1 00:00:06,920 --> 00:00:09,240 ‫מיהי נבחרת אוסטרליה הגדולה ביותר שראית מעודך?‬ 2 00:00:13,040 --> 00:00:16,360 ‫ככל הנראה, זו של ראשית שנות ה-2000. בילדותי, צפיתי בהם.‬ 3 00:00:18,720 --> 00:00:21,360 ‫ככל הנראה, הזיכרון הכי צלול שלי‬ 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,440 ‫מ-2005, 2006, 2007.‬ 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,000 ‫היו לנו שבעה או שמונה שחקנים אגדתיים.‬ 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,320 ‫היידן, לנגר, פונטינג.‬ 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,720 ‫גילכריסט, מקגארת, וורן,‬ 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,080 ‫הם היו ברמה אחרת, לא כן?‬ 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,360 ‫הם ניצחו בהודו.‬ 10 00:00:33,440 --> 00:00:34,920 ‫הם ניצחו באנגליה.‬ 11 00:00:35,000 --> 00:00:39,560 ‫זו פשוט נבחרת טסט, שלא משנה לאן תיסע בעולם, היא תסתגל.‬ 12 00:00:39,640 --> 00:00:42,640 ‫זהו תקן הזהב. לזה שואפים.‬ 13 00:00:43,120 --> 00:00:44,560 ‫שוויה של נבחרת טסט מודרנית‬ 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,680 ‫נמדד ברובו בחו"ל.‬ 15 00:00:47,120 --> 00:00:48,880 ‫אצל הנבחרות האוסטרליות,‬ 16 00:00:49,000 --> 00:00:52,200 ‫הקושי הכי גדול היה בתת היבשת.‬ 17 00:00:52,760 --> 00:00:55,920 ‫סרי לנקה אינה מעצמה עולמית במשחקי טסט.‬ 18 00:00:56,080 --> 00:00:59,280 ‫אבל יש קושי אימתני לנצח אותם בבית.‬ 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,960 ‫על מנת להיות נבחרת דגולה,‬ 20 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 ‫אלה הניצחונות‬ 21 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 ‫שהופכים לציונים‬ 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,240 ‫לאורך הדרך.‬ 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,800 ‫זה שלב שיגדיר מוקדם‬ 24 00:01:11,920 --> 00:01:13,920 ‫את העידן של קאמינס.‬ 25 00:01:15,880 --> 00:01:20,280 ‫הטסט‬ 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,560 ‫כריסטופר היצ'נס היץ'-22‬ 27 00:01:28,880 --> 00:01:29,800 ‫פאט קאמינס‬ 28 00:01:29,880 --> 00:01:31,920 ‫האהבה שלי לספרים החלה בילדות,‬ 29 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 ‫מקריאת סיפורת.‬ 30 00:01:33,200 --> 00:01:34,800 ‫אימא ואבא תמיד קראו ספרים.‬ 31 00:01:34,880 --> 00:01:36,680 ‫אז בחופשות הקיץ... אני אחד מחמישה.‬ 32 00:01:36,760 --> 00:01:40,560 ‫חמישה ילדים נדחסים למכונית וכל אחד מאיתנו עם ספר אחר.‬ 33 00:01:40,640 --> 00:01:43,360 ‫בדיעבד, היינו ילדים חלומיים.‬ 34 00:01:45,480 --> 00:01:48,160 ‫"הארי פוטר", קלסיקה. אהבתי.‬ 35 00:01:48,240 --> 00:01:51,280 ‫קראתי את הספר הראשון עד השביעי,‬ 36 00:01:51,360 --> 00:01:54,560 ‫חזרתי לראשון עד לשביעי, בלי הפסקה.‬ 37 00:01:54,640 --> 00:01:57,200 ‫כמו כל הילדים, רציתי ללמוד בהוגוורטס.‬ 38 00:01:57,280 --> 00:02:00,120 ‫אלה הספרים שממשיכים לבלוט.‬ 39 00:02:00,200 --> 00:02:02,240 ‫גם "עקרונות" של ריי דאליו, ש...‬ 40 00:02:02,320 --> 00:02:05,680 ‫כל אחד שונה מאוד... ושזה חיובי.‬ 41 00:02:06,320 --> 00:02:08,560 ‫אני מרגיש שכל ספר‬ 42 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 ‫עוזר לעצב אותך במקצת.‬ 43 00:02:10,400 --> 00:02:14,440 ‫גם אם אתה לא זוכר פרטים מדויקים, הוא משנה במקצת את החשיבה שלך.‬ 44 00:02:14,520 --> 00:02:18,440 ‫אני אוהב את הספרים שמשנים לך את... שמשנים את הדעות הקדומות שלי.‬ 45 00:02:19,600 --> 00:02:21,960 ‫לדעתי, בקושי יש לי ספרי קריקט.‬ 46 00:02:22,040 --> 00:02:24,800 ‫לדעתי, מרבית... המנהיג שהייתי רוצה להיות,‬ 47 00:02:24,880 --> 00:02:28,320 ‫או אפילו האדם שארצה להיות, נובע מחוץ לתחום הקריקט.‬ 48 00:02:29,800 --> 00:02:32,560 ‫אני חושב שחלק מהספרים שהתחברתי אליהם‬ 49 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 ‫היו הספרים המדעיים.‬ 50 00:02:34,720 --> 00:02:37,840 ‫למשל, ביל ברייסון, עם "ההיסטוריה הקצרה של כמעט הכול".‬ 51 00:02:37,880 --> 00:02:40,240 ‫או ריצ'רד דוקינס עם "ההצגה הגדולה בתבל".‬ 52 00:02:40,320 --> 00:02:44,600 ‫קראתי וחשבתי, "וואו, אנחנו ממש חסרי חשיבות בעולם,‬ 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,800 ‫"שקיים כבר מיליארדי שנים."‬ 54 00:02:46,880 --> 00:02:49,960 ‫אנחנו תמיד חושבים שאנחנו מרכז היקום.‬ 55 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 ‫ואז קולטים שיש עולם גדול בחוץ.‬ 56 00:02:53,360 --> 00:02:55,320 ‫אנחנו חלק זעיר ממנו, אז...‬ 57 00:03:04,280 --> 00:03:07,200 ‫סרי לנקה‬ 58 00:03:07,280 --> 00:03:11,040 ‫סרי לנקה עוברת משבר כלכלי חסר תקדים.‬ 59 00:03:11,880 --> 00:03:15,160 ‫הנשיא ראג'פקסה ניסה למנוע מהמדינה לשקוע,‬ 60 00:03:15,240 --> 00:03:17,120 ‫אבל המדיניות שלו נכשלה.‬ 61 00:03:17,200 --> 00:03:21,600 ‫הם מאשימים אותו ואת ממשלתו בבלגן שבו ארצם נמצאת.‬ 62 00:03:21,680 --> 00:03:25,880 ‫יש מחסור במזון, בדלק ובמוצרי יסוד נוספים.‬ 63 00:03:25,960 --> 00:03:28,160 ‫קומאר סנגאקארה אגדת קריקט מסרי לנקה‬ 64 00:03:28,240 --> 00:03:31,160 ‫הקשיים של תושבי סרי לנקה ממשיכים.‬ 65 00:03:31,240 --> 00:03:34,760 ‫ובכל רחבי המדינה, החיים קשים להדהים.‬ 66 00:03:36,080 --> 00:03:40,800 ‫זו מדינה במשבר, ואנחנו משחקים משחק חסר משמעות ממש.‬ 67 00:03:40,880 --> 00:03:43,600 ‫אנחנו סתם חובטים בכדור, מגישים כדור.‬ 68 00:03:43,680 --> 00:03:47,200 ‫לא התלהבתי לנסוע. אבל לא על רקע בטיחותי.‬ 69 00:03:47,280 --> 00:03:50,360 ‫זה היה אך ורק... לראות מדינה מוכנעת.‬ 70 00:03:50,440 --> 00:03:51,760 ‫מיטש מארש חובט ומגיש‬ 71 00:03:51,840 --> 00:03:53,800 ‫הייתה תחושה שזה לא תקין.‬ 72 00:03:53,880 --> 00:03:56,600 ‫הכעס מורגש ברחבי האומה.‬ 73 00:03:56,680 --> 00:04:00,360 ‫אנשים מפגינים זה שלושה חודשים.‬ 74 00:04:00,720 --> 00:04:04,400 ‫אני חושב שהיה מצוין שהטורניר התקיים.‬ 75 00:04:05,160 --> 00:04:07,120 ‫וסרי לנקה זקוקה לתיירות.‬ 76 00:04:07,200 --> 00:04:09,880 ‫היא זקוקה לזה כדי שמדינה תמשיך לתפקד,‬ 77 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 ‫וכדי לאחד אנשים יחדיו.‬ 78 00:04:12,640 --> 00:04:16,000 ‫האנשים שפגשנו אמרו שהם אסירי תודה שבאנו.‬ 79 00:04:16,120 --> 00:04:17,560 ‫נתנו להם הפוגה‬ 80 00:04:17,640 --> 00:04:20,640 ‫ממציאות החיים, כדי לצפות בקריקט כמה שעות,‬ 81 00:04:20,720 --> 00:04:22,920 ‫שניכר שהם אוהבים.‬ 82 00:04:26,240 --> 00:04:27,200 ‫תודה.‬ 83 00:04:39,200 --> 00:04:40,640 ‫מר גלן מקסוול‬ 84 00:04:40,720 --> 00:04:44,240 ‫אוסטרליה הביאה אופטימיות אחרי הסדרה בפקיסטן.‬ 85 00:04:44,320 --> 00:04:45,920 ‫אבל יש בעיה.‬ 86 00:04:46,040 --> 00:04:49,720 ‫לטרוויס הד יש פציעה בשריר הירך לקראת הטסט הראשון.‬ 87 00:04:49,800 --> 00:04:52,160 ‫ולאוסטרליה יש בחירה לא נעימה.‬ 88 00:04:52,240 --> 00:04:54,160 ‫האם היא תיצמד להרכב הנוכחי,‬ 89 00:04:54,240 --> 00:04:57,160 ‫או שתכניס את גלן מקסוול בשביל המשימה?‬ 90 00:04:57,240 --> 00:05:01,080 ‫הייתה לי מעין תחושה שהם עשויים להוסיף אותי באיחור להרכב.‬ 91 00:05:01,160 --> 00:05:05,360 ‫התקרבנו לסוף סדרת המשחקים היומיים, ודיברתי עם ארון פינץ'.‬ 92 00:05:05,440 --> 00:05:08,320 ‫היה אירוע קבוצתי ואמרתי לו, "מעניין אם אשאר."