1 00:00:15,760 --> 00:00:19,400 Appena arrivati, abbiamo visto l'impegno del governo pakistano 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,320 e della federazione per farci giocare. 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 Atterrati in Pakistan, 4 00:00:26,440 --> 00:00:30,760 ci siamo ritrovati in un autobus blindato e scortato dai militari. 5 00:00:32,280 --> 00:00:35,480 C'era anche un elicottero, e tutti i negozi erano chiusi. 6 00:00:35,600 --> 00:00:40,560 È stato incredibile vedere cosa hanno fatto per il cricket. 7 00:00:42,680 --> 00:00:45,960 Non eravamo obbligati. Avremmo potuto rifiutare per paura. 8 00:00:46,040 --> 00:00:48,560 Dire: "No, è pericoloso, non ci andiamo." 9 00:00:49,400 --> 00:00:52,520 Sapevamo bene quanto lavoro e impegno ci erano voluti 10 00:00:52,600 --> 00:00:56,720 e cosa significava, non solo per il Pakistan, ma per il cricket in sé. 11 00:00:56,800 --> 00:00:59,120 La nazionale australiana tornava in Pakistan, 12 00:00:59,200 --> 00:01:04,240 ma c'era un dubbio che incombeva ancora su quella serie. 13 00:01:04,280 --> 00:01:05,960 Il futuro di Justin Langer. 14 00:01:07,520 --> 00:01:11,360 IL TEST 15 00:01:14,080 --> 00:01:19,280 FEBBRAIO 2022 TRE SETTIMANE PRIMA DEL TORNEO IN PAKISTAN 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,880 Justin Langer è atterrato oggi a Perth. 17 00:01:21,960 --> 00:01:24,520 Non è più l'allenatore dell'Australia. 18 00:01:24,920 --> 00:01:29,640 Gli hanno offerto una proroga di sei mesi, ma ha rifiutato. 19 00:01:29,720 --> 00:01:32,960 Può dirci cosa è successo nelle ultime 24 ore? 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,400 La rinuncia di JL fu uno shock. 21 00:01:36,480 --> 00:01:38,120 È deluso? 22 00:01:38,200 --> 00:01:41,320 Pensava di avere il sostegno della Cricket Australia, 23 00:01:41,400 --> 00:01:42,840 PETER LALOR GIORNALISTA 24 00:01:42,920 --> 00:01:45,840 che gli coprissero le spalle, ma in un attimo cambiò tutto. 25 00:01:45,920 --> 00:01:50,200 Voleva continuare ad allenarci. Una proroga di sei mesi era un'offesa. 26 00:01:50,280 --> 00:01:51,560 DAVID WARNER BATTITORE 27 00:01:52,520 --> 00:01:58,880 Riteniamo che il team si sia evoluto, è l'inizio di una transizione. 28 00:01:59,160 --> 00:02:02,120 Con lui hanno vinto la Coppa del Mondo e la serie Ashes. 29 00:02:02,200 --> 00:02:05,000 Come hanno potuto pensare di cambiare allenatore? 30 00:02:05,720 --> 00:02:09,800 Era una squadra di campioni che stava andando forte, 31 00:02:09,880 --> 00:02:11,160 ISA GUHA TELECRONISTA 32 00:02:11,280 --> 00:02:15,520 forse non serviva più quell'autorità dell'allenatore. 33 00:02:17,520 --> 00:02:19,160 C'era stata una frattura. 34 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 GIDEON HAIGH GIORNALISTA 35 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 Non c'era più l'armonia di una volta. 36 00:02:26,000 --> 00:02:30,280 Dopo la Ashes, è venuto tutto a galla perché gli è scaduto il contratto. 37 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 PAT CUMMINS CAPITANO DELLA NAZIONALE 38 00:02:32,240 --> 00:02:35,880 Vennero fuori i nostri commenti, niente di inaspettato. 39 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 30 GENNAIO 2021 40 00:02:37,840 --> 00:02:40,400 Ne avevamo parlato per due anni. 41 00:02:40,440 --> 00:02:43,400 27 MAGGIO 2021 42 00:02:43,440 --> 00:02:48,520 Dal mio punto di vista, aveva perso pochi giocatori, ma quelli sbagliati. 43 00:02:48,720 --> 00:02:49,920 NATHAN LYON LANCIATORE 44 00:02:50,000 --> 00:02:53,320 Quattro anni sono tanti per un allenatore. 45 00:02:53,400 --> 00:02:54,800 JOSH HAZLEWOOD LANCIATORE 46 00:02:54,880 --> 00:02:57,920 La squadra era cambiata molto in quei quattro anni. 47 00:02:58,000 --> 00:03:01,920 Forse ci servivano uno staff tecnico diverso 48 00:03:02,000 --> 00:03:06,320 e un allenatore diverso da quelli di quattro anni prima. 49 00:03:06,400 --> 00:03:08,640 Abbiamo quattro test match... 50 00:03:08,720 --> 00:03:12,400 È stato perfetto in quei quattro anni, avevamo bisogno di lui. 51 00:03:13,720 --> 00:03:17,080 Ma, dopo il Sudafrica, è cambiato tutto. 52 00:03:17,360 --> 00:03:20,920 Eravamo di nuovo la squadra che i tifosi adoravano. 53 00:03:21,000 --> 00:03:22,040 STEVE SMITH BATTITORE 54 00:03:22,120 --> 00:03:24,240 Ha reso la squadra migliore. 55 00:03:25,960 --> 00:03:27,200 USMAN KHAWAJA BATTITORE 56 00:03:27,280 --> 00:03:31,280 Tutti i traguardi che abbiamo raggiunto sono merito di JL. 57 00:03:34,440 --> 00:03:36,040 GERARD WHATELEY GIORNALISTA 58 00:03:36,120 --> 00:03:40,520 Una costante nello sport è che le vittorie garantiscono successo all'allenatore. 59 00:03:40,600 --> 00:03:45,480 Ma per lui non fu così, anzi. E ci fu uno scontro. 60 00:03:45,560 --> 00:03:48,360 Secondo me è stato tutto un complotto. 61 00:03:48,440 --> 00:03:50,680 MATTHEW HAYDEN 103 TEST MATCH CON L'AUSTRALIA 62 00:03:50,760 --> 00:03:54,400 Da quando sono venute fuori queste critiche l'anno scorso. 63 00:03:54,480 --> 00:03:59,680 Gli ex giocatori incolparono i nuovi, e ci fu una brutta discussione. 64 00:03:59,760 --> 00:04:02,040 Da giocatore, pensavo di sapere tutto. 65 00:04:02,120 --> 00:04:04,960 Poi ho capito che non è così. 66 00:04:05,040 --> 00:04:07,360 ADAM GILCHRIST 96 TEST MATCH CON L'AUSTRALIA 67 00:04:07,440 --> 00:04:10,720 Sono arrabbiato e deluso per la mancanza di rispetto. 68 00:04:10,800 --> 00:04:13,080 MITCHELL JOHNSON 73 TEST MATCH CON L'AUSTRALIA 69 00:04:13,160 --> 00:04:14,800 'Cummins ha giocato bene nella serie Ashes, 70 00:04:14,880 --> 00:04:16,520 ma ha fallito miseramente nella sua prima prova come capitano.' 71 00:04:16,600 --> 00:04:20,120 Cummins aveva affrontato molte sfide, quell'estate. 72 00:04:20,240 --> 00:04:24,360 Ma doveva affrontare questa situazione che aveva travolto la nazione. 73 00:04:24,440 --> 00:04:25,560 SILENZIO ASSORDANTE DEI GIOCATORI 74 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 Doveva dimostrare di essere un capitano. 75 00:04:28,920 --> 00:04:30,640 CUMMINS DEVE CHIARIRE 76 00:04:30,720 --> 00:04:33,240 Avrei voluto dire subito qualcosa. 77 00:04:33,320 --> 00:04:38,440 Ma se ne parlava fin troppo, volevo aspettare un paio di giorni. 78 00:04:38,520 --> 00:04:41,800 Quindi mi sono messo a buttare giù qualche pensiero. 79 00:04:43,160 --> 00:04:47,000 "Justin ha deciso di dimettersi. Dopo i commenti della stampa 80 00:04:47,080 --> 00:04:50,600 "e della federazione, ora posso fare chiarezza. 81 00:04:50,680 --> 00:04:53,920 "Per migliorare come giocatori e per l'Australia, 82 00:04:54,040 --> 00:04:57,240 "abbiamo bisogno di un nuovo tipo di allenamento e di competenze. 83 00:04:57,360 --> 00:05:00,120 "Questa è stata la nostra critica. 84 00:05:00,200 --> 00:05:05,640 "Gli ex giocatori mi hanno contattato, mi hanno dato consigli, e sono benvenuti. 