1 00:00:17,480 --> 00:00:18,720 ‫ממש לא נהניתי‬ 2 00:00:18,800 --> 00:00:22,560 ‫מהכיוון של נבחרת הקריקט לפני תקרית השיוף.‬ 3 00:00:22,640 --> 00:00:25,000 ‫חשבתי שלא שיחקנו בגישה הנכונה,‬ 4 00:00:25,080 --> 00:00:28,280 ‫ושאר העולם שנא אותנו. הם חשבו שאנחנו שמוקים.‬ 5 00:00:29,400 --> 00:00:31,960 ‫אמזון פריים וידאו חשפה את התכנים הכי נצפים,‬ 6 00:00:32,080 --> 00:00:35,120 ‫ובמקום הראשון נמצאת סדרת התעודה המדוברת על קריקט.‬ 7 00:00:35,200 --> 00:00:37,480 ‫כן, "הטסט". זוהי הצצה אל מאחורי הקלעים‬ 8 00:00:37,560 --> 00:00:40,840 ‫לבנייה מחדש של מוניטין נבחרת הגברים האוסטרלית בקריקט,‬ 9 00:00:40,920 --> 00:00:43,920 ‫אחרי שערוריית השיוף ב-2018.‬ 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,280 ‫יש לכם המון תאוריות דפוקות.‬ 11 00:00:47,440 --> 00:00:49,440 ‫נשפכות לכם תאוריות מ...‬ 12 00:00:49,520 --> 00:00:51,640 ‫אתם לא מספיק טובים לפתח תאוריות.‬ 13 00:00:51,720 --> 00:00:53,320 ‫אכן צפיתי בעונה שעברה.‬ 14 00:00:58,360 --> 00:01:01,040 ‫ראיתי קטעים ממנה, כן. ראיתי...‬ 15 00:01:02,240 --> 00:01:04,240 ‫כן, ראיתי את רובה. כן.‬ 16 00:01:04,720 --> 00:01:08,680 ‫לא צפיתי בה. אני לא אוהב לראות את עצמי בדיעבד, עושה דברים.‬ 17 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 ‫לא. חייתי את זה.‬ 18 00:01:13,080 --> 00:01:14,520 ‫נשארו עוד שני משחקים בטסט.‬ 19 00:01:15,080 --> 00:01:18,480 ‫דעו שהתהליך שקבענו להביס אותם יצליח.‬ 20 00:01:18,560 --> 00:01:22,480 ‫מה שפייני עשה בתקופתו כקפטן היה מדהים.‬ 21 00:01:23,720 --> 00:01:25,720 ‫פייני ידע להתחבר לאנשים.‬ 22 00:01:26,280 --> 00:01:30,400 ‫איך שהוא הנהיג אותנו בתקופה ההיא... פייני היה קפטן מעולה של אוסטרליה.‬ 23 00:01:30,480 --> 00:01:31,920 ‫אני רוצה שתחשבו,‬ 24 00:01:32,000 --> 00:01:35,840 ‫לא רק בטסט הזה, אלא בכל משחק בשם אוסטרליה, תזכרו את מי אתם מייצגים.‬ 25 00:01:35,920 --> 00:01:39,560 ‫לעניות דעתי, ג'יי-אל החזיר את הענווה לנבחרת הקריקט האוסטרלית.‬ 26 00:01:39,640 --> 00:01:41,760 ‫אתם מייצגים את המדינה כולה.‬ 27 00:01:41,840 --> 00:01:45,120 ‫"אלו הציפיות, אלה הערכים." היינו צריכים לשמוע את זה.‬ 28 00:01:45,200 --> 00:01:47,360 ‫יופי, הדי. ריצה טובה!‬ 29 00:01:47,440 --> 00:01:50,240 ‫היינו צריכים שמישהו יאמר את זה וידרוש את זה מאיתנו.‬ 30 00:01:50,320 --> 00:01:51,400 ‫מרנוס, בכורה.‬ 31 00:01:51,920 --> 00:01:55,200 ‫מה שהוא ראה בי, לא בטוח שכולם ראו.‬ 32 00:01:55,760 --> 00:01:58,400 ‫- אז אני חב לו תודה גדולה. - אפשר לנצח אותם.‬ 33 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 ‫וננצח.‬ 34 00:02:02,480 --> 00:02:05,720 ‫טים פיין וג'סטין לנגר באו למשימת חילוץ‬ 35 00:02:05,800 --> 00:02:08,360 ‫של הקריקט האוסטרלי. הם החזירו אותו לאיזון.‬ 36 00:02:09,000 --> 00:02:10,280 ‫ובתוך 12 שבועות,‬ 37 00:02:10,360 --> 00:02:11,800 ‫שניהם עזבו.‬ 38 00:02:13,320 --> 00:02:14,960 ‫מה יקרה לקריקט האוסטרלי?‬ 39 00:02:15,160 --> 00:02:20,000 ‫הטסט‬ 40 00:02:22,800 --> 00:02:26,840 ‫בריסביין‬ 41 00:02:27,800 --> 00:02:31,320 ‫טורניר האשס 2021/22‬ 42 00:02:31,400 --> 00:02:34,360 ‫אני חש שבסדרת האשס הזו היה הרכב שחקנים מלא‬ 43 00:02:34,440 --> 00:02:36,080 ‫שהיו מוכנים לפעולה...‬ 44 00:02:36,160 --> 00:02:37,440 ‫פאט קאמינס חובט מהיר‬ 45 00:02:37,560 --> 00:02:39,800 ‫בשיא כושרם, מנוסים קצת יותר.‬ 46 00:02:41,040 --> 00:02:42,600 ‫זה היה בלו"ז שלנו‬ 47 00:02:43,120 --> 00:02:45,280 ‫כבר זמן רב, והיינו מוכנים כולנו.‬ 48 00:02:46,640 --> 00:02:47,480 ‫חשבנו רק...‬ 49 00:02:47,560 --> 00:02:48,480 ‫מרנוס לבושיין חובט‬ 50 00:02:48,560 --> 00:02:49,840 ‫"איך ננצח באשס?‬ 51 00:02:50,520 --> 00:02:53,240 ‫"איך נשיג יתרון על אנגליה?"‬ 52 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 ‫אשס 2019‬ 53 00:02:55,120 --> 00:03:00,280 ‫ב-2019 שיחקנו קריקט טוב מאוד, ועשינו משהו מיוחד, אבל...‬ 54 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 ‫לא הלכנו עד הסוף.‬ 55 00:03:02,240 --> 00:03:03,120 ‫טרוויס הד חובט‬ 56 00:03:03,480 --> 00:03:07,000 ‫היה נפלא לשמר את התואר במשחק חוץ...‬ 57 00:03:07,080 --> 00:03:08,480 ‫סטיב סמית' חובט‬ 58 00:03:08,800 --> 00:03:10,880 ‫אבל עדיין חשתי שלא ממש ניצחנו בדבר.‬ 59 00:03:11,440 --> 00:03:15,320 ‫להגנתי, יש לי מאייה של ג'וש הייזלווד...‬ 60 00:03:15,400 --> 00:03:16,560 ‫תראו אותם.‬ 61 00:03:16,640 --> 00:03:19,880 ‫לא ראינו את פייני זמן מה, כי הוא משחק בטסטים.‬ 62 00:03:20,400 --> 00:03:23,520 ‫ציפינו לאיחוד מחדש של קבוצת הטסט, והיינו במצב רוח טוב.‬ 63 00:03:27,400 --> 00:03:30,640 ‫הובארט‬ 64 00:03:31,560 --> 00:03:34,880 ‫שלושה שבועות לפני האשס‬ 65 00:03:43,160 --> 00:03:44,960 ‫איפה הייתי? הייתי...‬ 66 00:03:46,960 --> 00:03:48,080 ‫אני חושב שהייתי ב...‬ 67 00:03:49,520 --> 00:03:51,560 ‫קיבלנו מסרון סתמי.‬ 68 00:03:52,680 --> 00:03:55,040 ‫כן, הכול קרה בפתאומיות.‬ 69 00:03:56,560 --> 00:04:00,040 ‫תודה לכולכם שבאתם. אמסור הצהרה קצרה.‬ 70 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 ‫לא אענה על שאלות היום.‬ 71 00:04:02,120 --> 00:04:05,240 ‫טים פיין קפטן הטסט‬ 72 00:04:05,320 --> 00:04:07,800 ‫היום אני מכריז על החלטתי לפרוש‬ 73 00:04:07,880 --> 00:04:10,280 ‫מתפקיד קפטן נבחרת הטסט האוסטרלית.‬ 74 00:04:11,520 --> 00:04:16,640 ‫זו החלטה קשה להדהים, אבל הנכונה בעבורי, בעבור משפחתי ולקריקט.‬ 75 00:04:17,440 --> 00:04:21,120 ‫אנחנו פותחים במבזק חדשות על פצצה שניחתה בקריקט האוסטרלי.‬ 76 00:04:21,240 --> 00:04:23,200 ‫בערב סדרת האשס,‬ 77 00:04:23,240 --> 00:04:25,720 ‫טים פיין פורש בגלל טענות...‬ 78 00:04:25,800 --> 00:04:26,680 ‫חשש מסרוני המין‬ 79 00:04:26,760 --> 00:04:29,800 ‫ששלח מסרונים גסים לעובדת לשעבר‬ 80 00:04:29,880 --> 00:04:31,160 ‫בקבוצת הקריקט של טסמניה.‬ 81 00:04:33,560 --> 00:04:34,680 ‫אהבתי את תפקידי‬ 82 00:04:36,680 --> 00:04:39,160 ‫כקפטן נבחרת הקריקט האוסטרלית.‬ 83 00:04:39,720 --> 00:04:42,920 ‫זו הייתה הזכות הגדולה ביותר בחיי כספורטאי‬ 84 00:04:43,040 --> 00:04:45,240 ‫להנהיג את נבחרת הטסט לגברים של אוסטרליה.‬ 85 00:04:46,880 --> 00:04:49,480 ‫אני אסיר תודה על תמיכת חבריי לקבוצה,‬ 86 00:04:50,120 --> 00:04:52,640 ‫וגאה בהישג המשותף שלנו.‬ 87 00:04:52,720 --> 00:04:54,880 ‫הנבחרת מוצאת את עצמה בלי קפטן.‬ 88 00:04:54,920 --> 00:04:57,920 ‫ייתכן שזה התפקיד הכי משמעותי באוסטרליה,‬ 89 00:04:58,000 --> 00:05:01,240 ‫קפטן נבחרת הטסט האוסטרלית.‬ 90 00:05:01,320 --> 00:05:04,240 ‫זה מותיר את ההכנות של אוסטרליה לאשס בתוהו.‬ 91 00:05:04,360 --> 00:05:05,920 ‫הוא הקפטן כבר זמן רב.‬ 92 00:05:06,040 --> 00:05:08,600 ‫הוא ואני עברנו מסע, כמו עם כל הקבוצה.‬ 93 00:05:08,680 --> 00:05:10,520 ‫מובן שהוא שבור ממה שקרה.‬ 94 00:05:10,800 --> 00:05:14,360 ‫שמונה עשר ימים לפני תחילת סדרת האשס,‬ 95 00:05:15,080 --> 00:05:17,680 ‫וקפטן נבחרת האשס... טוב, מחפשים חדש.‬ 96 00:05:21,160 --> 00:05:23,000 ‫טים בחור חביב מאוד.‬ 97 00:05:23,360 --> 00:05:24,920 ‫הוא עשה משהו ממש מטופש.‬ 98 00:05:25,040 --> 00:05:26,480 ‫פיטר ללור עיתונאי‬ 99 00:05:26,560 --> 00:05:27,680 ‫הוא הראשון שיודה בזה.