1 00:00:14,680 --> 00:00:15,680 ‫פקיסטן‬ 2 00:00:15,760 --> 00:00:19,400 ‫ברגע שהגענו ראינו אילו אמצעים ממשלת פקיסטן‬ 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,320 ‫ומועצת הקריקט השקיעו כדי להביא אותנו לשם.‬ 4 00:00:22,880 --> 00:00:24,480 ‫אני אוהב את פקיסטן‬ 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 ‫כשנחתנו בפקיסטן,‬ 6 00:00:26,440 --> 00:00:30,760 ‫ראיתי אוטובוס חסין לירי עם צבא שלם שהסיעו אותנו למלון.‬ 7 00:00:32,280 --> 00:00:35,480 ‫היה סיוע של מסוקים, כל העסקים נסגרו.‬ 8 00:00:35,600 --> 00:00:40,560 ‫היה מדהים לראות כמה מאמצים הושקעו כדי לארח את הקריקט בארצם.‬ 9 00:00:42,680 --> 00:00:45,960 ‫לא היינו חייבים לטוס לשם, יכולנו להגיד, "לא. מפחיד מדי.‬ 10 00:00:46,040 --> 00:00:48,560 ‫"יש שם יותר מדי התרחשויות. לא ניסע לשם."‬ 11 00:00:49,400 --> 00:00:52,520 ‫פשוט ידענו כמה עבודה ומאמץ הושקעו בזה.‬ 12 00:00:52,600 --> 00:00:56,720 ‫ויתרה מכך, מה תהיה המשמעות, לא רק לפקיסטן אלא לקריקט.‬ 13 00:00:56,800 --> 00:00:59,120 ‫נבחרת הקריקט האוסטרלית חזרה לפקיסטן.‬ 14 00:00:59,200 --> 00:01:04,240 ‫אבל סימן שאלה שריחף מעל הסדרה טרם נפתר.‬ 15 00:01:04,280 --> 00:01:05,960 ‫מהו עתידו של ג'סטין לנגר?‬ 16 00:01:07,520 --> 00:01:11,360 ‫הטסט‬ 17 00:01:14,080 --> 00:01:19,280 ‫פברואר 2022 שלושה שבועות לפני הטורניר בפקיסטן‬ 18 00:01:19,360 --> 00:01:21,880 ‫ג'סטין לנגר נחת היום בפרת',‬ 19 00:01:21,960 --> 00:01:24,520 ‫כעת המאמן לשעבר של נבחרת הגברים האוסטרלית.‬ 20 00:01:24,920 --> 00:01:29,640 ‫ארגון הקריקט האוסטרלי הציע ללנגר הארכת חוזה לשישה חודשים, שלה הוא סירב.‬ 21 00:01:29,720 --> 00:01:32,960 ‫יש לך מה לומר על מה שקרה ביממה החולפת, ג'סטין?‬ 22 00:01:34,520 --> 00:01:36,400 ‫עזיבתו של ג'יי-אל באה בהפתעה.‬ 23 00:01:36,480 --> 00:01:38,120 ‫אתה מאוכזב?‬ 24 00:01:38,200 --> 00:01:41,320 ‫הוא חשב שיש לו גיבוי מארגון הקריקט האוסטרלי.‬ 25 00:01:41,400 --> 00:01:42,840 ‫פיטר ללור עיתונאי‬ 26 00:01:42,920 --> 00:01:45,840 ‫הוא חשב שהם מאחוריו. וזה השתנה בין רגע.‬ 27 00:01:45,920 --> 00:01:50,200 ‫הוא רצה להמשיך לאמן. זה עלבון להציע לו חוזה לשישה חודשים.‬ 28 00:01:50,280 --> 00:01:51,560 ‫דייוויד וורנר חובט‬ 29 00:01:52,520 --> 00:01:56,760 ‫אנחנו חשים שהקבוצה התפתחה, ושהגיעה העת לתקופת מעבר.‬ 30 00:01:56,840 --> 00:01:59,080 ‫ניק הוקלי מנכ"ל הקריקט האוסטרלי‬ 31 00:01:59,160 --> 00:02:02,120 ‫כמאמן הוא הביא אותם אל גביע העולם ואל האשס.‬ 32 00:02:02,200 --> 00:02:05,000 ‫איך אפשר לומר שהוא לא צריך להמשיך לאמן אותם?‬ 33 00:02:05,720 --> 00:02:09,800 ‫אם יש קבוצה של מנהיגים, ונבחרת שמצליחה לא רע,‬ 34 00:02:09,880 --> 00:02:11,160 ‫אישה גוהא פרשנית‬ 35 00:02:11,280 --> 00:02:15,520 ‫אז כנראה לא צריך סמכותיות רבה כל כך מהמאמן.‬ 36 00:02:17,520 --> 00:02:19,160 ‫הצדדים הלכו והתרחקו.‬ 37 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 ‫גדעון היי עיתונאי‬ 38 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 ‫והם לא התאימו זה לזה כבעבר.‬ 39 00:02:26,000 --> 00:02:30,280 ‫הכול הגיע להתנגשות באשס, כי אז החוזה שלו נגמר.‬ 40 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 ‫פאט קאמינס קפטן נבחרת הטסט האוסטרלית‬ 41 00:02:32,240 --> 00:02:35,880 ‫ארגון הקריקט האוסטרלי ביקש משוב רב, אבל לא קרה פה משהו מפתיע.‬ 42 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 ‫30 בינואר, 2021‬ 43 00:02:37,840 --> 00:02:40,400 ‫דשנו ברוב ב-18 חודשים עד שנתיים שקדמו לזה.‬ 44 00:02:40,440 --> 00:02:43,400 ‫27 במאי, 2021‬ 45 00:02:43,440 --> 00:02:48,520 ‫מנקודת המבט שלי, אוכל לומר שהוא איבד לא מעט שחקנים, וכנראה את הלא נכונים.‬ 46 00:02:48,720 --> 00:02:49,920 ‫נייתן ליון מגיש בסיבוב‬ 47 00:02:50,000 --> 00:02:53,320 ‫לדעתי, ארבע שנים זה זמן ארוך כמאמן ראשי.‬ 48 00:02:53,400 --> 00:02:54,800 ‫ג'וש הייזלווד מגיש מהיר‬ 49 00:02:54,880 --> 00:02:57,920 ‫הקבוצה השתנתה מאוד באותן ארבע שנים.‬ 50 00:02:58,000 --> 00:03:01,920 ‫אנחנו כנראה זקוקים לצוות עזר שונה.‬ 51 00:03:02,000 --> 00:03:06,320 ‫למאמן שונה, בשונה מלפני ארבע שנים, כשג'יי-אל התחיל.‬ 52 00:03:06,400 --> 00:03:08,640 ‫זה היום הראשון בסדרת ארבעה משחקי טסט...‬ 53 00:03:08,720 --> 00:03:12,400 ‫הוא היה מעולה כשהיינו זקוקים לו בשנים הראשונות.‬ 54 00:03:13,720 --> 00:03:16,120 ‫אחרי דרום אפריקה, הוא עשה מהפך.‬ 55 00:03:16,200 --> 00:03:17,280 ‫מיטש מארש מגיש וחובט‬ 56 00:03:17,360 --> 00:03:20,920 ‫נהיינו נבחרת שהאוהדים האוסטרלים רצו לעודד שוב.‬ 57 00:03:21,000 --> 00:03:22,040 ‫סטיב סמית' חובט‬ 58 00:03:22,120 --> 00:03:24,240 ‫הוא השאיר את הקבוצה במצב משופר.‬ 59 00:03:25,960 --> 00:03:27,200 ‫אוסמן חוואג'ה חובט‬ 60 00:03:27,280 --> 00:03:31,280 ‫מצבה של נבחרת אוסטרליה כעת הוא תוצר של מה שג'יי-אל הביא לקבוצה.‬ 61 00:03:34,440 --> 00:03:36,040 ‫ג'רארד ווטלי עיתונאי‬ 62 00:03:36,120 --> 00:03:40,520 ‫אחד מהמדדים הסבירים בספורט הוא שהצלחה מבטיחה לרוב למאמן את משרתו.‬ 63 00:03:40,600 --> 00:03:45,480 ‫וזה התנהל הפוך לגמרי. זה גרר מתקפה.‬ 64 00:03:45,560 --> 00:03:48,360 ‫הכול מסריח מתזמור.‬ 65 00:03:48,440 --> 00:03:50,680 ‫מת'יו היידן שיחק 103 טסטים בשם אוסטרליה‬ 66 00:03:50,760 --> 00:03:54,400 ‫בעיקרון, מרגע שכל הזבל החל לצוף באמצע החורף אשתקד.‬ 67 00:03:54,480 --> 00:03:59,680 ‫השחקנים לשעבר האשימו את השחקנים הנוכחיים, וזה נהפך לסכסוך מכוער.‬ 68 00:03:59,760 --> 00:04:02,040 ‫כשחקנים, חשבנו שידענו הכול.‬ 69 00:04:02,120 --> 00:04:04,960 ‫רק עם הזמן ובדיעבד, אתה מבין שלא ידעת.‬ 70 00:04:05,040 --> 00:04:07,360 ‫אדם גילכריסט שיחק 96 טסטים בשם אוסטרליה‬ 71 00:04:07,440 --> 00:04:10,720 ‫אני די כועס, בכנות. אני די מאוכזב. יש זלזול רב.‬ 72 00:04:10,800 --> 00:04:13,080 ‫מיטשל ג'ונסון שיחק 73 טסטים בשם אוסטרליה‬ 73 00:04:13,160 --> 00:04:14,800 ‫קאמינס אולי סיפק הגשות באשס,‬ 74 00:04:14,880 --> 00:04:16,520 ‫אבל נחל כישלון חרוץ במבחן הראשון כקפטן.‬ 75 00:04:16,600 --> 00:04:20,120 ‫קאמינס התמודד עם אתגרים רבים במהלך הקיץ,‬ 76 00:04:20,240 --> 00:04:24,360 ‫אבל הצורך להתייחס למצב הזה, שסחף את האומה...‬ 77 00:04:24,440 --> 00:04:25,560 ‫השתיקה הרועמת של השחקנים‬ 78 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 ‫היה כנראה רגע המנהיגות הכי מכריע שלו.‬ 79 00:04:28,920 --> 00:04:30,640 ‫קאמינס דוחק לטהר את האווירה‬ 80 00:04:30,720 --> 00:04:33,240 ‫התכוונתי לומר משהו תכף ומייד.‬ 81 00:04:33,320 --> 00:04:38,440 ‫וחשבתי שהתפרסמו המון שטויות, המון רעש, אז ניתן לזה כמה ימים.‬ 82 00:04:38,520 --> 00:04:41,800 ‫אני זוכר שישבתי ושרבטתי כמה מחשבות.‬ 83 00:04:43,160 --> 00:04:47,000 ‫"משהתקבלה ההחלטה של ג'סטין להתפטר, ובהתחשב בתגובותיו הפומביות‬ 84 00:04:47,080 --> 00:04:50,600 ‫"ובתגובות מצד ארגון הקריקט האוסטרלי, אני יכול להבהיר קמעה.‬ 85 00:04:50,680 --> 00:04:53,920 ‫"כדי להשתפר כשחקנים אוסטרלים על הבסיס האיתן הזה,‬ 86 00:04:54,040 --> 00:04:57,240 ‫"אנחנו זקוקים לסגנון אימון והכשרה חדשים.‬ 87 00:04:57,360 --> 00:05:00,120 ‫"זה היה המשוב שהשחקנים העבירו לארגון.