1 00:00:15,760 --> 00:00:19,400 Vi ankom og indså hurtigt, hvad Pakistans regering havde gjort 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,320 sammen med cricketforeningen for at hente os. 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,480 JEG ELSKER PAKISTAN 4 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 Vi landede i Pakistan 5 00:00:26,440 --> 00:00:30,760 og kom ud i en skudsikker bus med en enorm eskorte til hotellet. 6 00:00:32,280 --> 00:00:35,480 Der var helikopterstøtte, og forretningerne var lukket. 7 00:00:35,600 --> 00:00:40,560 Deres anstrengelser for at få cricket til landet var forbløffende. 8 00:00:42,680 --> 00:00:45,960 Vi behøvede ikke gøre det. Vi kunne have sagt nej. 9 00:00:46,040 --> 00:00:48,560 "Det er for meget. Vi bliver her." 10 00:00:49,400 --> 00:00:52,520 Vi vidste godt, de havde arbejdet hårdt for det. 11 00:00:52,600 --> 00:00:56,720 Og det ville betyde meget for Pakistan og for cricket. 12 00:00:56,800 --> 00:00:59,120 Australsk cricket er tilbage i Pakistan. 13 00:00:59,200 --> 00:01:04,240 Men der er stadig et spørgsmål, som ikke er blevet besvaret: 14 00:01:04,280 --> 00:01:05,960 Justin Langers fremtid. 15 00:01:14,080 --> 00:01:19,280 FEBRUAR 2022 TRE UGER FØR PAKISTAN 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,880 Justin Langer er ankommet til Perth. 17 00:01:21,960 --> 00:01:24,520 Den tidligere crickettræner for landsholdet. 18 00:01:24,920 --> 00:01:29,640 Han var blevet tilbudt en ny kontrakt for seks måneder, men takkede nej. 19 00:01:29,720 --> 00:01:32,960 Har du noget at sige om det seneste døgn? 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,400 JL's farvel kom som et chok. 21 00:01:36,480 --> 00:01:38,120 Er du skuffet? 22 00:01:38,200 --> 00:01:41,320 Han troede, at Cricket Australia støttede ham. 23 00:01:41,400 --> 00:01:45,840 Det var de, men pludselig ændrede det sig. 24 00:01:45,920 --> 00:01:50,200 Han ville være træner. Kun seks måneder var ikke nok. 25 00:01:50,280 --> 00:01:51,560 DAVID WARNER - SLÅER 26 00:01:52,520 --> 00:01:58,520 Vi mener, at holdet er klar til en forandring. 27 00:01:59,160 --> 00:02:02,120 De vandt VM og Ashes med ham som træner. 28 00:02:02,200 --> 00:02:05,000 Hvorfor mener man, han ikke bør være der? 29 00:02:05,720 --> 00:02:09,800 Hvis man har et hold af ledere, og det går godt for spillerne, 30 00:02:09,880 --> 00:02:11,160 ISA GUHA - KOMMENTATOR 31 00:02:11,280 --> 00:02:15,520 så er behovet for en træner ikke så stort. 32 00:02:17,520 --> 00:02:19,160 De var vokset fra hinanden. 33 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 De passede ikke så godt til hinanden. 34 00:02:26,000 --> 00:02:30,280 Det skete ved Ashes, da hans kontrakt udløb. 35 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 PAT CUMMINS TEST-ANFØRER 36 00:02:32,240 --> 00:02:35,880 Cricket Australia hentede feedback. Meget normalt. 37 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 30. JANUAR 2021 38 00:02:37,840 --> 00:02:40,400 Vi har talt om tingene i over to år. 39 00:02:40,440 --> 00:02:43,400 LANGER PRESSES TIL AT ÆNDRE STIL 40 00:02:43,440 --> 00:02:48,520 Ja, han mistede nok et par spillere, og måske var det de forkerte. 41 00:02:48,920 --> 00:02:53,320 Fire år er lang tid at være cheftræner. 42 00:02:54,160 --> 00:02:57,920 Holdet har ændret sig på de fire år. 43 00:02:58,000 --> 00:03:01,920 Vi har brug for en anden type personale 44 00:03:02,000 --> 00:03:06,320 og en anden type træner i forhold til for fire år siden med JL. 45 00:03:06,400 --> 00:03:08,640 Vi har fire test-serier... 46 00:03:08,720 --> 00:03:12,400 Han var helt genial i de første år. 47 00:03:13,720 --> 00:03:17,080 Efter Sydafrika gav han os succes. 48 00:03:17,360 --> 00:03:20,920 Vi blev et hold, som de australske fans ville støtte. 49 00:03:21,000 --> 00:03:22,040 STEVE SMITH SLÅER 50 00:03:22,120 --> 00:03:24,240 Holdet er bedre på grund af ham. 51 00:03:25,960 --> 00:03:27,200 USMAN KHAWAJA SLÅER 52 00:03:27,280 --> 00:03:31,280 Cricketlandsholdet står her nu, fordi JL hjalp det. 53 00:03:34,480 --> 00:03:40,520 Som regel vil succes sikre træneren sin stilling. 54 00:03:40,600 --> 00:03:45,480 Men sådan gik det slet ikke. Det skabte røre. 55 00:03:45,560 --> 00:03:48,360 Det virker til at være nøje planlagt. 56 00:03:48,440 --> 00:03:50,680 MATTHEW HAYDEN 103 TEST-KAMPE FOR AUSTRALIEN 57 00:03:50,760 --> 00:03:54,400 Og det var lige fra dengang, det begyndte. 58 00:03:54,480 --> 00:03:59,680 Tidligere spillere beskyldte de nuværende. Et grimt skænderi. 59 00:03:59,760 --> 00:04:02,040 Vi spillere tror, vi ved alt. 60 00:04:02,120 --> 00:04:04,960 Først bagefter lærer man, at det gør man ikke. 61 00:04:05,040 --> 00:04:07,360 ADAM GILCHRIST 96 TEST-KAMPE FOR AUSTRALIEN 62 00:04:07,440 --> 00:04:10,720 Jeg er ret vred. Det er respektløst. 63 00:04:10,800 --> 00:04:13,080 MITCHELL JOHNSON 73 TEST-KAMPE FOR AUSTRALIEN 64 00:04:13,160 --> 00:04:14,800 Cummins gjorde det måske godt i Ashes, 65 00:04:14,880 --> 00:04:16,520 men han har fejlet i andre områder. 66 00:04:16,600 --> 00:04:20,120 Cummins har haft mange udfordringer. 67 00:04:20,240 --> 00:04:24,360 Men han måtte nu tage sig af dette, som hele landet fulgte. 68 00:04:24,440 --> 00:04:25,560 TAVSE SPILLERE 69 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 Måske det vigtigste punkt i hans tid som anfører. 70 00:04:28,920 --> 00:04:30,640 CUMMINS MÅ REDE TRÅDENE UD 71 00:04:30,720 --> 00:04:33,240 Jeg ville have sagt noget, 72 00:04:33,320 --> 00:04:38,440 men der var så meget fis, at jeg først ville vente lidt. 73 00:04:38,520 --> 00:04:41,800 Jeg satte mig og skrev lidt tanker ned. 74 00:04:43,160 --> 00:04:47,000 "Justin valgte at sige op, men efter sine egne kommentarer 75 00:04:47,080 --> 00:04:50,600 "og andre af Cricket Australia, vil jeg tilbyde lidt klarhed. 76 00:04:50,680 --> 00:04:53,920 "For at vi kan blive bedre spillere for Australien, 77 00:04:54,040 --> 00:04:57,240 "har vi brug for nye egenskaber i træneren. 78 00:04:57,360 --> 00:05:00,120 "Det var vores feedback til Cricket Australia. 79 00:05:00,200 --> 00:05:05,640 "Tidligere spillere har privat givet mig gode råd. 80 00:05:05,720 --> 00:05:08,920 "Mens andre har gjort det gennem medierne. 