1 00:00:14,680 --> 00:00:15,680 PAQUISTÃO 2 00:00:15,760 --> 00:00:19,400 Ao chegarmos, vimos o esforço feito pelo governo paquistanês 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,320 e o conselho de críquete para nos receber lá. 4 00:00:22,880 --> 00:00:24,480 EU AMO O PAQUISTÃO 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 Quando aterrissamos no Paquistão... 6 00:00:26,440 --> 00:00:30,760 entramos num ônibus blindado, com um exército nos levando ao hotel. 7 00:00:32,280 --> 00:00:35,480 Tivemos apoio aéreo, todo o comércio foi fechado. 8 00:00:35,600 --> 00:00:40,560 Incrível o esforço que fizeram pra levar o críquete ao país deles. 9 00:00:42,680 --> 00:00:45,960 Não precisávamos ir. Podíamos ter dito: "É muito assustador. 10 00:00:46,040 --> 00:00:48,560 "Tem muita coisa acontecendo lá. Não iremos." 11 00:00:49,400 --> 00:00:52,520 Sabíamos quanto trabalho e esforço havia ali. 12 00:00:52,600 --> 00:00:56,720 E o que significava não só para o Paquistão, mas para o críquete. 13 00:00:56,800 --> 00:00:59,120 O críquete australiano voltou ao Paquistão. 14 00:00:59,200 --> 00:01:04,240 Mas há uma questão pendente ameaçando a série. 15 00:01:04,280 --> 00:01:05,960 O futuro de Justin Langer. 16 00:01:07,520 --> 00:01:11,360 PROVA DE FOGO 17 00:01:14,080 --> 00:01:19,280 22 DE FEVEREIRO - TRÊS SEMANAS ANTES DA TURNÊ NO PAQUISTÃO 18 00:01:19,360 --> 00:01:21,880 Justin Langer desembarcou em Perth hoje. 19 00:01:21,960 --> 00:01:24,520 Agora ex-técnico do críquete masculino da Austrália. 20 00:01:24,920 --> 00:01:29,640 Ofereceram a ele seis meses de renovação de contrato, que ele recusou. 21 00:01:29,720 --> 00:01:32,960 Algo a dizer sobre as últimas 24 horas? 22 00:01:34,520 --> 00:01:36,400 A saída do JL foi um choque. 23 00:01:36,480 --> 00:01:38,120 Está decepcionado? 24 00:01:38,200 --> 00:01:41,320 Ele achou que tinha o apoio do Cricket Australia. 25 00:01:41,400 --> 00:01:42,840 JORNALISTA 26 00:01:42,920 --> 00:01:45,840 Que eles o apoiavam. Num minuto, tudo mudou. 27 00:01:45,920 --> 00:01:50,200 Ele queria ser o técnico. Foi um tapa na cara oferecer um contrato de 6 meses. 28 00:01:50,280 --> 00:01:51,560 REBATEDOR 29 00:01:52,520 --> 00:01:59,040 Sentimos que a equipe progrediu, e é hora de fazermos a transição. 30 00:01:59,160 --> 00:02:02,120 Ele os treinou para o Mundial e para a Ashes. 31 00:02:02,200 --> 00:02:05,000 Como pode dizer que não pode continuar a treiná-los? 32 00:02:05,720 --> 00:02:09,800 Se tem uma equipe de vencedores e tudo vai indo muito bem, 33 00:02:09,880 --> 00:02:11,160 COMENTARISTA 34 00:02:11,280 --> 00:02:15,520 então não precisa de tanta autoridade do técnico. 35 00:02:17,520 --> 00:02:19,160 Os lados se afastaram. 36 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 JORNALISTA 37 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 Eles não se entendiam mais como antes. 38 00:02:26,000 --> 00:02:30,280 A Ashes foi o ponto de virada, porque foi quando seu contrato terminou. 39 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 CAPITÃO DE TESTE DA AUSTRÁLIA 40 00:02:32,240 --> 00:02:35,880 A Cricket Australia buscou feedback, mas não foi do nada. 41 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 30 DE JANEIRO DE 2021 42 00:02:37,840 --> 00:02:40,400 Conversamos sobre isso por dois anos. 43 00:02:40,440 --> 00:02:43,400 27 DE MAIO DE 2021 44 00:02:43,440 --> 00:02:48,520 Eu diria que ele perdeu alguns jogadores e os jogadores errados. 45 00:02:48,720 --> 00:02:49,920 ARREMESSADOR 46 00:02:50,000 --> 00:02:53,320 Acho que quatro anos é tempo demais como técnico principal. 47 00:02:53,400 --> 00:02:54,800 LANÇADOR RÁPIDO 48 00:02:54,880 --> 00:02:57,920 A equipe mudou muito nesses quatro anos. 49 00:02:58,000 --> 00:03:01,920 Precisamos de pessoal de apoio diferente. 50 00:03:02,000 --> 00:03:06,320 Um técnico diferente de quatro anos atrás, quando JL começou. 51 00:03:06,400 --> 00:03:08,640 Hoje é o dia um da série quatro de teste... 52 00:03:08,720 --> 00:03:12,400 Ele foi brilhante quando precisamos dele nos anos iniciais. 53 00:03:13,720 --> 00:03:17,080 Depois da África do Sul, ele transformou tudo. 54 00:03:17,360 --> 00:03:20,920 Viramos uma equipe que a torcida australiana queria apoiar. 55 00:03:21,000 --> 00:03:22,040 REBATEDOR 56 00:03:22,120 --> 00:03:24,240 Ele deixou a equipe numa posição melhor. 57 00:03:25,960 --> 00:03:27,200 REBATEDOR 58 00:03:27,280 --> 00:03:31,280 A equipe de críquete da Austrália está onde está graças ao JL. 59 00:03:34,440 --> 00:03:36,040 JORNALISTA 60 00:03:36,120 --> 00:03:40,520 Uma das medidas no esporte é que o sucesso garante o emprego do técnico. 61 00:03:40,600 --> 00:03:45,480 Isto vai na contramão. Isso causou um confronto. 62 00:03:45,560 --> 00:03:48,360 Parece óbvio que foi orquestrado. 63 00:03:48,440 --> 00:03:50,680 103 TESTES PELA AUSTRÁLIA 64 00:03:50,760 --> 00:03:54,400 Desde que isso tudo começou a vir à tona, no ano passado. 65 00:03:54,480 --> 00:03:59,680 Ex-jogadores culparam jogadores atuais, e virou uma briga feia. 66 00:03:59,760 --> 00:04:02,040 Como jogadores, achamos que sabíamos tudo. 67 00:04:02,120 --> 00:04:04,960 Olhando em retrospecto, percebemos que não. 68 00:04:05,040 --> 00:04:07,360 96 TESTES PELA AUSTRÁLIA 69 00:04:07,440 --> 00:04:10,720 Estou bravo, decepcionado. Houve muito desrespeito. 70 00:04:10,800 --> 00:04:13,080 73 TESTES PELA AUSTRÁLIA 71 00:04:13,160 --> 00:04:14,800 Cummins pode ter jogado muito bem na série Ashes, 72 00:04:14,880 --> 00:04:16,520 mas falhou terrivelmente em seu primeiro grande teste como capitão. 73 00:04:16,600 --> 00:04:20,120 Cummins enfrentou muitos desafios durante o verão, 74 00:04:20,240 --> 00:04:24,360 mas a necessidade de resolver essa situação que afundou a nação... 75 00:04:24,440 --> 00:04:25,560 O SILÊNCIO ENSURDECEDOR DOS JOGADORES 76 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 Pode ter sido seu momento crucial de liderança. 77 00:04:28,920 --> 00:04:30,640 CUMMINS É ENCORAJADO A ESCLARECER 78 00:04:30,720 --> 00:04:33,240 Eu ia responder imediatamente. 79 00:04:33,320 --> 00:04:38,440 E pensei: "A poeira está alta, vamos deixar passar alguns dias." 80 00:04:38,520 --> 00:04:41,800 Lembro de me sentar. Apenas escrevi alguns pensamentos. 81 00:04:43,160 --> 00:04:47,000 "A decisão de sair foi do Justin. Quanto aos comentários públicos, 82 00:04:47,080 --> 00:04:50,600 "e da Cricket Australia, posso dar algum esclarecimento. 83 00:04:50,680 --> 00:04:53,920 "Para sermos melhores jogadores pela Austrália, desta sólida base, 84 00:04:54,040 --> 00:04:57,240 "precisamos de um novo estilo de treinamento e habilidades. 85 00:04:57,360 --> 00:05:00,120 "Este foi o feedback que demos à Cricket Australia. 86 00:05:00,200 --> 00:05:05,640 "Ex-jogadores me procuraram e ofereceram conselho, o que é bem-vindo. 87 00:05:05,720 --> 00:05:08,920 "Outros falaram na mídia, o que também é bem-vindo. 