1 00:00:06,920 --> 00:00:09,240 Wanneer heb je het Australische team op zijn best gezien? 2 00:00:13,040 --> 00:00:16,360 Waarschijnlijk begin 2000. Wat ik zag toen ik opgroeide. 3 00:00:18,720 --> 00:00:21,360 Mijn beste herinneringen, denk ik, zijn 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,440 uit '05, '06, '07. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,000 We hadden 7 of 8 legendarische spelers. 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,320 Hayden, Langer, Ponting. 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,720 Gilchrist, McGrath, Warne. 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,080 Dat was een ander niveau. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,360 Ze wonnen in India. 10 00:00:33,440 --> 00:00:34,920 Ze wonnen in Engeland. 11 00:00:35,000 --> 00:00:39,560 Het Testteam dat zich, waar dan ook, kon aanpassen. 12 00:00:39,640 --> 00:00:42,640 Dat is de maatstaf. Dat is wat je wilt bereiken. 13 00:00:43,120 --> 00:00:44,560 De waarde van het huidige 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,680 Testteam zie je in het buitenland. 15 00:00:47,120 --> 00:00:48,880 Voor Australische teams 16 00:00:49,000 --> 00:00:52,200 was dat het moeilijkst op het subcontinent. 17 00:00:52,760 --> 00:00:55,920 Sri Lanka is geen wereldmacht in Testcricket. 18 00:00:56,080 --> 00:00:59,280 Maar het is heel moeilijk ze op eigen terrein te verslaan. 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,960 Als je een goed team wilt worden, 20 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 zijn deze overwinningen 21 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 belangrijk 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,240 onderweg. 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,800 Hier moet je het vroeg beslissen, 24 00:01:11,920 --> 00:01:13,920 het Cumminstijdperk. 25 00:01:29,880 --> 00:01:31,920 Mijn liefde voor boeken begon als kind. 26 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 Ik las fictie. 27 00:01:33,200 --> 00:01:34,800 Mam en pap lazen altijd. 28 00:01:34,880 --> 00:01:36,680 Zomervakantie, we waren met vijf. 29 00:01:36,760 --> 00:01:40,560 Vijf kinderen in de auto, ieder met een ander boek. 30 00:01:40,640 --> 00:01:43,360 We waren echt voorbeeldig. 31 00:01:45,480 --> 00:01:48,160 Een klassieker, Harry Potter. Geweldig. 32 00:01:48,240 --> 00:01:51,280 Ik las de zeven boeken achter elkaar 33 00:01:51,360 --> 00:01:54,560 en dan weer helemaal opnieuw. 34 00:01:54,640 --> 00:01:57,200 Zoals elk kind wilde ik naar Hogwarts. 35 00:01:57,280 --> 00:02:00,120 Deze boeken blijven belangrijk. 36 00:02:00,200 --> 00:02:02,240 Zelfs Principes van Ray Dalio, 37 00:02:02,320 --> 00:02:05,680 wat heel anders loopt en dat is goed zo. 38 00:02:06,320 --> 00:02:08,560 Ik vind dat elk boek 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 je een beetje vormt. 40 00:02:10,400 --> 00:02:14,440 Ook al weet je de details niet meer, het verandert je manier van denken. 41 00:02:14,520 --> 00:02:18,440 Ik hou van boeken die je vooroordelen wegnemen. 42 00:02:19,600 --> 00:02:21,960 Ik heb weinig cricketboeken. 43 00:02:22,040 --> 00:02:24,800 Ik denk dat de leider die ik wil zijn 44 00:02:24,880 --> 00:02:28,320 of de persoon die ik wil zijn, van buiten het cricket komt. 45 00:02:29,800 --> 00:02:32,560 De boeken die me echt iets deden, 46 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 waren wetenschappelijke boeken. 47 00:02:34,720 --> 00:02:37,840 Zoals Een kleine geschiedenis van bijna alles van Bryson of 48 00:02:37,880 --> 00:02:40,240 Het grootste spektakel ter wereld van Dawkins. 49 00:02:40,320 --> 00:02:44,600 Toen ik ze las, dacht ik: we zijn echt onbeduidend in een wereld 50 00:02:44,680 --> 00:02:46,800 die al miljoenen jaren ronddraait.' 51 00:02:46,880 --> 00:02:49,960 We denken altijd het centrum van het universum te zijn. 52 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 Maar dan besef je dat er nog veel meer is. 53 00:02:53,360 --> 00:02:55,320 Wij zijn maar een klein deel. 54 00:03:07,280 --> 00:03:11,040 Sri Lanka lijdt onder een ongekende economische crisis. 55 00:03:11,880 --> 00:03:15,160 President Rajapaksa probeerde het land overeind te houden, 56 00:03:15,240 --> 00:03:17,120 maar zijn beleid faalde. 57 00:03:17,200 --> 00:03:21,600 Ze gaven hem en zijn regering de schuld van de puinhoop in het land. 58 00:03:21,680 --> 00:03:25,880 Er was een tekort aan voedsel, brandstof en noodzakelijke producten. 59 00:03:28,240 --> 00:03:31,160 De mensen uit Sri Lanka blijven worstelen. 60 00:03:31,240 --> 00:03:34,760 En overal in het land is het leven heel moeilijk. 61 00:03:36,080 --> 00:03:40,800 Het is een land in crisis en wij doen zoiets onbelangrijks. 62 00:03:40,880 --> 00:03:43,600 We slaan gewoon een bal in het rond. 63 00:03:43,680 --> 00:03:47,200 Ik keek er niet naar uit om te gaan. Maar niet om veiligheidsredenen. 64 00:03:47,280 --> 00:03:50,360 Maar om een land te zien dat er zo aan toe was. 65 00:03:51,840 --> 00:03:53,800 Dat voelde niet goed. 66 00:03:53,880 --> 00:03:56,600 Er heerste woede in heel het land. 67 00:03:56,680 --> 00:04:00,360 Mensen protesteerden de laatste drie maanden. 68 00:04:00,720 --> 00:04:04,400 Het feit dat de wedstrijd doorging, was heel goed. 69 00:04:05,160 --> 00:04:07,120 Sri Lanka had het toerisme nodig. 70 00:04:07,200 --> 00:04:09,880 Dat was nodig om het land draaiende te houden 71 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 en mensen bij elkaar te brengen. 72 00:04:12,640 --> 00:04:16,000 De mensen bedankten ons dat we gekomen waren. 73 00:04:16,120 --> 00:04:17,560 Het gaf ze afleiding 74 00:04:17,640 --> 00:04:20,640 van hun realiteit door een paar uur cricket te kijken 75 00:04:20,720 --> 00:04:22,920 en ze even gelukkig te maken. 76 00:04:26,240 --> 00:04:27,200 Dank u. 77 00:04:40,720 --> 00:04:44,240 Australië zorgde voor optimisme na de serie in Pakistan. 78 00:04:44,320 --> 00:04:45,920 Maar er was een probleem. 79 00:04:46,040 --> 00:04:49,720 Travis Head had een hamstringblessure in aanloop naar de eerste Test. 80 00:04:49,800 --> 00:04:52,160 Australië moest een lastige beslissing nemen. 81 00:04:52,240 --> 00:04:54,160 Blijven ze bij hun huidige spelers 82 00:04:54,240 --> 00:04:57,160 of laten ze Glenn Maxwell invallen? 83 00:04:57,240 --> 00:05:01,080 Ik had een vermoeden dat ze hun aandacht op mij zouden richten. 84 00:05:01,160 --> 00:05:05,360 We speelden de laatste ODI-serie. Ik sprak met Aaron Finch. 85 00:05:05,440 --> 00:05:08,320 Op een teamevent. Ik vroeg: 'Kan ik blijven?' 86 00:05:08,360 --> 00:05:11,920 Hij antwoordde: 'Daar is de coach. Vraag het hem zelf.' 87 00:05:12,040 --> 00:05:14,720 Dus vroeg ik: 'Wat zijn de kansen?' 