1 00:00:10,360 --> 00:00:12,880 Sebelum kita mulai lagu, 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,560 aku mau bilang sesuatu. 3 00:00:14,640 --> 00:00:15,960 Kita lawan tangguh. 4 00:00:16,040 --> 00:00:17,000 Kita lawan muda. 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,320 Belajar, lebih baik. 6 00:00:18,680 --> 00:00:22,320 Namun, kita tahu cara main di Australia sini. 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,640 Kalian, aku, dan mereka tahu itu. 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,640 Jadi, di hitungan ketiga, untuk Paine, JL, dan Finchy, 9 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 untuk Heady dan Marcus. Ayo lakukan dengan bangga. 10 00:00:32,200 --> 00:00:35,040 -Satu, dua, tiga. -Dua, tiga. 11 00:00:56,960 --> 00:01:02,400 Ujian: Era Baru bagi Tim Australia 12 00:01:12,160 --> 00:01:15,640 Joe Root, sekitar wicket, berguling ke Clark untuk 99. Maju. 13 00:01:15,720 --> 00:01:18,760 Itu dia! Dipukulnya ke onside! 14 00:01:18,840 --> 00:01:22,640 Itu seratus yang mantap untuk sang kapten Australia. 15 00:01:22,880 --> 00:01:25,200 Di Australia, kriket adalah musim panas. 16 00:01:25,920 --> 00:01:28,960 Kriket di pantai, di Hari Natal. 17 00:01:29,600 --> 00:01:31,240 Di halaman belakang, jalanan. 18 00:01:32,920 --> 00:01:36,080 Begitu cuaca membaik, stump keluar. 19 00:01:36,560 --> 00:01:40,360 Anak-anak mengambil pemukul, merekat bola tenis, 20 00:01:40,440 --> 00:01:41,560 satu setengah. 21 00:01:42,560 --> 00:01:43,920 Ada bola kriket, 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,840 memukul di bawah pohon dedalu sekolah, di taman, 23 00:01:48,480 --> 00:01:49,960 dan pada Sabtu sore, 24 00:01:50,040 --> 00:01:51,440 bisa jalan dalam diam, 25 00:01:51,520 --> 00:01:53,520 dan akan terdengar, "Hore." 26 00:01:55,320 --> 00:01:56,560 Kriket, musim panas kami. 27 00:01:56,840 --> 00:01:57,880 Aku ingat menunggu 28 00:01:57,960 --> 00:01:58,800 PAT CUMMINS PELEMPAR CEPAT 29 00:01:58,880 --> 00:02:00,120 kakak pulang sekolah. 30 00:02:00,200 --> 00:02:01,640 Main di halaman belakang. 31 00:02:01,720 --> 00:02:03,480 Setiap Sabtu pagi, pertama 32 00:02:03,560 --> 00:02:04,400 USMAN KHAWAJA PEMUKUL 33 00:02:04,480 --> 00:02:06,400 aku lari buka jendela, memastikan 34 00:02:06,480 --> 00:02:07,720 ada matahari. 35 00:02:09,280 --> 00:02:12,520 Setiap kali mencium rumput yang dipotong, 36 00:02:12,600 --> 00:02:13,440 JUSTIN LANGER PELATIH 37 00:02:13,520 --> 00:02:15,240 ingat pertama main kriket. 38 00:02:15,440 --> 00:02:16,960 Di lingkunganku banyak anak 39 00:02:17,040 --> 00:02:18,280 dan kami main di jalan 40 00:02:18,360 --> 00:02:19,160 JOE BURNS PEMUKUL 41 00:02:19,280 --> 00:02:20,240 dengan tempat sampah beroda. 42 00:02:20,320 --> 00:02:21,880 Tak ada yang keluar saat memukul. 43 00:02:22,360 --> 00:02:24,880 Sering kulakukan field, memukul sebelas, 44 00:02:24,960 --> 00:02:25,800 AARON FINCH PEMUKUL 45 00:02:25,880 --> 00:02:27,160 bola kayu, tetapi kusuka. 46 00:02:28,240 --> 00:02:30,080 Suaranya, pemandangannya, 47 00:02:30,160 --> 00:02:31,000 GERARD WHATELEY JURNALIS 48 00:02:31,080 --> 00:02:32,720 inti musim panas Australia. 49 00:02:36,240 --> 00:02:39,840 AUSTRALIA V INDIA SERI TEST, DESEMBER 2018 50 00:02:40,960 --> 00:02:43,800 KONFERENSI PERS KAPTEN SERI TEST AUSTRALIA V INDIA 51 00:02:49,800 --> 00:02:51,080 Kamera, sudah mulai? 52 00:02:51,240 --> 00:02:52,400 -Ya. -Kita siap? 53 00:02:52,560 --> 00:02:53,560 Baik. 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,880 Chris Mitchell, BBC Sport. 55 00:02:55,960 --> 00:02:58,520 Dari yang terjadi terhadap Australia beberapa bulan ini 56 00:02:58,600 --> 00:02:59,960 dan setelah Cape Town, 57 00:03:00,280 --> 00:03:04,920 apa kau mau menjadi lawan yang main dengan berbeda, 58 00:03:05,000 --> 00:03:08,200 dan apa karena itu, mereka bisa jadi rentan? 59 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 Aku tak berpendapat 60 00:03:11,120 --> 00:03:11,960 VIRAT KOHLI KAPTEN INDIA 61 00:03:12,040 --> 00:03:13,680 Australia rentan di kandang. 62 00:03:14,000 --> 00:03:16,920 Bagaimanapun, di samping semua yang terjadi, 63 00:03:17,000 --> 00:03:18,400 mereka tetap mahir. 64 00:03:18,520 --> 00:03:20,680 Kami jelas tak meremehkan apa pun. 65 00:03:20,800 --> 00:03:23,760 Kami bahkan tak memperkirakan cara main mereka. 66 00:03:24,080 --> 00:03:25,760 Fokus kami pada tim sendiri. 67 00:03:25,840 --> 00:03:27,560 Jelas, mereka... Akan ada masa 68 00:03:27,640 --> 00:03:29,560 saat kami harus menekan pemukul. 