1 00:00:10,760 --> 00:00:15,760 ‫"(باكستان) ضد (أستراليا) بطولة اختبارية، أكتوبر 2018"‬ 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,080 ‫لن ينكشف الأمر إلا متأخراً.‬ 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,120 ‫"أول بطولة اختبارية لـ(تيم بين) كقائد لفريق (أستراليا)"‬ 4 00:00:20,240 --> 00:00:24,200 ‫"أستراليا"، 358 مقابل 8. أستنجح "أستراليا"؟ أسيصمدون؟‬ 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,480 ‫سيكون جهداً هائلاً إن استطاعوا.‬ 6 00:00:29,400 --> 00:00:32,920 ‫هذه هي اللعبة الفاصلة. إن استطاع "تيم" النجاة منها،‬ 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,640 ‫ستكون "أستراليا" قد أفلتت بجدارة.‬ 8 00:00:37,960 --> 00:00:40,440 ‫إنه يتعرض لضغط هائل الآن.‬ 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 ‫انطلق!‬ 10 00:00:45,680 --> 00:00:47,640 ‫هيا يا "بين".‬ 11 00:00:48,440 --> 00:00:49,920 ‫إنهم يهتفون، "هيا يا (تيم)."‬ 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,480 ‫هيا، أنت...‬ 13 00:00:52,560 --> 00:00:53,760 ‫هيا.‬ 14 00:00:53,840 --> 00:00:55,080 ‫هيا يا أخي.‬ 15 00:01:13,280 --> 00:01:18,200 ‫"الاختبار، حقبة جديدة لفريق (أستراليا)"‬ 16 00:01:20,280 --> 00:01:25,560 ‫"(دبي)، (الإمارات العربية المتحدة)"‬ 17 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 ‫مباراتان اختباريتان ضد "باكستان" في "الإمارات العربية المتحدة".‬ 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,440 ‫سيكون الوضع صعباً جداً.‬ 19 00:01:34,520 --> 00:01:35,400 ‫"(جستن لانغر)، مدرب الفريق الأسترالي"‬ 20 00:01:42,280 --> 00:01:44,000 ‫كان الناس يقولون،‬ 21 00:01:44,080 --> 00:01:45,080 ‫"أكاديمية (آي سي سي)"‬ 22 00:01:45,160 --> 00:01:46,360 ‫إننا أحد أسوأ الفرق الأسترالية في التاريخ.‬ 23 00:01:46,440 --> 00:01:47,840 ‫وهذا ما كان يدفعنا،‬ 24 00:01:47,920 --> 00:01:51,080 ‫لأن حتى أفضل الفرق الأسترالية ذهبت إلى "دبي"،‬ 25 00:01:51,160 --> 00:01:54,520 ‫أو إلى "الهند" أو أينما كان، ولعبت ضد فرق شبه قارية،‬ 26 00:01:54,600 --> 00:01:57,440 ‫ولم تتمكن من النجاح، لكن كان يوجد تفاؤل‬ 27 00:01:57,520 --> 00:02:00,720 ‫بأنه إن لعبنا بأفضل شكل، فقد نهزم الفريق الباكستاني.‬ 28 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 ‫"(تيم بين)، قائد الفريق الأسترالي"‬ 29 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 ‫خسرنا 2 من أفضل لاعبينا المحترفين.‬ 30 00:02:06,080 --> 00:02:08,360 ‫سجّلا سوياً أكثر من 100 نقطة في المباراة قرابة الـ110 مرة.‬ 31 00:02:08,440 --> 00:02:12,040 ‫وسنواجه "الهند" في الصيف، ثم مباريات "آشز".‬ 32 00:02:12,120 --> 00:02:17,080 ‫لذا أولاً، علينا بناء فريق للاستعداد لأجل "الهند" وبطولة "آشز".‬ 33 00:02:17,160 --> 00:02:21,520 ‫كل مرة نلعب فيها، هي فرصة لبناء فريقنا.‬ 34 00:02:21,600 --> 00:02:25,320 ‫لا يعتمد الأمر على أفراد جيدين كثر، بل يعتمد على الفريق.‬ 35 00:02:25,400 --> 00:02:27,560 ‫أنا متحمس لهذا الفريق.‬ 36 00:02:27,600 --> 00:02:28,680 ‫"اجتماع الفريق"‬ 37 00:02:28,760 --> 00:02:32,680 ‫أنظر حولي لأجد 15 رجلاً ممتازاً.‬ 38 00:02:33,440 --> 00:02:35,800 ‫ومن يعرفني، لن يتفاجأ بذلك.‬ 39 00:02:35,880 --> 00:02:37,880 ‫لأنني أعرف أننا فريق كريكيت عظيم،‬ 40 00:02:37,960 --> 00:02:40,080 ‫إذ نتمتع بالتألق وروح الرفاق.‬ 41 00:02:40,160 --> 00:02:42,360 ‫لدينا أناس صالحون وسنكون بخير.‬ 42 00:02:42,600 --> 00:02:45,360 ‫أعرف أن هذه فترة عصيبة.‬ 43 00:02:45,440 --> 00:02:47,600 ‫لكن بينما نحاول كسب كل مباراة، المهم هو‬ 44 00:02:47,720 --> 00:02:51,800 ‫أننا حين نبني أساساً، يتطلب الأمر العمل والوقت والتمرين.‬ 45 00:02:51,880 --> 00:02:55,160 ‫وكل ما أطلبه منكم اليوم هو أننا ليس لدينا سوى ساعتين.‬ 46 00:02:55,240 --> 00:02:59,480 ‫منذ البدء، أريد العمل بجد وتركيز شديد.‬ 47 00:02:59,560 --> 00:03:03,160 ‫سنتدرب بجد كأننا نخوض مباراة اختبارية.‬ 48 00:03:03,240 --> 00:03:07,400 ‫أظن أن "جيه إل" عرف منذ صغره أنه سيكون على رأس القيادة يوماً ما،‬ 49 00:03:07,480 --> 00:03:09,160 ‫وسيتحمل الكثير من المسؤولية.‬ 50 00:03:09,240 --> 00:03:10,400 ‫"(بيتر سيدل)، رامي كرات سريعة"‬ 51 00:03:10,480 --> 00:03:11,440 ‫وهو أمر صعب، إنه...‬ 52 00:03:11,520 --> 00:03:13,400 ‫كفرد، لا تريد التعرض لذلك الضغط، لكنه يستهويه.‬ 53 00:03:13,720 --> 00:03:16,760 ‫إنها رسالة واضحة جداً الآن أيها السادة.‬ 54 00:03:16,840 --> 00:03:18,600 ‫في كل مرة تتكلمون فيها مع اللاعبين،‬ 55 00:03:18,680 --> 00:03:20,440 ‫أو كلما حظيتم بفرصة للتحدث علناً،‬ 56 00:03:20,520 --> 00:03:23,200 ‫سيحاولون إيجاد عيوب فينا. مهما حدث، أنا...‬ 57 00:03:23,280 --> 00:03:26,040 ‫مهما كان الاختيار، سيفتّشون عن عيوبنا.‬ 58 00:03:26,120 --> 00:03:28,760 ‫إنها رسالة واضحة. اكسبوا نقاطاً بالمئات وكونوا صالحين،‬ 59 00:03:28,840 --> 00:03:30,600 ‫وأحرزوا الأهداف وأحسنوا التصرف.‬ 60 00:03:30,680 --> 00:03:32,240 ‫إنه يعرف المسار الذي يريد أخذه،‬ 61 00:03:32,320 --> 00:03:34,600 ‫وأظنه أخبر لاعبيه بأن الأمر يتمحور‬ 62 00:03:34,680 --> 00:03:37,000 ‫حول الإيمان به ومساندته،‬ 63 00:03:37,080 --> 00:03:38,880 ‫واللعب بالأسلوب الذي يريده.‬ 64 00:03:38,960 --> 00:03:40,840 ‫نحن في فترة المباريات الاختبارية الآن.‬ 65 00:03:40,920 --> 00:03:43,160 ‫أمامنا 6 ساعات للتدرب على ضرب الكرة.‬ 66 00:03:43,240 --> 00:03:45,960 ‫لذا في حال كانت الكرة آتية إلى منطقتكم تحديداً،‬ 67 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 ‫أسقطوها عند أقدامكم. إن كانت ضربة جانبية تجاه طرف الملعب،‬ 68 00:03:48,360 --> 00:03:51,120 ‫إما أن تدفعوها إلى الأرض،‬ 69 00:03:51,200 --> 00:03:53,480 ‫أو فلتدعوها تصدم أجسادكم.‬ 70 00:03:53,560 --> 00:03:55,960 ‫إن لم تكن آتية إلى منطقتكم، لا تلعبوها،‬ 71 00:03:56,040 --> 00:03:59,200 ‫لأن ذلك يمنحهم فرصة. مفهوم؟‬ 72 00:03:59,280 --> 00:04:00,320 ‫"أكاديمية (آي سي سي)"‬ 73 00:04:00,440 --> 00:04:02,280 ‫حسناً، لننطلق. مباراة قصيرة لنصف ساعة، هيا.‬ 74 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 ‫اللعب في الخارج تحد صعب دوماً.‬ 75 00:04:06,680 --> 00:04:09,600 ‫لا يحسن أي فريق كريكيت اللعب في الخارج هذه الأيام.‬ 76 00:04:09,680 --> 00:04:11,920 ‫دائماً ما يكون الجو حاراً خلال لعب الكريكيت،‬ 77 00:04:12,000 --> 00:04:12,920 ‫"(بيتر لالور)، صحفي"‬ 78 00:04:13,040 --> 00:04:15,240 ‫لكن "دبي" و"أبو ظبي" تلتهبان بالحرارة.‬ 79 00:04:22,920 --> 00:04:25,440 ‫قميصك مبلل بالعرق، وينهمر على ذراعيك ويديك...‬ 80 00:04:25,520 --> 00:04:27,320 ‫وواقي الشمس يسيل على عينيك، وتحاول مسحه،‬ 81 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 ‫"(آرون فينش)، ضارب"‬ 82 00:04:28,480 --> 00:04:31,160 ‫وإخراجه. لا مهرب منه.‬ 83 00:04:34,320 --> 00:04:36,920 ‫كان الجو حاراً. لكن بالنسبة إلي،‬ 84 00:04:37,040 --> 00:04:41,760 ‫لم يكن الحر شديداً.‬ 85 00:04:41,800 --> 00:04:43,360 ‫أظن الأمر مختلفاً لأننا من "كوينزلاند".‬ 86 00:04:43,440 --> 00:04:44,240 ‫"(مارنس لابوشين)، ضارب"‬ 87 00:04:46,800 --> 00:04:47,760 ‫"اجتماع تحديد الاستراتيجية"‬ 88 00:04:47,800 --> 00:04:50,360 ‫سيكون الجو حاراً. كلنا نعرف ذلك.‬ 89 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 ‫لكن أيوجد أي...‬ 90 00:04:52,080 --> 00:04:53,040 ‫"(براد هادن)، مدرب التقاط الكرات"‬ 91 00:04:53,120 --> 00:04:54,920 ‫لا نريد التحجج بذلك، صحيح؟‬ 92 00:04:55,040 --> 00:04:57,360 ‫لا أعتقد أن علينا الاستمرار في التحدث عن ذلك.‬ 93 00:04:57,520 --> 00:04:59,920 ‫نحن هنا للعب الكريكيت...‬ 94 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 ‫وماذا عن القيام بذلك الآن؟‬ 95 00:05:01,760 --> 00:05:03,000 ‫ألم نذكر الأمر؟‬ 96 00:05:03,080 --> 00:05:05,760 ‫إن قالوا في الصحافة، "أجل، الجو حار." "أجل، نحب ذلك.‬ 97 00:05:05,800 --> 00:05:09,360 ‫نحب ذلك. الأستراليون يحبون الحر."‬ 98 00:05:09,680 --> 00:05:11,440 ‫3، 2، 1.‬ 99 00:05:14,000 --> 00:05:17,800 ‫لدى "جيه إل" أفكاره عن كيف يريد أن تكون الظروف المحيطة،‬ 100 00:05:17,880 --> 00:05:20,240 ‫ويبدو أن اللياقة جزء كبير من حياته‬ 101 00:05:20,320 --> 00:05:22,320 ‫ومن توجيهه للفريق.‬ 102 00:05:22,360 --> 00:05:25,800 ‫لا يوجد فرق حقيقي بين الفريقين. مفهوم؟‬ 103 00:05:25,880 --> 00:05:27,160 ‫لهذا نستعد.‬ 104 00:05:27,240 --> 00:05:32,720 ‫إننا لا نستعد لشيء روتيني، بل نستعد للحظات كهذه.‬ 105 00:05:32,800 --> 00:05:35,000 ‫نستعد لأجل هذه اللحظات.‬ 106 00:05:35,080 --> 00:05:37,720 ‫لذا فإن لدينا أفضلية على الخصم.‬ 107 00:05:37,800 --> 00:05:41,760 ‫ولا يوجد شك أننا أكثر استعداداً من "باكستان"، عموماً.