1 00:00:10,760 --> 00:00:15,760 PAKISTAN VS. AUSTRALIË TESTSERIE, OKTOBER 2018 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,080 Het spant erom. 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,120 TIM PAINES EERSTE TESTSERIE ALS AANVOERDER 4 00:00:20,240 --> 00:00:24,200 Australië, 358 voor acht. Lukt het Australië? Blijven ze bij? 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,480 Dat zou een ongelofelijke prestatie zijn. 6 00:00:29,400 --> 00:00:32,920 Dit is de bal. Als Tim Paine deze overleeft, 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,640 is Australië ontsnapt. 8 00:00:37,960 --> 00:00:40,440 Hij staat nu onder enorme druk. 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 Ga ervoor. 10 00:00:45,680 --> 00:00:47,640 Kom op, Paine. 11 00:00:48,440 --> 00:00:49,920 'Kom op, Tim' wordt geroepen. 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,480 Kom op, jij... 13 00:00:52,560 --> 00:00:53,760 Kom op. 14 00:00:53,840 --> 00:00:55,080 Kom op, maat. 15 00:01:13,280 --> 00:01:18,200 De test: een nieuw tijdperk voor Australiës team 16 00:01:20,280 --> 00:01:25,560 DUBAI - VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN 17 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Twee tests tegen Pakistan in de VAE. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,440 Het gaat echt moeilijk worden. 19 00:01:34,520 --> 00:01:35,400 JUSTIN LANGER - COACH 20 00:01:42,280 --> 00:01:44,000 Mensen zeiden dat we 21 00:01:44,080 --> 00:01:46,360 een van de slechtste Australische ploegen ooit waren. 22 00:01:46,440 --> 00:01:47,840 Dat motiveerde ons dus, 23 00:01:47,920 --> 00:01:51,080 want zelfs de beste Australische teams die in Dubai 24 00:01:51,160 --> 00:01:54,520 of in India hadden gespeeld tegen teams van het subcontinent 25 00:01:54,600 --> 00:01:57,440 haalden het er niet. Maar we waren optimistisch 26 00:01:57,520 --> 00:02:00,720 dat als we op ons best spelen, we de Pakistanen kunnen verslaan. 27 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 TIM PAINE - AANVOERDER 28 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 We verloren twee van onze geroutineerdste spelers. 29 00:02:06,080 --> 00:02:08,360 Ze hadden samen 110 hundreds gemaakt. 30 00:02:08,440 --> 00:02:12,040 In die zomer moesten we tegen India en daarna kwamen de Ashes. 31 00:02:12,120 --> 00:02:17,080 We moesten een team klaar hebben voor zowel India als de Ashes. 32 00:02:17,160 --> 00:02:21,520 Dus elke kans om te spelen is een kans om te bouwen aan het team. 33 00:02:21,600 --> 00:02:25,320 Het gaat niet zozeer om goede spelers, maar om het team. 34 00:02:25,400 --> 00:02:27,560 Ik ben heel blij met deze ploeg. 35 00:02:27,600 --> 00:02:28,680 TEAMVERGADERING 36 00:02:28,760 --> 00:02:32,680 Als ik rondkijk, zie ik 15 prima kerels. 37 00:02:33,440 --> 00:02:35,800 Als je me kent, zal je dat niet verbazen. 38 00:02:35,880 --> 00:02:37,880 Ik weet dat in echt goede cricketteams 39 00:02:37,960 --> 00:02:40,080 die lijm zit, die kameraadschap. 40 00:02:40,160 --> 00:02:42,360 We hebben goede mensen en het gaat lukken. 41 00:02:42,600 --> 00:02:45,360 Ik weet dat we nu door een moeilijke periode gaan. 42 00:02:45,440 --> 00:02:47,600 We proberen elke match te winnen. 43 00:02:47,720 --> 00:02:51,800 Een fundament leggen kost werk, tijd en geduld. 44 00:02:51,880 --> 00:02:55,160 Alles wat ik vandaag vraag... We hebben twee uur. 45 00:02:55,240 --> 00:02:59,480 Vanaf de start: hoge intensiteit, diepe concentratie. 46 00:02:59,560 --> 00:03:03,160 Alles wat we doen, heeft de intensiteit van een testmatch. 47 00:03:03,240 --> 00:03:07,400 JL wist dat hij altijd voorop moest gaan 48 00:03:07,480 --> 00:03:09,160 en verantwoordelijkheid moest nemen. 49 00:03:09,240 --> 00:03:11,120 Dat is moeilijk, alsof hij... 50 00:03:11,200 --> 00:03:13,400 Je wilt zelf niet zo veel druk voelen, maar hij wel. 51 00:03:13,720 --> 00:03:16,760 Het is een erg heldere boodschap. 52 00:03:16,840 --> 00:03:18,600 Als je praat met de spelers 53 00:03:18,680 --> 00:03:20,440 of in het openbaar, 54 00:03:20,520 --> 00:03:23,200 prikken ze gaten in ons. Wat er ook gebeurt... 55 00:03:23,280 --> 00:03:26,040 Wat de selectie ook is, ze zoeken naar problemen. 56 00:03:26,120 --> 00:03:28,760 Het is heel helder. Maak hundreds, speel goed, 57 00:03:28,840 --> 00:03:30,600 neem wickets, speel goed. 58 00:03:30,680 --> 00:03:32,240 Hij weet welke kant hij op wil. 59 00:03:32,320 --> 00:03:34,600 Hij vraagt de spelers om 60 00:03:34,680 --> 00:03:37,000 in hem te geloven, hem te steunen 61 00:03:37,080 --> 00:03:38,880 en dan op zijn manier te spelen. 62 00:03:38,960 --> 00:03:40,840 We zijn nu in testcricket, toch? 63 00:03:40,920 --> 00:03:43,160 We hebben zes uur om te batten. 64 00:03:43,240 --> 00:03:45,960 Dus zolang het geen makkelijke bal is, 65 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 leg hem aan je voeten. Bij een pull shot 66 00:03:48,360 --> 00:03:51,120 sla je hem tegen de grond 67 00:03:51,200 --> 00:03:53,480 of je laat hem je lichaam raken. 68 00:03:53,560 --> 00:03:55,960 Als hij niet in je zone is, speel je hem niet, 69 00:03:56,040 --> 00:03:59,200 want dat geeft ze een kans. Goed? 70 00:03:59,280 --> 00:04:02,280 Vooruit. Een halfuur short play. 71 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 Uitspelen is altijd een uitdaging. 72 00:04:06,680 --> 00:04:09,600 Er is nu geen cricketteam dat goed uitspeelt. 73 00:04:09,680 --> 00:04:11,920 Het is altijd heet als je cricket speelt. 74 00:04:12,000 --> 00:04:15,240 Maar in Dubai en Abu Dhabi is het echt heet. 75 00:04:22,920 --> 00:04:25,440 Je shirt is doorweekt, het loopt langs je arm, in je handen... 76 00:04:25,520 --> 00:04:28,360 Zonnecrème in je ogen, dat probeer je 77 00:04:28,480 --> 00:04:31,160 weg te vegen. Er is geen ontsnappen aan. 78 00:04:34,320 --> 00:04:36,920 Ja, het was heet. Maar voor mij, persoonlijk, 79 00:04:37,040 --> 00:04:41,760 was het niet zo enorm heet. 80 00:04:41,800 --> 00:04:44,240 Wij komen uit Queensland. 81 00:04:46,800 --> 00:04:47,760 STRATEGIE-OVERLEG 82 00:04:47,800 --> 00:04:50,360 Het wordt heet. Dat weten we allemaal. 83 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 Maar is er een... 84 00:04:52,080 --> 00:04:54,920 We gebruiken dat niet als excuus. 85 00:04:55,040 --> 00:04:57,360 We moeten er niet meer over praten. 86 00:04:57,520 --> 00:04:59,920 We zijn hier om cricket te spelen... 87 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 En hoe doen we het nu? 88 00:05:01,760 --> 00:05:03,000 Hadden we het er niet over? 89 00:05:03,080 --> 00:05:05,760 Als de pers zegt: 'Ja, het is heet.' 'Ja, we houden ervan. 90 00:05:05,800 --> 00:05:09,360 'Heerlijk. Wij Aussies houden van de hitte.' 91 00:05:09,680 --> 00:05:11,440 Drie, twee, één. 92 00:05:14,000 --> 00:05:17,800 JL heeft zijn ideeën over hoe de omgeving eruit moet zien 93 00:05:17,880 --> 00:05:20,240 en blijkbaar is conditie belangrijk voor hem 94 00:05:20,320 --> 00:05:22,320 en zijn richting voor het team. 95 00:05:22,360 --> 00:05:25,800 Er is geen echt verschil tussen de twee teams. Oké? 96 00:05:25,880 --> 00:05:27,160 Daarom worden wij fit. 97 00:05:27,240 --> 00:05:32,720 Niet alleen om dat af te vinken, we worden fit voor deze momenten. 98 00:05:32,800 --> 00:05:35,000 Deze momenten, daar worden we fit voor. 99 00:05:35,080 --> 00:05:37,720 Zodat we een voordeel hebben op onze tegenstander. 100 00:05:37,800 --> 00:05:41,760 Er is geen twijfel dat we fitter zijn dan Pakistan. 101 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 Hij is sterk en erg competitief. 102 00:05:45,960 --> 00:05:48,720 Alles wat je hoort over JL is waar. 103 00:05:48,800 --> 00:05:52,400 Hij kan soms genadeloos zijn. Maar het heeft allemaal een reden. 104 00:05:52,480 --> 00:05:54,160 ...vijf dagen voor de match, 105 00:05:54,240 --> 00:05:55,960 we zetten jullie onder druk 106 00:05:56,040 --> 00:05:58,280 en dat is precies hoe we straks gaan spelen. 