69 00:03:29,920 --> 00:03:31,560 Tak berarti melewati batas, 70 00:03:31,640 --> 00:03:32,880 tetapi, buat mereka paham, 71 00:03:32,960 --> 00:03:34,800 yang kau mau dari lawan mana pun, 72 00:03:34,880 --> 00:03:35,920 tak hanya Australia, 73 00:03:36,000 --> 00:03:38,600 menurutku, sedikit ejekan tak berbahaya. 74 00:03:38,920 --> 00:03:39,960 Terima kasih. 75 00:03:46,760 --> 00:03:50,120 Virat Kohli. Superstar pertandingan. 76 00:03:53,040 --> 00:03:53,960 Rata-ratanya 50 77 00:03:54,040 --> 00:03:54,880 PETER LALOR JURNALIS 78 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 di semua jenis pertandingan. 79 00:03:56,920 --> 00:04:00,880 Tak ada yang bagus di keseluruhan tiga jenis seperti Virat Kohli. 80 00:04:01,360 --> 00:04:03,440 Virat Kohli di puncak keahliannya. 81 00:04:03,520 --> 00:04:04,360 HARSHA BHOGLE KOMENTATOR 82 00:04:04,440 --> 00:04:06,040 Dua tahun terakhir, di puncak kriket dunia juga. 83 00:04:06,360 --> 00:04:08,760 Dia pun lakukan semua yang dibutuhkan, 84 00:04:09,680 --> 00:04:10,920 untuk jadi pemain terbaik dunia. 85 00:04:11,040 --> 00:04:11,880 TIM PAINE KAPTEN TEST AUSTRALIA 86 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 India negara besar. 87 00:04:13,080 --> 00:04:14,760 Di sana dia amat populer 88 00:04:14,880 --> 00:04:18,120 dan jadi bintang global ke mana pun dia pergi. 89 00:04:18,200 --> 00:04:20,160 Ada banyak orang di sekitarnya. 90 00:04:21,000 --> 00:04:22,240 Pemain luar biasa. 91 00:04:22,320 --> 00:04:24,360 Mungkin terbaik di dunia saat ini. 92 00:04:24,440 --> 00:04:26,560 Aku ingat menontonnya di net. 93 00:04:26,880 --> 00:04:30,160 Rekamannya dimainkan, praseri, 94 00:04:30,240 --> 00:04:32,520 performanya luar biasa. 95 00:04:37,520 --> 00:04:38,760 Aku pun berpikir, 96 00:04:39,320 --> 00:04:40,760 "Bagaimana buat dia keluar?" 97 00:04:42,480 --> 00:04:44,040 Ibuku, khas dia, bilang, 98 00:04:44,120 --> 00:04:46,120 "Dia hanya manusia biasa." 99 00:04:46,480 --> 00:04:49,240 Kataku, "Ya, Ibu, terima kasih. Saran bagus. 100 00:04:49,320 --> 00:04:50,720 "Itu bantu dia keluar?" 101 00:04:51,120 --> 00:04:53,480 DILARANG INJAK RUMPUT ADELAIDE OVAL 102 00:05:03,160 --> 00:05:05,800 -Sudah tonton A Star Is Born? -Belum. 103 00:05:08,200 --> 00:05:11,080 Astaga! Itu film favoritku yang baru, 104 00:05:11,160 --> 00:05:13,440 itu pun film tersedih dan terindah. 105 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 Baik, lakukan. 106 00:05:17,800 --> 00:05:20,200 Baiklah, begitu mulai pemanasan, dua jam 107 00:05:21,200 --> 00:05:24,440 latihan di tingkat Australia yang betul, ya? 108 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 Agar siap di pagi pertama. 109 00:05:28,520 --> 00:05:30,160 Tangkapan bagus, Finch. 110 00:05:32,920 --> 00:05:34,320 Itu tangkapan bagus! 111 00:05:34,600 --> 00:05:35,760 Pandanganku, 112 00:05:35,840 --> 00:05:38,880 Australia akan sulit melawan India. 113 00:05:39,800 --> 00:05:41,960 India dalam kondisi terkuat. 114 00:05:42,040 --> 00:05:45,120 Pelempar cepat kelas dunia, spinner berkualitas, 115 00:05:45,200 --> 00:05:46,720 kedalaman pukulan hebat. 116 00:05:47,160 --> 00:05:49,920 Tim percaya diri, optimis, pimpinan Virat Kohli. 117 00:05:50,120 --> 00:05:52,240 Ini peluang terbaik India. 118 00:05:52,320 --> 00:05:54,040 Belum menang di Australia. 119 00:05:54,800 --> 00:05:57,440 Bagi India untuk menang seri di Australia, 120 00:05:57,520 --> 00:06:00,280 amat jauh dari bayangan kami. 121 00:06:00,600 --> 00:06:02,320 Pertama kali aku ke Australia berpikir, 122 00:06:02,400 --> 00:06:03,880 "India bisa menang seri di sini." 123 00:06:06,920 --> 00:06:09,240 India lawan kriket yang amat tangguh. 124 00:06:10,520 --> 00:06:13,840 Australia tak tahu lawan Test-nya. 125 00:06:14,200 --> 00:06:15,480 -Hei, Kawan. -Halo. 126 00:06:15,560 --> 00:06:16,400 GREG CHAPPELL PEMILIH TIM 127 00:06:16,480 --> 00:06:17,320 -Apa kabar? -Baik. 128 00:06:17,600 --> 00:06:19,720 Bagaimana pendapatmu tentang tim? 129 00:06:19,800 --> 00:06:21,280 Kapan finalisasinya? 130 00:06:21,360 --> 00:06:22,600 Secepat mungkin? 131 00:06:22,680 --> 00:06:23,760 Sekarang? 132 00:06:23,840 --> 00:06:26,600 Menurutku, Mitch Marsh atau Handscomb 133 00:06:26,680 --> 00:06:29,640 ...di lima atau enam. Itu instingku. 134 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 Tak sesederhana itu saat ini. 135 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 Atau, selalu seperti itu? 136 00:06:41,760 --> 00:06:45,480 RAPAT PELATIH 137 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 Apa kabar, Tuan-tuan? Baik? 138 00:06:47,760 --> 00:06:49,320 -Baik. -Semua baik? 139 00:06:49,400 --> 00:06:50,800 Lakukan beberapa hal, 140 00:06:50,880 --> 00:06:52,560 bahas pemain individual. 