1 00:00:06,080 --> 00:00:08,760 Advertencia: se avisa a espectadores aborígenes 2 00:00:08,840 --> 00:00:12,720 e isleños del estrecho de Torres que este programa puede contener 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,960 imágenes y sonidos relacionados con personas fallecidas. 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,240 MISIÓN CUMPLIDA 5 00:00:19,320 --> 00:00:23,520 Los conseguimos a finales de 2019, meses después de volver de Reino Unido. 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,680 Colgamos el de la Copa del Mundo. Pensé que quedaría bien aquí. 7 00:00:28,760 --> 00:00:31,680 Y él me dijo que no quería colgarlo. 8 00:00:32,320 --> 00:00:34,760 Jugué 44 partidos de Test para Australia. 9 00:00:35,360 --> 00:00:38,520 Después del Ashes, me echaron tras el partido en Headingley. 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,240 Fue una puñalada en el corazón. 11 00:00:41,320 --> 00:00:43,920 Usman Khawaja sale del campo con aire sombrío. 12 00:00:44,440 --> 00:00:48,040 Intentaba decirle: "No mires atrás y pienses 13 00:00:48,400 --> 00:00:53,920 "que es tu último partido de Test". No veía lo duro que era para él. 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Es el mandamás. Nadie lo ve. 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,840 Solo ves lo bueno. 16 00:00:57,920 --> 00:01:01,200 Cuando te echan y alejan, no tienes nada que hacer. 17 00:01:01,280 --> 00:01:03,080 Esperas volver a casa. 18 00:01:03,160 --> 00:01:05,960 Llegué a pensar que era mi último partido de Test. 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Era un punto y final. 20 00:01:08,640 --> 00:01:13,080 Tiene una gran humildad y a veces olvida lo que ha logrado. 21 00:01:14,080 --> 00:01:16,480 En ese momento me sentí abatido. 22 00:01:18,200 --> 00:01:22,080 Mi oportunidad de volver a jugar para Australia se había esfumado. 23 00:01:23,960 --> 00:01:29,680 EL TEST 24 00:01:29,760 --> 00:01:30,720 Cógelo por ahí. 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,520 DOS DÍAS ANTES DEL TEST DEL BOXING DAY 26 00:01:32,600 --> 00:01:36,040 -Listos. Agarra y tira. -Tira. 27 00:01:37,160 --> 00:01:38,120 ¿Puedo verlo? 28 00:01:38,920 --> 00:01:41,480 La semana antes del Test del Boxing Day es genial. 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,720 Es un subidón increíble, con ese espíritu navideño. 30 00:01:45,240 --> 00:01:46,160 Hola. 31 00:01:46,240 --> 00:01:49,080 Los nervios desparecen rápidamente. 32 00:01:49,160 --> 00:01:52,600 Es un momento muy esperado. Te sientas, comes jamón, bebes cerveza. 33 00:01:53,080 --> 00:01:54,320 Disfrutas de la familia. 34 00:01:54,400 --> 00:01:56,200 ¿Qué edad tienes? ¿Un par de meses? 35 00:01:56,280 --> 00:02:00,240 Es una época especial. Fue algo que viví en una casa en verano 36 00:02:00,320 --> 00:02:02,440 cuando llegué. 37 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 Fue increíble. 38 00:02:05,160 --> 00:02:09,240 En críquet, todo conduce al gran Test en el estadio MCG. 39 00:02:09,320 --> 00:02:12,840 Unos 90 000 asistentes el primer día. 40 00:02:25,520 --> 00:02:30,440 La importancia del sitio del vestuario: si estás junto a Marnus, estás perdido. 41 00:02:30,560 --> 00:02:32,880 Khawaja. Ha tardado cinco minutos. 42 00:02:33,440 --> 00:02:34,720 Se ha metido en mi sitio. 43 00:02:35,360 --> 00:02:38,040 Es uno de los más desordenados del grupo. 44 00:02:38,120 --> 00:02:40,240 Su desorden se propaga. 45 00:02:41,000 --> 00:02:45,120 No digo que no sea desordenado, pero no soy el más desordenado. 46 00:02:45,960 --> 00:02:48,640 Steve Smith debe tener un montón... 47 00:02:48,720 --> 00:02:50,360 Ocupa cuatro sitios. 48 00:02:51,920 --> 00:02:53,280 Los bateadores son ruidosos. 49 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 MITCHELL STARC - LANZADOR 50 00:02:54,840 --> 00:02:56,920 Los lanzadores ahorramos energía para el campo. 51 00:02:57,000 --> 00:03:00,040 En cuanto sales del vestuario, los bateadores se callan. 52 00:03:04,160 --> 00:03:07,360 Por eso es agradable estar con el equipo de críquet, 53 00:03:07,440 --> 00:03:09,920 por los distintos caracteres y personalidades. 54 00:03:10,640 --> 00:03:13,440 Queremos crear un ambiente donde no sea solo 55 00:03:13,520 --> 00:03:15,600 entrenar y jugar con inteligencia, 56 00:03:15,680 --> 00:03:19,080 donde dependa de ti preparar y conseguir lo que necesitas, 57 00:03:19,160 --> 00:03:23,960 se trata de crear un ambiente en el que poder ser tú mismo. 58 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 Vas sin camiseta y con gorro. Tú no estás bien. 59 00:03:33,040 --> 00:03:34,640 Ponte una camiseta, bobo. 60 00:03:34,720 --> 00:03:36,040 -No puede. -No puedo. 61 00:03:36,920 --> 00:03:40,000 La relación entre Marnus y Steve 62 00:03:40,480 --> 00:03:42,480 es difícil de explicar. 63 00:03:42,560 --> 00:03:44,320 Soy el hombre de hierro. 64 00:03:45,600 --> 00:03:46,880 Tú eres tonto. 65 00:03:47,000 --> 00:03:48,200 NATHAN LYON - LANZADOR SPIN 66 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 Ni idea. Es muy raro. 67 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 Tienes que vacilarle. 68 00:03:53,040 --> 00:03:56,560 Básicamente, tienes que enseñarle quién manda. 69 00:03:56,640 --> 00:03:57,920 STEVE SMITH - BATEADOR 70 00:03:58,840 --> 00:04:02,320 Hermano mayor, hermano pequeño. Es la relación que veo. 71 00:04:03,680 --> 00:04:06,960 Marnus, sí. Bateador número uno del mundo. 72 00:04:07,040 --> 00:04:11,320 Pero no es el macho alfa de la relación si llega el mejor de la historia. 73 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 ¡Te sienta bien! 74 00:04:12,480 --> 00:04:15,600 Cuanto más nos acercamos, mayor es la guasa. 75 00:04:15,680 --> 00:04:18,360 -¡Lanzar rápido se te da de pena! -Sí. 76 00:04:18,480 --> 00:04:21,240 -¡Qué malo! -¿Quieres que tire el bate? 77 00:04:21,360 --> 00:04:24,680 Mucho bla, bla, bla "soy mejor que tú". 78 00:04:24,760 --> 00:04:26,240 "Eres mejor que yo". 79 00:04:26,320 --> 00:04:28,560 Iba dos sets arriba, dio media vuelta 80 00:04:28,640 --> 00:04:31,800 e hizo un pequeño... Golpazo hacia el fondo. 81 00:04:31,880 --> 00:04:33,920 Siempre están chinchando. 82 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Smudge altera a todos. Marnus altera a Smudge. 83 00:04:36,920 --> 00:04:38,160 Yo sé alterar a ambos. 84 00:04:38,240 --> 00:04:40,800 -¿Ganaste los dos primeros? -No, ganó... 85 00:04:40,920 --> 00:04:43,080 ¡Ha vuelto! Ha sido un gran regreso. 86 00:04:43,160 --> 00:04:44,600 Falta. Ha sido falta. 87 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 ¿Es Steve con quien prefiero batear? 