107 00:05:58,400 --> 00:06:01,040 Ja, goed. 108 00:06:01,720 --> 00:06:04,280 Het spel verandert, als je vroeger 109 00:06:04,360 --> 00:06:08,280 vergelijkt met nu. Toen haalde je een vette hap na een test-overwinning 110 00:06:08,360 --> 00:06:10,800 en een paar biertjes. 111 00:06:12,400 --> 00:06:14,120 Die stang moet snel bewegen, 112 00:06:14,360 --> 00:06:16,640 dus doe je oefeningen scherp en alert. 113 00:06:17,960 --> 00:06:22,720 Knie. Teen. Heup. Hoofd. Knie. Zwart. 114 00:06:26,400 --> 00:06:28,760 Hij speelde zoals hij coacht. 115 00:06:28,840 --> 00:06:33,000 Hij is erg hard en agressief, maar hij deed alles goed. 116 00:06:33,080 --> 00:06:34,120 VANDAAG TESTMATCH OEFENEN 100% INTENSITEIT 117 00:06:34,200 --> 00:06:36,240 Goed. Zoals we besproken hebben. 118 00:06:36,320 --> 00:06:37,840 Als je uit gaat, roteren we. 119 00:06:37,920 --> 00:06:40,000 Daar word je pissig van, maar dat geeft niet. 120 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 Ik weet dat je ervan baalt. 121 00:06:42,360 --> 00:06:45,560 De volgende 45 minuten wil ik een paar loeihete batters. 122 00:06:45,640 --> 00:06:47,880 Goed, en jullie beginnen... 123 00:06:47,960 --> 00:06:49,680 -Ja. -Gooi ze uit, leg ze neer. 124 00:07:00,120 --> 00:07:01,520 Roteren, jongen. 125 00:07:01,600 --> 00:07:05,200 In de netten doet JL een paar sessies waar, als we uit zijn, 126 00:07:05,280 --> 00:07:06,240 iedereen moet wisselen 127 00:07:06,320 --> 00:07:08,880 en dat is heel vervelend. 128 00:07:11,880 --> 00:07:13,960 Maar wat hij ons probeert te leren is dat 129 00:07:14,040 --> 00:07:18,360 wanneer iemand uit gaat, dat doorwerkt op het hele team. 130 00:07:22,000 --> 00:07:25,920 Mag ik feedback over die 45 minuten, eerlijke feedback? 131 00:07:26,000 --> 00:07:28,680 Ik denk dat ik me meer zorgen maak dat ik uit ga 132 00:07:28,760 --> 00:07:31,640 dan dat ik bezig ben met goed spelen. 133 00:07:31,720 --> 00:07:34,680 Ja, wat gebeurt er wanneer je uit gaat in een match? 134 00:07:34,760 --> 00:07:36,760 Als je twee keer in de netten uit gaat? 135 00:07:36,840 --> 00:07:37,880 Juist. 136 00:07:37,960 --> 00:07:39,160 Ik weet dat ik twee keer uit ga in de netten. 137 00:07:39,240 --> 00:07:41,400 -Oké. -Ik speel hier verdomme testcricket. 138 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Waar maak je je dan zorgen om? 139 00:07:42,560 --> 00:07:44,680 Ik wil niet te veel denken aan negatieve... 140 00:07:44,760 --> 00:07:46,000 Wat? Niet uit gaan? 141 00:07:46,080 --> 00:07:48,600 We accepteren niet dat je uit gaat, 142 00:07:48,680 --> 00:07:50,920 want de laatste 20 keer in cricket 143 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 hadden we 20 mislukte battings. 144 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 Twintig verdomde beurten. 145 00:07:55,080 --> 00:07:56,520 We moeten er beter in worden. 146 00:07:56,600 --> 00:07:58,680 Het lijkt in niets op een netsessie, 147 00:07:58,760 --> 00:08:01,920 omdat de Pakistani met zijn tienen om je heen gaan staan. 148 00:08:02,000 --> 00:08:03,120 'Dat is niet eerlijk.' 149 00:08:03,200 --> 00:08:04,600 Of ze zetten tien man in de barrier. 150 00:08:04,680 --> 00:08:06,800 'O, dit past niet bij mijn stijl.' 151 00:08:06,880 --> 00:08:09,800 Je moet ermee omgaan, omdat het testcricket is. 152 00:08:09,880 --> 00:08:11,560 Dus gaan we druk op jou zetten. 153 00:08:11,640 --> 00:08:12,920 Als jullie willen zeggen: 154 00:08:13,000 --> 00:08:14,200 'Dit is een beetje... 155 00:08:14,280 --> 00:08:17,080 'Dit past niet bij mijn stijl.' Geen zorgen. 156 00:08:17,160 --> 00:08:19,560 Denk aan je stijl zodra we geen 20 batting-beurten meer verliezen 157 00:08:19,640 --> 00:08:21,360 telkens als we spelen voor Australië. 158 00:08:21,440 --> 00:08:24,920 Ik hou van Uzi. Er zit een kop op. Hij is zeker van zijn zaak. 159 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 Als je hem met respect behandelt, krijg je goede resultaten, 160 00:08:27,840 --> 00:08:30,160 vooral met de vechtlustigen. 161 00:08:34,600 --> 00:08:40,040 Als een coach me iets wil laten doen, geef ik tegendruk. 162 00:08:40,120 --> 00:08:41,840 'Zeg me niet wat ik moet doen.' 163 00:08:41,880 --> 00:08:43,600 Ik ben wel een teamspeler. 164 00:08:43,640 --> 00:08:45,080 Ik doe wat het team nodig heeft. 165 00:08:45,160 --> 00:08:48,320 Ik zet het team altijd voorop en wat het team nodig heeft. 166 00:08:48,400 --> 00:08:50,040 Maar het is mijn motivatie. 167 00:08:50,120 --> 00:08:52,400 Je kunt iemand niets tegen zijn wil laten doen. 168 00:08:52,600 --> 00:08:57,240 Aandacht voor detail. Elke keer telt, zoals bij ons wicket. 169 00:08:57,320 --> 00:09:01,280 Voordat hij ons team ontmoette, heb ik met hem gepraat. 170 00:09:01,360 --> 00:09:02,720 Ik wilde weten wat er was. 171 00:09:02,760 --> 00:09:04,160 Ik was echt teleurgesteld 172 00:09:04,240 --> 00:09:06,960 dat ik niet gevraagd was voor de one-day in Engeland. 173 00:09:07,040 --> 00:09:10,320 Hij was echt eerlijk. Ik had daarna weer nieuwe energie. 174 00:09:10,400 --> 00:09:11,760 Ik had een doel. 175 00:09:11,880 --> 00:09:14,880 Vooruit, kom op. Zo moet het. 176 00:09:15,000 --> 00:09:17,080 We hadden wat eerlijke gesprekken. 177 00:09:17,160 --> 00:09:19,880 Veel mensen spraken daar de laatste jaren over. 178 00:09:20,000 --> 00:09:22,400 'Je moet afvallen en sneller zijn in het veld.' 179 00:09:22,480 --> 00:09:25,280 Doe het niet voor mij of voor het systeem, 180 00:09:25,360 --> 00:09:27,640 of om wat af te vinken. Doe het voor jezelf, 181 00:09:27,720 --> 00:09:29,200 zodat je beter wordt. 182 00:09:29,280 --> 00:09:33,000 Toen ging hij... Hij verloor zes, zeven of acht kilo. 183 00:09:34,000 --> 00:09:36,760 Ik deed er alles aan. Hij zei: 'Ik wil jou in de VAE. 184 00:09:36,840 --> 00:09:38,600 'Ik zag je spelen in Australië.' 185 00:09:38,640 --> 00:09:39,600 Ik was eerlijk. 186 00:09:39,640 --> 00:09:43,360 Ik zei: 'Het buitenland is moeilijk, want ik voel van alle jongens 187 00:09:43,440 --> 00:09:45,120 'de druk die ze op me leggen.' 188 00:09:45,200 --> 00:09:47,880 Ik zei: 'Deze keer ga ik spelen zoals ik dat wil 189 00:09:48,000 --> 00:09:49,720 'en ik wil dat jullie me steunen.' 190 00:09:49,760 --> 00:09:52,360 Het maakt niet uit wat de media zeggen 191 00:09:52,440 --> 00:09:54,520 of het publiek, maar ik heb steun nodig van mijn maten 192 00:09:54,600 --> 00:09:56,720 en van de trainers. 193 00:09:56,760 --> 00:09:58,640 Ik heb hem altijd bewonderd als cricketer. 194 00:09:58,720 --> 00:10:03,360 Maar om hem beter te zien worden bewonder ik zeer. 195 00:10:04,000 --> 00:10:07,400 Goede sessie, jongens. 196 00:10:07,480 --> 00:10:10,160 Ik ben blij dat JL er is, 197 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 met wat hij meebrengt. 198 00:10:11,520 --> 00:10:14,760 Hij stelt hoge eisen aan het cricket, 199 00:10:14,880 --> 00:10:16,240 de manier van voorbereiden. 200 00:10:16,320 --> 00:10:18,120 Maar hij stelt ook hoge eisen aan 201 00:10:18,200 --> 00:10:22,240 onze levensstijl en als rolmodel voor het Australische publiek. 202 00:10:25,320 --> 00:10:26,480 Je eerste keer bij het Australische team... 203 00:10:26,520 --> 00:10:27,480 TIM PAINE TESTDEBUUT - 2010 204 00:10:27,520 --> 00:10:29,880 Je wilt gewoon dat het blijft duren. 205 00:10:29,960 --> 00:10:31,640 Maar dat deed het niet. 206 00:10:31,720 --> 00:10:34,760 Ik speelde een demonstratiematch 207 00:10:34,880 --> 00:10:38,640 en liep een erg vervelende breuk op in mijn wijsvinger. 208 00:10:38,720 --> 00:10:41,640 Ik was een jaar of vier, vijf ver weg van mijn beste vorm. 209 00:10:42,840 --> 00:10:46,520 Het Australische team, als speler of aanvoerder, was ver weg voor mij. 210 00:10:46,640 --> 00:10:49,760 Ik moest toen knokken om te scoren in de competitie. 