‬ 93 00:05:08,360 --> 00:05:11,920 ‫הוא אמר, "המאמן שם. אולי תשאל אותו?"‬ 94 00:05:12,040 --> 00:05:14,720 ‫אמרתי, "מה הסיכויים?" והוא ענה...‬ 95 00:05:15,920 --> 00:05:19,120 ‫"יש 99 אחוזי סיכוי שתישאר."‬ 96 00:05:19,920 --> 00:05:22,440 ‫ובאותו רגע...‬ 97 00:05:22,920 --> 00:05:24,240 ‫בכיתי.‬ 98 00:05:24,360 --> 00:05:26,480 ‫דמעות של שמחה. כאילו, פשוט...‬ 99 00:05:26,560 --> 00:05:28,800 ‫לא האמנתי שאני...‬ 100 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 ‫חוזר שוב לנבחרת הטסט אחרי...‬ 101 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 ‫כמה? חמש שנים מחוץ לנבחרת.‬ 102 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 ‫ככה זה מתחיל.‬ 103 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 ‫לבטח שש.‬ 104 00:05:39,000 --> 00:05:40,080 ‫זה שוב חוזר!‬ 105 00:05:40,160 --> 00:05:41,960 ‫בזה הוא חבט עוד יותר טוב!‬ 106 00:05:42,760 --> 00:05:44,120 ‫הוא מקצר את הסדרה!‬ 107 00:05:44,200 --> 00:05:45,640 ‫שזה לא ידאיג אתכם!‬ 108 00:05:45,720 --> 00:05:48,760 ‫במשחקים הגדולים... הוא מדהים במשחקים הקצרים.‬ 109 00:05:48,840 --> 00:05:50,200 ‫נייתן ליון מגיש בסיבוב‬ 110 00:05:50,280 --> 00:05:52,200 ‫הוא גורם מפתיע ענק.‬ 111 00:05:52,280 --> 00:05:54,280 ‫המשחק שלו מלחיץ לעיתים.‬ 112 00:05:54,360 --> 00:05:57,360 ‫תמיד חושבים שהמשחק עדיין פתוח כשמקס משחק.‬ 113 00:05:57,440 --> 00:05:59,520 ‫שש למאייה וניצחון לאוסטרלים!‬ 114 00:05:59,920 --> 00:06:01,600 ‫אני אוהב אותו.‬ 115 00:06:01,680 --> 00:06:04,080 ‫הוא אוהב לשחק קריקט בשם אוסטרליה.‬ 116 00:06:04,160 --> 00:06:07,160 ‫הוא ממש נואש ללבוש את מדי הייצוג פעם נוספת.‬ 117 00:06:07,240 --> 00:06:10,160 ‫יש תחושה שהוא לא מימש את עצמו לגמרי‬ 118 00:06:10,240 --> 00:06:12,040 ‫ברמת הטסט, והוא היה רוצה לממש.‬ 119 00:06:12,120 --> 00:06:13,480 ‫במשחקי טסט...‬ 120 00:06:15,200 --> 00:06:16,400 ‫היה מתסכל.‬ 121 00:06:16,480 --> 00:06:17,920 ‫הייתה לי הזדמנות.‬ 122 00:06:18,920 --> 00:06:21,440 ‫הרגשתי שנאחזתי בה ואז...‬ 123 00:06:21,960 --> 00:06:25,680 ‫נזרקתי די מהר, והיה קשה לעכל את זה.‬ 124 00:06:26,240 --> 00:06:27,520 ‫ממש קשה לעכל.‬ 125 00:06:27,600 --> 00:06:30,800 ‫שלושה ימים לפני הטסט הראשון‬ 126 00:06:32,480 --> 00:06:34,520 ‫ישיבת מיונים‬ 127 00:06:34,600 --> 00:06:37,240 ‫אז הגענו אל הצומת הזה. מה אנחנו...‬ 128 00:06:37,320 --> 00:06:39,200 ‫דין הילס מנתח ביצועים‬ 129 00:06:39,280 --> 00:06:40,720 ‫מי המבחר הכי טוב שלנו?‬ 130 00:06:40,800 --> 00:06:42,360 ‫...עדכון. נשלים פערים.‬ 131 00:06:42,440 --> 00:06:45,000 ‫לב השיחה הוא ש...‬ 132 00:06:45,080 --> 00:06:47,280 ‫ג'ורג' ביילי יו"ר מיונים‬ 133 00:06:47,360 --> 00:06:51,640 ‫היום הראשון בטסט יכול להיות היום השמיני מתוך שבועיים ימי פציעה.‬ 134 00:06:53,960 --> 00:06:57,280 ‫אם הוא ישחק זה כרוך בסיכון.‬ 135 00:06:58,120 --> 00:07:00,440 ‫אז ג'ונסי והרופא די...‬ 136 00:07:01,520 --> 00:07:05,040 ‫לא נוח להם, נכון? שהדי ישחק?‬ 137 00:07:05,680 --> 00:07:08,120 ‫גם ג'ונסי אמר שהוא עלול לפסול אותו.‬ 138 00:07:08,200 --> 00:07:09,680 ‫ניק ג'ונס פיזיותרפיסט‬ 139 00:07:09,760 --> 00:07:11,200 ‫והוא יעשה את זה בשמחה.‬ 140 00:07:11,280 --> 00:07:12,720 ‫אנדרו מקדונלד מאמן ראשי‬ 141 00:07:12,800 --> 00:07:15,880 ‫הוא עלול להגיע לנקודה שבה הסיכון גדול מדי. אבל כרגע,‬ 142 00:07:15,960 --> 00:07:17,840 ‫משום שהוא השתפר מאוד...‬ 143 00:07:17,920 --> 00:07:20,360 ‫יש סיכון רב, אבל הוא משתפר.‬ 144 00:07:20,440 --> 00:07:21,960 ‫מה שלא נרצה... מדובר בכך...‬ 145 00:07:22,040 --> 00:07:26,080 ‫החשש הגדול שלי הוא שנרד לעשרה שחקנים ביום הראשון.‬ 146 00:07:27,240 --> 00:07:28,480 ‫אז...‬ 147 00:07:29,320 --> 00:07:30,440 ‫כמה יש?‬ 148 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 ‫כלומר, זה הדי או מקסי.‬ 149 00:07:34,400 --> 00:07:35,960 ‫חדר נבחרת‬ 150 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 ‫אייבל'ס קרוסינג‬ 151 00:07:39,560 --> 00:07:40,600 ‫שחקנים‬ 152 00:07:40,680 --> 00:07:41,920 ‫נתונים.‬ 153 00:07:42,000 --> 00:07:43,200 ‫טוב. תודה.‬ 154 00:07:48,800 --> 00:07:51,920 ‫דווקא הרגשתי די נוח.‬ 155 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 ‫קריירת הטסט שלי גמורה.‬ 156 00:07:53,480 --> 00:07:57,400 ‫החבר'ה בנבחרת עושים עבודה טובה. ואז מפתחים תקווה קלה.‬ 157 00:07:58,520 --> 00:08:01,040 ‫לא יודע. אני חושב שהשלמתי עם...‬ 158 00:08:02,120 --> 00:08:03,280 ‫הרגשות האלו.‬ 159 00:08:05,280 --> 00:08:08,480 ‫העובדה שעוד יש קצת אי ודאות...‬ 160 00:08:10,320 --> 00:08:12,520 ‫למשל, עם מבחן הכשירות מחר.‬ 161 00:08:13,400 --> 00:08:15,960 ‫הוא בטח יעבור אותו.‬ 162 00:08:16,040 --> 00:08:17,520 ‫הוא יהיה כשיר.‬ 163 00:08:20,160 --> 00:08:22,880 ‫אני פשוט אשקע ברחמים עצמיים.‬ 164 00:08:32,800 --> 00:08:35,800 ‫תמיד נהגתי להסתיר את הרגשות שלי, להסתיר...‬ 165 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 ‫להסתיר מידע על מה שקורה בחיי.‬ 166 00:08:42,040 --> 00:08:44,640 ‫כי שנאתי שהכול פומבי כל הזמן.‬ 167 00:08:44,760 --> 00:08:46,640 ‫שנאתי להיות באור הזרקורים.‬ 168 00:08:46,720 --> 00:08:49,640 ‫אז ניסיתי, בעיקרון, לזייף את כל מה שעשיתי.‬ 169 00:08:50,320 --> 00:08:53,600 ‫ב-2019 עברתי דיכאון,‬ 170 00:08:54,480 --> 00:08:56,480 ‫ולקחתי הפוגה מהמשחק.‬ 171 00:08:57,840 --> 00:09:00,360 ‫זה היה אחרי 18 חודשים ארוכים‬ 172 00:09:00,440 --> 00:09:03,520 ‫של ניסיון לעשות הכול כמו שצריך למען כולם.‬ 173 00:09:04,880 --> 00:09:07,520 ‫זה בעיקרון סחט אותי. התיש אותי.‬ 174 00:09:07,640 --> 00:09:10,600 ‫ונותרתי בעיקרון רק צל של עצמי.‬ 175 00:09:11,720 --> 00:09:14,720 ‫מי היה חושב? מי היה חושב, לכל הרוחות.‬ 176 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 ‫כשהרמתי יד‬ 177 00:09:16,840 --> 00:09:18,400 ‫ואמרתי שאני מתקשה,‬ 178 00:09:19,400 --> 00:09:23,200 ‫אילו נתתי לזה להימשך עוד כמה שבועות,‬ 179 00:09:24,440 --> 00:09:26,360 ‫מי יודע איפה הייתי.‬ 180 00:09:26,440 --> 00:09:28,200 ‫זה היה עלול להיות הסוף.‬ 181 00:09:28,280 --> 00:09:31,960 ‫היה פשוט נמאס לי, הייתי נוטש וזהו זה.‬ 182 00:09:33,080 --> 00:09:36,640 ‫אחד מהשינויים הגדולים שעשיתי אחרי 2019‬ 183 00:09:36,720 --> 00:09:39,520 ‫היה שכל אימת שהיה משהו‬ 184 00:09:40,240 --> 00:09:45,840 ‫שהציק לי או הטריד אותי, נכנסתי עם מישהו לחדר.‬ 185 00:09:45,880 --> 00:09:47,960 ‫כל שחקן, מאמן, מי שרק יהיה.‬ 186 00:09:48,400 --> 00:09:51,760 ‫או שהלכתי להיפגש עם מישהו איפשהו כדי לשוחח.‬ 187 00:09:52,280 --> 00:09:55,080 ‫ברגע שהמילים הללו נאמרות,‬ 188 00:09:55,160 --> 00:09:59,480 ‫ולא מחזיקים אותן בפנים, הנטל שרובץ עליך מוסר.‬ 189 00:09:59,520 --> 00:10:03,280 ‫אני חושב שזה שיש בנבחרת הרבה יותר חבר'ה שאני מרגיש כנראה‬ 190 00:10:03,360 --> 00:10:06,000 ‫פתוח יותר לשיחה איתם, עזר לזה.