‬ 88 00:05:00,200 --> 00:05:05,640 ‫"שחקני עבר רבים פנו אליי והציעו לי חרישית את עצתם, שמבורכת.‬ 89 00:05:05,720 --> 00:05:08,920 ‫"אחרים התבטאו בתקשורת, וגם זה מבורך.‬ 90 00:05:09,000 --> 00:05:12,360 ‫"זה נובע מאהבה למשחק ומתמיכה בחבר.‬ 91 00:05:12,440 --> 00:05:15,880 ‫"לכל שחקני העבר אני רוצה לומר כך.‬ 92 00:05:15,920 --> 00:05:20,240 ‫"בדיוק כמו שאתם תמיד תמכתם בחבריכם, כך אני תומך בחבריי."‬ 93 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 ‫אשטון אגר מגיש בסיבוב‬ 94 00:05:24,040 --> 00:05:26,880 ‫זה היה מדהים, רהוט, מלא מחשבה.‬ 95 00:05:26,920 --> 00:05:29,440 ‫וזה הביע תמיכה בשחקנים שלו.‬ 96 00:05:29,520 --> 00:05:31,720 ‫חשבתי, "יודעים מה?‬ 97 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 ‫"זה אות לקפטן חזק מאוד."‬ 98 00:05:41,000 --> 00:05:45,720 ‫יום היציאה לטורניר בפקיסטן‬ 99 00:05:45,800 --> 00:05:49,440 ‫כשאוסטרליה הכריזה לראשונה שתטוס לפקיסטן...‬ 100 00:05:49,520 --> 00:05:50,440 ‫איזבל וסטברי עיתונאית‬ 101 00:05:50,520 --> 00:05:54,680 ‫תגובתי הראשונית הייתה, "כן, ממש. אאמין למראה עיניי." ואז חושבים על זה.‬ 102 00:05:54,760 --> 00:05:58,120 ‫פתאום חושבים, "בעצם, לא היינו שם 24 שנים.‬ 103 00:05:58,240 --> 00:06:00,960 ‫"נצא בהצהרה וניסע לשם."‬ 104 00:06:01,040 --> 00:06:02,480 ‫וזה התחיל להישמע הגיוני.‬ 105 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 ‫וזה יכול להיות משהו מקסים ממש.‬ 106 00:06:04,440 --> 00:06:06,000 ‫כן, הבטתי בתכנון.‬ 107 00:06:06,080 --> 00:06:10,040 ‫ההגעה לנמל התעופה בסדר, הליווי למלון טוב.‬ 108 00:06:10,120 --> 00:06:11,640 ‫פרנק דימאסי הוא שמי.‬ 109 00:06:11,720 --> 00:06:12,960 ‫פרנק דימאסי אחראי אבטחה‬ 110 00:06:13,080 --> 00:06:16,480 ‫התפקיד שלי הוא לדאוג לביטחון נבחרת הקריקט האוסטרלית.‬ 111 00:06:16,560 --> 00:06:19,760 ‫לפני שהצטרפתי לקריקט האוסטרלי הייתי שוטר בוויקטוריה,‬ 112 00:06:19,840 --> 00:06:23,840 ‫ועבדתי גם במשטרה הפדרלית של אוסטרליה, בלוחמה בטרור.‬ 113 00:06:24,520 --> 00:06:28,720 ‫החזרה לפקיסטן אחרי 24 שנים, עמדה להיות טורניר גדול למדי.‬ 114 00:06:28,800 --> 00:06:30,600 ‫לא רק לנו אלא גם לפקיסטן.‬ 115 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 ‫תמיד יש בעד ונגד.‬ 116 00:06:33,360 --> 00:06:35,840 ‫אבל אני חושב שנצליח למתן את הסיכונים.‬ 117 00:06:37,720 --> 00:06:42,240 ‫פקיסטן‬ 118 00:06:59,560 --> 00:07:02,520 ‫הגענו לפקיסטן ממש לפני חצות הלילה.‬ 119 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 ‫כוחות הביטחון הפקיסטניים חסמו את כל הכבישים‬ 120 00:07:06,480 --> 00:07:09,680 ‫ביציאה מנמל התעופה ואת התנועה אל נמל התעופה,‬ 121 00:07:09,760 --> 00:07:12,080 ‫כך ששני הכבישים עמדו לרשותנו.‬ 122 00:07:12,160 --> 00:07:16,360 ‫מדינות כמו הודו, פקיסטן וסרי לנקה עמוסות במכוניות.‬ 123 00:07:16,440 --> 00:07:20,280 ‫לא ראינו מכונית במשך 45 דקות, מנמל התעופה עד למלון הראשון.‬ 124 00:07:21,680 --> 00:07:25,520 ‫אני כמובן פקיסטני, וזה משהו שטרם ביצעתי.‬ 125 00:07:25,600 --> 00:07:27,160 ‫מעולם לא זכיתי לשחק שם.‬ 126 00:07:27,240 --> 00:07:30,840 ‫שיחקתי נגד פקיסטן, אבל מעולם לא שיחקתי בפקיסטן.‬ 127 00:07:30,920 --> 00:07:32,240 ‫זה היה די מיוחד.‬ 128 00:07:38,640 --> 00:07:43,280 ‫רוואלפינדי פקיסטן‬ 129 00:07:45,800 --> 00:07:50,400 ‫היינו אחרי הזכייה באשס. לא נסענו לחו"ל במשך שנתיים.‬ 130 00:07:50,480 --> 00:07:54,640 ‫היינו מוכנים לצאת עם המופע לדרכים, ולנסות להוכיח‬ 131 00:07:54,720 --> 00:07:58,840 ‫שאנחנו נבחרת טובה לא רק באוסטרליה, אלא שאנחנו מסוגלים לשחק בכל מקום.‬ 132 00:07:58,920 --> 00:08:01,480 ‫חדר ישיבות קבוצתיות‬ 133 00:08:01,560 --> 00:08:04,040 ‫חשבתי שזה המקום להתחיל ממנו‬ 134 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 ‫מאז שנפגשנו לאחרונה לפני כמה שבועות.‬ 135 00:08:07,720 --> 00:08:10,080 ‫ג'יי-אל והחלפת המאמנים...‬ 136 00:08:12,000 --> 00:08:13,720 ‫יותר מכול, שניפתח.‬ 137 00:08:13,800 --> 00:08:18,440 ‫אם יש למישהו שאלות או מחשבות או הבהרות סביב הנושא הזה.‬ 138 00:08:19,800 --> 00:08:21,080 ‫איך שזה התנהל.‬ 139 00:08:27,280 --> 00:08:28,600 ‫כולם בסדר?‬ 140 00:08:31,120 --> 00:08:35,280 ‫אני חושב שבטורנירים כאלה, יותר מכול, קולטים...‬ 141 00:08:35,400 --> 00:08:38,880 ‫אני קלטתי את זה בחודש או בחודשיים האחרונים, שככל שאנחנו...‬ 142 00:08:39,000 --> 00:08:41,080 ‫מודאגים ממה שקורה פה,‬ 143 00:08:41,160 --> 00:08:44,200 ‫אין לנו צורך לדאוג לגבי הפרשנים שבבית,‬ 144 00:08:44,280 --> 00:08:46,600 ‫שאין להם מושג לגבי המתרחש.‬ 145 00:08:47,600 --> 00:08:49,480 ‫נשמור אלה על אלה.‬ 146 00:08:49,520 --> 00:08:54,640 ‫מנקודת מבט פסיכולוגית, המעורבות בסדרה בתת היבשת,‬ 147 00:08:54,760 --> 00:08:57,760 ‫שהיו בה כמה משחקים גרועים, היו כמה מוצלחים.‬ 148 00:08:57,840 --> 00:09:00,520 ‫תזכרו את הסדרה בסרי לנקה ששיחקנו לפני כמה שנים.‬ 149 00:09:00,640 --> 00:09:04,880 ‫חשבתי שהייתה לנו תוכנית משחק מושלמת בטסט הראשון. היינו אמורים לנצח בו.‬ 150 00:09:05,000 --> 00:09:06,760 ‫עשינו הכול מושלם, כולל התהליך.‬ 151 00:09:06,880 --> 00:09:09,640 ‫אבל כשהפסדנו במשחק ההוא, התחלנו לפקפק בעצמנו.‬ 152 00:09:09,760 --> 00:09:13,400 ‫יש לנו שלוש תוכניות שונות לשלושה משחקים שונים.‬ 153 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 ‫נצטרך להיות חזקים באמונתנו‬ 154 00:09:16,600 --> 00:09:20,040 ‫כדי להסתמך על התוכנית הראשונית שלנו, שהיא ככל הנראה הנכונה.‬ 155 00:09:20,160 --> 00:09:24,280 ‫לבוא הנה עם שינויים חדשים, שקשורים למאמן וכולי.‬ 156 00:09:25,880 --> 00:09:28,080 ‫ראשית, אני חושב שאנחנו במצב מצוין.‬ 157 00:09:28,160 --> 00:09:31,760 ‫ואם יש מחשבות שליליות וכדומה,‬ 158 00:09:31,880 --> 00:09:37,880 ‫אם אתם צריכים לשחרר קיטור, או אם אתם צריכים חיבוק, רק תגידו.‬ 159 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 ‫דייוויד וורנר‬ 160 00:09:43,080 --> 00:09:48,760 ‫זה היומן שכתבתי בו, ואשתי מצאה אותו לא מזמן.‬ 161 00:09:48,840 --> 00:09:53,520 ‫תחוב איפשהו. אז זה מעלה זיכרונות.‬ 162 00:09:53,640 --> 00:09:58,400 ‫וזה טוב. וכמה זיכרונות לא ממש טובים.‬ 163 00:09:58,480 --> 00:10:02,400 ‫כתבתי פה על שני הטסטים הראשונים בדרום אפריקה.‬ 164 00:10:04,440 --> 00:10:05,520 ‫כן.‬ 165 00:10:06,520 --> 00:10:09,280 ‫יש פה הרבה חיזוקים חיוביים טובים,‬ 166 00:10:09,360 --> 00:10:12,880 ‫שאני מאמין בהם, ביומיום.‬ 167 00:10:13,000 --> 00:10:17,240 ‫אני מוודא שכשאני קם יש לי חיוך.‬ 168 00:10:17,320 --> 00:10:18,880 ‫הילדות רואות את זה.‬ 169 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 ‫זאת הדרך הכי טובה לפתוח את הבוקר,‬ 170 00:10:21,120 --> 00:10:22,880 ‫כי זה הדבר היחיד שבשליטתי.‬ 171 00:10:35,000 --> 00:10:37,520 ‫תפיסה טובה! עכשיו תורי.‬ 172 00:10:40,600 --> 00:10:42,080 ‫הבנות אוהבות...‬ 173 00:10:42,160 --> 00:10:43,000 ‫קנדיס וורנר‬ 174 00:10:43,080 --> 00:10:45,840 ‫כל בילוי שלהן עם אביהן, הוא תמיד מיוחד.‬ 175 00:10:45,880 --> 00:10:49,720 ‫הוא מלך הילדים. הוא תחרותי נורא.‬ 176 00:10:49,760 --> 00:10:55,120 ‫אז בין אם הוא מנסה ללמד אותן נטבול או התעמלות או ריקוד,‬ 177 00:10:55,200 --> 00:10:58,040 ‫הוא תמיד מראה להן למה הוא מסוגל.