88 00:04:50,720 --> 00:04:54,720 No, y él entenderá por qué. 89 00:04:56,160 --> 00:04:59,800 Es como batear con una pizarra. No se mueve de su zona. 90 00:05:00,720 --> 00:05:01,760 No tienes nada. 91 00:05:03,040 --> 00:05:06,800 Creo que Steve quiere a Marnus más de lo que Marnus quiere a Steve. 92 00:05:06,920 --> 00:05:09,240 -Creo que ha salido de la línea. -Doble. 93 00:05:09,360 --> 00:05:10,680 ¿Has hecho doble? 94 00:05:10,760 --> 00:05:13,080 Al principio, era más Marnus con Smithy. 95 00:05:13,160 --> 00:05:15,800 Cambió porque Smithy encontró a alguien 96 00:05:15,880 --> 00:05:17,880 tan apasionado del críquet como él. 97 00:05:17,920 --> 00:05:19,720 Me gusta cuando... 98 00:05:19,800 --> 00:05:22,640 Nos encanta el deporte. Nos encanta hablar de deporte, 99 00:05:23,000 --> 00:05:26,680 buscar formas para mejorar y perfeccionar. 100 00:05:27,840 --> 00:05:30,520 Sí, Smudge. Eso está genial. 101 00:05:30,600 --> 00:05:33,840 Conocía a Smudge antes de hacerse "amiguito" de Marnus. 102 00:05:33,920 --> 00:05:35,760 Era una persona muy distinta. 103 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 Sí, madre mía, está genial. 104 00:05:38,560 --> 00:05:41,640 Le dije a Smudge: "Ahora me gusta más jugar contigo". 105 00:05:42,120 --> 00:05:46,880 Creo que es por Marnus. Pienso que Marnus lo ha relajado. 106 00:05:46,960 --> 00:05:48,200 Basura. 107 00:05:49,400 --> 00:05:50,520 Sea lo que sea, 108 00:05:50,600 --> 00:05:53,920 Smudge ahora es distinto y lo prefiero. 109 00:05:58,480 --> 00:06:02,200 En deportes, el futuro del entrenador del equipo australiano de críquet, 110 00:06:02,280 --> 00:06:04,520 Justin Langer, sigue en el aire. 111 00:06:05,840 --> 00:06:08,960 Las tensiones en torno al puesto de Justin Langer como entrenador 112 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 eran innegables. 113 00:06:11,320 --> 00:06:15,640 Justin Langer busca un nuevo contrato para seguir entrenando a los australianos. 114 00:06:15,720 --> 00:06:18,120 Su contrato termina a finales de verano, 115 00:06:18,200 --> 00:06:21,520 así que la pregunta es si querrá renovar. 116 00:06:21,600 --> 00:06:24,280 Es interesante ver cómo se desarrolla. 117 00:06:24,360 --> 00:06:26,320 Al margen de lo que pase en el campo 118 00:06:26,400 --> 00:06:27,800 GERARD WHATELEY - PERIODISTA 119 00:06:27,880 --> 00:06:29,400 el trasfondo seguía latente. 120 00:06:29,480 --> 00:06:32,640 ¿Te gustaría seguir dirigiendo al equipo? 121 00:06:32,720 --> 00:06:35,680 Sí, a decir verdad, nunca he pensado lo contrario. 122 00:06:43,840 --> 00:06:45,520 Con rumbo al Test del Boxing Day, 123 00:06:45,600 --> 00:06:50,760 Australia gana 2-0 y pretende ahogar a Inglaterra. 124 00:06:51,960 --> 00:06:55,920 Pat Cummins regresa tras los protocolos del COVID, 125 00:06:56,000 --> 00:07:00,200 pero Josh Hazlewood está lesionado y no parece que vaya a jugar. 126 00:07:00,880 --> 00:07:04,360 ¿Qué hace Australia con sus lanzadores? 127 00:07:04,440 --> 00:07:07,000 ¿Es aquí donde se reúnen los mandamases? 128 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 Los mandamases. 129 00:07:08,800 --> 00:07:10,960 ¿Está Bails al teléfono? 130 00:07:12,920 --> 00:07:16,120 Le decía a Starcy: "¿Tres o cuatro carreras?". 131 00:07:16,200 --> 00:07:17,720 Y me contestó: "Tú a tu sitio". 132 00:07:17,800 --> 00:07:19,280 "Pararé cuando quiera". 133 00:07:19,360 --> 00:07:21,160 -Y yo: "Claro". -Tú a tu sitio. 134 00:07:21,240 --> 00:07:22,560 Me encanta. 135 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 "Tú a tu sitio", me gusta. 136 00:07:26,360 --> 00:07:27,800 Venga, empecemos. 137 00:07:27,880 --> 00:07:30,120 ¿Qué pensáis de la selección? 138 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 ¿Es Boland la persona adecuada 139 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 en este terreno contra Neser? 140 00:07:34,520 --> 00:07:36,080 Esa es la pregunta. 141 00:07:36,160 --> 00:07:37,840 Sí, esa es la pregunta. 142 00:07:37,920 --> 00:07:40,920 Por un lado, Michael Neser acaba de debutar. 143 00:07:41,000 --> 00:07:44,720 Bola rosa, swing de lanzamiento, creo que ese es su fuerte. 144 00:07:44,800 --> 00:07:48,920 También está Scott Boland. El MCG es su casa. Terreno plano. 145 00:07:49,000 --> 00:07:50,520 Sabes lo que puedes conseguir. 146 00:07:51,320 --> 00:07:53,160 Cuento con Boland. De verdad. 147 00:07:53,680 --> 00:07:56,360 No quiere decir que Boland se haya unido. 148 00:07:56,760 --> 00:07:59,840 Es un gran comunicador, pero para ser congruente con Nes, 149 00:07:59,920 --> 00:08:04,240 que ha esperado 10 años, juega en el Test, hace un gran trabajo... 150 00:08:04,640 --> 00:08:06,320 Aún no nos han atacado por sorpresa. 151 00:08:06,400 --> 00:08:10,520 Debemos ajustarnos a eso y debéis llevar cuidado. 152 00:08:15,240 --> 00:08:18,360 Michael Neser se convierte en reserva perenne. 153 00:08:18,800 --> 00:08:21,680 Todos saben que es lo bastante bueno como para jugar, 154 00:08:21,760 --> 00:08:25,280 pero no hay un sitio en el equipo para él. 155 00:08:26,760 --> 00:08:30,760 Recibir el visto bueno, pero no poder probar tu valía. 156 00:08:31,240 --> 00:08:33,040 Me quedé hecho añicos, 157 00:08:34,120 --> 00:08:37,400 pero buscaban a alguien con experiencia en el MCG 158 00:08:37,480 --> 00:08:39,880 y van a elegir a Boland. 159 00:08:40,760 --> 00:08:42,960 Es complicado, porque somos compañeros 160 00:08:43,040 --> 00:08:45,520 y todos luchamos por el mismo puesto, 161 00:08:46,360 --> 00:08:48,240 pero me alegré mucho por Scotty. 162 00:08:50,880 --> 00:08:54,160 ¿Quién es Scott Boland? Buena pregunta. 163 00:08:54,240 --> 00:08:55,640 ISABELLE WESTBURY - PERIODISTA 164 00:08:55,760 --> 00:08:57,640 Sé muy poco de Scott Boland 165 00:08:57,760 --> 00:09:01,040 y creo que la mayoría de mis compañeros también. 166 00:09:01,120 --> 00:09:04,360 Podría pasear tranquilamente por la calle 167 00:09:05,000 --> 00:09:06,400 de forma anónima. 168 00:09:13,360 --> 00:09:15,200 El entrenador lo sentó ahí. 169 00:09:15,640 --> 00:09:19,040 Usie entró y dijo: "Scotty, amigo, vamos". 170 00:09:19,600 --> 00:09:23,160 Scotty ahora está cerca de la cafetera en vez de dónde estaba. 171 00:09:23,240 --> 00:09:25,600 Al pobre le toca debutar y Usie no va a jugar. 172 00:09:25,640 --> 00:09:28,120 -Usman, normal. -Que se gane el césped. 173 00:09:30,760 --> 00:09:31,840 ¡Capullo! 174 00:09:32,440 --> 00:09:34,400 Scotty también es buen tío. 175 00:09:34,480 --> 00:09:37,400 Le he preguntado si quería cambiar y ha dicho que no. 176 00:09:37,480 --> 00:09:39,600 ¡Es todo lo que puedo hacer! ¡Eso es todo! 177 00:09:42,000 --> 00:09:46,320 Recuerdo dónde me sentaba y no es donde suelo sentarme en el Victoria. 178 00:09:46,400 --> 00:09:49,440 Estaba al lado de los frigos, de la mesa de catering 179 00:09:49,520 --> 00:09:50,880 y de la cafetera. 