‬ 108 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 ‫إنه قوي ويتمتع بروح التنافس الجامحة.‬ 109 00:05:45,960 --> 00:05:48,720 ‫كل ما تسمعه عن "جيه إل" صحيح.‬ 110 00:05:48,800 --> 00:05:52,400 ‫يمكن أن يكون قاسياً أحياناً. لكن كله لسبب وجيه.‬ 111 00:05:52,480 --> 00:05:54,160 ‫...5 أيام حتى المباراة،‬ 112 00:05:54,240 --> 00:05:55,960 ‫سنعرضكم للضغط في هذه الفترات،‬ 113 00:05:56,040 --> 00:05:58,280 ‫وهذه هي الأجواء التي سنلعب فيها هناك.‬ 114 00:05:58,400 --> 00:06:01,040 ‫أجل، جيد.‬ 115 00:06:01,720 --> 00:06:04,280 ‫اللعبة تتغير، ما بين الماضي،‬ 116 00:06:04,360 --> 00:06:08,280 ‫وما وصلت إليه الآن، حيث كنا نتناول وجبة سريعة بعد الفوز بمباراة اختبارية،‬ 117 00:06:08,360 --> 00:06:09,520 ‫"(نيثان ليون)، رامي كرات ملتفة"‬ 118 00:06:09,600 --> 00:06:10,800 ‫وبعض الجعة.‬ 119 00:06:12,400 --> 00:06:14,120 ‫نحتاج إلى عزم لتحسين المستوى بسرعة،‬ 120 00:06:14,360 --> 00:06:16,640 ‫لذا مارسوا تمارينكم الأساسية بسرعة ونشاط.‬ 121 00:06:17,960 --> 00:06:22,720 ‫الركبة. إصبع القدم. الورك. الرأس. الركبة. أسود!‬ 122 00:06:26,400 --> 00:06:28,760 ‫إنه يدرب بنفس الطريقة التي كان يلعب فيها.‬ 123 00:06:28,840 --> 00:06:33,000 ‫إنه قاس وعنيف جداً، لكنه فعل كل شيء بشكل صائب.‬ 124 00:06:33,080 --> 00:06:34,120 ‫"اليوم تمرين المباراة الاختبارية ببذل جهد تام"‬ 125 00:06:34,200 --> 00:06:36,240 ‫حسناً. كما تناقشنا، مفهوم؟‬ 126 00:06:36,320 --> 00:06:37,840 ‫إن اُخرج أحدكم، نقوم بالتبديل.‬ 127 00:06:37,920 --> 00:06:40,000 ‫وأعرف أن هذا يزعجكم، لكن لا بأس.‬ 128 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 ‫أعرف أنه يغضبكم.‬ 129 00:06:42,360 --> 00:06:45,560 ‫خلال 45 دقيقة فقط، لنجتهد في الضربات المتتالية.‬ 130 00:06:45,640 --> 00:06:47,880 ‫وأنتم، ابدؤوا...‬ 131 00:06:47,960 --> 00:06:49,680 ‫- أجل. - أخرجوهم ليعلموا بتفوقكم.‬ 132 00:07:00,120 --> 00:07:01,520 ‫قم بالتبديل رجاء يا صاح.‬ 133 00:07:01,600 --> 00:07:05,200 ‫في منطقة التدريب، إن أُخرجنا في بعض الفترات، يأمرنا "جيه إل"‬ 134 00:07:05,280 --> 00:07:06,240 ‫بالتبديل جميعاً،‬ 135 00:07:06,320 --> 00:07:07,760 ‫وهذا مزعج جداً وأكرهه.‬ 136 00:07:07,840 --> 00:07:08,880 ‫"(أوزمان خواجا)، ضارب"‬ 137 00:07:11,880 --> 00:07:13,960 ‫لكنه يحاول تعليمنا‬ 138 00:07:14,040 --> 00:07:18,360 ‫أنه حين يخرج شخص، يؤثر هذا على كل الفريق.‬ 139 00:07:22,000 --> 00:07:25,920 ‫هلا تعطوني رأيكم الصريح بالـ45 دقيقة تلك؟‬ 140 00:07:26,000 --> 00:07:28,680 ‫أظنني أخاف من الخروج‬ 141 00:07:28,760 --> 00:07:31,640 ‫أكثر مما أركز على تحسين اللعب.‬ 142 00:07:31,720 --> 00:07:34,680 ‫أجل، ماذا يحدث حين تخرج في اللعبة؟‬ 143 00:07:34,760 --> 00:07:36,760 ‫إن خرجت مرتين في منطقة التدريب، صحيح؟‬ 144 00:07:36,840 --> 00:07:37,880 ‫أجل.‬ 145 00:07:37,960 --> 00:07:39,160 ‫أعرف أنني أخرج مرتين في منطقة التدريب.‬ 146 00:07:39,240 --> 00:07:41,400 ‫- حسناً. - أنا ألعب الكريكيت الاختباري هنا.‬ 147 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 ‫مم تخاف إذاً؟‬ 148 00:07:42,560 --> 00:07:44,680 ‫أخاف التركيز على الجانب السلبي كثيراً...‬ 149 00:07:44,760 --> 00:07:46,000 ‫ماذا؟ لا تخرج؟‬ 150 00:07:46,080 --> 00:07:48,600 ‫نقصد أننا لن نقبل خروجك،‬ 151 00:07:48,680 --> 00:07:50,920 ‫لأنه في آخر 20 جولة لعبها فريق الكريكيت الأسترالي‬ 152 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 ‫خرج حاملو المضرب 20 مرة.‬ 153 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 ‫20 مرة لعينة.‬ 154 00:07:55,080 --> 00:07:56,520 ‫وعلينا التحسن في اللعب.‬ 155 00:07:56,600 --> 00:07:58,680 ‫لا دخل للأمر بكيفية ترتيبنا لمنطقة التدريب‬ 156 00:07:58,760 --> 00:08:01,920 ‫فقد يحيطك الباكستانيون بـ10 لاعبين.‬ 157 00:08:02,000 --> 00:08:03,120 ‫"هذا ليس منصفاً."‬ 158 00:08:03,200 --> 00:08:04,600 ‫أو قد يضعون 10 لاعبين عند الحد.‬ 159 00:08:04,680 --> 00:08:06,800 ‫"هذا لن ينسجم مع أسلوبي."‬ 160 00:08:06,880 --> 00:08:09,800 ‫عليك تقبل الأمر لأنك ستواجهه في الكريكيت الاختبارية.‬ 161 00:08:09,880 --> 00:08:11,560 ‫سنعرضكم للضغط.‬ 162 00:08:11,640 --> 00:08:12,920 ‫فإن أردتم الآن القول،‬ 163 00:08:13,000 --> 00:08:14,200 ‫"هذا نوعاً ما... لا أعرف‬ 164 00:08:14,280 --> 00:08:17,080 ‫هذا لا ينسجم مع أسلوبي." لا بأس.‬ 165 00:08:17,160 --> 00:08:19,560 ‫العبوا بأسلوبكم حين لا يخرج من فريقنا 20 ضارباً‬ 166 00:08:19,640 --> 00:08:21,360 ‫كلما لعبنا لصالح "أستراليا".‬ 167 00:08:21,440 --> 00:08:24,920 ‫أحب "أوزي". إذ لديه نظرته الخاصة، وشديد الإيمان بمعتقداته.‬ 168 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 ‫وإن احترمته، ستحصل على أفضل نتائج عادة،‬ 169 00:08:27,840 --> 00:08:30,160 ‫خاصة مع الأكثر استعداداً للمجابهة.‬ 170 00:08:34,600 --> 00:08:40,040 ‫إن أمرني مدرب بفعل شيء، أقاومه.‬ 171 00:08:40,120 --> 00:08:41,840 ‫وأفكر، "لن تملي عليّ أفعالي."‬ 172 00:08:41,880 --> 00:08:43,600 ‫ولا يعني هذا أنني لست لاعباً جماعياً،‬ 173 00:08:43,640 --> 00:08:45,080 ‫بل أفعل ما يريده الفريق مني.‬ 174 00:08:45,160 --> 00:08:48,320 ‫دائماً ما أجعل الأولوية للفريق وما أظن أن الفريق يحتاج إليه.‬ 175 00:08:48,400 --> 00:08:50,040 ‫لكن دافعي ينبع مني.‬ 176 00:08:50,120 --> 00:08:52,400 ‫لا يمكنك إجبار أحدهم على فعل ما لا يريد.‬ 177 00:08:52,600 --> 00:08:57,240 ‫الانتباه للتفاصيل. كحماية مرمانا، كل لعبة تصنع الفرق.‬ 178 00:08:57,320 --> 00:09:01,280 ‫قبل اجتماعه بالفريق كله، تحدثت إليه بضع مرات.‬ 179 00:09:01,360 --> 00:09:02,720 ‫أردت أن أعرف ماذا يحدث.‬ 180 00:09:02,760 --> 00:09:04,160 ‫كنت محبطاً حقاً‬ 181 00:09:04,240 --> 00:09:06,960 ‫لأنه لم يتم اختياري في بطولة مباريات اليوم الواحد في "إنجلترا".‬ 182 00:09:07,040 --> 00:09:10,320 ‫كان صريحاً حقاً. شعرت بالنشاط لدى انتهاء مكالمتي معه.‬ 183 00:09:10,400 --> 00:09:11,760 ‫شعرت بأن لدي هدفاً.‬ 184 00:09:11,880 --> 00:09:14,880 ‫لنفعل ذلك. هيا. هذه هي الوقفة المطلوبة.‬ 185 00:09:15,000 --> 00:09:17,080 ‫أجرينا بعض الحوارات الصريحة معه.‬ 186 00:09:17,160 --> 00:09:19,880 ‫كثيرون بقوا يتحدثون عن ذلك 5 أو 6 أو 7 سنوات.‬ 187 00:09:20,000 --> 00:09:22,400 ‫"عليك خسارة بعض الوزن. عليك التحرك برشاقة أكبر في الملعب."‬ 188 00:09:22,480 --> 00:09:25,280 ‫لا تفعل ذلك لأجلي أو للنظام،‬ 189 00:09:25,360 --> 00:09:27,640 ‫أو لأجل أمور روتينية، بل لنفسك،‬ 190 00:09:27,720 --> 00:09:29,200 ‫لتصبح لاعب كريكيت أفضل.‬ 191 00:09:29,280 --> 00:09:33,000 ‫وقد التزم بذلك... أظنه خسر 6 أو 7 أو 8 كيلوغرامات.‬ 192 00:09:33,080 --> 00:09:33,880 ‫"مجدداً أسرع"‬ 193 00:09:34,000 --> 00:09:36,760 ‫أبذل كل جهدي في هذا. قال، "أريدك في (الإمارات العربية المتحدة).‬ 194 00:09:36,840 --> 00:09:38,600 ‫رأيتك تلعب في (أستراليا)."‬ 195 00:09:38,640 --> 00:09:39,600 ‫كنت صريحاً جداً معه.‬ 196 00:09:39,640 --> 00:09:43,360 ‫قلت، "أعاني كثيراً خارج البلاد إذ تضعون‬ 197 00:09:43,440 --> 00:09:45,120 ‫أو يضع الجميع عليّ ضغطاً إضافياً."‬ 198 00:09:45,200 --> 00:09:47,880 ‫قلت له، "هذه المرة، سألعب كما أريد،‬ 199 00:09:48,000 --> 00:09:49,720 ‫وأريد دعماً منكم أيضاً."‬ 200 00:09:49,760 --> 00:09:52,360 ‫إذ لا أستطيع فعل ذلك بلا... لا أهتم لكلام الإعلام،‬ 201 00:09:52,440 --> 00:09:54,520 ‫لا يهمني كلام الناس، لكنني أريد دعم زملاء الفريق‬ 202 00:09:54,600 --> 00:09:56,720 ‫وأريد دعماً من طاقم التدريب.‬ 203 00:09:56,760 --> 00:09:58,640 ‫لطالما احترمته كلاعب كريكيت.‬ 204 00:09:58,720 --> 00:10:03,360 ‫لكنني أحترم كثيراً رؤيته يتحسن.‬ 205 00:10:04,000 --> 00:10:07,400 ‫تدريب جيد أيها الفتية.‬ 206 00:10:07,480 --> 00:10:10,160 ‫أستمتع بوجود "جيه إل"،‬ 207 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 ‫وأستمتع بما يضيفه إلى مجموعتنا.‬ 208 00:10:11,520 --> 00:10:14,760 ‫إنه يضع مقاييس عالية جداً في الكريكيت،‬ 209 00:10:14,880 --> 00:10:16,240 ‫من ناحية التحضير.‬ 210 00:10:16,320 --> 00:10:18,120 ‫ولكنه يضع مقاييس عالية أيضاً‬ 211 00:10:18,200 --> 00:10:22,240 ‫من ناحية أسلوب حياتنا كأناس وقدوات للشعب الأسترالي.‬ 212 00:10:25,320 --> 00:10:26,480 ‫حين تأتي إلى الفريق الأسترالي لأول مرة،‬ 213 00:10:26,520 --> 00:10:27,480 ‫"مشاركة (تيم بين) الاختبارية الأولى، 2010"‬ 214 00:10:27,520 --> 00:10:29,880 ‫تتمنى أن تستمر التجربة.‬ 215 00:10:29,960 --> 00:10:31,640 ‫لكن من الإنصاف القول إنها سارت بشكل سيئ.‬ 216 00:10:31,720 --> 00:10:34,760 ‫كنت ألعب في مباراة ودية،‬ 217 00:10:34,880 --> 00:10:38,640 ‫وتعرضت سبابتي لخبطة وانكسرت كسراً بليغاً.