‬ 178 00:10:58,120 --> 00:10:59,640 ‫זה אדיר.‬ 179 00:11:03,000 --> 00:11:05,200 ‫- כל הכבוד! - אבא, תראה!‬ 180 00:11:06,680 --> 00:11:10,960 ‫- אבא רוצה לראות את המשחק שלנו. - כל הכבוד!‬ 181 00:11:11,080 --> 00:11:15,640 ‫כשאינדי נולדה הרגשתי אשם שתמיד נעדרתי.‬ 182 00:11:15,720 --> 00:11:19,800 ‫קנדיס בילתה כל הזמן בבית עם שתי ילדות קטנות.‬ 183 00:11:19,920 --> 00:11:24,320 ‫עכשיו, כשאני לקראת סוף הקריירה, לבלות זמן רב יותר בבית‬ 184 00:11:24,480 --> 00:11:29,040 ‫ככל שהן מתבגרות, זה הכי חשוב בעבורי...‬ 185 00:11:29,160 --> 00:11:31,760 ‫- אבא, תראה! - כל הכבוד!‬ 186 00:11:33,040 --> 00:11:38,200 ‫אני חושבת שזה אף פעם לא ממש קל כשדייוויד נוסע.‬ 187 00:11:38,280 --> 00:11:40,200 ‫אנחנו מסתדרים ומתמודדים.‬ 188 00:11:40,280 --> 00:11:42,440 ‫יש לנו מערכת תמיכה נהדרת.‬ 189 00:11:42,520 --> 00:11:45,480 ‫אבל כשמשכיבים את הילדות בלילה לישון,‬ 190 00:11:45,560 --> 00:11:48,560 ‫הבנות תמיד מבקשות את אבא.‬ 191 00:11:48,640 --> 00:11:54,120 ‫כעבור כמה שבועות, הן מתחילות לבכות שהן רוצות את אבא.‬ 192 00:11:54,200 --> 00:11:55,360 ‫זה קשה.‬ 193 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 ‫איפה קלריס‬ 194 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 ‫"חיוכים הם זהים,‬ 195 00:12:00,240 --> 00:12:03,840 ‫"ולבבות זהים גם הם, יהיו אשר יהיו."‬ 196 00:12:03,920 --> 00:12:08,120 ‫דייוויד אוהב שהמשפחה לידו. כך שלא מדובר רק בנו.‬ 197 00:12:08,200 --> 00:12:11,880 ‫מדובר גם בדייוויד ובהתמודדות שלו בנסיעות הממושכות.‬ 198 00:12:12,000 --> 00:12:13,680 ‫"איש עוגיית הזנגביל!"‬ 199 00:12:13,760 --> 00:12:15,360 ‫בסדר!‬ 200 00:12:16,600 --> 00:12:19,360 ‫לילה טוב. אוהב אותך.‬ 201 00:12:23,520 --> 00:12:26,280 ‫אנחנו מוכנים לתזוזה, חבר. לגמרי...‬ 202 00:12:26,360 --> 00:12:28,160 ‫קיבלתי.‬ 203 00:12:28,240 --> 00:12:32,160 ‫אבטחה מדהימה, דאגה מדהימה.‬ 204 00:12:32,240 --> 00:12:35,040 ‫זו לא רק נסיעה למשחק קריקט.‬ 205 00:12:35,240 --> 00:12:37,440 ‫זה היה הרבה מעבר לקריקט עצמו.‬ 206 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 ‫הם סיפקו את מה שהבטיחו, ובהחלט חשנו מוגנים.‬ 207 00:12:42,560 --> 00:12:44,080 ‫לדעתי זה היה נפלא לקריקט.‬ 208 00:12:44,160 --> 00:12:45,760 ‫אצטדיון הקריקט פינדי‬ 209 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 ‫טסט ראשון אצטדיון הקריקט פינדי, רוואלפינדי‬ 210 00:12:49,280 --> 00:12:50,800 ‫אני אוהב את סמית'‬ 211 00:12:50,880 --> 00:12:55,240 ‫האוהדים של פקיסטן היו נהדרים. הם ממש אהבו את הנוכחות שלנו שם.‬ 212 00:12:55,320 --> 00:12:56,280 ‫בפעם הבא אל תחכו 24 שנים‬ 213 00:12:56,360 --> 00:12:59,520 ‫האוסטרלים היו אורחים רצויים, אולי כפי שמעולם לא היו בעבר.‬ 214 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 ‫ג'רארד ווטלי עיתונאי‬ 215 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 ‫אפשר לחוש בחיבוקה של אומה אסירת תודה,‬ 216 00:13:04,480 --> 00:13:07,880 ‫שמקבלת בחזרה חלק מרכזי בעולם הקריקט.‬ 217 00:13:09,600 --> 00:13:13,680 ‫יש לנו אחריות לכך שכשנגיע למקומות האלה, לא נגיע בתחושת זכאות.‬ 218 00:13:13,760 --> 00:13:17,800 ‫עלינו ללמוד מה קורה סביבנו שם,‬ 219 00:13:17,880 --> 00:13:20,000 ‫ועד כמה הטורנירים האלה מיוחדים.‬ 220 00:13:20,080 --> 00:13:21,520 ‫תודה אוסטרליה שבאת לפקיסטן‬ 221 00:13:21,600 --> 00:13:25,920 ‫האווירה הטובה סביב הטורניר נחמצה ביום הראשון מהבשורה על מותו של רוד מארש.‬ 222 00:13:26,000 --> 00:13:26,840 ‫גדעון היי עיתונאי‬ 223 00:13:31,720 --> 00:13:32,800 ‫רודני ויליאם מארש 2022-1947‬ 224 00:13:32,880 --> 00:13:38,240 ‫הוא שיחק לפני שרובנו נולדנו, בעצם, אבל הייתה לו השפעה גדולה עלינו.‬ 225 00:13:38,320 --> 00:13:41,800 ‫הוא היה המגייס הראשי במשך ארבע, חמש, שש שנים.‬ 226 00:13:42,480 --> 00:13:47,840 ‫היה לי קשר רב עם רוד, שהיה כמו סבא. הוא תמיד הקדיש זמן לדבר עם בנותיי.‬ 227 00:13:47,920 --> 00:13:50,880 ‫הוא ורוז תמיד הצטרפו לטורנירים. זוג מקסים.‬ 228 00:13:50,960 --> 00:13:53,000 ‫הסתדרתי עם רוד מצוין.‬ 229 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 ‫לא הסכמתי עם הבחירות שלו רוב הזמן.‬ 230 00:13:55,880 --> 00:13:58,400 ‫אבל אהבתי אותו בזכות מי שהוא היה.‬ 231 00:13:59,560 --> 00:14:03,320 ‫בטסט הראשון צוינה פטירתו של רוד בבוקר.‬ 232 00:14:03,400 --> 00:14:05,840 ‫נערך במגרש טקס מקסים ופשוט.‬ 233 00:14:05,920 --> 00:14:07,280 ‫רודני מארש 2022-1947‬ 234 00:14:07,360 --> 00:14:09,560 ‫בנסיעה חזרה הגיעה הבשורה...‬ 235 00:14:09,640 --> 00:14:11,160 ‫פיטר ללור עיתונאי‬ 236 00:14:11,240 --> 00:14:15,000 ‫ותחילה לא האמנו. כאילו כל העולם עמד מלכת.‬ 237 00:14:16,200 --> 00:14:19,720 ‫בדיוק סיימנו לשחק באותו יום. חזרנו לאוטובוס.‬ 238 00:14:19,800 --> 00:14:23,920 ‫דייווי וורנר הסתובב במושב הקדמי ואמר,‬ 239 00:14:24,000 --> 00:14:27,200 ‫"היי, רק שתדעו, שיין וורן הלך לעולמו בתאילנד."‬ 240 00:14:27,280 --> 00:14:29,800 ‫שיין קית' וורן 2022-1969‬ 241 00:14:29,880 --> 00:14:35,360 ‫באותו ערב ישבנו למעלה, שתינו כמה בירות, סיפרנו סיפורים על וורני.‬ 242 00:14:35,480 --> 00:14:41,160 ‫זה הכה בנו ממש, שהוא דמות במשחק שלנו. בן אדם נאמן.‬ 243 00:14:41,240 --> 00:14:43,760 ‫הוא נקטף בגיל צעיר כל כך.‬ 244 00:14:45,400 --> 00:14:47,920 ‫כשאני חושב על וורני, אני חושב על ילדותי,‬ 245 00:14:48,000 --> 00:14:50,360 ‫ועל הנבחרת האוסטרלית הגדולה.‬ 246 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 ‫הוא היה התגלמות כל מה שאהבת בקריקט האוסטרלי.‬ 247 00:14:54,120 --> 00:14:57,360 ‫בסדרת האשס, הוא תמיד היה זה שבלט.‬ 248 00:14:57,440 --> 00:15:01,200 ‫בכל פעם שהוא עלה לחבוט זה היה תיאטרלי.‬ 249 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 ‫מיטשל סוופסון מגיש בסיבוב‬ 250 00:15:03,000 --> 00:15:05,720 ‫אני חושב שהחבר'ה התמודדו עם זה בדרכם.‬ 251 00:15:05,800 --> 00:15:10,160 ‫ידענו שעלינו לשחק שוב למוחרת, ולנסות לנצח בשם אוסטרליה.‬ 252 00:15:10,240 --> 00:15:12,560 ‫כמו שוורני היה רוצה שנעשה.‬ 253 00:15:15,400 --> 00:15:19,240 ‫ראשית, אני רוצה לפתוח בכך שברור שהיו יומיים קשים.‬ 254 00:15:19,320 --> 00:15:22,760 ‫עם האובדן של שתי דמויות משמעותיות בקריקט האוסטרלי.‬ 255 00:15:22,840 --> 00:15:24,720 ‫אנדרו מקדונלד מאמן ראשי בפועל‬ 256 00:15:24,800 --> 00:15:28,000 ‫הכי חשוב בעיניי, שאני מעודד אתכם לשוחח על זה.‬ 257 00:15:28,080 --> 00:15:33,320 ‫יש סביבכם משאבים לכל דבר ועניין. אני בהחלט מעודד אתכם לפנות אליהם.‬ 258 00:15:33,920 --> 00:15:38,560 ‫היום השני‬ 259 00:15:41,360 --> 00:15:45,440 ‫שחקני הקריקט האוסטרליים צריכים לחפש כוחות היום, כי היה להם יום קשה.‬ 260 00:15:47,080 --> 00:15:51,880 ‫פאט קאמינס, קפטן אוסטרליה, ירצה להשיג מהלכים מוקדמים לשבירת השותפות.‬ 261 00:15:51,960 --> 00:15:55,440 ‫היא הביאה 140 נקודות כרגע. 337 הגשות.‬ 262 00:15:55,520 --> 00:15:58,640 ‫זה בוקר חשוב מאוד לאוסטרליה.