81 00:05:09,000 --> 00:05:12,360 "Alt sammen af kærlighed til spillet og en ven. 82 00:05:12,440 --> 00:05:15,880 "Til alle tidligere spillere siger jeg: 83 00:05:15,920 --> 00:05:20,240 "'I støtter jeres venner, og jeg støtter selvfølgelig mine.'" 84 00:05:23,040 --> 00:05:26,880 Det var velskrevet og tankevækkende. 85 00:05:26,920 --> 00:05:29,440 Han støttede sine spillere. 86 00:05:29,520 --> 00:05:31,720 Jeg tænkte, 87 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 at det måtte komme fra en stærk anfører. 88 00:05:41,000 --> 00:05:45,720 AFREJSE TIL PAKISTAN 89 00:05:45,800 --> 00:05:49,440 Da Australien annoncerede, de skulle til Pakistan, 90 00:05:49,560 --> 00:05:54,680 tænkte jeg: "Det vil jeg se, før jeg tror det." Men så indser man, 91 00:05:54,760 --> 00:05:58,120 at de ikke har været der i 24 år. 92 00:05:58,240 --> 00:06:00,960 En tour der vil være en statement. 93 00:06:01,040 --> 00:06:02,480 Og så gav det mening. 94 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 Det kunne bilve rigtig godt. 95 00:06:04,440 --> 00:06:06,000 Jeg kiggede på planerne. 96 00:06:06,080 --> 00:06:10,040 Ankomsttid er god, eskorte til hotel er godt. 97 00:06:10,120 --> 00:06:11,640 Jeg hedder Frank Dimasi. 98 00:06:11,720 --> 00:06:12,960 FRANK DIMASI SIKKERHEDSCHEF 99 00:06:13,080 --> 00:06:16,480 Jeg står for sikkerheden for cricketlandsholdet. 100 00:06:16,560 --> 00:06:19,760 Før Cricket Australia var jeg betjent. 101 00:06:19,840 --> 00:06:23,840 Jeg arbejdede også med antiterror. 102 00:06:24,520 --> 00:06:28,720 En tour i Pakistan efter 24 år bliver stort. 103 00:06:28,800 --> 00:06:30,600 Både for os og Pakistan. 104 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 Der vil altid være gode og dårlige sider. 105 00:06:33,360 --> 00:06:35,840 Men vi kan mindske risikoen. 106 00:06:59,560 --> 00:07:02,520 Vi ankom før midnat. 107 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 Pakistans sikkerhedsstyrker havde lukket alle veje 108 00:07:06,480 --> 00:07:09,680 til og fra lufthavnen. 109 00:07:09,760 --> 00:07:12,080 Vi havde to baner for os selv. 110 00:07:12,160 --> 00:07:16,360 Lande som Indien, Pakistan og Sri Lanka har mange biler. 111 00:07:16,440 --> 00:07:20,280 Men vi så ingen biler i 45 minutter fra lufthavn til hotel. 112 00:07:21,680 --> 00:07:25,520 Jeg er fra Pakistan, og jeg havde ikke prøvet det endnu. 113 00:07:25,600 --> 00:07:27,160 Jeg havde ikke spillet der. 114 00:07:27,240 --> 00:07:30,840 Jeg har spillet mod Pakistan, men ikke spillet i Pakistan. 115 00:07:30,920 --> 00:07:32,240 Det var noget særligt. 116 00:07:45,800 --> 00:07:50,400 Vi havde lige vundet Ashes og ikke rejst til udlandet i et par år. 117 00:07:50,480 --> 00:07:54,640 Vi var klar til at komme af sted og vise, 118 00:07:54,720 --> 00:07:58,840 at vi ikke kun er gode i Australien, men overalt. 119 00:07:58,920 --> 00:08:01,480 HOLDMØDE 120 00:08:01,560 --> 00:08:04,040 Det er der, vi bør begynde, 121 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 da vi ikke har haft møde i et par uger. 122 00:08:07,720 --> 00:08:10,080 Vi har fået trænerskift. 123 00:08:12,000 --> 00:08:13,720 Og vi skal være åbne. 124 00:08:13,800 --> 00:08:18,440 Sig til, hvis I har spørgsmål til det, 125 00:08:19,800 --> 00:08:21,080 og hvordan det går. 126 00:08:27,280 --> 00:08:28,600 Ingen spørgsmål? 127 00:08:31,120 --> 00:08:35,280 Angående tours som den her, så har I måske indset... 128 00:08:35,400 --> 00:08:38,880 Jeg indså det først for en månedstid siden. 129 00:08:39,000 --> 00:08:41,080 ...at bekymrer vi os om her og nu, 130 00:08:41,160 --> 00:08:44,200 så behøver vi ikke bekymre os om dem derhjemme. 131 00:08:44,280 --> 00:08:46,600 De ved alligevel ikke, hvad der foregår. 132 00:08:47,600 --> 00:08:49,480 Pas på hinanden. 133 00:08:49,520 --> 00:08:54,640 Fra et psykologisk synspunkt angående kampene på subkontinentet 134 00:08:54,760 --> 00:08:57,760 så har vi haft nogle ret dårlige og kun et par gode. 135 00:08:57,840 --> 00:09:00,520 Der var kampene i Sri Lanka for et par år siden: 136 00:09:00,640 --> 00:09:04,880 Vi havde en perfekt plan. Vi burde have vundet. 137 00:09:05,000 --> 00:09:06,760 Det hele sad lige i skabet. 138 00:09:06,880 --> 00:09:09,640 Men vi tabte, da vi mistede selvtilliden. 139 00:09:09,760 --> 00:09:13,400 Vi har tre forskellige planer til tre kampe. 140 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 Vi må virkelig tro på os selv. 141 00:09:16,600 --> 00:09:20,040 Og den første plan er som regel den bedste. 142 00:09:20,160 --> 00:09:24,280 Når vi er her, og der er sket så meget nyt med træner og så videre. 143 00:09:25,880 --> 00:09:28,080 Jeg tror, vi står på fast grund. 144 00:09:28,160 --> 00:09:31,760 Og hvis I har dårlige tanker omkring det. 145 00:09:31,880 --> 00:09:37,880 Har I brug for at lufte ud eller et kram, så bare sig til. 146 00:09:42,840 --> 00:09:48,760 Det er min gamle dagbog. Min kone fandt den forleden. 147 00:09:48,840 --> 00:09:53,520 Den bringer virkelig minderne frem. 148 00:09:53,640 --> 00:09:58,400 Det er godt. Der er også mindre gode minder. 149 00:09:58,480 --> 00:10:02,400 Jeg har skrevet om de to første test-kampe i Sydafrika. 150 00:10:06,520 --> 00:10:09,280 Der er mange inspirerende ord, 151 00:10:09,360 --> 00:10:12,880 som jeg stadig står ved. 152 00:10:13,000 --> 00:10:17,240 Jeg sørger for at vågne med et smil, 153 00:10:17,320 --> 00:10:18,880 så børnene kan se det. 154 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 Det er den bedste måde at starte på. 155 00:10:21,120 --> 00:10:22,880 Og jeg kan ikke gøre andet. 156 00:10:35,000 --> 00:10:37,520 Godt grebet! Nu prøver jeg. 157 00:10:40,600 --> 00:10:42,080 Pigerne elsker 158 00:10:42,600 --> 00:10:45,840 at være sammen med deres far. 159 00:10:45,880 --> 00:10:49,720 Han vil altid være den bedste. 160 00:10:49,760 --> 00:10:55,120 Hvis han prøver at lære dem at spille bold, lave gymnastik eller dans, 161 00:10:55,200 --> 00:10:58,040 vil han altid vise sig selv frem. 162 00:10:58,120 --> 00:10:59,640 Det er ikke så tosset. 163 00:11:03,000 --> 00:11:05,200 -Godt klaret! -Far, se her! 164 00:11:06,680 --> 00:11:10,960 -Far vil se vores leg. -Sådan! 