1 00:00:06,080 --> 00:00:08,760 Advertencia. Espectadores aborígenes 2 00:00:08,840 --> 00:00:12,720 e isleños del Estrecho de Torres, este programa puede contener imágenes 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,960 y sonidos que puedan referirse a personas fallecidas. 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,240 MISIÓN CUMPLIDA 5 00:00:19,320 --> 00:00:23,520 Lo conseguimos regresando del Reino Unido. A finales de 2019. 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,680 Pusimos el de la Copa del Mundo. Pensé, "Se vería bien aquí", 7 00:00:28,760 --> 00:00:31,680 y él dijo, "No quiero ponerlo". 8 00:00:32,320 --> 00:00:34,760 Jugué en 44 Pruebas para Australia. 9 00:00:35,360 --> 00:00:38,520 Después de The Ashes, quedé fuera tras el juego de Headingley. 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,240 Fue una puñalada al corazón. 11 00:00:41,320 --> 00:00:43,920 Un sombrío Usman Khawaja sale del campo. 12 00:00:44,440 --> 00:00:48,040 Traté de decirle, "No vas a pensar en retrospectiva 13 00:00:48,600 --> 00:00:53,920 "'Fue mi último partido de Prueba'". No me di cuenta de cuánto lo afectó. 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,680 Es muy duro. Nadie lo ve. 15 00:00:56,440 --> 00:00:57,840 Solo ves lo bueno. 16 00:00:57,920 --> 00:01:01,200 Cuando te despiden estando lejos, no puedes hacer nada. 17 00:01:01,280 --> 00:01:03,080 Esperas a volver. 18 00:01:03,160 --> 00:01:05,960 Yo pensé que era mi última Prueba. 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Entonces, fue el punto final. 20 00:01:08,640 --> 00:01:13,080 Es sumamente humilde y, a veces, olvida lo que ha logrado. 21 00:01:14,080 --> 00:01:16,480 Me sentía muy triste. 22 00:01:18,200 --> 00:01:22,080 Desapareció mi oportunidad para jugar otra vez para Australia. 23 00:01:23,960 --> 00:01:29,680 LA PRUEBA 24 00:01:29,760 --> 00:01:30,720 Sostenla. 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,520 DOS DÍAS ANTES DE LA PRUEBA 26 00:01:32,600 --> 00:01:36,040 -Listo, tira. -Tira. 27 00:01:37,160 --> 00:01:38,120 ¿Puedo ver? 28 00:01:38,920 --> 00:01:41,480 Llegar a la Prueba de Boxing Day es increíble. 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,720 Hay mucha expectativa. Es el espíritu festivo. 30 00:01:45,240 --> 00:01:46,160 Hola. 31 00:01:46,240 --> 00:01:49,080 El nerviosismo desaparece rápidamente. 32 00:01:49,160 --> 00:01:52,600 Es esa época del año. Siéntate, come jamón, tómate una cerveza. 33 00:01:53,080 --> 00:01:54,320 Disfruta a la familia. 34 00:01:54,400 --> 00:01:56,200 ¿Qué edad tienes? ¿Dos meses? 35 00:01:56,280 --> 00:02:00,240 Es un momento especial. De cuando entré por primera vez 36 00:02:00,320 --> 00:02:02,440 y estuve un verano en mi casa. 37 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 Fue increíble. 38 00:02:05,160 --> 00:02:09,240 El críquet se prepara para la importante Prueba en el MCG. 39 00:02:09,320 --> 00:02:12,840 Noventa mil espectadores en el primer día. 40 00:02:25,520 --> 00:02:30,440 Tu lugar en los vestidores es vital. Al lado de Marnus, estás perdido. 41 00:02:30,560 --> 00:02:32,880 Khawaja. Se tardó cinco minutos. 42 00:02:33,440 --> 00:02:34,720 Ya está en mi lugar. 43 00:02:35,360 --> 00:02:38,040 Es de los más desordenados. 44 00:02:38,120 --> 00:02:40,240 Su desorden se expande. 45 00:02:41,000 --> 00:02:45,120 No digo que no sea desordenado, pero no soy el más desordenado. 46 00:02:45,960 --> 00:02:48,640 Steve Smith tiene todo un... 47 00:02:48,720 --> 00:02:50,360 Tiene cuatro lugares. 48 00:02:51,920 --> 00:02:53,280 Bateadores ruidosos. 49 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 LANZADOR 50 00:02:54,840 --> 00:02:56,920 Los lanzadores ahorramos energía. 51 00:02:57,000 --> 00:03:00,040 En cuanto sales, los bateadores no hablan. 52 00:03:04,160 --> 00:03:07,360 Por eso es tan divertido un equipo de críquet, 53 00:03:07,440 --> 00:03:09,920 por los personajes y las personalidades. 54 00:03:10,640 --> 00:03:13,440 Hacemos un ambiente 55 00:03:13,520 --> 00:03:15,600 no solo entrenando y jugando, 56 00:03:15,680 --> 00:03:19,080 de ti depende prepararte y obtener lo que necesitas, 57 00:03:19,160 --> 00:03:23,960 donde puedes ser tú mismo. 58 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 Sin playera, pero con gorro. Estás loco. 59 00:03:33,040 --> 00:03:34,640 Vístete, tarado. 60 00:03:34,720 --> 00:03:36,040 -Está prohibido. -No puedo. 61 00:03:36,920 --> 00:03:40,000 La relación entre Marnus y Steve, 62 00:03:40,480 --> 00:03:42,480 no sé qué decir. 63 00:03:42,560 --> 00:03:44,320 Soy Iron Man. 64 00:03:45,600 --> 00:03:46,880 Eres un payaso. 65 00:03:47,000 --> 00:03:48,200 LANZADOR DE GIRO 66 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 No tengo idea. Es muy raro. 67 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 Debes burlarte de él. 68 00:03:53,040 --> 00:03:56,560 Que sepa quién es el jefe. 69 00:03:56,640 --> 00:03:57,920 BATEADOR 70 00:03:58,840 --> 00:04:02,320 Hermano mayor, hermano menor. Es la relación que veo. 71 00:04:03,680 --> 00:04:06,960 Marnus, sí. El bateador número uno del mundo. 72 00:04:07,040 --> 00:04:11,320 Con el mayor de todos los tiempos, él no es el más importante. 73 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 ¡Sí, te ves bien! 74 00:04:12,480 --> 00:04:15,600 Cuanto más nos conocemos, hay más bromas. 75 00:04:15,680 --> 00:04:18,360 -¡Eres malo en la cancha de tenis! -No. 76 00:04:18,480 --> 00:04:21,240 -¡Tú! -¿Quieres que tire mi raqueta? 77 00:04:21,360 --> 00:04:24,680 Te la pasas diciendo, "Soy mejor que tú". 78 00:04:24,760 --> 00:04:26,240 "Tú eres mejor que yo". 79 00:04:26,320 --> 00:04:28,560 Yo iba dos sets arriba, él se dio la vuelta 80 00:04:28,640 --> 00:04:31,800 y mandó la bola hasta la parte de atrás. 81 00:04:31,880 --> 00:04:33,920 Siempre están discutiendo. 82 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Smudge los provoca. Marnus provoca a Smudge. 83 00:04:36,920 --> 00:04:38,160 Yo los provoco. 84 00:04:38,240 --> 00:04:40,800 -¿Ganaste los dos primeros? -No, él ganó... 85 00:04:40,920 --> 00:04:43,080 ¡Contestó! Qué inteligente. 86 00:04:43,160 --> 00:04:44,600 Es falta. 87 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 ¿Steve es mi bateador favorito? 88 00:04:50,720 --> 00:04:54,720 No, él entenderá por qué. 89 00:04:56,160 --> 00:04:59,800 Es como batear con una pizarra. Él está en su propio mundo. 