85 00:05:05,720 --> 00:05:08,920 "Altri hanno parlato ai giornali, e va bene anche questo. 86 00:05:09,000 --> 00:05:12,360 "Lo si fa per il cricket e per dare supporto ai compagni. 87 00:05:12,440 --> 00:05:15,880 "Ma a tutti gli ex giocatori voglio dire che, 88 00:05:15,920 --> 00:05:20,240 come loro hanno difeso i loro compagni, io difendo i miei." 89 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 ASHTON AGAR LANCIATORE 90 00:05:24,040 --> 00:05:26,880 È stato incredibile, eloquente, premuroso 91 00:05:26,920 --> 00:05:29,440 e di grande aiuto per la squadra. 92 00:05:29,520 --> 00:05:31,720 Ho pensato 93 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 che ha dimostrato di essere un gran capitano. 94 00:05:41,000 --> 00:05:45,720 TORNEO IN PAKISTAN GIORNO DELLA PARTENZA 95 00:05:45,800 --> 00:05:49,440 Quando hanno annunciato che sarebbero andati in Pakistan, 96 00:05:49,520 --> 00:05:50,440 ISABELLE WESTBURY GIORNALISTA 97 00:05:50,520 --> 00:05:54,680 ho pensato: "Non ci credo finché non li vedo." Ma poi... 98 00:05:54,760 --> 00:05:58,120 All'improvviso hanno detto: "Non ci andiamo da 24 anni." 99 00:05:58,240 --> 00:06:00,960 "Faremo una dichiarazione e ci andremo." 100 00:06:01,040 --> 00:06:02,480 E aveva senso. 101 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 Poteva essere una bella esperienza. 102 00:06:04,440 --> 00:06:06,000 Ho controllato i piani. 103 00:06:06,080 --> 00:06:10,040 L'arrivo in aeroporto è andato bene, e anche la scorta fino all'hotel. 104 00:06:10,120 --> 00:06:11,640 Sono Frank Dimasi. 105 00:06:11,760 --> 00:06:16,480 Mi occupo della sicurezza della nazionale maschile di cricket. 106 00:06:16,560 --> 00:06:19,760 Prima di lavorare per la federazione, lavoravo in polizia. 107 00:06:19,840 --> 00:06:23,840 Ho anche lavorato all'antiterrorismo per la polizia federale australiana. 108 00:06:24,520 --> 00:06:28,720 Tornando in Pakistan dopo 24 anni, sarebbe stato un grande torneo 109 00:06:28,800 --> 00:06:30,600 sia per noi che per il Pakistan. 110 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 Ci sono sempre "pro e contro". 111 00:06:33,360 --> 00:06:35,840 Ma siamo in grado di ridurre i rischi. 112 00:06:59,560 --> 00:07:02,520 Siamo arrivati in Pakistan poco prima di mezzanotte. 113 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 Le forze di sicurezza pakistane avevano bloccato tutte le strade 114 00:07:06,480 --> 00:07:09,680 per e dall'aeroporto. 115 00:07:09,760 --> 00:07:12,080 Avevamo due corsie tutte per noi. 116 00:07:12,160 --> 00:07:16,360 In Paesi come l'India, il Pakistan e lo Sri Lanka ci sono molte macchine. 117 00:07:16,440 --> 00:07:20,280 Non abbiamo visto auto per 45 minuti, dall'aeroporto all'hotel. 118 00:07:21,680 --> 00:07:25,520 Anche se sono pakistano, era la prima volta per me. 119 00:07:25,600 --> 00:07:27,160 Non avevo mai giocato lì. 120 00:07:27,240 --> 00:07:30,840 Avevo giocato contro il Pakistan, ma non in Pakistan. 121 00:07:30,920 --> 00:07:32,240 È stato speciale. 122 00:07:45,800 --> 00:07:50,400 Non giocavamo all'estero da un paio d'anni. 123 00:07:50,480 --> 00:07:54,640 Eravamo pronti a partire e a dimostrare 124 00:07:54,720 --> 00:07:58,840 che giocavamo bene non solo in Australia, ma ovunque. 125 00:07:58,920 --> 00:08:01,480 SALA RIUNIONI DEL TEAM 126 00:08:01,560 --> 00:08:04,040 Credo che sia giusto iniziare, 127 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 dato che non ci riuniamo da qualche settimana, 128 00:08:07,720 --> 00:08:10,080 parlando di JL e del nuovo allenatore. 129 00:08:12,000 --> 00:08:13,720 Sentitevi liberi di parlare. 130 00:08:13,800 --> 00:08:18,440 Se ci sono domande o qualcuno vuole dire qualcosa 131 00:08:19,800 --> 00:08:21,080 su com'è andata. 132 00:08:27,280 --> 00:08:28,600 Tutti soddisfatti? 133 00:08:31,120 --> 00:08:35,280 Credo che in trasferta più che mai... 134 00:08:35,400 --> 00:08:38,880 Negli ultimi mesi mi sono reso conto 135 00:08:39,000 --> 00:08:41,080 che dobbiamo pensare al presente, 136 00:08:41,160 --> 00:08:44,200 non dobbiamo preoccuparci dei giornalisti in Australia 137 00:08:44,280 --> 00:08:46,600 che non sanno affatto cosa è successo. 138 00:08:47,600 --> 00:08:49,480 Prendetevi cura l'uno dell'altro. 139 00:08:49,520 --> 00:08:54,640 Dal punto di vista psicologico, quando abbiamo giocato in trasferta, 140 00:08:54,760 --> 00:08:57,760 alcune partite sono state orribili, altre piacevoli. 141 00:08:57,840 --> 00:09:00,520 Ricordo che in Sri Lanka, qualche anno fa, 142 00:09:00,640 --> 00:09:04,880 avevamo un piano di gioco perfetto per il primo match. Dovevamo vincere noi. 143 00:09:05,000 --> 00:09:06,760 Era tutto perfetto, 144 00:09:06,880 --> 00:09:09,640 ma poi abbiamo perso e abbiamo iniziato a svalutarci. 145 00:09:09,760 --> 00:09:13,400 Abbiamo tre strategie per tre tipi di partite. 146 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 Dobbiamo crederci. 147 00:09:16,600 --> 00:09:20,040 La nostra prima strategia era quella giusta, probabilmente. 148 00:09:20,160 --> 00:09:24,280 Nonostante i vari cambiamenti, l'allenatore, eccetera, 149 00:09:25,880 --> 00:09:28,080 penso che siamo messi bene. 150 00:09:28,160 --> 00:09:31,760 E se c'è qualcosa che vi turba, 151 00:09:31,880 --> 00:09:37,880 se avete bisogno di sfogarvi o vi serve un abbraccio, ditelo. 152 00:09:42,880 --> 00:09:48,760 Questo è il mio diario, mia moglie l'ha trovato l'altro giorno. 153 00:09:48,840 --> 00:09:53,520 Era nascosto. Mi ricorda tante cose. 154 00:09:53,640 --> 00:09:58,400 Ed è bello. Ma contiene anche brutti ricordi. 155 00:09:58,480 --> 00:10:02,400 Ho scritto qualcosa sui primi due test match in Sudafrica. 156 00:10:04,440 --> 00:10:05,520 Sì. 157 00:10:06,520 --> 00:10:09,280 Contiene molte frasi motivazionali 158 00:10:09,360 --> 00:10:12,880 a cui mi attengo ancora oggi. 159 00:10:13,000 --> 00:10:17,240 Voglio svegliarmi ogni giorno col sorriso. 160 00:10:17,320 --> 00:10:18,880 I bambini lo vedono. 161 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 È il modo migliore per iniziare la giornata. 162 00:10:21,120 --> 00:10:22,880 È l'unica cosa che posso gestire. 163 00:10:35,000 --> 00:10:37,520 Brava! Ora tiro io. 164 00:10:40,600 --> 00:10:42,080 Le bambine adorano... 165 00:10:42,520 --> 00:10:45,840 Il tempo che trascorrono col papà è speciale. 166 00:10:45,880 --> 00:10:49,720 Lui è un bambinone. È molto competitivo. 167 00:10:49,760 --> 00:10:55,120 Che si tratti di basket, ginnastica o danza, 168 00:10:55,200 --> 00:10:58,040 vuole sempre dimostrare di essere bravo. 169 00:10:58,120 --> 00:10:59,640 Quindi è fantastico. 170 00:11:03,000 --> 00:11:05,200 -Brava! -Papà, guarda! 171 00:11:06,680 --> 00:11:10,960 -Papà vuole vedere come giochiamo. -Brava! 