‬ 191 00:10:08,640 --> 00:10:12,480 ‫יום לפני הטסט הראשון‬ 192 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 ‫טרוויס הד מבחן כשירות‬ 193 00:10:19,720 --> 00:10:21,640 ‫לא נפצעתי בעבר בשריר הירך,‬ 194 00:10:21,760 --> 00:10:25,600 ‫אז רק יום קודם לכן, כשהייתי צריך להגיע לשיא המהירות,‬ 195 00:10:25,640 --> 00:10:27,760 ‫נלחצתי להגיע לשלב הזה.‬ 196 00:10:27,880 --> 00:10:30,640 ‫זו תהיה הפעם הראשונה שאני מתאמץ עד הסוף.‬ 197 00:10:30,760 --> 00:10:33,480 ‫אם זה יקרה, זה הזמן שזה יקרה.‬ 198 00:10:33,520 --> 00:10:35,760 ‫ואם זה המצב, אז הסדרה גמורה.‬ 199 00:10:35,840 --> 00:10:39,760 ‫זה נורא, כי מסתכלים... אתה מתרכז באימון שלך בכלוב,‬ 200 00:10:39,840 --> 00:10:41,880 ‫ורואה שהוא מבצע ריצות קצרות,‬ 201 00:10:41,960 --> 00:10:45,320 ‫ואתה מחפש צליעה, אתה בודק איך הולך לו.‬ 202 00:10:45,400 --> 00:10:46,360 ‫האם הוא בסדר?‬ 203 00:10:46,440 --> 00:10:49,520 ‫כולם יודעים מה קורה, כולם יודעים למה אני שם.‬ 204 00:10:49,640 --> 00:10:50,600 ‫מוכן?‬ 205 00:10:50,960 --> 00:10:52,880 ‫שתיים, אחת, צא!‬ 206 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 ‫קדימה, הדי!‬ 207 00:10:55,840 --> 00:10:56,800 ‫קדימה, אחי!‬ 208 00:10:57,320 --> 00:10:58,400 ‫תיגע במחבט.‬ 209 00:11:05,680 --> 00:11:08,480 ‫אז הכול תקין, אחי. נראה טוב.‬ 210 00:11:08,560 --> 00:11:10,640 ‫כן, נשמע טוב. תודה.‬ 211 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 ‫תודה, אחי. אחלה.‬ 212 00:11:22,480 --> 00:11:25,120 ‫זה היה אחד מהדברים הכי שוברי לב‬ 213 00:11:25,200 --> 00:11:27,520 ‫שאני חושב שעברתי...‬ 214 00:11:28,320 --> 00:11:31,000 ‫כמו שאמרתי, הם בחרו נכון במאת האחוזים,‬ 215 00:11:31,080 --> 00:11:34,520 ‫אבל לתת לעצמך להאמין שאחרי חמש שנים,‬ 216 00:11:34,600 --> 00:11:37,560 ‫אתה עומד לשחק עוד טסט בשם ארצך,‬ 217 00:11:37,640 --> 00:11:40,400 ‫והרשיתי לעצמי להתחיל לחשוב על האגדה,‬ 218 00:11:40,480 --> 00:11:42,520 ‫ושיהיה אדיר...‬ 219 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 ‫וזה פשוט נלקח.‬ 220 00:11:50,480 --> 00:11:51,480 ‫זה כואב.‬ 221 00:11:52,960 --> 00:11:56,400 ‫אבל אשקיע עד כלות נשמתי‬ 222 00:11:56,480 --> 00:11:58,480 ‫בניסיון לשחק שוב ו...‬ 223 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 ‫מי יודע?‬ 224 00:12:12,920 --> 00:12:16,960 ‫גאלה תמיד הייתה קשה לכל קבוצה אורחת,‬ 225 00:12:17,040 --> 00:12:20,600 ‫בגלל העובדה שאנחנו הנבחרת השליטה וההגשה בסיבוב מצליחה.‬ 226 00:12:20,680 --> 00:12:24,360 ‫נגד רוב הנבחרות הבינלאומיות, זה היה שטח ציד מוצלח.‬ 227 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 ‫מהם הזיכרונות שלך מטורניר 2016 בסרי לנקה?‬ 228 00:12:29,840 --> 00:12:30,960 ‫לכל הרוחות.‬ 229 00:12:31,040 --> 00:12:32,960 ‫טורניר 2016 אוסטרליה בסרי לנקה‬ 230 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 ‫הוא פסל אותו! איזו מהלומה!‬ 231 00:12:34,920 --> 00:12:36,200 ‫הטורניר ב-2016? איזה?‬ 232 00:12:37,240 --> 00:12:38,080 ‫תפס אותו.‬ 233 00:12:39,800 --> 00:12:41,120 ‫אוסטרליה מתפרקת.‬ 234 00:12:41,200 --> 00:12:44,000 ‫סרי לנקה חותכת את החובטים האוסטרלים.‬ 235 00:12:44,080 --> 00:12:46,160 ‫המגישים שלהם בסיבוב היו פשוט ברמה,‬ 236 00:12:46,240 --> 00:12:48,640 ‫והחובטים שלנו לא היו טובים דיים, זה כה פשוט.‬ 237 00:12:48,720 --> 00:12:49,560 ‫תפס אותו!‬ 238 00:12:49,640 --> 00:12:51,000 ‫הזיכרונות איומים.‬ 239 00:12:51,080 --> 00:12:54,920 ‫חטפתי הגשות מסובבות משני צידי המחבט.‬ 240 00:12:55,000 --> 00:12:57,960 ‫פשוט לא הסתגלנו מספיק מהר לתנאים.‬ 241 00:12:58,040 --> 00:12:59,240 ‫בקטע של "זה המשחק שלי.‬ 242 00:12:59,320 --> 00:13:02,840 ‫"ככה אשחק." זה לא עובד מול סרי לנקה.‬ 243 00:13:02,920 --> 00:13:03,760 ‫פסל אותו.‬ 244 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 ‫יש טורנירים שגורמים לסיוטים.‬ 245 00:13:05,840 --> 00:13:08,520 ‫יש טורנירים שנזכרים בהם כאילו...‬ 246 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 ‫זו כמעט פסילה! זהו זה! זה נגמר!‬ 247 00:13:11,280 --> 00:13:13,160 ‫סרי לנקה מנצחת בסדרה!‬ 248 00:13:13,240 --> 00:13:14,760 ‫זה יתרון גורף 3-0.‬ 249 00:13:19,320 --> 00:13:23,840 ‫טסט ראשון האצטדיון הלאומי גאלה‬ 250 00:13:25,880 --> 00:13:29,400 ‫הבשורה מהמרכז היא שסרי לנקה זכתה בהטלת המטבע‬ 251 00:13:29,520 --> 00:13:31,360 ‫ותחבוט ראשונה.‬ 252 00:13:31,440 --> 00:13:32,800 ‫המגרש נראה מעולה.‬ 253 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 ‫הוא יצריך הרבה הגשות,‬ 254 00:13:34,720 --> 00:13:37,840 ‫ויהיה אתגר גדול לחובטים.‬ 255 00:13:39,280 --> 00:13:42,480 ‫זה לא עמד לקחת זמן רב, והינה הוא, נייתן ליון.‬ 256 00:13:46,040 --> 00:13:47,240 ‫הו, וואו.‬ 257 00:13:49,080 --> 00:13:51,760 ‫גאז עלה ובכדור הראשון שהוא הגיש,‬ 258 00:13:51,840 --> 00:13:56,520 ‫הוא הגיש ופגע לקארי בול בפרצוף.‬ 259 00:13:56,600 --> 00:13:59,560 ‫אלמלא הייתה לו קסדה, הוא היה...‬ 260 00:13:59,720 --> 00:14:02,520 ‫וניגשתי אליו ואמרתי, "אתה בסדר?"‬ 261 00:14:02,600 --> 00:14:05,920 ‫הוא אמר, "כן. לעזאזל!" אמרתי, "כן, ברוך בואך לגאלה."‬ 262 00:14:09,600 --> 00:14:10,920 ‫סרי לנקה מאבדת עוד אחד.‬ 263 00:14:11,000 --> 00:14:11,840 ‫נקודה מטופשת.‬ 264 00:14:14,760 --> 00:14:15,840 ‫זה אושר.‬ 265 00:14:16,360 --> 00:14:17,400 ‫מעולה.‬ 266 00:14:17,520 --> 00:14:20,480 ‫עוד הגשה מעלפת של סוופסון.‬ 267 00:14:20,560 --> 00:14:21,720 ‫איזו תפיסה מקסימה.‬ 268 00:14:21,800 --> 00:14:23,240 ‫- תפיסה! - מעולה!‬ 269 00:14:23,320 --> 00:14:25,840 ‫כשראינו עד כמה נבחרת סרי לנקה התקשתה,‬ 270 00:14:25,920 --> 00:14:29,640 ‫זה הבהיר עוד יותר איך עלינו לשחק קריקט.‬ 271 00:14:29,720 --> 00:14:32,000 ‫זה סוף הסבב של סרי לנקה.‬ 272 00:14:32,080 --> 00:14:34,880 ‫בתנאים הללו יהיה לא קל לאוסטרלים.‬ 273 00:14:34,960 --> 00:14:37,400 ‫- זה יציג אתגרים. - הביטחון‬ 274 00:14:37,480 --> 00:14:40,400 ‫היה בהחלט נוכח אחרי סבב ההגשות,‬ 275 00:14:40,480 --> 00:14:43,960 ‫אבל ידענו שהמגרש יצריך הגשה מסובבת רצינית.‬ 276 00:14:44,040 --> 00:14:46,600 ‫ידענו שיהיה קשה מאוד.‬ 277 00:14:49,280 --> 00:14:50,360 ‫זה חייב להיות!‬ 278 00:14:50,440 --> 00:14:52,280 ‫זה חייב להיות, ואכן זה כך!‬ 279 00:14:52,760 --> 00:14:56,760 ‫נגד סרי לנקה, ברגע שאתה מאבד ויקט, הכול משתנה.‬ 280 00:14:56,840 --> 00:14:58,800 ‫זה מה שהשטח הזה יכול לעשות.‬ 281 00:15:01,280 --> 00:15:03,280 ‫כל הזמן ממשיך לפספס אותן!‬ 282 00:15:17,360 --> 00:15:19,240 ‫שהדבר הדפוק ייפתח, לעזאזל!‬ 283 00:15:20,520 --> 00:15:22,080 ‫מרנוס חובט.‬ 284 00:15:22,160 --> 00:15:23,640 ‫ישירות אל שחקן השדה.‬ 285 00:15:23,720 --> 00:15:25,920 ‫הוא לא מאמין. מרנוס יורד.‬ 286 00:15:26,920 --> 00:15:28,000 ‫הכניסו לי רציני.‬ 287 00:15:29,160 --> 00:15:31,920 ‫ידעתי שהוא יוריד אותי כנקמה. לכל הרוחות!‬ 288 00:15:38,560 --> 00:15:39,480 ‫הוא בצרה!‬ 289 00:15:39,560 --> 00:15:40,600 ‫הוא בצרה!‬ 290 00:15:41,360 --> 00:15:42,880 ‫וזו תהיה פסילה.‬ 291 00:15:43,760 --> 00:15:45,160 ‫זו תהיה פסילה.‬ 292 00:15:45,520 --> 00:15:49,080 ‫סטיב סמית' פשוט רותח מזעם!‬ 293 00:15:49,520 --> 00:15:50,600 ‫זועם!‬ 294 00:15:51,640 --> 00:15:55,800 ‫בחיי. כן, טוב, זה לא היה אידיאלי.