141 00:06:52,800 --> 00:06:54,080 Lalu mulai membahas 142 00:06:54,160 --> 00:06:56,560 cara mengalahkan India, pikirkanlah kita. 143 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 Sebelum menemui siapa pun, 144 00:06:59,040 --> 00:07:02,240 kita belum 100% memastikan barisan pemukul. 145 00:07:02,320 --> 00:07:03,160 Kenapa? 146 00:07:03,240 --> 00:07:07,200 Sejujurnya, karena bisa kukatakan kepadamu, sumpah, 147 00:07:07,400 --> 00:07:09,080 aku hanya baru berkeliling. 148 00:07:09,160 --> 00:07:10,560 Apa itu hal positif? 149 00:07:10,640 --> 00:07:12,040 Mungkin amat negatif. 150 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 Itu kebenarannya. 151 00:07:15,360 --> 00:07:18,320 Di kriket Test, harus punya enam pemukul terbaik. 152 00:07:18,560 --> 00:07:21,680 Wickey-mu, jika bisa memukul, itu bonus, 153 00:07:21,760 --> 00:07:22,920 dia harus wickey terbaik, 154 00:07:23,000 --> 00:07:24,640 dan butuh pelempar pengambil wicket. 155 00:07:24,720 --> 00:07:25,920 Itu cukup sederhana. 156 00:07:26,520 --> 00:07:27,840 Apa Finch sudah pasti? 157 00:07:28,400 --> 00:07:31,440 Dia dapat 50 dan satu duck di pertandingan terakhir. 158 00:07:31,880 --> 00:07:32,920 Apa dia pasti? 159 00:07:34,600 --> 00:07:36,360 Masalahnya, siapa yang buka? 160 00:07:36,440 --> 00:07:38,080 Jika Finch main, 161 00:07:38,160 --> 00:07:39,920 dia hanya bisa membuka. 162 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 Itu instingku dengan tim kita. Dia hanya bisa... 163 00:07:43,480 --> 00:07:45,600 Jumlah pemukul urutan tengah cukup. 164 00:07:46,320 --> 00:07:47,720 Jadi, Uzi masuk? 165 00:07:48,400 --> 00:07:49,280 -Masuk. -Baik. 166 00:07:49,360 --> 00:07:52,560 Bagus. Dia menangkap bola sulit di parit. 167 00:07:54,040 --> 00:07:55,160 Lihat, tempo hari? 168 00:07:55,240 --> 00:07:56,960 Tangkapannya bagus. 169 00:07:57,040 --> 00:07:59,160 -Itu bagus. -Kita pakai dia di sini. 170 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 Permainan Handscomb prima, spin-nya cukup bagus. 171 00:08:02,160 --> 00:08:03,600 Dia masuk urutan tengah? 172 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 Harry. Ada informasi tentang dia? 173 00:08:07,240 --> 00:08:09,720 Debut? Jelas dia akan gugup. 174 00:08:10,120 --> 00:08:11,480 Travis Head. 175 00:08:11,720 --> 00:08:15,000 Menurutku, Travis pria muda yang hebat. 176 00:08:15,080 --> 00:08:16,400 Dia sudah kerja keras. 177 00:08:18,040 --> 00:08:19,520 Dia sudah main dua Test. 178 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Kinerjanya bagus. 179 00:08:21,680 --> 00:08:24,640 Menurutku, kita harus memilihnya. 180 00:08:24,720 --> 00:08:26,320 Itu instingku. 181 00:08:26,800 --> 00:08:28,920 Sebaiknya kita pilih yang muda, 182 00:08:29,000 --> 00:08:31,520 yang menurut kita orang dan pemain baik. 183 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 Empat belas ke 11 tak ikut. 184 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 Hal baik dari kriket Australia, 185 00:08:36,480 --> 00:08:39,440 setiap pilih 11, mungkin ada 14 atau 15 orang 186 00:08:39,520 --> 00:08:40,880 yang bisa masuk ke 11. 187 00:08:41,000 --> 00:08:43,960 Sama saja. Jadi, lakukan yang menurutmu benar. 188 00:08:44,040 --> 00:08:45,520 Jika berhasil, genius. 189 00:08:45,640 --> 00:08:46,760 Jika tidak, bodoh. 190 00:08:47,320 --> 00:08:51,600 Jelas, seleksi sulit dan tak pasti. 191 00:08:51,640 --> 00:08:55,200 Pukulan Australia dihajar habis, tetapi unit pelemparnya, 192 00:08:55,280 --> 00:08:59,240 yang dianggap terbaik di dunia, tetap utuh. 193 00:08:59,320 --> 00:09:00,760 Itu peluang Australia. 194 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 Ambil 20 wicket di setiap Test 195 00:09:03,040 --> 00:09:07,120 untuk mengompensasi yang bisa hilang saat memukul. 196 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 Para pemain senior harus tampil. 197 00:09:10,080 --> 00:09:11,640 Ini akan jadi seri sulit. 198 00:09:11,760 --> 00:09:14,520 Namun, sama, India pun di bawah tekanan. 199 00:09:14,960 --> 00:09:16,840 Belum pernah menang Test di sini. 200 00:09:17,160 --> 00:09:20,880 Mereka pikir, ini waktu mereka. 201 00:09:25,640 --> 00:09:27,640 SATU HARI MENUJU TEST PERTAMA 202 00:09:27,720 --> 00:09:29,440 Mulai dengan Justin Langer. 203 00:09:29,520 --> 00:09:31,280 Selamat datang ke 116 SEN. 204 00:09:31,520 --> 00:09:32,360 Pagi, Jared. 205 00:09:32,440 --> 00:09:34,880 Bagaimana ritme hari terakhir persiapan? 