172 00:11:11,080 --> 00:11:15,640 Quando è nata Indi, mi sentivo in colpa perché non c'ero mai. 173 00:11:15,720 --> 00:11:19,800 Candice era tutto il tempo a casa con due bimbe piccole. 174 00:11:19,920 --> 00:11:24,320 Ora che sono nella fase finale della mia carriera, passo più tempo a casa 175 00:11:24,480 --> 00:11:29,040 e le vedo crescere. Per me è la cosa più importante. 176 00:11:29,160 --> 00:11:31,760 -Papà, guarda! -Brava! 177 00:11:33,040 --> 00:11:38,200 Non è mai facile, quando David non c'è. 178 00:11:38,280 --> 00:11:40,200 Ce la faccio a gestire tutto. 179 00:11:40,280 --> 00:11:42,440 Abbiamo molte persone che ci aiutano. 180 00:11:42,520 --> 00:11:45,480 Ma, quando le metto a letto, 181 00:11:45,560 --> 00:11:48,560 le bambine chiedono sempre del papà. 182 00:11:48,640 --> 00:11:54,120 E dopo qualche settimana iniziano a piangere perché non c'è. 183 00:11:54,200 --> 00:11:55,360 È difficile. 184 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 "I sorrisi sono gli stessi. 185 00:12:00,240 --> 00:12:03,840 "E i cuori sono gli stessi, ovunque essi siano." 186 00:12:03,920 --> 00:12:08,120 David adora stare con la sua famiglia. Quindi non si tratta solo di noi. 187 00:12:08,200 --> 00:12:11,880 Anche per David è dura, quando sta molto tempo lontano da casa. 188 00:12:12,000 --> 00:12:13,680 "...L'omino di pan di zenzero!" 189 00:12:13,760 --> 00:12:15,360 Ok! 190 00:12:16,600 --> 00:12:19,360 Buonanotte. Ti voglio bene. 191 00:12:23,520 --> 00:12:26,280 Siamo pronti per partire. Manca poco... 192 00:12:26,360 --> 00:12:28,160 Ricevuto. 193 00:12:28,240 --> 00:12:32,160 C'era la massima sicurezza e la massima attenzione. 194 00:12:32,240 --> 00:12:35,040 Non fu una semplice trasferta. 195 00:12:35,240 --> 00:12:37,440 Fu molto di più. 196 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 Era tutto come ci avevano garantito, e ci siamo sentiti protetti. 197 00:12:42,560 --> 00:12:44,080 È stato fantastico. 198 00:12:44,160 --> 00:12:45,760 STADIO PINDI 199 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 PRIMO MATCH STADIO PINDI, RAWALPINDI 200 00:12:50,880 --> 00:12:55,240 I tifosi pakistani sono stati fantastici. Erano felici di averci lì. 201 00:12:55,320 --> 00:12:56,280 LA PROSSIMA VOLTA NON METTETECI 24 ANNI 202 00:12:56,360 --> 00:12:59,520 L'Australia ebbe un'accoglienza mai vista in Pakistan. 203 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 GERARD WHATELEY GIORNALISTA 204 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Si percepivano l'affetto e la gratitudine del Pakistan, 205 00:13:04,480 --> 00:13:07,880 che era felice di accogliere dopo anni una squadra importante. 206 00:13:09,600 --> 00:13:13,680 È nostra responsabilità andare in posti in cui non siamo privilegiati. 207 00:13:13,760 --> 00:13:17,800 Dobbiamo capire cosa succede nel mondo 208 00:13:17,880 --> 00:13:20,000 e quanto sono speciali quelle trasferte. 209 00:13:20,080 --> 00:13:21,520 GRAZIE AUSTRALIA DI ESSERE TORNATA IN PAKISTAN 210 00:13:21,600 --> 00:13:25,920 Ma il buon umore fu spazzato via dalla notizia della morte di Rod Marsh. 211 00:13:26,000 --> 00:13:26,840 GIDEON HAIGH GIORNALISTA 212 00:13:32,200 --> 00:13:38,240 Ha giocato prima che noi nascessimo, ma ha influito molto sulla nostra squadra. 213 00:13:38,320 --> 00:13:41,800 È stato il nostro selezionatore per cinque o sei anni. 214 00:13:42,480 --> 00:13:47,840 Rod era come un nonno per noi. Gli piaceva parlare con le mie bambine. 215 00:13:47,920 --> 00:13:50,880 Lui e Ros venivano in trasferta, erano adorabili. 216 00:13:50,960 --> 00:13:53,000 Andavo molto d'accordo con Rod. 217 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 A volte non ero d'accordo su chi sceglieva, 218 00:13:55,880 --> 00:13:58,400 ma gli volevo bene per quello che era. 219 00:13:59,560 --> 00:14:03,320 Il primo match fu segnato dalla morte di Rod. 220 00:14:03,400 --> 00:14:07,280 Allo stadio ci fu una bella cerimonia. 221 00:14:07,360 --> 00:14:09,560 Andando via, arrivò un'altra notizia. 222 00:14:09,640 --> 00:14:11,160 PETER LALOR GIORNALISTA 223 00:14:11,240 --> 00:14:15,000 All'inizio non ci credevo. Mi crollò il mondo addosso. 224 00:14:16,200 --> 00:14:19,720 Avevamo appena finito di giocare. Salimmo sull'autobus, 225 00:14:19,800 --> 00:14:23,920 David Warner si girò dal sedile anteriore e disse: 226 00:14:24,000 --> 00:14:27,200 "Ragazzi, Shane Warne è morto in Thailandia." 227 00:14:29,880 --> 00:14:35,360 Quella sera abbiamo bevuto qualche birra raccontando storie su Warnie. 228 00:14:35,480 --> 00:14:41,160 Siamo rimasti scioccati, come se fosse uno di noi. Era una persona leale. 229 00:14:41,240 --> 00:14:43,760 Se n'è andato giovanissimo! 230 00:14:45,400 --> 00:14:47,920 Warnie mi ricorda la mia infanzia 231 00:14:48,000 --> 00:14:50,360 e la grande squadra australiana. 232 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Era il meglio del cricket australiano. 233 00:14:54,120 --> 00:14:57,360 Nelle serie Ashes era sempre quello che spiccava. 234 00:14:57,440 --> 00:15:01,200 Dava spettacolo ogni volta che lanciava. 235 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 MITCHELL SWEPSON LANCIATORE 236 00:15:03,000 --> 00:15:05,720 Ognuno di noi ha dovuto affrontarlo a modo suo. 237 00:15:05,800 --> 00:15:10,160 Il giorno dopo dovevamo giocare e provare a vincere per l'Australia, 238 00:15:10,240 --> 00:15:12,560 come avrebbe voluto Warnie. 239 00:15:15,400 --> 00:15:19,240 Voglio iniziare dicendo che questi sono stati giorni difficili 240 00:15:19,320 --> 00:15:22,760 per la perdita di figure importanti del cricket australiano. 241 00:15:22,840 --> 00:15:24,720 ANDREW MCDONALD ASSISTENTE ALLENATORE 242 00:15:24,800 --> 00:15:28,000 Quindi vi incoraggio a parlarne, ragazzi. 243 00:15:28,080 --> 00:15:33,320 Abbiamo tutto quello che vi serve, quindi fateci sapere. 244 00:15:33,920 --> 00:15:38,560 SECONDO GIORNO 245 00:15:41,360 --> 00:15:45,440 Gli australiani devono mettercela tutta. È stata una giornata dura. 246 00:15:47,080 --> 00:15:51,880 Il capitano australiano scalpita per eliminare un battitore. 247 00:15:51,960 --> 00:15:55,440 Ha 140 punti e 337 lanci, al momento. 248 00:15:55,520 --> 00:15:58,640 Ed è un giorno importante per l'Australia. 249 00:15:59,480 --> 00:16:02,720 Il bello della trasferta in Pakistan 250 00:16:02,800 --> 00:16:05,840 è che l'Australia non ci andava da 24 anni. 251 00:16:05,920 --> 00:16:08,360 Loro non ci erano mai stati. 252 00:16:08,440 --> 00:16:10,920 Non conoscevano il campo, non sapevano nulla. 253 00:16:11,000 --> 00:16:14,440 Ovviamente, nessuno di noi aveva mai giocato a Rawalpindi. 254 00:16:14,520 --> 00:16:16,920 Si diceva che fosse il loro miglior campo. 255 00:16:17,000 --> 00:16:19,320 Abbastanza veloce e con un buon rimbalzo. 256 00:16:20,240 --> 00:16:23,440 Ma, quando siamo arrivati, era in pessime condizioni. 