211 00:10:50,640 --> 00:10:53,960 Ik heb zo'n zeven, acht jaar niet in tests gespeeld, 212 00:10:54,040 --> 00:10:59,360 ik denk net iets langer dan Brad Hogg. 213 00:11:00,160 --> 00:11:02,920 Ik wil het allemaal in me opnemen en het dit keer 214 00:11:03,000 --> 00:11:07,480 zo lang laten duren als ik maar kan. 215 00:11:07,560 --> 00:11:10,360 Het is niet mijn team, het is het team van Australië 216 00:11:10,440 --> 00:11:14,120 en nogmaals, ik heb het geluk dat ik iets te zeggen heb 217 00:11:14,200 --> 00:11:15,680 over waar we heen gaan. 218 00:11:15,760 --> 00:11:17,360 Het is zeker niet mijn team, 219 00:11:17,440 --> 00:11:21,920 het is net zo goed van de spelers en medewerkers 220 00:11:22,000 --> 00:11:25,200 en net zo goed van elke jongen die nu in de competitie speelt. 221 00:11:25,760 --> 00:11:27,720 -Bedankt, maat. -Geen probleem. 222 00:11:28,520 --> 00:11:30,600 TEAMWAARDEN-BIJEENKOMST 223 00:11:30,680 --> 00:11:35,400 Zoals jullie weten, hebben we een basisdocument. 224 00:11:36,480 --> 00:11:39,520 Vanuit een bijzonder persoonlijk standpunt 225 00:11:39,600 --> 00:11:41,440 is het erg belangrijk dat we ergens voor staan. 226 00:11:41,520 --> 00:11:44,720 Eerlijk gezegd hebben we een paar West-Australiërs. 227 00:11:44,800 --> 00:11:47,200 Niet zo veel als ik zou willen, maar ze zijn er. 228 00:11:47,280 --> 00:11:49,960 Tien was beter geweest, maar we hebben er maar twee. 229 00:11:50,040 --> 00:11:54,240 Maar we moeten het ermee doen. Wij van West-Australië kunnen dat. 230 00:11:54,320 --> 00:11:56,120 Je moet ergens voor staan. 231 00:11:56,480 --> 00:11:59,440 Dit zijn niet zomaar woorden. Dit moet iets worden 232 00:11:59,520 --> 00:12:04,640 wat de medewerkers, spelers en organisatie als geheel 233 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 als basis nemen en trots op zijn. 234 00:12:06,280 --> 00:12:08,520 Dus als je praat met de fans, met je maten, 235 00:12:08,600 --> 00:12:11,920 met de media... Telkens als we praten 236 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 met iemand in of rond het cricket. 237 00:12:14,080 --> 00:12:16,960 Bij vragen over het Australische team is dit belangrijk. 238 00:12:17,480 --> 00:12:19,560 Vooral de eerste slide is belangrijk. 239 00:12:19,640 --> 00:12:23,400 'Wij zijn het Australische team.' Ik sprak Steve Waugh verleden week. 240 00:12:23,480 --> 00:12:27,320 Hij vond dat het Australische cricketteam zijn nederigheid had verloren. 241 00:12:28,360 --> 00:12:32,320 Hij vond dat we wat arrogant waren, 242 00:12:32,400 --> 00:12:36,640 een beetje egoïstisch, en onszelf vooropstelden. 243 00:12:36,720 --> 00:12:38,800 Voor mij is dat... 244 00:12:38,880 --> 00:12:42,760 Dat deze legende van ons cricket zo over ons praat, 245 00:12:42,840 --> 00:12:48,480 zo naar ons kijkt, was eerlijk gezegd behoorlijk teleurstellend. 246 00:12:48,560 --> 00:12:50,400 Het cricketteam is niet van ons. 247 00:12:50,480 --> 00:12:53,560 We zijn bevoorrecht dat we ons land mogen vertegenwoordigen 248 00:12:53,640 --> 00:12:54,720 WIJ MAKEN AUSTRALIËRS TROTS 249 00:12:54,800 --> 00:12:57,240 en ons volk, onze fans. Dus als jullie 250 00:12:57,320 --> 00:13:00,120 deze cricketbadge dragen voor jullie land, 251 00:13:00,200 --> 00:13:02,400 als je thuis bent, in de staten, 252 00:13:02,480 --> 00:13:04,320 buiten op een veld, ergens dineert 253 00:13:04,400 --> 00:13:07,560 of een biertje drinkt na het winnen van een match, 254 00:13:07,640 --> 00:13:10,360 we willen altijd Australiërs trots maken. 255 00:13:10,880 --> 00:13:11,960 ONZE VERWACHTINGEN 256 00:13:12,040 --> 00:13:14,320 Voor mij is dit de belangrijkste slide. 257 00:13:14,400 --> 00:13:16,760 Voor deze dingen houden we iedereen 258 00:13:16,840 --> 00:13:19,440 in deze kamer voor 100% verantwoordelijk. 259 00:13:19,520 --> 00:13:22,000 'We respecteren ons spel en onze tegenstander. 260 00:13:22,160 --> 00:13:25,080 'We houden van cricket. We gebruiken gezond verstand. 261 00:13:25,160 --> 00:13:27,800 'We houden het eenvoudig' en 'We spelen hard maar eerlijk.' 262 00:13:27,880 --> 00:13:30,080 Doe dit en we hebben een Australisch team 263 00:13:30,160 --> 00:13:33,480 dat de mouwen kan opstropen en er echt tegenaan gaat. 264 00:13:33,880 --> 00:13:35,960 Op die manier winnen we onze fans terug. 265 00:13:43,800 --> 00:13:48,640 Ik was in de keuken en de telefoon ging. 266 00:13:48,720 --> 00:13:50,240 Het was Tony Mann van de WACA. 267 00:13:52,360 --> 00:13:54,080 Hij zei: 'Ik bel om te zeggen 268 00:13:54,160 --> 00:13:57,040 'dat je voor Australië gaat spelen, morgen.' 269 00:13:58,360 --> 00:14:03,840 Toen gingen we naar het hotel. Ik herinner me een grote kartonnen doos. 270 00:14:03,920 --> 00:14:06,720 'Justin Langer. Australische testcricketer' stond erop. 271 00:14:06,800 --> 00:14:09,040 Stel je eens voor. Ik wilde dat al als kind. 272 00:14:09,120 --> 00:14:11,800 Ik doe de doos open en dan speel je voor Australië. 273 00:14:11,880 --> 00:14:14,240 Vooral voor kerels is dat net Kerstmis. 274 00:14:14,320 --> 00:14:18,000 Het is Kerstmis, want je krijgt zo veel spullen. 275 00:14:18,080 --> 00:14:21,840 Er komen schoenen uit en trainingspakken en shirts 276 00:14:21,920 --> 00:14:24,280 en geld en een zonnebril. Het is allemaal goud. 277 00:14:24,360 --> 00:14:25,800 Je speelt voor Australië met... 278 00:14:25,880 --> 00:14:30,080 En toen, anders dan vandaag, onderop, de groene pet. 279 00:14:30,160 --> 00:14:33,600 Dus dat is mijn... Niet zomaar een groene pet. 280 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 Dit is mijn groene pet. 281 00:14:36,280 --> 00:14:40,320 Ik denk: dit is ongelofelijk. Ik zette hem op mijn hoofd. 282 00:14:40,400 --> 00:14:43,040 En ik ging naar bed met mijn groene pet op, 283 00:14:43,120 --> 00:14:46,120 favoriete bat, slapen. Prachtig. 284 00:14:50,200 --> 00:14:51,600 AUSTRALIË - 1954 285 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 Ik ga door de lijst heen. 286 00:15:12,000 --> 00:15:14,960 Jullie zullen zien dat er mooie verhalen in zitten. 287 00:15:15,040 --> 00:15:16,520 TEAMSELECTIE - EERSTE TEST 288 00:15:16,600 --> 00:15:21,360 Felicitaties voor degenen die spelen in deze eerste testmatch. Finch, debuut. 289 00:15:25,800 --> 00:15:31,760 Khawaja. Marsh. Marsh. Eddie, debuut. 290 00:15:36,160 --> 00:15:37,360 Marnus. 291 00:15:42,880 --> 00:15:43,720 Het was prachtig. 292 00:15:43,800 --> 00:15:44,680 MARNUS LABUSCHAGNE - TEST-DEBUTANT 293 00:15:44,760 --> 00:15:46,160 Hij noemde mijn naam en ik dacht: 294 00:15:46,240 --> 00:15:47,880 wauw, het gebeurt echt. 295 00:15:47,960 --> 00:15:50,880 Ik ga testcricket spelen voor mijn land. 296 00:15:54,040 --> 00:15:55,240 Gefeliciteerd. 297 00:16:02,160 --> 00:16:03,360 Het betekende veel, 298 00:16:03,440 --> 00:16:04,480 AARON FINCH - TEST-DEBUTANT 299 00:16:04,560 --> 00:16:06,640 want dit was altijd al mijn hoofddoel. 300 00:16:06,720 --> 00:16:09,760 En ik denk dat het bij het ouder worden een beetje wegglipt. 301 00:16:10,120 --> 00:16:11,960 -Bedankt, jongens. -Bedankt, maat. 302 00:16:12,640 --> 00:16:17,640 Weet je wat hij heeft gedaan? Hij heeft drie dagen lang 303 00:16:18,160 --> 00:16:19,440 de groene pet gepast. 304 00:16:19,520 --> 00:16:22,240 Het is erg indrukwekkend. 305 00:16:30,000 --> 00:16:33,680 We hebben niet vaak meerdere test-debutanten. 306 00:16:33,760 --> 00:16:35,400 Het is niet zoals voetbal, 307 00:16:35,480 --> 00:16:38,720 waar ze al jong mogen meespelen. 308 00:16:38,800 --> 00:16:41,680 Dit is testcricket, geen ontwikkelingsmatch. 309 00:16:47,960 --> 00:16:50,440 In de testmatch speelden Marnus, 310 00:16:50,520 --> 00:16:54,600 Travis Head en Finch. En hun gezinnen waren er ook. 311 00:16:54,680 --> 00:16:57,960 We hadden wat legendes die me de pet overhandigden. 312 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Daar ging dat allemaal om. 313 00:17:01,120 --> 00:17:04,880 Het is prachtig dat mijn gezin er is, legendes van het Australische cricket, 314 00:17:04,960 --> 00:17:08,200 jonge jongens die hun droom waarmaken. Het is een magisch moment. 