90 00:05:00,720 --> 00:05:01,760 No te da nada. 91 00:05:03,040 --> 00:05:06,800 Marnus le simpatiza a Steve más que Steve a Marnus. 92 00:05:06,920 --> 00:05:09,240 -Creo que ibas... -Doble. 93 00:05:09,360 --> 00:05:10,680 ¿Doble? 94 00:05:10,760 --> 00:05:13,080 Al principio, Smithy le simpatizaba a Marnus, 95 00:05:13,160 --> 00:05:15,800 pero Smithy encontró a otro compañero 96 00:05:15,880 --> 00:05:17,880 al que también le gusta el críquet. 97 00:05:17,920 --> 00:05:19,720 Me gusta cuando es... 98 00:05:19,800 --> 00:05:22,640 Nos gusta el juego y hablar de él, 99 00:05:23,000 --> 00:05:26,680 para mejorar y para ayudarnos uno al otro. 100 00:05:27,840 --> 00:05:30,520 Sí, Smudger. Qué bonito. 101 00:05:30,600 --> 00:05:33,840 Conocí a Smudger antes de que fuera el "mejor amigo" de Marnus. 102 00:05:33,920 --> 00:05:35,760 Era muy diferente. 103 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 Sí. Dios mío, qué bonito. 104 00:05:38,560 --> 00:05:41,640 Le dije a Smudge, "Ahora me gusta más jugar contigo", 105 00:05:42,120 --> 00:05:46,880 y es por Marnus, que lo ha relajado. 106 00:05:46,960 --> 00:05:48,200 Qué porquería. 107 00:05:49,400 --> 00:05:50,520 Sea como sea, 108 00:05:50,600 --> 00:05:53,920 Smudge ha cambiado, y me encanta. 109 00:05:58,480 --> 00:06:02,200 Y ahora, los deportes. El futuro del entrenador de críquet, 110 00:06:02,280 --> 00:06:04,520 Justin Langer, sigue en el aire. 111 00:06:05,840 --> 00:06:08,960 Las tensiones en torno a su puesto como entrenador eran 112 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 ineludibles. 113 00:06:11,320 --> 00:06:15,640 Justin Langer quiere un nuevo contrato para entrenar a la selección. 114 00:06:15,720 --> 00:06:18,120 Su contrato se vence al final del verano, 115 00:06:18,200 --> 00:06:21,520 la cuestión es si quiere volver a firmar. 116 00:06:21,600 --> 00:06:24,280 Habrá que ver. 117 00:06:24,360 --> 00:06:26,320 Muy aparte del juego, 118 00:06:26,400 --> 00:06:27,800 PERIODISTA 119 00:06:27,880 --> 00:06:29,400 sigue ese subtexto. 120 00:06:29,480 --> 00:06:32,640 ¿Le gustaría seguir dirigiendo todo? 121 00:06:32,720 --> 00:06:35,680 Sí. Nunca he cambiado de opinión. 122 00:06:43,840 --> 00:06:45,520 En la Prueba de Boxing Day, 123 00:06:45,600 --> 00:06:50,760 Australia está arriba 2 a 0 e intenta ser rudo con Inglaterra. 124 00:06:51,960 --> 00:06:55,920 Pat Cummins regresa de los protocolos COVID, 125 00:06:56,000 --> 00:07:00,200 pero Josh Hazlewood está lesionado y no parece probable que juegue. 126 00:07:00,880 --> 00:07:04,360 ¿Qué hace Australia con sus bateadores restrictivos? 127 00:07:04,440 --> 00:07:07,000 Es el vestidor de las estrellas. 128 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 Las estrellas. 129 00:07:08,800 --> 00:07:10,960 ¿Bails está en el teléfono, o...? 130 00:07:12,920 --> 00:07:16,120 Le decía a Starcy, "¿Tres o cuatro secuencias de bolas?". 131 00:07:16,200 --> 00:07:17,720 Dijo, "Aduéñate de tu espacio. 132 00:07:17,800 --> 00:07:19,280 "Me detendré cuando quiera". 133 00:07:19,360 --> 00:07:21,160 -Dije, "Sí". -Aduéñate de tu espacio. 134 00:07:21,240 --> 00:07:22,560 Me encanta. 135 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 Aduéñate de tu espacio. Genial. 136 00:07:26,360 --> 00:07:27,800 Aquí vamos. 137 00:07:27,880 --> 00:07:30,120 ¿Ideas de la selección? 138 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 ¿Boland es adecuado, 139 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 o mejor Neser? 140 00:07:34,520 --> 00:07:36,080 Esa es la cuestión. 141 00:07:36,160 --> 00:07:37,840 Esa es. 142 00:07:37,920 --> 00:07:40,920 Por un lado, Michael Neser, que acaba de debutar. 143 00:07:41,000 --> 00:07:44,720 Juego vespertino, lanzadores swing, son sus fuertes. 144 00:07:44,800 --> 00:07:48,920 O Scott Boland. El campo de Melbourne es su hogar. Lanzamiento plano. 145 00:07:49,000 --> 00:07:50,520 Sabes cómo va a jugar. 146 00:07:51,320 --> 00:07:53,160 Yo digo que Boland. Sin duda. 147 00:07:53,680 --> 00:07:56,360 Y no quiero decir que Boland lo haya desplazado. 148 00:07:56,760 --> 00:07:59,840 Hay que comunicarlo bien, ser coherente con Nes, 149 00:07:59,920 --> 00:08:04,240 que esperó diez años para jugar, juega la Prueba, hace un buen trabajo. 150 00:08:04,640 --> 00:08:06,320 No pudieron sorprendernos. 151 00:08:06,400 --> 00:08:10,520 Debemos ser coherentes con eso, hay que tener cuidado. 152 00:08:15,240 --> 00:08:18,360 Michael Neser es la reserva permanente. 153 00:08:18,800 --> 00:08:21,680 Todos saben que juega bien, 154 00:08:21,760 --> 00:08:25,280 pero no hay lugar para él en el equipo. 155 00:08:26,760 --> 00:08:30,760 Me aprobaron, pero luego no me dejaron jugar, 156 00:08:31,240 --> 00:08:33,040 yo estaba deprimido, 157 00:08:34,120 --> 00:08:37,400 pero querían a alguien con experiencia en este campo, 158 00:08:37,480 --> 00:08:39,880 y seleccionarán a Boland. 159 00:08:40,760 --> 00:08:42,960 Todos somos compañeros 160 00:08:43,040 --> 00:08:45,520 y competimos por el mismo puesto, 161 00:08:46,360 --> 00:08:48,240 pero me dio gusto por Scotty. 162 00:08:50,880 --> 00:08:54,160 ¿Quién es Scott Boland? Buena pregunta. 163 00:08:54,240 --> 00:08:55,640 PERIODISTA 164 00:08:55,760 --> 00:08:57,640 Yo sabía muy poco de Scott Boland, 165 00:08:57,760 --> 00:09:01,040 igual que muchos de mis colegas. 166 00:09:01,120 --> 00:09:04,360 Podría caminar por la avenida principal, 167 00:09:05,000 --> 00:09:06,400 y nadie se daría cuenta. 168 00:09:13,360 --> 00:09:15,200 Su entrenador lo tiene sentado. 169 00:09:15,640 --> 00:09:19,040 Usie entró y dijo, "Scotty. Vámonos". 170 00:09:19,600 --> 00:09:23,160 Scotty está en la máquina de café, no sentado. 171 00:09:23,240 --> 00:09:25,600 El pobre está debutando, y Usie no va a jugar. 172 00:09:25,640 --> 00:09:28,120 -Como siempre. -Tiene que ganarse su lugar. 173 00:09:30,760 --> 00:09:31,840 ¡Qué patán! 174 00:09:32,440 --> 00:09:34,400 Scotty también es simpático. 175 00:09:34,480 --> 00:09:37,400 Le pregunté si quería cambiar, y dijo que no. 176 00:09:37,480 --> 00:09:39,600 Ni cómo ayudarle. 177 00:09:42,000 --> 00:09:46,320 Recuerdo dónde me senté, en Victoria no me siento ahí. 178 00:09:46,400 --> 00:09:49,440 Estaba junto a los refrigeradores, la mesa, 179 00:09:49,520 --> 00:09:50,880 y la máquina de café. 180 00:09:51,760 --> 00:09:54,400 Scott Boland merecía la oportunidad. 181 00:09:54,480 --> 00:09:57,840 Hace años que es incondicional del equipo de Victoria. 