88 00:05:09,000 --> 00:05:12,360 "Vem do amor pelo jogo e apoio a um companheiro. 89 00:05:12,440 --> 00:05:15,880 "A todos os jogadores do passado, quero dizer isto. 90 00:05:15,920 --> 00:05:20,240 "Assim como vocês apoiaram seus amigos, estou apoiando os meus." 91 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 ARREMESSADOR 92 00:05:24,040 --> 00:05:26,880 Foi incrível, eloquente, ponderado. 93 00:05:26,920 --> 00:05:29,440 E apoiou seus jogadores. 94 00:05:29,520 --> 00:05:31,720 Eu pensei: "Quer saber? 95 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 "Isto é sinal de um capitão muito forte." 96 00:05:41,000 --> 00:05:45,720 DIA DA VIAGEM PARA A TURNÊ NO PAQUISTÃO 97 00:05:45,800 --> 00:05:49,440 Quando a Austrália anunciou que iríamos ao Paquistão, 98 00:05:49,520 --> 00:05:50,440 JORNALISTA 99 00:05:50,520 --> 00:05:54,680 minha reação foi: "Só acredito vendo." Depois pensei melhor. 100 00:05:54,760 --> 00:05:58,120 De repente, eles dizem: "Não vamos lá há 24 anos." 101 00:05:58,240 --> 00:06:00,960 "Vamos mostrar o que sentimos e iremos lá." 102 00:06:01,040 --> 00:06:02,480 E começou a fazer sentido. 103 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 E poderia ser algo lindo. 104 00:06:04,440 --> 00:06:06,000 Eu chequei o plano. 105 00:06:06,080 --> 00:06:10,040 A chegada ao aeroporto está boa, a escolta ao hotel é boa. 106 00:06:10,120 --> 00:06:11,640 Me chamo Frank Dimasi. 107 00:06:11,720 --> 00:06:12,960 GERENTE DA SEGURANÇA 108 00:06:13,080 --> 00:06:16,480 Cuido da segurança da equipe masculina de críquete da Austrália. 109 00:06:16,560 --> 00:06:19,760 Antes da Cricket Australia, eu era policial em Victoria. 110 00:06:19,840 --> 00:06:23,840 Também trabalhei na Polícia Federal da Austrália em contraterrorismo. 111 00:06:24,520 --> 00:06:28,720 Voltar ao Paquistão depois de 24 anos seria uma viagem importante. 112 00:06:28,800 --> 00:06:30,600 Para nós e para o Paquistão também. 113 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 Sempre há os prós e os contras. 114 00:06:33,360 --> 00:06:35,840 Mas acho que podemos atenuar os riscos. 115 00:06:37,720 --> 00:06:42,240 PAQUISTÃO 116 00:06:59,560 --> 00:07:02,520 Chegamos ao Paquistão pouco antes da meia-noite. 117 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 As Forças de Segurança do Paquistão fecharam todas as estradas. 118 00:07:06,480 --> 00:07:09,680 Tráfego saindo do aeroporto e indo para o aeroporto. 119 00:07:09,760 --> 00:07:12,080 Ficamos com as duas mãos só para nós. 120 00:07:12,160 --> 00:07:16,360 Em países como Índia, Paquistão, Sri Lanka, há muitos carros. 121 00:07:16,440 --> 00:07:20,280 Não vimos um único carro por 45 minutos, do aeroporto até o hotel. 122 00:07:21,680 --> 00:07:25,520 Sou paquistanês e era algo que ainda não tinha feito. 123 00:07:25,600 --> 00:07:27,160 Nunca tinha jogado lá. 124 00:07:27,240 --> 00:07:30,840 Joguei contra o Paquistão, mas nunca no Paquistão. 125 00:07:30,920 --> 00:07:32,240 Foi muito especial. 126 00:07:38,640 --> 00:07:43,280 RAWALPINDI PAQUISTÃO 127 00:07:45,800 --> 00:07:50,400 Depois de vencer a Ashes, não viajamos ao exterior por alguns anos. 128 00:07:50,480 --> 00:07:54,640 Estávamos prontos para viajar e tentar mostrar 129 00:07:54,720 --> 00:07:58,840 que não éramos bons só na Austrália, mas podíamos jogar em qualquer lugar. 130 00:07:58,920 --> 00:08:01,480 SALA DE REUNIÃO DA EQUIPE 131 00:08:01,560 --> 00:08:04,040 Achei que era um lugar pra começar, 132 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 já que fazia algumas semanas que não nos reuníamos. 133 00:08:07,720 --> 00:08:10,080 O JL, a mudança de técnico... 134 00:08:12,000 --> 00:08:13,720 Acima de tudo, abertura. 135 00:08:13,800 --> 00:08:18,440 Se tiverem perguntas ou ideias ou quiserem esclarecimento a respeito. 136 00:08:19,800 --> 00:08:21,080 O que aconteceu. 137 00:08:27,280 --> 00:08:28,600 Estão todos bem? 138 00:08:31,120 --> 00:08:35,280 Acho que, nessas viagens, mais do que tudo, você percebe... 139 00:08:35,400 --> 00:08:38,880 Percebi nos últimos dois meses, que quanto mais nós 140 00:08:39,000 --> 00:08:41,080 nos preocuparmos com o que acontece aqui, 141 00:08:41,160 --> 00:08:44,200 não precisamos nos preocupar com o que dizem em casa, 142 00:08:44,280 --> 00:08:46,600 porque eles não sabem o que houve. 143 00:08:47,600 --> 00:08:49,480 Cuidem uns dos outros. 144 00:08:49,520 --> 00:08:54,640 Do ponto de vista psicológico, na série subcontinental 145 00:08:54,760 --> 00:08:57,760 há jogos ruins, alguns bons. 146 00:08:57,840 --> 00:09:00,520 Lembro da série do Sri Lanka há alguns anos. 147 00:09:00,640 --> 00:09:04,880 Tínhamos um plano de jogo perfeito no primeiro teste. Devíamos ter ganhado. 148 00:09:05,000 --> 00:09:06,760 Fizemos tudo perfeitamente. 149 00:09:06,880 --> 00:09:09,640 E perdemos. Começamos a duvidar de nós mesmos. 150 00:09:09,760 --> 00:09:13,400 Temos três planos diferentes para três jogos diferentes. 151 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 Temos de ser fortes no que acreditamos. 152 00:09:16,600 --> 00:09:20,040 Usar o plano que tivemos da primeira vez é provavelmente o certo. 153 00:09:20,160 --> 00:09:24,280 Acho que vir aqui com mudanças, envolvendo o técnico e tudo mais... 154 00:09:25,880 --> 00:09:28,080 Acho um ótimo ponto de partida. 155 00:09:28,160 --> 00:09:31,760 Se tiverem pensamentos negativos, 156 00:09:31,880 --> 00:09:37,880 pessoal, se precisarem desabafar, ou um abraço, basta pedir. 157 00:09:43,080 --> 00:09:48,760 Este é o diário que estava escrevendo, e minha mulher encontrou outro dia. 158 00:09:48,840 --> 00:09:53,520 Estava escondido. Ele traz muitas lembranças. 159 00:09:53,640 --> 00:09:58,400 O que é bom. Mas outras não tão boas. 160 00:09:58,480 --> 00:10:02,400 Escrevi sobre os dois primeiros jogos de testes na África do Sul. 161 00:10:04,440 --> 00:10:05,520 É. 162 00:10:06,520 --> 00:10:09,280 Há muitas afirmações positivas 163 00:10:09,360 --> 00:10:12,880 que faço todos os dias. 164 00:10:13,000 --> 00:10:17,240 Garantir que esteja com um sorriso no rosto ao levantar. 165 00:10:17,320 --> 00:10:18,880 As crianças percebem. 166 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 É o melhor jeito de começar o dia. 167 00:10:21,120 --> 00:10:22,880 É a única coisa que posso controlar. 168 00:10:35,000 --> 00:10:37,520 Boa pegada! Agora é minha vez. 169 00:10:40,600 --> 00:10:42,080 As meninas adoram... 170 00:10:42,640 --> 00:10:45,840 Qualquer tempo que passem com o pai é especial. 171 00:10:45,880 --> 00:10:49,720 Ele é um crianção. É supercompetitivo. 172 00:10:49,760 --> 00:10:55,120 Seja ensinando a elas netball, ginástica ou dança... 173 00:10:55,200 --> 00:10:58,040 Ele sempre quer mostrar a elas que é o melhor. 174 00:10:58,120 --> 00:10:59,640 Então, é incrível. 