‬ 100 00:05:28,240 --> 00:05:30,800 ‫והיה קשה להתבונן במה שקרה לו.‬ 101 00:05:31,480 --> 00:05:34,680 ‫בידיו של טים פיין הופקד המון.‬ 102 00:05:34,760 --> 00:05:37,480 ‫הכינון מחדש של נבחרת הקריקט האוסטרלית.‬ 103 00:05:37,560 --> 00:05:40,840 ‫הוא התייצב בתקופה שבה נבחרת הקריקט לגברים הייתה בשפל.‬ 104 00:05:40,920 --> 00:05:42,240 ‫אישה גוהא פרשנית‬ 105 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 ‫והקושי היה,‬ 106 00:05:44,640 --> 00:05:46,200 ‫מי יחליף את טים פיין?‬ 107 00:06:03,920 --> 00:06:04,800 ‫אבא.‬ 108 00:06:05,680 --> 00:06:07,760 ‫- תניח לו. הוא ידבר. - תן כיף.‬ 109 00:06:07,840 --> 00:06:08,760 ‫פאט קאמינס‬ 110 00:06:11,200 --> 00:06:12,240 ‫תן כיף.‬ 111 00:06:14,280 --> 00:06:15,320 ‫אבא.‬ 112 00:06:19,440 --> 00:06:22,560 ‫החיים שלנו כוללים קולות תינוקיים כדי שהוא יחזור עליהם.‬ 113 00:06:23,360 --> 00:06:24,920 ‫אבא שלי אהב ספורט מוטורי,‬ 114 00:06:25,000 --> 00:06:26,560 ‫פורמולה אחת וקצת רוגבי.‬ 115 00:06:26,640 --> 00:06:27,480 ‫בקי קאמינס‬ 116 00:06:27,560 --> 00:06:29,720 ‫פרט לכך, לא היה שום ספורט בבית שלנו.‬ 117 00:06:30,880 --> 00:06:32,960 ‫בלי כדורגל, בלי קריקט. אז כשבאתי,‬ 118 00:06:33,040 --> 00:06:36,000 ‫ממש לא ידעתי שאפשר להתפרנס ממשחק קריקט.‬ 119 00:06:36,080 --> 00:06:39,840 ‫פאט אמר לי... הוא בעצם שיקר לי,‬ 120 00:06:39,920 --> 00:06:41,800 ‫- הוא אמר לי שהוא... - לא שיקרתי.‬ 121 00:06:42,640 --> 00:06:46,120 ‫זה לא היה שקר כי היית סטודנט. הוא אמר לי שהוא סטודנט.‬ 122 00:06:47,000 --> 00:06:49,160 ‫חלפתי על פני "קנטקי פרייד צ'יקן",‬ 123 00:06:49,240 --> 00:06:52,280 ‫ראיתי תמונה של פאט עם דלי על הראש, וחשבתי, "מה?"‬ 124 00:06:52,840 --> 00:06:56,960 ‫וכשהגעתי לעבודה וסיפרתי לבנות, בדקנו בטוויטר, איזו תמימות...‬ 125 00:06:57,680 --> 00:07:00,320 ‫והיה לו וי כחול. אמרתי "יש לו וי כחול," אז...‬ 126 00:07:00,400 --> 00:07:01,840 ‫הווי הכחול עזר לך להתקבל.‬ 127 00:07:03,000 --> 00:07:03,840 ‫ילד טוב.‬ 128 00:07:04,960 --> 00:07:07,760 ‫תבעט בו. יש!‬ 129 00:07:07,840 --> 00:07:11,360 ‫כשעמדת ללדת את אלבי, המחשבה שהכי העסיקה אותי‬ 130 00:07:12,040 --> 00:07:15,320 ‫הייתה לגבי הקריקט, שגוזל ממני כל כך הרבה זמן וכוחות,‬ 131 00:07:15,720 --> 00:07:19,800 ‫שמה... לגדל תינוק זה...‬ 132 00:07:20,600 --> 00:07:22,720 ‫האם אהיה טוב באותה מידה? האם...‬ 133 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 ‫אצליח להתרכז באותה מידה?‬ 134 00:07:28,760 --> 00:07:29,800 ‫גאה כל כך.‬ 135 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 ‫זכור לי שדיברתי עם סקוטי בולנד.‬ 136 00:07:31,720 --> 00:07:34,240 ‫אמרתי, "אבל מה קורה כשאתה עייף וצריך לשחק?"‬ 137 00:07:34,320 --> 00:07:36,640 ‫הוא ענה, "אתה עייף ואתה משחק."‬ 138 00:07:37,120 --> 00:07:39,960 ‫- אמרתי, "טוב, זה הגיוני." - פשוט עושים את זה.‬ 139 00:07:40,040 --> 00:07:43,840 ‫טיק, טק, טיק, טק, השעה 13:00!‬ 140 00:07:43,920 --> 00:07:46,960 ‫כשפייני הכריז שהוא פורש מתפקיד הקפטן,‬ 141 00:07:47,040 --> 00:07:49,920 ‫חצי ממני ניסה להיות אבא ולעזור לבקי ולאלבי,‬ 142 00:07:50,000 --> 00:07:55,000 ‫והחצי השני אמר, "האשס מתחיל בעוד שבועיים, שלושה, ואולי אהיה קפטן."‬ 143 00:07:55,080 --> 00:07:58,880 ‫לאוסטרליה יש קפטן חדש בקריקט הערב, והוא מקומי.‬ 144 00:07:58,960 --> 00:08:00,840 ‫פאט קאמינס ממערב סידני.‬ 145 00:08:00,920 --> 00:08:04,080 ‫ההכרזה אחר הצוהריים שמה סוף לימים רבים של השערות‬ 146 00:08:04,160 --> 00:08:06,120 ‫בעקבות התפטרותו של טים פיין.‬ 147 00:08:06,200 --> 00:08:07,680 ‫זה באמת יום היסטורי,‬ 148 00:08:07,760 --> 00:08:10,600 ‫כשפאט קאמינס נחשף כקפטן הטסט ה-47.‬ 149 00:08:11,080 --> 00:08:15,720 ‫הוא החובט המהיר הראשון שעומד בראש הקבוצה, מאז ריי לינדוול ב-1956.‬ 150 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 ‫זה היה רגע סוריאליסטי מאוד.‬ 151 00:08:18,280 --> 00:08:21,760 ‫הרי לא עשיתי משהו, פשוט הלכתי לישון לילה אחד, קמתי למוחרת‬ 152 00:08:22,280 --> 00:08:23,880 ‫והתמניתי לקפטן אוסטרליה.‬ 153 00:08:24,440 --> 00:08:26,120 ‫פאט נזרק למים העמוקים‬ 154 00:08:26,200 --> 00:08:29,480 ‫שבועיים לפני הטורניר הכי גדול בלו"ז האוסטרלי.‬ 155 00:08:29,560 --> 00:08:31,440 ‫אני חושב שבתור התחלה,‬ 156 00:08:31,520 --> 00:08:34,040 ‫נדבר עם ג'יי-אל, לוודא שייאמן אותנו פה.‬ 157 00:08:34,160 --> 00:08:36,360 ‫רצוי לעבור על מה שמחפשים.‬ 158 00:08:36,440 --> 00:08:37,880 ‫יש המון תפקידים קטנים‬ 159 00:08:37,960 --> 00:08:41,280 ‫בתור קפטן, שצצים ושמעולם לא חוויתי.‬ 160 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 ‫בימי המשחק, לבטח.‬ 161 00:08:43,280 --> 00:08:45,240 ‫אז אחרי אימוני החבטות נשוחח.‬ 162 00:08:45,320 --> 00:08:47,720 ‫נתכנס בזריזות,‬ 163 00:08:47,760 --> 00:08:50,600 ‫לעשר דקות בערך, ברגע שנבוא.‬ 164 00:08:50,640 --> 00:08:53,840 ‫תקשיב לתחושת הבטן שלך, אבל תדייק בתהליך.‬ 165 00:08:54,400 --> 00:08:56,840 ‫בתור קפטן חדש, לכל אחד תהיה דעה.‬ 166 00:08:57,320 --> 00:08:59,880 ‫אני חושב שהעולם לא התהפך לחלוטין,‬ 167 00:08:59,960 --> 00:09:03,200 ‫אבל ככה הרגשתי באותו שבוע.‬ 168 00:09:03,280 --> 00:09:06,840 ‫אני מאמין גדול בהתרכזות במשחק שלנו, לוודא שהוא יהיה תקין.‬ 169 00:09:07,320 --> 00:09:10,400 ‫זכורה לי התחושה ש"לא ברור לי איך זה יעבוד."‬ 170 00:09:12,600 --> 00:09:16,760 ‫אוסטרליה איבדה לא רק את הקפטן שלה, טים פיין, אלא את הוויקט-קיפר שלה.‬ 171 00:09:17,640 --> 00:09:20,400 ‫ולפתע התברר שגם שם נפער חור‬ 172 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 ‫לקראת תחילת האשס.‬ 173 00:09:24,240 --> 00:09:27,200 ‫הנפקדות של פייני בהחלט טלטלה אותי...‬ 174 00:09:27,280 --> 00:09:28,240 ‫נייתן ליון‬ 175 00:09:28,320 --> 00:09:30,840 ‫כי הוא הקיפר הכי טוב שזרקתי לו כדור.‬ 176 00:09:32,080 --> 00:09:36,400 ‫טים עשה עבודה מעולה עם הקבוצה. נבחרת הטסט הצליחה מאוד במשמרת שלו.‬ 177 00:09:36,480 --> 00:09:38,640 ‫לדעתי הוא מהוויקט-קיפר הטובים שהיו לנו.‬ 178 00:09:40,000 --> 00:09:42,640 ‫למזלם, אלכס קארי היה איתם.‬ 179 00:09:42,760 --> 00:09:44,720 ‫הוא שיחק בנבחרת משחקי היום האחד.‬ 180 00:09:44,760 --> 00:09:47,520 ‫לדעתי הוא לא דמיין שישחק בטסט הראשון.‬ 181 00:09:47,880 --> 00:09:50,440 ‫עוברות לך בראש הרבה מחשבות,‬ 182 00:09:50,520 --> 00:09:51,880 ‫"לעזאזל, איך תשחק?"‬ 183 00:09:52,320 --> 00:09:55,720 ‫והיה לנו שבוע עד לטסט הראשון בגאבה.‬ 184 00:09:55,760 --> 00:09:58,080 ‫אז קלטתי שזה מציאותי לגמרי.‬ 185 00:10:00,640 --> 00:10:01,480 ‫להת'.‬ 186 00:10:02,720 --> 00:10:03,520 ‫בוא נעשה את זה.‬ 187 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 ‫- מה תזמין בפאב? - לימונדה.‬ 188 00:10:11,720 --> 00:10:12,880 ‫תראה את הבוץ.‬ 189 00:10:14,480 --> 00:10:16,440 ‫זה אחר צוהריים רגיל ביום שישי.‬ 190 00:10:16,840 --> 00:10:20,000 ‫איסוף של לואי ומפגש עם טרוויס.‬ 191 00:10:21,720 --> 00:10:22,640 ‫- לחיים. - לחיים.‬ 192 00:10:22,760 --> 00:10:24,960 ‫טרוויס הד ואלכס קארי‬ 193 00:10:25,040 --> 00:10:28,640 ‫אני אוהב לבלות איתו, כי הוא תמיד מצחיק אותי.‬ 194 00:10:29,160 --> 00:10:32,760 ‫בחור צפוני שמגשים את החלום כשחקן קריקט מטעם אוסטרליה.