257 00:16:26,080 --> 00:16:30,480 Era difficile eliminarli. 258 00:16:30,560 --> 00:16:32,680 Quel campo era pessimo. 259 00:16:35,680 --> 00:16:39,000 Dovevamo impegnarci sul serio. 260 00:16:39,080 --> 00:16:42,440 E l'abbiamo fatto. 261 00:16:42,520 --> 00:16:45,880 Lo stress dell'Australia era evidente. 262 00:16:45,960 --> 00:16:49,440 L'Australia non vince molto spesso nel subcontinente indiano. 263 00:16:49,520 --> 00:16:52,120 Non vinceva lì da 11 anni. 264 00:16:53,040 --> 00:16:58,080 Erano in condizioni diverse ed estremamente complicate. 265 00:17:00,280 --> 00:17:02,920 Babar Azam dichiara chiuso l'inning. 266 00:17:03,000 --> 00:17:06,880 A 476 punti, il tempismo è cruciale. 267 00:17:07,000 --> 00:17:09,480 Gli australiani hanno giocato due giorni, 268 00:17:09,560 --> 00:17:11,920 molti di loro saranno stanchi. 269 00:17:13,520 --> 00:17:17,520 Ricordo di aver detto a Usi: "Sarà lunga 270 00:17:17,560 --> 00:17:20,800 "ed estenuante, anche psicologicamente. 271 00:17:20,920 --> 00:17:23,280 "Ho intenzione di uscire." 272 00:17:25,640 --> 00:17:28,800 Eliminato! È quello che volevano! 273 00:17:29,560 --> 00:17:32,800 Non dovevo uscire, cazzo. 274 00:17:32,920 --> 00:17:35,200 Non dovevo uscire! 275 00:17:35,280 --> 00:17:37,720 Bisogna avere pazienza. 276 00:17:38,560 --> 00:17:41,400 Non bisogna sforzarsi troppo, lì. 277 00:17:41,480 --> 00:17:43,800 -Novantasette. -Prendila! 278 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 Urlano: "Prendila!" 279 00:17:45,760 --> 00:17:48,440 L'hanno eliminato? Il Pakistan esulta. 280 00:17:49,880 --> 00:17:53,680 Perché ha giocato così al 97° lancio? 281 00:17:53,760 --> 00:17:56,320 A cosa stava pensando? 282 00:18:03,800 --> 00:18:06,440 QUINTO GIORNO 283 00:18:08,800 --> 00:18:11,880 L'Australia non ha subito eliminazioni in questo inning. 284 00:18:11,960 --> 00:18:15,640 Ma ha ottenuto solo quattro eliminazioni nel primo inning. 285 00:18:15,720 --> 00:18:18,320 Non è stato affatto piacevole. 286 00:18:19,800 --> 00:18:22,000 Non si gioca così a cricket. 287 00:18:22,080 --> 00:18:26,080 Fine dell'over, e anche della partita. È patta. 288 00:18:28,040 --> 00:18:31,320 La peggiore partita che abbia mai giocato. 289 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 -Serve da lezione. -Serve da lezione! 290 00:18:34,920 --> 00:18:36,240 In tanti mi chiedono... 291 00:18:36,320 --> 00:18:39,720 L'Australia ha dovuto porsi alcune domande, dopo quel match. 292 00:18:39,800 --> 00:18:42,040 Non sono riusciti a eliminare nessuno. 293 00:18:42,080 --> 00:18:46,320 E la domanda principale per le partite successive era: 294 00:18:46,400 --> 00:18:48,480 stiamo usando le tattiche giuste? 295 00:18:58,320 --> 00:19:01,520 Quelle sono le viti per il coperchio superiore. 296 00:19:05,560 --> 00:19:08,080 La federazione ci chiese: 297 00:19:08,200 --> 00:19:12,520 "Come possiamo migliorare il vostro soggiorno di un mese in hotel?" 298 00:19:14,000 --> 00:19:16,320 Al lavoro! La mia giornata inizia adesso. 299 00:19:19,080 --> 00:19:21,520 I ragazzi hanno creato qualcosa di estremo. 300 00:19:24,520 --> 00:19:28,160 David Warner disse: "Ci serve un simulatore di golf." 301 00:19:28,240 --> 00:19:30,560 Ha fatto uno screenshot di quello che voleva. 302 00:19:30,640 --> 00:19:34,200 Marnus disse: "Ci serve una macchina per il caffè. Ne cerco una." 303 00:19:34,280 --> 00:19:36,240 Steve Smith: "Il latte d'avena." 304 00:19:36,320 --> 00:19:38,800 Cam Green: "Un canestro." 305 00:19:39,880 --> 00:19:42,400 Avevamo più giocattoli di un asilo. 306 00:20:02,200 --> 00:20:07,440 Siamo riusciti a creare un nuovo mondo per il nostro "isolamento". 307 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 -Ne hai proprio bisogno. -Così, poi metti la tazza. 308 00:20:10,440 --> 00:20:14,320 In Paesi come il Pakistan non possiamo nemmeno uscire dall'hotel. 309 00:20:14,400 --> 00:20:19,800 Se vogliamo un caffè, lo prendiamo qui, e questo ci fa ritrovare tutti insieme. 310 00:20:19,920 --> 00:20:23,040 Abbiamo creato uno spazio in cui possiamo stare insieme 311 00:20:23,080 --> 00:20:27,960 per parlare, per vederci al mattino e confrontarci. 312 00:20:28,040 --> 00:20:33,640 Sì, tutti abbiamo imparato a vivere in isolamento. 313 00:20:33,720 --> 00:20:39,320 E a inventarci come passare il tempo, essendo bloccati in hotel. 314 00:20:39,400 --> 00:20:41,800 -No! -Faccio schifo a questo gioco. 315 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 Anche a occhi chiusi gioco meglio di Nathan Lyon. 316 00:20:45,320 --> 00:20:49,000 Sono più forte del capitano. Lui è il peggiore, probabilmente. 317 00:20:49,080 --> 00:20:53,760 Nessun giocatore di cricket al mondo si è allenato più di me 318 00:20:53,800 --> 00:20:56,400 a giocare a Call of Duty, negli ultimi due anni. 319 00:20:56,480 --> 00:21:01,880 Si gioca anche in gruppo. Gioco con Starcy, Josh Hazlewood 320 00:21:01,960 --> 00:21:04,560 e a volte con Patty, che non sa giocare. 321 00:21:04,720 --> 00:21:06,640 Non so dove andare. 322 00:21:06,720 --> 00:21:09,920 C'è una sola cosa che Patty non sa fare: giocare a Call of Duty. 323 00:21:10,000 --> 00:21:11,960 Oh, no! Sento dei passi. 324 00:21:13,240 --> 00:21:15,160 Ho paura, quando sento i passi. 325 00:21:15,320 --> 00:21:19,880 È fantastico, possiamo dirgli che non sa giocare! 326 00:21:21,640 --> 00:21:24,200 Ma credo di essere più bravo di Nathan Lyon. 327 00:21:27,920 --> 00:21:30,080 Mi sono spaventato davvero. 328 00:21:34,560 --> 00:21:36,080 Game over. 329 00:21:45,040 --> 00:21:47,440 Pronti? Non durerà molto, ragazzi. 330 00:21:47,560 --> 00:21:51,560 Vorrei solo darvi qualche informazione sul Pakistan, 331 00:21:51,640 --> 00:21:53,800 il Paese in cui sono nato. 332 00:21:53,920 --> 00:21:56,280 E penso che il modo migliore per farlo 333 00:21:56,360 --> 00:21:59,720 sia con un gioco, un quiz tra i due fratellini qui presenti. 334 00:22:00,520 --> 00:22:01,920 Vediamo se sono preparati. 335 00:22:02,000 --> 00:22:07,160 Credo che il modo migliore per conoscere Usi e la sua storia 336 00:22:07,280 --> 00:22:11,160 sia conoscere la sua cultura, il suo passato e le sue idee. 337 00:22:11,280 --> 00:22:14,080 In che anno è stato fondato il Pakistan? 338 00:22:14,160 --> 00:22:16,560 A: 1942. 339 00:22:16,640 --> 00:22:18,800 B: 1947. 340 00:22:18,880 --> 00:22:20,600 C: 1949. 341 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 -"B." -Che anno era, amico? 342 00:22:23,480 --> 00:22:25,520 -1947? -Sì. 343 00:22:25,600 --> 00:22:28,320 -Risposta esatta. -Bravo! 344 00:22:29,280 --> 00:22:34,080 Il Pakistan, come potete vedere qui, apparteneva all'Impero anglo-indiano. 345 00:22:34,160 --> 00:22:38,640 Nel 1947 emigrarono 17 milioni di persone e fondarono il Pakistan. 