‬ 295 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 ‫המשטח היה קשה, ו...‬ 296 00:16:00,400 --> 00:16:05,400 ‫בהתחשב בכך שאני כנראה השחקן הכי מנוסה בתנאים הללו,‬ 297 00:16:06,760 --> 00:16:11,160 ‫הפסילה בלי שום תיגר מהמגיש,‬ 298 00:16:11,240 --> 00:16:14,280 ‫לקח לי כנראה יותר זמן להתגבר על זה.‬ 299 00:16:14,360 --> 00:16:18,000 ‫הוא בדרך חזרה אחרי שצבר שש. אוסטרליה עם שלושה על 83.‬ 300 00:16:20,040 --> 00:16:21,320 ‫...דפוק!‬ 301 00:16:23,760 --> 00:16:27,440 ‫ממש חכם להיפסל ככה בוויקט.‬ 302 00:16:27,520 --> 00:16:30,400 ‫יופי. תן להם ויקט. למה לא? שאני אמות!‬ 303 00:16:31,040 --> 00:16:34,360 ‫לחובט שמציב לעצמו רף כה גבוה כמו סמית',‬ 304 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 ‫זה מאתגר כפליים.‬ 305 00:16:36,000 --> 00:16:39,280 ‫משנסע לסרי לנקה ונכשל בתור קפטן, אני חושב‬ 306 00:16:39,360 --> 00:16:42,080 ‫שהוא חש שיש לו עניין לא סגור.‬ 307 00:16:42,560 --> 00:16:43,960 ‫ויוכרז על סיום המשחק...‬ 308 00:16:44,040 --> 00:16:45,000 ‫אוסטרליה 3/98‬ 309 00:16:45,080 --> 00:16:46,440 ‫...אחרי היום הראשון.‬ 310 00:16:47,880 --> 00:16:51,720 ‫אני זוכר שישבתי פה ב-2016 והרגשתי שבא לי למות.‬ 311 00:16:51,920 --> 00:16:55,360 ‫הלחץ בעיצומו, כן. טעות אחת ואתה בחוץ.‬ 312 00:16:56,560 --> 00:16:59,240 ‫כשאתה צעיר, אתה טיפה מודאג.‬ 313 00:16:59,320 --> 00:17:02,440 ‫אל תסבך, גבר. תתרכז. צור מזל.‬ 314 00:17:02,520 --> 00:17:04,840 ‫תתרכז, פשוט תמשיך להתרכז.‬ 315 00:17:04,920 --> 00:17:08,040 ‫התקשיתי פה כשלא התרכזתי.‬ 316 00:17:08,080 --> 00:17:10,440 ‫נפסלתי פעם, נפסלתי פעמיים‬ 317 00:17:10,520 --> 00:17:12,960 ‫ועשיתי במכנסיים. בלי ריכוז, המשחק נגמר.‬ 318 00:17:13,040 --> 00:17:15,760 ‫ו-50 זה המון שם,‬ 319 00:17:15,800 --> 00:17:18,800 ‫אם אתה מגיע ל-50, זה המון.‬ 320 00:17:18,920 --> 00:17:21,800 ‫אם כולם מגיעים ל-20 ול-30, זה המון,‬ 321 00:17:21,880 --> 00:17:22,800 ‫אל תכוון גבוה מדי.‬ 322 00:17:22,920 --> 00:17:25,040 ‫אדיר. תודה.‬ 323 00:17:31,880 --> 00:17:33,320 ‫קמרון גרין‬ 324 00:17:34,560 --> 00:17:37,400 ‫אני יוצא איתה שלוש שנים וחצי.‬ 325 00:17:37,480 --> 00:17:39,440 ‫שנינו גדלנו באותו אזור.‬ 326 00:17:39,520 --> 00:17:40,440 ‫אמילי רדווד‬ 327 00:17:40,520 --> 00:17:43,560 ‫מרבית חברותיי מכנות אותו "הענק הידידותי".‬ 328 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 ‫כן, הוא טיפוס רגשני.‬ 329 00:17:48,320 --> 00:17:52,640 ‫זה מצחיק לשמוע מה קורה בתוכו, בשונה מהנראה לעין.‬ 330 00:17:53,320 --> 00:17:55,560 ‫זנב טוב. זנב שמח.‬ 331 00:17:55,800 --> 00:17:57,080 ‫יש לך זנב שמח.‬ 332 00:17:58,520 --> 00:17:59,800 ‫זו מירטל הקטנה.‬ 333 00:18:00,080 --> 00:18:02,320 ‫היא בת שישה חודשים וחצי.‬ 334 00:18:02,680 --> 00:18:04,480 ‫והיא קבודל.‬ 335 00:18:04,800 --> 00:18:09,560 ‫בחרנו במירטל כי היא זו שייללה הכי הרבה בשגר.‬ 336 00:18:09,680 --> 00:18:12,080 ‫היא מירטל המייללת מ"הארי פוטר".‬ 337 00:18:13,400 --> 00:18:17,880 ‫קריקט הוא משחק משונה, שיכולים להיות דברים שלא בשליטתך,‬ 338 00:18:17,960 --> 00:18:19,680 ‫שאין לך הרבה מה לעשות לגביהם.‬ 339 00:18:19,760 --> 00:18:21,560 ‫ללחוץ. כף רגל?‬ 340 00:18:21,680 --> 00:18:23,520 ‫קם יצר קשר בשלב די מוקדם,‬ 341 00:18:23,560 --> 00:18:27,080 ‫כמעט ברגע שקיבלת פנייה מהנבחרת,‬ 342 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 ‫עם מאמן מיינדפולנס.‬ 343 00:18:30,080 --> 00:18:34,440 ‫כל דרך שמשפרת אותך מחוץ למגרש עוזרת, יש לקוות, במגרש.‬ 344 00:18:34,520 --> 00:18:36,640 ‫בקריקט אין הרבה דברים רגועים.‬ 345 00:18:36,720 --> 00:18:39,800 ‫שיחה עם מאמן המיינדפולנס או עם הפסיכולוג,‬ 346 00:18:39,920 --> 00:18:43,240 ‫היא דרך שחשבתי שאוכל להסתייע בה.‬ 347 00:18:43,320 --> 00:18:47,080 ‫כל אימת שאני מוצא מרחב לעצמי, זה ממש מהותי לדעתי.‬ 348 00:18:47,160 --> 00:18:51,480 ‫אני חושבת שמצבו של קם טוב מאוד. יש לו הרבה מערכות תמיכה,‬ 349 00:18:51,560 --> 00:18:54,200 ‫והוא התמודד עם הפריצה המהירה טוב למדי.‬ 350 00:18:55,080 --> 00:18:59,040 ‫כולם מדברים על ילדון במערב אוסטרליה, קמרון גרין.‬ 351 00:18:59,080 --> 00:19:01,320 ‫הוא בעיקרון, ברדמן ולילי...‬ 352 00:19:01,440 --> 00:19:04,720 ‫הוא עשוי להיות השחקן שחסר לנו מאז קית' מילר.‬ 353 00:19:04,800 --> 00:19:07,480 ‫הוא אחד מאלו ששלטו בקבוצת הגיל שלו לכל האורך.‬ 354 00:19:07,560 --> 00:19:10,960 ‫אנחנו חוזים בעלייתו של שחקן משמעותי ביותר.‬ 355 00:19:11,040 --> 00:19:12,880 ‫הוא יהיה נשק קטלני...‬ 356 00:19:12,960 --> 00:19:16,000 ‫הוא החובט הכי טוב שראיתי מאז ריקי פונטינג.‬ 357 00:19:16,080 --> 00:19:19,040 ‫לא נתקלים בכישרון כזה לעיתים תכופות.‬ 358 00:19:20,520 --> 00:19:23,440 ‫קמרון גרין הוא עילוי מגיל צעיר.‬ 359 00:19:24,080 --> 00:19:27,080 ‫הוא נראה קצת כמו ילד מגודל בצופים.‬ 360 00:19:27,720 --> 00:19:31,640 ‫רק כשהוא מחזיק מחבט או כדור ביד,‬ 361 00:19:31,720 --> 00:19:35,560 ‫אז רואים את האפשרויות המדהימות.‬ 362 00:19:36,440 --> 00:19:38,240 ‫זה משחק עם עשרה חברי קבוצה.‬ 363 00:19:39,320 --> 00:19:41,440 ‫אבל זה בעצם משחק פנימי.‬ 364 00:19:41,560 --> 00:19:44,560 ‫אף אחד לא מגיש במקומך ואף אחד לא חובט במקומך.‬ 365 00:19:45,160 --> 00:19:47,240 ‫הביצועים תלויים רק בך.‬ 366 00:19:49,000 --> 00:19:50,960 ‫בכורה בגיל צעיר יחסית, של 21...‬ 367 00:19:51,080 --> 00:19:53,040 ‫בכורה של גרין נגד הודו דצמבר 2020‬ 368 00:19:53,160 --> 00:19:55,280 ‫די מרגישים את העיניים שצופות בך.‬ 369 00:19:55,400 --> 00:19:57,800 ‫עדיין לוקח זמן להרגיש‬ 370 00:19:57,920 --> 00:20:00,280 ‫נינוחות ברמה כזאת.‬ 371 00:20:00,320 --> 00:20:02,040 ‫אני חושב שזה עוד בהתפתחות.‬ 372 00:20:02,080 --> 00:20:06,800 ‫יש עוד דרך ארוכה עד שארגיש נינוחות ברמה הזאת. כן.‬ 373 00:20:08,080 --> 00:20:11,760 ‫אני מנסה להזכיר לעצמי עד כמה קמרון גרין צעיר.‬ 374 00:20:11,800 --> 00:20:15,000 ‫אין לו ניסיון מקצועי רב. עברתי את זה.‬ 375 00:20:15,080 --> 00:20:17,640 ‫אני משחק בשם אוסטרליה וחושב,‬ 376 00:20:17,720 --> 00:20:21,320 ‫שמעולם לא שיחקתי במגרש דומה לזה בעבר.‬ 377 00:20:21,520 --> 00:20:24,800 ‫אוסטרליה עדיין בפיגור של יותר מ-100 אחרי סרי לנקה.‬ 378 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 ‫כרגע,‬ 379 00:20:25,960 --> 00:20:28,280 ‫הכול לטובת המגישים.‬ 380 00:20:28,320 --> 00:20:32,400 ‫ברור שהיתרון שאוסטרליה יכולה להשיג יהיה מהותי‬ 381 00:20:32,480 --> 00:20:35,080 ‫לתוצאה הכוללת. ומרבית מהנטל‬ 382 00:20:35,160 --> 00:20:37,080 ‫מונח על כתפיו של גרין.‬ 383 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 ‫נורא קשה לעשות את זה, בכנות.‬ 384 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 ‫עד שיוצאים לשם עם מחבט,‬ 385 00:20:41,800 --> 00:20:44,640 ‫לשחק בשם אוסטרליה באמצע המגרש,‬ 386 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 ‫אי אפשר להבין את התחושה.‬ 387 00:20:48,400 --> 00:20:49,480 ‫הגשה יפה.‬ 388 00:20:49,560 --> 00:20:52,320 ‫היה כאוס. היה כאוס מוחלט שם.‬ 389 00:20:52,440 --> 00:20:54,560 ‫אין התמודדות רבה פה.