‬ 195 00:10:33,520 --> 00:10:36,200 ‫הוא לא השתנה בכלל, שזה מה שאדיר בו.‬ 196 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 ‫תודה.‬ 197 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 ‫זה נראה משובח.‬ 198 00:10:38,760 --> 00:10:42,160 ‫היה לנו מזל שקז ואני גרים קרוב כל כך.‬ 199 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 ‫במגרש הקריקט,‬ 200 00:10:44,120 --> 00:10:49,200 ‫יש לו קצת אמונות תפלות ולחץ רב. אבל מחוץ למגרש יש לו השפעה נינוחה ומרגיעה.‬ 201 00:10:49,280 --> 00:10:52,120 ‫הנוכחות של אלכס משפרת את נבחרת אוסטרליה.‬ 202 00:10:52,200 --> 00:10:53,760 ‫אתה מתכנן קדימה בתחום הפיננסי?‬ 203 00:10:53,840 --> 00:10:58,040 ‫עבדתי תקופה קצרה במרכזיית בנק וסטפק. זה נמשך ארבעה שבועות.‬ 204 00:10:58,120 --> 00:11:01,600 ‫זה עדיף על שבוע ניסיון העבודה שלי בשרברבות ב-2010.‬ 205 00:11:02,520 --> 00:11:05,440 ‫אני חושב שמשחקי הטסט היו תמיד היעד...‬ 206 00:11:05,520 --> 00:11:08,920 ‫אבל בהתנהלות של הקבוצה...‬ 207 00:11:09,000 --> 00:11:10,200 ‫היי, חבר, עוד רגע.‬ 208 00:11:10,280 --> 00:11:11,880 ‫עוד רגע נשחק "באק האנטר", לו.‬ 209 00:11:12,440 --> 00:11:14,480 ‫תמיד חשבנו שתהיה הקיפר הבא,‬ 210 00:11:14,560 --> 00:11:17,640 ‫אבל אתה עדיין חשבת שיש עשרה שחקנים לפניך.‬ 211 00:11:19,360 --> 00:11:21,400 ‫נחמד לגור מעבר לפינה מחבר קרוב,‬ 212 00:11:21,480 --> 00:11:23,520 ‫להכיר את השכונה ולצפות לתינוק.‬ 213 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 ‫אני חושב שתהיה אבא נהדר.‬ 214 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 ‫הורים ואנשים אומרים לך‬ 215 00:11:28,640 --> 00:11:33,360 ‫איך אתה צריך או יכול לעשות את זה, אבל אנחנו גילינו שצריך לעשות את זה בדרכך.‬ 216 00:11:34,200 --> 00:11:38,000 ‫אם הוא יישן טוב, תהיה מאושר. אחרת, שיהיה בהצלחה.‬ 217 00:11:41,000 --> 00:11:44,400 ‫- עוד לימונדה בדרך. - לא.‬ 218 00:11:44,480 --> 00:11:46,320 ‫בדרך? בבקשה. קח את זו.‬ 219 00:11:46,800 --> 00:11:48,160 ‫זו מעט סודה.‬ 220 00:11:49,680 --> 00:11:54,400 ‫שלושה ימים לפני האשס‬ 221 00:11:57,440 --> 00:12:02,240 ‫כשפייני הכריז שהוא פורש כקפטן, יש חלקים מהתפקיד שאשמח מאוד לבצע.‬ 222 00:12:02,720 --> 00:12:05,320 ‫אבל הייתה תחושה עזה של...‬ 223 00:12:06,240 --> 00:12:07,360 ‫"יש לי די עיסוקים."‬ 224 00:12:07,920 --> 00:12:09,640 ‫אני אוהב רק לצאת ולזרוק.‬ 225 00:12:11,320 --> 00:12:12,960 ‫אני חושב שמה שהטה את הכף היה‬ 226 00:12:13,440 --> 00:12:16,920 ‫שכמה מהחבר'ה שאנהיג הם חברים ממש טובים.‬ 227 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 ‫אני מת עליהם. אני חש שאוכל לעשות עבודה טובה.‬ 228 00:12:20,080 --> 00:12:21,520 ‫הרגע פתחתי את הטלפון,‬ 229 00:12:22,560 --> 00:12:24,880 ‫והוסיפו אותי לקבוצת ווטסאפ‬ 230 00:12:26,160 --> 00:12:27,160 ‫בשם "אגדות"‬ 231 00:12:28,680 --> 00:12:30,920 ‫עם סקוט מוריסון וג'סטין לנגר.‬ 232 00:12:32,840 --> 00:12:36,040 ‫יש לנו קבוצת ווטסאפ, להוף, לסטארקי ולי בשם "אגדות".‬ 233 00:12:37,080 --> 00:12:38,400 ‫תודה חבר. תודה.‬ 234 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 ‫אני מקווה שלא אשלח‬ 235 00:12:41,000 --> 00:12:42,680 ‫משהו לקבוצה הלא נכונה.‬ 236 00:12:44,280 --> 00:12:46,960 ‫הדבר הראשון שרציתי לעשות כמנהיג היה‬ 237 00:12:47,200 --> 00:12:49,320 ‫לקחת צעד לאחור ולא לעשות יותר מדי.‬ 238 00:12:49,880 --> 00:12:54,520 ‫התוצאה, בעיניי, היא להיות רגועים, ו...‬ 239 00:12:55,960 --> 00:12:57,640 ‫להפיג את המתח.‬ 240 00:12:58,120 --> 00:13:00,320 ‫אני לא יודע מה העניין, אבל כאילו,‬ 241 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 ‫איך נפיג את המתח‬ 242 00:13:02,760 --> 00:13:04,080 ‫שיש בסדרת אשס דרג ב'?‬ 243 00:13:04,960 --> 00:13:08,680 ‫אני חושב שטים השאיר את הקבוצה במצב מצוין,‬ 244 00:13:08,760 --> 00:13:11,320 ‫שבו כל השחקנים יכלו להיות מי שהם.‬ 245 00:13:11,400 --> 00:13:15,760 ‫בעיניי, חלק ניכר מזה הוא העצמה של השחקנים בפני עצמם.‬ 246 00:13:16,240 --> 00:13:18,320 ‫זה הטסט השלישי וכולנו עייפים.‬ 247 00:13:18,400 --> 00:13:22,720 ‫כולם עולים לכולם על העצבים, או שיש בלגנים.‬ 248 00:13:23,240 --> 00:13:26,120 ‫איך נוודא שהאווירה תישאר כמות שהיא כל הזמן?‬ 249 00:13:27,760 --> 00:13:29,600 ‫אני אישית אוהב אווירה רגועה.‬ 250 00:13:30,160 --> 00:13:31,760 ‫אחרים אולי צריכים משהו שונה.‬ 251 00:13:32,240 --> 00:13:34,560 ‫על פאדי הופעל לחץ כביר,‬ 252 00:13:35,040 --> 00:13:37,480 ‫כי זו הייתה תקופה שקשה להיכנס בה לתפקיד.‬ 253 00:13:37,560 --> 00:13:40,640 ‫כל הלחצים החיצוניים מונחים על כתפי הקפטן.‬ 254 00:13:40,760 --> 00:13:42,480 ‫הוא התמודד עם זה בגאונות.‬ 255 00:13:42,560 --> 00:13:44,520 ‫אני חושב שנדבק אלה באלה‬ 256 00:13:44,600 --> 00:13:46,960 ‫ככל האפשר. הגיבוש הוא דבר חשוב.‬ 257 00:13:47,520 --> 00:13:49,320 ‫איך נשמור על ראש טוב?‬ 258 00:13:49,400 --> 00:13:52,920 ‫כי נהנינו בגביע העולם, אבל עכשיו, כשכולנו ביחד עם המשפחות,‬ 259 00:13:53,000 --> 00:13:54,800 ‫איך נשמור על האווירה הטובה?‬ 260 00:13:54,880 --> 00:13:58,600 ‫אני מניח שניגשנו לעסקים, ברגע שזה חלף, כעבור כמה ימים‬ 261 00:13:58,680 --> 00:14:02,480 ‫או שבוע, ופשוט חוזרים לעסקים והאשס מתקרב.‬ 262 00:14:02,560 --> 00:14:04,800 ‫- אכזריות, לדעתי. - אכזריות?‬ 263 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 ‫אם נבוא באכזריות,‬ 264 00:14:06,520 --> 00:14:09,440 ‫מההתחלה ועד הסוף, לא ניתן להם הזדמנות,‬ 265 00:14:09,520 --> 00:14:10,680 ‫ולא ניתן להם להיכנס.‬ 266 00:14:11,560 --> 00:14:15,560 ‫אופי המשחק הוא עליות ומורדות. לא בכל סבב או בכל שעה, אלא בכל יום.‬ 267 00:14:15,640 --> 00:14:17,800 ‫אז לא להיבהל אחרי יום אחד.‬ 268 00:14:18,520 --> 00:14:21,720 ‫וכשיש לנו יום מעולה, שוב, לא להיות בהיי גבוה מדי.‬ 269 00:14:22,600 --> 00:14:23,880 ‫צריך למצוא איזון.‬ 270 00:14:25,080 --> 00:14:29,160 ‫השחקנים והסגל שואפים לעקביות.‬ 271 00:14:29,240 --> 00:14:33,560 ‫בשנתיים האחרונות היו מקרים שבהם זאת לא הייתה האווירה.‬ 272 00:14:34,960 --> 00:14:39,680 ‫הרוב נבע מהסדרה ההודית, שחשבנו שאנחנו לא בנויים לזה.‬ 273 00:14:40,160 --> 00:14:45,160 ‫להודו חסר ויקט אחד. לאוסטרליה חסרים שלושה ויקטים.‬ 274 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 ‫אין להאמין למה שרואים בגאבה!‬ 275 00:14:50,400 --> 00:14:51,600 ‫הודו ניצחה בטסט!‬ 276 00:14:52,760 --> 00:14:53,760 ‫הם מנצחים בסדרה.‬ 277 00:14:54,480 --> 00:14:57,360 ‫ההפסד הביתי להודו היה קשה לעיכול.‬ 278 00:14:57,440 --> 00:15:00,640 ‫איזו הופעת ספורט מדהימה‬ 279 00:15:00,720 --> 00:15:03,040 ‫שנראתה אי פעם על אדמת אוסטרליה.‬ 280 00:15:03,120 --> 00:15:05,640 ‫הודו פשוט שיחקה טוב מאיתנו.‬ 281 00:15:05,720 --> 00:15:08,960 ‫הובסו 2-1 בידי ההרכב המחליף של הודו.‬ 282 00:15:09,520 --> 00:15:10,880 ‫יהיו לזה השלכות כבדות.‬ 283 00:15:11,680 --> 00:15:12,840 ‫אחרי ההפסד להודו,‬ 284 00:15:13,320 --> 00:15:14,840 ‫אני חושב שחשבנו כקבוצה,‬ 285 00:15:15,360 --> 00:15:17,880 ‫"מה הלאה? אם נרצה להיות מספר אחת בעולם,‬ 286 00:15:17,960 --> 00:15:20,040 ‫"אנחנו צריכים להשתפר קצת."