346 00:22:38,720 --> 00:22:42,760 Quello fu il più grande flusso migratorio della storia. 347 00:22:44,200 --> 00:22:49,640 Tornare nel suo Paese e dalla sua famiglia è stato un momento speciale per lui. 348 00:22:49,720 --> 00:22:51,920 -Chi sono io? -Usi! 349 00:22:52,360 --> 00:22:55,960 Uno dei... migliori giocatori di cricket in Pakistan. 350 00:22:56,040 --> 00:22:57,880 Mi sono laureato a 21 anni, 351 00:22:57,960 --> 00:23:00,400 poco dopo sono diventato professionista. 352 00:23:00,480 --> 00:23:02,600 Ho esordito nel test cricket nel 2000, 353 00:23:02,680 --> 00:23:05,840 considerato il giocatore di cricket più impavido al mondo. 354 00:23:05,920 --> 00:23:08,040 Sono cresciuto a Sydney e ora... 355 00:23:13,200 --> 00:23:14,480 Esatto! 356 00:23:16,920 --> 00:23:20,240 In realtà non è importante. Volevo solo essere qui. 357 00:23:21,800 --> 00:23:26,520 L'Australia non veniva in Pakistan da 24 anni. Credo sia un evento speciale. 358 00:23:26,920 --> 00:23:32,200 Non solo per gli spettatori e per la nostra squadra, 359 00:23:33,200 --> 00:23:38,120 ma anche per i giocatori pakistani, soprattutto per me. 360 00:23:38,200 --> 00:23:41,520 Quando ci penserete in futuro, sarete fieri di esserci stati. 361 00:23:41,600 --> 00:23:45,480 Spero vi sia piaciuto, grazie per l'ascolto. 362 00:23:57,160 --> 00:24:01,000 Ricordo che da piccolo ero sempre a casa con mia madre. 363 00:24:01,080 --> 00:24:03,880 Mi fa piacere quando Usi apprezza la mia cucina. 364 00:24:05,120 --> 00:24:11,480 È la mia gioia cucinare e cenare con tutta la famiglia. 365 00:24:13,360 --> 00:24:15,800 -Sembra buono. -Lo è. 366 00:24:18,000 --> 00:24:20,160 Odio guardare le partite in famiglia. 367 00:24:20,240 --> 00:24:22,440 Non ne ho viste molte con te. 368 00:24:22,520 --> 00:24:27,200 A otto anni, già mi dicevano che avrei giocato per l'Australia. Mi dava fastidio. 369 00:24:27,280 --> 00:24:30,600 "Mio figlio è molto bravo. Un giorno giocherà per l'Australia." 370 00:24:30,680 --> 00:24:32,000 E io: "Ma scherzi?" 371 00:24:33,320 --> 00:24:38,600 Già da bambino, quando giocava nella Under-10 e Under-11, 372 00:24:38,680 --> 00:24:40,960 tutta la squadra contava su di lui. 373 00:24:42,440 --> 00:24:46,760 Era lui che faceva sempre punti. Se usciva lui, la squadra perdeva. 374 00:24:46,840 --> 00:24:48,400 La gente diceva 375 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 che un pakistano non sarebbe mai riuscito a giocare per l'Australia. 376 00:24:53,480 --> 00:24:57,440 E io dicevo: "Poi si vedrà. Noi ci proviamo." 377 00:25:03,160 --> 00:25:06,600 Karachi è la città natale della famiglia Khawaja. 378 00:25:07,200 --> 00:25:09,640 Tutta la mia famiglia è di Karachi. 379 00:25:10,920 --> 00:25:15,320 Sono cresciuto viaggiando e in Pakistan giocavo soltanto a cricket. 380 00:25:15,400 --> 00:25:19,960 Mio padre parlava sempre di quello stadio, ci andava quando era bambino. 381 00:25:20,040 --> 00:25:23,000 La mia famiglia non vive lontano da lì. 382 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 Quindi, giocare un test match contro il Pakistan, 383 00:25:26,360 --> 00:25:27,720 che ho seguito molto, 384 00:25:27,800 --> 00:25:29,480 è stato davvero speciale. 385 00:25:29,600 --> 00:25:31,720 SECONDO MATCH STADIO NAZIONALE, KARACHI 386 00:25:31,800 --> 00:25:35,200 Siamo pronti per il secondo test match. Il secondo su tre. 387 00:25:35,280 --> 00:25:39,080 Nel primo test match hanno fatto patta. Oggi la posta in gioco è alta. 388 00:25:42,360 --> 00:25:44,280 Bella battuta, vola lontano. 389 00:25:44,360 --> 00:25:47,280 Usman Khawaja ha dato spettacolo in Pakistan. 390 00:25:47,440 --> 00:25:50,000 Come se fosse nato per giocare in quel torneo. 391 00:25:50,080 --> 00:25:52,880 Di nuovo sul leg side. Stessa giocata di prima. 392 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 Una battuta magnifica, meglio di prima. 393 00:25:55,440 --> 00:25:59,080 A volte la squadra pakistana dimenticava che io parlo urdu. 394 00:25:59,160 --> 00:26:00,680 Rizwan è uno molto attento. 395 00:26:00,760 --> 00:26:03,400 Parla la lingua pashtu e sa che io non la parlo. 396 00:26:03,480 --> 00:26:05,880 Quindi la usava con alcuni dei suoi. 397 00:26:05,960 --> 00:26:10,040 Ma a volte riuscivo a decifrare qualcosa. Ha detto di lanciare un wide. 398 00:26:10,120 --> 00:26:11,840 E infatti è andata così. 399 00:26:11,920 --> 00:26:14,920 Ma io ho fatto una battuta da quattro punti. L'ho anticipato. 400 00:26:15,040 --> 00:26:18,200 Che battuta eccezionale, Khawaja! 401 00:26:18,280 --> 00:26:20,840 Io e il lanciatore ci siamo guardati, 402 00:26:20,920 --> 00:26:24,480 e lui ha detto: "Avevi capito?" E io: "Sì." 403 00:26:26,320 --> 00:26:29,280 Un colpo calcolato con classe. 404 00:26:29,360 --> 00:26:32,640 A Khawaja ne manca uno per arrivare a 100 punti. 405 00:26:32,720 --> 00:26:35,160 Di solito non mi emoziono, quando gioco. 406 00:26:35,240 --> 00:26:38,800 Ma è successo, per la prima volta, perché ho pensato a mio padre 407 00:26:38,880 --> 00:26:42,640 che era lì e avrebbe pensato a quando aveva visto giocare l'Australia. 408 00:26:42,720 --> 00:26:47,080 Ora c'era suo figlio a giocare a Karachi. Credo sia stato bello per lui. 409 00:26:50,280 --> 00:26:53,080 Un singolo veloce. L'urlo di gioia! 410 00:26:54,560 --> 00:26:59,000 Che spettacolo! Ottimo lavoro, Usman Khawaja. 411 00:27:00,880 --> 00:27:03,600 Fare 100 punti lì è stato fantastico per lui. 412 00:27:03,680 --> 00:27:05,560 È stato un momento speciale. 413 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Ero felicissimo. Non solo per lui, ma anche per i suoi genitori. 414 00:27:12,040 --> 00:27:14,400 Ho fatto un bel regalo a mio padre. 415 00:27:14,480 --> 00:27:19,160 Ho scattato una foto al tabellone d'onore di Karachi, in cui c'era anche Hayden 416 00:27:19,440 --> 00:27:23,960 e tutti i giocatori del passato, sia del Pakistan che di altri Paesi. 417 00:27:24,040 --> 00:27:27,840 E in fondo alla lista c'era il mio nome. Gli ho mandato la foto. 418 00:27:27,920 --> 00:27:31,400 Khawaja arriva a 150. Che inning! 419 00:27:31,480 --> 00:27:35,000 Giocare a Karachi, la città in cui è nato e cresciuto, 420 00:27:35,080 --> 00:27:39,520 ed entrare in classifica con i giocatori che lui ammirava da ragazzino, 421 00:27:39,600 --> 00:27:42,160 è stato il miglior regalo che potessi fargli. 422 00:28:00,520 --> 00:28:04,080 Non mi piace ammetterlo, ma sto facendo errori banali. 423 00:28:04,920 --> 00:28:07,680 L'avversario sta giocando bene... 424 00:28:07,760 --> 00:28:09,560 Mi riconosci qualche merito? 425 00:28:09,640 --> 00:28:12,400 La cosa positiva è che ho fatto quattro doppi falli. 426 00:28:12,480 --> 00:28:16,680 Quindi ho battuto bene quasi sempre, mi fa piacere. Sto migliorando. 427 00:28:16,760 --> 00:28:20,760 Credo che perderò due set 6-0. Ma ce la metterò tutta. 