315 00:17:08,280 --> 00:17:09,400 ALLAN BORDER - VOORMALIGE AANVOERDER 316 00:17:09,480 --> 00:17:10,800 Je speelt in het Australische testcricket, goed gedaan. 317 00:17:10,880 --> 00:17:12,640 -Bedankt. -Goed zo. 318 00:17:12,720 --> 00:17:16,040 Dat de legende Allan Border mij de pet gaf, was erg bijzonder. 319 00:17:17,880 --> 00:17:19,560 Het is iets waar ik altijd al 320 00:17:19,680 --> 00:17:23,440 van droomde, testcricket spelen voor Australië. 321 00:17:23,520 --> 00:17:24,640 MICHAEL HUSSEY - VOORMALIGE BATSMAN 322 00:17:24,720 --> 00:17:25,800 Ten eerste wil ik Justin bedanken 323 00:17:25,920 --> 00:17:27,320 dat hij Marnus deze pet geeft. 324 00:17:27,400 --> 00:17:31,680 Veel geluk. Veel plezier op je reis met het Australische team. 325 00:17:38,200 --> 00:17:41,080 Weet je, toen ik mijn pet kreeg van Huss. 326 00:17:41,200 --> 00:17:44,520 Dat was een prachtige ervaring die ik kon delen met mijn gezin 327 00:17:44,680 --> 00:17:46,200 en mijn vrienden uit Engeland. 328 00:17:46,280 --> 00:17:49,800 Je leunt achterover en denkt eraan terug en denkt: wauw. 329 00:17:49,920 --> 00:17:51,240 Dank je. 330 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 Ik ben goed bevriend met Nathan Lyon. 331 00:17:52,440 --> 00:17:54,080 TRAVIS HEAD - TEST-DEBUTANT 332 00:17:54,200 --> 00:17:56,080 Biertje erbij en we praatten over 333 00:17:56,160 --> 00:17:58,160 die eerste test, één week daarvoor. 334 00:17:58,240 --> 00:18:02,400 Ik vroeg hem: 'Goed, als ik debuteer, wil jij het doen?' 335 00:18:02,480 --> 00:18:04,320 En hij lachte een beetje en zei: 336 00:18:04,400 --> 00:18:06,160 'Donder op. Je wilt mij niet.' Ik debuteerde. 337 00:18:06,240 --> 00:18:09,680 Het is zo Australisch. Hij was er en zei: 'Steek je vinger op, 338 00:18:09,760 --> 00:18:11,800 'zodat we samen kunnen spelen.' Hij seint me altijd in. 339 00:18:11,880 --> 00:18:14,040 Hij zegt altijd: 'Ga door. 340 00:18:14,080 --> 00:18:15,560 'Ik wil testcricket spelen met jou. 341 00:18:15,680 --> 00:18:17,280 'Ik wil dat je erbij bent en de kans krijgt.' 342 00:18:17,320 --> 00:18:21,040 Dus toen dat gebeurde, was het logisch dat hij de pet overhandigde. 343 00:18:21,080 --> 00:18:23,760 Ik dacht altijd dat legendes dat deden. 344 00:18:23,800 --> 00:18:25,920 Dat was volgens mij altijd zo. 345 00:18:26,000 --> 00:18:29,680 Dus toen Trevor het aan mij vroeg, was dat waarschijnlijk 346 00:18:29,760 --> 00:18:33,560 een van de mooiste momenten van mijn carrière. 347 00:18:33,680 --> 00:18:39,520 Ik ben vereerd en heb het voorrecht om Trev zijn pet te geven. 348 00:18:39,880 --> 00:18:43,720 Ik dacht eerst van: o, dat gaat wel goed. 349 00:18:43,800 --> 00:18:49,040 Maar toen ik de pet vasthad, dacht ik: o, shit. 350 00:18:49,080 --> 00:18:53,080 Ik zie jou als mijn kleine broer die ik nooit had. 351 00:18:57,000 --> 00:18:57,800 Daar ga ik. 352 00:18:59,040 --> 00:19:04,280 Ik hoorde dat zijn moeder het niet drooghield. Dat hielp me niet. 353 00:19:05,480 --> 00:19:08,640 Ik wil dat je, wanneer je deze draagt, 354 00:19:08,720 --> 00:19:13,480 altijd de strijd aangaat en bescheiden blijft, zoals je bent. 355 00:19:13,560 --> 00:19:18,640 Maar vergeet ook nooit de reden waarom je van het spel ging houden. 356 00:19:18,720 --> 00:19:23,440 Want hiermee word je meer dan een vent die cricket speelt. 357 00:19:23,520 --> 00:19:25,920 Je hoort bij de pettenclub. 358 00:19:26,000 --> 00:19:31,760 En ik ben bijzonder trots om je nummer 454 te overhandigen. 359 00:19:37,000 --> 00:19:39,480 Hij is een geweldige kameraad, maar ook... 360 00:19:39,560 --> 00:19:41,520 Als je als jongere doorbreekt, 361 00:19:41,560 --> 00:19:44,920 moet je je weg vinden en je weet niet welke kant je op moet. 362 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 Als je dat soort ervaren spelers in je team hebt, 363 00:19:47,560 --> 00:19:49,880 die je steunen en zeggen: 'Hier ga je trainen. 364 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 'Hier ga je oefenen en spelen.' 365 00:19:51,560 --> 00:19:53,520 Die dingen en echt voor me zorgen. 366 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 Ik had echt geluk dat ik van hem de kneepjes leerde 367 00:19:56,200 --> 00:19:58,800 en Nathan is geweldig. 368 00:19:58,920 --> 00:20:01,880 En geweldig om van zo'n kameraad je pet te krijgen. 369 00:20:07,560 --> 00:20:09,080 Ik dacht: we winnen de toss, 370 00:20:09,160 --> 00:20:11,080 we gaan batten, het is een prachtig wicket. 371 00:20:11,200 --> 00:20:12,400 Ik ga wat runs maken. 372 00:20:12,480 --> 00:20:15,560 -Kop. -Kop gezegd. Het is munt. 373 00:20:15,640 --> 00:20:17,520 Pakistan wint de toss. Wat doen jullie? 374 00:20:17,560 --> 00:20:18,760 We beginnen met batten. 375 00:20:18,800 --> 00:20:22,880 Dat was de toss. Je verliest en opeens sta je te fielden in Dubai. 376 00:20:26,320 --> 00:20:28,640 Als coach is dit een van mijn favoriete dingen. 377 00:20:28,720 --> 00:20:32,800 Eerste bal van de match. Ik neem een kop koffie. 378 00:20:34,760 --> 00:20:36,000 Meer kun je niet doen. 379 00:20:39,960 --> 00:20:43,440 EERSTE TEST DUBAI INTERNATIONAL STADIUM, DUBAI 380 00:20:48,200 --> 00:20:50,800 Die is gepitcht en mooi weggewerkt. 381 00:20:51,240 --> 00:20:54,040 Ver geslagen. De eerste six van vandaag. 382 00:20:55,960 --> 00:20:58,080 Goed shot, goede drive. Over de grond. 383 00:20:58,200 --> 00:21:02,160 Dat is goed batten. Hundred partnership. 384 00:21:03,560 --> 00:21:06,720 Prachtig shot. Goed voetenwerk. Kwaliteitsbatten. 385 00:21:07,880 --> 00:21:11,080 Dreigende voortekenen voor Australië in de hitte van de dag. 386 00:21:11,200 --> 00:21:13,920 Moeilijk voor de bowlers en ook voor de fielders. 387 00:21:14,000 --> 00:21:18,280 Ze proberen om de vloed van runs in te perken, de Australiërs. 388 00:21:19,320 --> 00:21:20,760 Ja. 389 00:21:21,880 --> 00:21:23,160 Ja. 390 00:21:24,920 --> 00:21:27,320 DAG TWEE 391 00:21:28,040 --> 00:21:30,280 Hij gaat groot over de grond. Een mooi shot. 392 00:21:30,320 --> 00:21:32,480 Driehonderd voor Pakistan. 393 00:21:35,000 --> 00:21:37,680 En dat is 400 voor Pakistan. 394 00:21:41,280 --> 00:21:42,480 Recht over de top. 395 00:21:43,680 --> 00:21:44,920 Goed shot. 396 00:21:53,960 --> 00:21:56,360 Vierhonderdtweeëntachtig, Pakistan, uit. 397 00:21:56,440 --> 00:22:01,280 Nu is de beurt aan Australië. Dat waren veel overs, veel energie. 398 00:22:09,960 --> 00:22:13,080 Ik moest lang fielden, mijn eerste innings in testcricket. 399 00:22:13,160 --> 00:22:16,800 En dan de pads omdoen en openen met batten, 400 00:22:16,880 --> 00:22:19,760 wat ik al lang niet had gedaan in de competitie. 401 00:22:20,000 --> 00:22:23,040 Dus, shit. Hier draait alles dus om. 402 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 Je hebt 170 overs gefield in de hitte, 403 00:22:25,480 --> 00:22:27,640 maar nu hebben we twaalf overs voor het avond wordt. 404 00:22:27,720 --> 00:22:31,280 Deze zijn belangrijk. Ze werken ver door in de match. 405 00:22:32,400 --> 00:22:35,480 Finch is weg. Zijn eerste runs in testcricket. 406 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 Down the wicket en over de top. Goede positieve klap van Khawaja. 407 00:22:47,560 --> 00:22:50,080 Dichtbij, maar helaas niet gelukt. 408 00:22:52,480 --> 00:22:56,640 Australië overleeft, maar Pakistan leidt. 409 00:23:04,840 --> 00:23:08,720 Vandaag was het hard werken vanaf de eerste sessie tot het einde. 410 00:23:08,800 --> 00:23:11,840 Ze liepen nooit op ons uit. 411 00:23:11,920 --> 00:23:14,600 Ik wil het even benadrukken. We hadden iemand aan slag. 412 00:23:14,680 --> 00:23:19,880 Hij opende en dat had hij nog maar een paar keer gedaan. Moeilijk batten. 413 00:23:20,520 --> 00:23:23,960 En het was klasse zoals jullie daarmee omgingen. 