206 00:09:35,000 --> 00:09:36,120 Rencana hari ini? 207 00:09:36,200 --> 00:09:37,360 Ya, amat rileks. 208 00:09:37,440 --> 00:09:41,040 Kami hampir merasa, jujur, seperti matang. 209 00:09:41,120 --> 00:09:42,880 Sudah memutuskan enam teratas? 210 00:09:43,160 --> 00:09:44,400 Selalu tak bisa tidur. 211 00:09:45,320 --> 00:09:47,760 Aku yakin Marcus Harris akan debut, 212 00:09:48,000 --> 00:09:49,640 yang akan seru baginya. 213 00:09:49,760 --> 00:09:51,760 Dia pemain muda yang hebat, dan 214 00:09:51,880 --> 00:09:55,120 dia bagus di sejumlah sesi net paling kompetitif 215 00:09:55,200 --> 00:09:58,160 yang pernah kulihat di kriket Australia. 216 00:09:58,240 --> 00:10:01,760 Kami semua akan rapat strategi setengah jam lagi. 217 00:10:01,880 --> 00:10:03,720 Lalu mulai beraksi besok pagi. 218 00:10:03,760 --> 00:10:05,640 SERI PERTANDINGAN TEST INDIA RAPAT STRATEGI 219 00:10:05,720 --> 00:10:06,960 Tim nomor satu dunia. 220 00:10:07,040 --> 00:10:11,200 Kalah dua seri tandang terakhir di Inggris dan Afrika Selatan. 221 00:10:11,840 --> 00:10:12,880 Pukulan India. 222 00:10:13,520 --> 00:10:14,480 Dia tokohnya. 223 00:10:14,520 --> 00:10:17,080 Dia target kita, untuk menekan yang lain. 224 00:10:18,000 --> 00:10:18,840 Tujuan utama dia, 225 00:10:18,880 --> 00:10:19,760 BRAD HADDIN PELATIH FIELDING 226 00:10:19,840 --> 00:10:22,040 agar permainannya mengintimidasi kita, 227 00:10:22,120 --> 00:10:25,000 Mau menunjukkan, "Aku mau mendominasi Australia." 228 00:10:25,080 --> 00:10:26,640 Itu pola pikirnya sejak awal. 229 00:10:27,160 --> 00:10:28,400 Jalannya ada dua. 230 00:10:28,480 --> 00:10:29,960 Mengajak berkelahi, 231 00:10:30,040 --> 00:10:31,640 atau menghampiri yang dia kenal, 232 00:10:32,040 --> 00:10:33,200 dan coba berteman. 233 00:10:33,280 --> 00:10:35,520 Cara yang mana pun, abaikan dia. 234 00:10:36,000 --> 00:10:37,480 Jangan berhubungan dengannya. 235 00:10:37,520 --> 00:10:38,880 Abaikan saja dia. 236 00:10:40,040 --> 00:10:44,600 TEST PERTAMA ADELAIDE OVAL, ADELAIDE 237 00:10:45,400 --> 00:10:48,520 Seri Test ini... Dibuka sekarang. 238 00:10:49,720 --> 00:10:51,440 Kami menunggu, akhirnya tiba, 239 00:10:51,520 --> 00:10:53,360 Test pertama di sub Australia. 240 00:10:53,440 --> 00:10:56,320 Suhu hari ini akan mencapai 40 derajat 241 00:10:56,400 --> 00:10:58,080 dan besok pun hampir sama. 242 00:10:58,160 --> 00:11:02,240 Enam pemuka, enam pemukul teratas adalah yang paling tak berpengalaman 243 00:11:02,320 --> 00:11:04,960 sejak Kriket Seri Dunia untuk tim Australia. 244 00:11:07,520 --> 00:11:09,960 Ini seri Test yang paling mendebarkan 245 00:11:10,040 --> 00:11:11,600 di Australia sejak lama. 246 00:11:13,760 --> 00:11:16,480 Kabar dari tengah, India menang lempar koin, 247 00:11:16,560 --> 00:11:17,400 HARI 1 248 00:11:17,480 --> 00:11:18,760 akan memukul dahulu. 249 00:11:22,200 --> 00:11:23,080 Tangkap! 250 00:11:23,160 --> 00:11:25,440 Itu dia! Itu satu! 251 00:11:30,120 --> 00:11:33,240 Pukulan besar bagi India. Wicket pertama musim panas. 252 00:11:33,520 --> 00:11:34,720 Aku berdiri di mid-off, 253 00:11:34,800 --> 00:11:36,200 dan begitu 254 00:11:36,280 --> 00:11:37,120 TRAVIS HEAD PEMUKUL 255 00:11:37,200 --> 00:11:39,960 mereka mulai drive satu, itu satu untuk dua. 256 00:11:40,040 --> 00:11:41,440 Kata Josh Hazlewood, 257 00:11:41,840 --> 00:11:44,520 "Anak-anak, aku... Kita mulai. 258 00:11:44,600 --> 00:11:47,160 "Mereka mengendalikan bola. Kita mulai." 259 00:11:48,400 --> 00:11:50,280 Apa itu pinggir? Ya! 260 00:11:50,720 --> 00:11:53,640 Hilang dua untuk India. Yang kiri mulai naik. 261 00:11:54,760 --> 00:11:56,120 Tepat yang Australia butuhkan. 262 00:11:56,200 --> 00:11:58,120 Awal bagus, dua untuk 15, India. 263 00:11:59,720 --> 00:12:02,360 Ini, pemukul nomor satu dunia, Virat Kohli. 264 00:12:02,440 --> 00:12:04,520 Tepat yang diinginkan Australia. 265 00:12:04,840 --> 00:12:08,080 Mereka mau pemukul nomor satu dunia keluar di awal. 266 00:12:10,160 --> 00:12:13,880 Memutuskan. Patty Cummings bersiap menyerang. 267 00:12:14,160 --> 00:12:17,320 Ini pria yang mampu dapat wicket besar. 268 00:12:22,000 --> 00:12:26,200 Betul. Tangkapan bagus! Tak bisa dipercaya! 269 00:12:33,320 --> 00:12:37,080 Wicket raksasa, Virat Kohli gagal! 270 00:12:37,160 --> 00:12:40,440 Ya, Tuhan! Ini dia, Sobat Kecil! 271 00:12:41,960 --> 00:12:43,640 Ya, cukup standar, ya? 272 00:12:46,120 --> 00:12:48,600 Seperti Uzi, bukan tentang tangkapannya. 273 00:12:48,680 --> 00:12:51,640 Melakukan itu amat cepat, pagi hari, hari pertama, 274 00:12:51,920 --> 00:12:53,600 sungguh menentukan suasana. 