428 00:28:27,800 --> 00:28:29,240 Sì! 429 00:28:30,840 --> 00:28:32,880 Non sei molto bravo. 430 00:28:34,160 --> 00:28:36,840 Ecco cosa succede quando non fai punti. 431 00:28:36,920 --> 00:28:39,520 Devi giocare di più a tennis. 432 00:28:41,920 --> 00:28:44,960 QUARTO GIORNO 433 00:28:45,040 --> 00:28:48,800 L'Australia proverà a battere il Pakistan in questo test match. 434 00:28:48,880 --> 00:28:51,840 Ha otto eliminazioni e vuole andare in vantaggio. 435 00:28:51,920 --> 00:28:55,080 Il Pakistan non pensava al punteggio. 436 00:28:55,200 --> 00:28:58,080 Pensavamo solo a battere. 437 00:28:58,440 --> 00:29:01,680 Si diceva che non facevano grandi punteggi, 438 00:29:01,760 --> 00:29:04,400 che non superavano molti over... 439 00:29:04,920 --> 00:29:09,760 Ma erano ottimi giocatori, difficili da eliminare. 440 00:29:12,800 --> 00:29:15,120 Ecco il capitano, Babar Azam. 441 00:29:17,920 --> 00:29:20,160 Babar Azam è il loro nuovo eroe. 442 00:29:20,240 --> 00:29:24,760 Il capitano, il leader. Non si arrenderà facilmente. 443 00:29:24,840 --> 00:29:26,640 SIAMO QUI PER IL MITICO BABAR 444 00:29:26,720 --> 00:29:30,520 Babar è il terzo o quarto miglior battitore al mondo. 445 00:29:30,600 --> 00:29:33,600 Ha molto talento ed è molto pericoloso. 446 00:29:36,400 --> 00:29:38,800 Lancio corto, rotola verso il bordo. 447 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 Bella giocata. E sono quattro punti. 448 00:29:45,000 --> 00:29:48,720 Si è visto subito che era al massimo della forma. 449 00:29:48,800 --> 00:29:51,640 Ci sarebbe voluto molto impegno. 450 00:29:54,880 --> 00:29:56,920 Altri 50 punti per Babar Azam. 451 00:29:59,680 --> 00:30:01,880 Ancora Babar Azam. 452 00:30:02,680 --> 00:30:06,160 Ci abbiamo provato in tutti i modi, con vari tipi di lanci: 453 00:30:06,240 --> 00:30:09,000 con i bouncer, con lanci ad effetto, con tutto. 454 00:30:09,080 --> 00:30:10,440 Ma lui ha dimostrato talento. 455 00:30:11,920 --> 00:30:16,880 Ecco cosa motiva il Pakistan, i lanci di Babar. 456 00:30:16,960 --> 00:30:21,720 Lanciavamo bene, ma lui riusciva a prendere tutto. 457 00:30:23,680 --> 00:30:26,760 La spazza via! In alto e lontano! 458 00:30:27,600 --> 00:30:31,160 Il leone ruggisce e arriva a 100 punti in grande stile! 459 00:30:31,680 --> 00:30:33,600 Inchiniamoci a Babar Azam. 460 00:30:33,680 --> 00:30:35,240 Che contrattacco! 461 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Eccezionale. Che inning fantastico, 462 00:30:40,200 --> 00:30:41,240 per Babar Azam! 463 00:30:41,800 --> 00:30:47,080 Gli australiani hanno capito che non avrebbero vinto in un giorno. 464 00:30:47,160 --> 00:30:51,960 Il primo minimo errore nella partita avrebbe potuto portare alla sconfitta. 465 00:30:52,600 --> 00:30:55,160 QUINTO GIORNO 466 00:30:55,240 --> 00:30:59,400 Nel subcontinente è difficile ottenere risultati del genere. 467 00:30:59,480 --> 00:31:02,080 Siamo al quinto giorno, mancano otto eliminazioni. 468 00:31:02,160 --> 00:31:05,520 Possiamo essere soddisfatti e giocare tranquilli. 469 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 Cercate di divertirvi. 470 00:31:07,320 --> 00:31:10,440 Non c'è niente di meglio che giocare qui, oggi. 471 00:31:12,960 --> 00:31:16,160 La maggiore difficoltà di quel torneo è che è stato estenuante. 472 00:31:16,280 --> 00:31:17,600 AUSTRALIA AVANTI DI 313 PUNTI 473 00:31:17,680 --> 00:31:20,040 Dovevamo restare motivati per continuare. 474 00:31:20,800 --> 00:31:24,360 Babar Azam riparte. Battuta da quattro punti! 475 00:31:25,600 --> 00:31:29,320 Sapevamo di essere più forti. Ma non ottenevamo quell'eliminazione. 476 00:31:32,000 --> 00:31:35,600 Grande battuta di Babar Azam, e va a 150. 477 00:31:39,200 --> 00:31:41,920 È facile restare calmi, quando si vince. 478 00:31:42,000 --> 00:31:44,080 Ma le partite durano due o tre giorni. 479 00:31:44,160 --> 00:31:48,440 E quando tutti sono stanchi ed esausti e le cose non vanno bene, 480 00:31:48,520 --> 00:31:50,760 allora iniziano i problemi. 481 00:31:53,960 --> 00:31:58,720 Mancano 36 over. 482 00:31:59,120 --> 00:32:01,240 Il Pakistan resiste. 483 00:32:02,360 --> 00:32:04,960 Cogliere le opportunità è difficile. 484 00:32:05,640 --> 00:32:08,320 Quando arrivano, è importante coglierle. 485 00:32:08,400 --> 00:32:12,680 Guardate come circondano il battitore, vogliono prenderla. 486 00:32:16,880 --> 00:32:18,440 Che opportunità! 487 00:32:19,480 --> 00:32:23,720 Certe opportunità possono essere decisive per la partita. 488 00:32:23,880 --> 00:32:26,760 Se non le prendi al volo, rischi di perdere. 489 00:32:27,920 --> 00:32:28,920 Prendila! 490 00:32:32,240 --> 00:32:35,480 Attenzione lì al centro! Di nuovo? 491 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 La fine di questo test match è lontana. 492 00:32:38,520 --> 00:32:42,720 Con giocatori così bravi, non si hanno molte opportunità. 493 00:32:42,840 --> 00:32:47,200 I giocatori sanno che la partita durerà a oltranza. 494 00:32:48,200 --> 00:32:51,960 Hanno cambiato tattica, in cerca di una eliminazione. 495 00:32:52,040 --> 00:32:54,440 Ore c'è Nathan Lyon al lancio. 496 00:32:54,520 --> 00:32:57,680 Secondo me è una specie di problem solving. 497 00:32:57,760 --> 00:32:59,880 Bisogna capire come risolvere i problemi. 498 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 Altre quattro, Babar Azam. 499 00:33:05,160 --> 00:33:08,080 Appello! L'ha presa? Babar Azam! 500 00:33:09,200 --> 00:33:12,440 Gli mancavano quattro punti. Non riesce ad arrivare a 200. 501 00:33:13,960 --> 00:33:15,440 L'Australia ha ancora speranze. 502 00:33:15,520 --> 00:33:17,640 Nathan Lyon ci crede ancora. 503 00:33:17,720 --> 00:33:20,600 Ho provato una sensazione di fiducia. 504 00:33:20,680 --> 00:33:23,520 Erano alle corde, potevamo vincere. 505 00:33:23,600 --> 00:33:28,680 Faheem Ashraf è nella fossa dei leoni, che si accalcano. 506 00:33:31,040 --> 00:33:33,560 Prima eliminazione! 507 00:33:37,920 --> 00:33:40,240 Ecco un'altra eliminazione! 508 00:33:41,000 --> 00:33:44,840 L'Australia è in estasi, vede già la vittoria. 509 00:33:45,680 --> 00:33:48,800 Siamo riusciti a ottenere un po' di eliminazioni. 510 00:33:48,880 --> 00:33:51,640 Poi è entrato Rizwan e ha fatto un bel po' di battute. 511 00:33:51,720 --> 00:33:54,520 L'Australia ha ottenuto tre eliminazioni su 30 lanci. 512 00:33:58,000 --> 00:34:02,360 Urlano di prenderla... Ma è caduta? Credo di sì. 513 00:34:02,480 --> 00:34:05,400 Mi sa che l'hanno fatta cadere. 514 00:34:05,480 --> 00:34:08,160 Ecco la reazione dei giocatori dell'Australia. 515 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 Si vede che gli è sfuggita. Sì. 516 00:34:10,720 --> 00:34:12,320 Khawaja non riesce a crederci. 517 00:34:13,680 --> 00:34:15,040 Erano lì per vincere. 