88 00:05:15,920 --> 00:05:19,120 En hij zei: 'Er is 99 procent kans dat je blijft.' 89 00:05:19,920 --> 00:05:22,440 En op dat moment 90 00:05:22,920 --> 00:05:24,240 huilde ik. 91 00:05:24,360 --> 00:05:26,480 Van geluk. 92 00:05:26,560 --> 00:05:28,800 Ik kon niet geloven dat ik 93 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 weer in de Test zat na... 94 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 Hoe lang was het? Vijf jaar? 95 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 Zo begint het. 96 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 Zeker zes. 97 00:05:39,000 --> 00:05:40,080 Daar komt hij weer. 98 00:05:40,160 --> 00:05:41,960 Deze slag was nog beter. 99 00:05:42,760 --> 00:05:44,120 Verkort de serie. 100 00:05:44,200 --> 00:05:45,640 Maak je geen zorgen. 101 00:05:45,720 --> 00:05:48,760 Het voordeel is dat hij ongelooflijk is met korte ballen. 102 00:05:50,280 --> 00:05:52,200 -Hij is belangrijk. -Speelt soms onrustig. 103 00:05:54,360 --> 00:05:57,360 Je denkt dat hij nog in de wedstrijd speelt. 104 00:05:57,440 --> 00:05:59,520 Zes voor 100 en Australië op kop. 105 00:05:59,920 --> 00:06:01,600 Ik hou van die man. 106 00:06:01,680 --> 00:06:04,080 Hij houdt ervan om voor Australië te spelen. 107 00:06:04,160 --> 00:06:07,160 Hij wil wanhopig de groene cap nog één keer dragen. 108 00:06:07,240 --> 00:06:10,160 Hij heeft nog niet behaald wat hij wilde bij de Tests 109 00:06:10,240 --> 00:06:12,040 en wil zich nu bewijzen. 110 00:06:12,120 --> 00:06:13,480 Testcricket... 111 00:06:15,200 --> 00:06:16,400 Het was frustrerend. 112 00:06:16,480 --> 00:06:17,920 Ik kreeg de kans. 113 00:06:18,920 --> 00:06:21,440 Ik had het even in handen en toen 114 00:06:21,960 --> 00:06:25,680 lag ik er vrij snel uit. Dat was moeilijk. 115 00:06:26,240 --> 00:06:27,520 Heel moeilijk. 116 00:06:27,600 --> 00:06:30,800 DRIE DAGEN VOOR DE EERSTE TEST 117 00:06:32,480 --> 00:06:34,520 BIJEENKOMST VAN DE SELECTIE 118 00:06:34,600 --> 00:06:37,240 We staan nu op een kruispunt. 119 00:06:39,280 --> 00:06:40,720 Wie speelt het beste? 120 00:06:40,800 --> 00:06:42,360 Update. Even inhalen. 121 00:06:42,440 --> 00:06:45,000 Het belangrijkste is dat 122 00:06:47,360 --> 00:06:51,640 dag 1 van de Test voor hem dag 8 is van een twee weken durende blessure. 123 00:06:53,960 --> 00:06:57,280 Hem laten spelen is een risico. 124 00:06:58,120 --> 00:07:00,440 Jonesy en Doc zijn... 125 00:07:01,520 --> 00:07:05,040 Als zij niet kunnen spelen, wie dan wel? 126 00:07:05,680 --> 00:07:08,120 Jonesy zou hem niet laten spelen. 127 00:07:09,760 --> 00:07:11,200 Geen probleem voor hem. 128 00:07:12,800 --> 00:07:15,880 Het zou te riskant zijn. 129 00:07:15,960 --> 00:07:17,840 Omdat hij goed herstelt. 130 00:07:17,920 --> 00:07:20,360 Het is een groot risico nu het beter gaat. 131 00:07:20,440 --> 00:07:21,960 Dit is de situatie. 132 00:07:22,040 --> 00:07:26,080 Hij vreest, denk ik, dat we op dag 1 maar met tien man zijn. 133 00:07:27,240 --> 00:07:28,480 Dus... 134 00:07:29,320 --> 00:07:30,440 Hoeveel zijn er? 135 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Ik denk dat Teddy of Maxy... 136 00:07:39,560 --> 00:07:40,600 SPELERS 137 00:07:40,680 --> 00:07:41,920 Statistieken. 138 00:07:42,000 --> 00:07:43,200 Oké, dank je. 139 00:07:48,800 --> 00:07:51,920 Dat was leuk. 140 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 De Testcarrière is voorbij. 141 00:07:53,480 --> 00:07:57,400 De mannen daar doen hun werk goed. Je hoopt ergens toch. 142 00:07:58,520 --> 00:08:01,040 Ik probeer vat te krijgen 143 00:08:02,120 --> 00:08:03,280 op die emoties. 144 00:08:05,280 --> 00:08:08,480 Het feit dat nog niet alles beslist is. 145 00:08:10,320 --> 00:08:12,520 Zoals de conditietest morgen. 146 00:08:13,400 --> 00:08:15,960 Ja, daar komt hij wel doorheen. 147 00:08:16,040 --> 00:08:17,520 Hij zal het wel goed doen. 148 00:08:20,160 --> 00:08:22,880 Ik ga gewoon zwelgen in zelfmedelijden. 149 00:08:32,800 --> 00:08:35,800 Ik hield m'n emoties altijd voor mezelf. 150 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 Of wat er in mijn leven gebeurde. 151 00:08:42,040 --> 00:08:44,640 Want ik haatte het om in de belangstelling te staan 152 00:08:44,760 --> 00:08:46,640 en in de schijnwerpers te staan. 153 00:08:46,720 --> 00:08:49,640 Dus deed ik overal maar alsof. 154 00:08:50,320 --> 00:08:53,600 In 2019 leed ik aan een depressie. 155 00:08:54,480 --> 00:08:56,480 Ik stopte even met sporten. 156 00:08:57,840 --> 00:09:00,360 Dat was na 18 maanden 157 00:09:00,440 --> 00:09:03,520 proberen om alles goed te doen voor iedereen. 158 00:09:04,880 --> 00:09:07,520 Het putte me uit, maakte me doodmoe. 159 00:09:07,640 --> 00:09:10,600 Ik was nog maar een schim van mezelf. 160 00:09:11,720 --> 00:09:14,720 Wie had dat verdomme gedacht? 161 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 Toen ik liet weten 162 00:09:16,840 --> 00:09:18,400 dat ik het moeilijk had... 163 00:09:19,400 --> 00:09:23,200 Had ik een paar weken langer gewacht, 164 00:09:24,440 --> 00:09:26,360 wie weet wat er dan gebeurd was. 165 00:09:26,440 --> 00:09:28,200 Dat had het einde kunnen zijn. 166 00:09:28,280 --> 00:09:31,960 Dan zou ik gewoon weggegaan zijn en daar zou het bij gebleven zijn. 167 00:09:33,080 --> 00:09:36,640 Een van de dingen die ik veranderde na 2019 168 00:09:36,720 --> 00:09:39,520 was dat elke keer ik iets had 169 00:09:40,240 --> 00:09:45,840 wat aan me knaagde, zocht ik iemand om mee te praten. 170 00:09:45,880 --> 00:09:47,960 Een speler, de coach, wie dan ook. 171 00:09:48,400 --> 00:09:51,760 Of ik ging iemand opzoeken om wat kletsen. 172 00:09:52,280 --> 00:09:55,080 Vanaf het ogenblik dat je de woorden eruit krijgt 173 00:09:55,160 --> 00:09:59,480 en niets voor jezelf houdt, voel je een last van je schouders vallen. 174 00:09:59,520 --> 00:10:03,280 Met heel wat mannen uit het team 175 00:10:03,360 --> 00:10:06,000 open kunnen praten, dat helpt echt. 176 00:10:08,640 --> 00:10:12,480 DAG VOOR DE EERSTE TEST 177 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 CONDITIETEST 178 00:10:19,720 --> 00:10:21,640 Nooit wat aan m'n hamstring. 179 00:10:25,640 --> 00:10:27,760 Ik ging op volle snelheid. Nerveus. 180 00:10:27,880 --> 00:10:30,640 Het was niet de eerste keer dat ik alles gaf. 181 00:10:30,760 --> 00:10:33,480 Als het moest gebeuren, zou het dan zijn. 182 00:10:33,520 --> 00:10:35,760 Dat zou betekenen dat ik eruit lag. 183 00:10:35,840 --> 00:10:39,760 Het is vreselijk, want je ziet het. Je eindigt de training 184 00:10:39,840 --> 00:10:41,880 met een slecht gevoel over de sprints. 