180 00:09:51,760 --> 00:09:54,400 Scott Boland se merece esta oportunidad. 181 00:09:54,480 --> 00:09:57,840 Desde hace años, es un incondicional del equipo victoriano. 182 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 Un jugador profesional desde hace 12 años 183 00:10:00,760 --> 00:10:03,320 y es la primera vez que juega para Australia. 184 00:10:03,400 --> 00:10:06,000 Puede que la oportunidad no vuelva a presentarse. 185 00:10:06,960 --> 00:10:11,440 Mi propósito de año nuevo era entrar en el equipo del Test, 186 00:10:12,240 --> 00:10:14,520 pero que te elijan es muy complicado. 187 00:10:15,080 --> 00:10:17,880 Habrá cientos de jugadores profesionales 188 00:10:17,960 --> 00:10:20,880 ansiosos por entrar en el equipo del Test o de un día. 189 00:10:21,000 --> 00:10:22,640 Todos tenemos el mismo propósito. 190 00:10:25,520 --> 00:10:29,120 Ir al partido de Test era de gran importancia. 191 00:10:29,200 --> 00:10:33,280 Scott Boland es el cuarto indígena que juega por Australia, 192 00:10:33,360 --> 00:10:35,880 el segundo jugador masculino. 193 00:10:36,360 --> 00:10:39,840 En Australia, el número de jugadores de críquet indígenas de nivel profesional 194 00:10:39,880 --> 00:10:41,200 es bochornoso. 195 00:10:42,000 --> 00:10:45,120 Australia no está para nada a la altura. 196 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 TERCER TEST 197 00:10:53,840 --> 00:10:56,080 El MCG empieza a llenarse. 198 00:10:56,160 --> 00:10:58,640 Hay un gran ambiente en el famoso estadio. 199 00:10:58,720 --> 00:11:01,080 El Boxing Day es un gran evento. 200 00:11:01,600 --> 00:11:04,680 Como aficionado, estás nervioso por los jugadores. 201 00:11:04,760 --> 00:11:07,240 Para Australia, una de las principales fechas deportivas. 202 00:11:07,320 --> 00:11:10,640 Equipos de todo el mundo saben que el Test del Boxing Day es importante, 203 00:11:10,720 --> 00:11:12,960 por no hablar del Test del Ashes. 204 00:11:13,040 --> 00:11:15,320 Menudo momento también para Scott Boland. 205 00:11:15,400 --> 00:11:19,360 Con 32 años, cuesta creer que vaya a jugar con Australia. 206 00:11:19,440 --> 00:11:21,440 Por favor, levantaos 207 00:11:21,520 --> 00:11:25,840 para recibir a la respetada wurundjeri Joy Wandin Murphy, que dirigirá 208 00:11:25,920 --> 00:11:27,560 la Bienvenida al País. 209 00:11:27,640 --> 00:11:32,040 Nos sentimos muy honrados y felicitamos a uno de los nuestros, Scott Boland, 210 00:11:32,120 --> 00:11:34,240 por su debut en el partido del Test. 211 00:11:36,720 --> 00:11:40,560 Antes de ese Test, íbamos 2-0. 212 00:11:40,640 --> 00:11:43,680 Creo que ganar 2-0 te da mucha confianza. 213 00:11:43,760 --> 00:11:46,640 Piensas: "Vamos, los tenemos contra las cuerdas. 214 00:11:46,720 --> 00:11:51,040 "Si seguimos golpeando y ejerciendo presión, se romperán". 215 00:11:51,120 --> 00:11:53,160 Australia gana 2-0 en el campeonato. 216 00:11:53,240 --> 00:11:56,200 Pat Cummins está de vuelta, gana el sorteo y le toca lanzar. 217 00:11:57,920 --> 00:12:02,120 ¡Hay un ruido, sí! ¡Me gusta! Los australianos, ¡es el capitán Pat! 218 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 Un lanzamiento perfecto del capitán. 219 00:12:07,040 --> 00:12:08,800 ¡Lo coge Green! 220 00:12:09,280 --> 00:12:12,080 Australia quiere ser tan implacable como sea posible 221 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 y puede oler la sangre. 222 00:12:18,600 --> 00:12:22,320 Este tío tiene los huevos de platino. 223 00:12:22,400 --> 00:12:24,600 Ya habíamos visto a algunos con los huevos de oro, 224 00:12:24,680 --> 00:12:27,360 pero este tío es de otro mundo. 225 00:12:28,040 --> 00:12:31,800 Un gran momento aguarda a los victorianos. 226 00:12:32,440 --> 00:12:34,280 Su oportunidad llega en el Boxing Day. 227 00:12:35,120 --> 00:12:39,000 Los instantes antes del partido son un poco borrosos, no me acuerdo. 228 00:12:39,080 --> 00:12:42,360 Pero sí recuerdo que temblaba, estaba muy nervioso. 229 00:12:42,440 --> 00:12:45,560 Debut en un partido del Ashes en el MCG. 230 00:12:49,240 --> 00:12:51,480 Boland, ¿es su primer wicket de Test? 231 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 ¡Es su primer wicket de Test! 232 00:12:54,040 --> 00:12:55,400 Estaba loco de contento. 233 00:12:55,480 --> 00:12:58,800 Al menos tenía un wicket, nadie podría quitarme eso. 234 00:13:02,120 --> 00:13:04,360 Y conecta con Ollie Robinson, 235 00:13:04,440 --> 00:13:08,200 pero ¡ha caído en manos de Scott Boland! 236 00:13:09,120 --> 00:13:14,680 Australia cierra la entrada: 185, buen trabajo, lanzadores. 237 00:13:17,320 --> 00:13:20,720 Inglaterra no lo hizo tan bien, pero entonces llegó James Anderson 238 00:13:20,800 --> 00:13:23,520 y demostró por qué es uno de los mejores lanzadores. 239 00:13:23,600 --> 00:13:25,480 ¡Menudo lanzamiento! ¡Así se hace! 240 00:13:25,560 --> 00:13:28,720 Jimmy Anderson consigue un gran wicket, Warner engaña, 241 00:13:28,800 --> 00:13:30,760 es lo que Inglaterra necesitaba. 242 00:13:31,400 --> 00:13:33,080 - ¡Sí! - ¡Lo tiene! 243 00:13:33,640 --> 00:13:35,760 ¡James Anderson se abre paso! 244 00:13:35,840 --> 00:13:40,160 Fue un partido de Test muy extraño, había muchos wickets. 245 00:13:40,240 --> 00:13:43,440 Inglaterra iba a hurtadillas en el partido de Test. 246 00:13:45,040 --> 00:13:47,520 En el aire, ¡Jimmy Anderson con su cuarto! 247 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 ¡Lo tiene! 248 00:13:51,320 --> 00:13:54,640 Un gran esfuerzo de Inglaterra. Ha demostrado su carácter. 249 00:13:54,720 --> 00:13:56,280 Ha sido un gran partido. 250 00:13:56,360 --> 00:13:59,040 Inglaterra se recuperó en el partido de Test. 251 00:13:59,440 --> 00:14:02,400 En la segunda entrada, Inglaterra iba 80 carreras por detrás, 252 00:14:02,480 --> 00:14:03,800 no estaba fuera. 253 00:14:43,000 --> 00:14:47,320 Somos de la tribu gulidjan, de la zona de Colac, en Victoria. 254 00:14:47,840 --> 00:14:52,880 Mi abuelo era de allí. En parte, lo alejaron de esa zona. 255 00:14:54,400 --> 00:14:59,840 Lo adoptaron joven y siempre hubo secretismo en torno a ello. 256 00:15:01,880 --> 00:15:06,440 Cuando mi abuelo murió, descubrimos nuestros orígenes indígenas, 257 00:15:06,520 --> 00:15:09,160 hace 10 o 15 años. 258 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 ¿Cuántos años tienen? 259 00:15:14,000 --> 00:15:17,320 Creo que, tras crecer ignorando la herencia familiar, 260 00:15:17,400 --> 00:15:21,720 el querer descubrir más ahora que mi hermano y yo hemos crecido 261 00:15:22,320 --> 00:15:26,120 ha ayudado mucho, pues tenemos a quien acudir y con quien hablar, 262 00:15:26,200 --> 00:15:28,960 y nos pueden enseñar la historia aborigen 263 00:15:29,040 --> 00:15:30,840 que tendríamos que conocer. 