275 00:12:54,400 --> 00:12:55,920 Lalu Virat Kohli. Bagus. 276 00:12:56,760 --> 00:12:59,680 Sang raja keluar, tiga untuk 19. 277 00:13:00,400 --> 00:13:03,040 Penampilan bagus, Australia. Sesuai rencana. 278 00:13:16,880 --> 00:13:19,600 Ada peluang, dan... Ini keluar! 279 00:13:19,680 --> 00:13:23,440 Pasti keluar! Pat Cummins. Setelah siang. 280 00:13:23,760 --> 00:13:27,400 -Momen hebat! -Penyelesaian yang hebat untuk Australia. 281 00:13:27,480 --> 00:13:29,160 -Mereka akan senang. -Ya. 282 00:13:29,240 --> 00:13:32,560 Itu 250. Ada banyak aksi, amat awal. 283 00:13:32,640 --> 00:13:34,040 Kerja bagus. 284 00:13:34,200 --> 00:13:36,400 Jika di awal hari, sudah ada asumsi 285 00:13:36,480 --> 00:13:38,920 dapat India di 250 setelah kalah koin, 286 00:13:39,000 --> 00:13:41,040 kita akan bilang, "Hari yang baik." 287 00:13:41,120 --> 00:13:43,520 Tangkapan itu bagus, lari di akhir juga, 288 00:13:43,600 --> 00:13:44,680 energinya brilian. 289 00:13:44,760 --> 00:13:47,040 Keseluruhan, lemparannya fantastis. 290 00:13:47,120 --> 00:13:49,760 Kubilang kepada Uzi, kita punya 1.000 alasan. 291 00:13:49,840 --> 00:13:54,320 Tangkapannya memori favoritku di seluruh karier Test-ku. 292 00:13:54,400 --> 00:13:57,040 Bagai emas. Melihat anggotamu mengelilingi, 293 00:13:57,120 --> 00:13:58,400 ambil bola itu... 294 00:13:58,680 --> 00:14:00,840 Kawan, tadi luar biasa. 295 00:14:00,920 --> 00:14:03,840 Namun, ini hari pertama dari empat seri Test. 296 00:14:03,920 --> 00:14:05,320 Ini akan sedikit... 297 00:14:05,400 --> 00:14:08,600 Kita duga mereka melawan, ya? Jangan tenang saja. 298 00:14:09,360 --> 00:14:12,840 HARI KE-2 299 00:14:15,360 --> 00:14:19,000 Mimpi para putra dan putri sekarang, main untuk Australia. 300 00:14:19,080 --> 00:14:20,880 Mudah untuk bermimpi, mengira 301 00:14:20,960 --> 00:14:21,800 MARCUS HARRIS DEBUTAN TEST 302 00:14:21,880 --> 00:14:23,360 ada peluang, tetapi, kadang tak bisa 303 00:14:23,440 --> 00:14:26,000 dan saat sungguh terjadi, itu spesial. 304 00:14:26,240 --> 00:14:28,280 Marcus Harris, nomor 456. 305 00:14:28,360 --> 00:14:29,200 MICHAEL HUSSEY EKS PEMUKUL 306 00:14:29,280 --> 00:14:31,360 Siapa sangka? Bocah dari Scarborough. 307 00:14:31,440 --> 00:14:32,640 Nomor bagus, ya? 308 00:14:32,720 --> 00:14:35,560 Nomor 456, Marcus Harris dari Australia Barat, 309 00:14:35,640 --> 00:14:39,000 tinggal di Victoria, mendapatkan kesempatannya. 310 00:14:40,640 --> 00:14:42,240 Pertama, kutelepon ayahku. 311 00:14:42,920 --> 00:14:46,760 Menyetir keluar rumah, telepon berdering, dan, entahlah. 312 00:14:46,840 --> 00:14:49,000 Marcus. Katanya, "Aku masuk tim!" 313 00:14:49,080 --> 00:14:49,920 KIM HARRIS AYAH MARCUS 314 00:14:50,000 --> 00:14:51,840 Dia tahan tangis, mencoba meneriakkannya. 315 00:14:51,920 --> 00:14:53,960 -Dasar hebat. -Terima kasih. 316 00:14:54,040 --> 00:14:55,200 Selamat, Bung. 317 00:14:55,280 --> 00:14:57,920 Ada sekitar 30, 40 keluarga Harris di sini 318 00:14:58,000 --> 00:15:00,160 menonton di Adelaide Oval. 319 00:15:00,480 --> 00:15:02,760 Tanpa orang tua, mustahil aku di sini. 320 00:15:02,840 --> 00:15:04,680 Bagusnya, saat bermain bagus, 321 00:15:04,760 --> 00:15:05,600 mereka bahagia. 322 00:15:06,000 --> 00:15:07,760 Kesulitan mereka melebihi kesulitanku. 323 00:15:07,840 --> 00:15:09,400 -Terima kasih. -Semoga berhasil. 324 00:15:19,920 --> 00:15:21,800 Para pembuka baru di atas sana. 325 00:15:21,880 --> 00:15:24,040 Harris dan Finch belum membuka bersama, 326 00:15:24,120 --> 00:15:27,120 ini debut Harris dan Test pertama Aaron Finch 327 00:15:27,200 --> 00:15:31,080 di tanah Australia setelah dua Test-nya di UEA. 328 00:15:32,160 --> 00:15:33,440 Aaron Finch. 329 00:15:35,360 --> 00:15:36,720 Masuk. 330 00:15:37,200 --> 00:15:41,400 Australia kehilangan yang pertama! India membalas! 331 00:15:41,920 --> 00:15:43,800 Aaron Finch, terkena duck. 332 00:15:44,000 --> 00:15:46,560 Dia kecewa, awal buruk bagi Australia. 333 00:15:46,640 --> 00:15:47,720 Satu kosong. 334 00:15:49,520 --> 00:15:52,840 Marcus Harris. Dia pasti akan gugup dan berpikir, 335 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 "Selesaikan saja run pertama itu." 336 00:15:56,000 --> 00:15:58,600 Kataku, "Kau berhak dapat ini, Kawan. 337 00:15:58,680 --> 00:16:01,280 "Kau sungguh berhak. Kau sudah kerja keras, 338 00:16:01,360 --> 00:16:03,920 "mengorbankan semua, tahap awalmu sudah. 339 00:16:04,000 --> 00:16:06,280 "Sekarang, bagian yang kau impikan. 340 00:16:06,360 --> 00:16:08,040 "Tunjukkan kehebatanmu." 