185 00:10:41,960 --> 00:10:45,320 Je ziet dat hij hinkt. Je wil weten hoe het met hem gaat. 186 00:10:45,400 --> 00:10:46,360 Is hij oké? 187 00:10:46,440 --> 00:10:49,520 Iedereen weet wat er gebeurt en waarom ik hier ben. 188 00:10:49,640 --> 00:10:50,600 Klaar? 189 00:10:50,960 --> 00:10:52,880 Twee...één...start. 190 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 Kom op, Heady. 191 00:10:55,840 --> 00:10:56,800 Kom op, man. 192 00:10:57,320 --> 00:10:58,400 Bat naar beneden. 193 00:11:05,680 --> 00:11:08,480 Alles oké. Het ziet er goed uit. 194 00:11:08,560 --> 00:11:10,640 Klinkt goed. Dank je. 195 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 Bedankt, man. 196 00:11:22,480 --> 00:11:25,120 Dat was één van de moeilijkste momenten 197 00:11:25,200 --> 00:11:27,520 waar ik door moest. 198 00:11:28,320 --> 00:11:31,000 Ze hebben de juiste keuze gemaakt, 199 00:11:31,080 --> 00:11:34,520 maar jezelf laten geloven dat je na vijf jaar 200 00:11:34,600 --> 00:11:37,560 weer een Testwedstrijd voor je land kan spelen... 201 00:11:37,640 --> 00:11:40,400 Ik begon te denken dat het een sprookje was 202 00:11:40,480 --> 00:11:42,520 en dat het geweldig zou zijn. 203 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 Maar het is me afgepakt. 204 00:11:50,480 --> 00:11:51,480 Dat doet pijn. 205 00:11:52,960 --> 00:11:56,400 Maar ik ga er alles aan doen 206 00:11:56,480 --> 00:11:58,480 om nog een keer te kunnen spelen. 207 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 Wie weet. 208 00:12:12,920 --> 00:12:16,960 Galle was altijd een lastig stadion voor bezoekende teams 209 00:12:17,040 --> 00:12:20,600 omdat wij de besten zijn aan de sides en met spinners. 210 00:12:20,680 --> 00:12:24,360 We wonnen van de meeste buitenlandse teams. 211 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Welke herinneringen heb je aan de Sri Lanka tour van 2016? 212 00:12:29,840 --> 00:12:30,960 Volkomen ruk. 213 00:12:31,040 --> 00:12:32,960 TOUR AUSTRALIË IN SRI LANKA 2016 214 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 Wat een mokerslag. 215 00:12:34,920 --> 00:12:36,200 Tour in 2016? Welke tour? 216 00:12:37,240 --> 00:12:38,080 Hij heeft hem. 217 00:12:39,800 --> 00:12:41,120 Australië aan flarden. 218 00:12:41,200 --> 00:12:44,000 Sri Lanka slaat door de Australische batting. 219 00:12:44,080 --> 00:12:46,160 Het was klote. 220 00:12:46,240 --> 00:12:48,640 Onze slagmannen deden geen simpele block. 221 00:12:48,720 --> 00:12:49,560 Hebbes. 222 00:12:49,640 --> 00:12:51,000 Het was vreselijk 223 00:12:51,080 --> 00:12:54,920 want ik werd aan beide kanten verslagen met een offspin. 224 00:12:55,000 --> 00:12:57,960 We pasten ons niet snel genoeg aan. 225 00:12:58,040 --> 00:12:59,240 Ik speel zo. 226 00:12:59,320 --> 00:13:02,840 Zo ga ik spelen. Maar dat werkt zo niet in Sri Lanka. 227 00:13:02,920 --> 00:13:03,760 Gebowled. 228 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 Sommige tours zijn echt vreselijk. 229 00:13:05,840 --> 00:13:08,520 Bij sommige tours denk je... 230 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 Dat is het. Het is voorbij. 231 00:13:11,280 --> 00:13:13,160 Sri Lanka wint de wedstrijd. 232 00:13:19,320 --> 00:13:23,840 EERSTE TEST - INTERNATIONAAL STADION GALLE 233 00:13:25,880 --> 00:13:29,400 Sri Lanka heeft de toss gewonnen 234 00:13:29,520 --> 00:13:31,360 dus zij batten eerst. 235 00:13:31,440 --> 00:13:32,800 Dit veld is geweldig. 236 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 Dat gaat veel beurten kosten 237 00:13:34,720 --> 00:13:37,840 en het wordt een grote uitdaging voor de slagmannen. 238 00:13:39,280 --> 00:13:42,480 Het ging niet lang duren want daar was hij, Nathan Lyon. 239 00:13:49,080 --> 00:13:51,760 De jongens begonnen 240 00:13:51,840 --> 00:13:56,520 en de eerste bal die hij wierp, vloog recht in Carey's gezicht. 241 00:13:56,600 --> 00:13:59,560 Als hij de helm niet had gedragen... 242 00:13:59,720 --> 00:14:02,520 Ik ging naar hem toe en vroeg: 'Alles goed?' 243 00:14:02,600 --> 00:14:05,920 Hij zei: 'Ja. Allemachtig.' En ik zei: 'Welkom in Galle.' 244 00:14:09,600 --> 00:14:10,920 Sri Lanka verliest nog één. 245 00:14:14,760 --> 00:14:15,840 Een gemakkelijk punt. 246 00:14:16,360 --> 00:14:17,400 Schitterend. 247 00:14:17,520 --> 00:14:20,480 Weer een gevangen delivery van Swepson. 248 00:14:20,560 --> 00:14:21,720 Geweldig gevangen. 249 00:14:21,800 --> 00:14:23,240 -Gevangen. -Schitterend. 250 00:14:23,320 --> 00:14:25,840 Toen we zagen hoe moeilijk het werd voor Sri Lanka, 251 00:14:25,920 --> 00:14:29,640 wisten we hoe we cricket moesten spelen. 252 00:14:29,720 --> 00:14:32,000 Hier eindigen Sri Lanka's innings. 253 00:14:32,080 --> 00:14:34,880 Dit wordt niet gemakkelijk voor Australië. 254 00:14:34,960 --> 00:14:37,400 -Het wordt een uitdaging. -Vol vertrouwen. 255 00:14:37,480 --> 00:14:40,400 Het zat er zeker in na de werpinnings. 256 00:14:40,480 --> 00:14:43,960 Maar we wisten dat de pitcher spinners ging vangen. 257 00:14:44,040 --> 00:14:46,600 We wisten dat het heel moeilijk zou zijn. 258 00:14:49,280 --> 00:14:50,360 Dat moet zo. 259 00:14:50,440 --> 00:14:52,280 En het is ook gebeurd. 260 00:14:52,760 --> 00:14:56,760 Wanneer je een wicket verliest, verandert alles. 261 00:14:56,840 --> 00:14:58,800 Dat is wat hier kan gebeuren. 262 00:15:01,280 --> 00:15:03,280 Hoe kon ik dat missen. 263 00:15:17,360 --> 00:15:19,240 Ga verdomme open. 264 00:15:20,520 --> 00:15:22,080 Met één beweging. 265 00:15:22,160 --> 00:15:23,640 Recht naar de fielder. 266 00:15:23,720 --> 00:15:25,920 Ongelooflijk. Marnus vertrekt. 267 00:15:38,560 --> 00:15:39,480 Het kost moeite. 268 00:15:41,360 --> 00:15:42,880 En die is uit. 269 00:15:45,520 --> 00:15:49,080 Steve Smith is woedend. 270 00:15:49,520 --> 00:15:50,600 Razend. 271 00:15:51,640 --> 00:15:55,800 Het was niet ideaal. 272 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 Het was een moeilijk terrein. Daarom... 273 00:16:00,400 --> 00:16:05,400 Ik heb de meeste ervaring in die omstandigheden. 274 00:16:06,760 --> 00:16:11,160 Maar uitgedaagd worden door de werper, 275 00:16:11,240 --> 00:16:14,280 dat duurde wat langer om dat te verwerken. 276 00:16:14,360 --> 00:16:18,000 Hij verlaat het veld nadat hij 6 punten scoort voor Australië. 277 00:16:20,040 --> 00:16:21,320 Klotezooi. 278 00:16:23,760 --> 00:16:27,440 Verdomd slim. Je kan naar het verdomde wicket gaan. 279 00:16:27,520 --> 00:16:30,400 Waarom niet? Krijg wat. 280 00:16:31,040 --> 00:16:34,360 Voor een slagman die zoveel eist van zichzelf als Smith 281 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 is het extra confronterend. 