264 00:15:37,360 --> 00:15:39,000 -¡Vamos! -Tiro largo. 265 00:15:40,120 --> 00:15:42,840 Soy el segundo jugador aborigen del Test. 266 00:15:43,800 --> 00:15:47,520 Tengo la oportunidad de ir a zonas remotas de Australia 267 00:15:47,600 --> 00:15:51,280 para intentar fomentar el críquet en esas comunidades, 268 00:15:51,360 --> 00:15:53,720 y con suerte, en el futuro, 269 00:15:53,800 --> 00:15:57,120 habrá más jóvenes indígenas, hombres y mujeres, jugando a críquet 270 00:15:57,200 --> 00:15:59,840 y el críquet estará más extendido. 271 00:16:00,320 --> 00:16:03,760 Para mí, jugar a críquet es la mejor forma de ser un ejemplo. 272 00:16:05,360 --> 00:16:06,280 Sigue. 273 00:16:06,360 --> 00:16:09,920 Y que me vean, porque no puedes ser lo que no ves. 274 00:16:12,880 --> 00:16:16,200 Australia no tiene un dominio abrumador 275 00:16:16,280 --> 00:16:17,480 DÍA DOS - PARTIDO FINAL 276 00:16:17,560 --> 00:16:21,880 en la prueba tras dos entradas y el Ashes está en juego. 277 00:16:22,480 --> 00:16:26,200 Nos queda una hora de críquet. Australia lidera por 82. 278 00:16:26,280 --> 00:16:29,800 Inglaterra está en la cuerda floja. 279 00:16:31,360 --> 00:16:34,280 ¡En el borde! No han tardado demasiado. 280 00:16:34,880 --> 00:16:40,480 Virat Kohli, fuera para cinco, uno para siete. Podéis oír al público. 281 00:16:43,040 --> 00:16:46,200 ¡Por los pelos! ¡Quieren la confirmación de Australia! 282 00:16:47,880 --> 00:16:51,040 Para Inglaterra ha sido el peor inicio posible 283 00:16:51,120 --> 00:16:53,800 en la segunda entrada, van dos para siete. 284 00:16:56,400 --> 00:16:59,960 Quedan 25 minutos del partido de hoy. 285 00:17:00,560 --> 00:17:03,560 No pueden permitirse perder más wickets. 286 00:17:03,640 --> 00:17:08,560 Ese día tuvimos que lanzar unos 10 overs y esperaba conseguir uno o dos. 287 00:17:08,600 --> 00:17:10,800 En la primera entrada lancé 13 overs. 288 00:17:10,880 --> 00:17:15,160 Cuando los lanzamos, recuerdo que pensé: "Madre mía, qué cansado estoy". 289 00:17:15,240 --> 00:17:16,880 Creo que eran los nervios. 290 00:17:16,960 --> 00:17:19,880 Me fatigué antes que de costumbre. 291 00:17:19,960 --> 00:17:22,160 Si Scott Boland consigue un wicket, 292 00:17:22,240 --> 00:17:25,000 dejará al público local con diez minutos para el final. 293 00:17:25,560 --> 00:17:27,720 ¡Cuánta tensión en el ambiente! 294 00:17:27,800 --> 00:17:32,080 Es algo que soñaba de pequeño y que estaba viviendo. 295 00:17:32,160 --> 00:17:33,800 Sí, estaba nerviosísimo. 296 00:17:34,320 --> 00:17:37,800 Me sudaban las manos, se me hacía raro coger la pelota. 297 00:17:47,000 --> 00:17:49,520 Inglaterra sobrevive a otra entrega. 298 00:17:49,560 --> 00:17:51,640 No te estreses. No la agarres muy fuerte. 299 00:17:51,720 --> 00:17:54,480 Hazlo más rápido, no te asegures tanto. 300 00:17:54,560 --> 00:17:56,960 Debes mostrar confianza para hacerlo. 301 00:17:57,040 --> 00:18:00,560 Quedan ocho minutos. Intenta no cometer errores. 302 00:18:03,480 --> 00:18:06,040 ¡El MCG se pone en pie! 303 00:18:06,520 --> 00:18:10,920 -Inglaterra, otro lanzamiento, ¡3 a 22! -¡Vaya! 304 00:18:11,000 --> 00:18:14,800 Otro tiro sublime del equipo victoriano que llegó echando humo. 305 00:18:17,000 --> 00:18:20,440 Jack Leach tiene seis minutos para sobrevivir. 306 00:18:20,520 --> 00:18:23,880 Cuando corría alrededor del wicket, podía ver los tocones. 307 00:18:24,960 --> 00:18:27,560 Y pensé: "Voy a por esos tocones de ahí". 308 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Boland de nuevo. ¡Mirad ese cordón! 309 00:18:34,640 --> 00:18:38,800 ¡Boland! ¡Está que se sale en el MCG e Inglaterra 310 00:18:39,280 --> 00:18:41,040 se derrumba! 311 00:18:41,080 --> 00:18:45,000 ¡Escucha el ruido, Howie! ¡Golpes en los asientos del MCG! 312 00:18:45,080 --> 00:18:47,480 ¡Su jugador consiguió dos con el over! 313 00:18:47,560 --> 00:18:49,440 INGLATERRA, ATRÁS POR 59 CARRERAS 314 00:18:49,520 --> 00:18:52,040 ¡Menuda hora extraordinaria en el Test! 315 00:18:53,320 --> 00:18:56,240 Inglaterra tiene problemas. 316 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 ¡Es el Ashes del críquet!! 317 00:18:59,240 --> 00:19:00,440 ¡Joder! ¡Qué escándalo! 318 00:19:00,960 --> 00:19:03,200 DÍA TRES 319 00:19:03,280 --> 00:19:05,960 Inglaterra creía que se recuperaría en el campeonato, 320 00:19:06,040 --> 00:19:08,520 pero Australia demostró quién manda. 321 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 Vaya que sí. 322 00:19:13,320 --> 00:19:17,440 Puede que haya varias sesiones, que lancen todo el día. Resistid. 323 00:19:18,720 --> 00:19:21,000 Por ahora van 51 por detrás. 324 00:19:21,080 --> 00:19:26,280 ¿Pueden presionar a Australia consiguiendo una ventaja de 150 o 200 carreras? 325 00:19:26,880 --> 00:19:30,440 Fue una de las partes más emocionantes. 326 00:19:30,520 --> 00:19:34,480 En un over, Scott Boland consiguió dos por uno. 327 00:19:34,560 --> 00:19:38,320 Nos sentíamos superbién. Teníamos dos wickets sin carrera. 328 00:19:38,400 --> 00:19:41,320 Me preguntaba si podría conseguir otro. 329 00:19:44,000 --> 00:19:45,760 ¡Golpea de nuevo! 330 00:19:46,720 --> 00:19:50,320 ¡Y lo consigue! ¡Boland continúa! 331 00:19:50,440 --> 00:19:54,400 Scotty Boland, uno de los héroes de la noche. 332 00:19:54,880 --> 00:19:58,920 1.5 overs, tres a cinco. 333 00:19:59,000 --> 00:20:00,800 Scotty Boland no hace nada mal. 334 00:20:00,880 --> 00:20:05,080 Me sentía bien. La pelota salía e iba dónde yo quería. 335 00:20:05,720 --> 00:20:10,000 La cogí de forma distinta para que fuera en dirección contraria. 336 00:20:10,080 --> 00:20:11,280 Intenta conseguir ventaja. 337 00:20:12,960 --> 00:20:14,680 ¡La han cogido! 338 00:20:14,760 --> 00:20:17,640 Boland, ¡increíble! 339 00:20:17,760 --> 00:20:20,920 Vence al capitán inglés, 340 00:20:21,040 --> 00:20:25,240 Scotty Boland cumple sus sueños en el MCG. 341 00:20:25,320 --> 00:20:29,760 La pelota doblaba en las esquinas. Era la primera vez que veía algo así. 342 00:20:29,880 --> 00:20:32,640 ¡Boland! 343 00:20:32,720 --> 00:20:35,760 Boland, cuatro wickets y cinco carreras. 344 00:20:35,800 --> 00:20:39,240 Si consigues cuatro por poco, te alegra mucho 345 00:20:39,320 --> 00:20:43,000 por cómo sale la pelota, así que solo quería seguir lanzando. 346 00:20:43,080 --> 00:20:46,160 A Boland le falta una para llegar a cinco en el MCG. 347 00:20:47,200 --> 00:20:48,480 ¡Directa hacia él! 348 00:20:48,560 --> 00:20:51,280 ¡Scotty Boland ha conseguido cinco! 349 00:20:51,320 --> 00:20:54,760 ¡No puede fallar delante de la afición local! 350 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 ¡Cinco de cinco! 