341 00:16:13,920 --> 00:16:15,200 Tidakkah kau suka? 342 00:16:15,280 --> 00:16:17,120 Orang tua, keluarganya. 343 00:16:19,120 --> 00:16:20,800 Di situ, sebagai ayah, bilang, 344 00:16:20,880 --> 00:16:21,840 "Waktunya melepas." 345 00:16:21,920 --> 00:16:23,120 Usahamu cukup. 346 00:16:24,880 --> 00:16:28,200 Harris mencoba yang pendek, dimainkan dengan amat baik. 347 00:16:28,280 --> 00:16:30,840 Meraih batas pertamanya di kriket Test. 348 00:16:31,280 --> 00:16:32,880 Ini tak mulai pekan lalu. 349 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Perjalanannya panjang dan sulit, 350 00:16:35,040 --> 00:16:38,440 sulit dijalani, karenanya ini lebih berarti bagi kami. 351 00:16:38,520 --> 00:16:40,560 Senang bisa ikut dengannya 352 00:16:40,640 --> 00:16:41,880 di perjalanan ini. 353 00:16:44,800 --> 00:16:45,920 Mereka dapat satu. 354 00:16:48,160 --> 00:16:50,800 Awal yang menjanjikan. Marcus Harris keluar, 26. 355 00:16:51,520 --> 00:16:54,240 Harris sudah bermain dengan amat baik. 356 00:16:57,160 --> 00:16:59,320 Kriket Test punya banyak kisah. 357 00:16:59,400 --> 00:17:02,400 Ada begitu banyak narasi kecil yang mengalir 358 00:17:02,480 --> 00:17:05,280 ke setiap innings pemukul, situasi hidup mereka, 359 00:17:05,360 --> 00:17:08,320 karier mereka, posisi mereka di kontes. 360 00:17:16,480 --> 00:17:18,560 Banyak yang kusuka dari kriket Test. 361 00:17:19,080 --> 00:17:22,960 Aku suka kata seperti "ketahanan" dan "pembangkangan". 362 00:17:23,560 --> 00:17:25,720 Lalu fakta bahwa kau bermain... 363 00:17:28,080 --> 00:17:29,320 Ayo, Anak-anak! 364 00:17:29,400 --> 00:17:30,800 Lemparan bagus, Ash! Ayo! 365 00:17:31,800 --> 00:17:33,760 Kita melalui fase hidup sulit. 366 00:17:33,800 --> 00:17:35,880 Mungkin secara finansial, tak bagus. 367 00:17:38,200 --> 00:17:40,240 Atau mungkin, cicilan naik. 368 00:17:43,680 --> 00:17:47,480 Namun, lewati saat sulit demi masa yang lebih baik setelahnya. 369 00:17:47,560 --> 00:17:49,080 Jangan menyerah saat sulit. 370 00:17:49,200 --> 00:17:50,920 Kriket Test persis begitu. 371 00:17:57,320 --> 00:18:00,240 Jika pelempar bagus, hargai mereka dan bilang, 372 00:18:00,320 --> 00:18:02,320 "Aku tahu ini masamu. 373 00:18:03,280 --> 00:18:04,920 "Namun, tak akan selamanya." 374 00:18:13,720 --> 00:18:16,280 Ada banyak naik turun, puncak dan lembah, 375 00:18:16,320 --> 00:18:17,960 momentum pun berubah. 376 00:18:18,040 --> 00:18:20,280 Harus percaya bahwa, di tahap mana pun, 377 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 pertandingan bisa berubah, baik atau buruk. 378 00:18:25,800 --> 00:18:27,760 Aku menyukai perjuangan itu. 379 00:18:28,040 --> 00:18:30,080 Harus tahan banting, tangguh. 380 00:18:30,200 --> 00:18:32,560 Ayo, Patty, ini tak mudah, Kawan. 381 00:18:32,800 --> 00:18:35,000 Enam, ya! Ayo! 382 00:18:35,320 --> 00:18:37,960 Saat bicara kepada yang tak paham permainannya, 383 00:18:38,040 --> 00:18:39,520 "Sudah lima hari tak seri? 384 00:18:39,560 --> 00:18:40,800 "Tak masuk akal!" 385 00:18:41,080 --> 00:18:43,720 Namun, itu uniknya kriket Test. 386 00:18:44,080 --> 00:18:45,040 HARI KE-3 387 00:18:45,080 --> 00:18:46,280 Menangkan ini! 388 00:18:46,320 --> 00:18:48,680 -Ayo! -Ini amat naik turun. 389 00:18:48,760 --> 00:18:49,960 Satu hari di atas... 390 00:18:50,040 --> 00:18:52,080 -Tangkap! Ya! -Itu wicket besar! 391 00:18:52,160 --> 00:18:53,680 Virat Kohli! 392 00:18:53,760 --> 00:18:55,040 Satu hari, di bawah. 393 00:18:56,920 --> 00:18:58,240 Inti dari kriket, 394 00:18:58,320 --> 00:18:59,160 HARI KE-4 395 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 penyelesaian masalah. 396 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 -Tangkap! -Ditangkap! 397 00:19:04,000 --> 00:19:06,200 Itu yang mereka mau, Australia! 398 00:19:07,160 --> 00:19:09,080 Intinya, bisa main dengan orang 399 00:19:09,160 --> 00:19:12,000 satu, dua, 10, hingga 70 over. 400 00:19:12,800 --> 00:19:15,280 Empat dan nol, aku suka ini. 401 00:19:15,520 --> 00:19:17,480 Australia harus bangkit lagi. 402 00:19:18,520 --> 00:19:20,560 -Tangkap! -Ditangkap dengan baik! 403 00:19:22,240 --> 00:19:23,240 Tangkap! 404 00:19:23,320 --> 00:19:25,920 Itu dia, bola pertama naik, dia dapat enam. 405 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Nathan Lyon, enam untuk 122. 406 00:19:31,440 --> 00:19:33,680 Hadiah keuletan, tak berhenti, 407 00:19:33,760 --> 00:19:36,240 dan akhirnya, situasi berubah untuknya. 408 00:19:49,920 --> 00:19:52,760 Siapa yang mau jadi pahlawan? 409 00:19:53,080 --> 00:19:56,280 Baik, Anak-anak, pertama, luar biasa... 