282 00:16:36,000 --> 00:16:39,280 Naar Sri Lanka gaan en falen als aanvoerder, 283 00:16:39,360 --> 00:16:42,080 dat voelde voor hem als een onafgemaakte zaak. 284 00:16:42,560 --> 00:16:43,960 Er zal gespeeld worden. 285 00:16:45,080 --> 00:16:46,440 Na de eerste dag 286 00:16:47,880 --> 00:16:51,720 in 2016 hadden we het gevoel dat het gedaan was met ons. 287 00:16:51,920 --> 00:16:55,360 De druk stond erop. Als je een fout maakt, lig je eruit. 288 00:16:56,560 --> 00:16:59,240 Als je jong bent, ben je bezorgd. 289 00:16:59,320 --> 00:17:02,440 Maak het niet moeilijk. Neem initiatief. 290 00:17:02,520 --> 00:17:04,840 Blijf initiatief nemen. 291 00:17:04,920 --> 00:17:08,040 Wanneer ik het hier moeilijk had, nam ik geen initiatief. 292 00:17:08,080 --> 00:17:10,440 Ik lag er één keer uit, twee keer en 293 00:17:10,520 --> 00:17:12,960 haatte mezelf. Geen initiatief, game over. 294 00:17:13,040 --> 00:17:15,760 Vijftig punten hier is veel. 295 00:17:15,800 --> 00:17:18,800 Als je 50 haalt, is dat veel. 296 00:17:18,920 --> 00:17:21,800 Iedereen haalt 20 en 30. Dat is veel. 297 00:17:21,880 --> 00:17:22,800 Mik niet te hoog. 298 00:17:22,920 --> 00:17:25,040 Geweldig. Bedankt. 299 00:17:34,560 --> 00:17:37,400 We zijn al drieënhalf jaar samen. 300 00:17:37,480 --> 00:17:39,440 We groeiden in dezelfde buurt op. 301 00:17:40,520 --> 00:17:43,560 Mijn vrienden noemen hem de grote vriendelijke reus. 302 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 Hij is erg emotioneel. 303 00:17:48,320 --> 00:17:52,640 Het is grappig, want van binnen is hij niet altijd wat het lijkt. 304 00:17:53,320 --> 00:17:55,560 Vrolijke staart. 305 00:17:55,800 --> 00:17:57,080 Je bent blij. 306 00:17:58,520 --> 00:17:59,800 Dit is Jenny. 307 00:18:00,080 --> 00:18:02,320 Ze is zes en een halve maand oud. 308 00:18:02,680 --> 00:18:04,480 Ze is een cavoodle. 309 00:18:04,800 --> 00:18:09,560 We kozen Jenny omdat zij in het nestje het meest jammerde. 310 00:18:09,680 --> 00:18:12,080 Jammerende Jenny uit Harry Potter. 311 00:18:13,400 --> 00:18:17,880 Cricket is een heel leuk spel waarbij je niet altijd alles 312 00:18:17,960 --> 00:18:19,680 in de hand hebt. 313 00:18:19,760 --> 00:18:21,560 Poot? 314 00:18:21,680 --> 00:18:23,520 Cam zocht al snel, 315 00:18:23,560 --> 00:18:27,080 zodra je voor Australië begon te spelen, 316 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 een mindfulness coach. 317 00:18:30,080 --> 00:18:34,440 Alles wat je kan verbeteren buiten het veld, helpt je op het veld. 318 00:18:34,520 --> 00:18:36,640 Niets is zo belangrijk als kalm blijven. 319 00:18:36,720 --> 00:18:39,800 Door met de mindfulness coach 320 00:18:39,920 --> 00:18:43,240 of de psycholoog te praten, kon ik daar wat aan doen. 321 00:18:43,320 --> 00:18:47,080 Elk moment om jezelf te respecteren, is belangrijk. 322 00:18:47,160 --> 00:18:51,480 Cam doet het goed, vind ik. Hij krijgt veel steun in het team 323 00:18:51,560 --> 00:18:54,200 en ging goed om met zijn snelle succes. 324 00:18:55,080 --> 00:18:59,040 Iedereen had het over die jonge kerel in het Westen, Cameron Green. 325 00:18:59,080 --> 00:19:01,320 Hij is zoals Bradman en Lilee... 326 00:19:01,440 --> 00:19:04,720 De speler die we niet hadden sinds Keith Miller. 327 00:19:04,800 --> 00:19:07,480 Hij domineerde in zijn leeftijdsgroep... 328 00:19:07,560 --> 00:19:10,960 De opkomst van een ontzettend belangrijke... 329 00:19:11,040 --> 00:19:12,880 Hij wordt een dodelijk wapen... 330 00:19:12,960 --> 00:19:16,000 De beste slagman sinds Ricky Ponting. 331 00:19:16,080 --> 00:19:19,040 Zo'n talent zie je niet vaak. 332 00:19:20,520 --> 00:19:23,440 Cameron Green is een wonder. 333 00:19:24,080 --> 00:19:27,080 Hij lijkt op een uit de kluiten gewassen padvinder. 334 00:19:27,720 --> 00:19:31,640 Pas wanneer je hem met bat of een bal ziet, 335 00:19:31,720 --> 00:19:35,560 zie je zijn ongelooflijke capaciteiten. 336 00:19:36,440 --> 00:19:38,240 Een wedstrijd met nog 10 spelers. 337 00:19:39,320 --> 00:19:41,440 Maar eigenlijk speel je alleen. 338 00:19:41,560 --> 00:19:44,560 Niemand werpt of slaat de bal voor jou. 339 00:19:45,160 --> 00:19:47,240 Jij moet presteren. 340 00:19:49,000 --> 00:19:50,960 Ik debuteerde jong, ik was 21. 341 00:19:51,080 --> 00:19:53,040 DEBUUT GREEN INDIA - DECEMBER 2020 342 00:19:53,160 --> 00:19:55,280 Je voelt dat iedereen naar je kijkt. 343 00:19:55,400 --> 00:19:57,800 Ik denk dat het even duurt 344 00:19:57,920 --> 00:20:00,280 voor je je daarbij comfortabel voelt. 345 00:20:00,320 --> 00:20:02,040 Daar moet ik nog aan werken. 346 00:20:02,080 --> 00:20:06,800 Dat is nog een lange weg. 347 00:20:08,080 --> 00:20:11,760 Ik probeer niet te vergeten hoe jong Cameron Green is. 348 00:20:11,800 --> 00:20:15,000 Hij heeft professioneel nog niks bewezen. Ik ken het. 349 00:20:15,080 --> 00:20:17,640 Ik heb voor Australië gespeeld. 350 00:20:17,720 --> 00:20:21,320 Ik had nog nooit zo dicht bij een wicket gespeeld. 351 00:20:21,520 --> 00:20:24,800 Australië staat nog meer dan 100 voor op Sri Lanka. 352 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 Momenteel 353 00:20:25,960 --> 00:20:28,280 staat alles gunstig voor de werpers. 354 00:20:28,320 --> 00:20:32,400 De leiding die Australië zou kunnen nemen zou cruciaal zijn 355 00:20:32,480 --> 00:20:35,080 voor het eindresultaat. En de grootste last 356 00:20:35,160 --> 00:20:37,080 zou op Greens schouders vallen. 357 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 Het is echt zwaar. 358 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Zolang je daar niet met een bat staat 359 00:20:41,800 --> 00:20:44,640 en voor Australië speelt in het midden van het wicket, 360 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 heb je geen idee hoe dat voelt. 361 00:20:48,400 --> 00:20:49,480 Goed gebowled. 362 00:20:49,560 --> 00:20:52,320 Een chaos. Het was een absolute chaos. 363 00:20:52,440 --> 00:20:54,560 ...hebben we hier mee te maken. 364 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 Het is zoals wanneer je op het strand speelt. 365 00:20:57,320 --> 00:21:00,680 Het zit op je hoofd of tenen of overal ertussen. 366 00:21:00,760 --> 00:21:04,080 Heel wat voor deze jongeman, Cameron Green. 367 00:21:04,200 --> 00:21:06,440 Zijn Testgemiddelde is 36. 368 00:21:06,800 --> 00:21:08,520 Goede all-rounder. 369 00:21:08,560 --> 00:21:11,040 Deze situatie wordt een test voor hem. 370 00:21:15,440 --> 00:21:19,080 Ik ging het veld op en geloofde erin. 371 00:21:20,240 --> 00:21:24,240 De bal draaide een beetje te ver als je niet 372 00:21:24,320 --> 00:21:28,560 dicht bij de bal bleef. Dus probeerden we gewoon te overleven. 373 00:21:30,040 --> 00:21:31,880 Hij probeert te vegen. 