‬ 218 00:10:38,720 --> 00:10:41,640 ‫كنت في حال سيئة طوال 4 أو 5 سنوات.‬ 219 00:10:42,840 --> 00:10:46,520 ‫لم أكن أتطلع إلى اللعب للفريق الأسترالي ثانيةً أو قيادته.‬ 220 00:10:46,640 --> 00:10:49,760 ‫في تلك المرحلة، كنت أجاهد لتسديد رميات ناجحة على مستوى الأندية.‬ 221 00:10:50,640 --> 00:10:53,960 ‫أظنني قضيت 7 أو 8 سنوات غائباً عن المباريات الاختبارية،‬ 222 00:10:54,040 --> 00:10:59,360 ‫أظنني تفوقت على "براد هوغ" لأطول فترة غياب عن مباريات "أستراليا" الاختبارية.‬ 223 00:11:00,160 --> 00:11:02,920 ‫أريد الاستمتاع بالأمر واعتبار هذا الوقت،‬ 224 00:11:03,000 --> 00:11:07,480 ‫على الأقل، وكأنه سيدوم أطول فترة ممكنة.‬ 225 00:11:07,560 --> 00:11:10,360 ‫إنه ليس فريقي، بل فريق "أستراليا"،‬ 226 00:11:10,440 --> 00:11:14,120 ‫ومجدداً، أنا محظوظ لأن يكون لي رأي‬ 227 00:11:14,200 --> 00:11:15,680 ‫في التوجه الذي سنسلكه.‬ 228 00:11:15,760 --> 00:11:17,360 ‫لكنه بالتأكيد ليس فريقي،‬ 229 00:11:17,440 --> 00:11:21,920 ‫إنه فريق كل لاعب وفرد من الطاقم كما هو فريقي،‬ 230 00:11:22,000 --> 00:11:25,200 ‫وكما هو فريق الفتى الذي يلعب الكريكيت في الأندية.‬ 231 00:11:25,760 --> 00:11:27,720 ‫- شكراً يا صاح. أنا ممتن. - لا مشكلة.‬ 232 00:11:28,520 --> 00:11:30,600 ‫"اجتماع حول قيم الفريق"‬ 233 00:11:30,680 --> 00:11:35,400 ‫لدينا وثيقة الأسس، كما تعلمون.‬ 234 00:11:36,480 --> 00:11:39,520 ‫بالتأكيد، من وجهة نظر شخصية جداً،‬ 235 00:11:39,600 --> 00:11:41,440 ‫من المهم جداً أن نمثل شيئاً.‬ 236 00:11:41,520 --> 00:11:44,720 ‫سأقول الآن بصراحة، لدي بعض الغرب أستراليين.‬ 237 00:11:44,800 --> 00:11:47,200 ‫ليس بقدر ما أريد، لكن يوجد بعضهم.‬ 238 00:11:47,280 --> 00:11:49,960 ‫أفضّل وجود 10 منهم، لكن لدينا 2 فقط.‬ 239 00:11:50,040 --> 00:11:54,240 ‫لكن هكذا نعيش هنا. في غرب "أستراليا". صحيح؟‬ 240 00:11:54,320 --> 00:11:56,120 ‫عليكم أن تمثلوا شيئاً.‬ 241 00:11:56,480 --> 00:11:59,440 ‫لن يكون هذا مجرد كلام مكتوب بل سيعتبره‬ 242 00:11:59,520 --> 00:12:04,640 ‫طاقم هذه المجموعة واللاعبون والمنظمة ككل،‬ 243 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 ‫شيئاً للالتزام والفخر به.‬ 244 00:12:06,280 --> 00:12:08,520 ‫هذا ينطبق على كلامكم مع المشجعين ومع رفاقكم،‬ 245 00:12:08,600 --> 00:12:11,920 ‫ومع الإعلام، هذا يشمل كل مرة نتحدث فيها‬ 246 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 ‫إلى جميع المساهمين في الكريكيت.‬ 247 00:12:14,080 --> 00:12:16,960 ‫حين يسألون عن فريق الكريكيت الأسترالي، تلك هي الرسائل الأساسية.‬ 248 00:12:17,480 --> 00:12:19,560 ‫شريحة العرض الأولى مهمة حقاً بالنسبة إليّ.‬ 249 00:12:19,640 --> 00:12:23,400 ‫"نحن فريق (أستراليا)." تكلمت إلى "ستيف وو" الأسبوع الماضي.‬ 250 00:12:23,480 --> 00:12:27,320 ‫شعر أن فريق الكريكيت الأسترالي فقد تواضعه.‬ 251 00:12:28,360 --> 00:12:32,320 ‫رأى أننا كنا مغرورين قليلاً،‬ 252 00:12:32,400 --> 00:12:36,640 ‫وأنانيين ونقدّم أنفسنا على غيرنا.‬ 253 00:12:36,720 --> 00:12:38,800 ‫وبالنسبة إلي رأيت أن ذلك...‬ 254 00:12:38,880 --> 00:12:42,760 ‫إنه أسطورة في لعبة الكريكيت الأسترالية ويتكلم عن حالنا خلال آخر عامين،‬ 255 00:12:42,840 --> 00:12:48,480 ‫رؤيته لنا بهذا الشكل كانت محبطة، بصراحة.‬ 256 00:12:48,560 --> 00:12:50,400 ‫فريق الكريكيت الأسترالي ليس ملكاً لنا،‬ 257 00:12:50,480 --> 00:12:53,560 ‫إننا المميزون باللعب فيه وتمثيل بلدنا‬ 258 00:12:53,640 --> 00:12:54,720 ‫"إننا نثير فخر الأستراليين"‬ 259 00:12:54,800 --> 00:12:57,240 ‫وشعبنا ومشجعينا. لذا، في أية لحظة، بينما تمثلون‬ 260 00:12:57,320 --> 00:13:00,120 ‫فريق الكريكيت لبلدكم،‬ 261 00:13:00,200 --> 00:13:02,400 ‫سواء كنتم في البيت أو في أماكن عملكم‬ 262 00:13:02,480 --> 00:13:04,320 ‫في الملعب أو تتناولون العشاء،‬ 263 00:13:04,400 --> 00:13:07,560 ‫أو تحتسون الجعة بعد فوزكم بمباراة،‬ 264 00:13:07,640 --> 00:13:10,360 ‫ومهما فعلنا، علينا إثارة فخر الأستراليين طوال الوقت.‬ 265 00:13:10,880 --> 00:13:11,960 ‫"توقعاتنا"‬ 266 00:13:12,040 --> 00:13:14,320 ‫"توقعاتنا". أرى هذا أهم جزء لنا.‬ 267 00:13:14,400 --> 00:13:16,760 ‫هذه هي الأمور التي نرى بالضبط‬ 268 00:13:16,840 --> 00:13:19,440 ‫أن الجميع هنا مسؤولون عنها.‬ 269 00:13:19,520 --> 00:13:22,000 ‫"نحترم اللعبة ونحترم خصمنا.‬ 270 00:13:22,160 --> 00:13:25,080 ‫نحب لعب الكريكيت. ونستخدم المنطق.‬ 271 00:13:25,160 --> 00:13:27,800 ‫ونبقي الأمور بسيطة. ونلعب بجد ولكن بإنصاف."‬ 272 00:13:27,880 --> 00:13:30,080 ‫أعتقد أنه إن فعلنا ذلك، إن قلنا إن هذا فريق أسترالي‬ 273 00:13:30,160 --> 00:13:33,480 ‫مستعد لبذل الجهد، ومحاولة تحقيق شيء تحت أي ظرف.‬ 274 00:13:33,880 --> 00:13:35,960 ‫هكذا سنستعيد مشجعينا.‬ 275 00:13:43,800 --> 00:13:48,640 ‫كنت في المطبخ ووردتني مكالمة‬ 276 00:13:48,720 --> 00:13:50,240 ‫من "توني مان" في "واكا".‬ 277 00:13:52,360 --> 00:13:54,080 ‫وقال، "اتصلت لأخبرك يا بني‬ 278 00:13:54,160 --> 00:13:57,040 ‫بأنه تم اختيارك للعب الكريكيت لصالح (أستراليا) غداً."‬ 279 00:13:58,360 --> 00:14:03,840 ‫ذهبنا إلى الفندق وما زلت أتذكر الصندوق الكرتوني الكبير.‬ 280 00:14:03,920 --> 00:14:06,720 ‫مكتوب عليه، "(جستن لانغر). لاعب كريكيت اختبارية في الفريق الأسترالي."‬ 281 00:14:06,800 --> 00:14:09,040 ‫تخيل ذلك. أردت هذا منذ كنت طفلاً.‬ 282 00:14:09,120 --> 00:14:11,800 ‫فتحت الصندوق، لأكتشف أنني سألعب لصالح "أستراليا"،‬ 283 00:14:11,880 --> 00:14:14,240 ‫خاصة مع المحترفين، هذا كعيد الميلاد المجيد.‬ 284 00:14:14,320 --> 00:14:18,000 ‫هذا يشبه عيد الميلاد المجيد إذ نتلقى هدايا كثيرة.‬ 285 00:14:18,080 --> 00:14:21,840 ‫بدأت أرمي الأحذية وبذلات الرياضة والقمصان،‬ 286 00:14:21,920 --> 00:14:24,280 ‫والنقود والنظارات الشمسية، وكأنه كنز.‬ 287 00:14:24,360 --> 00:14:25,800 ‫أنا ألعب لصالح "أستراليا" مع هذا...‬ 288 00:14:25,880 --> 00:14:30,080 ‫وفي ذلك الوقت، على عكس اليوم، كانت توجد قبعة خضراء واسعة في أسفل الصندوق.‬ 289 00:14:30,160 --> 00:14:33,600 ‫تلك قبعتي الخضراء الواسعة المنشودة، وليست أية واحدة،‬ 290 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 ‫"(أستراليا)"‬ 291 00:14:34,760 --> 00:14:36,200 ‫إنها قبعتي الخضراء الواسعة. صحيح؟ إنها هي.‬ 292 00:14:36,280 --> 00:14:40,320 ‫فكرت... "هذا لا يُصدق." ووضعتها على رأسي.‬ 293 00:14:40,400 --> 00:14:43,040 ‫وذهبت للنوم تلك الليلة وأنا أرتديها،‬ 294 00:14:43,120 --> 00:14:46,120 ‫حاملاً مضربي المفضل. جميل.‬ 295 00:14:50,200 --> 00:14:51,600 ‫"(أستراليا)، 1954"‬ 296 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 ‫سأدلي بالقائمة الآن.‬ 297 00:15:12,000 --> 00:15:14,960 ‫سترون أنه توجد قصص مميزة هنا.‬ 298 00:15:15,040 --> 00:15:16,520 ‫"اختيار الفريق، المباراة الاختبارية الأولى"‬ 299 00:15:16,600 --> 00:15:21,360 ‫تهانينا لمن سيلعبون في المباراة الاختبارية الأولى. "فينش"، لأول مرة.‬ 300 00:15:25,800 --> 00:15:31,760 ‫"خواجا" و"مارش" و"مارش". "إيدي"، لأول مرة.‬ 301 00:15:36,160 --> 00:15:37,360 ‫"مارنس".‬ 302 00:15:42,880 --> 00:15:43,720 ‫كان ذلك مذهلاً.‬ 303 00:15:43,800 --> 00:15:44,680 ‫"(مارنس لابوشين) مشارك لأول مرة في مباراة اختبارية"‬ 304 00:15:44,760 --> 00:15:46,160 ‫حين نادى باسمي، شعرت فجأة،‬ 305 00:15:46,240 --> 00:15:47,880 ‫"يا للهول، هذا يحدث فعلاً."‬ 306 00:15:47,960 --> 00:15:50,880 ‫"سألعب الكريكيت الاختبارية لصالح بلدي."‬ 307 00:15:54,040 --> 00:15:55,240 ‫تهانينا.‬ 308 00:16:02,160 --> 00:16:03,360 ‫كان ذلك يعني الكثير،‬ 309 00:16:03,440 --> 00:16:04,480 ‫"(آرون فينش) مشارك لأول مرة في مباراة اختبارية"‬ 310 00:16:04,560 --> 00:16:06,640 ‫لأنه كان هدفي الأول حين بدأت ألعب الكريكيت.‬ 311 00:16:06,720 --> 00:16:09,760 ‫وأظن أن المرء كلما تقدم في العمر يشعر بأن ذلك يفلت منه.‬ 312 00:16:10,120 --> 00:16:11,960 ‫- شكراً لكم. - شكراً يا أخي.‬ 313 00:16:12,640 --> 00:16:17,640 ‫أتعرف ما فعله ليلة أمس؟ حاول قبل 3 أيام‬ 314 00:16:18,160 --> 00:16:19,440 ‫أن يجرب ارتداء القبعة الخضراء الواسعة.‬ 315 00:16:19,520 --> 00:16:22,240 ‫هذا مؤثر جداً.‬ 316 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 ‫نادر جداً أن يوجد عدة مشاركين لأول مرة في فريق اختباري.‬ 317 00:16:32,560 --> 00:16:33,680 ‫"(جيرارد واتيلي)، صحفي"‬ 318 00:16:33,760 --> 00:16:35,400 ‫هذا لا يشبه لعبة الرغبي‬ 319 00:16:35,480 --> 00:16:38,720 ‫حيث يأخذون لاعبين صغار ويشركونهم في المباريات.‬ 320 00:16:38,800 --> 00:16:41,680 ‫إنها الكريكيت الاختبارية، وليست لعبة قيد التطوير.