‬ 263 00:15:59,480 --> 00:16:02,720 ‫אחד מהדברים הכי יפים בנסיעה לפקיסטן,‬ 264 00:16:02,800 --> 00:16:05,840 ‫שמכיוון שאוסטרליה לא הייתה שם 24 שנים,‬ 265 00:16:05,920 --> 00:16:08,360 ‫לא הייתה תחושה ש"כבר שיחקנו פה.‬ 266 00:16:08,440 --> 00:16:10,920 ‫"ברור לנו איך המגרש יתנהג." לא היה להם מושג.‬ 267 00:16:11,000 --> 00:16:14,440 ‫מובן שאיש מאיתנו לא שיחק בעבר ברוואלפינדי.‬ 268 00:16:14,520 --> 00:16:16,920 ‫שמענו שזה אמור להיות המגרש הטוב במדינה.‬ 269 00:16:17,000 --> 00:16:19,320 ‫כנראה עם מעט מהירות וקפיציות.‬ 270 00:16:20,240 --> 00:16:23,440 ‫הגענו לשם, והוא היה פשוט מכה.‬ 271 00:16:26,080 --> 00:16:30,480 ‫הייתה עבודה קשה לפסול אותם בהגשות.‬ 272 00:16:30,560 --> 00:16:32,680 ‫המגרש לא סייע לך בכלל.‬ 273 00:16:35,680 --> 00:16:39,000 ‫צפויה שחיקה. זה שוחק.‬ 274 00:16:39,080 --> 00:16:42,440 ‫אתה פשוט נשחק שם.‬ 275 00:16:42,520 --> 00:16:45,880 ‫הלחץ על אוסטרליה מוחשי.‬ 276 00:16:45,960 --> 00:16:49,440 ‫אוסטרליה לא מרבה לנצח בתת היבשת.‬ 277 00:16:49,520 --> 00:16:52,120 ‫היא לא ניצחה שם כבר 11 שנים.‬ 278 00:16:53,040 --> 00:16:58,080 ‫בכל מובן, אלה תנאים זרים, והם בעייתיים ביותר.‬ 279 00:17:00,280 --> 00:17:02,920 ‫בבר עזאם מכריז.‬ 280 00:17:03,000 --> 00:17:06,880 ‫עם 476 נקודות כרגע, אני חושב שהתזמון מהותי.‬ 281 00:17:07,000 --> 00:17:09,480 ‫האוסטרלים בילו יומיים כמעט במגרש.‬ 282 00:17:09,560 --> 00:17:11,920 ‫תהיה קצת עייפות ברגליים.‬ 283 00:17:13,520 --> 00:17:17,520 ‫מה שאמרתי לאוזי בשעתו היה, "חבר, זה יהיה ארוך,‬ 284 00:17:17,560 --> 00:17:20,800 ‫"זה יהיה מעייף. מתיש נפשית.‬ 285 00:17:20,920 --> 00:17:23,280 ‫"ואני אפסול את עצמי."‬ 286 00:17:25,640 --> 00:17:28,800 ‫הוא פסל אותו! אותו הם רצו!‬ 287 00:17:29,560 --> 00:17:32,800 ‫אסור היה לו לפסול אותך.‬ 288 00:17:32,920 --> 00:17:35,200 ‫אסור היה לפסול אותך!‬ 289 00:17:35,280 --> 00:17:37,720 ‫חייבים להיות ממש סבלניים שם.‬ 290 00:17:38,560 --> 00:17:41,400 ‫אתה לא יכול לשחק בכוח בתת היבשת.‬ 291 00:17:41,480 --> 00:17:43,800 ‫- תשעים ושבע. - תפוס אותו!‬ 292 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 ‫קריאות של "תפוס אותו!"‬ 293 00:17:45,760 --> 00:17:48,440 ‫האם הם פסלו אותו? פקיסטן כזאת.‬ 294 00:17:49,880 --> 00:17:53,680 ‫למה, למה, למה הוא שיחק מהלך כזה עם 97?‬ 295 00:17:53,760 --> 00:17:56,320 ‫אין לי מושג מה הוא חשב.‬ 296 00:18:03,800 --> 00:18:06,440 ‫היום החמישי‬ 297 00:18:08,800 --> 00:18:11,880 ‫לאוסטרלים אין שום ויקט בסבבים האלה.‬ 298 00:18:11,960 --> 00:18:15,640 ‫אבל הם לקחו רק ארבעה ויקטים בסבבים הראשונים.‬ 299 00:18:15,720 --> 00:18:18,320 ‫לא היה כיף. זה לא היה מהנה בכלל.‬ 300 00:18:19,800 --> 00:18:22,000 ‫לא משחקים קריקט בשביל לשחק ככה.‬ 301 00:18:22,080 --> 00:18:26,080 ‫סוף האובר, וגם נגמר הזמן. וכאן זה מסתיים.‬ 302 00:18:28,040 --> 00:18:31,320 ‫רשמית, זה המשחק הכי גרוע שהשתתפתי בו.‬ 303 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 ‫- זה מחשל. - מחשל!‬ 304 00:18:34,920 --> 00:18:36,240 ‫המון אנשים שואלים אותי...‬ 305 00:18:36,320 --> 00:18:39,720 ‫אוסטרליה הייתה צריכה לשאול את עצמה כמה שאלות אחרי הטסט ההוא.‬ 306 00:18:39,800 --> 00:18:42,040 ‫הם לא הצליחו לקחת ויקטים.‬ 307 00:18:42,080 --> 00:18:46,320 ‫וזה היה סימן השאלה הגדול לקראת הטסט השני והשלישי.‬ 308 00:18:46,400 --> 00:18:48,480 ‫האם הטקטיקה שלנו פה נכונה?‬ 309 00:18:58,320 --> 00:19:01,520 ‫אלה הברגים לכיסוי הקדמי...‬ 310 00:19:05,560 --> 00:19:08,080 ‫מארגון הקריקט האוסטרלי נאמר לנו,‬ 311 00:19:08,200 --> 00:19:12,520 ‫"מה נוכל לעשות כדי לשפר את שהותכם במלון בחודש הקרוב?"‬ 312 00:19:14,000 --> 00:19:16,320 ‫הגיע הזמן לעבודה. היום שלי מתחיל כעת.‬ 313 00:19:19,080 --> 00:19:21,520 ‫הבחורים עלו עם זה מדרגה.‬ 314 00:19:24,520 --> 00:19:28,160 ‫בתוך 30 שניות, דייוויד וורנר אמר, "צריך סימולטור גולף."‬ 315 00:19:28,240 --> 00:19:30,560 ‫צילם תמונת מסך. "צריך כזה."‬ 316 00:19:30,640 --> 00:19:34,200 ‫מרנוס אמר, "צריך מכונת קפה. אדאג לאחת."‬ 317 00:19:34,280 --> 00:19:36,240 ‫סטיב סמית', "צריך חלב שיבולת שועל."‬ 318 00:19:36,320 --> 00:19:38,800 ‫קם גרין, "נשמח לסל כדורסל."‬ 319 00:19:39,880 --> 00:19:42,400 ‫היו לנו יותר צעצועים מאשר במעון יום.‬ 320 00:20:02,200 --> 00:20:07,440 ‫מה שנחמד זה שיכולנו לעצב מחדש את החיים בבועה.‬ 321 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 ‫- זה כל מה שצריך. - זה בפנים. תשים את הספל מתחת.‬ 322 00:20:10,440 --> 00:20:14,320 ‫כשמגיעים לטורניר בפקיסטן, למשל, שאי אפשר לצאת שם מהמלון,‬ 323 00:20:14,400 --> 00:20:19,800 ‫זה אומר שהחבר'ה יכולים לשתות קפה. ואנשים יוצאים מהחדרים שלהם.‬ 324 00:20:19,920 --> 00:20:23,040 ‫זה יצר מקום בילוי נחמד לאנשים,‬ 325 00:20:23,080 --> 00:20:27,960 ‫לנהל שיחות, לפטפט בבוקר ולהתעדכן.‬ 326 00:20:28,040 --> 00:20:33,640 ‫כן, החיים בבועה הם בהחלט משהו שכולנו למדנו להתקיים איתם.‬ 327 00:20:33,720 --> 00:20:39,320 ‫למדנו למצוא דרכים לשעשע את עצמנו, בעודנו תקועים במלון.‬ 328 00:20:39,400 --> 00:20:41,800 ‫- לא! - אני ממש מחורבן במשחק הזה.‬ 329 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 ‫אני יכול לשחק בעיניים עצומות ולהיות טוב יותר מנייתן ליון.‬ 330 00:20:45,320 --> 00:20:49,000 ‫אני טוב יותר מהקפטן. הקפטן כנראה הכי גרוע.‬ 331 00:20:49,080 --> 00:20:53,760 ‫אוכל לומר ששום שחקן קריקט בינלאומי לא השקיע כל כך הרבה שעות כמוני‬ 332 00:20:53,800 --> 00:20:56,400 ‫ב"קול אוף דיוטי" בשנתיים האחרונות.‬ 333 00:20:56,480 --> 00:21:01,880 ‫זה דווקא משחק חברתי. אני משחק עם סטארקי, ג'וש הייזלווד,‬ 334 00:21:01,960 --> 00:21:04,560 ‫לפעמים עם פאטי. הוא ממש גרוע.‬ 335 00:21:04,720 --> 00:21:06,640 ‫אין לי מושג לאן ללכת.‬ 336 00:21:06,720 --> 00:21:09,920 ‫מצאנו את הדבר היחיד שפאטי גרוע בו, וזה "קול אוף דיוטי".‬ 337 00:21:10,000 --> 00:21:11,960 ‫אוי לא, אני שומע צעדים.‬ 338 00:21:13,240 --> 00:21:15,160 ‫זה מפחיד מאוד לשמוע צעדים.‬ 339 00:21:15,320 --> 00:21:19,880 ‫זה נהדר, כי אנחנו יכולים להגיד לו כל הזמן שהוא מחורבן. זה נהדר.‬ 340 00:21:21,640 --> 00:21:24,200 ‫אני עדיין חושב שאני טוב יותר מנייתן ליון.‬ 341 00:21:27,920 --> 00:21:30,080 ‫זה באמת ובתמים הפחיד אותי.‬ 342 00:21:34,560 --> 00:21:36,080 ‫המשחק נגמר.‬ 343 00:21:45,040 --> 00:21:47,440 ‫מוכנים? זה לא יהיה ארוך, בחורים.‬ 344 00:21:47,560 --> 00:21:51,560 ‫רק חשבתי שאעביר קצת מידע על פקיסטן.‬ 345 00:21:51,640 --> 00:21:53,800 ‫מקום הולדתי, המקום שממנו באתי.‬ 346 00:21:53,920 --> 00:21:56,280 ‫חשבתי, היש דרך עדיפה‬ 347 00:21:56,360 --> 00:21:59,720 ‫מאשר להעמיד את האח הגדול מול האח הקטן בחידון ראש בראש?‬ 348 00:22:00,520 --> 00:22:01,920 ‫נראה איך ילך להם.‬ 349 00:22:02,000 --> 00:22:07,160 ‫אני חושב שהדבר הכי חשוב בהיכרות עם אוזי ועם החינוך שלו,‬ 350 00:22:07,280 --> 00:22:11,160 ‫זה שצריך להבין את התרבות שלו, את הרקע ואת האמונות שלו.‬ 351 00:22:11,280 --> 00:22:14,080 ‫באיזו שנה נוסדה פקיסטן?‬ 352 00:22:14,160 --> 00:22:16,560 ‫א', 1942.‬ 353 00:22:16,640 --> 00:22:18,800 ‫ב', 1947.‬ 354 00:22:18,880 --> 00:22:20,600 ‫ג', 1949.