‬ 287 00:15:21,440 --> 00:15:24,440 ‫שישה חודשים לפני האשס‬ 288 00:15:24,520 --> 00:15:26,200 ‫לפני גביע העולם טי-20...‬ 289 00:15:26,280 --> 00:15:27,120 ‫גולד קוסט‬ 290 00:15:27,200 --> 00:15:30,920 ‫היה רגע שבו אספנו כל שחקן קריקט מקצועי באוסטרליה‬ 291 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 ‫יחדיו למחנה בגולד קוסט.‬ 292 00:15:33,400 --> 00:15:37,600 ‫זה נקרא "מחנה תרבות", אבל אלה בעצם כמה ימים של רגישות,‬ 293 00:15:37,680 --> 00:15:41,360 ‫דיבור על האווירה שנרצה ליצור, איך נרצה לשחק,‬ 294 00:15:41,440 --> 00:15:44,400 ‫ולהכין את עצמנו לקיץ הגדול שלפנינו,‬ 295 00:15:44,480 --> 00:15:46,920 ‫עם גביע העולם טי-20 והאשס.‬ 296 00:15:47,400 --> 00:15:50,840 ‫גם פינצ'י וגם פייני היו קפטנים‬ 297 00:15:50,920 --> 00:15:53,760 ‫במשך שנתיים אולי, ואני חושב ששניהם‬ 298 00:15:53,840 --> 00:15:58,040 ‫חשו שהגיעה העת להתקדם ולהנהיג את הקבוצות בהתאמה.‬ 299 00:15:58,120 --> 00:15:59,640 ‫אלה הבחורים שלהם,‬ 300 00:15:59,720 --> 00:16:01,440 ‫ואלה הערכים שלנו.‬ 301 00:16:01,920 --> 00:16:06,160 ‫התפקיד של ג'יי-אל ומאמנים אחרים זה שנלך בדרך הזאת.‬ 302 00:16:07,480 --> 00:16:09,040 ‫ג'יי-אל קיבל משוב‬ 303 00:16:09,680 --> 00:16:13,040 ‫מהשחקנים הבכירים בקבוצה, בנוגע לדברים מסוימים שהם‬ 304 00:16:13,120 --> 00:16:14,880 ‫רצו שהוא ישתפר בהם כמאמן.‬ 305 00:16:14,960 --> 00:16:15,800 ‫מיץ' מארש‬ 306 00:16:16,360 --> 00:16:17,840 ‫אנשים מבטאים להט אחרת.‬ 307 00:16:19,120 --> 00:16:21,520 ‫אצל ג'סטין, זה היה לנצל כל הגשה.‬ 308 00:16:22,440 --> 00:16:24,080 ‫תמיד אמרתי שאסור‬ 309 00:16:25,000 --> 00:16:27,560 ‫לבקר מישהו שיש לו להט עז לעיסוקו,‬ 310 00:16:28,120 --> 00:16:29,880 ‫וכזה הוא ג'יי-אל, בדיוק.‬ 311 00:16:30,360 --> 00:16:31,680 ‫האם התקשיתי עם...‬ 312 00:16:32,960 --> 00:16:35,280 ‫חלק מהעליות והמורדות? כן.‬ 313 00:16:35,920 --> 00:16:38,440 ‫אז המשוב הכי משמעותי ממני, כנראה,‬ 314 00:16:38,520 --> 00:16:42,240 ‫הוא רכבת ההרים הרגשית של ג'יי-אל.‬ 315 00:16:42,440 --> 00:16:44,920 ‫יש אנשים שהרגישו שהם הולכים על ביצים.‬ 316 00:16:45,680 --> 00:16:48,840 ‫יש הרבה חבר'ה שלא מתבטאים, שלא מדברים,‬ 317 00:16:48,920 --> 00:16:51,720 ‫ופחדו מג'יי-אל. זאת האמת.‬ 318 00:16:51,800 --> 00:16:53,480 ‫זה הגיע לנקודה שבה‬ 319 00:16:53,560 --> 00:16:58,480 ‫ג'יי-אל הבין שעליו לסגת משמעותית. וכך הוא עשה.‬ 320 00:16:59,080 --> 00:17:02,560 ‫הוא הקשיב. הוא עשה כל מה שהוא התבקש.‬ 321 00:17:03,120 --> 00:17:07,400 ‫השחקנים רצו ליצור את האווירה שלהם, וכן,‬ 322 00:17:08,400 --> 00:17:10,560 ‫אנחנו לקחנו אחריות על הקבוצה.‬ 323 00:17:11,160 --> 00:17:13,760 ‫הנימה המשותפת הייתה, "תעמדו על שלכם".‬ 324 00:17:14,480 --> 00:17:17,760 ‫יש כיוון שאנחנו רוצים ללכת בו. ושהשחקנים‬ 325 00:17:17,800 --> 00:17:20,680 ‫לקחו על זה אחריות, זה אחד מהצעדים הכי גדולים‬ 326 00:17:20,760 --> 00:17:22,560 ‫שעשינו בשש השנים החולפות.‬ 327 00:17:23,160 --> 00:17:24,320 ‫האם נהיה טובים?‬ 328 00:17:24,760 --> 00:17:25,680 ‫ימים יגידו.‬ 329 00:17:29,200 --> 00:17:30,320 ‫ערב לפני האשס‬ 330 00:17:30,400 --> 00:17:33,480 ‫האשס יוצא מחר לדרך בגאבה עם קפטן ועם ויקט-קיפר חדשים‬ 331 00:17:33,560 --> 00:17:36,000 ‫בפתיחת הסדרה. המאמן ג'סטין לנגר אומר‬ 332 00:17:36,080 --> 00:17:39,320 ‫שהתחלה מהירה בבריסביין תשפיע רבות על שמירת הגביע.‬ 333 00:18:00,040 --> 00:18:00,880 ‫הכנה קצרה.‬ 334 00:18:01,520 --> 00:18:02,880 ‫רק כותב כמה הערות.‬ 335 00:18:05,920 --> 00:18:07,240 ‫מצייר כמה מערכים.‬ 336 00:18:07,760 --> 00:18:11,080 ‫מעולם לא הייתי קפטן של מגישים בסיבוב, במיוחד בטסט.‬ 337 00:18:11,200 --> 00:18:12,160 ‫נגיע לשם.‬ 338 00:18:12,640 --> 00:18:16,040 ‫אבל ליונו שיחק מאות טסטים. אם הוא לא יסתדר, איש לא יסתדר.‬ 339 00:18:17,240 --> 00:18:19,160 ‫בהיותי הקפטן עליי להיות‬ 340 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 ‫מול ליונו,‬ 341 00:18:21,560 --> 00:18:24,240 ‫גם זרוע שמאל עשויה להשתנות קצת בשביל סטארקי.‬ 342 00:18:25,920 --> 00:18:29,720 ‫ולגבש חלופות ב' וג', אם הם ייכנסו.‬ 343 00:18:30,200 --> 00:18:31,520 ‫הם מקבלים 100 הגשות.‬ 344 00:18:32,200 --> 00:18:36,000 ‫בנוסף לכול, לא שיחקתי בטסט כבר 11 חודשים. אז אני מנסה להיזכר‬ 345 00:18:36,960 --> 00:18:39,680 ‫איך מתנהל טסט קריקט, לא טי-20.‬ 346 00:18:50,280 --> 00:18:51,640 ‫ביומיים האחרונים,‬ 347 00:18:52,080 --> 00:18:56,040 ‫עשיתי מאמץ מודע יותר להשקיע בקריקט, אז...‬ 348 00:18:56,720 --> 00:19:00,040 ‫כל הזמן והמאמצים שלי מוקדשים לקבוצה ולהכנה למשחק.‬ 349 00:19:12,920 --> 00:19:15,520 ‫אני לא לחוץ מדי, אבל יש המון נעלמים.‬ 350 00:19:16,080 --> 00:19:18,960 ‫כבר מחר, נעבור לראשונה למערכת ערעור דיגיטלית,‬ 351 00:19:19,960 --> 00:19:22,040 ‫ואני לא יודע מה יקרה.‬ 352 00:19:23,880 --> 00:19:24,800 ‫אני מעולם...‬ 353 00:19:26,160 --> 00:19:29,960 ‫מסמנים ככה? זה אחד מהשניים.‬ 354 00:19:34,640 --> 00:19:35,480 ‫כן.‬ 355 00:19:39,720 --> 00:19:42,880 ‫זה המצב שלי עוד לפני היום הראשון. זה יום קודם, אז...‬ 356 00:19:43,320 --> 00:19:46,080 ‫בטח אקריח בעוד כמה שבועות.‬ 357 00:19:46,800 --> 00:19:48,240 ‫אני נשאר רגוע מאוד.‬ 358 00:19:49,000 --> 00:19:50,160 ‫אני רגוע, אבל...‬ 359 00:19:50,960 --> 00:19:52,320 ‫נראה מה יהיה.‬ 360 00:19:52,800 --> 00:19:54,640 ‫הפסד בטסט אחד עלול לשנות את זה.‬ 361 00:19:58,720 --> 00:20:02,320 ‫מעיל הקפטן, שלבשתי פעם אחת עד כה,‬ 362 00:20:02,400 --> 00:20:04,960 ‫בהשקה התקשורתית של האשס.‬ 363 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 ‫הוא די מגניב.‬ 364 00:20:12,640 --> 00:20:15,440 ‫אני חושב שאקלוט את זה ביום הראשון בגאבה,‬ 365 00:20:16,680 --> 00:20:20,200 ‫כשאלבש אותו ואצא להטלת המטבע, זה...‬ 366 00:20:21,400 --> 00:20:24,960 ‫יהיה מטורף. בילדות צפיתי בסטיב וו וריקי פונטינג עושים את זה.‬ 367 00:20:25,760 --> 00:20:27,800 ‫אני מניח שלא אקלוט עד שאצא לשם.‬ 368 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 ‫טסט ראשון‬ 369 00:20:30,960 --> 00:20:35,960 ‫גאבה, בריסביין‬ 370 00:20:37,520 --> 00:20:41,240 ‫היכן שאתם ברחבי העולם, אנחנו מודים לכם שאתם מצטרפים אלינו בגאבה,‬ 371 00:20:41,320 --> 00:20:43,640 ‫ליום הראשון של סדרת משחקי הטסט, האשס.‬ 372 00:20:47,080 --> 00:20:50,760 ‫בכורה בתפקיד הקפטן בסדרה חשובה זה דבר גדול בפני עצמו,‬ 373 00:20:50,800 --> 00:20:51,880 ‫אבל לעשות את זה...‬ 374 00:20:51,960 --> 00:20:53,280 ‫אישה גוהא פרשנית‬ 375 00:20:53,320 --> 00:20:55,720 ‫במשחקים האולטימטיביים של האשס,‬ 376 00:20:56,320 --> 00:20:57,560 ‫זאת רמה אחרת לגמרי.‬ 377 00:20:59,480 --> 00:21:02,560 ‫האשס הם עולם ומלואו בעבור אנגליה ואוסטרליה.‬ 378 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 ‫סדרת האשס די מהותית‬ 379 00:21:05,480 --> 00:21:07,960 ‫לתחושת העצמיות שלנו במדינה הזאת.‬ 380 00:21:08,040 --> 00:21:10,880 ‫אנחנו ממש לא אוהבים להפסיד בהן באוסטרליה.‬ 381 00:21:12,560 --> 00:21:17,440 ‫יש הרבה למה לצפות ביום הראשון של סדרת הטסט הזו שמצפים לה רבות.‬ 382 00:21:18,560 --> 00:21:19,800 ‫איזו יריבות.‬ 383 00:21:20,440 --> 00:21:22,160 ‫היא נמשכת קרוב ל-140 שנים.