351 00:20:56,920 --> 00:21:00,800 "Estaba en el MCG el día que Scotty Boland hizo cinco de cinco", 352 00:21:00,920 --> 00:21:03,560 es lo que todos podrán decir al marcharse. 353 00:21:04,720 --> 00:21:09,240 Aún no me creo que pasara. Toda la mañana pasó muy rápido. 354 00:21:09,320 --> 00:21:11,400 No me dio tiempo a asimilarlo. 355 00:21:11,480 --> 00:21:13,480 Nunca había visto nada igual. 356 00:21:14,720 --> 00:21:17,800 Fue... fue increíble. 357 00:21:19,560 --> 00:21:21,200 Mi padre trabajaba esa mañana. 358 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 Caminaba hacia el campo, escuchando al teléfono. 359 00:21:24,280 --> 00:21:27,960 Esperaba llegar antes del último wicket, pero se lo perdió. 360 00:21:32,560 --> 00:21:36,440 ¡Borde! ¡Boland consigue seis en el MCG! 361 00:21:36,960 --> 00:21:39,000 ¡Se merece una estatua! 362 00:21:39,640 --> 00:21:41,880 "Se merece una estatua", eso decían. 363 00:21:41,960 --> 00:21:46,520 Oía cómo la gente lo repetía a gritos. 364 00:21:46,560 --> 00:21:48,400 ¿Qué está pasando, Howie? 365 00:21:50,280 --> 00:21:54,480 Scotty Boland ha conseguido seis por cinco en el MCG, 366 00:21:54,560 --> 00:21:57,920 ¡y el Ashes está a un wicket! 367 00:21:58,000 --> 00:22:02,120 Tras el partido de Scotty Boland hoy, retírate. 368 00:22:02,200 --> 00:22:03,680 Es insuperable. 369 00:22:04,400 --> 00:22:05,640 Seis por cinco. 370 00:22:06,120 --> 00:22:08,520 Scotty se ha convertido en un héroe de culto 371 00:22:08,600 --> 00:22:12,600 en cosa de una hora, increíble. 372 00:22:12,680 --> 00:22:17,400 ¡Boland! 373 00:22:17,480 --> 00:22:20,920 Los segundos mejores resultados en un partido de Test del Ashes. 374 00:22:21,000 --> 00:22:22,240 ¿En su debut? 375 00:22:22,320 --> 00:22:24,680 Parece un sueño, ¿a que sí? 376 00:22:24,760 --> 00:22:26,600 ¡Seis por siete! 377 00:22:26,680 --> 00:22:28,200 ¡Es ridículo! 378 00:22:28,280 --> 00:22:31,040 ¡Boland! 379 00:22:31,120 --> 00:22:34,840 El visto bueno para el héroe local. 380 00:22:34,920 --> 00:22:38,320 El público perdió la cabeza. Me daba un poco de vergüenza. 381 00:22:38,400 --> 00:22:42,320 No sabía qué estaba pasando ni cómo sentirme. 382 00:22:42,840 --> 00:22:44,400 Scotty es un tipo muy tímido. 383 00:22:44,480 --> 00:22:47,720 No ha jugado mucho al críquet delante de tanta gente, 384 00:22:47,800 --> 00:22:51,920 así que tener a una multitud no solo aplaudiendo, sino aplaudiéndole, 385 00:22:53,160 --> 00:22:56,960 no le parecía natural, es muy humilde. 386 00:22:57,600 --> 00:23:01,200 ¡Están a un wicket! ¡A un wicket para el Ashes! 387 00:23:04,320 --> 00:23:07,160 ¡Y lanza! ¡Ahí está! 388 00:23:07,240 --> 00:23:11,200 ¡Los australianos lo consiguen! ¡Han conservado el Ashes! 389 00:23:11,280 --> 00:23:13,960 Gracias a un héroe local, 390 00:23:14,040 --> 00:23:19,240 que ha destruido a Inglaterra, una entrada y 14 carreras, 3-0. 391 00:23:20,120 --> 00:23:23,440 ¡Dominio! ¡Dominio del equipo local! 392 00:23:26,720 --> 00:23:29,680 Culturalmente, es un momento muy profundo. 393 00:23:29,760 --> 00:23:32,920 Un hombre se eleva sobre el resto. 394 00:23:33,000 --> 00:23:35,480 En la Bienvenida al País. 395 00:23:35,560 --> 00:23:38,640 En la presentación de la medalla Johnny Mullagh. 396 00:23:41,440 --> 00:23:43,480 Fue como el momento de Cathy Freeman. 397 00:23:43,560 --> 00:23:49,280 Es un gran honor y te reconocemos, rendimos homenaje y felicitamos, Scott, 398 00:23:49,760 --> 00:23:51,640 como uno de los nuestros. 399 00:23:54,840 --> 00:23:57,640 En el Tour de 1868, cuando el equipo aborigen 400 00:23:57,720 --> 00:24:00,360 fue a Inglaterra, fue el primer equipo australiano 401 00:24:00,440 --> 00:24:03,920 en ir al extranjero para competir en otro país. 402 00:24:04,000 --> 00:24:07,160 Y Johnny Mullagh fue su estrella todoterreno. 403 00:24:07,240 --> 00:24:10,960 Ahora, el mejor jugador del Boxing Day recibe una medalla con su nombre. 404 00:24:11,600 --> 00:24:13,880 Creo que fue una gran inspiración 405 00:24:13,960 --> 00:24:18,200 para quienes creían que el críquet no era deporte para ellos. 406 00:24:18,720 --> 00:24:23,040 Es un momento especial para mí y la comunidad aborigen. 407 00:24:23,120 --> 00:24:24,960 Mi familia se sintió muy orgullosa. 408 00:24:27,560 --> 00:24:30,720 Scotty es el hombre del partido y recibe la medalla. 409 00:24:30,800 --> 00:24:34,600 Siete oportunidades en 24 pelotas en el MCG, eso ya no pasa. 410 00:24:35,440 --> 00:24:36,600 Esas cosas ya no pasan. 411 00:24:39,320 --> 00:24:40,160 Pues sí, 412 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 Carey, acaba de pasar. 413 00:24:43,960 --> 00:24:48,880 Una fantasía, no solo para Scotty, hemos mantenido el Ashes 3-0. 414 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 Es un momento de gran orgullo para el críquet australiano. 415 00:24:56,360 --> 00:25:00,720 Es un partido de Test en el MCG al que acuden las familias por Navidad. 416 00:25:00,800 --> 00:25:03,040 Intentamos que después pasaran al vestuario, 417 00:25:03,120 --> 00:25:04,800 pero el jefe del equipo, Gav, dijo: 418 00:25:04,880 --> 00:25:08,240 "Protocolo COVID, no pueden entrar en el vestuario". 419 00:25:08,320 --> 00:25:12,400 Y contesté: "Podemos sacarlos. Al parque". 420 00:25:12,520 --> 00:25:15,600 Y él: "No, al campo". Y yo: "Estupendo". 421 00:25:16,600 --> 00:25:17,800 ¡Corre! 422 00:25:20,200 --> 00:25:24,440 Estuvimos todos en el campo y fue una tarde mágica. 423 00:25:25,680 --> 00:25:28,640 Son por quienes jugamos y quienes más nos apoyan, 424 00:25:28,720 --> 00:25:32,280 la familia, y tuvimos a nuestros hijos corriendo por el estadio, 425 00:25:32,800 --> 00:25:36,040 los niños jugaron en el campo donde acabábamos de ganar el Ashes. 426 00:25:37,680 --> 00:25:40,800 Eso hace que el equipo australiano sea tan especial, 427 00:25:40,880 --> 00:25:42,840 el convertirlo en un entorno familiar. 428 00:25:43,720 --> 00:25:46,840 Un día despejado de verano, un lugar increíble, 429 00:25:46,920 --> 00:25:49,720 tumbarse en la hierba y beber unas cervezas. 430 00:25:53,440 --> 00:25:55,400 Divertidísimo. 431 00:25:56,680 --> 00:25:58,640 Algo que recordarás siempre. 432 00:25:58,720 --> 00:26:00,920 Recoge los tocones y vuelve a ponerlos. 433 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 ¿Allí? 434 00:26:03,520 --> 00:26:07,920 Para mí, tener a mis hijos ahí es algo indescriptible, 435 00:26:08,000 --> 00:26:11,120 es algo con lo que siempre he soñado y siempre he querido, 436 00:26:11,240 --> 00:26:14,280 jugar a críquet con Australia, tengo que hacerlo. 437 00:26:14,360 --> 00:26:17,360 Hemos ganado el Ashes. Toca celebrarlo en el campo. 