374 00:21:31,960 --> 00:21:33,560 Groot protest. 375 00:21:33,680 --> 00:21:35,920 Hij is misschien net buiten de lijn. 376 00:21:36,000 --> 00:21:37,560 Misschien niet vaak geveegd. 377 00:21:37,680 --> 00:21:40,320 Daarvoor heeft hij misschien één of twee weggeveegd. 378 00:21:41,560 --> 00:21:43,000 Hij slaat de bal. 379 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 Je kan eruit gegooid worden 380 00:21:46,000 --> 00:21:48,520 als je de bal veegt terwijl hij wegdraait. 381 00:21:48,560 --> 00:21:51,440 Zeker op die manier. 382 00:21:53,440 --> 00:21:56,720 Je moet jezelf zeggen: 'Ik moet hier voor gaan.' 383 00:21:56,800 --> 00:21:58,840 Je moet dapper zijn. 384 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 Goeie slag. 385 00:22:02,480 --> 00:22:04,520 Tussen de twee fielders. 386 00:22:05,240 --> 00:22:06,200 Cameron Green. 387 00:22:06,760 --> 00:22:08,320 Hij moest een strategie 388 00:22:08,400 --> 00:22:11,120 gebruiken die moeilijk te stoppen was 389 00:22:11,200 --> 00:22:13,560 in een situatie 390 00:22:13,640 --> 00:22:15,360 die bijna niet te houden was. 391 00:22:15,840 --> 00:22:18,080 Cameron Green is hier om te spelen. 392 00:22:18,160 --> 00:22:19,480 Het karakter 393 00:22:19,560 --> 00:22:22,240 dat hij toonde door te zeggen: 'Dit moet ik doen. 394 00:22:22,320 --> 00:22:25,400 'Ik geloof erin en klaar.' 395 00:22:25,480 --> 00:22:28,000 Hij ging achter de square leg. Dat is boundary. 396 00:22:28,080 --> 00:22:31,560 Op dat moment dacht ik: dit team gaat vooruit. 397 00:22:32,920 --> 00:22:34,120 Daar heb je het. 398 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 Dat is een half-century die hij zal koesteren. 399 00:22:41,120 --> 00:22:43,800 Australië zit weer in de Testwedstrijd. 400 00:22:45,400 --> 00:22:48,480 Bij elke run zag je Sri Lanka 401 00:22:48,560 --> 00:22:51,200 meer en meer instorten. 402 00:22:51,800 --> 00:22:55,560 Ze merkten dat ze de controle begonnen te verliezen. 403 00:22:57,320 --> 00:23:02,400 Je ziet niet vaak een jongeman in deze moeilijke situatie die dan 77 scoort, 404 00:23:02,480 --> 00:23:05,400 die op dat wicket zo'n 140 waard was. 405 00:23:08,720 --> 00:23:12,040 Die jongen wordt de beste speler ooit. 406 00:23:13,200 --> 00:23:17,480 Het is zijn eerste tour in Sri Lanka en hij past zich al direct aan. 407 00:23:18,240 --> 00:23:23,120 Je ziet dat hij echt speelt zoals hij wil. 408 00:23:23,760 --> 00:23:27,960 En het is heel waardevol om als aanvoerder te zien 409 00:23:28,240 --> 00:23:30,600 dat het team op zijn manier kan spelen. 410 00:23:30,680 --> 00:23:31,720 Dat is geweldig. 411 00:23:33,040 --> 00:23:33,880 Gebowled. 412 00:23:37,080 --> 00:23:41,720 Cam Greens inning bepaalt de wedstrijd. Een grote overwinning in die eerste Test. 413 00:23:42,960 --> 00:23:46,640 Die situatie overwinnen, was een belangrijk moment 414 00:23:46,760 --> 00:23:47,720 voor dit team. 415 00:23:50,640 --> 00:23:52,160 Australië zal dit vieren. 416 00:23:52,240 --> 00:23:54,560 Een logische overwinning. 417 00:23:55,320 --> 00:23:57,440 Nog één om de serie te winnen. 418 00:23:57,800 --> 00:24:00,600 Green, de eerste Australische man van de wedstrijd. 419 00:24:00,680 --> 00:24:03,760 De ster. En dat zal nog vaker gebeuren. 420 00:24:03,840 --> 00:24:05,760 Trots hoe je het veld op ging en het bepaalde. 421 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 Knap werk. 422 00:24:14,920 --> 00:24:16,680 Proost op mezelf. 423 00:24:16,760 --> 00:24:19,720 -Proost. Helemaal voor jou. -Goed gedaan. 424 00:24:19,800 --> 00:24:23,000 De eerste keer is toeval, de tweede consistentie. 425 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 Dank je. 426 00:24:30,840 --> 00:24:32,280 Hij wil je feliciteren. 427 00:24:32,640 --> 00:24:34,240 Zo nederig. 428 00:24:34,800 --> 00:24:38,360 De wedstrijd was goed voor hem om vooruit te gaan. 429 00:24:38,440 --> 00:24:41,440 Hij gelooft nu dat hij het kan. 430 00:24:41,520 --> 00:24:43,480 Hij kan dat op zo'n groot moment. 431 00:24:46,200 --> 00:24:49,480 Het was een bevestiging van onze situatie als cricketteam 432 00:24:49,560 --> 00:24:53,120 en dat we goed genoeg zijn om iedereen te verslaan. 433 00:25:30,000 --> 00:25:32,240 De manier waarop ik dit wil doen, 434 00:25:32,320 --> 00:25:36,120 is me goed voorbereiden en alles doen wat ik kan 435 00:25:36,200 --> 00:25:40,040 om mezelf de beste kans te geven om te slagen. 436 00:25:41,560 --> 00:25:43,880 Wat doe je daar? 437 00:25:44,320 --> 00:25:46,120 Mijn duimstukjes vervangen. 438 00:25:46,200 --> 00:25:47,360 Hoe? 439 00:25:49,040 --> 00:25:53,160 Ik haal de foam eruit en steek er zachtere foam in. 440 00:25:53,880 --> 00:25:55,200 Helpt dat? 441 00:25:55,280 --> 00:25:56,120 Het zit fijn. 442 00:25:56,200 --> 00:25:57,600 Je bent een rare. 443 00:25:58,640 --> 00:26:00,080 Dat is zo. Correct. 444 00:26:01,800 --> 00:26:04,960 Een heel proces als dat bij alle handschoenen moet. 445 00:26:05,400 --> 00:26:07,880 Vooral als je drieduizend paar hebt... 446 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 Dat klopt. 447 00:26:09,120 --> 00:26:12,480 Ik kijk altijd hoe ik dingen kan verbeteren. 448 00:26:12,560 --> 00:26:15,560 Reflectie en eerlijk zijn tegen jezelf 449 00:26:15,680 --> 00:26:18,360 zorgt ook dat je groeit en ik word ook beter. 450 00:26:19,120 --> 00:26:20,880 In 2019 in de Ashes 451 00:26:20,960 --> 00:26:24,680 wist ik, toen ik het veld op ging, 452 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 dat ik bijna succes zou hebben. 453 00:26:28,800 --> 00:26:32,400 Steven Smith is weer als vanouds in dezelfde Testwedstrijd. 454 00:26:32,480 --> 00:26:35,080 Het is zwaar om daar de hele tijd te zijn. 455 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 Ik weet niet waarom. 456 00:26:37,720 --> 00:26:40,360 Gebowled. Perfecte worp. 457 00:26:42,040 --> 00:26:43,400 Goed gevangen. 458 00:26:44,040 --> 00:26:45,800 Steve Smith probeerde het. 459 00:26:47,840 --> 00:26:50,280 En Australië heeft problemen. 460 00:26:50,360 --> 00:26:52,320 Elke Test waar hij geen 100 scoorde, 461 00:26:52,400 --> 00:26:54,200 vrat aan hem. 462 00:26:55,800 --> 00:27:00,760 Het is moeilijk om de situatie om te keren als je de bal niet speelt zoals je wilt 463 00:27:00,840 --> 00:27:03,720 of als je niet de juiste beslissingen neemt. 464 00:27:06,160 --> 00:27:08,320 Ik bekritiseer alles wat ik doe. 465 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Soms denk ik: ik vind dat ik 466 00:27:12,720 --> 00:27:15,400 niet goed beweeg, dat ik de bal niet goed vang. 467 00:27:15,480 --> 00:27:18,880 Vandaag gaat het niet zo goed. 468 00:27:25,280 --> 00:27:28,320 Steve is slachtoffer van zijn eigen 469 00:27:28,840 --> 00:27:30,520 grootsheid. 