165 00:11:11,080 --> 00:11:15,640 Da vi fik Indi, var jeg ked af, at jeg altid var væk. 166 00:11:15,720 --> 00:11:19,800 Candice brugte al sin tid derhjemme. 167 00:11:19,920 --> 00:11:24,320 Nu er min karriere næsten slut, så jeg kan være mere hjemme, 168 00:11:24,480 --> 00:11:29,040 mens de også bliver ældre, og det er det vigtigste... 169 00:11:29,160 --> 00:11:31,760 -Far, se! -Godt klaret! 170 00:11:33,040 --> 00:11:38,200 Det er aldrig nemt, når David er væk. 171 00:11:38,280 --> 00:11:40,200 Vi klarer det. 172 00:11:40,280 --> 00:11:42,440 Vi har et godt netværk. 173 00:11:42,520 --> 00:11:45,480 Men når børnene skal sove, 174 00:11:45,560 --> 00:11:48,560 så spørger de efter deres far. 175 00:11:48,640 --> 00:11:54,120 Efter et par uger græder de, fordi de vil se ham. 176 00:11:54,200 --> 00:11:55,360 Det gør ondt. 177 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 "Smil er altid de samme. 178 00:12:00,240 --> 00:12:03,840 "Og hjerter er altid de samme, uanset hvor de er." 179 00:12:03,920 --> 00:12:08,120 David elsker at være tæt på familien. Det er ikke kun os. 180 00:12:08,200 --> 00:12:11,880 Det handler også om Davids håndtering af den slags ture. 181 00:12:12,000 --> 00:12:13,680 "...brunkagemanden!" 182 00:12:13,760 --> 00:12:15,360 Sådan! 183 00:12:16,600 --> 00:12:19,360 Godnat. Jeg elsker dig. 184 00:12:23,520 --> 00:12:26,280 Vi er næsten klar. 185 00:12:26,360 --> 00:12:28,160 Modtaget. 186 00:12:28,240 --> 00:12:32,160 Fantastisk sikkerhed og pleje. 187 00:12:32,240 --> 00:12:35,040 Det var ikke bare en cricketkamp. 188 00:12:35,240 --> 00:12:37,440 Det var større end cricket. 189 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 De gjorde, hvad de lovede. Vi følte os meget sikre. 190 00:12:42,560 --> 00:12:44,080 Det var for godt sporten. 191 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 FØRSTE TEST-KAMP 192 00:12:49,280 --> 00:12:50,800 JEG ELSKER SMITH 193 00:12:50,880 --> 00:12:55,240 Fans i Pakistan er de bedste. De elskede at have os. 194 00:12:55,320 --> 00:12:56,280 VENT IKKE 24 ÅR IGEN 195 00:12:56,360 --> 00:13:00,600 Australien var meget velkommen. Mere end før. 196 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Man kunne mærke nationens kærlighed, 197 00:13:04,480 --> 00:13:07,880 der fik en vigtig del af sporten tilbage. 198 00:13:09,600 --> 00:13:13,680 Men vi må ikke besøge stederne og føle os hævet over dem. 199 00:13:13,760 --> 00:13:17,800 Vi skal lære om det, der sker omkring os derovre, 200 00:13:17,880 --> 00:13:20,000 og hvor specielt det er. 201 00:13:20,080 --> 00:13:21,520 TAK, FORDI I KOMMER TIL PAKISTAN 202 00:13:21,600 --> 00:13:26,840 Den gode stemning blev bragt lidt i hold, da de hørte om Rod Marsh' død. 203 00:13:32,200 --> 00:13:38,240 Han spillede, før vi var født, men har haft stor indflydelse på os. 204 00:13:38,320 --> 00:13:41,800 Han bestemte holdopstillingen i omkring seks år. 205 00:13:42,480 --> 00:13:47,840 Rod var som vores bedstefar. Han talte altid med mine piger. 206 00:13:47,920 --> 00:13:50,880 Ham og Roslyn var altid med på tour. 207 00:13:50,960 --> 00:13:53,000 Vi var gode venner. 208 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 Jeg var ikke altid enig med ham, 209 00:13:55,880 --> 00:13:58,400 men jeg elskede ham alligevel. 210 00:13:59,560 --> 00:14:03,320 Den første test-kamp så Rods død samme morgen. 211 00:14:03,400 --> 00:14:07,160 Der var en fin ceremoni på banen. 212 00:14:07,360 --> 00:14:09,800 Vi kørte, da vi hørte det. 213 00:14:10,640 --> 00:14:15,000 Man troede ikke på det. Hele verden går næsten i stå. 214 00:14:16,200 --> 00:14:19,720 Vi var færdige med dagens kamp og var tilbage på bussen. 215 00:14:19,800 --> 00:14:23,920 David Warner sad forrest og vendte sig: 216 00:14:24,000 --> 00:14:27,200 "Alle sammen, Shane Warne er død i Thailand." 217 00:14:29,880 --> 00:14:35,360 Den aften havde vi et par øl og delte historier om Warne. 218 00:14:35,480 --> 00:14:41,160 Det ramte os hårdt. Han var vigtig for os. 219 00:14:41,240 --> 00:14:43,760 Og han døde i en så ung alder. 220 00:14:45,400 --> 00:14:47,920 Når jeg tænker på Warne, 221 00:14:48,000 --> 00:14:50,360 tænker jeg på min barndom og landsholdet. 222 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Han var indbegrebet af det, man elskede i cricket. 223 00:14:54,120 --> 00:14:57,360 I Ashes var han altid den modige. 224 00:14:57,440 --> 00:15:01,200 Det var et show, når han skulle bowle. 225 00:15:01,320 --> 00:15:05,720 Vi måtte selv bearbejde det, 226 00:15:05,800 --> 00:15:10,160 for vi skulle ud og vinde for Australien den næste dag. 227 00:15:10,240 --> 00:15:12,560 Det ville Warne have ønsket. 228 00:15:15,400 --> 00:15:19,240 Det har været et par hårde dage. 229 00:15:19,320 --> 00:15:22,760 Vi har mistet vigtige figurer i australsk cricket. 230 00:15:22,840 --> 00:15:24,720 ANDREW MCDONALD CHEFTRÆNER 231 00:15:24,800 --> 00:15:28,000 Jeg håber, I åbner op om det. 232 00:15:28,080 --> 00:15:33,320 Vi har ressourcer om nødvendigt. I skal bare sige til. 233 00:15:33,920 --> 00:15:38,560 ANDEN DAG 234 00:15:41,360 --> 00:15:45,440 De australske spillere må anstrenge sig, da de havde en hård dag. 235 00:15:47,080 --> 00:15:51,880 Anføreren håber nok på en tidlig føring og vil stoppe makkerparret. 236 00:15:51,960 --> 00:15:55,440 De har 140 point. Der er bowlet 337 bolde. 237 00:15:55,520 --> 00:15:58,640 Det er en vigtig morgen for Australien. 238 00:15:59,480 --> 00:16:02,720 Noget af det smukkeste ved at tage til Pakistan er, 239 00:16:02,800 --> 00:16:05,840 at Australien ikke har spillet der i 24 år. 240 00:16:05,920 --> 00:16:08,360 Der var ingen: "Her har vi spillet før. 241 00:16:08,440 --> 00:16:10,920 "Vi kender banen." Nej, slet ikke. 242 00:16:11,000 --> 00:16:14,440 Ingen af os havde spillet på Rawalpindi. 243 00:16:14,520 --> 00:16:16,920 Det skulle være deres bedste gærde. 244 00:16:17,000 --> 00:16:19,320 Boldene vil sikkert kunne hoppe. 245 00:16:20,240 --> 00:16:23,440 Da vi kom, fik vi tørt på. 246 00:16:26,080 --> 00:16:30,480 Det var svært at sende dem ud. 247 00:16:30,560 --> 00:16:32,680 Ingen åbninger. 