‬ 390 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 ‫כמעט כמו לשחק בחוף, לעיתים.‬ 391 00:20:57,320 --> 00:21:00,680 ‫הם מכוונים מכף רגל ועד ראש, או לכל מקום ביניהם.‬ 392 00:21:00,760 --> 00:21:04,080 ‫לצעיר הזה יש הרבה למה לצפות, קמרון גרין.‬ 393 00:21:04,200 --> 00:21:06,440 ‫ממוצע 36 בטסט.‬ 394 00:21:06,800 --> 00:21:08,520 ‫חובט ומגיש מצוין.‬ 395 00:21:08,560 --> 00:21:11,040 ‫אבל התנאים האלה יבחנו אותו.‬ 396 00:21:15,440 --> 00:21:19,080 ‫יצאתי עם תוכנית די ברורה להשתמש ברגליים.‬ 397 00:21:20,240 --> 00:21:24,240 ‫הכדור הסתובב קצת רחוק מדי, אם לא כיוונת היטב.‬ 398 00:21:24,320 --> 00:21:28,560 ‫אני חושב שכולנו חשבנו שדרושה חבטת סוויפ כדי לשרוד.‬ 399 00:21:30,040 --> 00:21:31,880 ‫הפעם הוא מנסה סוויפ.‬ 400 00:21:31,960 --> 00:21:33,560 ‫זה נראה אדיר.‬ 401 00:21:33,680 --> 00:21:35,920 ‫ייתכן שהוא חבט ממש מחוץ לקו.‬ 402 00:21:36,000 --> 00:21:37,560 ‫לא חבטתי ככה הרבה, ככל הנראה.‬ 403 00:21:37,680 --> 00:21:40,320 ‫אולי העפתי כדור או שניים לפני כן.‬ 404 00:21:41,560 --> 00:21:43,000 ‫הוא בא עם המטאטא שלו.‬ 405 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 ‫יש מרכיב של סכנה, לדעתי,‬ 406 00:21:46,000 --> 00:21:48,520 ‫בהסטת הכדור כשהוא מסתובב.‬ 407 00:21:48,560 --> 00:21:51,440 ‫במיוחד, אני מניח, כמו שהוא שיחק.‬ 408 00:21:53,440 --> 00:21:56,720 ‫לדעתי אתה צריך להגיד לעצמך, "אני חייב להתמסר לזה לגמרי."‬ 409 00:21:56,800 --> 00:21:58,840 ‫אתה צריך להיות אמיץ.‬ 410 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 ‫הוא חבט בו יפה.‬ 411 00:22:02,480 --> 00:22:04,520 ‫בדיוק בין שני שחקני השדה.‬ 412 00:22:05,240 --> 00:22:06,200 ‫קמרון גרין.‬ 413 00:22:06,760 --> 00:22:08,320 ‫הוא היה צריך רק ליישם‬ 414 00:22:08,400 --> 00:22:11,120 ‫אסטרטגיה שקשה לעצור‬ 415 00:22:11,200 --> 00:22:13,560 ‫בתנאים שהיו‬ 416 00:22:13,640 --> 00:22:15,360 ‫בלתי אפשריים כמעט.‬ 417 00:22:15,840 --> 00:22:18,080 ‫קמרון גרין בא הנה לשחק.‬ 418 00:22:18,160 --> 00:22:19,480 ‫האופי‬ 419 00:22:19,560 --> 00:22:22,240 ‫שהוא הפגין, כשפשוט אמר, "לא, זה מה שאעשה.‬ 420 00:22:22,320 --> 00:22:25,400 ‫"אסמוך על זה עד הסוף. וזהו זה."‬ 421 00:22:25,480 --> 00:22:28,000 ‫הוסט אל המגרש. זה גבול.‬ 422 00:22:28,080 --> 00:22:31,560 ‫זה היה רגע שבו חשבתי, "בחיי, הקבוצה מתקדמת קדימה."‬ 423 00:22:32,920 --> 00:22:34,120 ‫הינה זה.‬ 424 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 ‫זו חצי מאה שהוא יוקיר.‬ 425 00:22:41,120 --> 00:22:43,800 ‫החבטות שלו החזירו את אוסטרליה למשחק.‬ 426 00:22:45,400 --> 00:22:48,480 ‫בכל נקודה שהוא צבר ראו‬ 427 00:22:48,560 --> 00:22:51,200 ‫שנבחרת סרי לנקה הולכת ונהיית מיואשת.‬ 428 00:22:51,800 --> 00:22:55,560 ‫הם חשו שהטסט חומק משליטתם.‬ 429 00:22:57,320 --> 00:23:02,400 ‫לא לעיתים קרובות רואים צעיר שעולה למגרש בעייתי וצובר 77,‬ 430 00:23:02,480 --> 00:23:05,400 ‫שהיה בטח שקול ל-140 במגרש ההוא.‬ 431 00:23:08,720 --> 00:23:12,040 ‫הילד הזה יהיה השחקן הכי טוב שהיה אי פעם.‬ 432 00:23:13,200 --> 00:23:17,480 ‫זה הטורניר הראשון שלו בסרי לנקה, והוא פשוט הסתגל ומצא דרך.‬ 433 00:23:18,240 --> 00:23:23,120 ‫רואים את זה עוד לפני שהוא עולה. ניכר שנוח לו בתוך תוכו לשחק כמו שהוא רוצה.‬ 434 00:23:23,760 --> 00:23:27,960 ‫וזה הדבר הכי מתגמל בשביל קפטן, לראות‬ 435 00:23:28,240 --> 00:23:30,600 ‫שהקבוצה זורמת ומשחקת בדרכה.‬ 436 00:23:30,680 --> 00:23:31,720 ‫זה אדיר.‬ 437 00:23:33,040 --> 00:23:33,880 ‫פסל אותו.‬ 438 00:23:37,080 --> 00:23:41,720 ‫הסבבים של קם גרין קבעו את המשחק. זה ניצחון אדיר בטסט הראשון.‬ 439 00:23:42,960 --> 00:23:46,640 ‫לנצח את התנאים, זו נקודה בזמן‬ 440 00:23:46,760 --> 00:23:47,720 ‫עבור הקבוצה הזאת.‬ 441 00:23:50,640 --> 00:23:52,160 ‫אוסטרליה תחגוג!‬ 442 00:23:52,240 --> 00:23:54,560 ‫זה ניצחון כולל בעבורם.‬ 443 00:23:55,320 --> 00:23:57,440 ‫במרחק ניצחון אחד מניצחון בסדרה.‬ 444 00:23:57,800 --> 00:24:00,600 ‫גרין, הראשון במשחק בשם אוסטרליה.‬ 445 00:24:00,680 --> 00:24:03,760 ‫יש עוד הרבה בדרך, בחבטות ובהגשות.‬ 446 00:24:03,840 --> 00:24:05,760 ‫אבל, אחי, אנחנו גאים בך עד מאוד,‬ 447 00:24:05,840 --> 00:24:09,200 ‫מהאופן שבו יצאת והשגת את מה שהשגת. כל הכבוד, אחי!‬ 448 00:24:14,920 --> 00:24:16,680 ‫לחיי, ילד.‬ 449 00:24:16,760 --> 00:24:19,720 ‫- איש צעיר, קח לך ליים. - כל הכבוד, אלוף.‬ 450 00:24:19,800 --> 00:24:23,000 ‫הפעם הראשונה היא במזל, השנייה היא עקביות.‬ 451 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 ‫תודה.‬ 452 00:24:30,840 --> 00:24:32,280 ‫זה "מזל טוב".‬ 453 00:24:32,640 --> 00:24:34,240 ‫- תישאר צנוע. - אקבל את זה.‬ 454 00:24:34,800 --> 00:24:38,360 ‫אני חושב שהמשחק היה טוב בעבורו לקראת העתיד.‬ 455 00:24:38,440 --> 00:24:41,440 ‫יש בו עכשיו אמונה שהוא מסוגל לשחק.‬ 456 00:24:41,520 --> 00:24:43,480 ‫הוא בנוי לרגעים הגדולים.‬ 457 00:24:46,200 --> 00:24:49,480 ‫זה נתן אישור למצבנו כקבוצת קריקט,‬ 458 00:24:49,560 --> 00:24:53,120 ‫ושאנחנו טובים מספיק כדי לנצח כל אחד ביום נתון.‬ 459 00:25:30,000 --> 00:25:32,240 ‫צורת ההתנהלות שלי‬ 460 00:25:32,320 --> 00:25:36,120 ‫היא להתכונן כהלכה ולעשות ככל יכולתי‬ 461 00:25:36,200 --> 00:25:40,040 ‫לוודא שאתן לעצמי את הסיכוי הטוב ביותר להצליח.‬ 462 00:25:41,560 --> 00:25:43,880 ‫מה אתה עושה שם?‬ 463 00:25:44,320 --> 00:25:46,120 ‫מחליף את מגני האגודל שלי.‬ 464 00:25:46,200 --> 00:25:47,360 ‫במה?‬ 465 00:25:49,040 --> 00:25:53,160 ‫אני מוציא את הספוג ומכניס ספוג רך יותר.‬ 466 00:25:53,880 --> 00:25:55,200 ‫זה עוזר?‬ 467 00:25:55,280 --> 00:25:56,120 ‫התחושה נעימה.‬ 468 00:25:56,200 --> 00:25:57,600 ‫אתה טיפוס מוזר.‬ 469 00:25:58,640 --> 00:26:00,080 ‫- אכן. נכון. - כן.‬ 470 00:26:01,800 --> 00:26:04,960 ‫זה תהליך שנדרש בכל זוג כפפות.‬ 471 00:26:05,400 --> 00:26:07,880 ‫במיוחד כשיש לך 3,000 זוגות...‬ 472 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 ‫נכון.‬ 473 00:26:09,120 --> 00:26:12,480 ‫אני תמיד בודק דברים, מחפש דרכים לשפר.‬ 474 00:26:12,560 --> 00:26:15,560 ‫הרהור וכנות עם עצמך‬ 475 00:26:15,680 --> 00:26:18,360 ‫הם חלק מההתפתחות ומההשתפרות.‬ 476 00:26:19,120 --> 00:26:20,880 ‫עוד ב-2019, באשס,‬ 477 00:26:20,960 --> 00:26:24,680 ‫הייתי במצב כזה שברור לך שכשתצא‬ 478 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 ‫כמעט בוודאות תצליח.‬ 479 00:26:26,840 --> 00:26:28,720 ‫אשס 2019 ממוצע חבטות 110.57‬ 480 00:26:28,800 --> 00:26:32,400 ‫מאיות בזו אחר זו, באותו טסט, אצל סטיבן סמית'.‬ 481 00:26:32,480 --> 00:26:35,080 ‫קשה להימצא כל הזמן בראש הזה.‬ 482 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 ‫אני לא יודע למה, והלוואי שהייתה לי תשובה.‬ 483 00:26:37,720 --> 00:26:40,360 ‫פסל אותו! הגשה מושלמת!‬ 484 00:26:42,040 --> 00:26:43,400 ‫תפיסה טובה.‬ 485 00:26:44,040 --> 00:26:45,800 ‫סטיב סמית' הולך הביתה.‬ 486 00:26:45,880 --> 00:26:47,760 ‫אשס 2021/22 ממוצא חבטות 30.5‬ 487 00:26:47,840 --> 00:26:50,280 ‫ואוסטרליה בצרות פה.‬ 488 00:26:50,360 --> 00:26:52,320 ‫בכל טסט שבו הוא לא צבר 100,‬ 489 00:26:52,400 --> 00:26:54,200 ‫אוכל אותו.