470 00:27:30,600 --> 00:27:36,120 Hij is al zo lang zo'n goede speler, dat mensen dat van hem verwachten. 471 00:27:36,640 --> 00:27:39,720 Dus als hij een periode 472 00:27:39,800 --> 00:27:42,440 geen 100 punten haalt, stellen mensen vragen. 473 00:27:42,520 --> 00:27:46,000 Hij legt zichzelf die druk ook vaak op. 474 00:27:46,600 --> 00:27:50,160 Steve Smith is voor sommigen z'n eigen beste coach. 475 00:27:50,240 --> 00:27:52,520 Laat hem gewoon zijn ding doen. 476 00:27:53,520 --> 00:27:56,000 Als je iets nodig hebt, kom met me praten 477 00:27:56,080 --> 00:27:57,560 maar doe vooral je ding. 478 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 Hoe gaat het? 479 00:28:02,280 --> 00:28:03,120 Daar is hij. 480 00:28:03,200 --> 00:28:07,680 Gedurende jaren zeiden mensen dat ik iets nodig had om me af te leiden 481 00:28:07,760 --> 00:28:08,920 buiten het cricket. 482 00:28:09,440 --> 00:28:10,480 Maar er was een tijd 483 00:28:10,600 --> 00:28:13,480 dat er alleen maar cricket bestond. 484 00:28:14,360 --> 00:28:17,520 Maar naarmate ik wat ouder werd, was het leuk 485 00:28:17,600 --> 00:28:21,920 om iets anders te doen om me af te leiden. 486 00:28:22,000 --> 00:28:24,800 Ging het proeven van het koude drankje goed? 487 00:28:26,120 --> 00:28:30,080 Het was uitstekend. Het ging echt vlot. 488 00:28:30,160 --> 00:28:34,200 Ze gaven scores van één tot vier, geloof ik. 489 00:28:34,280 --> 00:28:35,680 Van 1 tot 3 en van 1 tot 6. 490 00:28:36,760 --> 00:28:38,840 Van één tot vier was uitstekend. 491 00:28:38,920 --> 00:28:42,400 Je kon hier geen havermelk krijgen in 2018. 492 00:28:42,480 --> 00:28:46,560 Het was een trend die naar Australië zou overwaaien. 493 00:28:46,640 --> 00:28:49,120 Je vindt nu zoveel merken havermelk. 494 00:28:49,200 --> 00:28:53,400 Ik had altijd interesse in onderzoek en zo van die dingen. 495 00:28:53,480 --> 00:28:55,720 Ik was betrokken bij een paar bedrijven. 496 00:28:55,800 --> 00:28:59,480 Mijn eigen bedrijf opstarten was echt spannend. 497 00:28:59,560 --> 00:29:02,480 Ik denk dat je ze 45 dagen kan bewaren. 498 00:29:02,560 --> 00:29:04,600 -Absoluut. -Als gekoeld product. 499 00:29:04,680 --> 00:29:06,680 Dat is toch wat ze zeiden, niet? 500 00:29:06,760 --> 00:29:10,720 Vijfenveertig dagen is geweldig. Dat is veel langer dan een standaard 501 00:29:10,800 --> 00:29:12,920 ijskoffie. 502 00:29:13,000 --> 00:29:15,760 Dat is een groot concurrentievoordeel voor ons. 503 00:29:15,840 --> 00:29:17,800 -Heel groot. -Dat is goed. 504 00:29:17,880 --> 00:29:21,120 In 2018, wat een moeilijk jaar was omdat ik mijn sport 505 00:29:21,200 --> 00:29:23,080 niet kon beoefenen, kon ik toch 506 00:29:23,160 --> 00:29:26,440 andere dingen leren en groeien als individu, 507 00:29:26,520 --> 00:29:29,440 wat me ook goed van pas komt voor de toekomst. 508 00:29:29,520 --> 00:29:31,360 We hebben een bestelling. 509 00:29:33,440 --> 00:29:35,840 Het gaat niet goed in Sri Lanka. 510 00:29:35,920 --> 00:29:37,360 Een vreselijke situatie 511 00:29:37,440 --> 00:29:40,480 die niet lijkt af te zwakken. Het wordt alleen maar erger. 512 00:29:41,320 --> 00:29:43,960 TWEEDE TESTWEDSTRIJD INTERNATIONAL STADION GALLE 513 00:29:44,400 --> 00:29:46,000 Sri Lanka was niet op zijn best. 514 00:29:46,080 --> 00:29:49,400 Vier spelers vielen uit met covid deze week. 515 00:29:49,480 --> 00:29:50,880 Dus waren er restricties. 516 00:29:50,960 --> 00:29:53,520 Australië wint vrijwel zeker deze Testwedstrijd. 517 00:29:53,600 --> 00:29:56,160 Tenzij er iets bijzonders gebeurt. 518 00:29:56,240 --> 00:30:00,160 Als debutant moet de druk enorm geweest zijn. 519 00:30:06,960 --> 00:30:09,320 We wisten niet veel over de debutanten. 520 00:30:09,400 --> 00:30:12,880 We hebben een analist bij ons, Dene Hills. 521 00:30:12,960 --> 00:30:16,560 Hij had een versie van een binnenlandse wedstrijd van Sri Lanka. 522 00:30:17,000 --> 00:30:20,320 -Prabath Jayasuriya -Wie is dat? 523 00:30:20,400 --> 00:30:22,080 Geen idee. Goeie vraag. 524 00:30:22,160 --> 00:30:25,200 Ik zoek het uit want hij zat niet in hun regionale. 525 00:30:25,280 --> 00:30:27,840 Ik ga even snel kijken. 526 00:30:30,520 --> 00:30:32,800 Hij gaat het flink te verduren krijgen. 527 00:30:38,600 --> 00:30:39,760 Goeie worp. 528 00:30:39,840 --> 00:30:43,040 Ik keek hoe Jayasuriya wierp voor ik het veld op ging. 529 00:30:43,120 --> 00:30:45,640 Ik hield van de manier waarop hij wierp. 530 00:30:45,720 --> 00:30:47,840 Ik vond het nogal uitdagend. 531 00:30:47,920 --> 00:30:50,360 Skidder. Dat is een wide skidder. 532 00:30:53,080 --> 00:30:56,760 Ik probeer altijd zoveel mogelijk informatie te verzamelen, 533 00:30:56,840 --> 00:30:59,040 om me zo goed mogelijk voor te bereiden. 534 00:30:59,120 --> 00:31:00,520 Belangrijk moment. 535 00:31:01,240 --> 00:31:03,040 Smith en Labuschagne samen. 536 00:31:03,120 --> 00:31:05,560 Onmiddellijke opbouw. Hij blijft opbouwen. 537 00:31:05,640 --> 00:31:09,360 Hij heeft geen 100 gescoord in zoveel maanden. 538 00:31:09,440 --> 00:31:13,320 Wat spelers ook denken, dat drukt op je. 539 00:31:17,400 --> 00:31:20,040 Een makkelijke slag over de mid-wicket. 540 00:31:20,920 --> 00:31:22,920 Een goeie volley van Steven Smith. 541 00:31:23,000 --> 00:31:26,240 Ik merkte in het begin al dat ik gefocust was. 542 00:31:26,320 --> 00:31:28,360 Ik sprak niet veel. 543 00:31:28,440 --> 00:31:31,440 Ik zat in mijn eigen wereld. 544 00:31:31,520 --> 00:31:34,600 Ik was zo gefocust 545 00:31:34,680 --> 00:31:36,600 dat de rest niet bestond. 546 00:31:38,920 --> 00:31:41,360 Naar de grond. Dat is weer een boundary. 547 00:31:44,920 --> 00:31:47,680 Ik denk niet veel na. Dat gaat gewoon zo 548 00:31:47,760 --> 00:31:49,680 als ik op het veld sta. 549 00:31:50,760 --> 00:31:52,840 Je stopt met denken 550 00:31:52,920 --> 00:31:56,560 en reageert gewoon op wat op je afkomt, zonder na te denken. 551 00:32:03,240 --> 00:32:06,560 Het is leuk dat te zien als teamgenoten, 552 00:32:06,640 --> 00:32:11,240 want je kent dat en je weet dat Smithy ervoor gaat. 553 00:32:11,320 --> 00:32:14,560 Het is soms vermoeiend, want je bent in zo'n mentale 554 00:32:15,000 --> 00:32:18,800 trance bijna, de hele tijd, en je bent zo gefocust. 555 00:32:20,600 --> 00:32:23,160 Het is moeilijk om in die toestand te raken. 556 00:32:23,240 --> 00:32:25,720 Het is anders en raar. 557 00:32:25,800 --> 00:32:28,320 Maar dat maakt hem één van de besten, 558 00:32:28,400 --> 00:32:30,120 misschien zelfs de beste. 559 00:32:30,200 --> 00:32:31,920 Smith wil niet missen. 