‬ 321 00:16:47,960 --> 00:16:50,440 ‫سيشارك في المباراة الاختبارية، "مارنس"،‬ 322 00:16:50,520 --> 00:16:54,600 ‫و"ترافيس هيد" و"فينش". وكانت كل عائلاتهم حاضرة.‬ 323 00:16:54,680 --> 00:16:57,960 ‫بعض أساطير اللعبة كانوا يعطونني القبعة.‬ 324 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 ‫كان ذلك محور الأمر. أجل.‬ 325 00:17:01,120 --> 00:17:04,880 ‫أحب وجود عائلتي وأساطير كريكيت أستراليين هناك،‬ 326 00:17:04,960 --> 00:17:08,200 ‫وفتية يحققون حلمهم، كانت تلك لحظة سحرية.‬ 327 00:17:08,280 --> 00:17:09,400 ‫"(آلان بوردر)، قائد سابق للفريق الأسترالي"‬ 328 00:17:09,480 --> 00:17:10,800 ‫أنت تشارك في الكريكيت الاختبارية الأسترالية، أحسنت.‬ 329 00:17:10,880 --> 00:17:12,640 ‫- شكراً. - رائع.‬ 330 00:17:12,720 --> 00:17:16,040 ‫تقديم الأسطورة "آلان بوردر" القبعة لي كان أمراً مميزاً.‬ 331 00:17:17,880 --> 00:17:19,560 ‫إنه شيء حلمت به‬ 332 00:17:19,680 --> 00:17:23,440 ‫منذ الأزل، بقدر ما يمكنني التذكر، في لعب الكريكيت الاختبارية لأجل "أستراليا".‬ 333 00:17:23,520 --> 00:17:24,640 ‫"(مايكل هوسي)، ضارب سابق للفريق الأسترالي"‬ 334 00:17:24,720 --> 00:17:25,800 ‫أولاً، شكراً يا "جستن" على الفرصة للمجيء‬ 335 00:17:25,920 --> 00:17:27,320 ‫وتقديم القبعة لـ"مارنس".‬ 336 00:17:27,400 --> 00:17:31,680 ‫بالتوفيق. أتمنى أن تستمتع برحلتك مع الفريق الأسترالي.‬ 337 00:17:38,200 --> 00:17:41,080 ‫كان ذلك... حين أخذت القبعة التي قدمها لي "هاس".‬ 338 00:17:41,200 --> 00:17:44,520 ‫كانت تجربة رائعة لمشاركتها مع عائلتي وأصدقائي‬ 339 00:17:44,680 --> 00:17:46,200 ‫حين أعود من "إنجلترا".‬ 340 00:17:46,280 --> 00:17:49,800 ‫أستلقي الآن وأفكر في الأمر، "يا للهول".‬ 341 00:17:49,920 --> 00:17:51,240 ‫شكراً.‬ 342 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 ‫أنا مقرب جداً من "نيثان ليون".‬ 343 00:17:52,440 --> 00:17:54,080 ‫"(ترافيس هيد) مشارك لأول مرة في المباريات الاختبارية"‬ 344 00:17:54,200 --> 00:17:56,080 ‫وكنا نتكلم ونحن نحتسي الجعة،‬ 345 00:17:56,160 --> 00:17:58,160 ‫قبل أسبوع من تلك المباراة الاختبارية.‬ 346 00:17:58,240 --> 00:18:02,400 ‫وقلت له، "حسناً، إن شاركت أنا للمرة الأولى، أستفعلها؟"‬ 347 00:18:02,480 --> 00:18:04,320 ‫فضحك وقال،‬ 348 00:18:04,400 --> 00:18:06,160 ‫"هراء. لا تريدني أن أشارك للمرة الأولى." وفعلت.‬ 349 00:18:06,240 --> 00:18:09,680 ‫إنه أمر أسترالي صرف. كان هناك. وقال، "احرص على البدء بالعمل‬ 350 00:18:09,760 --> 00:18:11,800 ‫لنلعب معاً." وكان يرسل لي دوماً رسائل،‬ 351 00:18:11,880 --> 00:18:14,040 ‫ويقول فيها، "استمر بالعمل.‬ 352 00:18:14,080 --> 00:18:15,560 ‫أريد لعب الكريكيت الاختبارية معك.‬ 353 00:18:15,680 --> 00:18:17,280 ‫أريد أن تتواجد وتأخذ الفرصة."‬ 354 00:18:17,320 --> 00:18:21,040 ‫حالما فعلت، كان مناسباً أن يعطيني القبعة.‬ 355 00:18:21,080 --> 00:18:23,760 ‫لطالما رأيت أن اللاعبين الأسطوريين يفعلونها.‬ 356 00:18:23,800 --> 00:18:25,920 ‫بنظري، لطالما فعلها الأسطوريون.‬ 357 00:18:26,000 --> 00:18:29,680 ‫لذا حين طلب مني "ترافيس" فعل ذلك‬ 358 00:18:29,760 --> 00:18:33,560 ‫كانت تلك إحدى أهم اللحظات في حياتي المهنية، في الواقع.‬ 359 00:18:33,680 --> 00:18:39,520 ‫حظيت بالميزة والشرف لأعطيك يا "تريف" قبعتك الخضراء الواسعة.‬ 360 00:18:39,880 --> 00:18:43,720 ‫فكرت، "لا، سأكون بخير."‬ 361 00:18:43,800 --> 00:18:49,040 ‫وحالما أخذت القبعة الخضراء الواسعة، فكرت، "يا للهول".‬ 362 00:18:49,080 --> 00:18:53,080 ‫اعتبرتك أخي الأصغر الذي لم أحظ به قط.‬ 363 00:18:57,000 --> 00:18:57,800 ‫أثّرت فيّ.‬ 364 00:18:59,040 --> 00:19:04,280 ‫استطعت سماع أمه تنفعل قليلاً. لذا لم يسعفني ذلك.‬ 365 00:19:05,480 --> 00:19:08,640 ‫سأطلب منك شيئاً واحداً حين تلبس هذه،‬ 366 00:19:08,720 --> 00:19:13,480 ‫نافس دوماً، مهما كان الأمر، ابق متواضعاً كما أنت.‬ 367 00:19:13,560 --> 00:19:18,640 ‫لكن أيضاً لا تنس أبداً سبب وقوعك في حب اللعبة.‬ 368 00:19:18,720 --> 00:19:23,440 ‫لأنه حين تأخذ هذه، ستصبح أكثر من مجرد رجل يلعب الكريكيت،‬ 369 00:19:23,520 --> 00:19:25,920 ‫ستكون جزءاً من نادي أصحاب القبعات الخضراء الواسعة.‬ 370 00:19:26,000 --> 00:19:31,760 ‫وأنا فخور جداً بإعطائك رقم 454.‬ 371 00:19:37,000 --> 00:19:39,480 ‫أجل، إنه رائع ولكن في لحظة حيث...‬ 372 00:19:39,560 --> 00:19:41,520 ‫أرى ذلك الآن، حين يأتي شباب صغار،‬ 373 00:19:41,560 --> 00:19:44,920 ‫وكأنك تحاول تلمّس طريقك، ولا تعرف إلى أين ستتجه.‬ 374 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 ‫وجود لاعبين محترفين هكذا في فريقك‬ 375 00:19:47,560 --> 00:19:49,880 ‫حيث يمسكون بك ويقولون، "هنا عليك التمرن.‬ 376 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 ‫هنا عليك أن تجرب وتلعب."‬ 377 00:19:51,560 --> 00:19:53,520 ‫وأشياء كهذه والعناية بي حقاً.‬ 378 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 ‫كان ذلك حظاً ممتازاً، أن يعلّمني شاب صغير طريقة اللعب‬ 379 00:19:56,200 --> 00:19:58,800 ‫و"نيثان" مذهل.‬ 380 00:19:58,920 --> 00:20:01,880 ‫ومن الرائع وجود صديق عظيم لإعطائي القبعة الخضراء الواسعة.‬ 381 00:20:02,000 --> 00:20:03,720 ‫"(أستراليا)"‬ 382 00:20:07,560 --> 00:20:09,080 ‫قلت، "سنكسب القرعة اليوم،‬ 383 00:20:09,160 --> 00:20:11,080 ‫سنضرب الكرات، إنه مرمى جميل.‬ 384 00:20:11,200 --> 00:20:12,400 ‫أشعر بأني سأحظى بتسديدات رابحة اليوم."‬ 385 00:20:12,480 --> 00:20:15,560 ‫- الرؤوس. - تم اختيار الرؤوس. القرعة لصالح الذيول.‬ 386 00:20:15,640 --> 00:20:17,520 ‫فازت "باكستان" بالقرعة. "سارفراز"، ماذا ستفعل؟‬ 387 00:20:17,560 --> 00:20:18,760 ‫سنضرب الكرة أولاً اليوم.‬ 388 00:20:18,800 --> 00:20:22,880 ‫رُميت قطعة النقد. خسرنا القرعة وسنلتقط الكرات في جو "دبي" اللافح.‬ 389 00:20:26,320 --> 00:20:28,640 ‫هذه إحدى الأمور المفضلة لي في التدريب.‬ 390 00:20:28,720 --> 00:20:32,800 ‫أول كرة في المباراة. لدي كوب قهوة هنا.‬ 391 00:20:34,760 --> 00:20:36,000 ‫ليس لدينا شيء آخر نفعله.‬ 392 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 ‫"في القلب يا (باكستان)"‬ 393 00:20:39,960 --> 00:20:43,440 ‫"أول مباراة اختبارية استاد (دبي) الدولي، (دبي)"‬ 394 00:20:48,200 --> 00:20:50,800 ‫تم رطم الكرة بعيداً ببراعة.‬ 395 00:20:51,240 --> 00:20:54,040 ‫إلى الأعلى مباشرة. هذه أول ضربة بـ6 نقاط هذا الصباح.‬ 396 00:20:55,960 --> 00:20:58,080 ‫ضربة قوية وطويلة. سقطت على الأرض.‬ 397 00:20:58,200 --> 00:21:02,160 ‫ضربة مضرب ممتازة. بدأ العد التنازلي لقطع 100 شوط في المباراة.‬ 398 00:21:03,560 --> 00:21:06,720 ‫ضربة جميلة. استخدام ممتاز للقدمين. ضربة مضرب ممتازة.‬ 399 00:21:07,880 --> 00:21:11,080 ‫مؤشرات مقلقة لـ"أستراليا" في عز حرارة اليوم.‬ 400 00:21:11,200 --> 00:21:13,920 ‫موقف صعب لرماة الكرات وملتقطيها أيضاً.‬ 401 00:21:14,000 --> 00:21:18,280 ‫يحاول الأستراليون السيطرة على التسديدات بأقصى طاقتهم.‬ 402 00:21:19,320 --> 00:21:20,760 ‫أجل!‬ 403 00:21:21,880 --> 00:21:23,160 ‫أجل.‬ 404 00:21:24,920 --> 00:21:27,320 ‫"اليوم 2"‬ 405 00:21:28,040 --> 00:21:30,280 ‫ينحني لأسفل، ضربة رائعة.‬ 406 00:21:30,320 --> 00:21:32,480 ‫تتقدم "باكستان" بفارق 300 نقطة.‬ 407 00:21:35,000 --> 00:21:37,680 ‫وبهذه الكرة يصبح الفارق 400 نقطة لصالح "باكستان".‬ 408 00:21:41,280 --> 00:21:42,480 ‫إلى الأعلى مباشرة.‬ 409 00:21:43,680 --> 00:21:44,920 ‫ضربة قوية.‬ 410 00:21:53,960 --> 00:21:56,360 ‫482 لـ"باكستان"، وخرج جميع الضاربين.‬ 411 00:21:56,440 --> 00:22:01,280 ‫الأمر بيد "أستراليا" الآن. لزم الأمر الكثير من الرميات السداسية والطاقة.‬ 412 00:22:09,960 --> 00:22:13,080 ‫قضيت وقتاً طويلاً في الملعب حتى أسدد لأول مرة في الكريكيت الاختبارية.‬ 413 00:22:13,160 --> 00:22:16,800 ‫ثم وضع الضمادات والخروج لبدء ضرب الكرات‬ 414 00:22:16,880 --> 00:22:19,760 ‫والذي لم أفعل منه الكثير في كريكيت الدرجة الممتازة.‬ 415 00:22:20,000 --> 00:22:23,040 ‫تباً. يتمحور الأمر حول هذا.‬ 416 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 ‫كنت في الملعب طوال 170 رمية سداسية في الحر،‬ 417 00:22:25,480 --> 00:22:27,640 ‫لكن الآن أمامنا 12 رمية سداسية لليلة.‬ 418 00:22:27,720 --> 00:22:31,280 ‫وهذه رميات مهمة، إذ تحدد مسار المباراة إلى حد كبير.‬ 419 00:22:32,400 --> 00:22:35,480 ‫وانطلق "فينش". أولى تسديداته في الكريكيت الاختبارية.‬ 420 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 ‫نحو المرمى وإلى الأعلى. ضربة إيجابية جيدة من قبل "خواجا".‬ 421 00:22:47,560 --> 00:22:50,080 ‫هدف وشيك. إمكانية كبيرة، لكن لم ينجح.‬ 422 00:22:52,480 --> 00:22:56,640 ‫"أستراليا" صامدة، لكن "باكستان" متقدمة.‬ 423 00:23:04,840 --> 00:23:08,720 ‫كان اليوم شاقاً جداً من أول جولة وحتى آخر لحظة.