414 00:23:24,760 --> 00:23:26,920 DAG DRIE 415 00:23:30,680 --> 00:23:34,280 Als je er bij het fielden even doorheen zit, 416 00:23:34,360 --> 00:23:35,760 dwalen je gedachten af. 417 00:23:35,840 --> 00:23:38,600 Dan pak je je bat en je bent weer fris. 418 00:23:38,680 --> 00:23:41,560 Ongelofelijk. Je hebt een versnelling over 419 00:23:41,640 --> 00:23:43,240 wanneer je bat. 420 00:23:43,320 --> 00:23:46,320 Ik denk omdat je niet langer aan het fielden bent. 421 00:23:46,400 --> 00:23:51,520 Hij speelt een cut shot en het is vier. Vijftig partnerships voor Australië. 422 00:23:51,600 --> 00:23:53,600 Terug, slaat hem door de off side. 423 00:23:53,680 --> 00:23:55,600 Nog een prima shot van Aaron Finch. 424 00:23:55,680 --> 00:23:59,320 Op een zeker moment dacht ik dat ik die spinner wel aankon. 425 00:23:59,400 --> 00:24:02,400 Groot shot. Over de top. En six. 426 00:24:02,480 --> 00:24:05,880 Ik dacht: doe het niet. Blijf gewoon batten. 427 00:24:05,960 --> 00:24:09,200 Blijf batten, blijf wegtikken en van hun voorsprong knabbelen. 428 00:24:09,640 --> 00:24:15,160 En een boundary. Dat maakt een heel goede 50 voor Finch. 429 00:24:16,120 --> 00:24:19,680 En wie weet, als we erg goed batten in de eerste innings, 430 00:24:19,760 --> 00:24:21,880 zouden we kunnen winnen. 431 00:24:26,640 --> 00:24:29,920 Maar ik dacht waarschijnlijk zoveel na over de match, 432 00:24:30,000 --> 00:24:32,280 over de situatie, 433 00:24:32,360 --> 00:24:34,600 over een goed partnership met Uzi, 434 00:24:34,680 --> 00:24:37,400 dat ik te veel mentale energie verbruikte. Ik was moe. 435 00:24:38,320 --> 00:24:41,560 Gepakt. Dat is een scherpe catch en hij zal teleurgesteld zijn. 436 00:24:41,640 --> 00:24:43,800 Dat had ik nog niet veel meegemaakt. 437 00:24:43,880 --> 00:24:45,880 Ik denk dat ik te lang in het veld stond 438 00:24:45,960 --> 00:24:48,640 en dat leidde tot mijn ondergang in de eerste innings. 439 00:24:53,400 --> 00:24:55,440 Die gaat omhoog. Die wordt gevangen. 440 00:24:55,520 --> 00:24:57,680 Een hoop herrie en hij is uit. 441 00:24:57,760 --> 00:25:01,400 Het einde van de gevaarlijke Khawaja. Hij maakte er 85. 442 00:25:01,480 --> 00:25:02,880 Het debuut van Travis Head. 443 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 Edge en taken. 444 00:25:07,120 --> 00:25:10,520 Dus Travis Head moet teruglopen. Hij is niet van de mark geweest. 445 00:25:11,280 --> 00:25:14,840 De reis van cricket is een achtbaan. 446 00:25:14,920 --> 00:25:17,240 Wanneer je droomt over je eerste test, 447 00:25:17,320 --> 00:25:19,920 droom je nooit van een duck bij je debuut. 448 00:25:20,800 --> 00:25:23,640 Is dat uit? Het is gegeven. 449 00:25:23,720 --> 00:25:25,760 Vier keer snel uit voor Australië. 450 00:25:25,840 --> 00:25:29,320 En Marnus Labuschagne is onderweg. 451 00:25:30,200 --> 00:25:34,120 Ik kreeg een duck in de eerste innings en dacht: 452 00:25:34,760 --> 00:25:37,600 ga ik hier nog een testrun maken? 453 00:25:40,000 --> 00:25:43,640 Ben ik de gast die zijn debuut verknalt en niet meer speelt? 454 00:25:47,520 --> 00:25:49,160 Mijn god. 455 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 Edge en taken. 456 00:25:52,320 --> 00:25:53,600 Derde strike. All out, Australië 202. 457 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 AUS 202-10 - OVERS 83.3 458 00:25:55,360 --> 00:26:00,360 Australië verloor alle tien wickets in de sessie van vandaag. 459 00:26:00,440 --> 00:26:03,320 Ze schudden hun hoofd en moeten hergroeperen. 460 00:26:03,400 --> 00:26:05,040 Pakistan gaat weer batten. 461 00:26:08,560 --> 00:26:11,600 We gaan in deze match zo diep als we kunnen. 462 00:26:11,680 --> 00:26:13,760 Als we niet winnen, 463 00:26:13,840 --> 00:26:16,280 moeten we een gelijkspel halen en dat zal 464 00:26:16,360 --> 00:26:18,600 een absoluut geweldige prestatie zijn. 465 00:26:18,680 --> 00:26:22,520 Jullie verdienen het. Jullie verdienen op zijn minst 466 00:26:22,600 --> 00:26:24,600 een gelijkspel. Op zijn minst, 467 00:26:24,680 --> 00:26:26,840 want jullie werken hard, houden de moed erin 468 00:26:26,920 --> 00:26:29,800 en zijn erg goed voorbereid. 469 00:26:29,880 --> 00:26:33,240 Twee dagen om ons kapot te vechten. Goed? 470 00:26:33,320 --> 00:26:37,680 Laat deze match niet worden bepaald door een dip van twee uur. 471 00:26:39,840 --> 00:26:42,840 DAG VIER 472 00:26:43,760 --> 00:26:46,680 Mooi shot. Die gaat naar een six. 473 00:26:46,760 --> 00:26:49,360 En het lijkt alsof Pakistan declareert. 474 00:26:49,440 --> 00:26:51,920 Goed. De focus ligt nu op het Australische batten. 475 00:26:52,000 --> 00:26:56,640 Kunnen ze Pakistan uitdagen en hoe zijn ze er mentaal uitgekomen? 476 00:26:56,720 --> 00:26:58,920 AUS. HEEFT 462 RUNS NODIG VOOR DE WINST 477 00:26:59,000 --> 00:27:01,880 Iedereen dacht dat Australië die testmatch zou verliezen. 478 00:27:01,960 --> 00:27:06,040 Maar Australië wilde een karaktertest. 479 00:27:08,120 --> 00:27:11,320 Fraai weggeveegd. Khawaja is weg met een mooie boundary. 480 00:27:11,400 --> 00:27:14,920 Mooie cut van Khawaja. Mooie batting. 481 00:27:15,000 --> 00:27:16,760 Dat was een klasseshot. 482 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Daar gaat hij. 483 00:27:19,400 --> 00:27:22,320 Ik probeerde in het moment te blijven, te blijven batten. 484 00:27:22,400 --> 00:27:25,760 Ik dacht niet: we moeten 150 overs overleven. 485 00:27:25,840 --> 00:27:27,440 Ik dacht: ik ga hier normaal batten. 486 00:27:27,520 --> 00:27:29,600 Als ik dat lang genoeg doe onder deze omstandigheden, 487 00:27:29,680 --> 00:27:31,080 is dat hoe ik ga overleven. 488 00:27:34,040 --> 00:27:36,680 Dat is de 50 voor Usman Khawaja. 489 00:27:38,280 --> 00:27:41,000 Dat is het einde van de wedstrijd, hier in Dubai. 490 00:27:41,080 --> 00:27:44,000 Australië, jullie hebben volgens mij veel te doen morgen. 491 00:27:48,000 --> 00:27:51,040 Het was een heel positief gesprek. Sriram praatte met ons. 492 00:27:51,120 --> 00:27:54,560 Hij zei dat de druk helemaal bij Pakistan ligt. 493 00:27:54,800 --> 00:27:57,480 Ik denk dat we morgen een goede kans hebben 494 00:27:57,560 --> 00:27:59,520 dat ze spijt krijgen dat ze er ons niet opnieuw hebben ingezet. 495 00:27:59,600 --> 00:28:01,440 Volgens mij is alles nu in ons voordeel. 496 00:28:01,760 --> 00:28:04,280 Hun verwachting om de match te winnen 497 00:28:04,360 --> 00:28:07,240 is veel groter dan voor ons om het nog te redden. 498 00:28:07,320 --> 00:28:12,120 Je moet gewoon op je plan vertrouwen en het kunnen uitvoeren. 499 00:28:12,200 --> 00:28:14,360 We stortten de laatste 26 games in. 500 00:28:14,440 --> 00:28:16,440 Niemand denkt dat wij nog gelijkspelen. 501 00:28:16,520 --> 00:28:18,200 Dus als je anders gaat denken... 502 00:28:18,280 --> 00:28:20,560 De druk ligt bij hen. Wat kunnen wij nog verliezen? 503 00:28:20,640 --> 00:28:23,280 Goed gedacht. Beter in onze schoenen dan die van hen. 504 00:28:23,360 --> 00:28:26,040 Een gouden randje. Dat is goed. 505 00:28:26,120 --> 00:28:27,840 Goed gedaan, goed werk. 506 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 En we hebben genoeg om voor te spelen. 507 00:28:30,000 --> 00:28:31,520 We kunnen veel winst halen. 508 00:28:31,600 --> 00:28:33,120 We zijn hier de eerste vier dagen. 509 00:28:33,200 --> 00:28:36,000 Niet gewoon vijf dagen van ons leven, 510 00:28:36,080 --> 00:28:40,160 maar de volgende maand van ons leven, de volgende zes maanden, 511 00:28:40,240 --> 00:28:42,360 de volgende vijf jaar van dit testteam. 512 00:28:42,440 --> 00:28:43,800 Er is genoeg voor morgen. 513 00:28:43,880 --> 00:28:45,960 We kunnen daar mooie dingen uit halen. 514 00:28:49,480 --> 00:28:54,280 DAG VIJF 515 00:29:09,680 --> 00:29:12,480 Hoe gaat Australië de dag doorkomen? 516 00:29:12,560 --> 00:29:15,040 Het wordt moeilijk. Ze simpel is dat. 517 00:29:15,120 --> 00:29:17,520 Je moet gewoon heel eerlijk zijn. 518 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 Ja. Ik was best zenuwachtig. 