410 00:20:02,160 --> 00:20:03,280 Kerja yang baik. 411 00:20:03,320 --> 00:20:05,040 Membuat kita bangkit lagi. 412 00:20:05,520 --> 00:20:06,800 Kita masih bertanding? 413 00:20:07,440 --> 00:20:09,000 Kita bilang di awal. 414 00:20:09,080 --> 00:20:14,080 Kita akan siap membawa ini ke sesi terakhir hari kelima. 415 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 Besok akan begitu. 416 00:20:16,080 --> 00:20:18,320 Kita siap bawa ini ke sesi terakhir. 417 00:20:19,200 --> 00:20:20,080 Paine, komentar? 418 00:20:20,440 --> 00:20:22,040 Baru dua Test yang lalu, 419 00:20:22,080 --> 00:20:24,480 banyak yang lakukan hal spesial di sini. 420 00:20:24,720 --> 00:20:26,560 Kita bisa. Pernah kita lakukan. 421 00:20:26,960 --> 00:20:30,400 Apa pun mungkin. Percaya itu, karena memang benar. 422 00:20:32,080 --> 00:20:35,520 HARI KE-5 423 00:20:35,560 --> 00:20:37,520 -Anak-anak! -Baiklah. 424 00:20:39,760 --> 00:20:41,960 Pertandingan mulai. Di bawah ramai. 425 00:20:42,040 --> 00:20:46,480 Angka 323 untuk menang pertandingan Test pertama di musim panas ini. 426 00:20:47,240 --> 00:20:50,240 Bagi India, mereka akan menargetkan 10 wicket. 427 00:20:51,800 --> 00:20:53,800 Itu hebat, dari Harris! 428 00:20:55,320 --> 00:20:57,560 -Bagus, dari Finch! -Ayo, Ash! 429 00:21:00,800 --> 00:21:05,760 Finch bergerak! Dia akan bicara dengan Harris! 430 00:21:06,080 --> 00:21:07,720 Sarung tanganku kena sesuatu. 431 00:21:07,920 --> 00:21:10,720 Entah apa itu bola di sarung tangan, 432 00:21:10,880 --> 00:21:12,080 atau kena pelindung? 433 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 Australia akan bagaimana? 434 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 Umumnya, ada 15 detik. 435 00:21:16,880 --> 00:21:18,960 Begitu kau sadar dan menghampiri 436 00:21:19,680 --> 00:21:21,920 rekan, sisa waktunya tak banyak, 437 00:21:22,000 --> 00:21:23,680 dan saat kuhampiri Harry, 438 00:21:23,760 --> 00:21:25,520 katanya, "Aku tak yakin." 439 00:21:26,240 --> 00:21:27,800 Kataku, "Sial, aku tak... 440 00:21:27,880 --> 00:21:29,880 "Tak mau membuang ulasan, aku duck 441 00:21:29,960 --> 00:21:32,000 "di innings pertama. Aku mau banyak. 442 00:21:32,080 --> 00:21:34,280 "Mau awal yang bagus dan berlanjut." 443 00:21:34,680 --> 00:21:36,200 Aku tak bisa yakin. 444 00:21:36,320 --> 00:21:37,640 Mungkin Finch keluar. 445 00:21:37,720 --> 00:21:40,320 Benar! Wicket Australia pertama jatuh! 446 00:21:40,440 --> 00:21:43,920 Dia turun, nyaris memohon rekan pemukulnya 447 00:21:44,000 --> 00:21:45,440 untuk bilang, "Ya, ulas." 448 00:21:45,520 --> 00:21:48,240 Menarik untuk lihat apa kena sarung tangan. 449 00:21:48,320 --> 00:21:49,160 Harus dicek. 450 00:21:51,240 --> 00:21:53,560 Apa itu kena sarung tanganku? 451 00:21:55,640 --> 00:21:59,800 Kami lihat ketidakpastian dari Aaron Finch, tetapi dia selesai. 452 00:21:59,880 --> 00:22:01,640 Dia memilih tak mengulas. 453 00:22:05,840 --> 00:22:07,240 Rasakan sesuatu awalnya? 454 00:22:07,320 --> 00:22:10,360 Mungkin pelindungku. Entahlah. 455 00:22:10,480 --> 00:22:12,440 Apa kau merasa perlu ulasan? 456 00:22:12,520 --> 00:22:13,920 Kukira begitu. Namun, entah... 457 00:22:14,720 --> 00:22:16,400 Tak merugikan, sarung tangan kena pelindung. 458 00:22:16,480 --> 00:22:17,560 Sial! 459 00:22:20,120 --> 00:22:21,480 Sialnya diriku! 460 00:22:25,160 --> 00:22:26,040 Itu sulit. 461 00:22:26,120 --> 00:22:28,240 Bahkan sebagai kapten, itu menantang, 462 00:22:28,320 --> 00:22:29,920 tak mau buat kesalahan. 463 00:22:30,000 --> 00:22:31,840 Jika tak mengulas, akan keluar, 464 00:22:31,920 --> 00:22:33,480 tetapi, tak mau mubazir. 465 00:22:33,560 --> 00:22:36,040 Entah apa sarung tangan kena pelindung 466 00:22:36,120 --> 00:22:37,240 atau kena bola. 467 00:22:37,800 --> 00:22:39,920 Kami membahasnya. 468 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 Lalu JL masuk dan kami terdiam 469 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 dan pergi. 470 00:22:43,000 --> 00:22:44,160 Apa yang terjadi? 471 00:22:45,480 --> 00:22:48,040 Pelindung dan sarung tanganku di sini, 472 00:22:48,120 --> 00:22:49,240 aku tak yakin... 473 00:22:49,320 --> 00:22:50,720 Sarung tangan, bola... 474 00:22:50,800 --> 00:22:52,960 Kukira sarung tangan kena pelindung. 475 00:22:53,160 --> 00:22:54,320 Apa kata Harris? 476 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 Katanya, jika tak terasa, ulaslah. 477 00:22:56,680 --> 00:23:00,640 Namun, aku merasakannya. Entah apa itu pelindungku atau... 478 00:23:02,320 --> 00:23:04,280 Jadi, itu hal yang saat diingat, 479 00:23:04,360 --> 00:23:06,120 "Ya, pakai ulasannya, Bodoh." 