‬ 384 00:21:22,960 --> 00:21:26,520 ‫והפרק הבא עומד להיכתב. ג'ו רוט מנצח בהטלת המטבע,‬ 385 00:21:27,200 --> 00:21:29,640 ‫ומחליט לחבוט. רורי ברנס בעמדת התופס,‬ 386 00:21:30,400 --> 00:21:31,520 ‫בכורה של קארי,‬ 387 00:21:32,320 --> 00:21:35,080 ‫מיטשל סטארק עם הכדור ביד, אנחנו מוכנים להתחיל.‬ 388 00:21:36,440 --> 00:21:40,480 ‫לייצג את אוסטרליה באשס בבית, אין טוב מזה.‬ 389 00:21:44,800 --> 00:21:48,760 ‫הרגעים המדהימים האלה בתולדות הקריקט משויכים לרוב לאשס.‬ 390 00:21:51,560 --> 00:21:53,400 ‫אתה נשפט בטורנירים גדולים.‬ 391 00:21:53,960 --> 00:21:58,400 ‫אתה יכול להפוך את עצמך לגיבור לעד, אם תהיה חזק בסדרות האשס.‬ 392 00:22:29,080 --> 00:22:31,160 ‫הקהל פשוט השתולל.‬ 393 00:22:33,400 --> 00:22:37,240 ‫חשבתי, "אנחנו בסדרת האשס. זה אדיר. יצאנו לדרך."‬ 394 00:22:44,760 --> 00:22:48,960 ‫קצה, תפיסה נפלאה. אלכס קארי בתפיסה ראשונה בטסט.‬ 395 00:22:49,080 --> 00:22:52,800 ‫התחלה אכזרית. אוסטרליה שולטת פה בגאבה.‬ 396 00:22:57,240 --> 00:22:58,760 ‫תפיסה!‬ 397 00:22:58,840 --> 00:23:02,480 ‫קאמינס הקפטן משיג ויקט כביר מבן סטוקס,‬ 398 00:23:02,560 --> 00:23:05,000 ‫הראשון של פאדי בתור האחראי.‬ 399 00:23:05,480 --> 00:23:07,240 ‫אנגליה עם ארבעה על 29.‬ 400 00:23:08,440 --> 00:23:10,600 ‫תפריט‬ 401 00:23:16,040 --> 00:23:16,920 ‫מרגיש טוב?‬ 402 00:23:17,160 --> 00:23:19,320 ‫כן, הבחורים זורקים יפה, מה?‬ 403 00:23:21,520 --> 00:23:23,280 ‫השתוקקת להגיש?‬ 404 00:23:23,360 --> 00:23:24,640 ‫רק רציתי כדור בכפפות.‬ 405 00:23:25,120 --> 00:23:27,040 ‫ההגשה הראשונה שימחה אותי!‬ 406 00:23:30,400 --> 00:23:31,840 ‫קצה, נתפס!‬ 407 00:23:31,920 --> 00:23:33,560 ‫קארי עם עוד תפיסה.‬ 408 00:23:34,120 --> 00:23:37,240 ‫פאדי קאמינס משיג את השלישי, ואנגליה עם שמונה על 122.‬ 409 00:23:41,600 --> 00:23:45,080 ‫הייזלווד רץ לשם, ועוד תפיסה יפהפייה!‬ 410 00:23:45,840 --> 00:23:46,920 ‫והקפטן‬ 411 00:23:47,680 --> 00:23:50,960 ‫קטף חמישה מול אנגליה, בפעם הראשונה.‬ 412 00:23:51,560 --> 00:23:55,000 ‫ובשלב מוקדם זה, אין לקפטן טעויות.‬ 413 00:23:55,560 --> 00:24:00,240 ‫המשחק הסתיים לאנגליה עם 147. פאט קאמינס בולט עם חמישה על 38.‬ 414 00:24:01,840 --> 00:24:05,160 ‫מלתחות אוסטרליה‬ 415 00:24:09,840 --> 00:24:12,240 ‫כביסה, מישהו? כביסה?‬ 416 00:24:12,840 --> 00:24:13,680 ‫אתה מכבס גרביים?‬ 417 00:24:14,240 --> 00:24:16,760 ‫כן, אבל רק לבנים.‬ 418 00:24:18,600 --> 00:24:19,760 ‫התחלה אדירה.‬ 419 00:24:19,840 --> 00:24:22,760 ‫קז יצא, תפיסה ראשונה בבכורה, התחלה נהדרת.‬ 420 00:24:27,640 --> 00:24:30,880 ‫דיברנו על נחישות. חשבתי שכל הזורקים...‬ 421 00:24:30,960 --> 00:24:33,760 ‫סטארקי, הקטע באמצע היה נפלא בעיניי.‬ 422 00:24:34,240 --> 00:24:37,040 ‫עבודה מעולה. ניכנס בהם מחר.‬ 423 00:24:37,760 --> 00:24:39,400 ‫היום השני‬ 424 00:24:39,480 --> 00:24:42,360 ‫היום השני בטסט הראשון של האשס.‬ 425 00:24:42,840 --> 00:24:44,720 ‫אתמול הכול נסב סביב אוסטרליה.‬ 426 00:24:45,160 --> 00:24:48,160 ‫אבל האם אנגליה תצליח להשיב מהלומה היום?‬ 427 00:24:56,560 --> 00:24:59,520 ‫רואים את זה? זאת החוכמה, חמאה בצד הזה.‬ 428 00:25:02,480 --> 00:25:04,160 ‫שיהיה פריך משני הצדדים.‬ 429 00:25:12,120 --> 00:25:13,320 ‫זה רוחש.‬ 430 00:25:14,520 --> 00:25:16,320 ‫ככה אני אוהב את זה.‬ 431 00:25:17,400 --> 00:25:20,240 ‫זה טריק של מקצוענים. אז עכשיו...‬ 432 00:25:21,800 --> 00:25:26,080 ‫לא רבים עושים את זה, אבל אני אוהב טוסט קר.‬ 433 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 ‫אז עכשיו אל המקרר.‬ 434 00:25:28,680 --> 00:25:33,400 ‫הגבינה תתקשה, הולכים לשחק, חוזרים ובום, הטוסט מוכן למאכל.‬ 435 00:25:38,000 --> 00:25:41,840 ‫אז יש לנו תנאים חמימים ושטופי שמש.‬ 436 00:25:42,600 --> 00:25:45,320 ‫אוסטרליה מובילה עם 46,‬ 437 00:25:45,960 --> 00:25:49,000 ‫ודייוויד וורנר ממשיך ב-94.‬ 438 00:25:50,480 --> 00:25:52,480 ‫הוא מתרומם לאוויר, ופסול!‬ 439 00:25:53,080 --> 00:25:54,520 ‫הייתם מאמינים?‬ 440 00:25:55,480 --> 00:25:59,080 ‫כמה חבל. דווקא הגיע לדייווי וורנר 100. הוא שיחק ממש טוב.‬ 441 00:25:59,600 --> 00:26:00,880 ‫הוא נפסל ב-94.‬ 442 00:26:02,120 --> 00:26:03,960 ‫האנגלים השיבו מלחמה שערה.‬ 443 00:26:05,400 --> 00:26:07,400 ‫גרין על אפס, לא עמד מול הגשה.‬ 444 00:26:07,480 --> 00:26:09,560 ‫זאת ההזדמנות שהם חייבים לנצל.‬ 445 00:26:10,960 --> 00:26:15,440 ‫הגשה ראשונה! אולי רובינסון עם הישג משולש!‬ 446 00:26:16,680 --> 00:26:18,360 ‫אנגליה חזרה למשחק.‬ 447 00:26:19,160 --> 00:26:21,120 ‫הייתה לנו התחלה ממש טובה, ואז,‬ 448 00:26:21,200 --> 00:26:24,000 ‫גרייני נפסל. רובינסון השיג הישג משולש,‬ 449 00:26:24,080 --> 00:26:25,160 ‫יצאתי לחבוט.‬ 450 00:26:26,160 --> 00:26:30,440 ‫אף פעם לא טוב לצאת אל אפשרות להישג משולש במשחק הראשון.‬ 451 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 ‫הלב בטח פורץ לו מהחזה.‬ 452 00:26:38,040 --> 00:26:40,360 ‫זו שעתה של אנגליה. ממש עכשיו.‬ 453 00:26:40,880 --> 00:26:43,560 ‫לצאת לחבוט ולעמוד עם טרוויס,‬ 454 00:26:43,640 --> 00:26:46,520 ‫זו תחושה שכבר היית שם עם החבר שלך בעבר.‬ 455 00:26:46,600 --> 00:26:50,040 ‫אני גם שואב מזה תחושת ביטחון עזה.‬ 456 00:26:50,120 --> 00:26:51,040 ‫הינה זה בא.‬ 457 00:26:51,520 --> 00:26:52,960 ‫רובינסון, להישג משולש.‬ 458 00:26:56,880 --> 00:26:59,360 ‫מהלך יפה. זריקה יפה. קריקט מוצלח.‬ 459 00:26:59,760 --> 00:27:04,080 ‫היה לחץ קל לספוג את מה שהבריטים זרקו לנו,‬ 460 00:27:04,160 --> 00:27:06,880 ‫אבל למזלי, הדי עמד בצד השני.‬ 461 00:27:07,680 --> 00:27:10,960 ‫המשחק הזה התעורר לחיים פתאום. אוסטרליה ביתרון 48.‬ 462 00:27:11,520 --> 00:27:14,120 ‫שיחקנו הרבה קריקט, אנחנו גרים בשכנות.‬ 463 00:27:14,200 --> 00:27:17,680 ‫אז לצאת באמצע מצב מלחיץ, כשאנגליה משיבה מלחמה,‬ 464 00:27:17,760 --> 00:27:18,840 ‫זה כנראה עזר לשנינו.‬ 465 00:27:19,400 --> 00:27:22,840 ‫טרוויס הד ותרומתו לנבחרת, הוא צריך להמשיך מההתחלה.‬ 466 00:27:22,920 --> 00:27:25,720 ‫זו הייתה בחירה שנויה במחלוקת לדעת כמה.‬ 467 00:27:25,800 --> 00:27:29,240 ‫רבים חשבו שאוסמן חוואג'ה צריך להיות פה בגאבה.‬ 468 00:27:31,360 --> 00:27:34,320 ‫טרוויס הד פשוט חוגג. זה המקסימום.‬ 469 00:27:36,200 --> 00:27:37,840 ‫היה לנו לא מעט להוכיח,‬ 470 00:27:37,920 --> 00:27:40,840 ‫אבל לקראת הטסט, פאט אמר לי לצאת ולבטא את עצמי.‬ 471 00:27:42,240 --> 00:27:43,800 ‫חבט חזק.‬ 472 00:27:44,280 --> 00:27:46,600 ‫סמכותיות רבה מצידו של טרוויס הד.‬ 473 00:27:46,680 --> 00:27:48,880 ‫המסר שלי אליו היה, "תהיה מי שאתה".‬ 474 00:27:49,400 --> 00:27:54,240 ‫מלומדים ופרשנים רוצים שכולם יעשו צעדים גדולים בגו זקוף.‬ 475 00:27:54,840 --> 00:27:55,760 ‫זה לא הסגנון שלו.‬ 476 00:27:57,920 --> 00:27:59,720 ‫בחוזקה לאופסייד.‬ 477 00:27:59,800 --> 00:28:01,840 ‫אלה 50 לטרוויס הד.‬ 478 00:28:01,920 --> 00:28:04,760 ‫אל תשים על מה שכולם חושבים. תעשה את זה בדרכך.‬ 479 00:28:06,000 --> 00:28:09,760 ‫טרוויס הד, תראו איזו חבטת קריקט. נוקשה מדי.‬ 480 00:28:10,640 --> 00:28:15,520 ‫אנחנו קוראים לזה "לעמוד על שלנו". לסמוך על ההכנה האינדיבידואלית.‬ 481 00:28:15,600 --> 00:28:17,720 ‫יחד עם זה, כמובן, צריך לתת ביצועים.