519 00:29:20,200 --> 00:29:23,040 Ik was hoopvol. 520 00:29:24,120 --> 00:29:25,480 TIM PAINE - AANVOERDER 521 00:29:25,560 --> 00:29:29,680 Niet overdreven hoopvol, want de pitch zou een hoop gaan spinnen. 522 00:29:29,760 --> 00:29:32,840 JL zei die ochtend 523 00:29:32,920 --> 00:29:37,120 dat dit nog een kans is voor deze groep om Australië en onze fans 524 00:29:37,200 --> 00:29:38,920 te laten zien waar we staan. 525 00:29:39,720 --> 00:29:43,200 Als we vandaag kunnen gelijkspelen, kunnen we dat overal. 526 00:29:43,280 --> 00:29:45,720 Wat er ook gebeurt, het is een grote kans. 527 00:29:45,800 --> 00:29:47,840 Deze vier dagen waren een grote kans. 528 00:29:47,920 --> 00:29:50,560 Vandaag is weer een grote kans voor ons, oké? 529 00:29:50,640 --> 00:29:52,560 En het is vechten en vechten. 530 00:29:52,640 --> 00:29:55,200 We hebben het over respect verdienen, 531 00:29:55,280 --> 00:29:57,760 mensen trots maken, op ieder van ons. 532 00:29:57,840 --> 00:29:59,480 Gewoon knokken vandaag. Overal. 533 00:29:59,560 --> 00:30:02,000 Dat stemmetje in je hoofd dat zegt: 534 00:30:02,080 --> 00:30:04,280 'O, jee, druk' of 'Ik kan niet...' 535 00:30:04,360 --> 00:30:05,440 'Beetje moe' of... 536 00:30:05,520 --> 00:30:07,280 Nee, gewoon knokken. 537 00:30:07,360 --> 00:30:09,880 Gewoon alles geven, vertrouwen in je spel. 538 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Het is een belangrijke dag voor ons. 539 00:30:12,600 --> 00:30:15,480 Individueel en als een team. 540 00:30:15,560 --> 00:30:17,960 Dit team blijft samen groeien, toch? 541 00:30:27,960 --> 00:30:30,160 Ik heb nooit problemen met batten. Ik hou van batten. 542 00:30:30,240 --> 00:30:31,920 Ik kan het de hele dag doen. 543 00:30:32,000 --> 00:30:33,720 Ik kan het de hele dag doen. Ik hou ervan. 544 00:30:35,360 --> 00:30:38,440 Dat is goed. Gewoon langs de beenzijde. 545 00:30:38,680 --> 00:30:41,480 Heady en Uzi hebben geweldig gebat. 546 00:30:43,040 --> 00:30:45,240 De tempowisseling is genoeg voor Khawaja 547 00:30:45,320 --> 00:30:48,840 en hij komt erdoorheen. Pakistan moet snel toeslaan. 548 00:30:48,920 --> 00:30:53,360 Vijftig-vier. Travis Head debuteert. Een mooie innings onder druk. 549 00:30:56,800 --> 00:30:58,400 Ik kwam er niet in 550 00:30:58,480 --> 00:31:02,200 om meer te proberen en me zorgen te maken. 551 00:31:02,280 --> 00:31:04,200 Ik wist dat we lang moesten batten 552 00:31:04,280 --> 00:31:07,360 en ik wilde doen voor het team wat gedaan moest worden. 553 00:31:17,520 --> 00:31:19,760 Uzi kan soms behoorlijk koppig zijn. 554 00:31:19,840 --> 00:31:22,200 En je kon zien dat hij het zo graag wilde. 555 00:31:22,760 --> 00:31:23,680 Ja. 556 00:31:23,760 --> 00:31:25,480 Dat is een mooie veeg van Khawaja. 557 00:31:26,560 --> 00:31:27,800 En hij gaat maar door. 558 00:31:27,880 --> 00:31:29,520 Het is moeilijk om in het nu te blijven 559 00:31:29,600 --> 00:31:33,400 en niet te denken aan wat kan gebeuren of wat is gebeurd. 560 00:31:33,480 --> 00:31:36,160 Dat is zo moeilijk. Maar dat is de mentale strijd. 561 00:31:37,200 --> 00:31:40,760 Goed schot. Khawaja neemt wat risico om tegen de spin in te gaan. 562 00:31:40,840 --> 00:31:42,720 Mensen zeggen: 'Je moet slaan.' 563 00:31:42,800 --> 00:31:44,840 Lange klappen maken. Tijd winnen. 564 00:31:44,920 --> 00:31:46,640 Maar ik had al bedacht 565 00:31:46,720 --> 00:31:48,640 dat ik goed ben met spinning wickets 566 00:31:48,720 --> 00:31:51,960 en de laatste jaren, wanneer ik normaal bat 567 00:31:52,040 --> 00:31:53,600 en datzelfde tempo hou, 568 00:31:53,680 --> 00:31:55,640 geeft me dat de beste kans om lang te batten. 569 00:31:55,720 --> 00:31:58,720 Dat was heel anders dan wat ze me steeds vertelden. 570 00:31:58,800 --> 00:32:00,480 Nu dacht ik: ja, dat ga ik doen. 571 00:32:00,560 --> 00:32:02,000 Ik begon met een reverse sweep. 572 00:32:03,240 --> 00:32:05,600 De reverse sweep. Prachtig schot van Khawaja. 573 00:32:05,680 --> 00:32:07,440 Ik wilde de match redden. 574 00:32:07,520 --> 00:32:09,240 Dit is niet de normale manier, 575 00:32:09,320 --> 00:32:12,080 maar zo zou ik het doen, want dat had ik in mijn hoofd. 576 00:32:13,360 --> 00:32:15,960 Om je aan het plan te houden, de reverse sweep, 577 00:32:16,040 --> 00:32:18,720 wat Uzi zou doen, ongeacht wat er om hem heen gebeurde, 578 00:32:18,800 --> 00:32:20,520 was buitengewoon. 579 00:32:20,600 --> 00:32:22,800 Als hij uit gaat bij zijn eerste sweep, 580 00:32:22,880 --> 00:32:24,760 zal men boos op hem zijn. 581 00:32:24,840 --> 00:32:29,240 Maar hij deed het wel en bleef het doen tot het einde. 582 00:32:31,440 --> 00:32:33,560 Naar achteren, in het gat en daar is het. 583 00:32:33,640 --> 00:32:35,280 Een hundred voor Usman Khawaja. 584 00:32:35,360 --> 00:32:38,760 Zijn eerste tegen Pakistan. Wat een prestatie onder druk. 585 00:32:38,840 --> 00:32:40,760 Hij geniet ervan. 586 00:32:41,200 --> 00:32:43,600 Hij moet erg trots zijn op deze century. 587 00:32:51,640 --> 00:32:54,120 Een hundred maken voor Australië voelt ongelofelijk. 588 00:32:54,200 --> 00:32:57,360 Het is een opluchting, want ik wist dat ik het kon, maar... 589 00:32:57,440 --> 00:33:01,400 Het maakt niet uit of je dat weet. Je moet het ook doen. 590 00:33:01,480 --> 00:33:04,520 En Rach is er altijd bij. 591 00:33:04,600 --> 00:33:06,760 Ze weet dat ik graag zo speel... 592 00:33:06,840 --> 00:33:10,200 Ze herinnert me eraan dat ik moet ontspannen en genieten 593 00:33:10,280 --> 00:33:12,360 en je weet dat het niet eeuwig duurt. 594 00:33:12,440 --> 00:33:14,360 Het is zinloos om je druk te maken. 595 00:33:14,440 --> 00:33:19,280 Het lastigste is om in het nu te blijven en zij helpt me daarbij. 596 00:33:19,360 --> 00:33:21,280 Om zo negen uur te batten, 597 00:33:21,360 --> 00:33:23,640 tegen spin-bowling op een turning wicket... 598 00:33:23,720 --> 00:33:24,560 JUSTIN LANGER - COACH 599 00:33:24,640 --> 00:33:25,960 Ik was zo blij voor hem. 600 00:33:26,040 --> 00:33:29,040 Usman Khawaja speelde een van de beste innings 601 00:33:29,160 --> 00:33:32,240 die ik ooit heb gezien onder zware condities. 602 00:33:32,320 --> 00:33:35,160 Die concentratie en kracht die hij liet zien 603 00:33:35,240 --> 00:33:37,280 in die hitte, zo lang, was buitengewoon. 604 00:33:37,360 --> 00:33:39,200 Ik vond dat hij veel moed toonde 605 00:33:39,280 --> 00:33:41,560 om zo te spelen voor een gelijkspel 606 00:33:41,640 --> 00:33:44,880 en ook om zo'n vaardigheid te laten zien. 607 00:33:51,960 --> 00:33:54,360 De aanvoerder komt naar de crease, Tim Paine. 608 00:33:54,440 --> 00:33:58,840 Dit gaat niet over runs, maar over het uitspelen van de resterende overs. 609 00:33:58,920 --> 00:34:00,960 Mijn focus lag die dag op overleven. 610 00:34:01,040 --> 00:34:03,800 Ik probeerde het zo lang mogelijk vol te houden. 611 00:34:04,560 --> 00:34:06,280 Hemeltjelief. 612 00:34:06,360 --> 00:34:09,080 Ik had niet echt een plan, eerlijk gezegd. 613 00:34:10,120 --> 00:34:13,680 Tim Paine glijdt uit. Hij staat nu onder enorme druk. 614 00:34:13,800 --> 00:34:16,520 We hebben het veel over de Australische speelwijze, 615 00:34:16,600 --> 00:34:19,280 dat als je met je rug tegen de muur staat, je vecht 616 00:34:19,360 --> 00:34:22,000 en alles doet wat je kunt 617 00:34:22,080 --> 00:34:24,520 om het momentum te kantelen of een match te winnen. 618 00:34:26,080 --> 00:34:27,920 Je blijft doorzetten en vindt 619 00:34:28,000 --> 00:34:31,400 een weg uit de situatie. Dat is wat vechten betekent. 620 00:34:34,360 --> 00:34:36,640 Ik keek die dag bewust niet 621 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 naar de resterende overs op het scorebord. 622 00:34:38,520 --> 00:34:39,960 Het is dan verbazend 623 00:34:40,040 --> 00:34:41,640 hoe snel de tijd voorbijgaat. 