‬ 355 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 ‫- ב'. - איזו שנה זו, אחי?‬ 356 00:22:23,480 --> 00:22:25,520 ‫- שנת 1947. - כן.‬ 357 00:22:25,600 --> 00:22:28,320 ‫- נכון. - כמו שצריך!‬ 358 00:22:29,280 --> 00:22:34,080 ‫פקיסטן הייתה במקור, כמו שרואים שם, בהודו הבריטית.‬ 359 00:22:34,160 --> 00:22:38,640 ‫שבעה עשר מיליון אנשים נדדו ב-1947 כדי ליצור את פקיסטן.‬ 360 00:22:38,720 --> 00:22:42,760 ‫זוהי, עד עצם היום הזה, הנדידה הכי גדולה בתולדות העולם.‬ 361 00:22:44,200 --> 00:22:49,640 ‫להתחבר מחדש עם הבית, עם המשפחה, זו הייתה תקופה מיוחדת מאוד בעבורו.‬ 362 00:22:49,720 --> 00:22:51,920 ‫- מי אני? - אוזי!‬ 363 00:22:52,360 --> 00:22:55,960 ‫אחד משחקני הקריקט הגדולים של פקיסטן.‬ 364 00:22:56,040 --> 00:22:57,880 ‫סיימתי אוניברסיטה בגיל 21‬ 365 00:22:57,960 --> 00:23:00,400 ‫ונהייתי שחקן קריקט מקצועני זמן קצר אח"כ.‬ 366 00:23:00,480 --> 00:23:02,600 ‫הבכורה שלי בטסט הייתה בשנות ה-2000.‬ 367 00:23:02,680 --> 00:23:05,840 ‫אני נחשב לשחקן הקריקט הכי מגונדר בעולם.‬ 368 00:23:05,920 --> 00:23:08,040 ‫גדלתי במערב סידני וכעת...‬ 369 00:23:13,200 --> 00:23:14,480 ‫זה נכון!‬ 370 00:23:16,920 --> 00:23:20,240 ‫מובן שאין לזה שום משמעות. רציתי להיות פה.‬ 371 00:23:21,800 --> 00:23:26,520 ‫עברו 24 שנים מאז שהיינו בפקיסטן. אני חושב שזה מיוחד מאוד.‬ 372 00:23:26,920 --> 00:23:32,200 ‫לא רק בשביל האנשים שיצפו בכם, אלא בגלל המעורבות שלכם בטורניר.‬ 373 00:23:33,200 --> 00:23:38,120 ‫זה רגע מיוחד מאוד לשחקנים פקיסטנים רבים, וכמובן, מיוחד מאוד בעבורי.‬ 374 00:23:38,200 --> 00:23:41,520 ‫אני חושב שכולכם תביטו לאחור ותחשבו, "אני שמח שעשיתי את זה.‬ 375 00:23:41,600 --> 00:23:45,480 ‫"נכון שהיה מגניב?" אני מקווה שתיהנו, ותודה שהקשבתם.‬ 376 00:23:52,360 --> 00:23:55,400 ‫אוסמן חוואג'ה‬ 377 00:23:57,160 --> 00:24:01,000 ‫מכל הילדות שלי, יש לי יותר זיכרונות מבילוי ביתי עם אימי.‬ 378 00:24:01,080 --> 00:24:03,880 ‫אני מאושרת מאוד כשאוזי אוהב את האוכל שלי.‬ 379 00:24:05,080 --> 00:24:07,200 ‫פוזיה חוואג'ה‬ 380 00:24:07,280 --> 00:24:11,480 ‫זאת הברכה שלי. אני מבשלת, וילדים שלי יושבים איתי לארוחת ערב.‬ 381 00:24:13,360 --> 00:24:15,800 ‫- נראה טעים. - זה טעים...‬ 382 00:24:18,000 --> 00:24:20,160 ‫אני שונא לצפות בקריקט עם המשפחה שלי.‬ 383 00:24:20,240 --> 00:24:22,440 ‫לא צפיתי בהרבה משחקים עם ההורים שלך.‬ 384 00:24:22,520 --> 00:24:27,200 ‫הם היו אומרים לכולם שאשחק בשם אוסטרליה, כשהייתי בן שמונה. שנאתי את זה.‬ 385 00:24:27,280 --> 00:24:30,600 ‫"הבן שלי שחקן מצוין. הוא ישחק בשם אוסטרליה יום אחד."‬ 386 00:24:30,680 --> 00:24:32,000 ‫אמרתי, "אבא, ברצינות?"‬ 387 00:24:33,320 --> 00:24:38,600 ‫גם בשעתו, כשהוא שיחק בכדורים אדומים, מתחת לגיל עשר, גיל 11,‬ 388 00:24:38,680 --> 00:24:40,960 ‫כל הקבוצה הייתה מסתמכת עליו.‬ 389 00:24:42,440 --> 00:24:46,760 ‫הוא נהג להשיג נקודות כל הזמן. וכשהוא נפסל, הקבוצה נפסלה.‬ 390 00:24:46,840 --> 00:24:48,400 ‫אנשים נהגו לומר‬ 391 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 ‫שילד פקיסטני לעולם לא יתקבל לנבחרת אוסטרליה.‬ 392 00:24:53,480 --> 00:24:57,440 ‫ואמרתי, "בואו נראה. ננסה."‬ 393 00:24:59,680 --> 00:25:03,040 ‫קראצ'י פקיסטן‬ 394 00:25:03,160 --> 00:25:06,600 ‫קראצ'י, ביתה של משפחת חוואג'ה, כמו שאני מכנה אותה.‬ 395 00:25:07,200 --> 00:25:09,640 ‫המשפחה שלי מכאן.‬ 396 00:25:09,720 --> 00:25:10,840 ‫רחוב ברנס מאכלי רחוב‬ 397 00:25:10,920 --> 00:25:15,320 ‫כשגדלתי ונסענו הלוך ושוב, כל מה שעשיתי בפקיסטן היה לשחק קריקט.‬ 398 00:25:15,400 --> 00:25:19,960 ‫אבא שלי דיבר על המגרש הזה הרבה בילדותי, שהוא צפה בקריקט במגרש הזה כילד.‬ 399 00:25:20,040 --> 00:25:23,000 ‫המשפחה שלי גרה לא רחוק מהמגרש. זה עדיין כך.‬ 400 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 ‫אז לשחק בטסט נגד פקיסטן,‬ 401 00:25:26,360 --> 00:25:27,720 ‫נבחרת שצפיתי בה רבות כילד,‬ 402 00:25:27,800 --> 00:25:29,480 ‫זה היה די מיוחד.‬ 403 00:25:29,600 --> 00:25:31,720 ‫טסט שני האצטדיון הלאומי, קראצ'י‬ 404 00:25:31,800 --> 00:25:35,200 ‫כולנו מוכנים לתחילת הטסט השני, השני מבין שלושה.‬ 405 00:25:35,280 --> 00:25:39,080 ‫הטסט הראשון נגמר, כמובן בתיקו. המון מונח על המאזניים הפעם.‬ 406 00:25:42,360 --> 00:25:44,280 ‫הגשה יפה, אבל היא נהדפה.‬ 407 00:25:44,360 --> 00:25:47,280 ‫היה תענוג לראות את אוסמן חוואג'ה בפקיסטן.‬ 408 00:25:47,440 --> 00:25:50,000 ‫היה נדמה שהוא נולד לשחק בסדרה הזאת.‬ 409 00:25:50,080 --> 00:25:52,880 ‫שוב לצד הרגל. זה הילוך חוזר.‬ 410 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 ‫הוא חבט בזה מקסים. חבט טוב יותר.‬ 411 00:25:55,440 --> 00:25:59,080 ‫לפעמים החבר'ה הפקיסטנים שוכחים שאני דובר אורדו.‬ 412 00:25:59,160 --> 00:26:00,680 ‫ריזוואן טיפוס חשדן.‬ 413 00:26:00,760 --> 00:26:03,400 ‫הוא דובר פאשטו ויודע שאני לא מבין אותה.‬ 414 00:26:03,480 --> 00:26:05,880 ‫אז הוא מדבר בה עם שאר השחקנים.‬ 415 00:26:05,960 --> 00:26:10,040 ‫כמה פעמים פענחתי את מה שהוא אמר. הוא אמר למגיש להגיש רחב.‬ 416 00:26:10,120 --> 00:26:11,840 ‫אמרתי, "קלטתי אתכם." הוא הגיש רחב‬ 417 00:26:11,920 --> 00:26:14,920 ‫וחבטתי ארבע נקודות, כי ידעתי בדיוק לאן זה מגיע.‬ 418 00:26:15,040 --> 00:26:18,200 ‫אהבתי את החבטה הזאת. יוצא מהכלל מצד חוואג'ה!‬ 419 00:26:18,280 --> 00:26:20,840 ‫המגיש הסתכל עליי ואני הסתכלתי עליו.‬ 420 00:26:20,920 --> 00:26:24,480 ‫הוא אמר, "הבנת את זה, נכון?" ואמרתי, "כן".‬ 421 00:26:26,320 --> 00:26:29,280 ‫עד כה, רק מכות נינוחות וקלסיות.‬ 422 00:26:29,360 --> 00:26:32,640 ‫רק עוד חבטה אחת לצבירת מאייה נוספת לחוואג'ה.‬ 423 00:26:32,720 --> 00:26:35,160 ‫אני לא רגשן בזמן המשחק.‬ 424 00:26:35,240 --> 00:26:38,800 ‫אבל לראשונה אחרי זמן רב, חשבתי על אבא שלי במגרש.‬ 425 00:26:38,880 --> 00:26:42,640 ‫כי ברור לי שיצפה במחשבה על הפעמים שצפה בנבחרות אוסטרליה משחקות.‬ 426 00:26:42,720 --> 00:26:47,080 ‫עכשיו הוא צופה בבנו משחק בקראצ'י. חשבתי שהוא יאהב את זה.‬ 427 00:26:50,280 --> 00:26:53,080 ‫נקודה זריזה. והוא צווח.‬ 428 00:26:54,560 --> 00:26:59,000 ‫איזו הופעה משובחת! עבודה מרהיבה של אוסמן חוואג'ה.‬ 429 00:27:00,880 --> 00:27:03,600 ‫זה שהוא השיג פה 100, זה היה אדיר.‬ 430 00:27:03,680 --> 00:27:05,560 ‫זה רגע מיוחד.‬ 431 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 ‫שמחתי מאוד והייתי מרוצה. לא רק למענו, אלא למען אימו ואביו.‬ 432 00:27:12,040 --> 00:27:14,400 ‫אכן נתתי לאבי משהו שלדעתי הוא היה אוהב.‬ 433 00:27:14,480 --> 00:27:19,160 ‫צילמתי את לוח הכבוד בקראצ'י, שם אפשר היה לראות את היידן.‬ 434 00:27:19,440 --> 00:27:23,960 ‫היו שם כל שחקני העבר, מארצות שונות ומפקיסטן.‬ 435 00:27:24,040 --> 00:27:27,840 ‫והשם שלי הופיע בתחתיתו. שלחתי לו תמונה שלו.‬ 436 00:27:27,920 --> 00:27:31,400 ‫חוואג'ה מגיע ל-150. ואילו סבבים.‬ 437 00:27:31,480 --> 00:27:35,000 ‫העובדה שחזרתי לקראצ'י, שזה המגרש הביתי בעיר הולדתו,‬ 438 00:27:35,080 --> 00:27:39,520 ‫והעובדה שעליתי על לוח הכבוד עם כל שחקני הקריקט הגדולים שהוא צפה בהם כילד,‬ 439 00:27:39,600 --> 00:27:42,160 ‫לא יכולתי לתת לו מתנה טובה מזו.