‬ 482 00:28:18,280 --> 00:28:22,200 ‫הד ממשיך בסבבים החזקים שלו ועובר ל-77.‬ 483 00:28:22,280 --> 00:28:26,040 ‫זאת האווירה כעת, שכולם אומרים, "אנחנו משחקים בחופשיות."‬ 484 00:28:27,480 --> 00:28:29,480 ‫קצה המחבט, חולף מעל כולם.‬ 485 00:28:30,280 --> 00:28:31,840 ‫בחיי, עוד ארבע.‬ 486 00:28:31,920 --> 00:28:35,440 ‫מישהו סיפר לטרוויס הד שזה משחק טסט? הובלה של 66.‬ 487 00:28:36,040 --> 00:28:39,120 ‫זה שחקן שמשחק בלי פחד. הוא עשה את זה בדרכו.‬ 488 00:28:41,040 --> 00:28:42,480 ‫מקסים, על הקרקע.‬ 489 00:28:43,440 --> 00:28:45,640 ‫סבב מעולה של טרוויס הד.‬ 490 00:28:46,280 --> 00:28:49,360 ‫המאייה הראשונה שלו באשס, השלישית במשחקי טסט,‬ 491 00:28:49,440 --> 00:28:51,720 ‫וזאת ההצהרה הכי איכותית שיש.‬ 492 00:28:57,840 --> 00:28:59,560 ‫הד 62‬ 493 00:29:08,320 --> 00:29:11,600 ‫זה היה סבב מדהים, וזה פשוט‬ 494 00:29:11,680 --> 00:29:14,360 ‫מדהים לחזות בזה כחבר קרוב,‬ 495 00:29:14,440 --> 00:29:18,640 ‫אבל להיות שותף לזה, גם בחלק קטן, זה פשוט מדהים.‬ 496 00:29:21,040 --> 00:29:24,320 ‫גם אני למדתי קצת, שמותר לצאת ולשחק טבעי,‬ 497 00:29:24,400 --> 00:29:26,840 ‫ולמתוח קצת את גבולות המשחק.‬ 498 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 ‫זה משחק קריקט. תעשה את זה בדרכך. תעשה את זה כמו שמתאים לך.‬ 499 00:29:31,480 --> 00:29:33,480 ‫- ברכות. - תודה על העזרה.‬ 500 00:29:35,640 --> 00:29:36,480 ‫היום הרביעי‬ 501 00:29:36,560 --> 00:29:40,600 ‫ישר מההגשה הראשונה בטסט, אוסטרליה שלטה בתחרות.‬ 502 00:29:41,480 --> 00:29:44,440 ‫אנחנו לא מרגישים בעלות על הייצוג האוסטרלי.‬ 503 00:29:47,520 --> 00:29:51,360 ‫האם זהו? האם זה הרגע? אכן! נייתן ליון!‬ 504 00:29:52,000 --> 00:29:53,920 ‫הוויקט ה-400 שלו בטסט!‬ 505 00:29:54,400 --> 00:29:57,800 ‫אנחנו מבינים את הזכות שקיבלנו לחבוש את הכובע הירוק,‬ 506 00:29:57,880 --> 00:29:59,400 ‫לייצג את מולדתנו,‬ 507 00:29:59,480 --> 00:30:02,120 ‫בתקווה שננצח בכמה דברים על הדרך.‬ 508 00:30:03,320 --> 00:30:06,920 ‫קצה, תפיסה של קארי. הוא משווה את השיא.‬ 509 00:30:08,040 --> 00:30:10,680 ‫שיא הפסילות בבכורה של ויקט-קיפר.‬ 510 00:30:11,200 --> 00:30:17,160 ‫ואוסטרליה קוטפת את הטסט הפותח באשס בסגנון נחרץ.‬ 511 00:30:18,840 --> 00:30:20,400 ‫טוב, לא אשקר,‬ 512 00:30:20,480 --> 00:30:23,040 ‫אהיה די חלוד כי עברו 12 חודשים.‬ 513 00:30:23,600 --> 00:30:26,320 ‫שנים עשר חודשים ארוכים שבהם חשבנו על זה,‬ 514 00:30:26,400 --> 00:30:29,600 ‫אבל הובאו לידיעתי כמה עניינים.‬ 515 00:30:32,360 --> 00:30:35,320 ‫ראשית, יש לנו קפטן חדש.‬ 516 00:30:35,800 --> 00:30:40,960 ‫תמיד שמת דגש על רוגע ואכזריות במשחק,‬ 517 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 ‫אבל, פאט, בכנות,‬ 518 00:30:43,680 --> 00:30:49,640 ‫ההתנהלות שלך על המגרש ומחוצה לו, אבל בעיקר במגרש, הייתה יוצאת מהכלל.‬ 519 00:30:49,720 --> 00:30:52,360 ‫הובלת את הדרך. יש סוף סוף קפטן שהוא זורק,‬ 520 00:30:52,880 --> 00:30:57,120 ‫ונהניתי מזה מאוד. אבל, גבר, ברכות. כל הכבוד.‬ 521 00:30:57,200 --> 00:31:01,320 ‫אני מתרגש מאוד מהעתיד שצפוי לנו.‬ 522 00:31:16,320 --> 00:31:17,800 ‫היא נסעה לבריסביין?‬ 523 00:31:18,040 --> 00:31:20,320 ‫לא, אימא באה למשחק האחרון.‬ 524 00:31:20,400 --> 00:31:23,320 ‫כי זה כנראה עדיין המשחק הכי טוב שלי.‬ 525 00:31:24,440 --> 00:31:26,600 ‫אז מה המסר שרצית‬ 526 00:31:26,680 --> 00:31:29,640 ‫לשאול אותי, שאוכל להעביר בשפת הסימנים?‬ 527 00:31:29,720 --> 00:31:32,640 ‫איך זה לשחק קריקט בשם אוסטרליה?‬ 528 00:31:32,720 --> 00:31:36,120 ‫הסיבה העיקרית שהתחלתי ללמוד שפת סימנים אוסטרלית,‬ 529 00:31:36,200 --> 00:31:37,680 ‫היא שאני אוהב את עבודתי...‬ 530 00:31:37,760 --> 00:31:38,600 ‫אנדרו פארק‬ 531 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 ‫בתוכנית השילוב. אבל גיליתי‬ 532 00:31:41,160 --> 00:31:44,960 ‫שהכי קשה לתקשר עם נבחרת החירשים.‬ 533 00:31:45,040 --> 00:31:46,480 ‫אני רוצה להיות מסוגל‬ 534 00:31:47,200 --> 00:31:49,640 ‫לשאול שאלות ממשיות כדי לוודא‬ 535 00:31:49,720 --> 00:31:53,720 ‫שכולם מעורבים, ושאף אחד לא נזנח.‬ 536 00:31:53,800 --> 00:31:56,640 ‫- לשחק קריקט בשם אוסטרליה. - כן, מושלם.‬ 537 00:31:56,720 --> 00:31:57,840 ‫כל הכבוד.‬ 538 00:32:02,960 --> 00:32:04,520 ‫אני באמת נהנה לבוא הנה.‬ 539 00:32:05,880 --> 00:32:08,400 ‫למרות שאני לא יכול לחבוט, יש לקוות‬ 540 00:32:09,000 --> 00:32:12,200 ‫שאוכל להעביר קצת ידע אחרי שזרקתי לסמית'י ודייווי‬ 541 00:32:13,240 --> 00:32:14,120 ‫כבר עשור.‬ 542 00:32:16,840 --> 00:32:19,440 ‫במקום שבו גדלתי, יאנג, יש לאחת השכנות‬ 543 00:32:19,520 --> 00:32:21,680 ‫תסמונת דאון.‬ 544 00:32:21,760 --> 00:32:23,120 ‫היא תמיד נהגה‬ 545 00:32:23,640 --> 00:32:27,960 ‫לבוא הביתה, בלי קשר לשעה, רק לבקר את אימא ואבא.‬ 546 00:32:28,440 --> 00:32:31,960 ‫אז די גדלתי עם נכויות בקרבת המשפחה.‬ 547 00:32:32,520 --> 00:32:36,240 ‫זה משחק יפהפה, ואני רוצה לתרום בחזרה למשחק שהעניק לי הרבה כל כך.‬ 548 00:32:36,320 --> 00:32:37,720 ‫חבטה יפה, גבר. יפה מאוד.‬ 549 00:32:38,200 --> 00:32:39,680 ‫תאיית את שמך,‬ 550 00:32:39,760 --> 00:32:41,200 ‫דיברנו על זה.‬ 551 00:32:41,280 --> 00:32:42,920 ‫זה יהיה: נייתן.‬ 552 00:32:43,000 --> 00:32:44,360 ‫- נייתן. - נייתן.‬ 553 00:32:45,640 --> 00:32:47,760 ‫תודה. תודה. להתראות.‬ 554 00:32:49,640 --> 00:32:53,760 ‫אדלייד‬ 555 00:32:54,600 --> 00:32:57,200 ‫ברוכים הבאים לאדלייד דרום אוסטרליה‬ 556 00:33:05,240 --> 00:33:06,400 ‫תניחו אותם בצד.‬ 557 00:33:07,120 --> 00:33:08,440 ‫הבאת כלי עבודה?‬ 558 00:33:08,920 --> 00:33:10,400 ‫לא, אבל אתן לך טיפ.‬ 559 00:33:11,640 --> 00:33:13,360 ‫- מה שלום המשפחה? - הם בסדר.‬ 560 00:33:14,320 --> 00:33:19,400 ‫הייתי אמור לצאת הערב לארוחה, אבל התקשרו לפני חצי שעה ואמרו שהיה שם חולה קורונה.‬ 561 00:33:19,920 --> 00:33:22,600 ‫- אמרו שארבע מסעדות נוספות. - באמת?‬ 562 00:33:22,920 --> 00:33:24,520 ‫עלייה קיצונית.‬ 563 00:33:30,920 --> 00:33:31,760 ‫נכנסנו.‬ 564 00:33:37,240 --> 00:33:38,080 ‫אנחנו באדלייד.‬ 565 00:33:40,360 --> 00:33:43,640 ‫בעיקרון, כל בניין שרואים בגבעה, שייך לטרוויס הד.‬ 566 00:33:45,800 --> 00:33:47,280 ‫ישיבת אסטרטגיה לטסט השני‬ 567 00:33:47,360 --> 00:33:48,320 ‫אנחנו מרוצים‬ 568 00:33:49,080 --> 00:33:51,840 ‫מהחימומים במשחק האחרון, מהשיחות וכדומה?‬ 569 00:33:51,920 --> 00:33:54,480 ‫היה מצוין. ציינתי את זה.‬ 570 00:33:54,560 --> 00:33:58,680 ‫אני אוהב שהכול היה מתועל ביום הרביעי.‬ 571 00:33:58,760 --> 00:34:00,880 ‫הושקעו מחשבות רבות לגבי מי מגיש.‬ 572 00:34:00,960 --> 00:34:04,000 ‫אהבתי שהתכנסנו בהפסקות,‬ 573 00:34:04,120 --> 00:34:06,080 ‫ואני מתעל את מה שאתם הרגשתם,‬ 574 00:34:06,160 --> 00:34:07,680 ‫אבל המידע תועל.‬ 575 00:34:07,760 --> 00:34:10,200 ‫אהבתי שהמלתחות פונו לגמרי,‬ 576 00:34:10,280 --> 00:34:15,080 ‫כך שבקושי היו שם אנשים, והמלתחות עמדו לרשותך.‬ 577 00:34:15,160 --> 00:34:16,640 ‫אני מכיר את ההרגשה,‬ 578 00:34:16,680 --> 00:34:18,360 ‫בשונה מהשנה שעברה.‬ 579 00:34:19,360 --> 00:34:20,320 ‫זו תחושה מצוינת.‬ 580 00:34:20,400 --> 00:34:24,160 ‫השאלה היחידה היא לגבי התהליך. רק זה מדאיג אותי.