248 00:16:35,680 --> 00:16:39,000 Nu skal der knokles. 249 00:16:39,080 --> 00:16:42,440 Det er et værre pukleri derude. 250 00:16:42,520 --> 00:16:45,880 Australien er presset hårdt. 251 00:16:45,960 --> 00:16:49,440 Australien vinder ikke ofte på subkontinentet. 252 00:16:49,520 --> 00:16:52,120 Ikke i hele 11 år. 253 00:16:53,040 --> 00:16:58,080 Det er uvante omgivelser, og det er meget vanskeligt. 254 00:17:00,280 --> 00:17:02,920 Babar Azam lader Australien slå. 255 00:17:03,000 --> 00:17:06,880 Pakistan har 476 point. Timingen er afgørende. 256 00:17:07,000 --> 00:17:09,480 Australien har været to dage på banen. 257 00:17:09,560 --> 00:17:11,920 De vil være trætte. 258 00:17:13,520 --> 00:17:17,520 Til Usman sagde jeg: "Det bliver en lang kamp. 259 00:17:17,560 --> 00:17:20,800 "Det bliver hårdt, også mentalt. 260 00:17:20,920 --> 00:17:23,280 "Jeg vælger selv, når jeg vil ud." 261 00:17:25,640 --> 00:17:28,800 Han er sendt ud! Det håbede de på! 262 00:17:29,560 --> 00:17:32,800 Han skulle ikke sende dig ud. 263 00:17:32,920 --> 00:17:35,200 Det skulle han ikke! 264 00:17:35,280 --> 00:17:37,720 Man må være tålmodig. 265 00:17:38,560 --> 00:17:41,400 Man kan ikke tvinge sig ind på subkontinentet. 266 00:17:41,480 --> 00:17:43,800 -97 point. -Grib den! 267 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 De råber: "Grib den!" 268 00:17:45,760 --> 00:17:48,440 Lykkes det? Pakistan er glade. 269 00:17:49,880 --> 00:17:53,680 Hvorfor skød han sådan på 97? 270 00:17:53,760 --> 00:17:56,320 Hvad tænkte han dog på? 271 00:18:03,800 --> 00:18:06,440 FEMTE DAG 272 00:18:08,800 --> 00:18:11,880 Australien uden gærder i denne innings. 273 00:18:11,960 --> 00:18:15,640 Men de sendte også kun fire ud i den første innings. 274 00:18:15,720 --> 00:18:18,320 Det var slet ikke sjovt. 275 00:18:19,800 --> 00:18:22,000 Sådan spiller man ikke cricket. 276 00:18:22,080 --> 00:18:26,080 Tiden er gået. Det slutter her. 277 00:18:28,040 --> 00:18:31,320 Den værste kamp, jeg nogensinde har spillet. 278 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 -Det bygger karakter. -Ja! 279 00:18:34,920 --> 00:18:36,240 Mange spørger mig... 280 00:18:36,320 --> 00:18:39,720 De måtte stille sig selv store spørgsmål efter test-kampene. 281 00:18:39,800 --> 00:18:42,040 De kunne ikke få gærder. 282 00:18:42,080 --> 00:18:46,320 Og det satte spørgsmål ved de næste test-kampe. 283 00:18:46,400 --> 00:18:48,480 Er vores taktik dårlig? 284 00:18:58,320 --> 00:19:01,520 Skruerne til fronten... 285 00:19:05,560 --> 00:19:08,080 Cricket Australia spurgte: 286 00:19:08,200 --> 00:19:12,520 "Hvordan kan vi gøre jeres tid på hotellet bedre i en hel måned?" 287 00:19:14,000 --> 00:19:16,320 Nu skal vi i gang. Dagen begynder her. 288 00:19:19,080 --> 00:19:21,520 De tog det til det næste niveau. 289 00:19:24,520 --> 00:19:28,160 David Warner sagde lynhurtigt: "En golfsimulator!" 290 00:19:28,240 --> 00:19:30,560 Han havde et billede og viste det. 291 00:19:30,640 --> 00:19:34,200 Marnus sagde: "En kaffemaskine. Lad mig om den." 292 00:19:34,280 --> 00:19:36,240 Steve Smith sagde: "Havremælk." 293 00:19:36,320 --> 00:19:38,800 Cameron Green sagde: "Et basketball-net." 294 00:19:39,880 --> 00:19:42,400 Vi havde mere legetøj end en børnehave. 295 00:20:02,200 --> 00:20:07,440 Vi har selv kunne forme vores isolationsliv. 296 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 -Det er alt. -Ja, tag din kop. 297 00:20:10,440 --> 00:20:14,320 En tour i Pakistan betyder, at vi ikke kan forlade hotellet. 298 00:20:14,400 --> 00:20:19,800 Men nu kan folk få kaffe. Man kan komme ud af værelset. 299 00:20:19,920 --> 00:20:23,040 Det skabte et dejligt sted at hænge ud, 300 00:20:23,080 --> 00:20:27,960 så vi kunne hyggesnakke om morgenen. 301 00:20:28,040 --> 00:20:33,640 Isolationslivet er noget, vi alle har lært at leve med. 302 00:20:33,720 --> 00:20:39,320 Vi har fundet måder at underholde os selv, når vi er fanget på hotel. 303 00:20:39,400 --> 00:20:41,800 -Nej! -Jeg stinker. 304 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 Selv med lukkede øjne er jeg bedre end Nathan Lyon. 305 00:20:45,320 --> 00:20:49,000 Jeg er bedre end anføreren. Han er den dårligste. 306 00:20:49,080 --> 00:20:53,760 Ingen internationale cricketspillere kan overgå min tid 307 00:20:53,800 --> 00:20:56,400 i Call of Duty de sidste to år. 308 00:20:56,480 --> 00:21:01,880 Det er socialt. Jeg spiller med Starc og Josh Hazlewood. 309 00:21:01,960 --> 00:21:04,560 Nogle gange Pat. Han stinker. 310 00:21:04,720 --> 00:21:06,640 Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen. 311 00:21:06,720 --> 00:21:09,920 Der er én ting, Pat er dårlig til: Call of Duty. 312 00:21:10,000 --> 00:21:11,960 Jeg kan høre skridt. 313 00:21:13,240 --> 00:21:15,160 Det er uhyggeligt. 314 00:21:15,320 --> 00:21:19,880 Det er fedt, da vi kan sige, at han stinker. 315 00:21:21,640 --> 00:21:24,200 Jeg er dog nok bedre end Nathan Lyon. 316 00:21:27,920 --> 00:21:30,080 Det skræmte mig. 317 00:21:34,560 --> 00:21:36,080 Så er spillet slut. 318 00:21:45,040 --> 00:21:47,440 Er vi klar? Det går hurtigt. 319 00:21:47,560 --> 00:21:51,560 Jeg vil bare give jer lidt viden om Pakistan. 320 00:21:51,640 --> 00:21:53,800 Jeg er jo født her. 321 00:21:53,920 --> 00:21:56,280 Og den bedste måde at gøre det på er 322 00:21:56,360 --> 00:21:59,720 at få storebror og lillebror til at dyste. 323 00:22:00,520 --> 00:22:01,920 Lad os se, hvad de kan. 324 00:22:02,000 --> 00:22:07,160 Noget meget vigtigt for Usman er, 325 00:22:07,280 --> 00:22:11,160 at man kan forstå hans kultur, baggrund og tro. 326 00:22:11,280 --> 00:22:14,080 Hvilket år blev Pakistan grundlagt? 327 00:22:14,160 --> 00:22:16,560 A, 1942. 328 00:22:16,640 --> 00:22:18,800 B, 1947. 329 00:22:18,880 --> 00:22:20,600 C, 1949. 330 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 -"B." -Hvilket år var det? 331 00:22:23,480 --> 00:22:25,520 -1947? -Ja. 332 00:22:25,600 --> 00:22:28,320 -Korrekt. -Sådan! 333 00:22:29,280 --> 00:22:34,080 Oprindeligt var Pakistan en del af det britiske Indien. 334 00:22:34,160 --> 00:22:38,640 Hele 17 millioner migrerede og dannede Pakistan i 1947. 