518 00:34:15,120 --> 00:34:18,360 Hanno avuto molte occasioni, ma non le hanno sfruttate. 519 00:34:25,200 --> 00:34:28,320 E questo è tutto. Il test match finisce così. 520 00:34:29,160 --> 00:34:31,640 Il Pakistan si salva. 521 00:34:31,760 --> 00:34:33,440 PARTITA PATTA 522 00:34:33,520 --> 00:34:38,040 Australia! Australia! Australia! 523 00:34:39,760 --> 00:34:43,800 Guardando il secondo test match, il pessimista che è in me disse: 524 00:34:43,880 --> 00:34:47,760 "Hanno perso un'occasione che non ricapiterà." 525 00:34:47,840 --> 00:34:49,400 Ed era ovvio chiedersi 526 00:34:49,480 --> 00:34:52,440 che effetto avrebbe avuto su di loro. 527 00:34:57,520 --> 00:34:59,920 Fare patta è come perdere, a volte. 528 00:35:00,000 --> 00:35:02,560 E in quel caso fu così. 529 00:35:02,640 --> 00:35:06,560 Avremmo potuto vincere facilmente. Ne abbiamo avuto la possibilità. 530 00:35:06,640 --> 00:35:09,160 Ma non siamo riusciti a chiuderla. Il cricket è così. 531 00:35:10,200 --> 00:35:12,000 Devi proprio amarlo questo sport. 532 00:35:16,160 --> 00:35:19,520 Ce l'abbiamo messa tutta per vincere quella partita. 533 00:35:20,080 --> 00:35:25,480 Abbiamo avuto le opportunità, ma non le abbiamo colte al volo. 534 00:35:41,640 --> 00:35:43,800 Sì. Lo stesso schema di prima. 535 00:35:43,880 --> 00:35:45,680 Dopo un'altra patta. 536 00:35:45,800 --> 00:35:49,760 Con le prese si vince. È sempre stato così. 537 00:35:49,840 --> 00:35:52,480 Anche ai massimi livelli. Ma non l'abbiamo fatto. 538 00:35:52,560 --> 00:35:55,080 Quindi tre eliminazioni, alla fine. 539 00:35:55,160 --> 00:36:00,280 Avete fatto belle giocate e creato varie opportunità. 540 00:36:00,360 --> 00:36:04,800 Ma da cosa si valuta il successo? Dalle occasioni che la squadra crea? 541 00:36:04,880 --> 00:36:06,000 O dalle vittorie? 542 00:36:06,080 --> 00:36:08,960 Se riusciamo a creare occasioni, 543 00:36:09,080 --> 00:36:12,520 più lo facciamo, più possibilità di vincere abbiamo. 544 00:36:12,600 --> 00:36:15,000 Dire vittoria o sconfitta 545 00:36:15,080 --> 00:36:17,760 fa parte del gioco. 546 00:36:17,840 --> 00:36:23,120 Ma, quando siamo qui, pensiamo a come sfruttare le opportunità. 547 00:36:23,160 --> 00:36:27,480 Se vogliamo farlo, non dobbiamo cambiare molto. 548 00:36:39,040 --> 00:36:41,160 TERZO MATCH STADIO GADDAFI, LAHORE 549 00:36:41,280 --> 00:36:44,000 A differenza delle partite della serie Ashes, 550 00:36:44,080 --> 00:36:48,160 in cui i match non duravano più di tre giorni 551 00:36:48,280 --> 00:36:53,160 e si giocavano fino alla fine, all'ultimo sangue, 552 00:36:53,200 --> 00:36:55,680 lì la responsabilità era dei lanciatori. 553 00:37:00,080 --> 00:37:03,440 In diretta dallo stadio Gaddafi, siamo pronti per il terzo match. 554 00:37:05,600 --> 00:37:08,400 Eccone un'altra. Presa! Prima Warner, 555 00:37:08,480 --> 00:37:11,600 ora Labuschagne. Afridi ha eliminato entrambi. 556 00:37:11,640 --> 00:37:16,520 Dopo il secondo match, ho pensato: "Il Pakistan può farcela." 557 00:37:16,600 --> 00:37:20,400 Sapevamo che sarebbe stato logorante. Ci eravamo rassegnati all'idea. 558 00:37:20,480 --> 00:37:24,200 Ora c'è Khawaja. Battuta potente, sei punti. 559 00:37:24,320 --> 00:37:26,600 Il terzo match era quello decisivo. 560 00:37:27,920 --> 00:37:30,160 Bel colpo, bellissimo. 561 00:37:30,280 --> 00:37:34,200 Questi due battitori stanno distruggendo l'Australia. 562 00:37:34,320 --> 00:37:37,520 Avevamo parlato delle occasioni da non farci sfuggire in quel torneo. 563 00:37:37,600 --> 00:37:38,800 NERVI SALDI AUSTRALIA 564 00:37:38,880 --> 00:37:42,480 In Australia resistiamo anche grazie al cambio di palla. 565 00:37:42,560 --> 00:37:46,080 Nel subcontinente no, anzi. Cambiare palla non serve a niente. 566 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 Metti in campo i fielder per fermare la palla che rimbalza 567 00:37:49,160 --> 00:37:54,200 sperando che cambi direzione, vedi un'occasione e... 568 00:37:55,680 --> 00:37:59,080 Io e Nathan ne abbiamo eliminato uno e abbiamo colto l'attimo. 569 00:37:59,160 --> 00:38:01,120 Nathan fuori, fast bowlers dentro. 570 00:38:01,160 --> 00:38:04,200 Cummins. Bella mossa, per il capitano, quella di rientrare. 571 00:38:04,320 --> 00:38:08,200 I lanci lunghi di Pat Cummins sono fondamentali. 572 00:38:08,320 --> 00:38:12,440 A quel punto del match ho detto: "Aspetta!" 573 00:38:12,560 --> 00:38:16,120 La palla sembrava ruvida e avrebbe fatto attrito. 574 00:38:16,640 --> 00:38:20,000 Siamo entrati io e Starc. Ho visto quell'opportunità e ho lanciato. 575 00:38:22,320 --> 00:38:24,640 Vola in alto! Che presa! 576 00:38:24,760 --> 00:38:26,560 Che bella presa! 577 00:38:26,640 --> 00:38:29,600 Lancio sensazionale di Pat Cummins! 578 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 Sapevamo di dover controllare la lunghezza e farli stancare. 579 00:38:34,680 --> 00:38:38,200 Abbiamo mantenuto i nervi saldi. I lanciatori sono stati straordinari. 580 00:38:38,320 --> 00:38:41,120 Hanno resistito e li hanno fatti stancare. 581 00:38:42,440 --> 00:38:46,000 Eliminato! Questo sì che è un lancio lungo! Perfetto! 582 00:38:46,120 --> 00:38:49,520 Pat era un esempio perfetto. Ha fatto quell'eliminazione. 583 00:38:50,480 --> 00:38:52,080 Ed è stata fantastica. 584 00:38:54,200 --> 00:38:57,680 Pare che l'abbia toccata. Di nuovo lungo. Decisione facile. 585 00:38:57,840 --> 00:39:01,280 Imran Khan disse che i fast bowler sono i migliori capitani. 586 00:39:01,400 --> 00:39:05,640 E in Pakistan ci voleva un capitano così, 587 00:39:05,680 --> 00:39:08,920 perché un capitano lanciatore apporta una qualità 588 00:39:09,000 --> 00:39:12,160 e una consapevolezza che un battitore non apporta. 589 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 Ha toccato! E la prende! 590 00:39:16,040 --> 00:39:20,640 Pat Cummins è il primo lanciatore con cinque eliminazioni in questo torneo. 591 00:39:20,680 --> 00:39:24,520 Era il nostro lanciatore numero uno, ma anche il nostro capitano. 592 00:39:24,600 --> 00:39:28,040 Sono qualità che fanno vincere una squadra. 593 00:39:29,320 --> 00:39:32,400 L'Australia è rimasta in vantaggio nel terzo match 594 00:39:32,480 --> 00:39:35,640 ancora una volta grazie ai 100 punti di Usman Khawaja. 595 00:39:35,760 --> 00:39:41,040 Pat Cummins ha rischiato e ha lasciato la vittoria ai compagni. 596 00:39:41,280 --> 00:39:46,600 Dovevano giocare ancora un giorno. Avevano giocato benissimo, 597 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 ma non avevano ancora la vittoria in mano. 598 00:39:48,880 --> 00:39:50,680 QUINTO GIORNO 599 00:39:50,800 --> 00:39:54,560 Quando si arriva all'ultimo giorno di un torneo 600 00:39:54,640 --> 00:39:57,560 con un risultato ancora incerto, 601 00:39:58,560 --> 00:40:02,040 c'è una tensione indescrivibile. 