175 00:11:03,000 --> 00:11:05,200 -Muito bem! -Papai, veja! 176 00:11:06,680 --> 00:11:10,960 -O papai quer ver nosso game corner. -Muito bem! 177 00:11:11,080 --> 00:11:15,640 Quando a Indi nasceu, me senti culpado por estar sempre fora. 178 00:11:15,720 --> 00:11:19,800 A Candice passa todo o tempo em casa com as crianças. 179 00:11:19,920 --> 00:11:24,320 Agora que estou no final da carreira, passo mais tempo em casa. 180 00:11:24,480 --> 00:11:29,040 Como estão crescendo, para mim, o mais importante... 181 00:11:29,160 --> 00:11:31,760 -Papai, veja! -Muito bem! 182 00:11:33,040 --> 00:11:38,200 Acho que nunca é fácil quando o David viaja. 183 00:11:38,280 --> 00:11:40,200 Nós damos um jeito e lidamos com isso. 184 00:11:40,280 --> 00:11:42,440 Temos uma grande rede de apoio. 185 00:11:42,520 --> 00:11:45,480 Mas quando coloco as meninas na cama à noite, 186 00:11:45,560 --> 00:11:48,560 elas sempre perguntam do pai. 187 00:11:48,640 --> 00:11:54,120 Depois de algumas semanas, começam a chorar por causa do pai. 188 00:11:54,200 --> 00:11:55,360 É difícil. 189 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 "Sorrisos são todos iguais, 190 00:12:00,240 --> 00:12:03,840 "e os corações são iguais, onde quer que estejam." 191 00:12:03,920 --> 00:12:08,120 O David adora ter a família perto. Então não somos só nós. 192 00:12:08,200 --> 00:12:11,880 Também é sobre como o David vai lidar com os longos períodos afastado. 193 00:12:12,000 --> 00:12:13,680 "O Homem de Biscoito de Gengibre!" 194 00:12:13,760 --> 00:12:15,360 É isso aí! 195 00:12:16,600 --> 00:12:19,360 Boa noite. Te amo! 196 00:12:23,520 --> 00:12:26,280 Estamos prontos pra ir. Quase totalmente... 197 00:12:26,360 --> 00:12:28,160 Entendido. 198 00:12:28,240 --> 00:12:32,160 Segurança incrível, cuidado incrível. 199 00:12:32,240 --> 00:12:35,040 Havia mais do que só ir e jogar críquete. 200 00:12:35,240 --> 00:12:37,440 Era mais importante do que o críquete. 201 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 O que prometeram eles cumpriram, e nos sentimos seguros. 202 00:12:42,560 --> 00:12:44,080 Foi ótimo para o críquete. 203 00:12:44,160 --> 00:12:45,760 ESTÁDIO PINDI 204 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 PRIMEIRO TESTE ESTÁDIO PINDI, RAWALPINDI 205 00:12:49,280 --> 00:12:50,800 EU AMO SMITH 206 00:12:50,880 --> 00:12:55,240 Os fãs paquistaneses foram ótimos. Adoraram estarmos lá. 207 00:12:55,320 --> 00:12:56,280 DA PRÓXIMA VEZ NÃO DEMOREM 24 ANOS 208 00:12:56,360 --> 00:12:59,520 A Austrália foi recebida como nunca no Paquistão. 209 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 JORNALISTA 210 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Dava para sentir o abraço de uma nação agradecida, 211 00:13:04,480 --> 00:13:07,880 recebendo novamente um time importante no mundo do críquete. 212 00:13:09,600 --> 00:13:13,680 É nossa responsabilidade ir a lugares não nos achando o máximo. 213 00:13:13,760 --> 00:13:17,800 Devemos aprender o que se passa ao nosso redor lá 214 00:13:17,880 --> 00:13:20,000 e como essas viagens são importantes. 215 00:13:20,080 --> 00:13:21,520 OBRIGADO AUSTRÁLIA POR VIR AO PAQUISTÃO 216 00:13:21,600 --> 00:13:25,920 As boas vibrações da viagem diminuíram no 1º dia, pela morte de Rod Marsh. 217 00:13:26,000 --> 00:13:26,840 JORNALISTA 218 00:13:32,280 --> 00:13:38,240 Ele jogou antes de muitos de nós nascerem, mas teve grande influência no nosso grupo. 219 00:13:38,320 --> 00:13:41,800 Ele foi o recrutador por quatro, cinco, seis anos. 220 00:13:42,480 --> 00:13:47,840 Rod era como nosso avô. Sempre achava tempo pra conversar com minhas filhas. 221 00:13:47,920 --> 00:13:50,880 Ele e Ros sempre estavam viajando, um casal adorável. 222 00:13:50,960 --> 00:13:53,000 Me dava bem com Rod. 223 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 Não concordava com a seleção dele muitas vezes. 224 00:13:55,880 --> 00:13:58,400 Mas amava o Rod por quem ele era. 225 00:13:59,560 --> 00:14:03,320 O primeiro teste marcou o falecimento do Rod pela manhã. 226 00:14:03,400 --> 00:14:06,840 Em campo, uma cerimônia simples e bonita. 227 00:14:07,360 --> 00:14:09,560 Estávamos voltando quando chegou a notícia. 228 00:14:09,640 --> 00:14:11,160 JORNALISTA 229 00:14:11,240 --> 00:14:15,000 Primeiro, você não acredita. Foi como se o mundo parasse. 230 00:14:16,200 --> 00:14:19,720 Tínhamos acabado o jogo do dia. Voltamos para o ônibus. 231 00:14:19,800 --> 00:14:23,920 David Warner, no banco da frente, se virou e disse: 232 00:14:24,000 --> 00:14:27,200 "Ei, pessoal, Shane Warne morreu na Tailândia." 233 00:14:29,880 --> 00:14:35,360 À noite, nos sentamos, bebemos cervejas e contamos histórias sobre Warnie. 234 00:14:35,480 --> 00:14:41,160 Nos atingiu, como alguém do nosso jogo. Um ser humano leal. 235 00:14:41,240 --> 00:14:43,760 Morreu muito jovem. 236 00:14:45,400 --> 00:14:47,920 Quando penso no Warnie, penso na minha infância, 237 00:14:48,000 --> 00:14:50,360 na grande equipe australiana. 238 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Ele era a epítome de tudo que amávamos no críquete australiano. 239 00:14:54,120 --> 00:14:57,360 Na Ashes, era sempre ele quem se orgulhava. 240 00:14:57,440 --> 00:15:01,200 Sempre que ia arremessar, era teatral. 241 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 ARREMESSADOR 242 00:15:03,000 --> 00:15:05,720 Os caras tiveram de lidar com isso do jeito deles. 243 00:15:05,800 --> 00:15:10,160 Tínhamos de ir lá no dia seguinte e tentar vencer o jogo pela Austrália. 244 00:15:10,240 --> 00:15:12,560 Como o Warnie gostaria que fizéssemos. 245 00:15:15,400 --> 00:15:19,240 Gostaria de dizer, primeiro, que foram dois dias difíceis. 246 00:15:19,320 --> 00:15:22,760 Com a perda de figuras importantes do críquete australiano. 247 00:15:22,840 --> 00:15:24,720 TÉCNICO INTERINO 248 00:15:24,800 --> 00:15:28,000 E é importante eu encorajar vocês a falarem sobre isso. 249 00:15:28,080 --> 00:15:33,320 Há recursos para o que precisarem. Eu os incentivo a procurarem apoio. 250 00:15:33,920 --> 00:15:38,560 DIA DOIS 251 00:15:41,360 --> 00:15:45,440 Os jogadores australianos tiveram de respirar fundo. Foi um dia difícil. 252 00:15:47,080 --> 00:15:51,880 O capitão australiano vai querer fazer progresso cedo, para quebrar este stand. 253 00:15:51,960 --> 00:15:55,440 No momento vale 140. São 337 arremessos. 254 00:15:55,520 --> 00:15:58,640 E é mesmo uma manhã importante para a Austrália. 255 00:15:59,480 --> 00:16:02,720 Uma das coisas mais bonitas sobre ir ao Paquistão 256 00:16:02,800 --> 00:16:05,840 é a Austrália não ter ido lá por 24 anos, 257 00:16:05,920 --> 00:16:08,360 Não tinha aquilo de: "Já jogamos aqui." 258 00:16:08,440 --> 00:16:10,920 "Conhecemos o campo." Eles não faziam ideia. 259 00:16:11,000 --> 00:16:14,440 É óbvio que nenhum de nós tinha jogado em Rawalpindi, 260 00:16:14,520 --> 00:16:16,920 e soubemos que era a melhor grama do país. 261 00:16:17,000 --> 00:16:19,320 Provavelmente daria velocidade e repique. 262 00:16:20,240 --> 00:16:23,440 Chegamos lá e foi um massacre. 