335 00:22:38,720 --> 00:22:42,760 Det er stadig i dag den største migration nogensinde. 336 00:22:44,200 --> 00:22:49,640 Han havde et hjem og familie der, og det var en særlig tid for ham. 337 00:22:49,720 --> 00:22:51,920 -"Hvem er jeg?" -Usman! 338 00:22:52,360 --> 00:22:55,960 En af Pakistans største cricketspillere. 339 00:22:56,040 --> 00:22:57,880 Jeg dimitterede fra uni som 21-årig 340 00:22:57,960 --> 00:23:00,400 og blev professionel cricketspiller. 341 00:23:00,480 --> 00:23:02,600 Min første test-kamp var i 00'erne. 342 00:23:02,680 --> 00:23:05,840 Og folk ser mig som den mest stilfulde spiller. 343 00:23:05,920 --> 00:23:08,040 Jeg voksede op i Vestsydney... 344 00:23:13,200 --> 00:23:14,480 Korrekt! 345 00:23:16,920 --> 00:23:20,240 Det er irrelevant. Jeg ville bare have mig selv med. 346 00:23:21,800 --> 00:23:26,520 Vi har ikke været i Pakistan i 24 år. Det er særligt. 347 00:23:26,920 --> 00:23:32,200 Ikke kun for dem, der ser med, og jer, der spiller på denne tour. 348 00:23:33,200 --> 00:23:38,120 Det er særligt for Pakistans cricketsport og især for mig. 349 00:23:38,200 --> 00:23:41,520 I vil helt sikkert se tilbage og være glade for det. 350 00:23:41,600 --> 00:23:45,480 Jeg håber, I havde det sjovt. Tak for jeres tid. 351 00:23:57,160 --> 00:24:01,000 I min barndom var jeg altid hjemme hos min mor. 352 00:24:01,080 --> 00:24:03,880 Jeg er glad, når Usman elsker min mad. 353 00:24:05,120 --> 00:24:11,480 Det er min lykke. Jeg laver mad og kan spise med mine børn. 354 00:24:13,360 --> 00:24:15,800 -Det ser godt ud. -Ja. 355 00:24:18,000 --> 00:24:20,160 Jeg hader at se cricket med familien. 356 00:24:20,240 --> 00:24:22,440 Vi ser det næsten aldrig sammen. 357 00:24:22,520 --> 00:24:27,200 Da jeg var otte, sagde de, jeg ville spille for Australien. 358 00:24:27,280 --> 00:24:30,600 "Min søn er god. Han vil spille for Australien." 359 00:24:30,680 --> 00:24:32,000 "Far, hold nu op." 360 00:24:33,320 --> 00:24:38,600 Da han spillede som 10- og 11-årig, 361 00:24:38,680 --> 00:24:40,960 var hele holdet afhængig af ham. 362 00:24:42,440 --> 00:24:46,760 Han lavede alle point. Røg han ud, så tabte holdet. 363 00:24:46,840 --> 00:24:48,400 Folk sagde, 364 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 at en pakistansk dreng ikke ville kunne spille for Australien. 365 00:24:53,480 --> 00:24:57,440 Jeg sagde: "Vi får se." 366 00:25:03,160 --> 00:25:06,600 Karachi, familien Khawajas hjemsted. 367 00:25:07,200 --> 00:25:09,640 Min familie er herfra. 368 00:25:10,920 --> 00:25:15,320 Som barn var vi tit tilbage. I Pakistan spillede jeg kun cricket. 369 00:25:15,400 --> 00:25:19,960 Min far talte tit om den bane, hvor han altid så cricket. 370 00:25:20,040 --> 00:25:23,000 Min familie bor ikke langt herfra. 371 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 Nu skal jeg spille en test-kamp mod Pakistan, 372 00:25:26,360 --> 00:25:27,720 et hold, jeg tit har set. 373 00:25:27,800 --> 00:25:29,480 Det er noget helt særligt. 374 00:25:29,600 --> 00:25:31,720 ANDEN TEST-KAMP 375 00:25:31,800 --> 00:25:35,200 Vi er klar til den anden test-kamp ud af tre. 376 00:25:35,280 --> 00:25:39,080 Den første endte uafgjort, så der er meget på spil. 377 00:25:42,360 --> 00:25:44,280 Godt bowlet, men afvist. 378 00:25:44,360 --> 00:25:47,280 Usman Khawaja i Pakistan var sjov at se. 379 00:25:47,440 --> 00:25:50,000 Den test-serie var skabt til ham. 380 00:25:50,080 --> 00:25:52,880 "Leg side" igen. Næsten ligesom før. 381 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 Men det var et endnu bedre slag. 382 00:25:55,440 --> 00:25:59,080 Det pakistanske hold glemmer, at jeg kan tale urdu. 383 00:25:59,160 --> 00:26:00,680 Rizwan er snu. 384 00:26:00,760 --> 00:26:03,400 Han taler pashto og ved, jeg ikke kan. 385 00:26:03,480 --> 00:26:05,880 Så han brugte det med de andre. 386 00:26:05,960 --> 00:26:10,040 Jeg kunne forstå det et par gange. Han sagde "bowle bredt". 387 00:26:10,120 --> 00:26:11,840 Og det gjorde han. 388 00:26:11,920 --> 00:26:14,920 Jeg forstod det, slog til og fik fire point. 389 00:26:15,040 --> 00:26:18,200 Et fremragende slag fra Khawaja! 390 00:26:18,280 --> 00:26:20,840 Bowleren kiggede på mig: 391 00:26:20,920 --> 00:26:24,480 "Forstod du det?" "Jeps." 392 00:26:26,320 --> 00:26:29,280 Et spil i roligt tempo. 393 00:26:29,360 --> 00:26:32,640 Khawaja er ét skud fra at få 100 point igen. 394 00:26:32,720 --> 00:26:35,160 Jeg er ikke følelsesladet på banen. 395 00:26:35,240 --> 00:26:38,800 Men for første gang i lang tid tænkte jeg på min far. 396 00:26:38,880 --> 00:26:42,640 Han vil tænke på dengang, han så Australien komme her. 397 00:26:42,720 --> 00:26:47,080 Og nu ser han sin søn spille i Karachi. Han ville elske det. 398 00:26:50,280 --> 00:26:53,080 Et hurtigt point. 399 00:26:54,560 --> 00:26:59,000 Fantastisk præstation af Usman Khawaja. 400 00:27:00,880 --> 00:27:03,600 Helt fantastisk at få 100 point her. 401 00:27:03,680 --> 00:27:05,560 Et særligt øjeblik. 402 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Jeg var glad. Ikke kun for ham, men også hans forældre. 403 00:27:12,040 --> 00:27:14,400 Jeg gav min far noget, han ville elske. 404 00:27:14,480 --> 00:27:19,160 Jeg tog et billede af ærestavlen, hvor han ville have set Hayden. 405 00:27:19,440 --> 00:27:23,960 Der var mange spillere fra forskellige lande og Pakistan. 406 00:27:24,040 --> 00:27:27,840 Og så var mit navn i bunden. Jeg sendte ham det billede. 407 00:27:27,920 --> 00:27:31,400 Khawaja får dem op på 150 point. En flot innings. 408 00:27:31,480 --> 00:27:35,000 Jeg kom til Karachi, hans hjemmebane og hjemby. 409 00:27:35,080 --> 00:27:39,520 Og jeg kom op på tavlen, hvor han så de største spillere i sin tid. 410 00:27:39,600 --> 00:27:42,160 Det er den ultimative gave. 411 00:28:00,520 --> 00:28:04,080 Det er desværre de nemme bolde, jeg har svært ved. 412 00:28:04,920 --> 00:28:07,680 Modstanderen spiller nogenlunde... 413 00:28:07,760 --> 00:28:09,560 Har du gode ord til ham? 414 00:28:09,640 --> 00:28:12,400 Jeg havde fire dobbeltfejl. 415 00:28:12,480 --> 00:28:16,680 Min første serv er dog ret god. Jeg har forbedret mig. 416 00:28:16,760 --> 00:28:20,760 Jeg taber nok 6-0, 6-0. Men jeg gør en indsats. 