‬ 440 00:27:50,800 --> 00:27:53,680 ‫מובנפיק‬ 441 00:28:00,520 --> 00:28:04,080 ‫אני לא רוצה להודות בזה, אבל טעויות בלתי מחויבות מנצחות אותי.‬ 442 00:28:04,920 --> 00:28:07,680 ‫הייתי רוצה לומר שהיריב משחק היטב...‬ 443 00:28:07,760 --> 00:28:09,560 ‫יש פרגון לשחקן?‬ 444 00:28:09,640 --> 00:28:12,400 ‫מהפן החיובי, היו לי ארבע פסילות כפולות.‬ 445 00:28:12,480 --> 00:28:16,680 ‫שמונים וחמישה אחוזים בהגשה ראשונה, אז אני מרוצה. כטירון, אני משתפר.‬ 446 00:28:16,760 --> 00:28:20,760 ‫אני מצפה להיות מובס 6-0, 6-0, אבל אני נאבק בכל הכוח.‬ 447 00:28:27,800 --> 00:28:29,240 ‫נו כבר!‬ 448 00:28:30,840 --> 00:28:32,880 ‫אתה לא ממש טוב.‬ 449 00:28:34,160 --> 00:28:36,840 ‫זה מה שקורה כשלא משיגים נקודות.‬ 450 00:28:36,920 --> 00:28:39,520 ‫צריך לבוא ולשחק טניס.‬ 451 00:28:41,920 --> 00:28:44,960 ‫היום הרביעי‬ 452 00:28:45,040 --> 00:28:48,800 ‫אוסטרליה מובילה כעת על פקיסטן בטסט הזה.‬ 453 00:28:48,880 --> 00:28:51,840 ‫הם במרדף אחר שמונה ויקטים בשביל יתרון בסדרה.‬ 454 00:28:51,920 --> 00:28:55,080 ‫צריך לשכוח מהעובדה שפקיסטן בפיגור מצטבר.‬ 455 00:28:55,200 --> 00:28:58,080 ‫כל מה שצריך לעשות זה למשוך זמן.‬ 456 00:28:58,440 --> 00:29:01,680 ‫שומעים אמירות כמו שאסור לרדוף אחרי הניקוד,‬ 457 00:29:01,760 --> 00:29:04,400 ‫או על כמות האוברים ששורדים וכולי, וכולי.‬ 458 00:29:04,920 --> 00:29:09,760 ‫אבל בלב כל זה מבינים שמחכים לך שחקנים מדהימים שעליך לפסול.‬ 459 00:29:12,800 --> 00:29:15,120 ‫זה הקפטן בבר עזאם.‬ 460 00:29:17,920 --> 00:29:20,160 ‫בבר עזאם הוא הגיבור המודרני החדש שלהם.‬ 461 00:29:20,240 --> 00:29:24,760 ‫הקפטן והמנהיג שלהם. הוא לא יוותר בקלות.‬ 462 00:29:24,840 --> 00:29:26,640 ‫באנו לראות את המלך בבר‬ 463 00:29:26,720 --> 00:29:30,520 ‫בבר הוא בוודאות בין שלושת או ארבעת החובטים הכי טובים בעולם.‬ 464 00:29:30,600 --> 00:29:33,600 ‫יש לו המון מהלכים. הוא יכול להזיק לנו בהמון דרכים.‬ 465 00:29:36,400 --> 00:29:38,800 ‫קצר וטס אל הגבול.‬ 466 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 ‫מהלך יפה. הכול בארבע נקודות.‬ 467 00:29:45,000 --> 00:29:48,720 ‫כמעט מיידית התקבלה התחושה שהוא איתן.‬ 468 00:29:48,800 --> 00:29:51,640 ‫יידרש המון מאמץ לפסול אותו.‬ 469 00:29:54,880 --> 00:29:56,920 ‫עוד 50 בטסט לבבר עזאם.‬ 470 00:29:59,680 --> 00:30:01,880 ‫בבר עזאם ממשיך הלאה.‬ 471 00:30:02,680 --> 00:30:06,160 ‫ניסינו המון דברים, להקיף את הוויקט, מעל הוויקט.‬ 472 00:30:06,240 --> 00:30:09,000 ‫ניסינו הקפצות, ניסינו סיבובים לאחור, הכול.‬ 473 00:30:09,080 --> 00:30:10,440 ‫הוא פשוט הפגין את רמתו.‬ 474 00:30:11,920 --> 00:30:16,880 ‫זאת בדיוק הסיבה שפקיסטן מאמינה, אם בבר מייצר חבטות כאלו.‬ 475 00:30:16,960 --> 00:30:21,720 ‫עשינו ניסיון הגון, אבל הוא הצליח לספוג כל מה שהטחנו בו.‬ 476 00:30:23,680 --> 00:30:26,760 ‫הוא הולך על הנפה! מעלה והחוצה.‬ 477 00:30:27,600 --> 00:30:31,160 ‫האריה שואג, ואיזו דרך זו להגיע למאייה!‬ 478 00:30:31,680 --> 00:30:33,600 ‫בבר עזאם, תשתחווה!‬ 479 00:30:33,680 --> 00:30:35,240 ‫השיב מלחמה שערה.‬ 480 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 ‫יוצא מהכלל. סבב יוצא דופן‬ 481 00:30:40,200 --> 00:30:41,240 ‫של בבר עזאם.‬ 482 00:30:41,800 --> 00:30:47,080 ‫אני מניח שהאוסטרלים היו צריכים לחשוש מכך שהם לא ינצחו באחר צוהריים אחד.‬ 483 00:30:47,160 --> 00:30:51,960 ‫זו תהיה הנבחרת הראשונה שמצמצה לאורך הסדרה שהם עמדו להפסיד.‬ 484 00:30:52,600 --> 00:30:55,160 ‫היום החמישי‬ 485 00:30:55,240 --> 00:30:59,400 ‫נדיר מאוד שמגיעים לשלב כה מתקדם במשחק בתת היבשת.‬ 486 00:30:59,480 --> 00:31:02,080 ‫הזדמנות ביום החמישי, שמונה ויקטים לסיום.‬ 487 00:31:02,160 --> 00:31:05,520 ‫אני חושב שנוכל לשחק עם קצת יותר חיוכים על הפנים.‬ 488 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 ‫נדאג ליהנות.‬ 489 00:31:07,320 --> 00:31:10,440 ‫איפה תעדיפו להיות היום בעולם, אם לא פה?‬ 490 00:31:12,960 --> 00:31:16,160 ‫האתגר הכי גדול בטורניר בפקיסטן היה השחיקה הפיזית.‬ 491 00:31:16,280 --> 00:31:17,600 ‫אוסטרליה מובילה עם 313‬ 492 00:31:17,680 --> 00:31:20,040 ‫אתה צריך להרים את עצמך. לשחק שוב.‬ 493 00:31:20,800 --> 00:31:24,360 ‫בבר עזאם פותח את המשחק. הוא נהדף עם ארבע נקודות.‬ 494 00:31:25,600 --> 00:31:29,320 ‫הרגשנו שאנחנו הקבוצה הטובה יותר. פשוט לא השגנו ויקט.‬ 495 00:31:32,000 --> 00:31:35,600 ‫בבר עזאם עם 150 מרשימות.‬ 496 00:31:39,200 --> 00:31:41,920 ‫די קל להיות רגוע כשמנצחים.‬ 497 00:31:42,000 --> 00:31:44,080 ‫ומשחקים נמשכים יומיים או שלושה.‬ 498 00:31:44,160 --> 00:31:48,440 ‫אבל כשכולם עייפים ומותשים, והעניינים לא מסתדרים,‬ 499 00:31:48,520 --> 00:31:50,760 ‫אז מתחילים לצוץ סדקים.‬ 500 00:31:53,960 --> 00:31:58,720 ‫נותרו לנו 36 אוברים בטורניר.‬ 501 00:31:59,120 --> 00:32:01,240 ‫איזו מלחמה שערה השיבה פקיסטן.‬ 502 00:32:02,360 --> 00:32:04,960 ‫ממש קשה לייצר הזדמנויות.‬ 503 00:32:05,640 --> 00:32:08,320 ‫אז כשהן צצות, הן חשובות כל כך.‬ 504 00:32:08,400 --> 00:32:12,680 ‫תסתכלו על האנשים שסביב המחבט. הם רק מחכים לתפיסה.‬ 505 00:32:16,880 --> 00:32:18,440 ‫הזדמנות.‬ 506 00:32:19,480 --> 00:32:23,720 ‫יש שברי הזדמנויות, שאם מנוצלים אותם, המשחק יכול להתהפך במהרה.‬ 507 00:32:23,880 --> 00:32:26,760 ‫ואם לא, המשחק גם עלול להידרדר.‬ 508 00:32:27,920 --> 00:32:28,920 ‫תופס!‬ 509 00:32:32,240 --> 00:32:35,480 ‫דברים רבים קורים באמצע. האם זה עוד פספוס?‬ 510 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 ‫המשחק הזה רחוק מלהסתיים, הטסט הזה.‬ 511 00:32:38,520 --> 00:32:42,720 ‫צצות הזדמנויות, והשחקנים המדהימים לא מעניקים הרבה כאלו.‬ 512 00:32:42,840 --> 00:32:47,200 ‫ברור להם שהמשחק הזה יימשך עד הרגע האחרון.‬ 513 00:32:48,200 --> 00:32:51,960 ‫הם גם שינו את ההגשות שלהם, במרדף אחר הוויקט.‬ 514 00:32:52,040 --> 00:32:54,440 ‫נייתן ליון עובר כעת להתקפה.‬ 515 00:32:54,520 --> 00:32:57,680 ‫בעיניי, הגשה היא פתרון בעיות.‬ 516 00:32:57,760 --> 00:32:59,880 ‫איך אפתור את הבעיה הזאת היום?‬ 517 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 ‫בבר עזאם צריך ארבע נקודות.‬ 518 00:33:05,160 --> 00:33:08,080 ‫ערעור. האם הוא תפס אותו? בבר עזאם!‬ 519 00:33:09,200 --> 00:33:12,440 ‫חסרות לו ארבע נקודות לשתי מאיות חמקמקות.‬ 520 00:33:13,960 --> 00:33:15,440 ‫אוסטרליה חזרה להאמין.‬ 521 00:33:15,520 --> 00:33:17,640 ‫נייתן ליון, הוא חזר להאמין.‬ 522 00:33:17,720 --> 00:33:20,600 ‫אני חשתי אמונה ממשית.‬ 523 00:33:20,680 --> 00:33:23,520 ‫שדחקנו אותם לפינה ושנוכל לנצח, בהחלט.‬ 524 00:33:23,600 --> 00:33:28,680 ‫פאהים אשרף יוצא אל גוב האריות, והם מתגודדים.‬ 525 00:33:31,040 --> 00:33:33,560 ‫הגשה ראשונה! בהגשה הראשונה ממש.‬ 526 00:33:37,920 --> 00:33:40,240 ‫ויקט! הינה עוד ויקט.‬ 527 00:33:41,000 --> 00:33:44,840 ‫אוסטרליה עכשיו בעננים. הם יכולים לשים עכשיו עין על הניצחון.‬ 528 00:33:45,680 --> 00:33:48,800 ‫הצלחנו לכרסם, ויקט פה, ויקט שם.‬ 529 00:33:48,880 --> 00:33:51,640 ‫ריזוואן נכנס מאוחר והשיג כמה חבטות.