560 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 Hij wil het niet en doet dat ook niet. 561 00:32:34,600 --> 00:32:37,040 Je weet dat van jezelf. Je voelt het. 562 00:32:37,120 --> 00:32:39,560 Ik ga er gewoon voor. 563 00:32:39,640 --> 00:32:41,200 Ik maak geen fouten. 564 00:32:42,200 --> 00:32:43,200 Gelukt. 565 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 Honderd voor Steve Smith. 566 00:32:45,680 --> 00:32:47,640 Hij heeft lang moeten wachten. 567 00:32:48,320 --> 00:32:50,240 Steven Smith, weer op zijn best. 568 00:32:54,960 --> 00:32:56,920 Het voelt altijd goed om 100 te scoren. 569 00:32:58,200 --> 00:33:00,880 Het liet lang op zich wachten. 570 00:33:01,400 --> 00:33:05,360 We scoorden niet genoeg en hadden meer runs nodig in die inning. 571 00:33:05,440 --> 00:33:08,800 Als je de toss wint en in die situatie speelt, 572 00:33:08,880 --> 00:33:10,760 moet je een hoge score halen, 573 00:33:10,840 --> 00:33:13,680 vier- of vijfhonderd en de wedstrijd bijna winnen. 574 00:33:14,640 --> 00:33:15,760 Mooi geworpen. 575 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 Daar is het. 576 00:33:16,760 --> 00:33:17,920 Travis Head ligt eruit. 577 00:33:18,000 --> 00:33:20,320 Hij werd gebowled door Jayasuriya met 12. 578 00:33:20,400 --> 00:33:22,120 De spin deed zijn werk weer. 579 00:33:34,880 --> 00:33:37,720 De volgende keer doen we het goed. Verdomme. 580 00:33:40,040 --> 00:33:41,360 Nog één wicket. 581 00:33:41,440 --> 00:33:44,440 Het kan heel snel veranderen. 582 00:33:44,520 --> 00:33:47,600 Cameron Green begint pas zijn Testcarrière. 583 00:33:47,680 --> 00:33:51,280 Ieder staat op om te zien wat hij kan. 584 00:33:55,080 --> 00:33:56,720 Gejuich voor LBW. 585 00:33:56,800 --> 00:33:58,520 En hij gaf hem weg. 586 00:33:58,880 --> 00:34:01,600 Goeie wicket. Cameron Green ligt eruit met 4. 587 00:34:01,680 --> 00:34:06,760 Australië staat vijf achter voor 252. Het initiatief ligt bij Sri Lanka. 588 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 Green zet zichzelf vaak 589 00:34:12,720 --> 00:34:15,760 te veel onder druk. 590 00:34:20,840 --> 00:34:24,520 Hij is onze jongste speler en heeft nog veel te leren. 591 00:34:31,000 --> 00:34:32,840 Je hebt het gevoel dat al je werk 592 00:34:32,920 --> 00:34:36,200 in de eerste Test een beetje verloren is gegaan. 593 00:34:36,960 --> 00:34:39,160 Mogelijk ga je terug naar start. 594 00:34:41,680 --> 00:34:45,280 Het is een harde sport en een moeilijk veld waar we spelen. 595 00:34:45,360 --> 00:34:46,320 Eén gemiste slag... 596 00:34:52,480 --> 00:34:54,160 Het is goed om 597 00:34:54,840 --> 00:34:56,800 je emoties te uiten. 598 00:34:56,880 --> 00:35:00,600 Hard en sterk willen zijn is flauwekul. 599 00:35:10,520 --> 00:35:12,480 De politie van de hoofdstad Colombo 600 00:35:12,560 --> 00:35:16,080 drijft de menigte uit elkaar die daar bijeen gekomen is 601 00:35:16,160 --> 00:35:18,640 om het ontslag te eisen van president Rajapaksa. 602 00:35:18,760 --> 00:35:19,600 DAG TWEE 603 00:35:19,640 --> 00:35:23,280 De betogers wilden het Capitool bestormen. 604 00:35:23,360 --> 00:35:24,640 Ze kwamen daar niet. 605 00:35:25,360 --> 00:35:29,440 Dus werd het cricketveld bijna per ongeluk het middelpunt. 606 00:35:29,520 --> 00:35:34,000 De betoging was 10 meter verder. Heel dichtbij. 607 00:35:38,080 --> 00:35:39,760 Ze bestormen de hekken. 608 00:35:40,560 --> 00:35:42,200 Ze waren zo luid. 609 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 Het was echt net ernaast. Ze waren daar allemaal. 610 00:35:46,440 --> 00:35:48,000 Hij moet nu toch vertrekken? 611 00:35:48,080 --> 00:35:49,440 De president. 612 00:35:49,520 --> 00:35:54,040 Het hele land is onrustig. Inspireerde dat het team van Sri Lanka? 613 00:35:54,160 --> 00:35:55,480 Ik denk het wel. 614 00:35:56,600 --> 00:35:57,440 Daar komt het. 615 00:35:58,000 --> 00:35:58,960 In de lucht. 616 00:35:59,320 --> 00:36:00,160 Gevangen. 617 00:36:00,640 --> 00:36:01,560 Jayasuriya. 618 00:36:03,680 --> 00:36:05,440 Goed gevangen. 619 00:36:05,520 --> 00:36:07,760 Jayasuriya haalt 5 wickets in z'n debuut. 620 00:36:09,440 --> 00:36:12,680 Achteruit. Ze vragen erom. En hij geeft het ze. 621 00:36:16,760 --> 00:36:19,360 Sri Lanka heeft heel goed teruggevochten 622 00:36:19,440 --> 00:36:21,680 nu de innings van Australië eindigen. 623 00:36:21,800 --> 00:36:26,120 Steve Smith daarentegen bleef op 145 staan. 624 00:36:26,560 --> 00:36:29,520 Ze waren geraakt door wat rondom hen gebeurde. 625 00:36:29,600 --> 00:36:33,000 Dat was de inspiratie voor de prestaties die we zagen. 626 00:36:33,080 --> 00:36:36,360 Dat merkte het Australische team zelf. 627 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 Geweldige slag. 628 00:36:41,040 --> 00:36:42,080 Zo. 629 00:36:43,600 --> 00:36:46,160 Slaat 'm, vindt een gaatje, krijgt een boundary. 630 00:36:47,480 --> 00:36:51,440 Je kon jezelf amper horen. Er was zoveel lawaai op het veld. 631 00:36:54,640 --> 00:36:56,800 De aanvoerder van Sri Lanka, 632 00:36:56,880 --> 00:36:58,440 Kumar Sangakkara, 633 00:36:58,520 --> 00:37:00,800 deelde een video 'Dit is voor onze toekomst.' 634 00:37:03,160 --> 00:37:07,280 De spelers van Sri Lanka vroegen zich vast af of ze verder moesten spelen. 635 00:37:07,360 --> 00:37:10,480 De steun van de mensen aan het team 636 00:37:10,560 --> 00:37:13,040 verbond ze en inspireerde ze. 637 00:37:15,280 --> 00:37:16,320 Dat is 100. 638 00:37:17,400 --> 00:37:18,440 Goeie batting. 639 00:37:18,520 --> 00:37:20,520 Perfecte innings van Dinesh Chandimal. 640 00:37:21,800 --> 00:37:24,800 Protestleiders waarschuwden dat als de premier en president 641 00:37:24,880 --> 00:37:29,480 geen ontslag namen zoals beloofd, de boel zou escaleren. 642 00:37:29,560 --> 00:37:30,760 En dat gebeurde ook. 643 00:37:31,640 --> 00:37:35,120 Het liep uit de hand toen duizenden de luxe woning 644 00:37:35,160 --> 00:37:39,000 van hun president, Gotabaya Rajapaksa, bestormden. 645 00:37:40,080 --> 00:37:43,880 President Rajapaksa ontvluchtte het land en trad af. 646 00:37:45,400 --> 00:37:48,080 Dinesh Chandimal genoot ervan. 647 00:37:48,160 --> 00:37:50,520 500 op het scorebord van Sri Lanka. 648 00:37:50,800 --> 00:37:52,840 Testwedstrijden duren soms zo lang 649 00:37:52,920 --> 00:37:56,840 dat de regering ondertussen kan veranderen. 650 00:37:56,920 --> 00:38:00,360 Buitengewoon. Dat gebeurt in geen enkele andere sport. 651 00:38:00,440 --> 00:38:01,880 Het was een groots moment. 652 00:38:05,320 --> 00:38:09,000 Toen het eerste vuurwerk afgevuurd werd, leken het geweerschoten. 