417 00:28:27,800 --> 00:28:29,240 Kom nu! 418 00:28:30,840 --> 00:28:32,880 Du er ikke for god. 419 00:28:34,160 --> 00:28:36,840 Når du ikke laver point i cricket, 420 00:28:36,920 --> 00:28:39,520 så må du jo prøve tennis. 421 00:28:41,920 --> 00:28:44,960 FJERDE DAG 422 00:28:45,040 --> 00:28:48,800 Australien skal gennem hele Pakistan. 423 00:28:48,880 --> 00:28:51,840 Otte gærder tilbage. De håber at få overtaget. 424 00:28:51,920 --> 00:28:55,080 Tænk ikke på Pakistan, der må op på de point. 425 00:28:55,200 --> 00:28:58,080 Man skal bare fokusere på at slå. 426 00:28:58,440 --> 00:29:01,680 Man hører altid om vilde statistikker 427 00:29:01,760 --> 00:29:04,400 som antallet af overs overlevet. 428 00:29:04,920 --> 00:29:09,760 Man forstår godt, at man er oppe imod meget stærke spillere. 429 00:29:12,800 --> 00:29:15,120 Anføreren Babar Azam. 430 00:29:17,920 --> 00:29:20,160 Babar Azam er den moderne helt. 431 00:29:20,240 --> 00:29:24,760 Anføreren, lederen. Han giver ikke op. 432 00:29:24,840 --> 00:29:26,640 JEG VIL SE KONG BABAR 433 00:29:26,720 --> 00:29:30,520 Babar er en af verdens fire bedste slåere. 434 00:29:30,600 --> 00:29:33,600 Han har mange forskellige tempoer. 435 00:29:36,400 --> 00:29:38,800 En kort bold. Den ryger til grænsen. 436 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 Godt klaret. Fire point. 437 00:29:45,000 --> 00:29:48,720 Han virkede til at være ustoppelig. 438 00:29:48,800 --> 00:29:51,640 De måtte anstrenge sig endnu mere. 439 00:29:54,880 --> 00:29:56,920 Babar Azam er oppe på 50 point. 440 00:29:59,680 --> 00:30:01,880 Babar Azam fortsætter. 441 00:30:02,680 --> 00:30:06,160 Vi prøvede at kaste udenom og over. 442 00:30:06,240 --> 00:30:09,000 Vi forsøgte med bouncers, reverse swing og mere. 443 00:30:09,080 --> 00:30:10,440 Han viste sit værd. 444 00:30:11,920 --> 00:30:16,880 Pakistan tror på sejren, når Babar kan gøre det her. 445 00:30:16,960 --> 00:30:21,720 Vi gjorde et godt forsøg, men han kunne modstå alt. 446 00:30:23,680 --> 00:30:26,760 Han løfter den højt op! 447 00:30:27,600 --> 00:30:31,160 Løven brøler. Sikke et slag at få 100 point på. 448 00:30:31,680 --> 00:30:33,600 Babar Azam gør det. 449 00:30:33,680 --> 00:30:35,240 Han kæmper sig tilbage. 450 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 En enestående innings 451 00:30:40,200 --> 00:30:41,240 af Babar Azam. 452 00:30:41,800 --> 00:30:47,080 Australierne måtte indse, at de ikke kunne vinde på en eftermiddag. 453 00:30:47,160 --> 00:30:51,960 Det første hold, der vaklede, ville tabe. 454 00:30:52,600 --> 00:30:55,160 FEMTE DAG 455 00:30:55,240 --> 00:30:59,400 Det er en sjældenhed på subkontinentet, at man er foran. 456 00:30:59,480 --> 00:31:02,080 Vi skal blot sende otte ud, 457 00:31:02,160 --> 00:31:05,520 så vi kan nok godt spille med et smil på. 458 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 Vi kan nyde spillet. 459 00:31:07,320 --> 00:31:10,440 Der er intet bedre sted at være. 460 00:31:12,960 --> 00:31:16,160 Den største udfordring var det fysiske. 461 00:31:16,280 --> 00:31:17,600 Australien fører med 313 462 00:31:17,680 --> 00:31:20,040 Man må rejse sig og klø på. 463 00:31:20,800 --> 00:31:24,360 Babar Azam begynder. Til grænsen for fire point. 464 00:31:25,600 --> 00:31:29,320 Vi mente, vi var bedre, men vi kunne ikke sende ham ud. 465 00:31:32,000 --> 00:31:35,600 Babar Azam med 150 point. 466 00:31:39,200 --> 00:31:41,920 Man kan være rolig, når man vinder, 467 00:31:42,000 --> 00:31:44,080 og man kun spiller i et par dage. 468 00:31:44,160 --> 00:31:48,440 Men alle er udkørte, og det går ikke som ønsket, 469 00:31:48,520 --> 00:31:50,760 så man kan se revner i facaden. 470 00:31:53,960 --> 00:31:58,720 Der er 36 overs tilbage. 471 00:31:59,120 --> 00:32:01,240 Pakistan kæmper sig tilbage. 472 00:32:02,360 --> 00:32:04,960 Det er svært at lave muligheder. 473 00:32:05,640 --> 00:32:08,320 Så de er vigtige, når de endelig kommer. 474 00:32:08,400 --> 00:32:12,680 Se dem rundt om slåeren. De er klar til at gribe. 475 00:32:16,880 --> 00:32:18,440 En chance. 476 00:32:19,480 --> 00:32:23,720 Det er chancerne, hvor spillet kan ændre sig. 477 00:32:23,880 --> 00:32:26,760 Griber man dem ikke, dør spillet. 478 00:32:27,920 --> 00:32:28,920 Grib! 479 00:32:32,240 --> 00:32:35,480 Der er tumult i midten. Tabte han den? 480 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 Test-kampen er slet ikke slut endnu. 481 00:32:38,520 --> 00:32:42,720 De gode spillere giver ikke mange muligheder. 482 00:32:42,840 --> 00:32:47,200 Kampen her fortsætter til det sidste. 483 00:32:48,200 --> 00:32:51,960 De har ændret bowling-stil. De vil have det gærde. 484 00:32:52,040 --> 00:32:54,440 Nathan Lyon skal nu angribe. 485 00:32:54,520 --> 00:32:57,680 Bowling for mig er som at løse problemer. 486 00:32:57,760 --> 00:32:59,880 Hvordan løser jeg dette problem? 487 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 Babar Azam mangler fire. 488 00:33:05,160 --> 00:33:08,080 Var der handske på? 489 00:33:09,200 --> 00:33:12,440 Fire point fra den sjældne to gange 100. 490 00:33:13,960 --> 00:33:15,440 Australien tør tro igen. 491 00:33:15,520 --> 00:33:17,640 Nathan Lyon tør tro igen. 492 00:33:17,720 --> 00:33:20,600 Jeg følte mig så lettet. 493 00:33:20,680 --> 00:33:23,520 Nu er de presset, og vi kan vinde. 494 00:33:23,600 --> 00:33:28,680 Faheem Ashraf går ud til løverne, og de er tæt på. 495 00:33:31,040 --> 00:33:33,560 Ud på den første bold! 496 00:33:37,920 --> 00:33:40,240 Endnu et gærde! 497 00:33:41,000 --> 00:33:44,840 Australien er ellevilde. De kan se sejren. 498 00:33:45,680 --> 00:33:48,800 Vi fik et gærde væk her og der. 499 00:33:48,880 --> 00:33:51,640 Rizwan var også med i spillet. 500 00:33:51,720 --> 00:33:54,520 Australien vandt tre gærder på 30 kast. 501 00:33:58,000 --> 00:34:02,360 De råber: "Grib!" Tabte han den? Det tror jeg. 502 00:34:02,480 --> 00:34:05,400 Den er på jorden. 503 00:34:05,480 --> 00:34:08,160 De australske spillere er ikke glade. 504 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 Ja, han tabte bolden. 505 00:34:10,720 --> 00:34:12,320 Khawaja nægter at tro det. 506 00:34:13,680 --> 00:34:15,040 Det var en sikker vinder. 