438 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 ¿Y el mono? 439 00:26:19,640 --> 00:26:22,000 No cambiaría mi primer partido por nada. 440 00:26:23,480 --> 00:26:24,400 Vale. 441 00:26:48,720 --> 00:26:52,680 Nací en Pakistán y llegué aquí con cuatro años. 442 00:26:53,840 --> 00:26:57,480 En el colegio solo había dos o tres niños de color. 443 00:26:57,560 --> 00:26:58,960 COLEGIO ISLÁMICO DE BRISBANE 444 00:26:59,040 --> 00:27:01,680 La mayoría eran niños australianos blancos. 445 00:27:02,200 --> 00:27:04,280 Tenéis suerte de tener niños de varias culturas. 446 00:27:05,080 --> 00:27:09,200 De pequeño, ¿te juzgaban por cómo eras 447 00:27:09,280 --> 00:27:11,240 Y cómo pensabas? 448 00:27:11,720 --> 00:27:17,000 Sí, tenéis que pensar que crecí en Australia en los 90 449 00:27:17,080 --> 00:27:19,880 y entonces la gente no sabía qué era el islam. 450 00:27:19,960 --> 00:27:22,880 Automáticamente asumían que era de la India. 451 00:27:22,960 --> 00:27:26,200 Creían que el hinduismo y el islam eran lo mismo. 452 00:27:26,280 --> 00:27:29,920 Preguntaban por qué no llevaba turbante. Me sentía juzgado. 453 00:27:30,000 --> 00:27:35,640 Me ponían muchos motes. "Tragacurri" y más palabras despectivas. 454 00:27:35,720 --> 00:27:38,120 No mostraba que me dolía, pero así era. 455 00:27:38,800 --> 00:27:40,920 Cuando pareces distinto, 456 00:27:41,000 --> 00:27:43,280 hay gente que quiere hundirte. 457 00:27:43,800 --> 00:27:45,880 Debes tener fe en ti mismo. 458 00:27:45,960 --> 00:27:49,160 La gente lo hace porque teme lo desconocido, 459 00:27:49,240 --> 00:27:51,440 teme lo que no entiende. 460 00:27:51,880 --> 00:27:54,280 ¿Tenemos más preguntas? Sí. 461 00:27:54,360 --> 00:27:56,680 ¿Qué es lo que más te gusta del críquet? 462 00:27:57,160 --> 00:28:00,080 Lo que más me gusta del críquet es estar en un equipo. 463 00:28:00,520 --> 00:28:03,640 Mis hermanos pueden contaros que cuando perdía, 464 00:28:03,720 --> 00:28:05,040 no era un buen perdedor. 465 00:28:05,880 --> 00:28:07,880 Tiraba cosas, lloraba. 466 00:28:07,960 --> 00:28:11,960 Cuando estás en un equipo de críquet, todos somos parte de algo. 467 00:28:12,040 --> 00:28:15,600 Cuando ganamos, lo celebramos. Cuando perdemos, nos tenemos mutuamente. 468 00:28:15,680 --> 00:28:19,480 Es lo que me gusta de los deportes de equipo: compartes algo. 469 00:28:21,600 --> 00:28:24,040 Ahora no pierdas el papel. No lo pierdas. 470 00:28:24,120 --> 00:28:27,840 Cuando tenía diez años, recuerdo ir a un campo de críquet. 471 00:28:27,920 --> 00:28:30,080 Allan Border y Matthew Hayden estaban allí. 472 00:28:30,600 --> 00:28:32,960 Si es igual, marcará la diferencia, 473 00:28:33,040 --> 00:28:35,400 Porque tengo 35 años y aún me acuerdo. 474 00:28:36,400 --> 00:28:38,440 Con suerte, yo dejaré la misma marca. 475 00:28:39,600 --> 00:28:42,800 De pequeño, no había ejemplos a seguir de musulmanes australianos. 476 00:28:42,880 --> 00:28:47,480 Puedo compartir mi experiencia con ellos, aunque sean cosas difíciles de hablar. 477 00:28:49,080 --> 00:28:50,840 No es como tener un póster 478 00:28:50,920 --> 00:28:53,240 "Aspiro a estar en el equipo australiano". 479 00:28:53,320 --> 00:28:56,120 No podía distar más. 480 00:28:56,840 --> 00:29:00,160 Acepté que me estaba haciendo mayor. Estaba fuera del equipo. 481 00:29:00,640 --> 00:29:03,600 Estaba muy agradecido por el camino hasta entonces. 482 00:29:03,680 --> 00:29:05,720 Gracias, Dios, por darme 44 partidos. 483 00:29:06,360 --> 00:29:09,160 Confiar en el plan de Dios era lo más importante para mí. 484 00:29:09,240 --> 00:29:12,280 Creo que muchas cosas malas que pasan son una bendición. 485 00:29:12,360 --> 00:29:15,800 Cuando pasan cosas buenas, pase lo que pase, di "alhamdulillah". 486 00:29:15,880 --> 00:29:18,440 Déjalo estar. Ese es mi único consejo. 487 00:29:20,640 --> 00:29:23,520 -De nada. Igualmente. -Insha'Allah. Encantado. 488 00:29:23,600 --> 00:29:25,200 Walaikum assalam, ¿cómo estás? 489 00:29:26,360 --> 00:29:29,240 La vida podría ser peor. Estaba en una situación muy buena. 490 00:29:29,320 --> 00:29:30,400 ¿Eres zurdo? 491 00:29:30,480 --> 00:29:34,200 Pensé de verdad que no iba a volver a jugar por Australia. 492 00:29:35,000 --> 00:29:37,600 SÍDNEY 493 00:29:37,680 --> 00:29:40,200 Últimas noticias: el lanzador australiano Travis Head 494 00:29:40,280 --> 00:29:45,960 ha dado positivo en COVID-19, y no podrá jugar el Test en Sídney. 495 00:29:46,440 --> 00:29:50,440 Comunican que le sustituirá Usman Khawaja. 496 00:29:52,080 --> 00:29:56,680 Mierda. Posiblemente juegue el próximo partido aquí. 497 00:29:57,080 --> 00:30:00,400 No era "posiblemente". Era "voy a jugar el próximo partido". 498 00:30:03,120 --> 00:30:04,560 -¿El medio? -Sí. 499 00:30:05,120 --> 00:30:07,920 Cuando eres el duodécimo, esperas a los demás. 500 00:30:08,000 --> 00:30:09,720 Esperas y te colocas al final. 501 00:30:09,800 --> 00:30:12,360 Me puse las almohadillas y recuerdo a Andrew McDonald: 502 00:30:12,440 --> 00:30:15,120 "Imagino que sigues en el equipo". 503 00:30:15,200 --> 00:30:17,320 Respondí: "¿A quién escogerías si no?". 504 00:30:18,600 --> 00:30:21,080 Tienes las almohadillas puestas. Te apuntas, ¿no? 505 00:30:21,160 --> 00:30:23,640 -No, solo estoy emocionado. -¿Solo emocionado? 506 00:30:23,720 --> 00:30:24,760 Sí. 507 00:30:25,880 --> 00:30:30,080 Boland no está. Heady no está. Subo en el escalafón. 508 00:30:30,160 --> 00:30:32,440 Golpeé y fue una basura total, 509 00:30:32,520 --> 00:30:35,800 me pasó cinco o seis veces y pensé: "No es un buen comienzo". 510 00:30:35,880 --> 00:30:38,680 Estábamos andando y le dije a Rach: 511 00:30:38,760 --> 00:30:41,120 "No estoy bateando muy bien". 512 00:30:41,200 --> 00:30:45,400 Dice que le está costando batear. ¿Deberíamos hablar con él? 513 00:30:45,480 --> 00:30:49,400 Yo hablé ayer con Georgie. Usie se acerca a los cinco. 514 00:30:49,720 --> 00:30:51,440 ¿Tenéis ya a los once? 515 00:30:51,520 --> 00:30:53,560 Sí. Solo un cambio: 516 00:30:53,640 --> 00:30:56,800 Usie Khawaja sustituye a Travis Head. 517 00:30:58,200 --> 00:31:00,600 CUARTO TEST - SCG, SÍDNEY 518 00:31:04,160 --> 00:31:07,960 Hacía mucho que no me pasaba. Los nervios habían vuelto. 519 00:31:08,440 --> 00:31:10,000 Y era una mierda. 520 00:31:10,680 --> 00:31:14,680 Tiene otra oportunidad con 35 años. Esperemos que la aproveche. 521 00:31:14,760 --> 00:31:18,720 Es raro que Australia escoja a un jugador treintañero, 522 00:31:19,160 --> 00:31:21,480 pero creo que fue un reconocimiento. 523 00:31:21,560 --> 00:31:25,320 No podían negar a Khawaja la oportunidad. 524 00:31:29,720 --> 00:31:33,120 -¡La han cogido! -Un progreso. 525 00:31:33,680 --> 00:31:38,000 Labuschagne se ha ido muy pronto. Un gran inicio para Inglaterra. 526 00:31:54,040 --> 00:31:55,840 Tras años alejado del Test, 527 00:31:55,920 --> 00:31:59,000 Usman Khawaja acude a su 45.º partido. 