263 00:16:26,080 --> 00:16:30,480 Foi um trabalho duro lançar a bola. 264 00:16:30,560 --> 00:16:32,680 Aquele campo não ajudava em nada. 265 00:16:35,680 --> 00:16:39,000 Trabalho duro. Foi trabalho duro. 266 00:16:39,080 --> 00:16:42,440 Você fica lá, ralando. 267 00:16:42,520 --> 00:16:45,880 Dá pra sentir a pressão na Austrália. 268 00:16:45,960 --> 00:16:49,440 A Austrália não vence com frequência no subcontinente. 269 00:16:49,520 --> 00:16:52,120 Não venceu lá por 11 anos. 270 00:16:53,040 --> 00:16:58,080 As condições são estranhas de todas as formas e muito difíceis. 271 00:17:00,280 --> 00:17:02,920 Babar Azam declara encerramento. 272 00:17:03,000 --> 00:17:06,880 Com 476 no placar agora, acho o timing disso crucial. 273 00:17:07,000 --> 00:17:09,480 Os australianos passaram dois dias em campo. 274 00:17:09,560 --> 00:17:11,920 Vai ter gente cansada por aí. 275 00:17:13,520 --> 00:17:17,520 Eu disse ao Usi: "Cara, vai ser longo. 276 00:17:17,560 --> 00:17:20,800 "Vai ser cansativo. Mentalmente exaustivo." 277 00:17:20,920 --> 00:17:23,280 Vou acabar saindo. 278 00:17:25,640 --> 00:17:28,800 Tirou o batedor! Era quem eles queriam! 279 00:17:29,560 --> 00:17:32,800 Ele não podia ter te tirado. 280 00:17:32,920 --> 00:17:35,200 Não podia ter te tirado! 281 00:17:35,280 --> 00:17:37,720 É preciso ser muito paciente lá. 282 00:17:38,560 --> 00:17:41,400 Você não pode se forçar no subcontinente. 283 00:17:41,480 --> 00:17:43,800 -Noventa e sete. -Peguei! 284 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 Gritos de "peguei"! 285 00:17:45,760 --> 00:17:48,440 Eles o pegaram? O Paquistão gostou disso. 286 00:17:49,880 --> 00:17:53,680 Por que ele fez aquela tacada no 97? 287 00:17:53,760 --> 00:17:56,320 Não sei o que ele estava pensando. 288 00:18:03,800 --> 00:18:06,440 DIA CINCO 289 00:18:08,800 --> 00:18:11,880 Os australianos saíram sem wickets neste tempo. 290 00:18:11,960 --> 00:18:15,640 Mas também só levaram quatro wickets nos primeiros tempos. 291 00:18:15,720 --> 00:18:18,320 Não foi divertido. Não foi nada agradável. 292 00:18:19,800 --> 00:18:22,000 Não se joga críquete assim. 293 00:18:22,080 --> 00:18:26,080 Fim do over e também do tempo. Então é aí que acaba. 294 00:18:28,040 --> 00:18:31,320 Sem dúvida, o pior jogo do qual já participei. 295 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 Constrói o caráter. 296 00:18:34,920 --> 00:18:36,240 Muitos me perguntam... 297 00:18:36,320 --> 00:18:39,720 A Austrália precisou fazer algumas perguntas depois daquele teste. 298 00:18:39,800 --> 00:18:42,040 Não conseguiram fazer wickets. 299 00:18:42,080 --> 00:18:46,320 E essa era a grande pergunta para os testes seguintes. 300 00:18:46,400 --> 00:18:48,480 As nossas táticas estão corretas? 301 00:18:58,320 --> 00:19:01,520 São parafusos para a parte da frente... 302 00:19:05,560 --> 00:19:08,080 A Cricket Australia nos disse: 303 00:19:08,200 --> 00:19:12,520 "Como podemos tornar o tempo de vocês melhor no hotel, pelo próximo mês?" 304 00:19:14,000 --> 00:19:16,320 Hora de ir pro trabalho. Meu dia começa agora. 305 00:19:19,080 --> 00:19:21,520 Os garotos foram radicais. 306 00:19:24,520 --> 00:19:28,160 Em segundos, David Warner disse: "Precisamos de um simulador de golfe." 307 00:19:28,240 --> 00:19:30,560 Fez uma captura de tela. "Precisamos disto." 308 00:19:30,640 --> 00:19:34,200 Marnus disse: "Precisamos de uma máquina de café. Vou procurar." 309 00:19:34,280 --> 00:19:36,240 Steve Smith: "Leite de aveia." 310 00:19:36,320 --> 00:19:38,800 Cam Green: "Adoraríamos uma tabela de basquete." 311 00:19:39,880 --> 00:19:42,400 Tínhamos mais brinquedos que uma creche. 312 00:20:02,200 --> 00:20:07,440 O legal foi que pudemos reformular o que é a vida numa bolha. 313 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 -Só precisa disso. -Pronto. Coloque sua xícara embaixo. 314 00:20:10,440 --> 00:20:14,320 Numa viagem como o Paquistão, onde não se pode sair do hotel, 315 00:20:14,400 --> 00:20:19,800 isso permite aos caras irem tomar um café. E tira as pessoas de seus quartos. 316 00:20:19,920 --> 00:20:23,040 Criou um espaço legal para as pessoas socializarem, 317 00:20:23,080 --> 00:20:27,960 conversarem, baterem papo pela manhã e verem como as coisas iam. 318 00:20:28,040 --> 00:20:33,640 É, a vida na bolha é algo com que todos nós aprendemos a conviver. 319 00:20:33,720 --> 00:20:39,320 Aprendemos a achar maneiras de nos entreter estando presos num hotel. 320 00:20:39,400 --> 00:20:41,800 -Não! -Sou péssimo nesse jogo. 321 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 Poderia jogar de olhos fechados e ser melhor do que o Nathan Lyon. 322 00:20:45,320 --> 00:20:49,000 Sou melhor do que o capitão. O capitão é provavelmente o pior. 323 00:20:49,080 --> 00:20:53,760 Não há jogador de críquete internacional que tenha devotado mais tempo do que eu 324 00:20:53,800 --> 00:20:56,400 no Call of Duty nos últimos dois anos. 325 00:20:56,480 --> 00:21:01,880 É bem social, na verdade. Jogo com o Starcy, o Josh Hazlewood. 326 00:21:01,960 --> 00:21:04,560 Patty, às vezes. Ele é péssimo. 327 00:21:04,720 --> 00:21:06,640 Não sei para onde devo ir. 328 00:21:06,720 --> 00:21:09,920 Algo em que Patty não é bom: Call of Duty. 329 00:21:10,000 --> 00:21:11,960 Essa não, ouço passos. 330 00:21:13,240 --> 00:21:15,160 Ouvir passos é muito assustador. 331 00:21:15,320 --> 00:21:19,880 É ótimo porque podemos dizer que ele é um merda, o tempo todo. 332 00:21:21,640 --> 00:21:24,200 Ainda acho que sou melhor do que Nathan Lyon. 333 00:21:27,920 --> 00:21:30,080 Aquilo me assustou de verdade. 334 00:21:34,560 --> 00:21:36,080 Fim de jogo. 335 00:21:45,040 --> 00:21:47,440 Prontos? Isto não vai demorar, rapazes. 336 00:21:47,560 --> 00:21:51,560 Achei que deveria dar a vocês informações sobre o Paquistão. 337 00:21:51,640 --> 00:21:53,800 Onde nasci, de onde venho. 338 00:21:53,920 --> 00:21:56,280 E achei que não haveria jeito melhor do que 339 00:21:56,360 --> 00:21:59,720 uma competição de perguntas entre irmão mais velho e mais novo. 340 00:22:00,520 --> 00:22:01,920 E ver como eles se saem. 341 00:22:02,000 --> 00:22:07,160 Acho que o mais importante conhecendo Usi e a criação dele 342 00:22:07,280 --> 00:22:11,160 é entender sua cultura, sua educação e suas crenças. 343 00:22:11,280 --> 00:22:14,080 Em que ano o Paquistão foi fundado? 344 00:22:14,160 --> 00:22:16,560 A: 1942. 345 00:22:16,640 --> 00:22:18,800 B: 1947. 346 00:22:18,880 --> 00:22:20,600 C: 1949. 347 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 - "B." -Que ano era? 348 00:22:23,480 --> 00:22:25,520 -1947? -Sim. 349 00:22:25,600 --> 00:22:28,320 -Correto. -Na mosca! 350 00:22:29,280 --> 00:22:34,080 O Paquistão inicialmente era, como podem ver, Índia Britânica. 351 00:22:34,160 --> 00:22:38,640 Em 1947, 17 milhões de pessoas migraram para formar o Paquistão. 352 00:22:38,720 --> 00:22:42,760 Que é, até hoje, a maior migração conhecida na história da humanidade. 