182 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 Jugador profesional desde hace 12 años 183 00:10:00,760 --> 00:10:03,320 y juega para Australia por primera vez. 184 00:10:03,400 --> 00:10:06,000 Tal vez no vuelva a tener la oportunidad. 185 00:10:06,960 --> 00:10:11,440 A principios del año yo quería entrar a un equipo de Pruebas, 186 00:10:12,240 --> 00:10:14,520 pero es muy difícil. 187 00:10:15,080 --> 00:10:17,880 Hay varios cientos de jugadores profesionales 188 00:10:17,960 --> 00:10:20,880 que quieren entrar a un equipo de pruebas o de un día, 189 00:10:21,000 --> 00:10:22,640 todos tienen la misma meta. 190 00:10:25,520 --> 00:10:29,120 Este partido de Prueba era muy importante. 191 00:10:29,200 --> 00:10:33,280 Scott Boland es el cuarto nativo que juega para Australia, 192 00:10:33,360 --> 00:10:35,880 el segundo varón nativo, 193 00:10:36,360 --> 00:10:39,840 y nuestra promoción de jugadores nativos en Australia es 194 00:10:39,880 --> 00:10:41,200 vergonzosa. 195 00:10:42,000 --> 00:10:45,120 Australia se ha quedado muy atrás. 196 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 TERCERA PRUEBA 197 00:10:53,840 --> 00:10:56,080 El MCG está empezando a llenarse. 198 00:10:56,160 --> 00:10:58,640 Qué ambiente en este famoso campo. 199 00:10:58,720 --> 00:11:01,080 El Boxing Day es muy importante. 200 00:11:01,600 --> 00:11:04,680 Como aficionado, estás nervioso por los jugadores. 201 00:11:04,760 --> 00:11:07,240 Es de los eventos más importantes de Australia. 202 00:11:07,320 --> 00:11:10,640 Los equipos del mundo saben que el Boxing Day es grande, 203 00:11:10,720 --> 00:11:12,960 mucho más una Prueba de The Ashes. 204 00:11:13,040 --> 00:11:15,320 Qué momento para Scott Boland. 205 00:11:15,400 --> 00:11:19,360 A sus 32 años, no parecía posible jugar para Australia. 206 00:11:19,440 --> 00:11:21,440 Todos de pie 207 00:11:21,520 --> 00:11:25,840 para recibir a la anciana Wurundjeri, la tía Joy Wandin Murphy, quien dirigirá 208 00:11:25,920 --> 00:11:27,560 la Bienvenida al País. 209 00:11:27,640 --> 00:11:32,040 Hoy nos sentimos muy honrados y felicitamos a nuestro Scott Boland, 210 00:11:32,120 --> 00:11:34,240 por su juego de estreno en Pruebas. 211 00:11:36,720 --> 00:11:40,560 Antes de esa Prueba, estábamos arriba 2 a 0. 212 00:11:40,640 --> 00:11:43,680 Estando arriba 2 a 0, te sientes confiado. 213 00:11:43,760 --> 00:11:46,640 Dices, "Los tenemos contra las cuerdas. 214 00:11:46,720 --> 00:11:51,040 "Si los seguimos golpeando y presionando, se van a desmoronar". 215 00:11:51,120 --> 00:11:53,160 Australia arriba en la serie, 2 a 0. 216 00:11:53,240 --> 00:11:56,200 Pat Cummins vuelve, gana el sorteo y elige lanzar. 217 00:11:57,920 --> 00:12:02,120 Hay un ruido, ahí está. ¡Me gusta! ¡Los australianos, es el capitán Pat! 218 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 Los lanzamientos perfectos del capitán. 219 00:12:07,040 --> 00:12:08,800 Borde, ¡Green atrapa! 220 00:12:09,280 --> 00:12:12,080 Australia quiere ser despiadado, 221 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 y olía la sangre. 222 00:12:18,600 --> 00:12:22,320 Lanzamientos de platino. 223 00:12:22,400 --> 00:12:24,600 Hemos visto bolas de oro, 224 00:12:24,680 --> 00:12:27,360 pero él está en otro nivel. 225 00:12:28,040 --> 00:12:31,800 Viene un gran momento para un Victoriano. 226 00:12:32,440 --> 00:12:34,280 Su oportunidad en Boxing Day. 227 00:12:35,120 --> 00:12:39,000 Lo de antes del juego está borroso. No lo recuerdo. 228 00:12:39,080 --> 00:12:42,360 Solo sé que estaba temblando de nervios. 229 00:12:42,440 --> 00:12:45,560 Debutando en un juego de Ashes, en el MCG. 230 00:12:49,240 --> 00:12:51,480 ¡Boland con su primer wicket de Prueba! 231 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 ¡Es su primer wicket de Prueba! 232 00:12:54,040 --> 00:12:55,400 Yo estaba feliz. 233 00:12:55,480 --> 00:12:58,800 Al menos, ponché un wicket, y nadie lo puede negar. 234 00:13:02,120 --> 00:13:04,360 ¡Y se conecta con Ollie Robinson, 235 00:13:04,440 --> 00:13:08,200 pero le cayó a Scott Boland! 236 00:13:09,120 --> 00:13:14,680 Australia cierra las entradas. Ciento ochenta y cinco, buenos lanzadores. 237 00:13:17,320 --> 00:13:20,720 Inglaterra estaba en desventaja, pero James Anderson demostró 238 00:13:20,800 --> 00:13:23,520 por qué es de los mejores lanzadores. 239 00:13:23,600 --> 00:13:25,480 ¡Demasiado abierto y ahí está! 240 00:13:25,560 --> 00:13:28,720 Jimmy Anderson con el wicket, Warner está fuera, 241 00:13:28,800 --> 00:13:30,760 es lo que Inglaterra necesitaba. 242 00:13:31,400 --> 00:13:33,080 -¡Sí! -¡Fuera! 243 00:13:33,640 --> 00:13:35,760 ¡James Anderson se abre paso! 244 00:13:35,840 --> 00:13:40,160 Fue un partido de Prueba muy raro, con muchos wickets. 245 00:13:40,240 --> 00:13:43,440 Inglaterra vuelve a escondidas al partido de Prueba. 246 00:13:45,040 --> 00:13:47,520 ¡En el aire, Jimmy Anderson con su cuarto! 247 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 ¡Atrapada! 248 00:13:51,320 --> 00:13:54,640 Buen esfuerzo de Inglaterra. Demostraron tener carácter. 249 00:13:54,720 --> 00:13:56,280 Excelente partido. 250 00:13:56,360 --> 00:13:59,040 Inglaterra se recuperó en el partido de Prueba. 251 00:13:59,440 --> 00:14:02,400 Segunda entrada, Inglaterra atrás por 80 carreras, 252 00:14:02,480 --> 00:14:03,800 no estaban fuera. 253 00:14:43,120 --> 00:14:47,320 Somos de la tribu Gulidjan, del Colac, en Victoria. 254 00:14:47,840 --> 00:14:52,880 Mi abuelo era originario. Se lo llevaron de esa zona. 255 00:14:54,400 --> 00:14:59,840 Fue adoptado joven, y nunca nos lo contaron. 256 00:15:01,880 --> 00:15:06,440 Nos enteramos de nuestra herencia indígena después de que el abuelo falleció, 257 00:15:06,520 --> 00:15:09,160 hace unos diez o quince años. 258 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 ¿Cuántos años tienen? 259 00:15:14,000 --> 00:15:17,320 Crecimos sin saber de nuestra herencia familiar, 260 00:15:17,400 --> 00:15:21,720 mi hermano y yo, ya de grandes, quisimos investigar. 261 00:15:22,320 --> 00:15:26,120 Nos ayudó mucho. Conocimos a gente con quien hablar, 262 00:15:26,200 --> 00:15:28,960 que nos puede enseñar la historia aborigen, 263 00:15:29,040 --> 00:15:30,840 que debimos conocer. 264 00:15:37,360 --> 00:15:39,000 -¡Vamos! -¡Bien! 265 00:15:40,120 --> 00:15:42,840 Soy el segundo jugador nativo de Pruebas. 266 00:15:43,800 --> 00:15:47,520 Voy a zonas remotas de Australia 267 00:15:47,600 --> 00:15:51,280 para promover el críquet en esas comunidades. 