528 00:32:02,760 --> 00:32:05,200 Llega en un momento muy importante: 529 00:32:05,280 --> 00:32:07,960 primera entrada de Australia con Inglaterra en los talones. 530 00:32:08,880 --> 00:32:10,760 A fin de cuentas, 531 00:32:10,840 --> 00:32:14,560 que Heady pillara el COVID y yo le sustituyera era un caso improbable. 532 00:32:15,040 --> 00:32:19,560 Y después, lo único que quería en el partido del Test era no cagarla. 533 00:32:24,320 --> 00:32:26,880 Busca la primera carrera, 534 00:32:30,560 --> 00:32:31,720 pero no la logra. 535 00:32:31,800 --> 00:32:35,120 En su cabeza estaría: "Tengo una oportunidad. 536 00:32:35,200 --> 00:32:37,800 "Si no consigo ninguna carrera, vuelvo a estar fuera". 537 00:32:37,880 --> 00:32:41,760 Entendían lo que pasaba. No lo habían valorado. 538 00:32:41,840 --> 00:32:45,280 Hay momentos en un partido de Test en los que te haces preguntas, 539 00:32:45,360 --> 00:32:48,600 pero allí estaban todos, listos. 540 00:32:50,960 --> 00:32:55,080 Esa noche llevaba puesto el pulsómetro, y me enfrenté a unos 20 lanzamientos. 541 00:32:55,600 --> 00:32:59,040 Estuve a 180 pulsaciones todo el tiempo. Notaba el corazón desbocado. 542 00:33:03,040 --> 00:33:03,920 ¡Sí! 543 00:33:04,000 --> 00:33:07,840 Llega Khawaja y endereza las cosas con una gran banda. 544 00:33:09,640 --> 00:33:13,760 Conseguí cuatro en el primer lanzamiento y pensé: "Gracias". 545 00:33:13,840 --> 00:33:15,720 Creía que iba desencaminado. 546 00:33:17,440 --> 00:33:19,760 Pasara lo que pasara, no me importaría una mierda. 547 00:33:21,440 --> 00:33:22,520 ¡Sí! 548 00:33:23,400 --> 00:33:27,280 Cada carrera que conseguía era un gozo. Cada banda era divertido. 549 00:33:28,080 --> 00:33:30,360 ¡Menudo lanzamiento de Usman Khawaja! 550 00:33:30,440 --> 00:33:31,280 Vaya lanzamiento. 551 00:33:31,360 --> 00:33:34,440 Sabe qué lanzamientos puede hacer y cuándo hacerlos. 552 00:33:34,520 --> 00:33:36,680 -¡Magnífico! -¡Sí! 553 00:33:36,760 --> 00:33:38,240 Alcé la vista y llevaba 20. 554 00:33:38,320 --> 00:33:41,280 Y pensé: "Genial, no es una cagada. Bien hecho". 555 00:33:41,360 --> 00:33:44,480 Miré de nuevo y llevaba 40 y pensé: "Puedo llegar a 50". 556 00:33:45,680 --> 00:33:47,200 Y así serían 50. 557 00:33:47,680 --> 00:33:50,080 Vuelta al críquet del Test en el SCG. 558 00:33:50,560 --> 00:33:54,120 ¡Cuánto tiempo! Una buena entrada por ahora. 559 00:33:54,840 --> 00:33:57,800 Llegué a 50 y pensé que no estaba mal. 560 00:33:57,880 --> 00:34:01,480 "Sigamos así" y de 50 pasé a 70. 561 00:34:01,560 --> 00:34:04,320 -¡Sí! -¡Con qué elegancia marca! 562 00:34:04,400 --> 00:34:05,920 Khawaja está en racha. 563 00:34:07,360 --> 00:34:10,320 Lleva un ritmo estupendo en la entrada por ahora. 564 00:34:10,440 --> 00:34:14,520 Después llegué a 80 y a 90. Y pensé: "Vale, vale". 565 00:34:16,080 --> 00:34:21,080 Cuatro para Usman Khawaja. Fin del over: 99. 566 00:34:21,520 --> 00:34:26,280 Cuando llegamos a los dos últimos overs y llevaba 99 567 00:34:26,760 --> 00:34:28,640 Patty empezó a bloquearlos. 568 00:34:28,760 --> 00:34:32,120 Y yo: "¿Qué estás haciendo? ¡Ve por el otro lado!". 569 00:34:32,600 --> 00:34:34,920 No quiero hacer pausa para el té con 99. 570 00:34:35,000 --> 00:34:37,160 Todos quieren a Patty fuera de la zona de strike. 571 00:34:37,280 --> 00:34:41,680 Era la última bola del over y anoté un punto. Me abuchearon. 572 00:34:44,080 --> 00:34:46,200 Patty consigue un punto. 573 00:34:46,320 --> 00:34:49,800 Yo estaba tan feliz de conseguir uno. Es muy difícil ahí fuera. 574 00:34:49,880 --> 00:34:52,320 Pensé: "Eres tonto. ¿En qué estás pensando?". 575 00:34:53,560 --> 00:34:56,000 Cinco pelotas antes del descanso. 576 00:34:56,800 --> 00:34:58,640 El público está inquieto. Quedan dos bolas. 577 00:35:01,000 --> 00:35:02,040 Un punto. 578 00:35:02,680 --> 00:35:05,440 El público disfruta. Tres bolas para Usman Khawaja. 579 00:35:05,920 --> 00:35:07,520 No esperaba marcar 100. 580 00:35:07,600 --> 00:35:10,640 No se puede, es algo extraño, pase lo que pase. 581 00:35:10,760 --> 00:35:13,640 Los mejores marcan 100 en toda su carrera, unas 30 veces. 582 00:35:13,760 --> 00:35:16,840 Son los genios del deporte. No es algo que pase a diario. 583 00:35:17,480 --> 00:35:20,280 Khawaja, con 99, vuelve al Test. 584 00:35:21,760 --> 00:35:25,840 ¡Lanza y lanza muy bien! ¡Khawaja, el ave fénix! 585 00:35:28,360 --> 00:35:30,920 ¡El noveno Test con 100 de Usman Khawaja! 586 00:35:31,000 --> 00:35:35,320 Usie ha vuelto, es grande, mejor que nunca y está muy emocionado. 587 00:35:43,520 --> 00:35:47,760 Que todo saliera bien, en ese punto, en ese lugar, 588 00:35:47,840 --> 00:35:51,640 conseguir 100 en ese momento fue muy extraño. 589 00:35:53,520 --> 00:35:57,560 Mi mujer estaba ahí con Aisha. No podría haber sido mejor 590 00:36:02,400 --> 00:36:04,960 Todo el SCG gritaba "¡Usie!". 591 00:36:05,040 --> 00:36:08,120 Siento un cosquilleo al acordarme. 592 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Una gran entrada de Usman Khawaja. 593 00:36:10,920 --> 00:36:15,200 137. Una gran ovación en el estadio SCG. 594 00:36:21,120 --> 00:36:22,840 -Bien hecho, hermano. -Gracias, tío. 595 00:36:22,920 --> 00:36:24,800 Tírales con el silenciador. 596 00:36:30,880 --> 00:36:34,120 -Aisha, ¿qué hace papá? -Se va a enterar. 597 00:37:13,120 --> 00:37:14,440 Túmbate en la alfombra. 598 00:37:20,640 --> 00:37:22,160 Aisha, ¿dónde tiene papá la nariz? 599 00:37:22,280 --> 00:37:24,080 Muy bien. ¿Las orejas? 600 00:37:24,640 --> 00:37:27,200 ¿La boca de papa? No, esa no es la boca. 601 00:37:27,320 --> 00:37:30,080 Aisha, chica grande. 602 00:37:30,920 --> 00:37:32,760 ¿Qué decías del profeta? 603 00:37:33,200 --> 00:37:36,400 Los hijos de Mahoma saltaban a su alrededor mientras él rezaba. 604 00:37:36,480 --> 00:37:37,360 Sí. 605 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Le dije a Rachel la primera vez que oraba... 606 00:37:39,600 --> 00:37:42,320 Cuando orabas, yo estaba: "Aisha, sal". 607 00:37:42,400 --> 00:37:45,600 Y él: "No, deja que se quede". 608 00:37:45,640 --> 00:37:50,680 No sé cómo se concentra. Yo intento no morirme de la risa. 609 00:37:50,800 --> 00:37:54,080 Porque se pone así delante de su cara y empieza a tocarlo 610 00:37:54,160 --> 00:37:58,160 y él está tan concentrado, es impresionante. 611 00:37:58,280 --> 00:38:00,480 -Años y años de práctica. -Sí. 612 00:38:03,640 --> 00:38:07,840 DÍA 4 613 00:38:07,920 --> 00:38:10,520 Inglaterra se agrupa. Van 122 por detrás. 614 00:38:10,600 --> 00:38:12,920 ¿Podrán humillar a Australia, Ronnie? 615 00:38:13,000 --> 00:38:15,560 ¿Se darán una oportunidad? 616 00:38:17,360 --> 00:38:18,640 Yo pensaba: 617 00:38:18,760 --> 00:38:22,080 "Aún no me creo que vaya a jugar el próximo partido". 