‬ 424 00:23:08,800 --> 00:23:11,840 ‫لم يفلتوا منا ولا في أية مرحلة.‬ 425 00:23:11,920 --> 00:23:14,600 ‫أريد ذكر هذا بالتحديد. كان لدي لاعب واحد في وضعية الاستعداد.‬ 426 00:23:14,680 --> 00:23:15,840 ‫"(براد هادن)، مدرب التقاط الكرات"‬ 427 00:23:15,920 --> 00:23:19,880 ‫كان يفتتح. فعلها مرات قليلة. كان التوقيت سيئاً لضرب الكرة.‬ 428 00:23:20,520 --> 00:23:23,960 ‫والطريقة التي تعاملتم بها وقتئذ كانت ممتازة.‬ 429 00:23:24,760 --> 00:23:26,920 ‫"اليوم 3"‬ 430 00:23:27,000 --> 00:23:29,120 ‫"استاد (دبي) الدولي"‬ 431 00:23:30,680 --> 00:23:34,280 ‫حين يُنهك المرء وما شابه في الملعب،‬ 432 00:23:34,360 --> 00:23:35,760 ‫يبدأ الذهن بالشرود.‬ 433 00:23:35,840 --> 00:23:38,600 ‫وحين يضرب بالمضرب، ينشط ثانيةً.‬ 434 00:23:38,680 --> 00:23:41,560 ‫وكأنه يحظى بدفعة جديدة للعمل،‬ 435 00:23:41,640 --> 00:23:43,240 ‫حين يضرب بالمضرب.‬ 436 00:23:43,320 --> 00:23:46,320 ‫أظن السبب أنه لم يعد يلتقط الكرات.‬ 437 00:23:46,400 --> 00:23:51,520 ‫يضربها جانباً ليسجل 4 نقاط. 50 نقطة لـ"أستراليا".‬ 438 00:23:51,600 --> 00:23:53,600 ‫يتراجع ويقذفها نحو الجانب الهامشي.‬ 439 00:23:53,680 --> 00:23:55,600 ‫ضربة أخرى ممتازة من "آرون فينش".‬ 440 00:23:55,680 --> 00:23:59,320 ‫في لحظة ما، شعرت بأنه يمكنني تولي الكرة الملتفة.‬ 441 00:23:59,400 --> 00:24:02,400 ‫ضربة قوية. إلى الأعلى. 6 نقاط.‬ 442 00:24:02,480 --> 00:24:05,880 ‫فكرت، "لا تفعل. تابع ضرب الكرات فقط.‬ 443 00:24:05,960 --> 00:24:09,200 ‫تابع ضرب الكرات، تابع المجابهة وقلّل من تقدمهم."‬ 444 00:24:09,640 --> 00:24:15,160 ‫وإلى الحد الخارجي. ليسجل "آرون فينش" 50 نقطة ممتازة.‬ 445 00:24:16,120 --> 00:24:19,680 ‫إذا ضربنا الكرة ببراعة في أول تسديدات،‬ 446 00:24:19,760 --> 00:24:21,880 ‫ربما سنتمكن من الفوز.‬ 447 00:24:26,640 --> 00:24:29,920 ‫لكنني كنت على الأرجح أفكر في المباراة كثيراً،‬ 448 00:24:30,000 --> 00:24:32,280 ‫وأفكر في الوضع كثيراً،‬ 449 00:24:32,360 --> 00:24:34,600 ‫محاولاً عمل شراكة حقيقية مع "أوزي"،‬ 450 00:24:34,680 --> 00:24:37,400 ‫بحيث استهلكت طاقة ذهنية كبيرة، مما أتعبني.‬ 451 00:24:38,320 --> 00:24:41,560 ‫التُقطت. التقاط بارع وسيخيب أمله.‬ 452 00:24:41,640 --> 00:24:43,800 ‫ولم أخض تجارب كثيرة،‬ 453 00:24:43,880 --> 00:24:45,880 ‫انشغالي بالتفكير في أمور كثيرة،‬ 454 00:24:45,960 --> 00:24:48,640 ‫هو سبب إخفاقي في التسديدات الأولى على الأرجح.‬ 455 00:24:53,400 --> 00:24:55,440 ‫ارتفعت في الهواء. يجب أن تُلتقط.‬ 456 00:24:55,520 --> 00:24:57,680 ‫الكثير من الحماس، وها هو يخرج.‬ 457 00:24:57,760 --> 00:25:01,400 ‫إنها النهاية لـ"خواجا" الخطير. حقق 85 نقطة.‬ 458 00:25:01,480 --> 00:25:02,880 ‫"ترافيس هيد" سيشارك لأول مرة.‬ 459 00:25:05,360 --> 00:25:07,040 ‫نحو الحافة والتُقطت.‬ 460 00:25:07,120 --> 00:25:10,520 ‫على "ترافيس هيد" العودة. لم يبدأ.‬ 461 00:25:11,280 --> 00:25:14,840 ‫رحلة الكريكيت متقلبة كلعبة الأفعوانية.‬ 462 00:25:14,920 --> 00:25:17,240 ‫حين تحلم بلعب أول مباراة اختبارية،‬ 463 00:25:17,320 --> 00:25:19,920 ‫لا تتصور الخروج من أول مشاركة.‬ 464 00:25:20,800 --> 00:25:23,640 ‫أهو خروج؟ أجل.‬ 465 00:25:23,720 --> 00:25:25,760 ‫4 مرات خروج سريعة لـ"أستراليا".‬ 466 00:25:25,840 --> 00:25:29,320 ‫و"مارنس لابوشين" قادم.‬ 467 00:25:30,200 --> 00:25:34,120 ‫بعد خروجي من أول تسديدات، جلست أفكر،‬ 468 00:25:34,760 --> 00:25:37,600 ‫"هل سأركض بعد تسديدة ناجحة هنا؟"‬ 469 00:25:40,000 --> 00:25:43,640 ‫هل سيدفعون لي للمشاركة لأول مرة في مباراة اختبارية ولن أفعلها ثانيةً؟‬ 470 00:25:47,520 --> 00:25:49,160 ‫رباه!‬ 471 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 ‫نحو الحافة والتُقطت.‬ 472 00:25:52,320 --> 00:25:53,600 ‫الضربة 3. خروج كل ضاربي "أستراليا". 202.‬ 473 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 ‫"(أستراليا) 202-10، 83.3 تسديدات سداسية"‬ 474 00:25:55,360 --> 00:26:00,360 ‫خسرت "أستراليا" كل الأهداف في هذه الجولة اليوم.‬ 475 00:26:00,440 --> 00:26:03,320 ‫سيشعرون بالأسى وسيعودون للتجمع.‬ 476 00:26:03,400 --> 00:26:05,040 ‫"باكستان" ستضرب بالمضرب مجدداً.‬ 477 00:26:08,560 --> 00:26:11,600 ‫سنبذل أقصى جهدنا في هذه المباراة.‬ 478 00:26:11,680 --> 00:26:13,760 ‫إن لم نفز بها،‬ 479 00:26:13,840 --> 00:26:16,280 ‫يمكننا التعادل وسيكون ذلك‬ 480 00:26:16,360 --> 00:26:18,600 ‫جهداً قتالياً رائعاً من قبلكم.‬ 481 00:26:18,680 --> 00:26:22,520 ‫أنتم تستحقون ذلك، تستحقون على الأقل‬ 482 00:26:22,600 --> 00:26:24,600 ‫التعادل في المباراة. على الأقل،‬ 483 00:26:24,680 --> 00:26:26,840 ‫لأنكم عملتم بجد، وتتمتعون بمعنوية عالية،‬ 484 00:26:26,920 --> 00:26:29,800 ‫واستعددتم بشكل ممتاز،‬ 485 00:26:29,880 --> 00:26:33,240 ‫وأمامنا يومان للاستمرار ببذل الجهد. مفهوم؟‬ 486 00:26:33,320 --> 00:26:37,680 ‫لا تسمحوا لساعتين جنونيتين اليوم بالتأثير على المباراة بأكملها.‬ 487 00:26:39,840 --> 00:26:42,840 ‫"اليوم 4"‬ 488 00:26:43,760 --> 00:26:46,680 ‫ضربة قوية. ابتعدت لتسجل 6 نقاط.‬ 489 00:26:46,760 --> 00:26:49,360 ‫ويبدو أن فريق "باكستان" أنهى تسديداته.‬ 490 00:26:49,440 --> 00:26:51,920 ‫حسناً. سيكون التركيز على ضرب "أستراليا" للكرات الآن.‬ 491 00:26:52,000 --> 00:26:56,640 ‫وكم سيكونون مستعدين لتحدي "باكستان" وكم هم مستعدون ذهنياً؟‬ 492 00:26:56,720 --> 00:26:58,920 ‫"تحتاج (أستراليا) إلى 462 تسديدة للفوز"‬ 493 00:26:59,000 --> 00:27:01,880 ‫كان مفترضاً أن "أستراليا" ستخسر تلك المباراة الاختبارية.‬ 494 00:27:01,960 --> 00:27:06,040 ‫لكن "أستراليا" كانت تسعى إلى اختبار صلابة الشخصية.‬ 495 00:27:08,120 --> 00:27:11,320 ‫أبعدها ببراعة. أبعدها "خواجا" مسافة جيدة.‬ 496 00:27:11,400 --> 00:27:14,920 ‫أبعدها "خواجا" ببراعة. ضربة ممتازة.‬ 497 00:27:15,000 --> 00:27:16,760 ‫إنها ضربة ممتازة حقاً.‬ 498 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 ‫ها هو ينطلق.‬ 499 00:27:19,400 --> 00:27:22,320 ‫كنت أحاول التركيز على اللحظة والضرب بالمضرب.‬ 500 00:27:22,400 --> 00:27:23,320 ‫"(أوزمان خواجا)، ضارب بادئ"‬ 501 00:27:23,400 --> 00:27:25,760 ‫لم أفكر، "علينا الصمود خلال 150 رمية سداسية."‬ 502 00:27:25,840 --> 00:27:27,440 ‫بل فكرت، "سأضرب بشكل عادي هنا."‬ 503 00:27:27,520 --> 00:27:29,600 ‫إن فعلت ذلك مدة كافية وببراعة كافية في هذه الظروف،‬ 504 00:27:29,680 --> 00:27:31,080 ‫سأصمد بهذه الطريقة.‬ 505 00:27:34,040 --> 00:27:36,680 ‫تلك 50 نقطة لـ"أوزمان خواجا".‬ 506 00:27:38,280 --> 00:27:41,000 ‫انتهت المباراة هنا في "دبي".‬ 507 00:27:41,080 --> 00:27:44,000 ‫"أستراليا"، أظنه ما زال لديك عمل كثير غداً.‬ 508 00:27:48,000 --> 00:27:51,040 ‫كان الكلام كله إيجابياً. تحدّث إلينا "شريرام".‬ 509 00:27:51,120 --> 00:27:54,560 ‫بدأ يتكلم عن أن الضغط كله على "باكستان".‬ 510 00:27:54,800 --> 00:27:55,880 ‫"(سريدهاران شريرام)، مدرب الكرات الملتفة"‬ 511 00:27:55,960 --> 00:27:57,480 ‫أن أمامنا فرصة رائعة غداً‬ 512 00:27:57,560 --> 00:27:59,520 ‫لجعل هؤلاء يندمون على قرارهم بعدم إعطائنا فرصة.‬ 513 00:27:59,600 --> 00:28:01,440 ‫أرى أن الأمور كلها في مصلحتنا.‬ 514 00:28:01,760 --> 00:28:04,280 ‫يُتوقع منهم الفوز في المباراة‬ 515 00:28:04,360 --> 00:28:07,240 ‫أكثر بكثير مما يُتوقع منا.‬ 516 00:28:07,320 --> 00:28:12,120 ‫عليكم الثقة في خططنا وتنفيذها.‬ 517 00:28:12,200 --> 00:28:14,360 ‫خرج ضاربونا في آخر 26 لعبة.‬ 518 00:28:14,440 --> 00:28:16,440 ‫لا أحد يتوقع منا الصمود للتعادل.‬ 519 00:28:16,520 --> 00:28:18,200 ‫لذا، على سبيل تغيير وجهة التفكير...‬ 520 00:28:18,280 --> 00:28:20,560 ‫فإن الضغط يقع عليهم. ماذا لدينا لنخسره؟‬ 521 00:28:20,640 --> 00:28:23,280 ‫تعجبني فكرتك. أفضّل وضعنا على وضعهم في هذه المباراة.‬ 522 00:28:23,360 --> 00:28:26,040 ‫ذلك جانب إيجابي للأزمة. جيد.‬ 523 00:28:26,120 --> 00:28:27,840 ‫رائع. أحسنت العمل.‬ 524 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 ‫ولدينا الكثير للعب لأجله.‬ 525 00:28:30,000 --> 00:28:31,520 ‫أمامنا الكثير لكسبه.‬ 526 00:28:31,600 --> 00:28:33,120 ‫سنكون هنا كلنا في أول 4 أيام.‬ 527 00:28:33,200 --> 00:28:36,000 ‫ليس لأجل هذه الأيام الـ5 من حياتنا فقط،‬ 528 00:28:36,080 --> 00:28:40,160 ‫ولكن للشهر المقبل وللأشهر الـ6 التالية من حياتنا،‬ 529 00:28:40,240 --> 00:28:42,360 ‫وللسنوات الـ5 المقبلة لهذا الفريق الاختباري.‬ 530 00:28:42,440 --> 00:28:43,800 ‫لدينا الكثير للعب لأجله غداً.‬ 531 00:28:43,880 --> 00:28:45,960 ‫يمكننا الخروج بنتائج رائعة منه.‬ 532 00:28:49,480 --> 00:28:54,280 ‫"اليوم 5"‬ 533 00:29:09,680 --> 00:29:12,480 ‫كيف تبقى "أستراليا" صامدة؟