268 00:15:51,360 --> 00:15:53,720 Ojalá que con el tiempo haya 269 00:15:53,800 --> 00:15:57,120 más niños y niñas nativos que jueguen al críquet, 270 00:15:57,200 --> 00:15:59,840 y que el críquet sea más conocido. 271 00:16:00,320 --> 00:16:03,760 El mejor modo de ser un modelo a seguir era jugar al críquet. 272 00:16:05,360 --> 00:16:06,280 Sigue. 273 00:16:06,360 --> 00:16:09,920 Y que me sigan viendo, no puedes ser lo que no puedes ver. 274 00:16:12,880 --> 00:16:16,200 Australia no tiene una superioridad abrumadora 275 00:16:16,280 --> 00:16:17,480 DÍA DOS SESIÓN FINAL 276 00:16:17,560 --> 00:16:21,880 en el partido de Prueba tras dos entradas, y está en juego The Ashes. 277 00:16:22,480 --> 00:16:26,200 Nos queda una hora de críquet. Australia al frente por 82. 278 00:16:26,280 --> 00:16:29,800 Inglaterra, aferrándose con las uñas. 279 00:16:31,360 --> 00:16:34,280 ¡Ahí está el borde! ¡No pasó mucho tiempo! 280 00:16:34,880 --> 00:16:40,480 Zak Crawley, fuera por cinco, uno por siete, oigan a la multitud. 281 00:16:43,040 --> 00:16:46,200 ¡Cerca! ¡Les gusta, confirmación de Australia! 282 00:16:47,880 --> 00:16:51,040 El peor inicio posible a la segunda entrada 283 00:16:51,120 --> 00:16:53,800 para Inglaterra. Dos por siete. 284 00:16:56,400 --> 00:16:59,960 Quedan 25 minutos de juego. 285 00:17:00,560 --> 00:17:03,560 No pueden darse el lujo de perder más wickets. 286 00:17:03,640 --> 00:17:08,560 Tuvimos diez secuencias de bolas, y yo esperaba tener una o dos secuencias. 287 00:17:08,600 --> 00:17:10,800 Lancé 13 secuencias antes. 288 00:17:10,880 --> 00:17:15,160 Una vez que los eliminamos, dije, "Qué cansado estoy". 289 00:17:15,240 --> 00:17:16,880 Fueron los nervios. 290 00:17:16,960 --> 00:17:19,880 Me cansé más rápido de lo normal. 291 00:17:19,960 --> 00:17:22,160 Si Scott Boland anota un wicket, 292 00:17:22,240 --> 00:17:25,000 se ganará al público a diez minutos del final. 293 00:17:25,560 --> 00:17:27,720 Cuánta tensión en el aire. 294 00:17:27,800 --> 00:17:32,080 De niño era mi sueño y ahora lo estaba viviendo. 295 00:17:32,160 --> 00:17:33,800 Sí, estaba muy nervioso. 296 00:17:34,320 --> 00:17:37,800 Me sudaban las manos. No aferraba bien la bola. 297 00:17:47,000 --> 00:17:49,520 Inglaterra sobrevive a otro lanzamiento. 298 00:17:49,560 --> 00:17:51,640 No te estreses. No aprietes muy fuerte. 299 00:17:51,720 --> 00:17:54,480 Lanza un poco más rápido, arriésgate. 300 00:17:54,560 --> 00:17:56,960 Ten la confianza de hacer lo que sabes. 301 00:17:57,040 --> 00:18:00,560 Ocho minutos para el final. No cometas errores. 302 00:18:03,480 --> 00:18:06,040 ¡Pone el MCG a sus pies! 303 00:18:06,520 --> 00:18:10,920 -Inglaterra, otro golpe, ¡3 por 22! -¡Vaya! 304 00:18:11,000 --> 00:18:14,800 Otro jaffa del Victoriano enorme que llegó a todo vapor. 305 00:18:17,000 --> 00:18:20,440 Jack Leach tiene seis minutos para sobrevivir. 306 00:18:20,520 --> 00:18:23,880 Corriendo alrededor, todavía podía ver los palos. 307 00:18:24,960 --> 00:18:27,560 Pensé, "Voy contra los palos". 308 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Boland, de nuevo. Cuántos jardineros. 309 00:18:34,640 --> 00:18:38,800 ¡Lo logró! ¡Boland en llamas en el campo contra Inglaterra! 310 00:18:39,280 --> 00:18:41,040 ¡Se derrumban! 311 00:18:41,080 --> 00:18:45,000 ¡Oye el alboroto, Howie! ¡Golpean los asientos en el MCG! 312 00:18:45,080 --> 00:18:47,480 ¡Su jugador ponchó a dos en la secuencia! 313 00:18:47,560 --> 00:18:49,440 INGLATERRA ABAJO POR 59 CARRERAS 314 00:18:49,520 --> 00:18:52,040 ¡Extraordinario en el críquet de Prueba! 315 00:18:53,320 --> 00:18:56,240 Inglaterra con problemas al por mayor. 316 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 ¡Ese es críquet de The Ashes! 317 00:18:59,240 --> 00:19:00,440 ¡Me dejan sordo! 318 00:19:00,960 --> 00:19:03,200 DÍA TRES 319 00:19:03,280 --> 00:19:05,960 Inglaterra pensó que había logrado entrar, 320 00:19:06,040 --> 00:19:08,520 pero luego, Australia impuso su autoridad. 321 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 Así fue. 322 00:19:13,320 --> 00:19:17,440 Podrían tardarse varias sesiones, pueden batear todo el día. Resistan. 323 00:19:18,720 --> 00:19:21,000 Van perdiendo por 51. 324 00:19:21,080 --> 00:19:26,280 ¿Lograrán una ventaja de 150, 200 carreras para presionar a Australia? 325 00:19:26,880 --> 00:19:30,440 Fue uno de los pasajes más embriagadores del juego de anoche. 326 00:19:30,520 --> 00:19:34,480 Scott Boland con dos por uno en una secuencia. 327 00:19:34,560 --> 00:19:38,320 Me sentía muy bien. Tuve dos wickets y sin carreras. 328 00:19:38,400 --> 00:19:41,320 Estaba pensando. "No sé si sacaré otro wicket". 329 00:19:44,000 --> 00:19:45,760 ¡Lo logra otra vez! 330 00:19:46,720 --> 00:19:50,320 ¡Fue fuera! ¡Boland continúa! 331 00:19:50,440 --> 00:19:54,400 De los actos heroicos de anoche, Scotty Boland. 332 00:19:54,880 --> 00:19:58,920 Un punto, cinco, tres por cinco. 333 00:19:59,000 --> 00:20:00,800 Scotty Boland nunca falla. 334 00:20:00,880 --> 00:20:05,080 Me sentía bien. La bola salió hacia donde yo quería. 335 00:20:05,720 --> 00:20:10,000 La sostuve diferente para que fuera para el otro lado. 336 00:20:10,080 --> 00:20:11,280 Para ganar ventaja. 337 00:20:12,960 --> 00:20:14,680 Borde, ¡atrapada! 338 00:20:14,760 --> 00:20:17,640 ¡Boland, increíble! 339 00:20:17,760 --> 00:20:20,920 Supera al capitán inglés. 340 00:20:21,040 --> 00:20:25,240 Scotty Boland cumple su sueño en el MCG. 341 00:20:25,320 --> 00:20:29,760 La bola hacía curvas. Nunca había visto nada parecido. 342 00:20:29,880 --> 00:20:32,640 ¡Boland! 343 00:20:32,720 --> 00:20:35,760 Boland, cuatro wickets y cinco carreras. 344 00:20:35,800 --> 00:20:39,240 Si tienes cuatro por no muchos, te sientes satisfecho 345 00:20:39,320 --> 00:20:43,000 por cómo sale la bola, yo solo quería seguir lanzando. 346 00:20:43,080 --> 00:20:46,160 Boland está a uno de cinco aquí, en el G. 347 00:20:47,200 --> 00:20:48,480 ¡Directo a él! 348 00:20:48,560 --> 00:20:51,280 ¡Scotty Boland con cinco! 349 00:20:51,320 --> 00:20:54,760 ¡Nunca falla frente a sus paisanos! 350 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 ¡Cinco por cinco! 351 00:20:56,920 --> 00:21:00,800 "Yo estaba en el MCG el día que Scotty Boland sacó a cinco por cinco", 352 00:21:00,920 --> 00:21:03,560 es lo que todos podrán decir al irse. 353 00:21:04,720 --> 00:21:09,240 Todavía no puedo creerlo. Toda la mañana pasó demasiado rápido. 