507 00:34:15,120 --> 00:34:18,360 De skabte mulighederne, men brugte dem ikke. 508 00:34:25,200 --> 00:34:28,320 Det var slutningen på test-kampen. 509 00:34:29,160 --> 00:34:31,640 Pakistan redder skindet. 510 00:34:31,760 --> 00:34:33,440 UAFGJORT 511 00:34:33,520 --> 00:34:38,040 Australien! 512 00:34:39,760 --> 00:34:43,800 Jeg så test-kampen, og min indre pessimist sagde: 513 00:34:43,880 --> 00:34:47,760 "De greb ikke chancen, og nu får de ikke en ny." 514 00:34:47,840 --> 00:34:49,400 Og man må overveje, 515 00:34:49,480 --> 00:34:52,440 hvordan de selv håndterede det? 516 00:34:57,520 --> 00:34:59,920 Uafgjort kan føles som at have tabt. 517 00:35:00,000 --> 00:35:02,560 Og det gjorde det på en måde. 518 00:35:02,640 --> 00:35:06,560 Vi burde have vundet. Vi havde chancerne. 519 00:35:06,640 --> 00:35:09,160 Vi kunne bare ikke gribe dem. Det er cricket. 520 00:35:10,200 --> 00:35:12,000 Sikke en fabelagtig sport. 521 00:35:16,160 --> 00:35:19,520 Vi kæmpede så hårdt for den sejr. 522 00:35:20,080 --> 00:35:25,480 Det var chancen for os, men vi greb den ikke. 523 00:35:41,640 --> 00:35:43,800 Det samme som før. 524 00:35:43,880 --> 00:35:45,680 Efter endnu en uafgjort. 525 00:35:45,800 --> 00:35:49,760 Vi vinder, når vi griber. Det siger jeg altid. 526 00:35:49,840 --> 00:35:52,480 Vi greb ikke nok. 527 00:35:52,560 --> 00:35:55,080 Så vi manglede tre gærder til sidst. 528 00:35:55,160 --> 00:36:00,280 Der var mange positive ting, som skabte chancer i kampen. 529 00:36:00,360 --> 00:36:04,800 Hvordan bedømmer vi succes? Er det chancerne, vi skaber? 530 00:36:04,880 --> 00:36:06,000 Eller skal vi vinde? 531 00:36:06,080 --> 00:36:08,960 Hvis vi er gode til at skabe chancer, 532 00:36:09,080 --> 00:36:12,520 og hvis vi kan udnytte det, så vinder vi flere kampe. 533 00:36:12,600 --> 00:36:15,000 Man siger: "Vind eller tab." 534 00:36:15,080 --> 00:36:17,760 Sådan er det. 535 00:36:17,840 --> 00:36:23,120 Men her hos os handler det om planer og chancer. 536 00:36:23,160 --> 00:36:27,480 Og på det punkt behøver vi ikke ændre meget. 537 00:36:39,040 --> 00:36:41,160 TREDJE TEST-KAMP 538 00:36:41,280 --> 00:36:44,000 Ashes var noget helt andet, 539 00:36:44,080 --> 00:36:48,160 da serierne ikke er længere end tre dage, 540 00:36:48,280 --> 00:36:53,160 og hver eneste dag skal spilles til slut. 541 00:36:53,200 --> 00:36:55,680 Så de vigtige er bowlerne. 542 00:37:00,080 --> 00:37:03,440 Direkte fra Gaddafi Stadium. Det er den tredje test-kamp. 543 00:37:05,600 --> 00:37:08,400 Endnu en. Først var det Warner. 544 00:37:08,480 --> 00:37:11,600 Nu er det Labuschagne. Afridi tog dem begge. 545 00:37:11,640 --> 00:37:16,520 Pakistan overlevede anden test-kamp og følte sig selvsikre. 546 00:37:16,600 --> 00:37:20,400 Vi vidste, at det handlede om udholdenhed. 547 00:37:20,480 --> 00:37:24,200 Khawaja slår hårdt. Den er helt væk. Seks point. 548 00:37:24,320 --> 00:37:26,600 Den tredje test-kamp vil afgøre det. 549 00:37:27,920 --> 00:37:30,160 Et rigtig flot skud. 550 00:37:30,280 --> 00:37:34,200 De to slåere kører Australien helt i stå. 551 00:37:34,320 --> 00:37:37,520 Vi har før talt om de små øjeblikke, der er afgørende. 552 00:37:37,600 --> 00:37:38,800 BEVAR ROEN AUSTRALIEN 553 00:37:38,880 --> 00:37:42,480 I Australien prøver markspillerne at gå tæt på slåer. 554 00:37:42,560 --> 00:37:46,080 På subkontinentet er det lige modsat. 555 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 Man spreder sig ud og griber løftede bolde. 556 00:37:49,160 --> 00:37:54,200 Og kan man mærke, at det ændrer sig, så rykker man tæt på. 557 00:37:55,680 --> 00:37:59,080 Nathan Lyon tog et gærde, og så var tiden inde. 558 00:37:59,160 --> 00:38:01,120 Nathan ud. Fastbowlere ind. 559 00:38:01,160 --> 00:38:04,200 Godt tænkt, Cummins. Anføreren får sig selv tilbage. 560 00:38:04,320 --> 00:38:08,200 Pat Cummins kast er nøglen her. 561 00:38:08,320 --> 00:38:12,440 På det øjeblik i kampen måtte vi holde ud. 562 00:38:12,560 --> 00:38:16,120 Og hvis situationen virker til at ville ændre sig, 563 00:38:16,640 --> 00:38:20,000 så får vi fat på Starc og jeg. Vi griber muligheden. 564 00:38:22,320 --> 00:38:24,640 I luften... Godt grebet! 565 00:38:24,760 --> 00:38:26,560 En imponerende fangst. 566 00:38:26,640 --> 00:38:29,600 Pat Cummins var helt fænomenal. 567 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 Vi måtte styre længderne. Markspillet skulle gå i stå. 568 00:38:34,680 --> 00:38:38,200 Vi måtte bevare roen. Bowlerne gjorde det godt. 569 00:38:38,320 --> 00:38:41,120 De holdt ud og pressede på. 570 00:38:42,440 --> 00:38:46,000 Slåer kastet ud! Et helt perfekt spil. 571 00:38:46,120 --> 00:38:49,520 Pat var perfekt. Han tog gærderne. 572 00:38:50,480 --> 00:38:52,080 Han var så god. 573 00:38:54,200 --> 00:38:57,680 Det er længden igen. En nem beslutning. 574 00:38:57,840 --> 00:39:01,280 Imran Khan har sagt, at fastbowlere er de bedste anførere. 575 00:39:01,400 --> 00:39:05,640 I Pakistan var det næsten et krav. 576 00:39:05,680 --> 00:39:08,920 En bowling-anfører kan have overblikket, 577 00:39:09,000 --> 00:39:12,160 som en slåer-anfører aldrig ville have. 578 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 Rammer kanten. Godt grebet. 579 00:39:16,040 --> 00:39:20,640 Pat Cummins er den første fastbowler, der tager fem gærder. 580 00:39:20,680 --> 00:39:24,520 Han var vores bedste bowler og anfører. 581 00:39:24,600 --> 00:39:28,040 Sætter man det sammen, kan det løfte gruppen. 582 00:39:29,320 --> 00:39:32,400 Australien havde overtaget i tredje test-kamp. 583 00:39:32,480 --> 00:39:35,640 Og det bygger på Usmans 100 point. 584 00:39:35,760 --> 00:39:41,040 Pat løb risikoen og ignorerede et nemt mål. 585 00:39:41,280 --> 00:39:46,600 Der er én dag tilbage. Australien har haft en god tour, 586 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 men de har ikke opnået noget endnu. 587 00:39:48,880 --> 00:39:50,680 FEMTE DAG 588 00:39:50,800 --> 00:39:54,560 I en test-serie, hvor man når den sidste dag, 589 00:39:54,640 --> 00:39:57,560 og alle resultater er mulige, 590 00:39:58,560 --> 00:40:02,040 er spændingen noget helt særligt. 