‬ 534 00:29:12,560 --> 00:29:15,040 ‫لا بد أن ذلك صعب. الأمر بهذه بالبساطة.‬ 535 00:29:15,120 --> 00:29:17,520 ‫يجب أن نكون صريحين تماماً.‬ 536 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 ‫أجل. كنت متوتراً جداً.‬ 537 00:29:20,200 --> 00:29:23,040 ‫كنت متفائلاً.‬ 538 00:29:24,120 --> 00:29:25,480 ‫"(تيم بين) قائد الفريق الأسترالي الاختباري"‬ 539 00:29:25,560 --> 00:29:29,680 ‫لم أكن بالغ التفاؤل لأنني أعرف أن الأرضية بدأت تساعد على التفاف الكرة.‬ 540 00:29:29,760 --> 00:29:32,840 ‫أحسن "جيه إل" الكلام ذلك الصباح،‬ 541 00:29:32,920 --> 00:29:37,120 ‫عن أنها فرصة أخرى لهذه المجموعة ليظهروا لـ"أستراليا"‬ 542 00:29:37,200 --> 00:29:38,920 ‫وللمشجعين معدننا الحقيقي.‬ 543 00:29:39,720 --> 00:29:43,200 ‫إن كان يمكننا إحراز التعادل اليوم، يمكننا التعادل في أي مكان.‬ 544 00:29:43,280 --> 00:29:45,720 ‫مهما يحدث اليوم، ستكون فرصة رائعة.‬ 545 00:29:45,800 --> 00:29:47,840 ‫كانت آخر 4 أيام فرصة رائعة.‬ 546 00:29:47,920 --> 00:29:50,560 ‫اليوم هو فرصة رائعة أخرى لنا، مفهوم؟‬ 547 00:29:50,640 --> 00:29:52,560 ‫ويتطلب هذا الأمر القتال بضراوة.‬ 548 00:29:52,640 --> 00:29:55,200 ‫إننا نتكلم عن اكتساب الاحترام،‬ 549 00:29:55,280 --> 00:29:57,760 ‫وإثارة فخر الناس، وواجب كل واحد منا.‬ 550 00:29:57,840 --> 00:29:59,480 ‫قاتلوا اليوم في كل مكان.‬ 551 00:29:59,560 --> 00:30:02,000 ‫ستسمعون ذهنكم يقول،‬ 552 00:30:02,080 --> 00:30:04,280 ‫"هذا ضاغط"، أو "لا أستطيع...‬ 553 00:30:04,360 --> 00:30:05,440 ‫أنا متعب قليلاً"، أو...‬ 554 00:30:05,520 --> 00:30:07,280 ‫لا تستجيبوا له، قاتلوا فقط. هيا، لا.‬ 555 00:30:07,360 --> 00:30:09,880 ‫استخدموا كل القوة الممكنة، وثقوا بلعبكم باستمرار.‬ 556 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 ‫إنه يوم مهم جداً لنا، مفهوم؟‬ 557 00:30:12,600 --> 00:30:15,480 ‫لكل فرد وللجميع كفريق.‬ 558 00:30:15,560 --> 00:30:17,960 ‫حيث يستمر هذا الفريق بالتطور معاً، مفهوم؟‬ 559 00:30:27,960 --> 00:30:30,160 ‫لم أواجه مشكلة في ضرب الكرة لمدة طويلة. فأنا أحب ذلك.‬ 560 00:30:30,240 --> 00:30:31,920 ‫يمكنني ضرب الكرة طوال اليوم.‬ 561 00:30:32,000 --> 00:30:33,720 ‫إن استطعت يمكنني ضرب الكرة باستمرار، أحب ذلك.‬ 562 00:30:35,360 --> 00:30:38,440 ‫لا بأس. إنها تنزلق تجاه طرف الملعب.‬ 563 00:30:38,680 --> 00:30:40,280 ‫"هيدي" و"أوزي" برعا في ضرب الكرة.‬ 564 00:30:40,360 --> 00:30:41,480 ‫"(آرون فينش)، ضارب بادئ"‬ 565 00:30:43,040 --> 00:30:45,240 ‫ثمة تغير في الوتيرة، لكنه كاف لـ"خواجا"‬ 566 00:30:45,320 --> 00:30:48,840 ‫ليتمكن من إطلاقها. على "باكستان" الهجوم مبكراً.‬ 567 00:30:48,920 --> 00:30:53,360 ‫50-4. "ترافيس هيد" يشارك لأول مرة. تسديدات ممتازة تحت الضغط.‬ 568 00:30:56,800 --> 00:30:58,400 ‫لم أشارك‬ 569 00:30:58,480 --> 00:30:59,560 ‫"(ترافيس هيد)، ضارب"‬ 570 00:30:59,640 --> 00:31:02,200 ‫وأنا أحاول بذل جهد أكبر أو قلق من النتائج أو ما شابه.‬ 571 00:31:02,280 --> 00:31:04,200 ‫كنت أعرف أن علينا ضرب الكرة مدة طويلة‬ 572 00:31:04,280 --> 00:31:07,360 ‫وأردت فعل ما يلزم ليتمكن الفريق من تحقيق تلك النتيجة.‬ 573 00:31:17,520 --> 00:31:19,760 ‫أحياناً يكون "أوزي" عنيداً.‬ 574 00:31:19,840 --> 00:31:22,200 ‫ويمكن رؤية رغبته الشديدة في الإنجاز.‬ 575 00:31:22,760 --> 00:31:23,680 ‫أجل!‬ 576 00:31:23,760 --> 00:31:25,480 ‫انزلاقة بارعة من "خواجا".‬ 577 00:31:26,560 --> 00:31:27,800 ‫لقد ضربها سريعاً.‬ 578 00:31:27,880 --> 00:31:29,520 ‫يصعب التركيز على اللحظة الراهنة‬ 579 00:31:29,600 --> 00:31:33,400 ‫من دون التفكير فيما يمكن حدوثه لاحقاً أو فيما حدث في الماضي.‬ 580 00:31:33,480 --> 00:31:36,160 ‫إنه صعب جداً. لكن تلك هي المعركة الذهنية.‬ 581 00:31:37,200 --> 00:31:40,760 ‫ضربة قوية. "خواجا" يخاطر قليلاً بمجابهة الكرة الالتفافية.‬ 582 00:31:40,840 --> 00:31:42,720 ‫يقول الناس، "أجل، عليك الضرب بقوة."‬ 583 00:31:42,800 --> 00:31:44,840 ‫عليك ضرب الكرة بعيداً ولمدة طويلة.‬ 584 00:31:44,920 --> 00:31:46,640 ‫لكنني فكرت،‬ 585 00:31:46,720 --> 00:31:48,640 ‫إنني كنت بارعاً في الأهداف الملتفة خلال لعبي الكريكيت مع المقاطعة‬ 586 00:31:48,720 --> 00:31:51,960 ‫وحين كنت أضرب الكرة بشكل عادي في آخر سنتين،‬ 587 00:31:52,040 --> 00:31:53,600 ‫وأحافظ على الإيقاع نفسه،‬ 588 00:31:53,680 --> 00:31:55,640 ‫يعطيني ذلك أفضل فرصة لضرب الكرة طويلاً.‬ 589 00:31:55,720 --> 00:31:58,720 ‫إنه اختلاف كبير عما كان الجميع يقولونه لي باستمرار حينها.‬ 590 00:31:58,800 --> 00:32:00,480 ‫وهذه المرة، كنت أفكر في فعل هذا.‬ 591 00:32:00,560 --> 00:32:02,000 ‫قمت بضرب كرة بانزلاقة خلفية.‬ 592 00:32:03,240 --> 00:32:05,600 ‫الانزلاقة الخلفية. ضربة جميلة من "خواجا".‬ 593 00:32:05,680 --> 00:32:07,440 ‫كنت أحاول إنقاذ الموقف،‬ 594 00:32:07,520 --> 00:32:09,240 ‫هذه ليست الطريقة المعتادة للعمل،‬ 595 00:32:09,320 --> 00:32:12,080 ‫لكن هذا ما فعلته لأن ذلك ما فكرت فيه.‬ 596 00:32:13,360 --> 00:32:15,960 ‫الالتزام بخطة اللعبة، والانزلاقة الخلفية،‬ 597 00:32:16,040 --> 00:32:18,720 ‫والتي كانت محاولة "أوزي" رغم ما يحدث حوله،‬ 598 00:32:18,800 --> 00:32:20,520 ‫كان أمراً استثنائياً.‬ 599 00:32:20,600 --> 00:32:22,800 ‫إن خرج بعد قيامه بانزلاقة خلفية لأول مرة،‬ 600 00:32:22,880 --> 00:32:24,760 ‫فسيصيبه الحزن.‬ 601 00:32:24,840 --> 00:32:29,240 ‫لكنه التزم بذلك وبقي كذلك حتى النهاية.‬ 602 00:32:31,440 --> 00:32:33,560 ‫تعود الكرة إلى الخلف نحو الفتحة وها هي!‬ 603 00:32:33,640 --> 00:32:35,280 ‫100 نقطة لـ"أوزمان خواجا".‬ 604 00:32:35,360 --> 00:32:38,760 ‫أول مئوية له ضد "باكستان". يا لها من ضربة تحت الضغط.‬ 605 00:32:38,840 --> 00:32:40,760 ‫إنه يحب ذلك بالتأكيد.‬ 606 00:32:41,200 --> 00:32:43,600 ‫لا بد أن يكون فخوراً لقطعه 100 شوط.‬ 607 00:32:51,640 --> 00:32:54,120 ‫الشعور مذهل لدى قطع 100 شوط لصالح "أستراليا".‬ 608 00:32:54,200 --> 00:32:57,360 ‫كان ذلك مريحاً، لأنني عرفت أنه يمكنني فعل ذلك، لكن...‬ 609 00:32:57,440 --> 00:33:01,400 ‫لا يهم إن كنت تعرف أنك تستطيع فعل ذلك، ما زال عليك فعله.‬ 610 00:33:01,480 --> 00:33:04,520 ‫وتتواجد "رايش" في المدرجات دوماً.‬ 611 00:33:04,600 --> 00:33:06,760 ‫إنها تعرف أنني أريد اللعب هكذا...‬ 612 00:33:06,840 --> 00:33:10,200 ‫إنها موجودة لتذكيري بالاسترخاء والاستمتاع‬ 613 00:33:10,280 --> 00:33:12,360 ‫ومعروف أن هذا لن يدوم إلى الأبد.‬ 614 00:33:12,440 --> 00:33:14,360 ‫لذا لا جدوى من القلق بشأن شيء آخر بعد.‬ 615 00:33:14,440 --> 00:33:19,280 ‫كما قلت، أصعب شيء هو التركيز على اللحظة الراهنة، وهي تساعدني في ذلك.‬ 616 00:33:19,360 --> 00:33:21,280 ‫ضرب الكرة هكذا طوال 9 ساعات،‬ 617 00:33:21,360 --> 00:33:23,640 ‫بمواجهة رميات ملتفة، نحو هدف متبدل،‬ 618 00:33:23,720 --> 00:33:24,560 ‫"(جستن لانغر)، مدرب الفريق الأسترالي"‬ 619 00:33:24,640 --> 00:33:25,960 ‫جعلني مسروراً جداً لأجله.‬ 620 00:33:26,040 --> 00:33:29,040 ‫قام "أوزمان خواجا" بإحدى أروع التسديدات‬ 621 00:33:29,160 --> 00:33:32,240 ‫التي رأيتها في ظروف صعبة، باعتقادي.‬ 622 00:33:32,320 --> 00:33:35,160 ‫القوة والتركيز اللذان أظهرهما خلال ضرب الكرة‬ 623 00:33:35,240 --> 00:33:37,280 ‫في ذلك الجو الحار لتلك الفترة الطويلة، كانا مذهلين.‬ 624 00:33:37,360 --> 00:33:39,200 ‫ورأيت، أولاً، أن ذلك تطلب شجاعة‬ 625 00:33:39,280 --> 00:33:41,560 ‫ليلعب بتلك الطريقة لإحراز التعادل،‬ 626 00:33:41,640 --> 00:33:44,880 ‫وثانياً، أظهر ذلك مهارته العالية.‬ 627 00:33:51,960 --> 00:33:54,360 ‫يتقدم القائد "تيم بين" إلى الخط.‬ 628 00:33:54,440 --> 00:33:58,840 ‫لكن القيام بالرميات ليس هو المهم، بل لعب التسديدات السداسية الباقية.‬ 629 00:33:58,920 --> 00:34:00,960 ‫كنت أركز على الصمود فحسب ذلك اليوم.‬ 630 00:34:01,040 --> 00:34:03,800 ‫كنت أحاول إبقاء الكرة بعيداً قدر الإمكان.‬ 631 00:34:04,560 --> 00:34:06,280 ‫رباه!‬ 632 00:34:06,360 --> 00:34:09,080 ‫بصراحة، لم تكن لدي خطط كثيرة.‬ 633 00:34:10,120 --> 00:34:13,680 ‫"تيم بين" ينزلق. إنه يتعرض لضغط شديد الآن.‬ 634 00:34:13,800 --> 00:34:16,520 ‫نتكلم كثيراً عن اللعب بالطريقة الأسترالية،‬ 635 00:34:16,600 --> 00:34:19,280 ‫حيث تكون في وضع صعب، فتقاتل‬ 636 00:34:19,360 --> 00:34:22,000 ‫وتفعل أقصى ما بوسعك‬ 637 00:34:22,080 --> 00:34:24,520 ‫لتغيير اللحظة الراهنة أو لإحراز فوز لبلدك.‬ 638 00:34:26,080 --> 00:34:27,920 ‫هكذا تصمد هناك وتجد‬ 639 00:34:28,000 --> 00:34:31,400 ‫أية طريقة لمواجهة الظرف. هذا هو جوهر القتال.