353 00:22:44,200 --> 00:22:49,640 Se reconectar com o lar, a família, foi especial pra ele. 354 00:22:49,720 --> 00:22:51,920 -Quem sou eu? -Usi! 355 00:22:52,360 --> 00:22:55,960 Um dos maiores jogadores de críquete do Paquistão. 356 00:22:56,040 --> 00:22:57,880 Me formei na faculdade aos 21 anos 357 00:22:57,960 --> 00:23:00,400 e me tornei jogador profissional logo depois. 358 00:23:00,480 --> 00:23:02,600 Estreei no críquete em 2000. 359 00:23:02,680 --> 00:23:05,840 Considerado o jogador mais estiloso no mundo do críquete. 360 00:23:05,920 --> 00:23:08,040 Cresci em Western Sydney e agora... 361 00:23:13,200 --> 00:23:14,480 Está correto! 362 00:23:16,920 --> 00:23:20,240 É totalmente irrelevante. Eu queria me colocar aqui. 363 00:23:21,800 --> 00:23:26,520 Faz 24 anos desde que viemos ao Paquistão. Acho que é muito especial. 364 00:23:26,920 --> 00:23:32,200 Para as pessoas assistindo e para vocês que estão envolvidos nesta viagem. 365 00:23:33,200 --> 00:23:38,120 É um momento especial para os jogadores paquistaneses, realmente especial pra mim. 366 00:23:38,200 --> 00:23:41,520 Olharão para trás e pensarão: "Fico feliz de ter feito aquilo." 367 00:23:41,600 --> 00:23:45,480 "Não é legal?" Espero que tenham curtido e obrigado por ouvirem. 368 00:23:57,160 --> 00:24:01,000 Me lembro de passar a infância inteira em casa com minha mãe. 369 00:24:01,080 --> 00:24:03,880 Fico tão feliz do Usi gostar da minha comida. 370 00:24:05,160 --> 00:24:11,480 É a minha benção. Eu cozinho, e juntos sentamos para jantar. 371 00:24:13,360 --> 00:24:15,800 -Parece gostoso. -Está gostoso. 372 00:24:18,000 --> 00:24:20,160 Odeio assistir críquete com a família. 373 00:24:20,240 --> 00:24:22,440 Não assisti muito com você. 374 00:24:22,520 --> 00:24:27,200 Eles diziam que eu jogaria pela Austrália, quando tinha oito anos. Eu odiava. 375 00:24:27,280 --> 00:24:30,600 "Meu filho é muito bom. Ele jogará pela Austrália um dia." 376 00:24:30,680 --> 00:24:32,000 Eu dizia: "Sério?" 377 00:24:33,320 --> 00:24:38,600 Já naquele tempo, quando jogava no time infantil, abaixo de dez, 11 anos, 378 00:24:38,680 --> 00:24:40,960 o time inteiro dependia dele. 379 00:24:42,440 --> 00:24:46,760 Ele corria atrás da bola o tempo todo. Se ele saía, o time caía. 380 00:24:46,840 --> 00:24:48,400 As pessoas diziam 381 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 que um garoto paquistanês nunca entraria numa equipe australiana. 382 00:24:53,480 --> 00:24:57,440 E eu dizia: "Vamos ver. Vamos tentar." 383 00:24:59,680 --> 00:25:03,040 KARACHI PAQUISTÃO 384 00:25:03,160 --> 00:25:06,600 Karachi, lar de Khawaja, como gosto de chamar. 385 00:25:07,200 --> 00:25:09,640 É de onde minha família vem. 386 00:25:09,720 --> 00:25:10,840 RUA BURNS - COMIDA DE RUA 387 00:25:10,920 --> 00:25:15,320 Quando cresci, ficava indo e voltando. No Paquistão, só jogava críquete. 388 00:25:15,400 --> 00:25:19,960 Meu pai falava sobre o estádio, onde assistia críquete quando ele era criança. 389 00:25:20,040 --> 00:25:23,000 Minha família morava perto de lá. Ainda mora. 390 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 Então, jogar uma partida de teste contra o Paquistão, 391 00:25:26,360 --> 00:25:27,720 um time que eu assistia muito, 392 00:25:27,800 --> 00:25:29,480 foi muito especial. 393 00:25:29,600 --> 00:25:31,720 SEGUNDO TESTE ESTÁDIO NACIONAL, KARACHI 394 00:25:31,800 --> 00:25:35,200 Estamos prontos para a segunda partida de teste. Segunda de três. 395 00:25:35,280 --> 00:25:39,080 O primeiro jogo do teste terminou em empate. Temos de jogar muito. 396 00:25:42,360 --> 00:25:44,280 Belo arremesso em direção ao campo. 397 00:25:44,360 --> 00:25:47,280 Usman Khawaja no Paquistão foi uma alegria de se ver. 398 00:25:47,440 --> 00:25:50,000 Parece que nasceu pra jogar aquela série. 399 00:25:50,080 --> 00:25:52,880 No leg side de novo. É uma repetição. 400 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 Ele bateu lindamente. Melhor. 401 00:25:55,440 --> 00:25:59,080 Às vezes, a equipe do Paquistão esquecia que eu falo urdu. 402 00:25:59,160 --> 00:26:00,680 Rizwan. É um gato enjaulado. 403 00:26:00,760 --> 00:26:03,400 Ele fala pashto e sabe que eu não falo. 404 00:26:03,480 --> 00:26:05,880 Então ele fala em pashto com alguns rapazes. 405 00:26:05,960 --> 00:26:10,040 Às vezes eu conseguia decifrar. Ele disse para arremessarem aberto. 406 00:26:10,120 --> 00:26:11,840 Ele arremessou aberto. 407 00:26:11,920 --> 00:26:14,920 Acabei com ele por quatro. Eu sabia para onde estava indo. 408 00:26:15,040 --> 00:26:18,200 Adoro aquela batida. Excepcional do Khawaja! 409 00:26:18,280 --> 00:26:20,840 O lançador olhou pra mim, eu olhei pra ele. 410 00:26:20,920 --> 00:26:24,480 E ele: "Você entendeu o que era?" Respondi: "Sim." 411 00:26:26,320 --> 00:26:29,280 Despreocupado, batidas elegantes até agora. 412 00:26:29,360 --> 00:26:32,640 Khawaja está a uma batida de fazer outro 100. 413 00:26:32,720 --> 00:26:35,160 Não sou emotivo quando jogo. 414 00:26:35,240 --> 00:26:38,800 Pela primeira vez em muito tempo, pensei no meu pai. 415 00:26:38,880 --> 00:26:42,640 Ele estará pensando sobre quando assistia times australianos jogarem. 416 00:26:42,720 --> 00:26:47,080 Agora está vendo o filho jogar em Karachi. Pensei: "Ele vai adorar este." 417 00:26:50,280 --> 00:26:53,080 Simples. E ele comemora. 418 00:26:54,560 --> 00:26:59,000 Que performance esplêndida! Trabalho magnífico de Usman Khawaja. 419 00:27:00,880 --> 00:27:03,600 Para ele, fazer 100 aqui foi incrível. 420 00:27:03,680 --> 00:27:05,560 Foi um momento especial. 421 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Fiquei muito feliz. Não só por ele, mas pelos pais dele. 422 00:27:12,040 --> 00:27:14,400 Dei ao meu pai algo que ele amaria. 423 00:27:14,480 --> 00:27:19,160 Tirei uma foto do quadro de honra em Karachi, onde ele tinha visto Hayden. 424 00:27:19,440 --> 00:27:23,960 Tinha todos os jogadores do passado, de diferentes países e do Paquistão. 425 00:27:24,040 --> 00:27:27,840 E meu nome estava embaixo. Mandei uma foto daquilo pra ele. 426 00:27:27,920 --> 00:27:31,400 Khawaja traz o 150, e que bela entrada. 427 00:27:31,480 --> 00:27:35,000 Para mim, voltar a Karachi, a terra dele, e a cidade dele, 428 00:27:35,080 --> 00:27:39,520 e ter meu nome no quadro com os grandes jogadores que viu de criança, 429 00:27:39,600 --> 00:27:42,160 acho que não poderia ter dado presente melhor. 430 00:28:00,520 --> 00:28:04,080 Não gosto de admitir. Mas erros bobos estão me derrotando. 431 00:28:04,920 --> 00:28:07,680 Gostaria de dizer que meu oponente está jogando bem... 432 00:28:07,760 --> 00:28:09,560 Algum crédito ao jogador? 433 00:28:09,640 --> 00:28:12,400 O bom é que tive quatro faltas duplas. 434 00:28:12,480 --> 00:28:16,680 85% de primeiro serviço. Estou feliz. Como iniciante, estou melhorando. 435 00:28:16,760 --> 00:28:20,760 Espero conseguir um 6-0, 6-0. Mas estou lutando bravamente. 