624 00:34:44,080 --> 00:34:48,640 Ik wilde niet echt runs scoren. Ik probeerde alleen maar 625 00:34:48,760 --> 00:34:51,600 tijd vol te maken en toen ik daar stond met Usman, 626 00:34:51,640 --> 00:34:54,080 voelde ik me vrij zeker dat het ons zou lukken. 627 00:34:56,120 --> 00:35:00,960 Was dat hoog? Dat is de vraag hier. Ze gaan het bekijken. 628 00:35:05,040 --> 00:35:05,880 Hij is in. 629 00:35:07,640 --> 00:35:08,880 Niet uit. 630 00:35:08,960 --> 00:35:10,760 Deze match is zo dubbel. 631 00:35:10,840 --> 00:35:13,640 Als speler geef je 100% aandacht aan de volgende bal. 632 00:35:13,680 --> 00:35:18,160 Maar als coach wil je bij elke bal opgeven. 633 00:35:20,160 --> 00:35:22,160 Ja, ik was zenuwachtig. 634 00:35:24,840 --> 00:35:26,480 Nog 15 overs te bowlen. 635 00:35:26,560 --> 00:35:31,040 Alles kan nog, maar Australië lijkt hier een gelijkspel uit te gaan slepen. 636 00:35:34,000 --> 00:35:39,560 Appelleren en weg. Het is de centurion die eraf moet. 637 00:35:40,960 --> 00:35:43,360 Gevangen. Prachtig veldwerk. 638 00:35:43,440 --> 00:35:45,880 De wickets vallen voor Australië. 639 00:35:45,960 --> 00:35:50,400 Pakistan heeft twee wickets nodig om het tij te keren. 640 00:35:51,960 --> 00:35:54,160 Lyon kwam en was heel nerveus. 641 00:35:54,280 --> 00:35:57,640 Hij doet altijd alsof dat niet zo is, maar hij was het wel... 642 00:35:58,760 --> 00:36:00,320 Ik praatte net over 643 00:36:00,400 --> 00:36:03,080 The Inbetweeners met Paine, met een pizza. 644 00:36:07,160 --> 00:36:10,000 Vijftig runs voor Paine als aanvoerder van Australië. 645 00:36:10,080 --> 00:36:13,400 Hij tilt de bat op en zal er niet aan denken. 646 00:36:13,480 --> 00:36:17,600 Hij zal denken aan zijn team dat hij over de streep trekt. 647 00:36:18,360 --> 00:36:20,640 Als aanvoerder heb je meer taken. 648 00:36:20,680 --> 00:36:23,200 Tim Paine is als Albert Jackie, 649 00:36:23,320 --> 00:36:24,360 zoals hij batte op het einde. 650 00:36:24,440 --> 00:36:27,040 Het was gewoon briljant. 651 00:36:27,800 --> 00:36:30,480 Hij is Tasmaniër. Die zijn hard. 652 00:36:31,080 --> 00:36:33,800 Het komt neer op de laatste. Nog één over. 653 00:36:37,520 --> 00:36:40,560 Ik zat de laatste drie uur naast JL. 654 00:36:40,640 --> 00:36:41,840 We mochten niet bewegen. 655 00:36:41,920 --> 00:36:45,040 JL zei: 'Het gaat goed als we zo zitten. Blijf daar.' 656 00:36:46,440 --> 00:36:49,800 Dat is een mooie start. Tim Paine wil de single. 657 00:36:50,000 --> 00:36:51,520 Wat ben je aan het... 658 00:36:51,600 --> 00:36:53,520 Hij gaat nog een run... 659 00:36:53,760 --> 00:36:55,600 Hij komt terug voor twee. 660 00:36:55,880 --> 00:36:57,960 Paine maakte een paar runs. 661 00:36:58,040 --> 00:37:00,200 We moeten het gelijkspel vergeten en hij gaat 662 00:37:00,320 --> 00:37:02,880 voor het gemiddelde. Hij maakt er twee. 663 00:37:02,960 --> 00:37:05,760 Weer mooi gebowld. Tim Paine wil meer runs. 664 00:37:05,840 --> 00:37:07,880 Hij slaat weer, nog twee runs. 665 00:37:07,960 --> 00:37:09,880 Hij begon runs te maken in de laatste over 666 00:37:09,960 --> 00:37:11,680 en toen werd ik wat nerveus. 667 00:37:14,640 --> 00:37:17,440 Prima tot zover voor Tim Paine. 668 00:37:17,520 --> 00:37:19,600 Nog drie ballen. Lukt het Australië? 669 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 Houden ze het vol? 670 00:37:21,320 --> 00:37:23,080 Dat zou een ongelofelijke prestatie zijn. 671 00:37:23,160 --> 00:37:24,880 Als je elke bal wilt verdedigen... 672 00:37:24,960 --> 00:37:27,200 Elke bal komt hier strak binnen. 673 00:37:27,320 --> 00:37:30,280 Je wilt niet omhoog spelen, want ze vangen alles 674 00:37:30,360 --> 00:37:32,600 en zelfs... Ze praten en je weet 675 00:37:32,640 --> 00:37:35,040 dat ze gespannen zijn. Nu kunnen we ze hebben. 676 00:37:35,120 --> 00:37:39,880 Ik durf niet te kijken. Hij raakt de rand. Zo dichtbij. 677 00:37:45,560 --> 00:37:47,640 Dit is ongelofelijk. 678 00:37:47,680 --> 00:37:51,360 Dit is de bal. Als Tim Paine deze overleeft, 679 00:37:51,440 --> 00:37:54,760 is Australië ontsnapt. 680 00:37:56,640 --> 00:37:57,840 Kom op, jij... 681 00:38:02,960 --> 00:38:04,120 En hij doet het. 682 00:38:11,640 --> 00:38:14,640 Zo speel je hard en scherp, en je bent in een andere situatie 683 00:38:14,760 --> 00:38:19,200 waar de winst uitgesloten was. Het was erg bijzonder. 684 00:38:23,040 --> 00:38:24,880 Om te bereiken wat wij bereikten, 685 00:38:24,960 --> 00:38:27,040 wat in zulke omstandigheden niet vaak gebeurt, 686 00:38:27,120 --> 00:38:30,480 het scoren van heel veel overs in de vierde innings, 687 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 waar onze groep vandaan kwam, wat we wilden opbouwen... 688 00:38:33,360 --> 00:38:36,160 Dat was erg belangrijk en hield ons in de serie. 689 00:38:39,600 --> 00:38:42,520 Zo trots op iedereen in deze kamer. Goed gedaan. 690 00:38:42,600 --> 00:38:45,640 Dat is alles. Gewoon zo trots op jullie. 691 00:38:45,760 --> 00:38:47,680 Al die mensen die ons afschreven, 692 00:38:47,800 --> 00:38:51,640 soms jullie persoonlijk of ons allemaal. 693 00:38:51,760 --> 00:38:53,680 We luisteren niet naar de ruis. 694 00:38:53,800 --> 00:38:55,560 Dus we houden de ruis weg, 695 00:38:55,640 --> 00:38:58,360 we blijven doen wat we doen en we zitten goed. 696 00:38:58,440 --> 00:39:01,040 Maar ik ben zo trots op iedereen. Goed gedaan. 697 00:39:01,120 --> 00:39:03,360 Hij zei het, toch? We doen gewoon weer mee... 698 00:39:03,440 --> 00:39:07,920 We hebben gewonnen dankzij jou, zelfs voor we gisteravond vertrokken... 699 00:39:08,000 --> 00:39:09,160 Goed gedaan, vriend. 700 00:39:13,040 --> 00:39:16,800 Het was niet het winnen van de testmatch, maar een bevochten gelijkspel. 701 00:39:16,880 --> 00:39:20,440 Die door sommigen kan worden gezien als een heroïsch gelijkspel. 702 00:39:21,080 --> 00:39:24,200 Gelijkspelen met een batsman die zichzelf wegcijferde 703 00:39:24,320 --> 00:39:26,920 een hele dag doorging en dan de aanvoerder 704 00:39:27,000 --> 00:39:29,160 die Australië naar een veilige haven leidde, 705 00:39:29,520 --> 00:39:34,200 als verhaal zet het perfect de toon als start voor een nieuw tijdperk. 706 00:39:44,120 --> 00:39:46,800 Negenentwintig. 707 00:39:51,040 --> 00:39:53,640 De stemming in de groep was fantastisch. 708 00:39:53,840 --> 00:39:56,880 We hadden niet gewonnen. Dus we vierden het niet. 709 00:39:56,960 --> 00:40:00,920 Maar het was wel een bevestiging van waartoe we in staat zijn. 710 00:40:01,880 --> 00:40:05,320 We kregen wat momentum uit de eerste test 711 00:40:05,400 --> 00:40:06,960 en wat vertrouwen en geloof dat 712 00:40:07,040 --> 00:40:10,360 we een test kunnen winnen en de strijd aankunnen. 713 00:40:11,160 --> 00:40:16,640 ABU DHABI - VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN 714 00:40:19,000 --> 00:40:20,120 Je moet letten op je woorden. 715 00:40:20,160 --> 00:40:22,920 Soms is een gelijkspel even belangrijk als een zege. 716 00:40:23,000 --> 00:40:25,160 Voor ons was het een erg belangrijke testmatch. 717 00:40:25,280 --> 00:40:28,160 Voor de Pakistanen voelt dit als verlies, 718 00:40:28,280 --> 00:40:31,120 maar feitelijk hebben zij beter gecricket dan wij, 719 00:40:31,160 --> 00:40:34,320 maar dat is het unieke van testcricket. 720 00:40:35,440 --> 00:40:39,640 Het gelijkspel in die match moet de aanvoerder zelfvertrouwen geven, 721 00:40:39,760 --> 00:40:41,960 moet Usman Khawaja veel zelfvertrouwen geven, 722 00:40:42,040 --> 00:40:44,960 net als Travis Head in zijn eerste testmatch. 723 00:40:45,040 --> 00:40:48,600 Er is veel positiefs uit voortgekomen. 724 00:40:48,640 --> 00:40:53,640 En veel gepraat over de laatste wedstrijd. Het was hard werken, echt goed. 725 00:40:53,680 --> 00:40:56,360 Echt moedig. Daar hebben we over gepraat. 726 00:40:56,440 --> 00:40:58,960 We zorgen ervoor dat het niet onze grote finale is. 727 00:40:59,040 --> 00:41:00,200 TESTMATCH TWEE VS. PAKISTAN DIT IS ONZE GROTE FINALE 728 00:41:00,320 --> 00:41:02,640 We komen hier de serie winnen tegen Pakistan. 