‬ 640 00:34:34,360 --> 00:34:36,640 ‫بذلت جهداً واعياً ذلك اليوم لئلا أنظر إلى أعلى‬ 641 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 ‫إلى لوح تسجيل النقاط أو ما تبقى من تسديدات سداسية.‬ 642 00:34:38,520 --> 00:34:39,960 ‫ومن المذهل حين تفعل ذلك،‬ 643 00:34:40,040 --> 00:34:41,640 ‫كم يمضي الوقت سريعاً.‬ 644 00:34:44,080 --> 00:34:48,640 ‫لم أكن سريعاً في قطع الأشواط، بل كنت أحاول فحسب‬ 645 00:34:48,760 --> 00:34:51,600 ‫قضاء بعض الوقت وعرفت أنني خلال وجودي مع "أوزمان"،‬ 646 00:34:51,640 --> 00:34:54,080 ‫شعرت بثقة منطقية بأنه يمكننا إنجاز ذلك.‬ 647 00:34:56,120 --> 00:35:00,960 ‫هل كانت الرمية عالية؟ ذلك هو السؤال. سنشاهد الإعادة.‬ 648 00:35:05,040 --> 00:35:05,880 ‫لمست المضرب.‬ 649 00:35:07,640 --> 00:35:08,880 ‫لا خروج.‬ 650 00:35:08,960 --> 00:35:10,760 ‫هذه المباراة دقيقة جداً.‬ 651 00:35:10,840 --> 00:35:13,640 ‫حين تكون لاعباً عليك التركيز تماماً على الرمية التالية.‬ 652 00:35:13,680 --> 00:35:18,160 ‫لكن كمدرب، تميل إلى شطب كل رمية.‬ 653 00:35:20,160 --> 00:35:22,160 ‫أجل، كانت فترة توتر.‬ 654 00:35:24,840 --> 00:35:26,480 ‫بقيت 15 تسديدة سداسية للقيام بها.‬ 655 00:35:26,560 --> 00:35:31,040 ‫أي شيء وارد الحدوث، لكن في هذه المرحلة، يبدو أن "أستراليا" ستحقق التعادل.‬ 656 00:35:34,000 --> 00:35:39,560 ‫انطلقت! سيخرج اللاعب الذي أحرز 100 نقطة.‬ 657 00:35:40,960 --> 00:35:43,360 ‫التُقطت! التقاط رائع للكرة!‬ 658 00:35:43,440 --> 00:35:45,880 ‫الأهداف تستقر لصالح "أستراليا".‬ 659 00:35:45,960 --> 00:35:50,400 ‫تحتاج "باكستان" إلى هدفين للانتصار في أكثر تحول درامي...‬ 660 00:35:51,960 --> 00:35:54,160 ‫أتذكر مجيء "ليون" وهو متوتر جداً‬ 661 00:35:54,280 --> 00:35:57,640 ‫ويحاول التظاهر دوماً بأنه ليس كذلك، لكنه كان متوتراً...‬ 662 00:35:58,760 --> 00:36:00,040 ‫بصراحة، كنت أتحدث عن مشاهدة‬ 663 00:36:00,120 --> 00:36:01,080 ‫"(نيثان ليون)، رامي كرات ملتفة"‬ 664 00:36:01,160 --> 00:36:03,080 ‫"ذا إنبيتوينرز" مع "بين"، وتناول البيتزا.‬ 665 00:36:07,160 --> 00:36:10,000 ‫سجّل "بين" 50 تسديدة كقائد لفريق "أستراليا".‬ 666 00:36:10,080 --> 00:36:13,400 ‫رفع المضرب قليلاً ولن يفكر في الأمر.‬ 667 00:36:13,480 --> 00:36:17,600 ‫بل سيفكر في إنقاذ هذا الفريق.‬ 668 00:36:18,360 --> 00:36:20,640 ‫حين تكون قائداً، تشعر بمسؤولية أكبر.‬ 669 00:36:20,680 --> 00:36:23,200 ‫"تيم بين" مثل "ألبرت جاكي"،‬ 670 00:36:23,320 --> 00:36:24,360 ‫بطريقة ضربه للكرة في النهاية،‬ 671 00:36:24,440 --> 00:36:27,040 ‫كان ذلك مذهلاً بصراحة.‬ 672 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 ‫"(بيتر لالور)، صحفي"‬ 673 00:36:29,080 --> 00:36:30,480 ‫إنه تسماني. وهؤلاء قساة.‬ 674 00:36:31,080 --> 00:36:33,800 ‫وصلنا إلى النهاية. بقيت رمية سداسية.‬ 675 00:36:37,520 --> 00:36:40,560 ‫أتذكر أنني جلست بجوار "جيه إل" في آخر 3 ساعات.‬ 676 00:36:40,640 --> 00:36:41,840 ‫كنت... لم يكن مسموحاً لنا بالتحرك.‬ 677 00:36:41,920 --> 00:36:45,040 ‫قال "جيه إل"، "نؤدي جيداً بهذا الانتشار. فلنبق في أماكننا."‬ 678 00:36:46,440 --> 00:36:49,800 ‫بداية جيدة. يريد "تيم بين" قطع شوط واحد، صحيح؟‬ 679 00:36:50,000 --> 00:36:51,520 ‫ما الذي تفعل...‬ 680 00:36:51,600 --> 00:36:53,520 ‫سينطلق إلى الخارج...‬ 681 00:36:53,760 --> 00:36:55,600 ‫إنه يعود لقطع شوطين.‬ 682 00:36:55,880 --> 00:36:57,960 ‫بدأ "بين" في إحراز بعض النقاط.‬ 683 00:36:58,040 --> 00:37:00,200 ‫على كلينا تحقيق التعادل وهو يسعى‬ 684 00:37:00,320 --> 00:37:02,880 ‫إلى تحقيق المعدل المتوسط. لذا يحاول إحراز نقطتين.‬ 685 00:37:02,960 --> 00:37:05,760 ‫رمية جيدة أخرى. يريد "تيم بين" إحراز المزيد من النقاط.‬ 686 00:37:05,840 --> 00:37:07,880 ‫وقد أطلقها مجدداً، ويحرز نقطتين أخريين.‬ 687 00:37:07,960 --> 00:37:09,880 ‫بدأ يقطع الأشواط في آخر تسديدة سداسية‬ 688 00:37:09,960 --> 00:37:11,680 ‫وحينها بدأت أتوتر قليلاً.‬ 689 00:37:14,640 --> 00:37:17,440 ‫الوضع جيد حتى الآن بالنسبة إلى "تيم بين".‬ 690 00:37:17,520 --> 00:37:19,600 ‫بقيت 3 كرات. أتستطيع "أستراليا" النجاح؟‬ 691 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 ‫أيمكنهم الصمود؟‬ 692 00:37:21,320 --> 00:37:23,080 ‫سيكون مجهوداً مذهلاً إن استطاعوا.‬ 693 00:37:23,160 --> 00:37:24,880 ‫حين تسعى إلى الدفاع عن كل رمية كرة،‬ 694 00:37:24,960 --> 00:37:27,200 ‫ستكون كل كرة قريبة.‬ 695 00:37:27,320 --> 00:37:30,280 ‫ولا تريد ضرب إحداها عالياً لأنهم يلتقطونها كلها‬ 696 00:37:30,360 --> 00:37:32,600 ‫وهم فقط... إنهم يتحدثون،‬ 697 00:37:32,640 --> 00:37:35,040 ‫ويشعرون بالاستفزاز جداً. نحن مستعدون الآن.‬ 698 00:37:35,120 --> 00:37:39,880 ‫تصعب عليّ المشاهدة. سددها بالحافة الخارجية للمضرب. كادت أن تعبر.‬ 699 00:37:45,560 --> 00:37:47,640 ‫غير معقول.‬ 700 00:37:47,680 --> 00:37:51,360 ‫هذه هي الكرة المنشودة. إن استطاع "تيم بين" الصمود أمامها،‬ 701 00:37:51,440 --> 00:37:54,760 ‫ستكون "أستراليا" قد أفلتت بجدارة.‬ 702 00:37:56,640 --> 00:37:57,840 ‫هيا، أنت...‬ 703 00:38:02,960 --> 00:38:04,120 ‫وفعلها!‬ 704 00:38:11,640 --> 00:38:14,640 ‫هكذا تلعب بضراوة وتقاوم وتغير وضعك‬ 705 00:38:14,760 --> 00:38:19,200 ‫حيث كان الفوز بعيد المنال. كان ذلك مميزاً جداً.‬ 706 00:38:23,040 --> 00:38:24,880 ‫تحقيق ذلك الإنجاز،‬ 707 00:38:24,960 --> 00:38:27,040 ‫والذي لا يتحقق كثيراً في هذه الظروف،‬ 708 00:38:27,120 --> 00:38:30,480 ‫وهو القيام بعدد استثنائي من تسديدات سداسية في الجزء الرابع من التهديف في اللعبة،‬ 709 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 ‫ونظراً إلى وضع مجموعتنا السابق وما نحاول بناءه...‬ 710 00:38:33,360 --> 00:38:36,160 ‫جعلني أشعر بأنه كان مهماً جداً وأبقى البطولة منتعشة.‬ 711 00:38:39,600 --> 00:38:42,520 ‫أنا فخور جداً بالكل هنا. أحسنتم.‬ 712 00:38:42,600 --> 00:38:45,640 ‫هذا هو الأمر. أنا فخور جداً بكم.‬ 713 00:38:45,760 --> 00:38:47,680 ‫كل من يقللون من أهميتنا،‬ 714 00:38:47,800 --> 00:38:51,640 ‫ويقللون من أهمية بعض الأفراد منكم.‬ 715 00:38:51,760 --> 00:38:53,680 ‫كل ذلك جعجعة غير مهمة.‬ 716 00:38:53,800 --> 00:38:55,560 ‫لذا سنهمل الجعجعة،‬ 717 00:38:55,640 --> 00:38:58,360 ‫ونستمر فيما نفعله، لنكون بخير.‬ 718 00:38:58,440 --> 00:39:01,040 ‫لكنني فخور جداً بالجميع. أحسنتم.‬ 719 00:39:01,120 --> 00:39:03,360 ‫قالها، صحيح؟ لقد أنجزنا الأمر بالتأكيد...‬ 720 00:39:03,440 --> 00:39:07,920 ‫فزنا بالمباراة حتى قبل رحيلنا ليلة أمس بفضلكم...‬ 721 00:39:08,000 --> 00:39:09,160 ‫أحسنت يا صاح.‬ 722 00:39:13,040 --> 00:39:16,800 ‫أظن أن الأهم من الفوز بالمباراة الاختبارية، هو التعادل المُحقق بالقتال.‬ 723 00:39:16,880 --> 00:39:20,440 ‫والذي ربما كان سيُعتبر في بعض الظروف تعادلاً بطولياً.‬ 724 00:39:21,080 --> 00:39:24,200 ‫تحقيق التعادل من قبل ضارب يعمل بإيثار‬ 725 00:39:24,320 --> 00:39:26,920 ‫وبالتزام طوال اليوم‬ 726 00:39:27,000 --> 00:39:29,160 ‫وقائد قاد "أستراليا" إلى بر الأمان،‬ 727 00:39:29,520 --> 00:39:33,160 ‫كقصة، فإنها تمثل البداية المثالية لحقبة جديدة.‬ 728 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 ‫"(جيرارد واتيلي)، صحفي"‬ 729 00:39:44,120 --> 00:39:46,800 ‫- 29. - 29.‬ 730 00:39:51,040 --> 00:39:53,640 ‫كان مزاج المجموعة رائعاً.‬ 731 00:39:53,840 --> 00:39:56,880 ‫إنه ليس فوزاً. لذا لم نحتفل به.‬ 732 00:39:56,960 --> 00:40:00,920 ‫لكنه كان توضيحاً حقيقياً لما يمكننا فعله.‬ 733 00:40:01,880 --> 00:40:05,320 ‫أعطتنا المباراة الاختبارية الأولى بعض الدافعية‬ 734 00:40:05,400 --> 00:40:06,960 ‫والثقة والإيمان‬ 735 00:40:07,040 --> 00:40:10,360 ‫بأنه يمكننا الفوز بمباراة اختبارية والمنافسة في هذه الظروف ضد ذلك الفريق.‬ 736 00:40:11,160 --> 00:40:16,640 ‫"(أبو ظبي)، (الإمارات العربية المتحدة)"‬ 737 00:40:19,000 --> 00:40:20,120 ‫لا تنتقص من قدر الفريق.‬ 738 00:40:20,160 --> 00:40:22,920 ‫أحياناً يكون التعادل في مباراة اختبارية مهماً كالفوز بها،‬ 739 00:40:23,000 --> 00:40:25,160 ‫وكانت مباراة اختبارية مهمة جداً لنا.‬ 740 00:40:25,280 --> 00:40:28,160 ‫وأعرف أنه في غرفة تبديل الملابس الباكستانية، ظنوا أنهم سيخسرون،‬ 741 00:40:28,280 --> 00:40:31,120 ‫لكنهم في الواقع أحسنوا لعب الكريكيت أمامنا معظم الوقت،‬ 742 00:40:31,160 --> 00:40:34,320 ‫ولكن هذا هو التميز في الكريكيت الاختبارية.‬ 743 00:40:35,440 --> 00:40:39,640 ‫لا بد أن التعادل في تلك المباراة الاختبارية يمنح القائد الثقة،‬ 744 00:40:39,760 --> 00:40:41,960 ‫ويمنح "أوزمان خواجا" ثقة كبيرة،‬ 745 00:40:42,040 --> 00:40:44,960 ‫ويمنح "ترافيس هيد" ثقة كبيرة في أول مباراة اختبارية له.‬ 746 00:40:45,040 --> 00:40:48,600 ‫أجل، نتجت أمور إيجابية عن ذلك.