354 00:21:09,320 --> 00:21:11,400 No tuve tiempo de asimilarlo. 355 00:21:11,480 --> 00:21:13,480 Nunca había visto nada parecido. 356 00:21:14,720 --> 00:21:17,800 Fue solo... Fue increíble. 357 00:21:19,560 --> 00:21:21,200 Mi papá estaba trabajando. 358 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 Venía caminando, escuchando en su teléfono. 359 00:21:24,280 --> 00:21:27,960 Quería llegar antes del último wicket, pero se lo perdió. 360 00:21:32,560 --> 00:21:36,440 ¡Borde! ¡Boland poncha a seis en el G! 361 00:21:36,960 --> 00:21:39,000 ¡Pónganle un monumento! 362 00:21:39,640 --> 00:21:41,880 "Pónganle un monumento", eso fue. 363 00:21:41,960 --> 00:21:46,520 La gente me grita eso todo el tiempo. Muchas veces. 364 00:21:46,560 --> 00:21:48,400 ¿Qué pasa aquí, Howie? 365 00:21:50,280 --> 00:21:54,480 ¡Scotty Boland tiene seis por cinco en el MCG, 366 00:21:54,560 --> 00:21:57,920 y The Ashes está a un wicket de distancia! 367 00:21:58,000 --> 00:22:02,120 Bateadores, dense por vencidos después de las jugadas de Scotty Boland. 368 00:22:02,200 --> 00:22:03,680 No pueden con él. 369 00:22:04,400 --> 00:22:05,640 Seis por cinco. 370 00:22:06,120 --> 00:22:08,520 Scotty se convirtió en un héroe 371 00:22:08,600 --> 00:22:12,600 en cuestión de una hora. Fue increíble. 372 00:22:12,680 --> 00:22:17,400 ¡Boland! 373 00:22:17,480 --> 00:22:20,920 Creo que fue la segunda mejor cifra en un juego de The Ashes. 374 00:22:21,000 --> 00:22:22,240 ¿En su debut? 375 00:22:22,320 --> 00:22:24,680 Parece un sueño, ¿no? 376 00:22:24,760 --> 00:22:26,600 ¡Seis por siete! 377 00:22:26,680 --> 00:22:28,200 ¡Es ridículo! 378 00:22:28,280 --> 00:22:31,040 ¡Boland! 379 00:22:31,120 --> 00:22:34,840 El gesto más leve del héroe de sus paisanos. 380 00:22:34,920 --> 00:22:38,320 Se estaban volviendo locos. Me dio un poco de vergüenza. 381 00:22:38,400 --> 00:22:42,320 No sabía qué estaba pasando, ni cómo me sentía. 382 00:22:42,840 --> 00:22:44,400 Scotty es muy tímido. 383 00:22:44,480 --> 00:22:47,720 No ha jugado mucho frente a grandes multitudes. 384 00:22:47,800 --> 00:22:51,920 Y luego, la multitud no solo vitorea, sino que grita tu nombre. 385 00:22:53,160 --> 00:22:56,960 No parecía natural para Scotty. Es muy humilde. 386 00:22:57,600 --> 00:23:01,200 Están a un wicket. ¡A un wicket de distancia de The Ashes! 387 00:23:04,320 --> 00:23:07,160 ¡Lo ponchó! ¡Ahí está! 388 00:23:07,240 --> 00:23:11,200 ¡Australia gana, retiene The Ashes! 389 00:23:11,280 --> 00:23:13,960 En los hombros de un héroe del pueblo, 390 00:23:14,040 --> 00:23:19,240 acaba a Inglaterra, una entrada y 14 carreras, 3 a 0. 391 00:23:20,120 --> 00:23:23,440 ¡Dominio de los anfitriones! 392 00:23:26,720 --> 00:23:29,680 Culturalmente, es un momento importante. 393 00:23:29,760 --> 00:23:32,920 Un hombre se eleva por encima de todos los demás. 394 00:23:33,000 --> 00:23:35,480 Está ahí, en Bienvenido al País. 395 00:23:35,560 --> 00:23:38,640 Está en la presentación de la Medalla Johnny Mullagh. 396 00:23:41,440 --> 00:23:43,480 Es el momento "Cathy Freeman". 397 00:23:43,560 --> 00:23:49,280 Es un gran honor reconocerte, celebrarte y felicitarte, Scott, 398 00:23:49,760 --> 00:23:51,640 como uno de los nuestros. 399 00:23:54,840 --> 00:23:57,640 La Gira de 1868 fue del equipo de nativos 400 00:23:57,720 --> 00:24:00,360 que fue a Inglaterra, el primer equipo australiano 401 00:24:00,440 --> 00:24:03,920 en salir del país para jugar en otra nación. 402 00:24:04,000 --> 00:24:07,160 Johnny Mullagh era su estrella todoterreno. 403 00:24:07,240 --> 00:24:10,960 Ahora, el jugador del partido de Boxing Day es nombrado en su honor. 404 00:24:11,600 --> 00:24:13,880 Fue una gran inspiración 405 00:24:13,960 --> 00:24:18,200 para aquellos que no sentían que el críquet fuera su deporte. 406 00:24:18,720 --> 00:24:23,040 Es un momento especial, para la comunidad originaria y para mí. 407 00:24:23,120 --> 00:24:24,960 Mi familia se sintió muy orgullosa. 408 00:24:27,560 --> 00:24:30,720 Scotty es el hombre del partido, le dieron esa medalla. 409 00:24:30,800 --> 00:24:34,600 Siete ponches en 24 lanzamientos en el G. Es imposible. 410 00:24:35,440 --> 00:24:36,600 Es imposible. 411 00:24:39,320 --> 00:24:40,160 Pues 412 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 sí es posible, Carey. Lo viste. 413 00:24:43,960 --> 00:24:48,880 No solo para Scotty es un cuento de hadas, retuvimos The Ashes 3 a 0. 414 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 Es un orgullo para el críquet australiano. 415 00:24:56,360 --> 00:25:00,720 Todas las familias vienen en Navidad al partido de Prueba del MCG. 416 00:25:00,800 --> 00:25:03,040 Intentamos meterlas al vestidor. 417 00:25:03,120 --> 00:25:04,800 El director, Gav, dice, 418 00:25:04,880 --> 00:25:08,240 "Protocolos COVID. No pueden entrar al vestidor". 419 00:25:08,320 --> 00:25:12,400 Dije, "Podemos dejarlos salir al parque". 420 00:25:12,520 --> 00:25:15,600 Él dijo, "No, al campo". Dije, "Perfecto". 421 00:25:16,600 --> 00:25:17,800 ¡Corre! 422 00:25:20,200 --> 00:25:24,440 Todos en el campo, fue una de esas tardes mágicas. 423 00:25:25,680 --> 00:25:28,640 Jugamos para nuestros familiares, ellos nos apoyan, 424 00:25:28,720 --> 00:25:32,280 es la familia, el niño estaba corriendo en el G, 425 00:25:32,800 --> 00:25:36,040 los niños jugaban en el campo en donde ganamos The Ashes. 426 00:25:37,680 --> 00:25:40,800 Por eso es tan especial el equipo de Australia, 427 00:25:40,880 --> 00:25:42,840 porque tiene un ambiente familiar. 428 00:25:43,720 --> 00:25:46,840 Un despejado día de verano, un lugar increíble 429 00:25:46,920 --> 00:25:49,720 para recostarse en la hierba y tomarse unas cervezas. 430 00:25:53,440 --> 00:25:55,400 Fue muy divertido. 431 00:25:56,680 --> 00:25:58,640 Es para toda la vida. 432 00:25:58,720 --> 00:26:00,920 Recoge los palos y vuelve a ponerlos. 433 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 ¿Allá? 434 00:26:03,520 --> 00:26:07,920 Llevar ahí a mis hijos, ellos no lo entenderían, 435 00:26:08,000 --> 00:26:11,120 pero es mi sueño, es lo que siempre he querido, 436 00:26:11,240 --> 00:26:14,280 jugar críquet para Australia. Tengo que jugar. 437 00:26:14,360 --> 00:26:17,360 Ganamos The Ashes. Pudimos celebrar en el campo. 438 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 ¿Y el gorila? 