653 00:38:09,080 --> 00:38:11,000 'Moeten we schuilen?' vroegen we. 654 00:38:11,080 --> 00:38:12,160 Kumar zei: 'Nee. 655 00:38:12,280 --> 00:38:14,760 'Het is vuurwerk. Ze vieren het. 656 00:38:14,840 --> 00:38:16,840 Ze namen net het roer over.' 657 00:38:18,000 --> 00:38:19,760 Je had het gevoel dat als 658 00:38:19,840 --> 00:38:21,920 Chandimal speelde, hij iets opbouwde 659 00:38:22,000 --> 00:38:25,080 wat waardig was voor de gelegenheid. Extra motivatie 660 00:38:25,160 --> 00:38:28,680 buiten enkel maar runs willen halen en de Test winnen. 661 00:38:31,160 --> 00:38:32,040 Opnieuw. 662 00:38:33,000 --> 00:38:34,200 Tweehonderd. 663 00:38:34,360 --> 00:38:36,600 Tweehonderd voor Dinesh Chandimal. 664 00:38:37,560 --> 00:38:39,320 Buitengewone prestatie. 665 00:38:40,160 --> 00:38:42,120 Sri Lanka wint uiteindelijk met 554 666 00:38:42,160 --> 00:38:44,920 met 119 punten verschil. 667 00:38:45,800 --> 00:38:49,040 Het vermogen van die mensen 668 00:38:49,320 --> 00:38:53,920 om op te staan, zich te verenigen, zich zo verzetten ondanks zoveel ellende. 669 00:38:54,680 --> 00:38:58,520 Het was geweldig om te zien hoe positief ze daarop reageerden. 670 00:39:01,560 --> 00:39:03,600 DAG VIER 671 00:39:05,120 --> 00:39:07,440 Het was een vreemde ervaring 672 00:39:07,520 --> 00:39:09,920 het land zo te zien, 673 00:39:10,000 --> 00:39:12,480 waar cricket afleiding was. 674 00:39:15,000 --> 00:39:16,840 Hij slaat hem over het mid-wicket. 675 00:39:16,920 --> 00:39:18,800 Nu ik daar niet meer ben... 676 00:39:18,880 --> 00:39:19,680 Goed getimed. 677 00:39:19,800 --> 00:39:21,160 ...niet aan slag, 678 00:39:21,280 --> 00:39:23,360 lijkt het alsof we van alle kanten komen. 679 00:39:23,440 --> 00:39:25,960 Zoveel samenwerking. Batten is belangrijk. 680 00:39:26,040 --> 00:39:27,960 Goeie slag. Goed voetenwerk. 681 00:39:28,040 --> 00:39:30,360 Stokes zou hem moeten vertrouwen. 682 00:39:30,440 --> 00:39:32,760 Dan komen er drie spinners in het spel. 683 00:39:32,840 --> 00:39:35,120 Het leek alsof we nog in de wedstrijd zaten. 684 00:39:35,160 --> 00:39:36,760 En voordat je het weet... 685 00:39:37,640 --> 00:39:39,080 Dat was echt bijna. 686 00:39:39,160 --> 00:39:41,320 Dat is het einde. 687 00:39:41,640 --> 00:39:43,160 En hij ligt uit de wedstrijd. 688 00:39:44,840 --> 00:39:45,800 Fantastisch. 689 00:39:45,880 --> 00:39:47,360 Australië heeft moeite. 690 00:39:47,440 --> 00:39:48,640 Het duurt niet lang. 691 00:39:48,680 --> 00:39:50,640 Dan kan je niet meer winnen. 692 00:39:50,680 --> 00:39:53,000 Je vraagt je af wat er net gebeurd is. 693 00:39:53,080 --> 00:39:55,480 Weg. 694 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 Zes voor Jayasuriya. 695 00:39:58,120 --> 00:40:00,800 Wat een wedstrijd, Sri Lanka viert het. 696 00:40:00,920 --> 00:40:03,400 Een geweldige prestatie. 697 00:40:03,480 --> 00:40:06,920 De eerste keer dat ze Australië versloegen met een inning. 698 00:40:13,880 --> 00:40:17,440 Het was raar. Ik wist niet wat te zeggen of voelen. 699 00:40:17,920 --> 00:40:19,160 Het was een kleine... 700 00:40:19,200 --> 00:40:22,080 Een kleine klap op je hoofd. Een aanmaning. 701 00:40:22,160 --> 00:40:26,000 Dit is cricket. Je krijgt het niet zomaar. Je moet het verdienen. 702 00:40:27,080 --> 00:40:29,920 Dit was de eerste nederlaag van het team. 703 00:40:30,000 --> 00:40:31,840 Sommige aspecten van het team, 704 00:40:31,920 --> 00:40:33,480 kalm blijven en sereen, 705 00:40:33,560 --> 00:40:34,800 waren buitengewoon. 706 00:40:34,880 --> 00:40:38,160 Hiermee kan je over jezelf oordelen. 707 00:40:40,120 --> 00:40:42,560 Als je faalt, hoe verwerk je dat? 708 00:40:43,080 --> 00:40:44,760 Ik zou zeggen: verander niets. 709 00:40:44,840 --> 00:40:46,040 Alleen omdat je faalt, 710 00:40:46,120 --> 00:40:48,360 zegt dat niet dat je het niet goed deed. 711 00:40:49,320 --> 00:40:51,640 Het was een geweldige wedstrijd 712 00:40:51,760 --> 00:40:53,800 en niet alleen omwille van het cricket. 713 00:40:55,000 --> 00:40:59,400 Het was voldoende, omwille van de situatie, 714 00:40:59,480 --> 00:41:03,840 om met de mensen van Sri Lanka te verbinden. Dat was duidelijk. 715 00:41:04,640 --> 00:41:07,800 De vreugde die het bracht bij de mensen die de wedstrijd keken, 716 00:41:07,880 --> 00:41:10,560 ondanks de ellende die ze meemaakten, 717 00:41:10,640 --> 00:41:13,640 was ook heel belangrijk. 718 00:41:13,760 --> 00:41:17,320 Cricket heeft de mensen van Sri Lanka opnieuw veroverd. 719 00:41:18,160 --> 00:41:20,920 Hadden de mensen van Sri Lanka dit niet nodig? 720 00:41:21,000 --> 00:41:23,680 Het was een heel moeilijke tijd voor ze. 721 00:41:23,800 --> 00:41:27,160 En de vreugde die het team uit Sri Lanka bracht, 722 00:41:27,200 --> 00:41:29,040 was ongetwijfeld enorm. 723 00:41:29,120 --> 00:41:30,600 Dank je, Australië. 724 00:41:30,640 --> 00:41:33,040 Heel erg bedankt. 725 00:41:33,880 --> 00:41:38,120 Hoe ontgoochelend het ook was voor ons, als we over 20 jaar terugkijken, 726 00:41:38,160 --> 00:41:42,160 is het best cool dat ze dat toen deden voor hun land. 727 00:41:45,320 --> 00:41:46,400 Langers jaren gingen 728 00:41:46,480 --> 00:41:48,880 het cricket in Australië herstellen. 729 00:41:50,520 --> 00:41:54,680 Maar het ging meer over het nieuwe gezicht in het Australische team. 730 00:41:54,840 --> 00:41:57,480 Het begin van het Pat Cumminstijdperk. 731 00:41:57,560 --> 00:42:01,880 Zo zal dit cricketdecennium worden gedefinieerd en herinnerd 732 00:42:01,960 --> 00:42:04,440 in de geschiedenis. 733 00:42:06,800 --> 00:42:11,400 Ik zie dat het Australische cricketteam op weg is 734 00:42:11,480 --> 00:42:13,960 om hopelijk een heel goed team te worden. 735 00:42:14,040 --> 00:42:16,160 Steve, Bryon, fijne verjaardag. 736 00:42:16,280 --> 00:42:18,360 Het beste aan cricket 737 00:42:18,440 --> 00:42:22,640 zijn de mensen met wie je speelt. Ik hou ervan dat iedereen anders is. 738 00:42:22,680 --> 00:42:25,560 Mensen zoals Steve Smith, die goed is voor ons team 739 00:42:25,640 --> 00:42:27,880 omdat hij al zolang speelt. Davey Warner... 740 00:42:28,960 --> 00:42:30,880 De nieuwe jongens, Travis Head, Carey, 741 00:42:30,960 --> 00:42:32,760 Marnus, Cam Green... 742 00:42:33,680 --> 00:42:36,840 Ik denk dat we even goed kunnen zijn als de vorigen. 743 00:42:38,080 --> 00:42:40,160 Dit is onze kans. 744 00:42:40,840 --> 00:42:44,640 We zijn gemotiveerd. Geestdriftig. Er is zoveel om voor te spelen. 745 00:42:46,760 --> 00:42:49,200 Geweldig werk van Usman Khawaja. 746 00:42:49,320 --> 00:42:51,520 Australië wint in Pakistan. 747 00:42:51,600 --> 00:42:53,120 Honderd voor Smith. 748 00:42:53,160 --> 00:42:55,400 Geef hem een standbeeld. 749 00:42:56,840 --> 00:42:59,840 Dat is waar we naar streven. 750 00:43:00,600 --> 00:43:01,840 Ik kan niet wachten. 751 00:43:56,400 --> 00:43:58,400 Creatief supervisor Florus van Rooijen