‬ 747 00:40:48,640 --> 00:40:53,640 ‫ويتم الحديث كثيراً عن أن المباراة الأخيرة استلزمت جهداً كبيراً، وهذا جيد.‬ 748 00:40:53,680 --> 00:40:56,360 ‫ما نتحدث عنه ينمّ عن شجاعة كبيرة.‬ 749 00:40:56,440 --> 00:40:58,960 ‫لنحرص على ألا تكون تلك أفضل مبارياتنا.‬ 750 00:40:59,040 --> 00:41:00,200 ‫"المباراة الثانية ضد (باكستان) ستكون مباراتنا الأفضل"‬ 751 00:41:00,320 --> 00:41:02,640 ‫ستكون هذه مباراتنا الأفضل. نحن هنا للفوز على "باكستان" في هذه البطولة.‬ 752 00:41:02,760 --> 00:41:04,120 ‫هذه هي فرصتنا.‬ 753 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 ‫"المباراة الاختبارية الثانية استاد (الشيخ زايد)، (أبو ظبي)"‬ 754 00:41:15,280 --> 00:41:17,040 ‫طاب يومكم أيها الفتية.‬ 755 00:41:18,560 --> 00:41:22,040 ‫ذهبنا في اليوم الأول، وبرع "نيثان ليون" في رمي الكرات.‬ 756 00:41:22,120 --> 00:41:23,000 ‫التقاط!‬ 757 00:41:23,080 --> 00:41:24,320 ‫تجاه الأرض، إنها فرصة وهذه المرة‬ 758 00:41:24,400 --> 00:41:27,320 ‫أخذها "نيثان ليون". رمية جيدة.‬ 759 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 ‫التقاط!‬ 760 00:41:29,200 --> 00:41:32,200 ‫انطلقت! أول كرة. واحدة أخرى.‬ 761 00:41:33,680 --> 00:41:35,600 ‫- التقاط! - توجد فرصة.‬ 762 00:41:37,000 --> 00:41:39,920 ‫ها نحن ننطلق. خسرت "باكستان" بنتيجة 3 مقابل 0.‬ 763 00:41:40,760 --> 00:41:41,840 ‫أجل!‬ 764 00:41:41,920 --> 00:41:43,360 ‫يا للهول! عبر البوابة!‬ 765 00:41:43,440 --> 00:41:46,160 ‫رمية رائعة أخرى من "نيثان ليون".‬ 766 00:41:46,280 --> 00:41:49,920 ‫4 أهداف من 6 رميات. "أستراليا" متألقة.‬ 767 00:41:51,120 --> 00:41:54,640 ‫تفوقنا عليهم بنتيجة 5-50 في أول جولة من المباراة الاختبارية،‬ 768 00:41:54,680 --> 00:41:57,960 ‫وبعد ذلك بدأت الأمور تتدهور.‬ 769 00:41:59,640 --> 00:42:05,640 ‫ضربة ممتازة. تجاوزت الخط الهامشي نحو الحد ثانيةً.‬ 770 00:42:06,000 --> 00:42:07,760 ‫بشكل فردي، لا يمكننا كفريق تحمل‬ 771 00:42:07,840 --> 00:42:12,120 ‫تلك الجولات التي حظينا بها اليوم حين يكونون في وضع سيئ.‬ 772 00:42:13,320 --> 00:42:17,880 ‫ترتفع وتذهب لتسجل النقطة الـ200 لصالح "باكستان".‬ 773 00:42:17,960 --> 00:42:20,080 ‫كان هذا تعافياً ممتازاً.‬ 774 00:42:20,160 --> 00:42:23,680 ‫تفوقنا عليهم بنتيجة 5-50. ثم سمحنا لهم بالتقدم.‬ 775 00:42:23,800 --> 00:42:24,960 ‫لا يمكنكم السماح بهذا.‬ 776 00:42:27,400 --> 00:42:32,360 ‫وبعد فوز "باكستان" بالقرعة بقذف العملة، سددوا رميات ووصلوا للنقطة 282.‬ 777 00:42:34,600 --> 00:42:37,360 ‫أن نحوز على ذلك المكسب ثم نضيّعه‬ 778 00:42:37,440 --> 00:42:40,400 ‫كان أمراً محبطاً جداً. ما زال يؤلمني تذكر ذلك.‬ 779 00:42:41,280 --> 00:42:42,120 ‫"اليوم 2"‬ 780 00:42:42,160 --> 00:42:44,600 ‫وخسارة بعض الأهداف المتتالية بعدها كانت قاسية.‬ 781 00:42:46,400 --> 00:42:47,760 ‫التُقطت.‬ 782 00:42:49,640 --> 00:42:52,160 ‫اصطدمت بحافة المضرب والتُقطت. رمية رائعة.‬ 783 00:42:53,600 --> 00:42:54,760 ‫"غرفة الملابس"‬ 784 00:42:54,840 --> 00:42:56,640 ‫يتطلب الأمر نصف فرصة فقط.‬ 785 00:42:58,320 --> 00:42:59,920 ‫التقاط، استعداد، وانطلاق!‬ 786 00:43:00,000 --> 00:43:01,800 ‫ثم تخسر الأولى والثانية،‬ 787 00:43:01,880 --> 00:43:05,160 ‫والرجال يركضون حولك، بينما كانوا يجلسون بسراويلهم الرياضية‬ 788 00:43:05,200 --> 00:43:07,320 ‫وفجأة تقول، "تباً!" سأضع الضمادات،‬ 789 00:43:07,400 --> 00:43:08,800 ‫لأننا خسرنا رمية أخرى.‬ 790 00:43:09,200 --> 00:43:12,760 ‫رمية وشيكة، صحيح؟ صراخ عال ثانيةً وأُعطيت الإشارة.‬ 791 00:43:12,880 --> 00:43:17,640 ‫انتهت كل الفرص. خرج كل حاملي مضرب "أستراليا" بنتيجة 145.‬ 792 00:43:17,760 --> 00:43:21,840 ‫يا له من يوم لـ"باكستان". لقد هزموا "أستراليا" هزيمة نكراء.‬ 793 00:43:30,560 --> 00:43:33,600 ‫رأيت اليوم أننا بدونا محدودي القدرات.‬ 794 00:43:34,400 --> 00:43:37,200 ‫كنا نلعب بنصف طاقتنا ونشعر بالملل.‬ 795 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 ‫بالكاد نضرب الكرات بالمضرب.‬ 796 00:43:38,960 --> 00:43:43,160 ‫لم نبد ملتزمين أو واثقين بأي شكل.‬ 797 00:43:43,200 --> 00:43:46,360 ‫وصارت تلك عادتنا كلما تعرضنا للضغط.‬ 798 00:43:46,440 --> 00:43:49,160 ‫في كل مرة تعرضنا فيها للضغط بآخر 12 شهراً،‬ 799 00:43:50,440 --> 00:43:51,520 ‫لم نكن ننجز العمل.‬ 800 00:43:51,600 --> 00:43:54,000 ‫وكان حاملو المضرب يخرجون كثيراً.‬ 801 00:43:54,080 --> 00:43:56,720 ‫علينا إيجاد طريقة لتحمل الضغط.‬ 802 00:43:56,800 --> 00:44:00,160 ‫ولا يتعلق الأمر بضرب الكرة وتغيير أساليبنا.‬ 803 00:44:00,240 --> 00:44:04,720 ‫بل بتحمل الضغط ذهنياً خلال اللعب.‬ 804 00:44:04,800 --> 00:44:06,400 ‫ونحن مقصّرون في ذلك.‬ 805 00:44:14,160 --> 00:44:17,640 ‫يمكنك تحضيرهم بأفضل طريقة ممكنة من خلال التدريب،‬ 806 00:44:17,720 --> 00:44:20,640 ‫أعني اللاعبين، وتمنحهم أكبر قدر ممكن من الحب.‬ 807 00:44:20,720 --> 00:44:21,840 ‫أحياناً عليك أن تقسو عليهم قليلاً،‬ 808 00:44:21,920 --> 00:44:23,240 ‫ليكونوا مستعدين للعب.‬ 809 00:44:23,320 --> 00:44:25,320 ‫لكن حالما يدخلون إلى الملعب،‬ 810 00:44:25,400 --> 00:44:29,080 ‫كأفراد وكمجموعة، يقومون بعملهم وحدهم.‬ 811 00:44:29,600 --> 00:44:30,640 ‫"اليوم 4"‬ 812 00:44:30,720 --> 00:44:31,840 ‫"استاد (زايد) للكريكيت"‬ 813 00:44:33,560 --> 00:44:37,440 ‫"باكستان" الآن على بعد خطوة من هزيمة "أستراليا".‬ 814 00:44:39,240 --> 00:44:41,240 ‫تم التقاطها! ها هي.‬ 815 00:44:41,840 --> 00:44:46,320 ‫"باكستان" تفوز بواقع 374 نقطة.‬ 816 00:44:46,840 --> 00:44:50,120 ‫نصر شامل ويفوزون بالمواجهات المباشرة بنتيجة 1 إلى 0.‬ 817 00:44:52,120 --> 00:44:54,120 ‫إنه عمل شاق جداً.‬ 818 00:44:54,200 --> 00:44:57,680 ‫ونريدهم أن يلعبوا باحتراف، لكن هذا ما انتهوا إليه.‬ 819 00:44:57,760 --> 00:45:01,520 ‫ونريدهم أن يكونوا محترفين الآن، لكن الحياة لا تسير هكذا.‬ 820 00:45:02,000 --> 00:45:05,400 ‫حين تُسنح الفرصة، تستغلها الفرق العظيمة‬ 821 00:45:05,480 --> 00:45:08,200 ‫وتتمسك بها. لكننا لم نفعل ذلك.‬ 822 00:45:08,280 --> 00:45:09,640 ‫علينا تحسين ضرباتنا بالمضرب.‬ 823 00:45:09,720 --> 00:45:14,760 ‫واجهنا خروج 25 ضارباً في آخر سنتين، صحيح؟‬ 824 00:45:14,840 --> 00:45:18,640 ‫هذه هي الحقائق. لا يمكننا تجميل الأمر.‬ 825 00:45:20,160 --> 00:45:22,400 ‫عليك التحلي بالصبر في ذلك.‬ 826 00:45:22,480 --> 00:45:23,880 ‫وعليك تذكر الصورة الأشمل.‬ 827 00:45:23,960 --> 00:45:26,480 ‫عليك احترام كيفية سير العالم.‬ 828 00:45:26,560 --> 00:45:28,120 ‫وهذا أحد الأشياء التي نواجهها حالياً.‬ 829 00:45:28,200 --> 00:45:29,960 ‫الكثير من الرجال يبدؤون رحلتهم.‬ 830 00:45:30,040 --> 00:45:31,320 ‫أنا أقدّر جهد الجميع.‬ 831 00:45:31,400 --> 00:45:34,320 ‫أعرف أن الجميع عملوا بجد، وقد استعدينا بشكل جيد.‬ 832 00:45:34,400 --> 00:45:36,640 ‫لكننا لم نطبّق ذلك خلال اللعب‬ 833 00:45:36,720 --> 00:45:37,920 ‫وهذا ما يفعله اللاعبون العظماء.‬ 834 00:45:38,000 --> 00:45:40,440 ‫وليس العظماء فقط، بل اللاعبون الممتازون أيضاً...‬ 835 00:45:40,520 --> 00:45:42,160 ‫اللاعبون العظماء والممتازون،‬ 836 00:45:42,240 --> 00:45:45,080 ‫والفرق الممتازة تفعل ذلك، ولم نفعله بالضبط.‬ 837 00:45:45,280 --> 00:45:48,040 ‫ذهبت أفضل الفرق الأسترالية إلى هناك ولم تفز بالبطولة.‬ 838 00:45:48,120 --> 00:45:51,600 ‫وبالنسبة إلينا فإن تضييعنا للفرصة‬ 839 00:45:51,680 --> 00:45:56,120 ‫رغم إمكانية تحقيق الإنجاز، لهو أمر مؤلم.‬ 840 00:45:56,200 --> 00:45:58,040 ‫لكن في رياضة الكريكيت‬ 841 00:45:58,120 --> 00:46:01,160 ‫تحصل على فرصة أخرى مع معرفتنا بأننا سنذهب‬ 842 00:46:01,240 --> 00:46:04,920 ‫لنواجه ذلك الصخب والنشاط حول منافسة "الهند"‬ 843 00:46:05,000 --> 00:46:08,960 ‫و"فيرات كولي"، عرفنا أن تلك ستكون بطولة مثيرة أيضاً.‬ 844 00:46:16,320 --> 00:46:18,560 ‫في الحلقة القادمة من البرنامج.‬ 845 00:46:18,640 --> 00:46:20,320 ‫ستكون بطولة صعبة.‬ 846 00:46:20,400 --> 00:46:23,280 ‫لا أظننا مستقرين على قائمة حاملي المضرب بعد.‬ 847 00:46:23,360 --> 00:46:25,520 ‫يمكننا هزيمتهم. وسنفعل.‬ 848 00:46:26,480 --> 00:46:28,160 ‫كنت خائفاً للغاية.‬ 849 00:46:28,240 --> 00:46:29,080 ‫تعرّض لإصابة!‬ 850 00:46:29,160 --> 00:46:30,640 ‫تباً!‬ 851 00:46:30,720 --> 00:46:33,040 ‫"فيرات كولي" هو أفضل لاعب رأيته في حياتي.‬ 852 00:46:33,120 --> 00:46:34,960 ‫أريد تجاهله كلياً.‬ 853 00:46:35,040 --> 00:46:37,280 ‫لا مجال للإساءة، بل للمزاح.‬ 854 00:46:37,360 --> 00:46:39,920 ‫هذا ما يعنيه اللعب لبلدكم أيها الفتية.‬ 855 00:46:40,000 --> 00:46:43,840 ‫أنا القائد. عليّ النهوض لأريه أننا سنمحو الهزيمة.‬