‬ 530 00:33:51,720 --> 00:33:54,520 ‫אוסטרליה צברה שלושה ויקטים ב-30 הגשות.‬ 531 00:33:58,000 --> 00:34:02,360 ‫זעקות "תפיסה"... האם הוא הופל? אני חושב שכן.‬ 532 00:34:02,480 --> 00:34:05,400 ‫אני חושב שהוא נפסל.‬ 533 00:34:05,480 --> 00:34:08,160 ‫זאת התגובה של השחקנים האוסטרליים.‬ 534 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 ‫אני משער שהוא הופל לדשא. כן.‬ 535 00:34:10,720 --> 00:34:12,320 ‫חוואג'ה לא מאמין.‬ 536 00:34:13,680 --> 00:34:15,040 ‫הניצחון היה בידיהם.‬ 537 00:34:15,120 --> 00:34:18,360 ‫הם יצרו די והותר הזדמנויות, ולא אחזו בהן.‬ 538 00:34:25,200 --> 00:34:28,320 ‫זהו זה. זה סוף הטסט.‬ 539 00:34:29,160 --> 00:34:31,640 ‫ופקיסטן הצילה את הטסט.‬ 540 00:34:31,760 --> 00:34:33,440 ‫תוצאת תיקו‬ 541 00:34:33,520 --> 00:34:38,040 ‫אוסטרליה! אוסטרליה! אוסטרליה!‬ 542 00:34:39,760 --> 00:34:43,800 ‫כשצפיתי בטסט השני, הצד הפסימי שבי אמר,‬ 543 00:34:43,880 --> 00:34:47,760 ‫"הם נתנו לזה לחמוק, ולא תהיה להם עוד הזדמנות כזו."‬ 544 00:34:47,840 --> 00:34:49,400 ‫וזה עורר את התהייה,‬ 545 00:34:49,480 --> 00:34:52,440 ‫איך זה ישפיע על הנפש שלהם?‬ 546 00:34:57,520 --> 00:34:59,920 ‫לפעמים, יש לתיקו תחושה של הפסד.‬ 547 00:35:00,000 --> 00:35:02,560 ‫וכך היה, במובן הזה.‬ 548 00:35:02,640 --> 00:35:06,560 ‫אני עדיין סבור שהיינו אמורים לנצח במשחק בקלות. היו לנו הזדמנויות.‬ 549 00:35:06,640 --> 00:35:09,160 ‫לא הצלחנו לממש. ככה זה בקריקט.‬ 550 00:35:10,200 --> 00:35:12,000 ‫חייבים לאהוב את המשחק הזה.‬ 551 00:35:16,160 --> 00:35:19,520 ‫השקענו מאמץ רב במרדף אחר הניצחון.‬ 552 00:35:20,080 --> 00:35:25,480 ‫ייתכן שזה היה חלון ההזדמנויות היחיד שלנו, והוא חלף.‬ 553 00:35:33,320 --> 00:35:38,120 ‫לאהור פקיסטן‬ 554 00:35:41,640 --> 00:35:43,800 ‫כן. אותה תבנית כמו קודם.‬ 555 00:35:43,880 --> 00:35:45,680 ‫אחרי תיקו נוסף.‬ 556 00:35:45,800 --> 00:35:49,760 ‫משחקים מנצחים בתפיסות. פתגם נושן בקריקט, שעדיין תקף.‬ 557 00:35:49,840 --> 00:35:52,480 ‫גם ברמות הגבוהות ביותר. לא היו לנו תפיסות.‬ 558 00:35:52,560 --> 00:35:55,080 ‫לכן חסרו לנו שלושה ויקטים בסוף.‬ 559 00:35:55,160 --> 00:36:00,280 ‫היו הרבה דברים חיוביים ותוכניות חיוביות שיצרו הזדמנויות במשחק הזה.‬ 560 00:36:00,360 --> 00:36:04,800 ‫איך נשפוט את הצלחת הקבוצה? האם מדובר בהזדמנויות שיצרנו?‬ 561 00:36:04,880 --> 00:36:06,000 ‫או שזה רק ניצחון-הפסד?‬ 562 00:36:06,080 --> 00:36:08,960 ‫אם התהליך טוב ונוצרות הזדמנויות,‬ 563 00:36:09,080 --> 00:36:12,520 ‫ככל שנעשה את זה יותר, כך ישתפר הסיכוי לנצח במשחקים.‬ 564 00:36:12,600 --> 00:36:15,000 ‫אז הרגש סביב ניצחון או הפסד,‬ 565 00:36:15,080 --> 00:36:17,760 ‫תמיד יהיה נוכח מנקודת המבט של המשחק.‬ 566 00:36:17,840 --> 00:36:23,120 ‫אבל פה בחדר, צריך לשאול אם נוצרות הזדמנויות בתוכניות הקיימות.‬ 567 00:36:23,160 --> 00:36:27,480 ‫אם נענה על זה "כן", אז לא צריך לשנות הרבה.‬ 568 00:36:39,040 --> 00:36:41,160 ‫טסט שלישי אצטדיון קדאפי, לאהור‬ 569 00:36:41,280 --> 00:36:44,000 ‫בניגוד לאשס,‬ 570 00:36:44,080 --> 00:36:48,160 ‫שם הטסט לא נמשך יותר משלושה ימים, להגיע לסיום הסדרה‬ 571 00:36:48,280 --> 00:36:53,160 ‫שבה משחקים יומיום משחקים שוחקים עד לרגע האחרון...‬ 572 00:36:53,200 --> 00:36:55,680 ‫היה ברור שהכול תלוי במגישים.‬ 573 00:37:00,080 --> 00:37:03,440 ‫בשידור חי מאצטדיון קדאפי. מתחילים. הטסט השלישי.‬ 574 00:37:05,600 --> 00:37:08,400 ‫הנה עוד אחת. יש תפיסה. קודם זה היה וורנר,‬ 575 00:37:08,480 --> 00:37:11,600 ‫עכשיו זה לבושיין. אפרידי פסל את שניהם.‬ 576 00:37:11,640 --> 00:37:16,520 ‫אני חושב שכשהם שרדו בטסט השני, חשתי שפקיסטן חזרה לסדרה.‬ 577 00:37:16,600 --> 00:37:20,400 ‫ידענו שצפויה התשה. והשלמנו עם זה.‬ 578 00:37:20,480 --> 00:37:24,200 ‫עכשיו חוואג'ה. הוא חבט חזק. הוא הלך על שש.‬ 579 00:37:24,320 --> 00:37:26,600 ‫הכול מתמצה בטסט השלישי.‬ 580 00:37:27,920 --> 00:37:30,160 ‫חבטה מקסימה. זו חבטה יפה.‬ 581 00:37:30,280 --> 00:37:34,200 ‫שני החובטים הללו שוחקים את אוסטרליה עד עפר.‬ 582 00:37:34,320 --> 00:37:37,520 ‫דיברנו רבות על הרגעים הקטנים שצריך לתפוס בסדרה.‬ 583 00:37:37,600 --> 00:37:38,800 ‫אוסטרלים תישארו רגועים‬ 584 00:37:38,880 --> 00:37:42,480 ‫באוסטרליה, מצטופפים במגרש עם כדור חדש, בניסיון להפיק ממנו את המרב.‬ 585 00:37:42,560 --> 00:37:46,080 ‫בתת היבשת זה הפוך. אין משמעות לכדור חדש.‬ 586 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 ‫אז מתפרשים במגרש כדי למנוע מהכדור לנתר מהמחבט.‬ 587 00:37:49,160 --> 00:37:54,200 ‫מקווים שהוא יתחיל להתהפך, וכשחשים שיש הזדמנות מסתערים.‬ 588 00:37:55,680 --> 00:37:59,080 ‫נייתן ואני לקחנו ויקט, וחשבנו שהרגע הגיע.‬ 589 00:37:59,160 --> 00:38:01,120 ‫נייתן ירד. המגישים המהירים עלו.‬ 590 00:38:01,160 --> 00:38:04,200 ‫קאמינס. מהלך פעיל מעולה של הקפטן, להיכנס בחזרה.‬ 591 00:38:04,320 --> 00:38:08,200 ‫אורך ההגשות של פאט קאמינס יהיה מכריע.‬ 592 00:38:08,320 --> 00:38:12,440 ‫ברגע ההוא באותו טסט רצינו רק להתבצר.‬ 593 00:38:12,560 --> 00:38:16,120 ‫הייתה לכדור תחושה משופשפת, שהוא יתחיל להתהפך.‬ 594 00:38:16,640 --> 00:38:20,000 ‫נעלה את סטארקי, אני אעלה. ננצל את ההזדמנות ונכה.‬ 595 00:38:22,320 --> 00:38:24,640 ‫באוויר. איזו תפיסה!‬ 596 00:38:24,760 --> 00:38:26,560 ‫איזו תפיסה זאת הייתה.‬ 597 00:38:26,640 --> 00:38:29,600 ‫זה היה ממש יוצא מהכלל מצידו של פאט קאמינס.‬ 598 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 ‫ידענו שעלינו לשלוט בטווח ההגשות. ידענו שצריך להתחפר במגרש.‬ 599 00:38:34,680 --> 00:38:38,200 ‫נשארנו רגועים כדי שהמגישים יעשו עבודה מדהימה ממש.‬ 600 00:38:38,320 --> 00:38:41,120 ‫הם היו עקביים והפעילו לחץ.‬ 601 00:38:42,440 --> 00:38:46,000 ‫פסל אותו. זה הטווח. פשוט מושלם!‬ 602 00:38:46,120 --> 00:38:49,520 ‫פאט נתן דוגמה מושלמת. הוא קטף ויקטים,‬ 603 00:38:50,480 --> 00:38:52,080 ‫והיה עצום.‬ 604 00:38:54,200 --> 00:38:57,680 ‫זה נראה בול מלפנים. זה שוב הטווח. שיפוט קל.‬ 605 00:38:57,840 --> 00:39:01,280 ‫אימרן חאן אמר שמגישים מהירים הם הקפטנים הכי טובים.‬ 606 00:39:01,400 --> 00:39:05,640 ‫אבל כשמדובר בפקיסטן, זה מקום שדרש קפטן מגיש,‬ 607 00:39:05,680 --> 00:39:08,920 ‫שם קפטן מגיש יכול היה להציג כישורים מסוימים‬ 608 00:39:09,000 --> 00:39:12,160 ‫ומודעות לסדרה, שקפטן חובט לא יכול היה.‬ 609 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 ‫קצה. תפיסה טובה הפעם.‬ 610 00:39:16,040 --> 00:39:20,640 ‫פאט קאמינס הוא המגיש המהיר הראשון בסדרה שקוטף חמישה ויקטים.‬ 611 00:39:20,680 --> 00:39:24,520 ‫הוא היה המגיש מספר אחת שלנו, אבל גם הקפטן.‬ 612 00:39:24,600 --> 00:39:28,040 ‫ולדעתי, אם מחברים את השניים, זה יכול לרומם קבוצה.‬ 613 00:39:29,320 --> 00:39:32,400 ‫אוסטרליה שמרה על יתרון לאורך כל הטסט השלישי.‬ 614 00:39:32,480 --> 00:39:35,640 ‫הוא שוב הסתמך על מאייה של אוסמן חוואג'ה.‬ 615 00:39:35,760 --> 00:39:41,040 ‫פאט קאמינס לקח סיכון והשאיר לבאים אחריו יעד בר השגה.‬ 616 00:39:41,280 --> 00:39:46,600 ‫נותר רק יום אחד בסדרה, כשלאוסטרליה היה טורניר מוצלח ביותר,‬ 617 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 ‫אבל עוד אין לה במה להתגאות ממש.