‬ 490 00:26:55,800 --> 00:27:00,760 ‫לפעמים קשה לעשות מהפך, כשלא חובטים בכדור כמו שרוצים,‬ 491 00:27:00,840 --> 00:27:03,720 ‫או שלא מקבלים את ההחלטות הרצויות.‬ 492 00:27:06,160 --> 00:27:08,320 ‫אני מבקר את כל מעשיי.‬ 493 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 ‫יש ימים שבהם אני חושב, "לא, אני מרגיש‬ 494 00:27:12,720 --> 00:27:15,400 ‫"שאני זז לא טוב. אני תופס את הכדור לא טוב."‬ 495 00:27:15,480 --> 00:27:18,880 ‫היום יש תחושה פחות טובה.‬ 496 00:27:25,280 --> 00:27:28,320 ‫אני חושב שסטיב הוא קורבן‬ 497 00:27:28,840 --> 00:27:30,520 ‫של הגדולה שלו עצמו, אם תרצו.‬ 498 00:27:30,600 --> 00:27:36,120 ‫הוא היה שחקן כה טוב זמן רב כל כך, שאנשים מצפים לזה.‬ 499 00:27:36,640 --> 00:27:39,720 ‫אז אם יש שלבים שבהם הוא לא משיג‬ 500 00:27:39,800 --> 00:27:42,440 ‫מאייה אחרי מאייה, אנשים שואלים שאלות.‬ 501 00:27:42,520 --> 00:27:46,000 ‫לפעמים, הוא גם מלחיץ את עצמו.‬ 502 00:27:46,600 --> 00:27:50,160 ‫מישהו כמו סטיב סמית', הוא המאמן הכי טוב של עצמו.‬ 503 00:27:50,240 --> 00:27:52,520 ‫פשוט תניחו לו. זוזו מדרכו.‬ 504 00:27:52,600 --> 00:27:53,440 ‫סטיב סמית'‬ 505 00:27:53,520 --> 00:27:56,000 ‫אם תצטרך ממני משהו, בוא לדבר איתי,‬ 506 00:27:56,080 --> 00:27:57,560 ‫אבל תלך לעשות את שלך.‬ 507 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 ‫מה מצבנו, חבר'ה?‬ 508 00:28:02,280 --> 00:28:03,120 ‫הינה הוא.‬ 509 00:28:03,200 --> 00:28:07,680 ‫במשך שנים, אנשים תמיד אמרו, "אתה צריך משהו שיסיח את דעתך‬ 510 00:28:07,760 --> 00:28:08,920 ‫"מחוץ לקריקט."‬ 511 00:28:09,440 --> 00:28:10,480 ‫לזמן מה,‬ 512 00:28:10,600 --> 00:28:13,480 ‫זה היה אך ורק קריקט. זהו זה.‬ 513 00:28:14,360 --> 00:28:17,520 ‫אבל אני חושב שככל שהתבגרתי, היה נחמד לעסוק‬ 514 00:28:17,600 --> 00:28:21,920 ‫בכמה דברים שונים, ולהסיח את דעתי מהמשחק.‬ 515 00:28:22,000 --> 00:28:24,800 ‫אז טעימת החליטה הקרה הייתה מוצלחת?‬ 516 00:28:26,120 --> 00:28:30,080 ‫יוצאת מהכלל. חשבתי שהיא ממש חלקה.‬ 517 00:28:30,160 --> 00:28:34,200 ‫הם בדקו יחס של 1:4, אני חושב.‬ 518 00:28:34,280 --> 00:28:35,680 ‫אחד לשלוש ו-1:6.‬ 519 00:28:35,760 --> 00:28:36,680 ‫בסדר.‬ 520 00:28:36,760 --> 00:28:38,840 ‫וה-1:4 הייתה יוצאת מהכלל.‬ 521 00:28:38,920 --> 00:28:42,400 ‫לא היה פה חלב שיבולת שועל ב-2018, למיטב הבנתי.‬ 522 00:28:42,480 --> 00:28:46,560 ‫זו הייתה מגמה שחשבתי שתגיע לאוסטרליה.‬ 523 00:28:46,640 --> 00:28:49,120 ‫כיום יש המון חלב שיבולת שועל.‬ 524 00:28:49,200 --> 00:28:53,400 ‫תמיד התעניינתי בהשקעה וכדומה.‬ 525 00:28:53,480 --> 00:28:55,720 ‫אני מעורב בכמה חברות.‬ 526 00:28:55,800 --> 00:28:59,480 ‫אבל להקים חברה משלי, זה מרגש מאוד.‬ 527 00:28:59,560 --> 00:29:02,480 ‫אני חושב שאפשר להגיע ל-45 ימים על המדף.‬ 528 00:29:02,560 --> 00:29:04,600 ‫- בהחלט. - למוצר המצונן.‬ 529 00:29:04,680 --> 00:29:06,680 ‫זה מה שנאמר, לא?‬ 530 00:29:06,760 --> 00:29:10,720 ‫ארבעים וחמישה ימים, כן. שזה מדהים. זה הרבה יותר מהתקן...‬ 531 00:29:10,800 --> 00:29:12,920 ‫- כן. - לחליטת קפה קר.‬ 532 00:29:13,000 --> 00:29:15,760 ‫זה יתרון תחרותי אדיר בעבורנו.‬ 533 00:29:15,840 --> 00:29:17,800 ‫- ענק. - זה טוב. מלהיב.‬ 534 00:29:17,880 --> 00:29:21,120 ‫ב-2018, אף שהיה קשה שלא יכולתי לשחק‬ 535 00:29:21,200 --> 00:29:23,080 ‫בספורט האהוב עליי באותה שנה,‬ 536 00:29:23,160 --> 00:29:26,440 ‫הצלחתי ללמוד דברים שונים ולהתפתח אישית,‬ 537 00:29:26,520 --> 00:29:29,440 ‫וזה גם יציב אותי במקום טוב בעתיד.‬ 538 00:29:29,520 --> 00:29:31,360 ‫אני חושב שיש לנו הזמנה, מה?‬ 539 00:29:33,440 --> 00:29:35,840 ‫העניינים בסרי לנקה לא טובים.‬ 540 00:29:35,920 --> 00:29:37,360 ‫המצב אכזרי‬ 541 00:29:37,440 --> 00:29:40,480 ‫ולא מראה סימני דעיכה. זה רק מחמיר פה.‬ 542 00:29:41,320 --> 00:29:43,960 ‫טסט שני האצטדיון הלאומי גאלה‬ 543 00:29:44,400 --> 00:29:46,000 ‫סרי לנקה ממש לא במיטבה.‬ 544 00:29:46,080 --> 00:29:49,400 ‫ארבעה מהשחקנים חלו השבוע בקורונה.‬ 545 00:29:49,480 --> 00:29:50,880 ‫אז יש כמה בכורות בטסט.‬ 546 00:29:50,960 --> 00:29:53,520 ‫אוסטרליה תנצח כמעט בוודאות בטסט הזה,‬ 547 00:29:53,600 --> 00:29:56,160 ‫אלא אם יקרה משהו מרשים.‬ 548 00:29:56,240 --> 00:30:00,160 ‫מבחינת שחקני ביכורים, אני חושב שהלחץ היה בוודאי אדיר.‬ 549 00:30:06,960 --> 00:30:09,320 ‫לא ידענו הרבה על שחקני הביכורים.‬ 550 00:30:09,400 --> 00:30:12,880 ‫לאורך כל הטורניר יש מנתח נתונים, דין הילס.‬ 551 00:30:12,960 --> 00:30:16,560 ‫הוא מציג הדמיה למשחק בית של סרי לנקה.‬ 552 00:30:17,000 --> 00:30:20,320 ‫פרובאת' ג'איסוריה. הכניסו אותו ממש עכשיו.‬ 553 00:30:20,400 --> 00:30:22,080 ‫אני לא יודע. שאלה טובה.‬ 554 00:30:22,160 --> 00:30:25,200 ‫אני עומד לגלות, כי הוא לא בהרכב המקורי.‬ 555 00:30:25,280 --> 00:30:27,840 ‫אני צריך לראות אותו בזריזות.‬ 556 00:30:30,520 --> 00:30:32,800 ‫הבחור הזה ישתפשף הרבה.‬ 557 00:30:38,600 --> 00:30:39,760 ‫הגשה יפה.‬ 558 00:30:39,840 --> 00:30:43,040 ‫צפיתי בג'איסוריה מגיש, קצת לפני שיצאתי.‬ 559 00:30:43,120 --> 00:30:45,640 ‫אהבתי מאוד את התנועה שהוא הציג.‬ 560 00:30:45,720 --> 00:30:47,840 ‫חשבתי שזה יהיה מאתגר למדי.‬ 561 00:30:47,920 --> 00:30:50,360 ‫מהיר. הגשה רחבה מהירה.‬ 562 00:30:53,080 --> 00:30:56,760 ‫זה הלך הרוח שלי, לנסות ללקט כמה מידע שיש,‬ 563 00:30:56,840 --> 00:30:59,040 ‫כדי להיות כמה שיותר מוכן.‬ 564 00:30:59,120 --> 00:31:00,520 ‫רגע חשוב במשחק.‬ 565 00:31:01,240 --> 00:31:03,040 ‫סמית' ולבושיין ביחד.‬ 566 00:31:03,120 --> 00:31:05,560 ‫התקשורת מעצימה את זה, וזה הולך ומתעצם.‬ 567 00:31:05,640 --> 00:31:09,360 ‫"הוא לא השיג מאייה, ככה וככה חודשים."‬ 568 00:31:09,440 --> 00:31:13,320 ‫בלי קשר למה שהשחקנים חושבים, זה מכביד עליך.‬ 569 00:31:17,400 --> 00:31:20,040 ‫חותך בחבטה ישרה מעל למרכז המגרש.‬ 570 00:31:20,920 --> 00:31:22,920 ‫זו חבטה טובה של סטיבן סמית'.‬ 571 00:31:23,000 --> 00:31:26,240 ‫משלב מוקדם ידעתי שאני על הגל.‬ 572 00:31:26,320 --> 00:31:28,360 ‫לא שוחחתי עם אף אחד.‬ 573 00:31:28,440 --> 00:31:31,440 ‫הייתי בעולמי הפרטי.‬ 574 00:31:31,520 --> 00:31:34,600 ‫אני ממוקד כל כך,‬ 575 00:31:34,680 --> 00:31:36,600 ‫ששום דבר אחר לא חשוב, במובן מסוים.‬ 576 00:31:38,920 --> 00:31:41,360 ‫אל הקרקע. זה עוד גבול.‬ 577 00:31:44,920 --> 00:31:47,680 ‫אין מחשבה רבה, אני משער,‬ 578 00:31:47,760 --> 00:31:49,680 ‫כשאני במגרש.‬ 579 00:31:50,760 --> 00:31:52,840 ‫מכבים את המחשבות ופשוט‬ 580 00:31:52,920 --> 00:31:56,560 ‫מגיבים לכל מה שמוטח בך, בלי לחשוב על דבר.‬ 581 00:32:03,240 --> 00:32:06,560 ‫זה מלהיב לנו, כשחקנים, כחבריו לקבוצה,‬ 582 00:32:06,640 --> 00:32:11,240 ‫כי רואים את זה לנגד העיניים וחושבים, "כן, טוב, סמית'י על הגל."‬ 583 00:32:11,320 --> 00:32:14,560 ‫זה יכול להיות מתיש, כי נמצאים במעין‬ 584 00:32:15,000 --> 00:32:18,800 ‫טרנס נפשי כמעט כל הזמן, וממוקדים מאוד.‬ 585 00:32:20,600 --> 00:32:23,160 ‫קשה להיכנס לראש הזה שוב ושוב.‬ 586 00:32:23,240 --> 00:32:25,720 ‫זה שונה וזה מוזר.