436 00:28:27,800 --> 00:28:29,240 Qual é! 437 00:28:30,840 --> 00:28:32,880 Você não é bom mesmo. 438 00:28:34,160 --> 00:28:36,840 É o que acontece quando não marca pontos. 439 00:28:36,920 --> 00:28:39,520 Aí tem de sair e jogar tênis. 440 00:28:41,920 --> 00:28:44,960 DIA QUATRO 441 00:28:45,040 --> 00:28:48,800 Austrália dominando o Paquistão neste jogo de teste. 442 00:28:48,880 --> 00:28:51,840 Oito wickets. Buscam uma vantagem na série. 443 00:28:51,920 --> 00:28:55,080 Deviam esquecer o Paquistão buscar esse total. 444 00:28:55,200 --> 00:28:58,080 Só o que precisa é rebater. 445 00:28:58,440 --> 00:29:01,680 Você escuta que nunca buscaram uma pontuação total, 446 00:29:01,760 --> 00:29:04,400 certa quantidade de overs sobrevividos... 447 00:29:04,920 --> 00:29:09,760 No campo, você tem jogadores incríveis à sua frente, pra tentar mandar pra fora. 448 00:29:12,800 --> 00:29:15,120 Aquele é o capitão, Babar Azam. 449 00:29:17,920 --> 00:29:20,160 Babar Azam é o herói moderno deles. 450 00:29:20,240 --> 00:29:24,760 O capitão, o líder. Ele não desistirá fácil. 451 00:29:24,840 --> 00:29:26,640 VIM PRA ASSISTIR REI BABAR 452 00:29:26,720 --> 00:29:30,520 Babar está entre os três ou quatro melhores rebatedores do mundo. 453 00:29:30,600 --> 00:29:33,600 Ele tem muita habilidade, pode nos atingir de muitas formas. 454 00:29:36,400 --> 00:29:38,800 Curta, e correndo para o boundary. 455 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 Bem trabalhada. Tudo em quatro pontos. 456 00:29:45,000 --> 00:29:48,720 Quase imediatamente, houve a sensação de que ele estava no auge. 457 00:29:48,800 --> 00:29:51,640 Seria preciso muito para colocá-lo pra fora. 458 00:29:54,880 --> 00:29:56,920 Outro 50 para Babar Azam. 459 00:29:59,680 --> 00:30:01,880 Babar Azam continua com tudo. 460 00:30:02,680 --> 00:30:06,160 Tentamos dar a volta no wicket, tentamos ir por cima do wicket. 461 00:30:06,240 --> 00:30:09,000 Tentamos bouncers, batidas reversas, tudo. 462 00:30:09,080 --> 00:30:10,440 Ele mostrou sua elegância. 463 00:30:11,920 --> 00:30:16,880 É por isso que o Paquistão acreditará. Se Babar produzir rebatidas como esta... 464 00:30:16,960 --> 00:30:21,720 Tivemos uma tentativa decente, mas ele conseguiu absorver tudo que mandamos. 465 00:30:23,680 --> 00:30:26,760 Ele vai tentar o sweep! Para o alto e passa por cima! 466 00:30:27,600 --> 00:30:31,160 O leão ruge e que jeito de fazer 100 pontos! 467 00:30:31,680 --> 00:30:33,600 Babar Azam, faça uma reverência! 468 00:30:33,680 --> 00:30:35,240 Que reação. 469 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Esplêndido. Um tempo excepcional 470 00:30:40,200 --> 00:30:41,240 do Babar Azam. 471 00:30:41,800 --> 00:30:47,080 Os australianos estavam preocupados porque não venceriam numa tarde. 472 00:30:47,160 --> 00:30:51,960 A primeira equipe que vacilasse perderia aquela série. 473 00:30:52,600 --> 00:30:55,160 DIA CINCO 474 00:30:55,240 --> 00:30:59,400 É muito raro no subcontinente avançar tanto no jogo. 475 00:30:59,480 --> 00:31:02,080 A oportunidade no dia cinco, faltam oito wickets. 476 00:31:02,160 --> 00:31:05,520 Acho que podemos jogar sorrindo também. 477 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 E divirtam-se. 478 00:31:07,320 --> 00:31:10,440 Onde mais gostariam de estar a não ser aqui, hoje? 479 00:31:12,960 --> 00:31:16,160 O maior desafio da nossa viagem foi o desgaste físico. 480 00:31:16,280 --> 00:31:17,600 Austrália lidera por 313 runs 481 00:31:17,680 --> 00:31:20,040 Você tem de levantar e tentar de novo. 482 00:31:20,800 --> 00:31:24,360 Babar Azam inicia os procedimentos. Put away por quatro. 483 00:31:25,600 --> 00:31:29,320 Sentíamos que éramos o melhor time. Só não conseguíamos o wicket. 484 00:31:32,000 --> 00:31:35,600 Babar Azam com um habilidoso 150. 485 00:31:39,200 --> 00:31:41,920 Ficar calmo é bem fácil quando se está ganhando. 486 00:31:42,000 --> 00:31:44,080 E partidas duram dois ou três dias. 487 00:31:44,160 --> 00:31:48,440 Mas quando todos estão exaustos, e as coisas não estão indo bem, 488 00:31:48,520 --> 00:31:50,760 é quando os problemas surgem. 489 00:31:53,960 --> 00:31:58,720 E nos restam 36 overs na partida. 490 00:31:59,120 --> 00:32:01,240 Que reação do Paquistão. 491 00:32:02,360 --> 00:32:04,960 Criar oportunidades é realmente difícil. 492 00:32:05,640 --> 00:32:08,320 Então, quando elas vêm, são muito importantes. 493 00:32:08,400 --> 00:32:12,680 Vejam o pessoal em torno do rebatedor. Estão esperando a pegada. 494 00:32:16,880 --> 00:32:18,440 A oportunidade. 495 00:32:19,480 --> 00:32:23,720 Há aquelas meia-chances em que o jogo pode virar muito rápido. 496 00:32:23,880 --> 00:32:26,760 Se não aproveitar, o jogo pode desandar. 497 00:32:27,920 --> 00:32:28,920 Apanhador! 498 00:32:32,240 --> 00:32:35,480 Muita coisa acontecendo no meio. Aquele é mais um? 499 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 O jogo está longe de acabar, este jogo de teste. 500 00:32:38,520 --> 00:32:42,720 Você consegue oportunidades, e jogadores incríveis não te darão muitas. 501 00:32:42,840 --> 00:32:47,200 E sabem que este jogo será decidido no último instante. 502 00:32:48,200 --> 00:32:51,960 Eles mudaram seu arremesso, buscando aquele wicket. 503 00:32:52,040 --> 00:32:54,440 Nathan Lyon agora, para o ataque. 504 00:32:54,520 --> 00:32:57,680 Eu vejo o arremesso como a solução do problema. 505 00:32:57,760 --> 00:32:59,880 Como vou resolver o problema? 506 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 Faltando quatro, Babar Azam. 507 00:33:05,160 --> 00:33:08,080 Appeal. Ele pegou? Babar Azam! 508 00:33:09,200 --> 00:33:12,440 Faltam quatro pontos para indescritíveis 200 pontos. 509 00:33:13,960 --> 00:33:15,440 A Austrália acredita de novo. 510 00:33:15,520 --> 00:33:17,640 Nathan Lyon acredita novamente. 511 00:33:17,720 --> 00:33:20,600 Tenho uma sensação real de acreditar um pouco. 512 00:33:20,680 --> 00:33:23,520 Nós os encurralamos e podemos vencer. 513 00:33:23,600 --> 00:33:28,680 Faheem Ahsraf indo para o perigo agora, e estão aglomerados. 514 00:33:31,040 --> 00:33:33,560 A primeira bola! Logo a primeira. 515 00:33:37,920 --> 00:33:40,240 Wicket! Mais um wicket. 516 00:33:41,000 --> 00:33:44,840 Feliz agora, a Austrália pode ver a vitória. 517 00:33:45,680 --> 00:33:48,800 Trabalhamos muito pra conseguir um wicket aqui e outro ali. 518 00:33:48,880 --> 00:33:51,640 Rizwan entrando tarde também. Estava jogando bem. 519 00:33:51,720 --> 00:33:54,520 A Austrália ganhou três wickets em 30 bolas. 520 00:33:58,000 --> 00:34:02,360 Gritos de "pegou"... Ele deixou cair? Eu acho que sim. 521 00:34:02,480 --> 00:34:05,400 Acho que foi perdido. 522 00:34:05,480 --> 00:34:08,160 Essa foi a reação dos jogadores australianos. 523 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 Acho que a bola caiu. Sim. 524 00:34:10,720 --> 00:34:12,320 Khawaja não acredita. 