‬ 618 00:39:48,880 --> 00:39:50,680 ‫היום החמישי‬ 619 00:39:50,800 --> 00:39:54,560 ‫וכשיש סדרה שמגיעה ליום האחרון,‬ 620 00:39:54,640 --> 00:39:57,560 ‫וכל התוצאות אפשריות,‬ 621 00:39:58,560 --> 00:40:02,040 ‫זה הכי מותח שיש.‬ 622 00:40:02,760 --> 00:40:06,000 ‫זהו טסט קריקט במיטבו.‬ 623 00:40:07,640 --> 00:40:11,480 ‫היו לנו 14 ימי קרב הורדות ידיים בין שתי הנבחרות.‬ 624 00:40:11,560 --> 00:40:13,640 ‫אני חושב שפקיסטן חזקה במשחק.‬ 625 00:40:13,760 --> 00:40:16,840 ‫יש הרבה זמן ואין הרבה נקודות.‬ 626 00:40:16,920 --> 00:40:21,400 ‫לקראת היום החמישי, חשבנו שיש סיכוי ממשי לניצחון.‬ 627 00:40:21,480 --> 00:40:23,880 ‫אבל מצד שני, בבר עזאם שם.‬ 628 00:40:23,960 --> 00:40:26,120 ‫אם יש למישהו יכולת, זה לו.‬ 629 00:40:29,080 --> 00:40:32,520 ‫- איזו חבטה מוצלחת זו. - זריקה ישירה לבבר.‬ 630 00:40:32,600 --> 00:40:35,920 ‫הוא מעיף אותו מעבר לפינה. זה יביא ארבע.‬ 631 00:40:38,520 --> 00:40:41,600 ‫חבטה מצוינת. הוא לא יפספס את זה.‬ 632 00:40:41,640 --> 00:40:45,560 ‫הוא פשוט יעיף אותו הצידה, בכל פעם ופעם.‬ 633 00:40:45,640 --> 00:40:48,960 ‫היה רגע שבו היוצרות התהפכו.‬ 634 00:40:49,040 --> 00:40:54,520 ‫ופתאום היה נדמה שפקיסטן יכולה לשלוף ניצחון מפתיע.‬ 635 00:40:59,520 --> 00:41:02,040 ‫זה גבול. זה יגיע ל-50.‬ 636 00:41:02,120 --> 00:41:05,120 ‫חמישים מספר 21 לבבר עזאם.‬ 637 00:41:05,200 --> 00:41:09,000 ‫הוא הקפטן, הוא הרוגע, הוא הדבק של פקיסטן.‬ 638 00:41:10,160 --> 00:41:14,880 ‫נדיר מאוד שסדרות טסט מגיעות בכלל לתיקו. זה פשוט לא קורה.‬ 639 00:41:14,960 --> 00:41:17,120 ‫במוקדם או במאוחר, צד אחד נשבר.‬ 640 00:41:24,840 --> 00:41:28,160 ‫חבטה חזקה לצד הרגל. יש מישהו בדיוק מתחתיו.‬ 641 00:41:28,640 --> 00:41:29,640 ‫נפל.‬ 642 00:41:35,480 --> 00:41:37,120 ‫זה פספוס אדיר.‬ 643 00:41:37,200 --> 00:41:41,760 ‫הם יושבים ומתפללים שבבר עזאם יעשה עוד טעות.‬ 644 00:41:51,680 --> 00:41:54,880 ‫רק שנייה, בחורים. רק שנייה.‬ 645 00:41:54,960 --> 00:41:58,920 ‫אגיש את הכדור החדש מהקצה המרוחק, אתחיל מהצד הזה.‬ 646 00:41:59,000 --> 00:42:01,160 ‫עבודה מעולה היום, עד כה. תמשיכו כך.‬ 647 00:42:01,200 --> 00:42:03,600 ‫נמצא הזדמנויות. תיאחזו בהן.‬ 648 00:42:03,640 --> 00:42:07,360 ‫צריך ללחוץ חזק שעתיים וחצי. העיקר שתישארו רגועים.‬ 649 00:42:07,880 --> 00:42:09,920 ‫סמית'י ניגש אליי באותו בוקר.‬ 650 00:42:10,000 --> 00:42:15,080 ‫הוא הניח עליי יד, כמו שהוא עושה לפעמים, "אחי, תרגיש גאה.‬ 651 00:42:15,160 --> 00:42:17,440 ‫"תהיה המגיש בסיבוב הטוב בעולם, כמו שאתה."‬ 652 00:42:19,000 --> 00:42:21,080 ‫אני חושב שהם מפחדים מפניו.‬ 653 00:42:21,160 --> 00:42:25,000 ‫הוא שיחק ביותר מ-100 טסטים, הוא קטף יותר מ-400 ויקטים.‬ 654 00:42:26,160 --> 00:42:30,520 ‫תפגין ביטחון, תראה להם שאתה שולט.‬ 655 00:42:30,600 --> 00:42:34,160 ‫עכשיו נייתן ליון יגיש כדור קוקברה חדש.‬ 656 00:42:34,280 --> 00:42:37,640 ‫כל שלוש התוצאות אפשריות, בדיוק כמו בקראצ'י ביום האחרון.‬ 657 00:42:37,680 --> 00:42:42,640 ‫הדברים שלו נתנו לי את הביטחון לצאת ולהצטיין בחלקי.‬ 658 00:42:46,160 --> 00:42:49,160 ‫בבר עזאם. הוא לא יוותר בקלות.‬ 659 00:42:49,280 --> 00:42:51,080 ‫הוא ימשיך להילחם.‬ 660 00:42:51,760 --> 00:42:54,520 ‫מה עשיתי? סמכתי על עצמי, כנראה.‬ 661 00:43:02,600 --> 00:43:05,560 ‫תפיסה מעולה. תפיסה יוצאת מהכלל!‬ 662 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 ‫בכוחות עצמם.‬ 663 00:43:09,040 --> 00:43:12,120 ‫הקהל השתתק לגמרי.‬ 664 00:43:12,160 --> 00:43:14,120 ‫איזו תפיסה מעולה זו הייתה.‬ 665 00:43:15,160 --> 00:43:20,080 ‫ברגע שהשגנו את הוויקט הזה, חשנו ביטחון שנשלים את המלאכה.‬ 666 00:43:20,160 --> 00:43:22,960 ‫הם יודעים שהמשחק כעת בכיס שלהם.‬ 667 00:43:30,880 --> 00:43:32,800 ‫הינה, זו חבטה חזקה.‬ 668 00:43:32,880 --> 00:43:36,120 ‫יש שם שחקן. איזו תפיסה זו!‬ 669 00:43:41,440 --> 00:43:44,040 ‫פסל אותו. העמודים יצאו מהאדמה.‬ 670 00:43:44,120 --> 00:43:46,880 ‫איזה סיום הולם. ואיזה אדם עשה את זה.‬ 671 00:43:46,960 --> 00:43:49,360 ‫הוא קפטן יוצא מהכלל.‬ 672 00:43:49,440 --> 00:43:51,760 ‫הוא מגיש טוב ברמה אחרת.‬ 673 00:43:51,840 --> 00:43:54,640 ‫הוא פאט קאמינס. איזו נבחרת יש לו.‬ 674 00:43:54,720 --> 00:43:58,080 ‫חלפו 24 שנים, 15 ימים,‬ 675 00:43:58,480 --> 00:44:01,520 ‫ואוסטרליה ניצחה בפקיסטן.‬ 676 00:44:08,160 --> 00:44:12,160 ‫לשחק 15 ימים ולנצח ביום האחרון...‬ 677 00:44:13,120 --> 00:44:14,840 ‫זה שחרור לחצים.‬ 678 00:44:14,920 --> 00:44:16,600 ‫כבוד לאוסטרלים.‬ 679 00:44:16,680 --> 00:44:20,560 ‫הם שמרו על קור רוח בשונה מכל נבחרות אוסטרליה בתת היבשת.‬ 680 00:44:22,200 --> 00:44:25,440 ‫זה יירשם כאחד מהניצחונות המספקים יותר,‬ 681 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 ‫בגלל מה שזה סחט מאיתנו, ורמת המאמץ הקבוצתי שנדרשה.‬ 682 00:44:30,320 --> 00:44:34,880 ‫היינו זקוקים לתרומה מצד כולם. כן, זה היה אדיר.‬ 683 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 ‫ברכות. זה ממש יוצא מהכלל.‬ 684 00:44:38,960 --> 00:44:41,360 ‫ניצחון סדרה בפקיסטן, עליכם להתגאות.‬ 685 00:44:41,440 --> 00:44:44,120 ‫מה שאני הכי גאה בו זה שדבקנו בתוכנית.‬ 686 00:44:44,200 --> 00:44:46,120 ‫אנדרו מקדונלד מאמן ראשי בפועל‬ 687 00:44:46,200 --> 00:44:48,440 ‫וביום ה-15 תוגמלנו.‬ 688 00:44:48,520 --> 00:44:52,320 ‫אני גאה מאוד ברגע הזה, בשמכם, כקבוצה. השגתם את המגיע לכם פה.‬ 689 00:44:52,400 --> 00:44:54,040 ‫כל הכבוד. ברכות.‬ 690 00:44:58,680 --> 00:45:01,600 ‫הכול היה מדהים בארגון ובניהול הטורניר הזה.‬ 691 00:45:01,680 --> 00:45:04,120 ‫וההתנהלות שלו הייתה יוצאת מהכלל.‬ 692 00:45:04,200 --> 00:45:08,800 ‫היה נפלא להיות חלק מהסדרה שהחזירה את הקריקט לפקיסטן.‬ 693 00:45:08,880 --> 00:45:12,320 ‫המורשת שהבחורים השאירו‬ 694 00:45:12,400 --> 00:45:16,640 ‫בנסיעה לפקיסטן, כאחת מהנבחרות הבכירות בעולם. הם אמרו,‬ 695 00:45:16,720 --> 00:45:20,040 ‫"לא, ניסע לשם. נתרום למשחק."‬ 696 00:45:20,120 --> 00:45:23,600 ‫בעיניי זה גדול יותר מכל מה שיכולנו לעשות‬ 697 00:45:23,680 --> 00:45:24,840 ‫לפני כן.‬ 698 00:45:24,920 --> 00:45:28,240 ‫זה אחד מהדברים הכי גדולים שהייתי מעורב בהם,‬ 699 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 ‫וזה מיוחד מאוד.‬ 700 00:45:31,040 --> 00:45:33,360 ‫ראשית ימי שלטונו של פאט קאמינס‬ 701 00:45:33,440 --> 00:45:37,320 ‫הפכו את אוסטרליה לדומיננטית באדמתה עם הניצחון באשס.‬ 702 00:45:37,400 --> 00:45:40,920 ‫ואז רגעי הפריצה בפקיסטן.‬ 703 00:45:41,520 --> 00:45:45,040 ‫אבל אתגרי הקריקט הבינ"ל הם בלתי פוסקים.‬ 704 00:45:47,480 --> 00:45:50,320 ‫סרי לנקה בדרך. האם אוסטרליה תעשה זאת שנית?‬ 705 00:45:50,400 --> 00:45:52,440 ‫אוסטרליה בצרות.‬ 706 00:46:44,320 --> 00:46:45,840 ‫לזכר רודני ו' מארש 2022-1947‬ 707 00:46:45,920 --> 00:46:47,040 ‫ושיין ק' וורן 2022-1969‬ 708 00:46:47,120 --> 00:46:48,120 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 709 00:46:48,200 --> 00:46:49,200 ‫בקרת כתוביות גד לוי‬