‬ 587 00:32:25,800 --> 00:32:28,320 ‫אבל בזכות זה הוא אחד מהטובים,‬ 588 00:32:28,400 --> 00:32:30,120 ‫אם לא הטוב בעולם.‬ 589 00:32:30,200 --> 00:32:31,920 ‫סמית' לא יפספס.‬ 590 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 ‫הוא לא יפספס והוא לא מפספס.‬ 591 00:32:34,600 --> 00:32:37,040 ‫אתה מרגיש בתוכך. אתה חש בזה.‬ 592 00:32:37,120 --> 00:32:39,560 ‫שהיום אני ממש מחובר.‬ 593 00:32:39,640 --> 00:32:41,200 ‫אני לא עושה טעויות.‬ 594 00:32:42,200 --> 00:32:43,200 ‫והוא עשה זאת!‬ 595 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 ‫מאייה לסטיב סמית'.‬ 596 00:32:45,680 --> 00:32:47,640 ‫הוא המתין לזה רבות.‬ 597 00:32:48,320 --> 00:32:50,240 ‫סטיב סמית' חזר להצטיין.‬ 598 00:32:51,680 --> 00:32:53,360 ‫אוסטרליה‬ 599 00:32:54,960 --> 00:32:56,920 ‫זו תמיד תחושה טוב להשיג מאייה.‬ 600 00:32:58,200 --> 00:33:00,880 ‫וחיכיתי לזה זמן רב.‬ 601 00:33:01,400 --> 00:33:05,360 ‫אבל אנחנו בניקוד נמוך. היינו זקוקים להרבה יותר נקודות בסבב הראשון.‬ 602 00:33:05,440 --> 00:33:08,800 ‫כשזוכים בהטלת המטבע וחובטים, בתנאים הללו,‬ 603 00:33:08,880 --> 00:33:10,760 ‫צריך לצבור תוצאה גדולה.‬ 604 00:33:10,840 --> 00:33:13,680 ‫ארבע מאות או חמש מאות, ולחסל את המשחק כמעט.‬ 605 00:33:14,640 --> 00:33:15,760 ‫הגשה מקסימה.‬ 606 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 ‫הינה זה.‬ 607 00:33:16,760 --> 00:33:17,920 ‫טרוויס הד פסול.‬ 608 00:33:18,000 --> 00:33:20,320 ‫ג'איסוריה פסל אותו עם 12.‬ 609 00:33:20,400 --> 00:33:22,120 ‫הגשה מסובבת שוב עושה את העבודה.‬ 610 00:33:25,560 --> 00:33:27,000 ‫הד 62‬ 611 00:33:34,880 --> 00:33:37,720 ‫שוב פסלו אותי! זין!‬ 612 00:33:40,040 --> 00:33:41,360 ‫עוד ויקט אחד פה.‬ 613 00:33:41,440 --> 00:33:44,440 ‫הכול יכול להשתנות מהר מאוד.‬ 614 00:33:44,520 --> 00:33:47,600 ‫זהו שלב מוקדם בקריירה של קמרון גרין בטסט.‬ 615 00:33:47,680 --> 00:33:51,280 ‫כולם ערניים ושמים לב ליכולות שלו.‬ 616 00:33:55,080 --> 00:33:56,720 ‫צעקות לפסיקת רגל לפני ויקט.‬ 617 00:33:56,800 --> 00:33:58,520 ‫והוא קיבל את זה.‬ 618 00:33:58,880 --> 00:34:01,600 ‫זה ויקט גדול. קמרון גרין נפסל עם ארבע.‬ 619 00:34:01,680 --> 00:34:06,760 ‫אוסטרליה איבדה חמישה עם 252. המומנטום כעת בידי סרי לנקה.‬ 620 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 ‫אני חושב שגריני כנראה‬ 621 00:34:12,720 --> 00:34:15,760 ‫מלחיץ את עצמו יותר מדי, רוב הזמן.‬ 622 00:34:20,840 --> 00:34:24,520 ‫הוא שחקן צעיר ועוד יש לו הרבה מה ללמוד.‬ 623 00:34:31,000 --> 00:34:32,840 ‫אתה די מרגיש שכל העבודה‬ 624 00:34:32,920 --> 00:34:36,200 ‫שעשית בטסט הראשון הלכה קצת לאיבוד.‬ 625 00:34:36,960 --> 00:34:39,160 ‫עלולים לחזור לנקודת ההתחלה.‬ 626 00:34:41,680 --> 00:34:45,280 ‫זה משחק קשה, אבל אנחנו משחקים במציאות קשה.‬ 627 00:34:45,360 --> 00:34:46,320 ‫קורה שאתה מאכזב.‬ 628 00:34:52,480 --> 00:34:54,160 ‫זה טוב שאנשים יכולים‬ 629 00:34:54,840 --> 00:34:56,800 ‫להחצין את הרגשות שלהם.‬ 630 00:34:56,880 --> 00:35:00,600 ‫לנסות להיות קשוח וחזק זו שטות גמורה.‬ 631 00:35:10,520 --> 00:35:12,480 ‫המשטרה בבירת סרי לנקה,‬ 632 00:35:12,560 --> 00:35:16,080 ‫קולומבו, מפזרת קהלים גדולים שהתאספו כדי לדרוש את התפטרותו‬ 633 00:35:16,160 --> 00:35:18,640 ‫של נשיא המדינה, גוטביה ראג'פקסה.‬ 634 00:35:18,760 --> 00:35:19,600 ‫היום השני‬ 635 00:35:19,640 --> 00:35:23,280 ‫המפגינים בגאלה שואפים להסתער על הבירה.‬ 636 00:35:23,360 --> 00:35:24,640 ‫הם לא מצליחים להגיע לשם.‬ 637 00:35:25,360 --> 00:35:29,440 ‫אז מגרש הקריקט הופך, כמעט בטעות, למוקד.‬ 638 00:35:29,520 --> 00:35:34,000 ‫המפגינים היו ממש עשרה מטרים משם. די קרובים.‬ 639 00:35:38,080 --> 00:35:39,760 ‫הם מסתערים על השערים.‬ 640 00:35:40,560 --> 00:35:42,200 ‫זה היה רועש נורא.‬ 641 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 ‫כולם היו ממש בחוץ.‬ 642 00:35:46,440 --> 00:35:48,000 ‫הוא לבטח יסכים לפרוש עכשיו?‬ 643 00:35:48,080 --> 00:35:49,440 ‫הנשיא.‬ 644 00:35:49,520 --> 00:35:54,040 ‫המדינה עצמה עוברת תהפוכות. זה הבעיר להט בנבחרת סרי לנקה?‬ 645 00:35:54,160 --> 00:35:55,480 ‫אני בטוח בכך.‬ 646 00:35:56,600 --> 00:35:57,440 ‫בבקשה.‬ 647 00:35:58,000 --> 00:35:58,960 ‫הוא באוויר.‬ 648 00:35:59,320 --> 00:36:00,160 ‫נתפס!‬ 649 00:36:00,640 --> 00:36:01,560 ‫ג'איסוריה.‬ 650 00:36:03,680 --> 00:36:05,440 ‫זו תפיסה מצוינת!‬ 651 00:36:05,520 --> 00:36:07,760 ‫חמישה ויקטים לג'איסוריה בבכורה שלו.‬ 652 00:36:09,440 --> 00:36:12,680 ‫לימין החובט. הם מבקשים פסיקה. התקבלה.‬ 653 00:36:16,760 --> 00:36:19,360 ‫סרי לנקה השיבה מלחמה שערה,‬ 654 00:36:19,440 --> 00:36:21,680 ‫כשהסבבים של אוסטרליה מסתיימים.‬ 655 00:36:21,800 --> 00:36:26,120 ‫אבל סטיב סמית' נותר בגפו עם 145.‬ 656 00:36:26,560 --> 00:36:29,520 ‫המאורעות סביבם נגעו בהם.‬ 657 00:36:29,600 --> 00:36:33,000 ‫ואני חושב שזה עודד את הביצועים שראינו.‬ 658 00:36:33,080 --> 00:36:36,360 ‫אני חושב שנבחרת אוסטרליה ראתה את זה מגוף ראשון.‬ 659 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 ‫חבטה מקסימה.‬ 660 00:36:41,040 --> 00:36:42,080 ‫פשוט כך.‬ 661 00:36:43,600 --> 00:36:46,160 ‫משך לאחור, מצא את הרווח, השיג גבול.‬ 662 00:36:47,480 --> 00:36:51,440 ‫בקושי יכולת לשמוע את עצמך חושב במגרש, זה היה עד כדי כך רועש.‬ 663 00:36:54,640 --> 00:36:56,800 ‫הקפטן לשעבר של נבחרת סרי לנקה בקריקט,‬ 664 00:36:56,880 --> 00:36:58,440 ‫קומאר סנגאקארה,‬ 665 00:36:58,520 --> 00:37:00,800 ‫שיתף סרטון: "זה למען העתיד שלנו".‬ 666 00:37:00,880 --> 00:37:03,080 ‫קומאר סנגאקארה זה למען העתיד שלנו.‬ 667 00:37:03,160 --> 00:37:07,280 ‫אני חושב ששחקני סרי לנקה עצמם אולי פקפקו אם עליהם לשחק קריקט.‬ 668 00:37:07,360 --> 00:37:10,480 ‫אבל לדעתי, תמיכת העם בשחקנים, במובן הזה,‬ 669 00:37:10,560 --> 00:37:13,040 ‫חיזקה את החיבור הזה ועודדה אותם.‬ 670 00:37:15,280 --> 00:37:16,320 ‫זו מאייה!‬ 671 00:37:17,400 --> 00:37:18,440 ‫חבטות מעולות!‬ 672 00:37:18,520 --> 00:37:20,520 ‫דינש צ'נדימאל, אילו סבבים!‬ 673 00:37:21,800 --> 00:37:24,800 ‫מנהיגי המחאה הזהירו שאם ראש ממשלת סרי לנקה‬ 674 00:37:24,880 --> 00:37:29,480 ‫והנשיא לא יתפטרו כמובטח, המצב יסלים.‬ 675 00:37:29,560 --> 00:37:30,760 ‫וכך קרה.‬ 676 00:37:31,640 --> 00:37:35,120 ‫הכול התפוצץ כשאלפים הסתערו על המשכן היוקרתי‬ 677 00:37:35,160 --> 00:37:39,000 ‫של נשיאם הכוחני, גוטביה ראג'פקסה.‬ 678 00:37:40,080 --> 00:37:43,880 ‫הנשיא ראג'פקסה נמלט מהמדינה והתפטר.‬ 679 00:37:45,400 --> 00:37:48,080 ‫דינש צ'נדימאל עושה חיים.‬ 680 00:37:48,160 --> 00:37:50,520 ‫אלה 500 של סרי לנקה בלוח התוצאות.‬ 681 00:37:50,800 --> 00:37:52,840 ‫משום שמשחק טסט מתפרש‬ 682 00:37:52,920 --> 00:37:56,840 ‫על פני תקופה ארוכה כל כך, הוא ארוך דיו כדי שממשלה תתחלף.‬ 683 00:37:56,920 --> 00:38:00,360 ‫זה יוצא דופן. זה לא קורה בשום ספורט אחר.‬ 684 00:38:00,440 --> 00:38:01,880 ‫זה היה אירוע כביר.‬ 685 00:38:05,320 --> 00:38:09,000 ‫כשהחזיזים הראשונים התפוצצו, הם נשמעו כמו יריות.‬ 686 00:38:09,080 --> 00:38:11,000 ‫שאלנו את קומאר אם לתפוס מחסה.