‬ 581 00:34:24,280 --> 00:34:26,160 ‫אם אתה מרוצה מהתהליך, מושלם.‬ 582 00:34:26,280 --> 00:34:29,520 ‫אבל אני באמת חושב שאם נמשיך ללחוץ עליהם,‬ 583 00:34:29,600 --> 00:34:31,880 ‫זה יקבור אותם.‬ 584 00:34:35,960 --> 00:34:38,080 ‫התרגשתי מאוד לשחק באדלייד.‬ 585 00:34:38,560 --> 00:34:41,600 ‫יש לנו עבר טוב שם. מעולם לא הפסדנו במשחקי ערב.‬ 586 00:34:42,120 --> 00:34:43,800 ‫הרגשתי רענן, מוכן לפעולה.‬ 587 00:34:43,880 --> 00:34:46,040 ‫אני מרגיש שאני מתחיל להתרגל למצב.‬ 588 00:34:46,920 --> 00:34:49,680 ‫נפגשתי עם חבר לארוחת ערב יום לפני משחק הטסט.‬ 589 00:34:50,600 --> 00:34:53,600 ‫באמצע ארוחת הערב ניגשו חבר'ה להגיד "שלום".‬ 590 00:34:54,080 --> 00:34:57,160 ‫הם התיישבו. כעבור חצי שעה הם ניגשו‬ 591 00:34:57,560 --> 00:35:00,200 ‫חיוורים כסיד להגיד, "רק שתדע,‬ 592 00:35:00,320 --> 00:35:03,080 ‫"החבר שלנו קיבל הרגע הודעה שהוא חיובי לקורונה."‬ 593 00:35:03,760 --> 00:35:07,000 ‫בוקר הטסט השני‬ 594 00:35:07,080 --> 00:35:09,040 ‫לכל הפחות, סביר שפאט‬ 595 00:35:09,120 --> 00:35:10,840 ‫יוכרז כ"מגע קרוב",‬ 596 00:35:10,920 --> 00:35:13,280 ‫ופירושו שהוא יצטרך לבודד את עצמו שבעה ימים.‬ 597 00:35:14,160 --> 00:35:18,480 ‫הוא נחשף במידת מה לבחור שהיה מידבק מאוד, במשך חצי שעה.‬ 598 00:35:18,960 --> 00:35:22,560 ‫גם אם קרה נס וזה לא ייקרא "מגע קרוב",‬ 599 00:35:25,080 --> 00:35:27,160 ‫אם הוא יצא חיובי במהלך הטסט,‬ 600 00:35:27,640 --> 00:35:33,480 ‫בלתי נמנע שכולנו נהיה "מגע קרוב". זה יחסל לא רק את המפגש הזה, אלא את הבא.‬ 601 00:35:34,960 --> 00:35:37,160 ‫התחלתי לקלוט שאפספס משחק טסט.‬ 602 00:35:37,200 --> 00:35:38,080 ‫חדר בידוד‬ 603 00:35:38,160 --> 00:35:41,040 ‫אז התחלתי לכעוס. לא על מישהו מסוים,‬ 604 00:35:41,120 --> 00:35:42,800 ‫רק על המצב.‬ 605 00:35:43,120 --> 00:35:46,160 ‫רק התרגלתי למצב החדש,‬ 606 00:35:46,200 --> 00:35:49,160 ‫ופתאום כבר לא הייתי קפטן ולא שיחקתי כבר.‬ 607 00:35:49,200 --> 00:35:51,880 ‫שלום וברוכים הבאים לאדלייד אובל היפה...‬ 608 00:35:51,960 --> 00:35:53,840 ‫טסט שני אדלייד אובל‬ 609 00:35:53,920 --> 00:35:57,000 ‫שמארח את אנגליה בתחרות הטסט השנייה באשס.‬ 610 00:35:57,160 --> 00:35:59,680 ‫יש הבוקר מבזק חדשות אדיר.‬ 611 00:35:59,800 --> 00:36:04,080 ‫פאט קאמינס, קפטן אוסטרליה, נפסל מהטסט הזה‬ 612 00:36:04,160 --> 00:36:05,640 ‫כי נקבע שפאט חווה‬ 613 00:36:05,760 --> 00:36:08,640 ‫"מגע קרוב" לחולה קורונה חיובי אמש.‬ 614 00:36:09,160 --> 00:36:13,480 ‫הבשורה על עזיבתו את הקבוצה פירושה שמייקל ניזר יזכה לבכורה בטסט,‬ 615 00:36:13,560 --> 00:36:15,560 ‫כובע מספר 462.‬ 616 00:36:15,680 --> 00:36:19,800 ‫ובאחד מסיפורי הכפרה הגדולים בתולדות הספורט האוסטרלי,‬ 617 00:36:20,280 --> 00:36:23,600 ‫סטיב סמית' חזר להיות קפטן אוסטרליה.‬ 618 00:36:23,640 --> 00:36:27,520 ‫סמית' 49‬ 619 00:36:28,840 --> 00:36:30,120 ‫זה לא יתאים לי בכלל.‬ 620 00:36:36,640 --> 00:36:38,760 ‫- זה של קאמינס? - יש לי זרועות ארוכות.‬ 621 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 ‫- איפה שלך? - בבית.‬ 622 00:36:42,280 --> 00:36:44,040 ‫לא חשבתי שאדרש לזה.‬ 623 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 ‫אמרו לי לסחוב את שלי תמיד.‬ 624 00:36:46,320 --> 00:36:48,200 ‫- אבל אני לא הייתי בבית. - אמת.‬ 625 00:36:50,080 --> 00:36:54,960 ‫סטיב סמית' זכה בהטלת המטבע ובחר לחבוט.‬ 626 00:36:55,040 --> 00:36:56,160 ‫אוסטרליה בחרה לחבוט‬ 627 00:36:58,360 --> 00:37:00,920 ‫כולם יודעים שיש לקריקט חלק נכבד בחיי.‬ 628 00:37:01,000 --> 00:37:05,280 ‫אבל הערך שלי כאדם לא נובע מקריקט.‬ 629 00:37:05,360 --> 00:37:07,000 ‫הוא נובע מהאמונה שלי.‬ 630 00:37:07,080 --> 00:37:08,840 ‫גדלתי כנוצרי,‬ 631 00:37:09,400 --> 00:37:14,280 ‫עוד בהיותי ילד קטן ששכב במיטה, התפללתי כל לילה.‬ 632 00:37:14,760 --> 00:37:15,880 ‫ייתכן שאני לא...‬ 633 00:37:16,640 --> 00:37:19,560 ‫הדמות הקלאסית של שחקן קריקט אוסטרלי‬ 634 00:37:19,640 --> 00:37:21,360 ‫כמו שאנשים חשבו,‬ 635 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 ‫אבל אני מי שאני.‬ 636 00:37:26,520 --> 00:37:27,360 ‫אני צריך...‬ 637 00:37:27,800 --> 00:37:29,680 ‫אני צריך לשים ציפור.‬ 638 00:37:30,160 --> 00:37:33,840 ‫יש למרני נשר, לדעתי, בתחתית המחבט שלו.‬ 639 00:37:35,200 --> 00:37:36,440 ‫אני שם אותו, חבר'ה.‬ 640 00:37:36,920 --> 00:37:38,040 ‫הנשר תמיד על המחבט.‬ 641 00:37:38,520 --> 00:37:42,000 ‫אני חושב ששיחקתי כל טסט עם הנשר על המחבט.‬ 642 00:37:42,080 --> 00:37:44,600 ‫- איזה פסוק זה? - ישעיהו מ' ל"א.‬ 643 00:37:48,800 --> 00:37:52,040 ‫"וקווי השם יחליפו כוח,‬ 644 00:37:54,440 --> 00:37:56,560 ‫"יעלו אבר כנשרים.‬ 645 00:37:57,480 --> 00:37:59,480 ‫"ירוצו ולא ייגעו,‬ 646 00:38:01,480 --> 00:38:03,760 ‫"ילכו ולא ייעפו."‬ 647 00:38:04,880 --> 00:38:07,080 ‫זה יהיה קרב חשוב.‬ 648 00:38:08,120 --> 00:38:12,560 ‫אנגליה חייבת לנצח בטסט הזה. הפסד במשחק ותוצאה 2-0, גומר את הסדרה.‬ 649 00:38:12,640 --> 00:38:13,920 ‫הם חייבים להחזיר מאבק.‬ 650 00:38:18,160 --> 00:38:21,000 ‫הוא יהיה מדויק. כדור ראשון של ברוד. הוא יהיה משולהב.‬ 651 00:38:22,600 --> 00:38:24,160 ‫הייתה להם מתקפת הגשות מעולה.‬ 652 00:38:27,160 --> 00:38:28,560 ‫זה טוב.‬ 653 00:38:29,640 --> 00:38:32,280 ‫אם לא היית קשוב בהגשה אחת...‬ 654 00:38:32,840 --> 00:38:34,680 ‫הלחץ על לבושיין מצטבר.‬ 655 00:38:34,800 --> 00:38:36,160 ‫...אז היית מופתע.‬ 656 00:38:36,640 --> 00:38:38,800 ‫עשרים וחמש הגשות ברצף בלי נקודה כעת.‬ 657 00:38:41,280 --> 00:38:43,040 ‫מאמץ שוחק מצד האוסטרלים.‬ 658 00:38:43,680 --> 00:38:44,840 ‫לא קל להשיג נקודות.‬ 659 00:38:46,480 --> 00:38:49,600 ‫מרנוס לבושיין, 46 הגשות, עשר שלו.‬ 660 00:38:54,880 --> 00:38:56,480 ‫כמעט לשחקן השדה!‬ 661 00:38:56,960 --> 00:38:59,760 ‫איזה בר מזל הוא מרנוס, זה מרשים.‬ 662 00:39:01,760 --> 00:39:04,400 ‫הוא חובט, תופס... ממש מעל הראש!‬ 663 00:39:05,480 --> 00:39:08,280 ‫דווקא אמרתי שמרנוס שחקן הקריקט הכי בר מזל בעולם.‬ 664 00:39:10,120 --> 00:39:11,800 ‫פספוס של לבושיין.‬ 665 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 ‫ג'וס באטלר הפיל לי פעמיים.‬ 666 00:39:16,000 --> 00:39:16,920 ‫בשתי זריקות קלות.‬ 667 00:39:18,520 --> 00:39:20,280 ‫נפל מהכפפה... באטלר!‬ 668 00:39:20,840 --> 00:39:22,920 ‫בכל סיבוב שני לסירוגין חייו ניצלים.‬ 669 00:39:23,520 --> 00:39:26,200 ‫זה כנראה העורב הקטן בתחתית המחבט.‬ 670 00:39:27,960 --> 00:39:31,520 ‫נותרו 6.3 אוברים עם קצת יותר מ-20 דקות משחק לסיום.‬ 671 00:39:31,600 --> 00:39:34,160 ‫מרנוס עומד על 90 כבר 34 זריקות.‬ 672 00:39:35,200 --> 00:39:36,960 ‫מאתיים חמישים ושש הגשות.‬ 673 00:39:37,960 --> 00:39:41,920 ‫ויש כעת כ-20 דקות לסיום, כש"שומר הלילה" מתלבש להיכנס.‬ 674 00:39:42,640 --> 00:39:44,960 ‫לדעתי, טרוויס הד לא ירצה לצאת כעת.‬ 675 00:39:45,760 --> 00:39:50,960 ‫"שומר הלילה" הוא ישות מיותרת. זה מישהו שהוויקט שלו לא חשוב.‬ 676 00:39:51,040 --> 00:39:53,880 ‫זה מישהו שיודע שהוא פחות חשוב מהחובט.‬ 677 00:39:53,960 --> 00:39:54,840 ‫הוא מגיש.‬ 678 00:40:00,200 --> 00:40:01,640 ‫התפקיד של "שומר הלילה",‬ 679 00:40:01,680 --> 00:40:03,320 ‫הוא טיפה מגוחך.