591 00:40:02,760 --> 00:40:06,000 Det er test-cricket på sit bedste. 592 00:40:07,640 --> 00:40:11,480 Vi har haft 14 dages kamp mellem de to hold. 593 00:40:11,560 --> 00:40:13,640 Pakistan har gode chancer her. 594 00:40:13,760 --> 00:40:16,840 Der er tid og ikke så mange point. 595 00:40:16,920 --> 00:40:21,400 Vi mente, vi havde en god chance for at vinde. 596 00:40:21,480 --> 00:40:23,880 Men Babar Azam er i vejen. 597 00:40:23,960 --> 00:40:26,120 Hvis nogen kan, er det ham. 598 00:40:29,080 --> 00:40:32,520 -Et utroligt skud. -Med fuld fart til Babar. 599 00:40:32,600 --> 00:40:35,920 Og den stryger ud til hjørnet. Det bliver fire point. 600 00:40:38,520 --> 00:40:41,600 Godt skud. Der kan han ikke fejle. 601 00:40:41,640 --> 00:40:45,560 Den ryger til off-side hver eneste gang. 602 00:40:45,640 --> 00:40:48,960 Pludselig vendte det hele sig. 603 00:40:49,040 --> 00:40:54,520 Det så ud til, at Pakistan kunne snuppe sejren. 604 00:40:59,520 --> 00:41:02,040 Til grænsen. Han når op på 50 point. 605 00:41:02,120 --> 00:41:05,120 50 point for 21. gang. 606 00:41:05,200 --> 00:41:09,000 Han er anføreren. Han er rolig. Han er limen for Pakistans hold. 607 00:41:10,160 --> 00:41:14,880 Det er sjældent at en test-serie ender uafgjort. Det sker ikke. 608 00:41:14,960 --> 00:41:17,120 På et tidspunkt bryder et hold sammen. 609 00:41:24,840 --> 00:41:28,160 Et stort skud til legside. Der står en mand. 610 00:41:28,640 --> 00:41:29,640 Han tabte den! 611 00:41:35,480 --> 00:41:37,120 En forspildt chance. 612 00:41:37,200 --> 00:41:41,760 Man må virkelig håbe, at Babar Azam begår en fejl mere. 613 00:41:51,680 --> 00:41:54,880 Et øjeblik, drenge. 614 00:41:54,960 --> 00:41:58,920 Jeg tager en ny bold helt fra den ene ende. 615 00:41:59,000 --> 00:42:01,160 I gør det godt. Bliv ved. 616 00:42:01,200 --> 00:42:03,600 Vi skal nok få chancen. Hold ud. 617 00:42:03,640 --> 00:42:07,360 Pres på i 2,5 timer. Bevar roen. 618 00:42:07,880 --> 00:42:09,920 Smith kom til mig den morgen. 619 00:42:10,000 --> 00:42:15,080 Han lagde armen rundt om mig, som han jo gør: "Vær selvsikker. 620 00:42:15,160 --> 00:42:17,440 "Vær verdens bedste spinbowler." 621 00:42:19,000 --> 00:42:21,080 Han skræmmer dem lidt. 622 00:42:21,160 --> 00:42:24,160 Han har over 100 test-kampe og taget 400 gærder. 623 00:42:26,160 --> 00:42:30,520 Vær selvsikker. Vis, at du er den bedste. 624 00:42:30,600 --> 00:42:34,160 Nathan Lyon skal bowle med den nye bold. 625 00:42:34,280 --> 00:42:37,640 Det kan gå alle veje. Ligesom i Karachi. 626 00:42:37,680 --> 00:42:42,640 Hans ord gav mig selvtilliden til at gøre det, jeg gør bedst. 627 00:42:46,160 --> 00:42:49,160 Babar Azam giver ikke bare op. 628 00:42:49,280 --> 00:42:51,080 Han kæmper videre. 629 00:42:51,760 --> 00:42:54,520 Hvad jeg gjorde? Det var nok bare selvtillid. 630 00:43:02,600 --> 00:43:05,560 Helt fantastisk godt grebet! 631 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 Helt nede ved skoen. 632 00:43:09,040 --> 00:43:12,120 Tilskuerne er helt mundlamme. 633 00:43:12,160 --> 00:43:14,120 Genialt grebet. 634 00:43:15,160 --> 00:43:20,080 Da vi fik det gærde, var vi sikre på at få det afsluttet. 635 00:43:20,160 --> 00:43:22,960 De ved, at kampen er deres nu. 636 00:43:30,880 --> 00:43:32,800 Skuddet flyver højt. 637 00:43:32,880 --> 00:43:36,120 Der står en mand. Og grebet! 638 00:43:41,440 --> 00:43:44,040 Kastet ud. Pælene ligger på jorden. 639 00:43:44,120 --> 00:43:46,880 En passende afslutning. Og han er den rette til det. 640 00:43:46,960 --> 00:43:49,360 En fremragende anfører. 641 00:43:49,440 --> 00:43:51,760 En uhyggelig god bowler. 642 00:43:51,840 --> 00:43:54,640 Han er Pat Cummins. Og han har et godt hold. 643 00:43:54,720 --> 00:43:58,080 Det er 24 år og 15 dage siden, 644 00:43:58,480 --> 00:44:01,520 at Australien har vundet i Pakistan. 645 00:44:08,160 --> 00:44:12,160 Det tog 15 dage, og vi vandt først på den sidste. 646 00:44:13,120 --> 00:44:14,840 Vi blev så lettede. 647 00:44:14,920 --> 00:44:16,600 Tillykke til australierne. 648 00:44:16,680 --> 00:44:20,560 De var bedre end alle før dem på subkontinentet. 649 00:44:22,200 --> 00:44:25,440 Det var en af de mest tilfredsstillende sejre, 650 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 for det krævede alt af os og var en kæmpe holdindsats. 651 00:44:30,320 --> 00:44:34,880 Alle skulle gøre deres. Fantastisk. 652 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 Tillykke. Fremragende. 653 00:44:38,960 --> 00:44:41,360 En sejr i Pakistan. I bør være stolte. 654 00:44:41,440 --> 00:44:44,120 Jeg er især stolt af, at vi holdt os til en plan. 655 00:44:44,200 --> 00:44:46,120 ANDREW MCDONALD CHEFTRÆNER 656 00:44:46,200 --> 00:44:48,440 Og på den 15. dag fik vi belønningen. 657 00:44:48,520 --> 00:44:52,320 Jeg er stolt af jer. I fortjener det. 658 00:44:52,400 --> 00:44:54,040 Tillykke. 659 00:44:58,680 --> 00:45:01,600 De var fantastiske til at planlægge turen, 660 00:45:01,680 --> 00:45:04,120 og den forløb uden problemer. 661 00:45:04,200 --> 00:45:08,800 Det var skønt at være med til at få cricket tilbage til Pakistan. 662 00:45:08,880 --> 00:45:12,320 Drengene bliver husket, 663 00:45:12,400 --> 00:45:16,640 da de var et af de store hold, der sagde: 664 00:45:16,720 --> 00:45:20,040 "Vi tager derover for sporten." 665 00:45:20,120 --> 00:45:24,840 Det var større end noget andet. 666 00:45:24,920 --> 00:45:28,160 Det var noget af det største for mig. 667 00:45:28,320 --> 00:45:29,440 Det var noget særligt. 668 00:45:31,040 --> 00:45:33,360 Den første tid under Pat Cummins styre 669 00:45:33,440 --> 00:45:37,320 har fået Australien til at dominere Ashes, 670 00:45:37,400 --> 00:45:40,920 og nu har de haft gennembrud i Pakistan. 671 00:45:41,520 --> 00:45:45,040 Dog er international cricket ubarmhjertig. 672 00:45:47,480 --> 00:45:50,320 Kan Australien gøre det igen i Sri Lanka? 673 00:45:50,400 --> 00:45:52,440 Australien sidder i saksen. 674 00:46:44,320 --> 00:46:45,840 Til minde om Rodney William Marsh MBE 1947 - 2022 675 00:46:47,120 --> 00:46:48,120 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen 676 00:46:48,200 --> 00:46:49,200 Kreativ supervisor: Lotte Udsen