‬ 687 00:38:11,080 --> 00:38:12,160 ‫הוא אמר, "לא,‬ 688 00:38:12,280 --> 00:38:14,760 ‫"אלה רק חזיזים. הם חוגגים‬ 689 00:38:14,840 --> 00:38:16,840 ‫"כי הם השתלטו זה עתה על המתחם."‬ 690 00:38:18,000 --> 00:38:19,760 ‫הייתה תחושה, כשצ'נדימאל‬ 691 00:38:19,840 --> 00:38:21,920 ‫חבט שהוא מפתח משהו‬ 692 00:38:22,000 --> 00:38:25,080 ‫שהולם לאירוע. הייתה מוטיבציה נוספת,‬ 693 00:38:25,160 --> 00:38:28,680 ‫במקום סתם לצבור נקודות ולנצח במשחק טסט.‬ 694 00:38:31,160 --> 00:38:32,040 ‫שוב!‬ 695 00:38:33,000 --> 00:38:34,200 ‫מאתיים!‬ 696 00:38:34,360 --> 00:38:36,600 ‫מאתיים לדינש צ'נדימאל!‬ 697 00:38:37,560 --> 00:38:39,320 ‫איזו מכה יוצאת מהכלל!‬ 698 00:38:40,160 --> 00:38:42,120 ‫סרי לנקה מסיימת לבסוף‬ 699 00:38:42,160 --> 00:38:44,920 ‫עם 554, יתרון של 119.‬ 700 00:38:45,800 --> 00:38:49,040 ‫היכולת של עם להתמודד,‬ 701 00:38:49,320 --> 00:38:53,920 ‫להתקומם, להתאחד, לגלות חוסן אל מול כל כך הרבה קשיים...‬ 702 00:38:54,680 --> 00:38:58,520 ‫אז היה נפלא לראות איך שהם הגיבו לזה בצורה חיובית כל כך.‬ 703 00:39:01,560 --> 00:39:03,600 ‫היום הרביעי‬ 704 00:39:03,640 --> 00:39:05,040 ‫אוסטרליה בפיגור 190 נקודות‬ 705 00:39:05,120 --> 00:39:07,440 ‫זה הייתה בהחלט חוויה מוזרה ממש,‬ 706 00:39:07,520 --> 00:39:09,920 ‫לראות שבמדינה במצב כזה‬ 707 00:39:10,000 --> 00:39:12,480 ‫הקריקט פשוט ממשיך הלאה.‬ 708 00:39:15,000 --> 00:39:16,840 ‫הוא הופך אותו במרכז המגרש.‬ 709 00:39:16,920 --> 00:39:18,800 ‫עכשיו, כשאני כבר לא בסיטואציה...‬ 710 00:39:18,880 --> 00:39:19,680 ‫תזמון נאה.‬ 711 00:39:19,800 --> 00:39:21,160 ‫...לא חובט ב...‬ 712 00:39:21,280 --> 00:39:23,360 ‫אני מרגיש שנוכל לנצח בכל מקום.‬ 713 00:39:23,440 --> 00:39:25,960 ‫השותפות הפותחת חשובה כל כך.‬ 714 00:39:26,040 --> 00:39:27,960 ‫חבטה טובה. שימוש טוב ברגליים.‬ 715 00:39:28,040 --> 00:39:30,360 ‫המכה הזאת אמורה לספק לו ביטחון רב.‬ 716 00:39:30,440 --> 00:39:32,760 ‫ופה ישתלבו שלושת המגישים בסיבוב.‬ 717 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 ‫עדיין חשתי שאנחנו במשחק.‬ 718 00:39:35,160 --> 00:39:36,760 ‫ואז לפני ששמנו לב...‬ 719 00:39:37,640 --> 00:39:39,080 ‫כמה קרוב זה היה?‬ 720 00:39:39,160 --> 00:39:41,320 ‫כמה קרוב זה היה? זה התקבל!‬ 721 00:39:41,640 --> 00:39:43,160 ‫והוא שוב פסל אותו.‬ 722 00:39:44,840 --> 00:39:45,800 ‫זה ענק!‬ 723 00:39:45,880 --> 00:39:47,360 ‫אוסטרליה בצרות.‬ 724 00:39:47,440 --> 00:39:48,640 ‫לא לוקח זמן רב,‬ 725 00:39:48,680 --> 00:39:50,640 ‫והמשחק כבר מחוץ להישג ידך.‬ 726 00:39:50,680 --> 00:39:53,000 ‫כאילו, "מה קרה לעזאזל?"‬ 727 00:39:53,080 --> 00:39:55,480 ‫נפסל! נפסל! נפסל!‬ 728 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 ‫שישה לג'איסוריה!‬ 729 00:39:58,120 --> 00:40:00,800 ‫הם מתים על המשחק, סרי לנקה חוגגת.‬ 730 00:40:00,920 --> 00:40:03,400 ‫הייתה הופעה מרהיבה!‬ 731 00:40:03,480 --> 00:40:06,920 ‫זאת הפעם הראשונה שהם ניצחו את אוסטרליה בסבבים.‬ 732 00:40:13,880 --> 00:40:17,440 ‫זה מוזר. לא ממש ידעתי מה לומר או איך להרגיש.‬ 733 00:40:17,920 --> 00:40:19,160 ‫זה רק קצת...‬ 734 00:40:19,200 --> 00:40:22,080 ‫מכה קלה בראש. רק תזכורת. "חכה רגע.‬ 735 00:40:22,160 --> 00:40:26,000 ‫"זה בסך הכול קריקט. לא מחלקים פה כלום. צריך להרוויח את זה."‬ 736 00:40:27,080 --> 00:40:29,920 ‫זה היה ההפסד הראשון של החבורה הזאת.‬ 737 00:40:30,000 --> 00:40:31,840 ‫חלק מההיבטים הקבוצתיים,‬ 738 00:40:31,920 --> 00:40:33,480 ‫כמו להיות רגועים ומחושבים,‬ 739 00:40:33,560 --> 00:40:34,800 ‫היו מעולים.‬ 740 00:40:34,880 --> 00:40:38,160 ‫אלו הדברים שאתה שופט את עצמך אל מולם.‬ 741 00:40:40,120 --> 00:40:42,560 ‫כשנכשלים, איך יוצאים מזה?‬ 742 00:40:43,080 --> 00:40:44,760 ‫הייתי אומר, לא להשתנות.‬ 743 00:40:44,840 --> 00:40:46,040 ‫רק משום שנכשלת,‬ 744 00:40:46,120 --> 00:40:48,360 ‫זה לא אומר שהתהליכים היו שגויים.‬ 745 00:40:49,320 --> 00:40:51,640 ‫זו סדרה שהיה נפלא להיות מעורב בה,‬ 746 00:40:51,760 --> 00:40:53,800 ‫מסיבות רבות, לא רק קריקט.‬ 747 00:40:55,000 --> 00:40:59,400 ‫הטורניר עצמו, לדעתי, היה משמעותי בזמן שבו הוא התרחש.‬ 748 00:40:59,480 --> 00:41:03,840 ‫בחיבור ממשי לתושבי סרי לנקה. אני חושב שזה היה ניכר.‬ 749 00:41:04,640 --> 00:41:07,800 ‫האושר שהוא הביא למי שצפה במשחקים,‬ 750 00:41:07,880 --> 00:41:10,560 ‫שעקב אחריהם, בלי קשר לקשיים שחוו,‬ 751 00:41:10,640 --> 00:41:13,640 ‫גם היה חשוב מאוד.‬ 752 00:41:13,760 --> 00:41:17,320 ‫ואני חושב שהקריקט מצא מקום חדש בחברה של סרי לנקה.‬ 753 00:41:18,160 --> 00:41:20,920 ‫נכון שתושבי סרי לנקה היו זקוקים לזה?‬ 754 00:41:21,000 --> 00:41:23,680 ‫הם עברו תקופה קשה עד מאוד.‬ 755 00:41:23,800 --> 00:41:27,160 ‫והאושר שנבחרת סרי לנקה הביאה להם‬ 756 00:41:27,200 --> 00:41:29,040 ‫היה אדיר, ללא ספק.‬ 757 00:41:29,120 --> 00:41:30,600 ‫תודה, אוסטרליה.‬ 758 00:41:30,640 --> 00:41:33,040 ‫תודה רבה. תודה רבה.‬ 759 00:41:33,880 --> 00:41:38,120 ‫אף שזה היה מאכזב בעבורנו, כשנביט לאחור בעוד 20 שנים,‬ 760 00:41:38,160 --> 00:41:42,160 ‫זה מגניב שהם עשו את זה למען ארצם בזמן הזה.‬ 761 00:41:45,320 --> 00:41:46,400 ‫השנים של לנגר‬ 762 00:41:46,480 --> 00:41:48,880 ‫עסקו בשיקום הקריקט האוסטרלי.‬ 763 00:41:50,520 --> 00:41:54,680 ‫אבל פה מדובר בפנים החדשות של הקריקט האוסטרלי.‬ 764 00:41:54,840 --> 00:41:57,480 ‫זו תחילת העידן של פאט קאמינס.‬ 765 00:41:57,560 --> 00:42:01,880 ‫ככה יוגדר העשור הזה בקריקט,‬ 766 00:42:01,960 --> 00:42:04,440 ‫ויתפוס את מקומו בדברי הימים.‬ 767 00:42:06,800 --> 00:42:11,400 ‫בעיניי, נבחרת הקריקט האוסטרלית במסע מרגש מאוד‬ 768 00:42:11,480 --> 00:42:13,960 ‫להפוך, יש לקוות, לנבחרת דגולה.‬ 769 00:42:14,040 --> 00:42:16,160 ‫לחיים. יום הולדת שמח, אחי.‬ 770 00:42:16,280 --> 00:42:18,360 ‫מה שהכי טוב במשחק הקריקט‬ 771 00:42:18,440 --> 00:42:22,640 ‫הוא האנשים שעושים את זה לצידם. אני אוהב את זה שכולם שונים.‬ 772 00:42:22,680 --> 00:42:25,560 ‫אנשים כמו סטיב סמית', שהוא מגדולי המשחק,‬ 773 00:42:25,640 --> 00:42:27,880 ‫ועושה את זה מאז ומעולם, דייווי וורנר...‬ 774 00:42:28,960 --> 00:42:30,880 ‫החבר'ה החדשים, טרוו הד, קארי,‬ 775 00:42:30,960 --> 00:42:32,760 ‫מרנוס, קם גרין...‬ 776 00:42:33,680 --> 00:42:36,840 ‫אני חושב שנוכל להיות טובים כמו כל העידנים שקדמו לנו.‬ 777 00:42:38,080 --> 00:42:40,160 ‫זאת ההזדמנות שמחכה לנו.‬ 778 00:42:40,840 --> 00:42:44,640 ‫זו חבורה עם מוטיבציה. יש לנו רעב. יש לנו המון בשביל מה לשחק.‬ 779 00:42:46,760 --> 00:42:49,200 ‫עבודה מרהיבה של אוסמן חוואג'ה!‬ 780 00:42:49,320 --> 00:42:51,520 ‫אוסטרליה ניצחה בפקיסטן!‬ 781 00:42:51,600 --> 00:42:53,120 ‫מאייה לסטיב סמית'.‬ 782 00:42:53,160 --> 00:42:55,400 ‫תבנו לאיש פסל!‬ 783 00:42:56,840 --> 00:42:59,840 ‫כל זה לפנינו. לזה אנחנו שואפים.‬ 784 00:43:00,600 --> 00:43:01,840 ‫כן, אני כבר משתוקק.‬ 785 00:44:04,680 --> 00:44:06,680 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 786 00:44:06,760 --> 00:44:08,760 ‫בקרת כתוביות גד לוי‬