729 00:41:02,760 --> 00:41:04,120 Ja? Dat is de kans. 730 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 TWEEDE TEST SHEIKH ZAYED STADION, ABU DHABI 731 00:41:15,280 --> 00:41:17,040 Een fijne dag, jongens. 732 00:41:18,560 --> 00:41:22,040 We begonnen aan dag één en Nathan Lyon bowlde geweldig. 733 00:41:22,120 --> 00:41:23,000 Catch. 734 00:41:23,080 --> 00:41:24,320 Naar de grond, kans en deze keer 735 00:41:24,400 --> 00:41:27,320 gevangen door Nathan Lyon. Goed bowlingwerk. 736 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 Catch. 737 00:41:29,200 --> 00:41:32,200 Weg. Eerste bal. Nog een. 738 00:41:33,680 --> 00:41:35,600 -Catch. -Er is een kans. 739 00:41:37,000 --> 00:41:39,920 Zo, Pakistan heeft er drie voor nul verloren. 740 00:41:40,760 --> 00:41:41,840 Ja. 741 00:41:41,920 --> 00:41:43,360 Johnny. Door de gate. 742 00:41:43,440 --> 00:41:46,160 Alweer fantastisch bowlen door Nathan Lyon. 743 00:41:46,280 --> 00:41:49,920 Vier wickets met zes ballen. Australië is op dreef. 744 00:41:51,120 --> 00:41:54,640 We hadden ze met vijf voor 50 in de eerste sessie van de testmatch 745 00:41:54,680 --> 00:41:57,960 en daarna leek alles heuvelafwaarts te gaan. 746 00:41:59,640 --> 00:42:05,640 Dat is een mooi schot. Geslagen naar de off side voor weer een boundary. 747 00:42:06,000 --> 00:42:07,760 Individueel en als team mogen we geen 748 00:42:07,840 --> 00:42:12,120 sessies als vandaag hebben. We hadden ze bij hun ballen. 749 00:42:13,320 --> 00:42:17,880 Over de top en helemaal naar de 200 voor Pakistan. 750 00:42:17,960 --> 00:42:20,080 Dit is een heel goed herstel. 751 00:42:20,160 --> 00:42:23,680 We hadden ze vijf voor 50. En dan laten we ze gaan. 752 00:42:23,800 --> 00:42:24,960 Dat mag niet. 753 00:42:27,400 --> 00:42:32,360 Pakistan won de toss en bowlde naar 282. 754 00:42:34,600 --> 00:42:37,360 Dat laten slippen vanuit die positie 755 00:42:37,440 --> 00:42:40,400 was bijzonder teleurstellend. Het doet nog steeds zeer. 756 00:42:41,280 --> 00:42:42,120 DAG TWEE 757 00:42:42,160 --> 00:42:44,600 Dan weer enkele wickets verliezen was balen. 758 00:42:46,400 --> 00:42:47,760 Gevangen. 759 00:42:49,640 --> 00:42:52,160 Edge en gevangen. Geweldige bowling. 760 00:42:53,600 --> 00:42:54,760 KLEEDKAMER 761 00:42:54,840 --> 00:42:56,640 Ze hebben maar een halve kans nodig. 762 00:42:58,320 --> 00:42:59,920 Catch, charge, en hij is weg. 763 00:43:00,000 --> 00:43:01,800 En dan verlies je er één, dan twee 764 00:43:01,880 --> 00:43:05,160 en mannen rennen rond die net nog hun trainingspakken aanhadden. 765 00:43:05,200 --> 00:43:07,320 Voor je het weet, doe je je pads aan, want 766 00:43:07,400 --> 00:43:08,800 we verloren er weer een. 767 00:43:09,200 --> 00:43:12,760 Dat is dichtbij, toch? Weer groot protest en gegeven. 768 00:43:12,880 --> 00:43:17,640 Allemaal uit. Australië allemaal uit voor 145. 769 00:43:17,760 --> 00:43:21,840 Wat een dag voor Pakistan. Ze domineerden Australië volledig. 770 00:43:30,560 --> 00:43:33,600 Ik vond vandaag dat we er timide uitzagen. 771 00:43:34,400 --> 00:43:37,200 We waren er maar half, half weg, half verveeld. 772 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Een beetje met de bat naar de bal wijzen. 773 00:43:38,960 --> 00:43:43,160 We waren niet betrokken, geen overtuiging, geen scherpte, geen vorm. 774 00:43:43,200 --> 00:43:46,360 En dat gebeurt iedere keer wanneer we onder druk staan. 775 00:43:46,440 --> 00:43:49,160 Elke keer het laatste jaar, als we onder de pers lagen, 776 00:43:50,440 --> 00:43:51,520 lukte het niet. 777 00:43:51,600 --> 00:43:54,000 We storten te vaak in. 778 00:43:54,080 --> 00:43:56,720 We moeten met druk leren omgaan. 779 00:43:56,800 --> 00:44:00,160 Het gaat niet over veel ballen slaan en onze techniek veranderen. 780 00:44:00,240 --> 00:44:04,720 Het gaat over de druk in je eigen hoofd zodra je daar staat. 781 00:44:04,800 --> 00:44:06,400 En daar komen we flink tekort. 782 00:44:14,160 --> 00:44:17,640 Coachen kan... Je kunt ze zo goed mogelijk voorbereiden, 783 00:44:17,720 --> 00:44:20,640 de spelers, en ze alle liefde geven die je hebt. 784 00:44:20,720 --> 00:44:21,840 Soms geef je ze een tik, 785 00:44:21,920 --> 00:44:23,240 zodat ze weer kunnen spelen. 786 00:44:23,320 --> 00:44:25,320 Maar zodra ze over die witte lijn lopen, 787 00:44:25,400 --> 00:44:29,080 als individu en als groep, leven ze hun eigen leven. 788 00:44:29,600 --> 00:44:30,640 DAG VIER 789 00:44:30,720 --> 00:44:31,840 ZAYED CRICKETSTADION 790 00:44:33,560 --> 00:44:37,440 Pakistan nu, dichtbij om Australië pootje te lichten. 791 00:44:39,240 --> 00:44:41,240 Gehaald en gevangen. Dat was het. 792 00:44:41,840 --> 00:44:46,320 Dus Pakistan wint met 374 runs. 793 00:44:46,840 --> 00:44:50,120 Overtuigende overwinning en ze leiden de serie met één-nul. 794 00:44:52,120 --> 00:44:54,120 Het is zo'n harde wereld. 795 00:44:54,200 --> 00:44:57,680 Ze moeten spelen als Ricky Ponting, maar dat is het eindproduct. 796 00:44:57,760 --> 00:45:01,520 We willen dat ze nu het eindproduct zijn, maar zo werkt het niet. 797 00:45:02,000 --> 00:45:05,400 Grote teams pakken de kansen die ze krijgen. 798 00:45:05,480 --> 00:45:08,200 Ze grijpen ze en geven alles. Wij doen dat niet. 799 00:45:08,280 --> 00:45:09,640 We moeten beter batten. 800 00:45:09,720 --> 00:45:14,760 We gingen de laatste paar jaar 25 keer kapot op het batten, toch? 801 00:45:14,840 --> 00:45:18,640 Dat zijn de feiten. We gaan geen drol vergulden. 802 00:45:20,160 --> 00:45:22,400 Je moet er geduld mee hebben. 803 00:45:22,480 --> 00:45:23,880 Er is dat grotere plaatje. 804 00:45:23,960 --> 00:45:26,480 Je moet respecteren hoe de echte wereld werkt. 805 00:45:26,560 --> 00:45:28,120 En daar zijn we nu mee bezig. 806 00:45:28,200 --> 00:45:29,960 Er zijn er veel die nu beginnen. 807 00:45:30,040 --> 00:45:31,320 Ik waardeer de inspanningen van iedereen. 808 00:45:31,400 --> 00:45:34,320 Iedereen heeft hard gewerkt We zijn goed voorbereid. 809 00:45:34,400 --> 00:45:36,640 We brachten alleen niet alles in de praktijk 810 00:45:36,720 --> 00:45:37,920 en dat doen grote spelers. 811 00:45:38,000 --> 00:45:40,440 Dat is wat heel goede spelers, niet alleen de grote spelers... 812 00:45:40,520 --> 00:45:42,160 Grote en heel goede spelers 813 00:45:42,240 --> 00:45:45,080 en heel goede teams doen dat en wij eigenlijk niet. 814 00:45:45,280 --> 00:45:48,040 De beste Australische teams hebben daar niet gewonnen. 815 00:45:48,120 --> 00:45:51,600 Wij waren in de positie 816 00:45:51,680 --> 00:45:56,120 dat we het konden pakken en het glipte weg. Dat doet zeer. 817 00:45:56,200 --> 00:45:58,040 Maar goed. In cricket... 818 00:45:58,120 --> 00:46:01,160 Je krijgt weer een kans en je wist dat we kwamen 819 00:46:01,240 --> 00:46:04,920 en alle toeters en bellen die bij India horen 820 00:46:05,000 --> 00:46:08,960 en Virat Kohli en we wisten dat het ook een spannende serie zou worden. 821 00:46:16,320 --> 00:46:18,560 Volgende keer in De test... 822 00:46:18,640 --> 00:46:20,320 Het wordt een moeilijke serie. 823 00:46:20,400 --> 00:46:23,280 Ik wil niet dat er 100% op die batting line wordt gezet. 824 00:46:23,360 --> 00:46:25,520 We kunnen ze verslaan. En dat doen we ook. 825 00:46:26,480 --> 00:46:28,160 Ik was doodsbang. 826 00:46:28,240 --> 00:46:29,080 Hij is geraakt. 827 00:46:29,160 --> 00:46:30,640 Verdomme. 828 00:46:30,720 --> 00:46:33,040 Virat Kohli is de beste speler die ik ooit heb gezien. 829 00:46:33,120 --> 00:46:34,960 Ik wil dat hij wordt genegeerd. 830 00:46:35,040 --> 00:46:37,280 Er is geen ruimte voor grofheid, maar wel voor grappen. 831 00:46:37,360 --> 00:46:39,920 Dit betekent het om voor je land te spelen. 832 00:46:40,000 --> 00:46:43,840 Ik ben de aanvoerder. Ik moet ze tonen dat we de neergang kunnen stoppen.