439 00:26:19,640 --> 00:26:22,000 Mi debut, no lo cambio por nada. 440 00:26:23,480 --> 00:26:24,400 Está bien. 441 00:26:48,720 --> 00:26:52,680 Nací en Pakistán, y nos mudamos aquí cuando tenía cuatro años. 442 00:26:53,840 --> 00:26:57,480 En la escuela, solo habían dos o tres niños de color. 443 00:26:57,560 --> 00:26:58,960 COLEGIO ISLÁMICO DE BRISBANE 444 00:26:59,040 --> 00:27:01,200 Eran niños australianos blancos. 445 00:27:02,200 --> 00:27:04,280 Qué suerte, hijos multiculturales. 446 00:27:05,080 --> 00:27:09,200 Cuando eras niño, ¿la gente te juzgaba por cómo eras 447 00:27:09,280 --> 00:27:11,240 y por lo que pensabas? 448 00:27:11,720 --> 00:27:17,000 Sí. Yo crecí en Australia en la década de 1990, 449 00:27:17,080 --> 00:27:19,880 y la gente no sabía qué era el Islam. 450 00:27:19,960 --> 00:27:22,880 Todos daban por hecho que yo era de la India. 451 00:27:22,960 --> 00:27:26,200 Pensaban que el hinduismo y el Islam eran lo mismo. 452 00:27:26,280 --> 00:27:29,920 Me preguntaban por qué no uso turbante. Me sentí juzgado. 453 00:27:30,000 --> 00:27:35,640 Me insultaban. Come-curry, términos despectivos. 454 00:27:35,720 --> 00:27:38,120 Aunque me dolió, nunca lo demostré. 455 00:27:38,800 --> 00:27:40,920 Si te ves diferente, 456 00:27:41,000 --> 00:27:43,280 siempre habrá gente que te ataque. 457 00:27:43,800 --> 00:27:45,880 Deben confiar en ustedes mismos. 458 00:27:45,960 --> 00:27:49,160 La gente tiene miedo de lo que no conoce, 459 00:27:49,240 --> 00:27:51,440 de lo que no entiende. 460 00:27:51,880 --> 00:27:54,280 ¿Otra pregunta? Sí. 461 00:27:54,360 --> 00:27:56,680 ¿Cuál es tu parte favorita del críquet? 462 00:27:57,160 --> 00:28:00,080 Mi parte favorita es estar en un equipo. 463 00:28:00,520 --> 00:28:03,640 Mis hermanos les dirán que si me vencen, 464 00:28:03,720 --> 00:28:05,040 no soy buen perdedor. 465 00:28:05,880 --> 00:28:07,880 Yo arrojaba cosas, lloraba. 466 00:28:07,960 --> 00:28:11,960 Cuando estaba en un equipo de críquet, todos éramos parte de algo. 467 00:28:12,040 --> 00:28:15,600 Cuando ganábamos, celebrábamos. Cuando perdíamos, nos apoyábamos. 468 00:28:15,680 --> 00:28:19,480 Es lo que me gusta de los equipos. Compartes algo. 469 00:28:21,600 --> 00:28:24,040 No pierdas el papel. ¡No lo pierdas! 470 00:28:24,120 --> 00:28:27,840 Cuando tenía diez años, fui a un campamento de críquet. 471 00:28:27,920 --> 00:28:30,080 Ahí estaban Allan Border y Matthew Hayden. 472 00:28:30,600 --> 00:28:32,960 Me cambió la vida, 473 00:28:33,040 --> 00:28:35,400 tengo 35 años y todavía lo recuerdo. 474 00:28:36,400 --> 00:28:38,440 Espero impresionarlos a ellos. 475 00:28:39,600 --> 00:28:42,800 Yo no tenía a musulmanes australianos a quienes admirar. 476 00:28:42,880 --> 00:28:47,480 Puedo compartirles mi experiencia, aunque sean cosas difíciles de hablar. 477 00:28:49,080 --> 00:28:50,840 Yo no tenía un cartel que decía, 478 00:28:50,920 --> 00:28:53,240 "Quiero entrar al equipo australiano". 479 00:28:53,320 --> 00:28:56,120 Era imposible. 480 00:28:56,840 --> 00:29:00,160 Acepté que me estaba haciendo mayor. Estaba fuera del equipo. 481 00:29:00,640 --> 00:29:03,600 Estaba muy agradecido por el trayecto. 482 00:29:03,680 --> 00:29:05,720 Gracias, Dios, por darme 44 juegos. 483 00:29:06,360 --> 00:29:09,160 Lo más importante era confiar en Dios. 484 00:29:09,240 --> 00:29:12,280 Muchas cosas malas son una bendición. 485 00:29:12,360 --> 00:29:15,800 Cuando pasen cosas buenas, sea lo que sea, di "fascinante". 486 00:29:15,880 --> 00:29:18,440 Y olvídalas. Es mi único consejo, sí. 487 00:29:20,640 --> 00:29:23,520 -Gracias. -Encantado. 488 00:29:23,600 --> 00:29:25,200 Hola, ¿cómo estás? 489 00:29:26,360 --> 00:29:29,240 La vida podría ser peor. Yo estaba muy bien. 490 00:29:29,320 --> 00:29:30,400 ¿Eres zurdo? 491 00:29:30,480 --> 00:29:34,200 De verdad, no creí jugar para Australia de nuevo. 492 00:29:37,680 --> 00:29:40,200 El bateador australiano Travis Head dio 493 00:29:40,280 --> 00:29:45,960 positivo para COVID-19, no estará en la Prueba en Sídney. 494 00:29:46,440 --> 00:29:50,440 También se informa que Usman Khawaja lo reemplazará. 495 00:29:52,080 --> 00:29:56,680 Rayos. Probablemente jugaré en el próximo partido. 496 00:29:57,080 --> 00:30:00,400 No, creo que dije, "Voy a jugar en el próximo partido". 497 00:30:03,120 --> 00:30:04,560 -¿Centro? -Sí. 498 00:30:05,120 --> 00:30:07,920 Cuando eres el número 12, esperas a todos. 499 00:30:08,000 --> 00:30:09,720 Llegas al final. 500 00:30:09,800 --> 00:30:12,360 Me puse las protecciones, Andrew McDonald 501 00:30:12,440 --> 00:30:15,120 me dijo, "Ya en el equipo, supongo". 502 00:30:15,200 --> 00:30:17,320 Yo dije, "¿Quién más hay?". 503 00:30:18,600 --> 00:30:21,080 Tienes las protecciones. Estás dentro, ¿verdad? 504 00:30:21,160 --> 00:30:23,640 -No, solo emocionado. -¿Solo emocionado? 505 00:30:23,720 --> 00:30:24,760 Sí. 506 00:30:25,880 --> 00:30:30,080 Boland no está. Heady no está. Estoy ascendiendo en la jerarquía. 507 00:30:30,160 --> 00:30:32,440 Fui a batear, estuve pésimo, 508 00:30:32,520 --> 00:30:35,800 me poncharon cinco o seis veces, pensé, "Mal inicio". 509 00:30:35,880 --> 00:30:38,680 Volvimos caminando, y dije, 510 00:30:38,760 --> 00:30:41,120 "No estoy bateando bien". 511 00:30:41,200 --> 00:30:45,400 Bateo, ¿le costaba? ¿Vas a conversar con él? 512 00:30:45,480 --> 00:30:49,400 Ayer hablé con Georgie. Usie está cerca de cinco. 513 00:30:49,720 --> 00:30:51,440 ¿Ya tienen 11 jugadores? 514 00:30:51,520 --> 00:30:53,560 Sí. Solo hay un cambio, 515 00:30:53,640 --> 00:30:56,800 Usie Khawaja en lugar de Travis Head. 516 00:30:58,200 --> 00:31:00,600 CUARTA PRUEBA EL SCG, SÍDNEY 517 00:31:04,160 --> 00:31:07,960 Hacía mucho que no me pasaba. Me entró el nerviosismo. 518 00:31:08,440 --> 00:31:10,000 Dije, "Rayos". 519 00:31:10,680 --> 00:31:14,680 Tiene otra oportunidad a los 35 años. Ojalá que la aproveche. 520 00:31:14,760 --> 00:31:18,720 No es común que seleccionen a un jugador de más de 30 años, 521 00:31:19,160 --> 00:31:21,480 estaban reconociendo 522 00:31:21,560 --> 00:31:25,320 que no podían negarle la oportunidad a Khawaja. 523 00:31:29,720 --> 00:31:33,120 -Borde, ¡atrapada! -Y el avance. 524 00:31:33,680 --> 00:31:38,000 Labuschagne se fue temprano. Buena oportunidad para Inglaterra. 525 00:31:54,040 --> 00:31:55,840 Tras años fuera de las Pruebas, 526 00:31:55,920 --> 00:31:59,000 llega Usman Khawaja a su juego de Prueba número 45. 527 00:32:02,760 --> 00:32:05,200 Viene en una etapa muy importante, 528 00:32:05,280 --> 00:32:07,960 en las primeras entradas. Inglaterra presiona. 