602 00:40:02,760 --> 00:40:06,000 Ed è allora che vediamo il meglio del test cricket. 603 00:40:07,640 --> 00:40:11,480 Abbiamo assistito a 14 giorni di braccio di ferro tra queste squadre. 604 00:40:11,560 --> 00:40:13,640 Il Pakistan sta andando alla grande. 605 00:40:13,760 --> 00:40:16,840 C'è ancora tempo, non servono molti punti. 606 00:40:16,920 --> 00:40:21,400 Il quinto giorno pensavamo di avere buone possibilità di vincere. 607 00:40:21,480 --> 00:40:23,880 Ma poi è tornato Babar Azam. 608 00:40:23,960 --> 00:40:26,120 Se c'è qualcuno che può farlo, è lui. 609 00:40:29,080 --> 00:40:32,520 -Che colpo grandioso! -Lancio per Babar. 610 00:40:32,600 --> 00:40:35,920 La tocca e va verso l'angolo. Saranno quattro punti. 611 00:40:38,520 --> 00:40:41,600 Ottima battuta. Non ne sbaglia una. 612 00:40:41,640 --> 00:40:45,560 Batte sempre verso l'off side. 613 00:40:45,640 --> 00:40:48,960 C'è stato un momento in cui la situazione si è ribaltata. 614 00:40:49,040 --> 00:40:54,520 All'improvviso sembrava che il Pakistan ci avrebbe rubato la vittoria. 615 00:40:59,520 --> 00:41:02,040 Bordo! E va a 50 punti. 616 00:41:02,120 --> 00:41:05,120 Babar Azam va a 50 per la 21ª volta. 617 00:41:05,200 --> 00:41:09,000 È il capitano. È la calma in persona. È il motore della squadra. 618 00:41:10,160 --> 00:41:14,880 È molto raro che una serie di test match finisca patta, non succede mai. 619 00:41:14,960 --> 00:41:17,120 Prima o poi, una delle due squadre crolla. 620 00:41:24,840 --> 00:41:28,160 Battuta potente verso il leg side. C'è qualcuno proprio lì. 621 00:41:28,640 --> 00:41:29,640 L'ha persa. 622 00:41:35,480 --> 00:41:37,120 È stato un grande errore. 623 00:41:37,200 --> 00:41:41,760 Possiamo solo pregare che Babar Azam faccia un altro errore. 624 00:41:51,680 --> 00:41:54,880 Solo un attimo, ragazzi. 625 00:41:54,960 --> 00:41:58,920 Vado a prendere una palla nuova, iniziamo da qui. 626 00:41:59,000 --> 00:42:01,160 Ottimo lavoro, comunque. Come sempre. 627 00:42:01,200 --> 00:42:03,600 Avremo altre opportunità. Tenete duro. 628 00:42:03,640 --> 00:42:07,360 Avete spinto per due ore e mezza. State calmi, in campo. 629 00:42:07,880 --> 00:42:09,920 Smithy è venuto da me quella mattina. 630 00:42:10,000 --> 00:42:15,080 Mi ha messo il braccio sulla spalla e mi ha detto: "Abbi fiducia in te. 631 00:42:15,160 --> 00:42:17,440 "Sei il miglior spinner al mondo." 632 00:42:19,000 --> 00:42:21,080 Credo che avessero paura di lui. 633 00:42:21,160 --> 00:42:24,160 Ha giocato più di 100 test match, ha più di 400 eliminazioni. 634 00:42:26,160 --> 00:42:30,520 "Fa' vedere loro che sei sicuro di te e che sei il migliore." 635 00:42:30,600 --> 00:42:34,160 Nathan Lyon lancerà la nuova palla della Kookaburra. 636 00:42:34,280 --> 00:42:37,640 Tutti e tre i risultati, proprio come a Karachi l'ultimo giorno. 637 00:42:37,680 --> 00:42:42,640 Le sue parole mi hanno dato la forza di andare in campo e fare del mio meglio. 638 00:42:46,160 --> 00:42:49,160 Babar Azam non si arrenderà facilmente. 639 00:42:49,280 --> 00:42:51,080 Continuerà a combattere. 640 00:42:51,760 --> 00:42:54,520 Cosa ho fatto? Ho avuto fiducia in me stesso, credo. 641 00:43:02,600 --> 00:43:05,560 Presa! Eccezionale! 642 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 Vicino al piede! 643 00:43:09,040 --> 00:43:12,120 Ha zittito i tifosi! 644 00:43:12,160 --> 00:43:14,120 L'ha presa in modo eccezionale! 645 00:43:15,160 --> 00:43:20,080 Dopo quell'eliminazione, eravamo sicuri di poter vincere. 646 00:43:20,160 --> 00:43:22,960 Sanno di essere a un passo dalla vittoria. 647 00:43:30,880 --> 00:43:32,800 Ecco qua, che battuta potente! 648 00:43:32,880 --> 00:43:36,120 E la prende! Ottima presa! 649 00:43:41,440 --> 00:43:44,040 Eliminato! Ha fatto volare i paletti. 650 00:43:44,120 --> 00:43:46,880 Che finale! E grazie a un gran giocatore! 651 00:43:46,960 --> 00:43:49,360 È un capitano eccezionale 652 00:43:49,440 --> 00:43:51,760 e un lanciatore incredibilmente bravo, 653 00:43:51,840 --> 00:43:54,640 Pat Cummins. E che squadra! 654 00:43:54,720 --> 00:43:58,080 Dopo 24 anni, in 15 giorni, 655 00:43:58,480 --> 00:44:01,520 l'Australia ha battuto il Pakistan. 656 00:44:08,160 --> 00:44:12,160 Giocare 15 giorni e vincere l'ultimo giorno 657 00:44:13,120 --> 00:44:14,840 è una gran liberazione. 658 00:44:14,920 --> 00:44:16,600 Complimenti a quei ragazzi. 659 00:44:16,680 --> 00:44:20,560 Hanno tenuto i nervi saldi come nessun'altra squadra in trasferta. 660 00:44:22,200 --> 00:44:25,440 La ricorderemo sempre come una delle vittorie più belle, 661 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 per quanto ci è costata e per il lavoro di squadra che è servito. 662 00:44:30,320 --> 00:44:34,880 Ognuno di noi ce l'ha messa tutta. È stato fantastico. 663 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 Congratulazioni, siete stati eccezionali. 664 00:44:38,960 --> 00:44:41,360 Avete vinto in Pakistan. Dovete esserne fieri. 665 00:44:41,440 --> 00:44:44,120 Sono fiero del fatto che abbiamo rispettato i piani. 666 00:44:44,200 --> 00:44:46,120 ANDREW MCDONALD ASSISTENTE ALLENATORE 667 00:44:46,200 --> 00:44:48,440 Avete vinto il quindicesimo giorno. 668 00:44:48,520 --> 00:44:52,320 Sono orgoglioso di voi come squadra. Ve lo siete meritato. 669 00:44:52,400 --> 00:44:54,040 Ben fatto. Congratulazioni. 670 00:44:58,680 --> 00:45:01,600 Tutto quello che abbiamo fatto lì è stato fantastico. 671 00:45:01,680 --> 00:45:04,120 Ha funzionato tutto alla perfezione. 672 00:45:04,200 --> 00:45:08,800 È stato bello partecipare a un torneo che ha riportato il cricket in Pakistan. 673 00:45:08,880 --> 00:45:12,320 Il fatto di andare in Pakistan, 674 00:45:12,400 --> 00:45:16,640 di essere una delle squadre più forti a dire: 675 00:45:16,720 --> 00:45:20,040 "Ci andiamo, vogliamo giocare a cricket", 676 00:45:20,120 --> 00:45:23,520 è qualcosa di incredibile. Non avremmo potuto 677 00:45:23,600 --> 00:45:24,960 fare di meglio. 678 00:45:25,040 --> 00:45:28,240 È una delle cose più importanti che ho fatto, 679 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 è stato speciale. 680 00:45:31,040 --> 00:45:33,360 L'era di Pat Cummins inizia 681 00:45:33,440 --> 00:45:37,320 con l'Australia che domina in patria, vince la serie Ashes 682 00:45:37,400 --> 00:45:40,920 e continua con questo successo in Pakistan. 683 00:45:41,520 --> 00:45:45,040 Ma le sfide del cricket internazionale non finiscono mai. 684 00:45:47,480 --> 00:45:50,320 In Sri Lanka avrebbero vinto di nuovo? 685 00:45:50,400 --> 00:45:52,440 L'Australia è in difficoltà. 686 00:46:44,320 --> 00:46:45,840 IN MEMORIA DI RODNEY WILLIAM MARSH MBE 1947 - 2022 687 00:46:47,120 --> 00:46:48,120 Sottotitoli: Alessia Sisti 688 00:46:48,200 --> 00:46:49,200 Supervisore creativo: Andrea Orlandini