525 00:34:13,680 --> 00:34:15,040 Estavam lá pra ganharem. 526 00:34:15,120 --> 00:34:18,360 Criaram oportunidades, mas não as mantiveram. 527 00:34:25,200 --> 00:34:28,320 É isso. É o fim do jogo de teste. 528 00:34:29,160 --> 00:34:31,640 E o Paquistão salva o teste. 529 00:34:31,760 --> 00:34:33,440 JOGO EMPATADO 530 00:34:33,520 --> 00:34:38,040 Austrália! 531 00:34:39,760 --> 00:34:43,800 Você vê o segundo jogo e o pessimista em mim disse: 532 00:34:43,880 --> 00:34:47,760 "Eles deixaram escapar e não terão outra chance como essa." 533 00:34:47,840 --> 00:34:49,400 Você fica se perguntando. 534 00:34:49,480 --> 00:34:52,440 Qual será o efeito no psicológico deles? 535 00:34:57,520 --> 00:34:59,920 Às vezes um empate parece o mesmo que perder. 536 00:35:00,000 --> 00:35:02,560 E foi, de certa forma. 537 00:35:02,640 --> 00:35:06,560 Ainda acho que devíamos ter ganhado com facilidade. Tivemos nossas chances. 538 00:35:06,640 --> 00:35:09,160 Não conseguimos capitalizar. O críquete é assim. 539 00:35:10,200 --> 00:35:12,000 A gente tem de amar o jogo. 540 00:35:16,160 --> 00:35:19,520 Nos esforçamos tanto para ganhar. 541 00:35:20,080 --> 00:35:25,480 Devia ter sido nossa chance e deixamos escapar. 542 00:35:33,320 --> 00:35:38,120 LAHORE PAQUISTÃO 543 00:35:41,640 --> 00:35:43,800 Sim. O mesmo modelo de antes. 544 00:35:43,880 --> 00:35:45,680 Logo após outro empate. 545 00:35:45,800 --> 00:35:49,760 Pegadas ganham jogos. Um velho amigo me disse. Ainda se aplica. 546 00:35:49,840 --> 00:35:52,480 Mesmo no nível mais alto. Nós não os vencemos. 547 00:35:52,560 --> 00:35:55,080 Daí os injustos três wickets no final. 548 00:35:55,160 --> 00:36:00,280 Houve vários planos positivos que criaram oportunidades no jogo. 549 00:36:00,360 --> 00:36:04,800 Como medimos o sucesso de um time? Pelas opções que criamos? 550 00:36:04,880 --> 00:36:06,000 Ou só ganhar ou perder? 551 00:36:06,080 --> 00:36:08,960 Se o processo de criar oportunidades for bom, 552 00:36:09,080 --> 00:36:12,520 quanto mais vezes fizermos isso, mais chances de ganhar os jogos. 553 00:36:12,600 --> 00:36:15,000 A emoção de ganhar ou perder 554 00:36:15,080 --> 00:36:17,760 estará lá do ponto de vista do jogo. 555 00:36:17,840 --> 00:36:23,120 Nesta sala, temos de falar sobre criar oportunidades com os planos que temos. 556 00:36:23,160 --> 00:36:27,480 Se aceitarmos isso, então não mudamos demais. 557 00:36:39,040 --> 00:36:41,160 TERCEIRO TESTE ESTÁDIO GADDAFI, LAHORE 558 00:36:41,280 --> 00:36:44,000 Em contraste com a Ashes, 559 00:36:44,080 --> 00:36:48,160 cujos testes não duraram mais do que três dias pra terminar uma série, 560 00:36:48,280 --> 00:36:53,160 em que todos os dias foram jogados exaustivamente até o fim. 561 00:36:53,200 --> 00:36:55,680 Aqui o importante são os lançadores. 562 00:37:00,080 --> 00:37:03,440 Ao vivo do Estádio Gaddafi. Aqui vamos nós. Teste três. 563 00:37:05,600 --> 00:37:08,400 Aí está mais um. Primeiro, foi o Warner, 564 00:37:08,480 --> 00:37:11,600 agora o Labuschagne. Afridi pegou os dois. 565 00:37:11,640 --> 00:37:16,520 Quando o Paquistão sobreviveu ao 2º teste, pensei: "Voltaram pra série." 566 00:37:16,600 --> 00:37:20,400 Sabíamos que seria desgastante. Nós aceitamos. 567 00:37:20,480 --> 00:37:24,200 Khawaja agora. Ele vai com tudo. Foi pelo seis. 568 00:37:24,320 --> 00:37:26,600 Este terceiro teste decidirá tudo. 569 00:37:27,920 --> 00:37:30,160 Foi uma rebatida linda. 570 00:37:30,280 --> 00:37:34,200 Estes dois batedores estão acabando com a Austrália. 571 00:37:34,320 --> 00:37:37,520 Conversamos sobre os pequenos momentos das pegadas. 572 00:37:37,600 --> 00:37:38,800 FIQUEM CALMOS, AUSTRALIANOS 573 00:37:38,880 --> 00:37:42,480 Na Austrália, você fica no infield com a nova bola ao máximo. 574 00:37:42,560 --> 00:37:46,080 No subcontinente é o contrário. A nova bola não faz nada. 575 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 Você abre o campo para impedir a bola de ricochetear no batedor. 576 00:37:49,160 --> 00:37:54,200 Você espera que a situação se reverta, vê a oportunidade e aí você vai... 577 00:37:55,680 --> 00:37:59,080 Nathan e eu levamos um wicket e sentimos que era o momento. 578 00:37:59,160 --> 00:38:01,120 Nathan, fora. Arremessadores rápidos, dentro. 579 00:38:01,160 --> 00:38:04,200 Cummins. Ótima sacada o capitão entrar de novo no jogo. 580 00:38:04,320 --> 00:38:08,200 O alcance das bolas do Pat Cummins será crítico. 581 00:38:08,320 --> 00:38:12,440 Aquele era o momento naquele jogo. Era só esperar! 582 00:38:12,560 --> 00:38:16,120 A bola estava áspera, como se fosse começar a virar ao contrário. 583 00:38:16,640 --> 00:38:20,000 O Starcy e eu entramos. Senti a oportunidade e então, bang! 584 00:38:22,320 --> 00:38:24,640 No ar. Que pegada! 585 00:38:24,760 --> 00:38:26,560 Que beleza de pegada foi essa! 586 00:38:26,640 --> 00:38:29,600 Absolutamente sensacional da parte do Pat Cummins. 587 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 Sabíamos que devíamos controlar nosso alcance. Acertar o campo. 588 00:38:34,680 --> 00:38:38,200 Nós seguramos para os lançadores fazerem um trabalho incrível. 589 00:38:38,320 --> 00:38:41,120 Eles seguraram o alcance lateral e criaram pressão. 590 00:38:42,440 --> 00:38:46,000 Tirou ele do jogo. Esse é o alcance. Absolutamente perfeito! 591 00:38:46,120 --> 00:38:49,520 Pat foi o exemplo perfeito. Levou aqueles wickets 592 00:38:50,480 --> 00:38:52,080 e foi incrível. 593 00:38:54,200 --> 00:38:57,680 Parece que bateu na frente. É o alcance. Decisão fácil. 594 00:38:57,840 --> 00:39:01,280 Imran Khan disse que lançadores rápidos são os melhores capitães. 595 00:39:01,400 --> 00:39:05,640 Mas ao chegarmos no Paquistão, era necessário um capitão arremessador. 596 00:39:05,680 --> 00:39:08,920 Pois ele poderia trazer habilidades 597 00:39:09,000 --> 00:39:12,160 e noções que um capitão rebatedor nunca poderia. 598 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 Borda. Boa pegada. 599 00:39:16,040 --> 00:39:20,640 Pat Cummins se torna o 1º lançador rápido a pegar 5 wickets nesta série. 600 00:39:20,680 --> 00:39:24,520 Era nosso lançador número um, mas também nosso capitão. 601 00:39:24,600 --> 00:39:28,040 Se juntar as duas coisas, isso levanta um grupo. 602 00:39:29,320 --> 00:39:32,400 A Austrália levou vantagem durante o terceiro teste. 603 00:39:32,480 --> 00:39:35,640 Construída novamente sobre os 100 pontos do Usman Khawaja. 604 00:39:35,760 --> 00:39:41,040 Pat Cummins assumiu o risco e deixou um alvo que pode ser alcançado. 605 00:39:41,280 --> 00:39:46,600 Faltando só um dia na série, a Austrália teve sucesso. 606 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 Mas ainda não tinha muito o que mostrar. 607 00:39:48,880 --> 00:39:50,680 DIA CINCO 608 00:39:50,800 --> 00:39:54,560 E quando se tem uma série que te leva até o último dia 609 00:39:54,640 --> 00:39:57,560 e todos os resultados são possíveis, 610 00:39:58,560 --> 00:40:02,040 não há tensão como essa. 611 00:40:02,760 --> 00:40:06,000 É o críquete de teste em sua melhor forma. 