529 00:32:08,880 --> 00:32:10,760 Supongo que al final, 530 00:32:10,840 --> 00:32:14,560 que Heady diera positivo, y yo lo reemplazara era muy improbable. 531 00:32:15,040 --> 00:32:19,560 Todo lo que quería en ese partido era no quedarme en cero. 532 00:32:24,320 --> 00:32:26,880 Khawaja busca esa primera carrera, 533 00:32:30,560 --> 00:32:31,720 pero todavía no llega. 534 00:32:31,800 --> 00:32:35,120 Él pensaba, "Tengo una sola oportunidad. 535 00:32:35,200 --> 00:32:37,800 "Si no anoto ninguna carrera, me sacan". 536 00:32:37,880 --> 00:32:41,760 Ellos perciben el momento. Lo mantienen en cero. 537 00:32:41,840 --> 00:32:45,280 En los partidos de Prueba, a veces piensas cómo terminarán. 538 00:32:45,360 --> 00:32:48,600 Pero todos están dedicados y listos. 539 00:32:50,960 --> 00:32:55,080 Tenía mi monitor de ritmo cardíaco, y me hicieron unos 20 lanzamientos. 540 00:32:55,600 --> 00:32:59,040 Como 180 latidos por minuto. Sentía mi corazón así... 541 00:33:03,040 --> 00:33:03,920 ¡Sí! 542 00:33:04,000 --> 00:33:07,840 Khawaja pone las cosas en marcha sacando la bola del campo. 543 00:33:09,640 --> 00:33:13,760 Con ese tiro cruzado, anoté cuatro. Dije, "Gracias. 544 00:33:13,840 --> 00:33:15,720 "Ya me salvé". 545 00:33:17,440 --> 00:33:19,760 Ya no me importa lo que pase. 546 00:33:21,440 --> 00:33:22,520 ¡Sí! 547 00:33:23,400 --> 00:33:27,280 Cada carrera fue divertida. Cada tiro largo fue divertido. 548 00:33:28,080 --> 00:33:30,360 Qué disparo de Usman Khawaja. 549 00:33:30,440 --> 00:33:31,280 Qué disparo. 550 00:33:31,360 --> 00:33:34,440 Él sabe qué tiros puede batear y cuándo. 551 00:33:34,520 --> 00:33:36,680 -Es exquisito. -¡Sí! 552 00:33:36,760 --> 00:33:38,240 Veo hacia arriba y voy en 20. 553 00:33:38,320 --> 00:33:41,280 Dije, "Qué bueno. No me quedé en cero. Bien hecho". 554 00:33:41,360 --> 00:33:44,480 Vuelvo a ver, 40. Dije, "Podría llegar a 50". 555 00:33:45,680 --> 00:33:47,200 Su 50. 556 00:33:47,680 --> 00:33:50,080 Regresando al críquet de Prueba en el SCG. 557 00:33:50,560 --> 00:33:54,120 Ha pasado tiempo y ha sido una buena entrada. 558 00:33:54,840 --> 00:33:57,800 Llegué a 50 y pensé, "Muy bien. Nada mal". 559 00:33:57,880 --> 00:34:01,480 "Voy a seguir así" y de 50 pasé a 70. 560 00:34:01,560 --> 00:34:04,320 -¡Sí! -Precioso. 561 00:34:04,400 --> 00:34:05,920 Khawaja trae una buena racha. 562 00:34:07,360 --> 00:34:10,320 Tiene un ritmo hermoso en sus entradas. 563 00:34:10,440 --> 00:34:14,520 Luego, llegué a 80 y a 90. Dije, "Muy bien". 564 00:34:16,080 --> 00:34:21,080 Cuatro para Usman Khawaja. Final de la secuencia, 99. 565 00:34:21,520 --> 00:34:26,280 Llegamos a las dos últimas secuencias, yo iba en 99, 566 00:34:26,760 --> 00:34:28,640 y Patty comienza a bloquear. 567 00:34:28,760 --> 00:34:32,120 Dije, "¿Qué haces? ¡Llévame hasta el final!". 568 00:34:32,600 --> 00:34:34,920 No quiero irme a tomar el té en la 99. 569 00:34:35,000 --> 00:34:37,160 Todos quieren que Patty deje de batear. 570 00:34:37,280 --> 00:34:41,680 En la última bola de la secuencia, anoté una carrera. Me abuchearon. 571 00:34:44,080 --> 00:34:46,200 Una sola carrera para Patty. 572 00:34:46,320 --> 00:34:49,800 Yo estaba feliz. Hacía mucho calor para correr. 573 00:34:49,880 --> 00:34:52,320 Yo decía, "Pat, estás loco. ¿Qué haces?". 574 00:34:53,560 --> 00:34:56,000 Cinco bolas más, antes del descanso para el té. 575 00:34:56,800 --> 00:34:58,640 Multitud inquieta, dos bolas. 576 00:35:01,000 --> 00:35:02,040 Una sola carrera. 577 00:35:02,680 --> 00:35:05,440 La gente aplaude. Tres lanzamientos para Usman Khawaja. 578 00:35:05,920 --> 00:35:07,520 No esperaba anotar 100. 579 00:35:07,600 --> 00:35:10,640 No se puede, no es lo común, sea como sea. 580 00:35:10,760 --> 00:35:13,640 Los mejores anotan 30 siglos en toda su carrera. 581 00:35:13,760 --> 00:35:16,840 Y son los grandes. No pasa todos los días. 582 00:35:17,480 --> 00:35:20,280 Khawaja, con 99, de vuelta en las Pruebas. 583 00:35:21,760 --> 00:35:25,840 ¡Batea y batea bien! ¡Khawaja, el regreso triunfal! 584 00:35:28,360 --> 00:35:30,920 ¡Un noveno siglo en Pruebas para Usman Khawaja! 585 00:35:31,000 --> 00:35:35,320 ¡Usie ha vuelto, es grande, está mejor que nunca y está entusiasmado! 586 00:35:43,520 --> 00:35:47,760 Que todo salga bien en ese punto exacto, en ese momento exacto, 587 00:35:47,840 --> 00:35:51,640 que anote 100 en ese momento exacto, es muy poco común. 588 00:35:53,520 --> 00:35:57,560 Mi esposa estaba ahí, Aisha. Mejor, imposible. 589 00:36:02,400 --> 00:36:04,960 Todo el SCG gritaba, "¡Usie!". 590 00:36:05,040 --> 00:36:08,120 Todavía me da escalofríos el recuerdo. 591 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Hermosas entradas de Usman Khawaja. 592 00:36:10,920 --> 00:36:15,200 Marcador 137. Aplausos de pie aquí, en el SCG. 593 00:36:21,120 --> 00:36:22,840 -Buen trabajo. -Gracias. 594 00:36:22,920 --> 00:36:24,800 Castígalos con tu silencio. 595 00:36:30,880 --> 00:36:34,120 -Aisha, ¿qué hace papá? -Ya lo verá. 596 00:37:13,120 --> 00:37:14,440 Recuéstate. 597 00:37:20,640 --> 00:37:22,160 Aisha, ¿y la nariz de papá? 598 00:37:22,280 --> 00:37:24,080 Muy bien. ¿Y las orejas? 599 00:37:24,640 --> 00:37:27,200 ¿Y la boca? No, esa no es la boca. 600 00:37:27,320 --> 00:37:30,080 Aisha, ¿dónde están Bluey y Bingo? 601 00:37:30,920 --> 00:37:32,760 ¿Qué dijiste del profeta? 602 00:37:33,200 --> 00:37:36,400 Mahoma hacía que sus hijos le saltaran encima cuando rezaba. 603 00:37:36,480 --> 00:37:37,360 Sí. 604 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 La primera vez que recé... 605 00:37:39,600 --> 00:37:42,320 Cuando rezaste, yo le dije, "Aisha, vete". 606 00:37:42,400 --> 00:37:45,600 Y él dijo, "No, puede quedarse". 607 00:37:45,640 --> 00:37:50,680 No sé cómo se concentra. Yo trato de no reírme. 608 00:37:50,800 --> 00:37:54,080 Porque ella le hace así en la cara y lo toca 609 00:37:54,160 --> 00:37:58,160 y él se concentra mucho, es impresionante. 610 00:37:58,280 --> 00:38:00,480 -Años y años de práctica. -Sí. 611 00:38:03,640 --> 00:38:07,840 DÍA CUATRO 612 00:38:07,920 --> 00:38:10,520 Inglaterra se reúne. Va perdiendo por 122. 613 00:38:10,600 --> 00:38:12,920 ¿Podrá vencer a Australia, Ronnie? 614 00:38:13,000 --> 00:38:15,560 ¿Puede darse una oportunidad? 615 00:38:17,360 --> 00:38:18,640 Yo dije, 616 00:38:18,760 --> 00:38:22,080 "Todavía no creo estar en el próximo partido". 