618 00:38:22,160 --> 00:38:24,840 Si yo fuera el seleccionador, me echaría, 619 00:38:25,320 --> 00:38:27,880 pensando en lo mejor para el equipo. 620 00:38:29,160 --> 00:38:33,080 Rumbo a la segunda entrada, cuando Usman salió con el bate, 621 00:38:33,600 --> 00:38:37,080 podría haber pasado de todo, para el partido, para su carrera. 622 00:38:37,640 --> 00:38:40,160 Me sorprendería si cambiaran el equipo. 623 00:38:40,200 --> 00:38:43,760 -¿Echarán a Khawaja? -Lo dejarán fuera. 624 00:38:43,840 --> 00:38:45,680 Sería lamentable para Usman. 625 00:38:45,800 --> 00:38:48,000 Así es el críquet, un deporte duro. 626 00:38:48,080 --> 00:38:51,080 Un día estás en lo más alto, con el mundo a tus pies 627 00:38:51,160 --> 00:38:54,480 y al minuto te cambian por otro. 628 00:38:57,160 --> 00:38:58,840 Le da al guante. 629 00:38:59,280 --> 00:39:01,520 Aquí tiene que aprovechar Inglaterra. 630 00:39:01,600 --> 00:39:05,160 Si derriban a Khawaja, quedan Green y Carey y los lanzadores. 631 00:39:05,280 --> 00:39:06,640 Empieza el partido. 632 00:39:08,160 --> 00:39:11,160 Creo que la vida es más importante que el críquet. 633 00:39:11,520 --> 00:39:14,440 Pasarán cosas buenas. Pasarán cosas malas. 634 00:39:14,520 --> 00:39:18,640 No puedes controlarlo. Disfruta la vida como venga. 635 00:39:20,080 --> 00:39:23,080 Usman Khawaja lo consigue admirablemente. 636 00:39:25,400 --> 00:39:27,280 Para jugar en cualquier deporte, 637 00:39:27,360 --> 00:39:30,280 sobre todo en críquet, debes estar bien equilibrado. 638 00:39:31,360 --> 00:39:33,480 Los malos momentos prevalecen. 639 00:39:33,560 --> 00:39:35,920 Es la naturaleza del juego. Es un deporte duro. 640 00:39:37,680 --> 00:39:41,400 No es el mejor campo para batear, el rebote es desigual. 641 00:39:41,480 --> 00:39:45,400 Si llegas muy alto haciéndolo bien, el juego te derribará de nuevo. 642 00:39:45,480 --> 00:39:47,880 Si caes muy abajo cuando te derriba, 643 00:39:47,960 --> 00:39:49,840 Volver a ascender es muy difícil. 644 00:39:50,920 --> 00:39:53,000 Se nota que está nervioso, Green. 645 00:39:53,080 --> 00:39:55,760 Le falta confianza con el bate. 646 00:39:55,840 --> 00:39:58,160 Es un juego que se basa en los fallos, 647 00:39:58,280 --> 00:40:02,440 así que necesitas encontrar el modo de mantener una consistencia. 648 00:40:03,200 --> 00:40:07,440 Podrás ver a pocas personas batear mejor que Usman Khawaja. 649 00:40:07,520 --> 00:40:11,480 ¡Usman Khawaja! Pasa a los 90. 650 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 ¡Sí! 651 00:40:14,520 --> 00:40:17,680 Y piensas: "¿Cómo no ha estado en el equipo dos años?". 652 00:40:20,640 --> 00:40:22,920 A nuestra edad, jugamos con libertad. 653 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 Podría ser el fin, el último partido. Nunca se sabe. 654 00:40:27,080 --> 00:40:29,280 Khawaja, 98. 655 00:40:32,120 --> 00:40:36,040 ¡Quiere dos! ¡Vuelve! ¡Ahí está! 656 00:40:37,280 --> 00:40:41,920 Brazo en alto, uno tras otro, 100, pasa a un grupo especial. 657 00:40:42,440 --> 00:40:46,800 Un momento mágico para Usman Khawaja, en el estadio de críquet de Sídney. 658 00:40:48,200 --> 00:40:50,400 Posiblemente ya no puedan echarlo. 659 00:40:54,960 --> 00:40:57,760 En el islam hay un dicho: "Alhamdulillah". 660 00:40:57,840 --> 00:40:59,360 Significa "alabado sea Dios". 661 00:41:00,200 --> 00:41:03,800 Decimos "alhamdulillah," cuando pasa algo bueno 662 00:41:03,880 --> 00:41:06,960 y decimos "alhamdulillah", cuando pasa algo malo, 663 00:41:07,080 --> 00:41:08,400 siempre alhamdulillah. 664 00:41:11,760 --> 00:41:15,360 Si echas un vistazo a mis últimos años, 665 00:41:15,440 --> 00:41:20,400 verás todo lo bueno que ha salido de algo horrible. 666 00:41:21,160 --> 00:41:26,000 Y el ciclo se repetirá, seguro, pero es algo que hace 667 00:41:26,080 --> 00:41:30,000 que acepte todo lo que pasa y me hace ser mejor persona. 668 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 Un partido de Test increíble 669 00:41:35,840 --> 00:41:41,200 que termina tras cinco días con el empate más dramático. 670 00:41:42,880 --> 00:41:46,160 Hace un par de años no sabía si estaría aquí. 671 00:41:46,280 --> 00:41:48,120 Todo lo que hago ahora es un extra. 672 00:41:48,880 --> 00:41:51,160 Jugar en el equipo de críquet australiano 673 00:41:51,280 --> 00:41:53,880 es algo que deseo con todas mis fuerzas 674 00:41:54,760 --> 00:41:56,520 y me siento muy afortunado. 675 00:41:56,600 --> 00:41:59,640 Hablo mucho de ello. Mi familia es de Pakistán 676 00:41:59,760 --> 00:42:03,440 y vivimos en un país bonito, en un lugar bonito. 677 00:42:03,520 --> 00:42:06,760 Agradezco cada día que paso aquí con tipos estupendos 678 00:42:06,840 --> 00:42:09,640 como vosotros y con mi familia. Gracias, chicos. 679 00:42:12,160 --> 00:42:16,640 CENTENAS EN TEST DE AUSTRALIANOS EN EL ESTADO DE CRÍQUET DE SÍDNEY 680 00:42:18,280 --> 00:42:20,600 QUINTO TEST - ESTADIO BLUNDSTONE, HOBART 681 00:42:20,640 --> 00:42:23,560 ¡Lo consigue! Una centena increíble. 682 00:42:23,640 --> 00:42:26,080 Cuarta centena del Test su segunda en el campeonato. 683 00:42:26,160 --> 00:42:29,040 Travis Head madura ante nuestros ojos. 684 00:42:31,080 --> 00:42:33,760 ¡Lo logra! Ya está. ¡Se acabó! 685 00:42:33,840 --> 00:42:37,840 Australia gana en Hobart. Gana el quinto Test. 686 00:42:37,920 --> 00:42:42,600 -Y el campeonato del Ashes, 4-0. -Una gran victoria para Australia. 687 00:42:45,280 --> 00:42:49,640 Como capitán pensé: "Este equipo es auténtico, tienen algo especial". 688 00:42:52,320 --> 00:42:53,960 Australia, totalmente dominante. 689 00:42:54,040 --> 00:42:58,000 Se recupera la fe en el equipo de críquet australiano 690 00:42:58,080 --> 00:43:02,040 una vez más después de otro periodo inestable. 691 00:43:02,560 --> 00:43:04,120 Un momento muy especial. 692 00:43:13,360 --> 00:43:15,080 Rozaba lo incongruente. 693 00:43:15,160 --> 00:43:19,200 El equipo jugaba con fuerza, unido, dominaba el críquet, 694 00:43:19,680 --> 00:43:23,760 pero, a puerta cerrada, había rumores de descontento 695 00:43:23,840 --> 00:43:27,160 entre el entrenador y el equipo. 696 00:43:27,200 --> 00:43:28,440 EL ASHES 697 00:43:31,480 --> 00:43:35,160 Entre bastidores se hablaba mucho de descontento. 698 00:43:35,280 --> 00:43:39,800 Cuando terminó el Ashes, empezó a salir a la luz. 699 00:43:40,280 --> 00:43:44,200 Después de ganar casi todos los partidos, no echas a un entrenador. 700 00:43:45,200 --> 00:43:48,080 Justin Langer es la gorra verde. 701 00:43:48,160 --> 00:43:51,600 Y, por supuesto, descubriremos de quién es el equipo. 702 00:44:45,560 --> 00:44:47,560 Subtítulos: Andrea Pérez García 703 00:44:47,640 --> 00:44:49,640 Supervisor creativo Virginia Ruiz Gracia