612 00:40:07,640 --> 00:40:11,480 Tivemos 14 dias de uma queda de braço entre estas duas equipes. 613 00:40:11,560 --> 00:40:13,640 O Paquistão se saiu muito bem neste jogo. 614 00:40:13,760 --> 00:40:16,840 Tem bastante tempo e não muitos pontos, se você observar. 615 00:40:16,920 --> 00:40:21,400 Indo para o dia cinco, você acha que tem uma chance realista de vencer. 616 00:40:21,480 --> 00:40:23,880 Mas, de novo, lá está o Babar Azam. 617 00:40:23,960 --> 00:40:26,120 Se alguém pode fazer isso, é esse cara. 618 00:40:29,080 --> 00:40:32,520 -Tacada boa, não? -Arremesso total para Babar. 619 00:40:32,600 --> 00:40:35,920 Manda a bola fazendo a curva. Esse vai valer quatro. 620 00:40:38,520 --> 00:40:41,600 Ótima tacada. Essa ele não vai perder. 621 00:40:41,640 --> 00:40:45,560 Ele vai mandar para o off-side todas as vezes. 622 00:40:45,640 --> 00:40:48,960 Houve um momento em que a maré virou. 623 00:40:49,040 --> 00:40:54,520 De repente, parecia que o Paquistão poderia roubar a vitória daqui. 624 00:40:59,520 --> 00:41:02,040 Foi boundary. Vai trazer 50. 625 00:41:02,120 --> 00:41:05,120 É a 21ª pontuação de 50 para Babar Azam. 626 00:41:05,200 --> 00:41:09,000 Ele é o capitão, é a calma. Ele é o que une o Paquistão. 627 00:41:10,160 --> 00:41:14,880 É muito raro que esta série tenha um empate. Isso não acontece. 628 00:41:14,960 --> 00:41:17,120 Cedo ou tarde, um dos lados cede. 629 00:41:24,840 --> 00:41:28,160 Grande arremesso na legside. Um homem vai por baixo. 630 00:41:28,640 --> 00:41:29,640 Deixa cair. 631 00:41:35,480 --> 00:41:37,120 Perdeu feio. 632 00:41:37,200 --> 00:41:41,760 Estava sentado lá rezando pro Babar cometer outro erro. 633 00:41:51,680 --> 00:41:54,880 Só um segundo, pessoal. Um segundo. 634 00:41:54,960 --> 00:41:58,920 Precisa de uma bola nova, o pessoal da ponta mais distante vira pra cá. 635 00:41:59,000 --> 00:42:01,160 Ótimo trabalho até agora, muito. 636 00:42:01,200 --> 00:42:03,600 Conseguiremos as oportunidades. Agarrem-se a elas, 637 00:42:03,640 --> 00:42:07,360 grande pressão por duas horas e meia. O principal, mantenham a calma. 638 00:42:07,880 --> 00:42:09,920 O Smithy tinha me procurado aquela manhã. 639 00:42:10,000 --> 00:42:15,080 Colocou os braços ao meu redor, como faz às vezes e disse: "Cara, seja confiante." 640 00:42:15,160 --> 00:42:17,440 "Seja o melhor spinner do mundo." 641 00:42:19,000 --> 00:42:21,080 Acho que estão intimidados por ele. 642 00:42:21,160 --> 00:42:24,160 Ele jogou mais de 100 testes, levou mais de 400 wickets. 643 00:42:26,160 --> 00:42:30,520 Passe confiança, mostre a eles que você é o cara. 644 00:42:30,600 --> 00:42:34,160 Nathan Lyon vai arremessar com a nova Kookaburra. 645 00:42:34,280 --> 00:42:37,640 Contando os três resultados, como em Karachi no último dia. 646 00:42:37,680 --> 00:42:42,640 Ele me dizer aquilo me deu a confiança de ir lá e fazer o que faço de melhor. 647 00:42:46,160 --> 00:42:49,160 Babar Azam não vai desistir facilmente. 648 00:42:49,280 --> 00:42:51,080 Ele continuará lutando. 649 00:42:51,760 --> 00:42:54,520 O que eu fiz? Acreditei em mim, eu acho. 650 00:43:02,600 --> 00:43:05,560 Ótima pegada. Uma pegada esplêndida! 651 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 A volta por cima no último minuto. 652 00:43:09,040 --> 00:43:12,120 A multidão está em silêncio absoluto. 653 00:43:12,160 --> 00:43:14,120 Foi uma pegada brilhante. 654 00:43:15,160 --> 00:43:20,080 Ao conseguirmos aquele wicket, ficamos confiantes que daria certo. 655 00:43:20,160 --> 00:43:22,960 Eles sabem que agora já venceram o jogo. 656 00:43:30,880 --> 00:43:32,800 Lá vai, é uma grande tacada. 657 00:43:32,880 --> 00:43:36,120 Tem um homem lá. Que beleza de pegada! 658 00:43:41,440 --> 00:43:44,040 Tirou ele do jogo. Os stumps saíram do chão. 659 00:43:44,120 --> 00:43:46,880 Que final apropriado. E o homem certo pra fazer isso. 660 00:43:46,960 --> 00:43:49,360 Ele é um capitão extraordinário. 661 00:43:49,440 --> 00:43:51,760 É um lançador excessivamente bom. 662 00:43:51,840 --> 00:43:54,640 É Pat Cummins. Que belo time ele tem. 663 00:43:54,720 --> 00:43:58,080 Foram 24 anos, 15 dias, 664 00:43:58,480 --> 00:44:01,520 e a Austrália venceu no Paquistão. 665 00:44:08,160 --> 00:44:12,160 Jogar 15 dias e vencer no último dia... 666 00:44:13,120 --> 00:44:14,840 É o alívio da pressão. 667 00:44:14,920 --> 00:44:16,600 Parabéns àqueles australianos. 668 00:44:16,680 --> 00:44:20,560 Mantiveram a calma como nenhum outro time australiano no subcontinente. 669 00:44:22,200 --> 00:44:25,440 Entrará pra história como uma das vitórias mais satisfatórias. 670 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 Pelo quanto exigiu de nós, do quanto foi um esforço conjunto. 671 00:44:30,320 --> 00:44:34,880 Precisamos da participação de todos. Sim, foi incrível. 672 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 Parabéns, foi excepcional. 673 00:44:38,960 --> 00:44:41,360 Venceram a série no Paquistão. Tenham orgulho. 674 00:44:41,440 --> 00:44:44,120 O que mais me orgulha é que seguimos o plano. 675 00:44:44,200 --> 00:44:46,120 TÉCNICO INTERINO 676 00:44:46,200 --> 00:44:48,440 No 15º dia, tivemos a recompensa. 677 00:44:48,520 --> 00:44:52,320 Muito orgulho de vocês como grupo. Vocês receberam o que mereceram. 678 00:44:52,400 --> 00:44:54,040 Muito bem. Parabéns. 679 00:44:58,680 --> 00:45:01,600 Foi tudo incrível para conseguir que o tour desse certo. 680 00:45:01,680 --> 00:45:04,120 Aconteceu de forma excepcional. 681 00:45:04,200 --> 00:45:08,800 E foi ótimo fazer parte de uma série que levou críquete de volta ao Paquistão. 682 00:45:08,880 --> 00:45:12,320 O legado que os rapazes deixaram, 683 00:45:12,400 --> 00:45:16,640 um dos maiores times do mundo foi ao Paquistão: 684 00:45:16,720 --> 00:45:20,040 "Não, nós iremos. Vamos dar nossa contribuição ao jogo." 685 00:45:20,120 --> 00:45:23,600 Acho que foi maior do que qualquer coisa que pudéssemos ter feito, 686 00:45:23,680 --> 00:45:24,840 levando àquilo. 687 00:45:24,920 --> 00:45:28,240 E foi uma das maiores coisas com as quais estive envolvido, 688 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 e foi muito especial. 689 00:45:31,040 --> 00:45:33,360 O início do reinado de Pat Cummins 690 00:45:33,440 --> 00:45:37,320 viu a Austrália dominar em casa e vencer a Ashes. 691 00:45:37,400 --> 00:45:40,920 E, depois, esses momentos de progresso no Paquistão. 692 00:45:41,520 --> 00:45:45,040 Mas os desafios no críquete internacional são implacáveis. 693 00:45:47,480 --> 00:45:50,320 Agora o Sri Lanka. A Austrália conseguirá vencer de novo? 694 00:45:50,400 --> 00:45:52,440 A Austrália está encrencada. 695 00:46:47,120 --> 00:46:48,120 Legendas: Filippe Vasconcellos 696 00:46:48,200 --> 00:46:49,200 Supervisão Criativa Rosana Cocink