‬ 680 00:40:05,880 --> 00:40:07,320 ‫החובט נבהל,‬ 681 00:40:09,200 --> 00:40:10,760 ‫אז שולחים מגיש.‬ 682 00:40:12,120 --> 00:40:14,160 ‫לרוב זה למשך 20 דקות.‬ 683 00:40:14,400 --> 00:40:16,760 ‫אבל 20 הדקות עלולות להתארך ל-30 דקות.‬ 684 00:40:20,120 --> 00:40:22,880 ‫אנחנו עוברים כעת מ"שומר לילה" אחד לשניים.‬ 685 00:40:23,880 --> 00:40:26,400 ‫אז המחשבה שלי היא,‬ 686 00:40:26,920 --> 00:40:28,280 ‫אם יש שניים כאלה,‬ 687 00:40:28,560 --> 00:40:30,800 ‫ג'יי וסטארקי יכולים גם להתכונן.‬ 688 00:40:30,880 --> 00:40:33,200 ‫מה דעתך? זה לא ייאמן!‬ 689 00:40:33,640 --> 00:40:34,640 ‫תהיה רגוע, ניז.‬ 690 00:40:35,280 --> 00:40:38,160 ‫גאז היה לחוץ יותר ממני, שזה לא הגיוני. הוא שיחק...‬ 691 00:40:38,200 --> 00:40:39,560 ‫מייקל ניזר‬ 692 00:40:39,640 --> 00:40:41,840 ‫במשחקי טסט רבים. זה הראשון שלי.‬ 693 00:40:44,400 --> 00:40:46,480 ‫חבטה קלה. נופל בבטחה.‬ 694 00:40:48,120 --> 00:40:50,160 ‫מה לדעתך הציבור רוצה?‬ 695 00:40:50,200 --> 00:40:53,480 ‫- שאתה תצא ראשון או אני? - במאת האחוזים אוהבים את גאז.‬ 696 00:40:54,520 --> 00:40:55,440 ‫אך ורק גארי.‬ 697 00:40:59,600 --> 00:41:00,680 ‫לא משך אותו.‬ 698 00:41:01,560 --> 00:41:06,040 ‫אנחנו חוששים פה לחבוט. כשמביטים מהחלון רואים את האובל מאחור,‬ 699 00:41:07,560 --> 00:41:09,640 ‫וחושבים, "היכן הייתי מעדיף להיות?"‬ 700 00:41:09,760 --> 00:41:13,040 ‫זה דווקא נחמד שיש שני "שומרי לילה", כי אפשר להתלוצץ.‬ 701 00:41:13,120 --> 00:41:15,320 ‫כי אנחנו מרגישים אותו דבר.‬ 702 00:41:16,760 --> 00:41:18,440 ‫- לבושיין, הופל! - לא!‬ 703 00:41:19,320 --> 00:41:23,200 ‫באטלר הפיל כדור שציפו שהוא יתפוס.‬ 704 00:41:26,640 --> 00:41:27,680 ‫אוף, באמת.‬ 705 00:41:30,480 --> 00:41:32,280 ‫כמה פעמים הוא יכול להפיל?‬ 706 00:41:37,200 --> 00:41:39,440 ‫- לא ברור. - אבל הלב הולם.‬ 707 00:41:41,680 --> 00:41:43,280 ‫ההגשה האחרונה של היום מוגשת‬ 708 00:41:43,360 --> 00:41:45,160 ‫למרנוס לבושיין הסבלני.‬ 709 00:41:58,520 --> 00:41:59,760 ‫היום השני‬ 710 00:41:59,960 --> 00:42:01,360 ‫היום השני...‬ 711 00:42:01,440 --> 00:42:05,160 ‫בחוץ 37 מעלות והשותפות‬ 712 00:42:05,280 --> 00:42:07,960 ‫שהביאה את אוסטרליה לסוף היום, תימשך.‬ 713 00:42:08,560 --> 00:42:10,640 ‫לבושיין 33‬ 714 00:42:10,760 --> 00:42:11,840 ‫שיחקת יפה, אלוף.‬ 715 00:42:18,600 --> 00:42:20,960 ‫הוא צריך לפתוח שוב, מרנוס לבושיין.‬ 716 00:42:21,040 --> 00:42:26,400 ‫הוא עמד מול 275 הגשות, עד כה בלי להיפסל ב-95 אמש.‬ 717 00:42:29,000 --> 00:42:32,160 ‫אחד מהדברים הכי חשובים בספורט הוא המחשבה.‬ 718 00:42:32,920 --> 00:42:37,640 ‫ברגע שהמחשבה שלך הולכת בכיוון מסוים, אי אפשר לעצור אותה. היא הולכת לשם.‬ 719 00:42:38,160 --> 00:42:39,360 ‫וכן, אני לא חושב‬ 720 00:42:39,440 --> 00:42:41,520 ‫שהמדבקה משמעותית עד שאתה מחליט שהיא כן.‬ 721 00:42:43,640 --> 00:42:47,200 ‫מאייה נאה למרנוס לבושיין, על הסבלנות,‬ 722 00:42:47,320 --> 00:42:53,160 ‫עצבים מברזל ומיומנות. ה-100 השישי שלו בטסט, והראשון מול אנגליה.‬ 723 00:42:54,840 --> 00:42:57,160 ‫המאייה הזאת של מרנוס הייתה משמעותית.‬ 724 00:42:58,640 --> 00:43:00,120 ‫ליצן החצר גנב את הכתר.‬ 725 00:43:00,160 --> 00:43:04,320 ‫מרנוס לבושיין הוא כעת חובט הטסט מספר אחת בעולם.‬ 726 00:43:05,840 --> 00:43:09,800 ‫זו הייתה כנראה מאייה שונה. בכלל לא הרגשתי שהייתי בכל הסבבים.‬ 727 00:43:10,640 --> 00:43:12,960 ‫לחבוט יום שלי בלי להיפסל,‬ 728 00:43:13,160 --> 00:43:18,560 ‫ואז לחזור למוחרת ולהצליח להגיע לשלוש ספרות, זה מיוחד.‬ 729 00:43:18,640 --> 00:43:20,640 ‫אבל כחובט, אתה אף פעם לא מרוצה.‬ 730 00:43:22,280 --> 00:43:24,080 ‫קצה וזה נתפס!‬ 731 00:43:25,760 --> 00:43:27,440 ‫לבושיין יתאכזב.‬ 732 00:43:29,960 --> 00:43:31,040 ‫- אוי לא. - צרות.‬ 733 00:43:31,640 --> 00:43:33,560 ‫- הכדור פסול. - אתה צוחק.‬ 734 00:43:37,640 --> 00:43:38,640 ‫איזה מזל יש לו?‬ 735 00:43:39,320 --> 00:43:42,320 ‫הציפור הזאת על המחבט...‬ 736 00:43:42,400 --> 00:43:44,240 ‫מרנוס, כולו חיוכים.‬ 737 00:43:44,720 --> 00:43:45,800 ‫תקנה כרטיס לוטו!‬ 738 00:43:46,480 --> 00:43:49,240 ‫אני רוצה שהוא יקעקע את הציפור על הראש שלו.‬ 739 00:43:52,440 --> 00:43:53,640 ‫זה מרשים.‬ 740 00:43:55,080 --> 00:43:57,000 ‫סוף מפגש היום השני‬ 741 00:43:57,080 --> 00:44:00,320 ‫אנחנו מוכנים, אוסטרליה הכריזה על 473.‬ 742 00:44:00,400 --> 00:44:02,000 ‫בוא נגיש לאנגליה.‬ 743 00:44:02,600 --> 00:44:04,360 ‫כשפאט הוצא מההרכב באדלייד,‬ 744 00:44:04,840 --> 00:44:07,480 ‫כל מה שנכנס לקבוצה מבחוץ...‬ 745 00:44:07,560 --> 00:44:08,480 ‫ג'יי ריצ'רדסון‬ 746 00:44:08,560 --> 00:44:10,760 ‫ואמר, "מה יקרה? מה התוכנית?"‬ 747 00:44:10,840 --> 00:44:13,880 ‫אני חושב שכל הקבוצה חשה בזה קצת,‬ 748 00:44:14,760 --> 00:44:16,600 ‫אבל לא הייתה תחושה שנתרסק.‬ 749 00:44:19,920 --> 00:44:21,880 ‫- הוא משולהב. - יש לו מבט בעיניים.‬ 750 00:44:28,320 --> 00:44:30,720 ‫מובן שחסרונו של פאט כביר,‬ 751 00:44:30,800 --> 00:44:32,840 ‫רק כי הוא הטוב ביותר.‬ 752 00:44:34,560 --> 00:44:35,960 ‫הוא שוב גובר עליו.‬ 753 00:44:36,360 --> 00:44:38,600 ‫אבל לא משנה מה תטיחו בנו,‬ 754 00:44:39,080 --> 00:44:40,080 ‫אנחנו נמצא דרך.‬ 755 00:44:40,560 --> 00:44:43,400 ‫מידרנו את העובדה שפאט לא שיחק.‬ 756 00:44:44,240 --> 00:44:45,200 ‫ידענו מה יש לעשות.‬ 757 00:44:47,080 --> 00:44:52,160 ‫מתרומם, ופסול! באובר הראשון שלו, מייקל ניזר משיג ויקט ראשון בטסט!‬ 758 00:44:55,000 --> 00:44:59,480 ‫אפילו נערי המים מחבקים אותו. ככה זה כשאתה מייצג את אוסטרליה.‬ 759 00:44:59,560 --> 00:45:02,560 ‫רוצים ניצחון. זה מובנה בתרבות האוסטרלית.‬ 760 00:45:02,640 --> 00:45:04,720 ‫הקבוצה בהחלט חדורה ברצון לנצח.‬ 761 00:45:04,800 --> 00:45:05,760 ‫מיטשל סוופסון‬ 762 00:45:07,760 --> 00:45:10,080 ‫מרנוס לבושיין מתענג על ההזדמנות.‬ 763 00:45:10,560 --> 00:45:14,560 ‫אני חושב שעם המיומנות בלבד, והניסיון המהול בנעורים,‬ 764 00:45:14,640 --> 00:45:17,880 ‫שמהול במנהיגות, אימון והכול, לדעתי,‬ 765 00:45:17,960 --> 00:45:20,200 ‫אנחנו קבוצה שלא אמורה להפסיד.‬ 766 00:45:22,240 --> 00:45:24,360 ‫מתרומם ונתפס!‬ 767 00:45:25,840 --> 00:45:30,000 ‫אוסטרליה מנצחת בטסט. הם מובילים 2-0 באשס.‬ 768 00:45:30,480 --> 00:45:32,360 ‫וחמישה לג'יי ריצ'רדסון,‬ 769 00:45:32,440 --> 00:45:34,000 ‫הראשונים שלו במשחקי טסט.‬ 770 00:45:34,920 --> 00:45:36,040 ‫זה ניצחון גדול.‬ 771 00:45:36,120 --> 00:45:37,720 ‫בלי קאמינס.‬ 772 00:45:37,800 --> 00:45:41,760 ‫המחליפים, וסטיב סמית' כקפטן, סיפקו את הסחורה בשביל אוסטרליה.‬ 773 00:45:48,920 --> 00:45:54,760 ‫אוסטרליה עוזבת את אדלייד ביתרון 2-0, בדרך לטסט האיקוני של בוקסינג דיי.‬ 774 00:45:56,560 --> 00:45:59,000 ‫אבל מה שלא יכולנו לדמיין‬ 775 00:45:59,080 --> 00:46:02,880 ‫היה עד כמה האירועים האלה יתגלו כעצומים.‬ 776 00:46:03,440 --> 00:46:04,520 ‫יוצא מהכלל!‬ 777 00:46:05,160 --> 00:46:06,840 ‫תבנו לו פסל!‬ 778 00:46:56,600 --> 00:46:58,600 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 779 00:46:58,680 --> 00:47:00,680 ‫בקרת כתוביות גד לוי‬