617 00:38:22,160 --> 00:38:24,840 Si fuera mi responsabilidad, no me seleccionaría, 618 00:38:25,320 --> 00:38:27,880 pensando en lo mejor para el equipo. 619 00:38:29,160 --> 00:38:33,080 Comenzando la segunda entrada, Usman sale con su bate, 620 00:38:33,600 --> 00:38:37,080 pudo salir bien o mal, el partido y la carrera de Usman. 621 00:38:37,640 --> 00:38:40,160 Me sorprendería que cambiaran el equipo. 622 00:38:40,200 --> 00:38:43,760 -¿Sacarán a Khawaja? -Lo dejarán afuera. 623 00:38:43,840 --> 00:38:45,680 Sería muy malo para Usman. 624 00:38:45,800 --> 00:38:48,000 Así es el críquet. Es rudo. 625 00:38:48,080 --> 00:38:51,080 Puedes estar en la cima, con el mundo a tus pies, 626 00:38:51,160 --> 00:38:54,480 y luego, te desechan para poner a otro. 627 00:38:57,160 --> 00:38:58,840 Golpe en el guante. 628 00:38:59,280 --> 00:39:01,520 Inglaterra debe aprovechar la oportunidad. 629 00:39:01,600 --> 00:39:05,160 Si sacas a Khawaja y tienes a Green y Carey y los lanzadores. 630 00:39:05,280 --> 00:39:06,640 De repente, comienza. 631 00:39:08,160 --> 00:39:11,160 La vida es más importante que el críquet. 632 00:39:11,520 --> 00:39:14,440 Pasan cosas buenas, pero también malas. 633 00:39:14,520 --> 00:39:18,640 No lo puedes controlar. Solo disfruta la vida. 634 00:39:20,080 --> 00:39:23,080 Una jugada muy impresionante, Usman Khawaja. 635 00:39:25,400 --> 00:39:27,280 Para estar en cualquier deporte, 636 00:39:27,360 --> 00:39:30,280 especialmente el críquet, necesitas calmado. 637 00:39:31,360 --> 00:39:33,480 Pasan más cosas malas que buenas. 638 00:39:33,560 --> 00:39:35,920 Es la naturaleza del juego. Es difícil. 639 00:39:37,680 --> 00:39:41,400 No es el lanzamiento más fácil. Hay un rebote desigual. 640 00:39:41,480 --> 00:39:45,400 Si el ego te crece demasiado, el juego te humilla. 641 00:39:45,480 --> 00:39:47,880 Pero si te deprimes, 642 00:39:47,960 --> 00:39:49,840 es muy difícil volver a subir. 643 00:39:50,920 --> 00:39:53,000 Se nota que está nervioso, Green. 644 00:39:53,080 --> 00:39:55,760 Le falta confianza con el bate. 645 00:39:55,840 --> 00:39:58,160 Para progresar tienes que fallar, 646 00:39:58,280 --> 00:40:02,440 así que tienes que mantener la consistencia. 647 00:40:03,200 --> 00:40:07,440 No hay muchos mejores que Usman Khawaja para ver un buen bateo. 648 00:40:07,520 --> 00:40:11,480 ¡Usman Khawaja! Entra a las 90. 649 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 ¡Sí! 650 00:40:14,520 --> 00:40:17,680 Dices, "¿Por qué no estuvo en el equipo los últimos dos años?". 651 00:40:20,640 --> 00:40:22,920 A nuestra edad, juegas libre. 652 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 Podría ser el final, el último partido. Nunca sabes. 653 00:40:27,080 --> 00:40:29,280 Khawaja, 98. 654 00:40:32,120 --> 00:40:36,040 ¡Quiere dos! ¡Vuelve! ¡Ahí está! 655 00:40:37,280 --> 00:40:41,920 Brazo levantado, dos siglos consecutivos. Pasa a una categoría especial. 656 00:40:42,440 --> 00:40:46,800 Qué mágico momento para Usman Khawaja aquí, en el Sídney Críquet Ground. 657 00:40:48,200 --> 00:40:50,400 Ya no lo pueden sacar. 658 00:40:54,960 --> 00:40:57,760 En el Islam se dice, "Alhamdulillah". 659 00:40:57,840 --> 00:40:59,360 "Alabado sea Dios". 660 00:41:00,200 --> 00:41:03,800 Decimos "Alhamdulillah" cuando pasa algo bueno, 661 00:41:03,880 --> 00:41:06,960 también cuando pasa algo malo, 662 00:41:07,080 --> 00:41:08,400 siempre "Alhamdulillah". 663 00:41:11,760 --> 00:41:15,360 En mis últimos dos años, se ve 664 00:41:15,440 --> 00:41:20,400 que todos los problemas me han traído algo bueno. 665 00:41:21,160 --> 00:41:26,000 Y ese ciclo se repetirá, seguro, pero me hace 666 00:41:26,080 --> 00:41:30,000 aceptar todo lo que pasa y ser una mejor persona. 667 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 Un partido de Prueba increíble 668 00:41:35,840 --> 00:41:41,200 que termina después de cinco días e Inglaterra no alcanza a Australia. 669 00:41:42,880 --> 00:41:46,160 Hace un par de años, no sabía si iba a estar aquí. 670 00:41:46,280 --> 00:41:48,120 Estoy en horas extras. 671 00:41:48,880 --> 00:41:51,160 Aprecio jugar para el equipo, 672 00:41:51,280 --> 00:41:53,880 más que ninguna otra cosa. 673 00:41:54,760 --> 00:41:56,520 Soy muy afortunado. 674 00:41:56,600 --> 00:41:59,640 Hablo mucho de eso. Mi familia vino de Pakistán, 675 00:41:59,760 --> 00:42:03,440 y vivimos en un hermoso país, en un hermoso lugar. 676 00:42:03,520 --> 00:42:06,760 Cada día que paso con todos ustedes, buenos hombres, 677 00:42:06,840 --> 00:42:09,640 y con mi familia, lo agradezco. Gracias. 678 00:42:12,160 --> 00:42:16,640 SIGLOS EN PRUEBAS POR AUSTRALIANOS EN EL SÍDNEY CRICKET GROUND 679 00:42:18,280 --> 00:42:20,600 QUINTA PRUEBA ARENA BLUNDSTONE, HOBART 680 00:42:20,640 --> 00:42:23,560 ¡Es suya! Un siglo deslumbrante. 681 00:42:23,640 --> 00:42:26,080 Cuarto siglo de Prueba, el segundo de la serie. 682 00:42:26,160 --> 00:42:29,040 Travis Head madurando ante nuestros propios ojos. 683 00:42:31,080 --> 00:42:33,760 ¡Lo ponchó! ¡Es todo! ¡Se acabó! 684 00:42:33,840 --> 00:42:37,840 Victoria de Australia en Hobart. Gana la quinta prueba, y más importante, 685 00:42:37,920 --> 00:42:42,600 -gana esta serie Ashes, 4 a 0. -Una gran victoria de Australia. 686 00:42:45,280 --> 00:42:49,640 Como capitán, pensé, "Este equipo es de verdad especial". 687 00:42:52,320 --> 00:42:53,960 Australia domina completamente 688 00:42:54,040 --> 00:42:58,000 y la fe en el Equipo de Críquet de Australia 689 00:42:58,080 --> 00:43:02,040 quedó restaurada, después de otro período inestable. 690 00:43:02,560 --> 00:43:04,120 Son tiempos especiales. 691 00:43:13,360 --> 00:43:15,080 Era casi incongruente. 692 00:43:15,160 --> 00:43:19,200 El equipo jugaba un críquet poderoso, unificado y dominante, 693 00:43:19,680 --> 00:43:23,760 pero tras bambalinas había rumores de fricciones 694 00:43:23,840 --> 00:43:27,160 entre el entrenador y el grupo activo. 695 00:43:31,480 --> 00:43:35,160 Se hablaba mucho en voz baja de que había malestar. 696 00:43:35,280 --> 00:43:39,800 Después de The Ashes, todo comenzó a desmoronarse. 697 00:43:40,280 --> 00:43:44,200 Tras una racha de triunfos de Ashes, no despides al entrenador. 698 00:43:45,200 --> 00:43:48,080 Justin Langer es la gorra verde. 699 00:43:48,160 --> 00:43:51,600 Y, por supuesto, vamos a averiguar de quién es el equipo. 700 00:44:45,560 --> 00:44:47,560 Subtítulos: Alberto Villarreal 701 00:44:47,640 --> 00:44:49,640 Supervisión creativa: Rebeca Rambal