480 00:23:08,480 --> 00:23:13,000 Di sisi lain, Virat Kohli bicara kepada pasukannya. 481 00:23:13,080 --> 00:23:15,000 Terobosan bagus bagi mereka, 482 00:23:15,080 --> 00:23:17,320 dan posisi mereka bagus di Test ini. 483 00:23:18,680 --> 00:23:21,680 Harris ke pinggir! Melewati atas. 484 00:23:21,760 --> 00:23:22,960 Bisa mengisi celah? 485 00:23:23,040 --> 00:23:24,440 Lebar. Ditangkap. 486 00:23:25,200 --> 00:23:29,160 -Kejar! -Berhasil. Bergerak tanpa tenaga. 487 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 Marsh bergerak. 488 00:23:32,040 --> 00:23:33,400 Skipper itu bergerak! 489 00:23:33,480 --> 00:23:35,560 Masalah besar bagi Australia. 490 00:23:35,880 --> 00:23:38,240 Lagi, Shami dapat terobosan besar. 491 00:23:38,680 --> 00:23:42,440 India selangkah lebih dekat ke kemenangan. 492 00:23:43,920 --> 00:23:48,520 Sekarang, tugas dialihkan ke para pelempar. 493 00:23:49,160 --> 00:23:52,360 Sebetulnya, bukan tugas pelempar untuk dapat run. 494 00:23:52,440 --> 00:23:53,280 Tugas pemukul. 495 00:23:53,360 --> 00:23:54,280 UNTUK MENANG AUSTRALIA - 64 RUN - INDIA - 1 WICKET 496 00:23:54,360 --> 00:23:55,560 India butuh satu wicket 497 00:23:56,240 --> 00:23:58,080 agar menang Test pertama musim panas. 498 00:24:01,800 --> 00:24:03,400 Tekanan pemukul berat. 499 00:24:03,480 --> 00:24:05,720 Karena dengan bola, aku yakin dengan... 500 00:24:05,800 --> 00:24:06,640 NATHAN LYON PELEMPAR SPIN 501 00:24:06,720 --> 00:24:08,480 Keahlianku untuk lawan siapa pun. 502 00:24:08,560 --> 00:24:11,880 Namun, aku sulit yakin dengan pemukul. 503 00:24:14,040 --> 00:24:16,160 Mengenai Nathan Lyon. 504 00:24:16,240 --> 00:24:19,520 Aku akan dapat duck jika main melawan pelempar mahir. 505 00:24:19,720 --> 00:24:22,440 Namun, jika peranku kumainkan, bisa raih lima, 506 00:24:22,520 --> 00:24:25,600 lalu ke 10 dan 15, pelan-pelan saja 507 00:24:25,680 --> 00:24:28,200 dan coba menikmatinya juga. 508 00:24:33,640 --> 00:24:37,520 Itu pukulan keras untuk poin. Boundary pertama untuk Nathan Lyon. 509 00:24:38,440 --> 00:24:43,120 Ditarik lebar di mid-on dari tengah pemukul, Nathan Lyon. 510 00:24:43,200 --> 00:24:45,120 Boundary lagi. 511 00:24:45,200 --> 00:24:49,000 Aku yakin, dengan tim mana pun, kami bisa menang pertandingan. 512 00:24:49,080 --> 00:24:51,440 Peranku, dengan pemukul di innings itu. 513 00:24:52,400 --> 00:24:56,200 Dibawa lebar ke pinggir di slip. Kena tali. 514 00:24:58,160 --> 00:25:01,280 Butuh 40 agar Australia menang. 515 00:25:01,600 --> 00:25:05,000 Hal indah tentang kriket, kau selalu punya rekan. 516 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 Tidak sendirian. 517 00:25:06,600 --> 00:25:09,960 Rekanan 24. Harus menghargai Australia. 518 00:25:10,040 --> 00:25:13,360 Mereka tak menyerah. Mereka berjuang hingga akhir. 519 00:25:13,600 --> 00:25:16,200 Sungguh terlihat tim lawan mulai panik. 520 00:25:16,680 --> 00:25:18,960 Sebagai pelempar, ada pukulan yang, 521 00:25:19,040 --> 00:25:19,880 JOSH HAZLEWOOD PELEMPAR CEPAT 522 00:25:19,960 --> 00:25:20,960 "Jika bisa dapat run, 523 00:25:21,040 --> 00:25:22,160 "mereka panik karena kira 524 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 "aku akan mudah keluar." 525 00:25:25,080 --> 00:25:28,000 Itu bisa terus sampai tali, 526 00:25:28,080 --> 00:25:30,240 dari pemukul Josh Hazlewood. 527 00:25:30,920 --> 00:25:34,400 Butuh 33 bagi Australia 528 00:25:34,480 --> 00:25:37,280 untuk bisa dapat kemenangan hebat. 529 00:25:37,880 --> 00:25:39,360 Menurutku, sebaliknya. 530 00:25:39,440 --> 00:25:42,680 Kau mendekat dan para pemukul kira, "Bisa dapat run." 531 00:25:42,760 --> 00:25:44,880 "Kita bisa melakukannya," lalu, 532 00:25:44,960 --> 00:25:46,840 berusaha untuk tak pikir begitu, 533 00:25:46,920 --> 00:25:49,680 tetapi, begitu itu terjadi... Sulit untuk... 534 00:25:49,760 --> 00:25:50,720 Tak dipikirkan. 535 00:25:53,080 --> 00:25:55,800 Itu keluar! Dia keluar! 536 00:25:56,160 --> 00:25:58,720 India menang pertandingan Test. 537 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 Sedih sekali. 538 00:26:09,240 --> 00:26:10,800 Sedih sekali di Adelaide. 539 00:26:11,520 --> 00:26:13,800 Tak disangka. Ini tim kriket Australia. 540 00:26:24,880 --> 00:26:28,080 Aku benci kalah, harus melakukan refleksi diri. 541 00:26:29,560 --> 00:26:32,640 Inti kriket adalah belajar, dan aku sering bilang, 542 00:26:32,720 --> 00:26:34,400 "Setiap hari, akan lebih baik." 543 00:26:34,600 --> 00:26:38,760 Apakah itu kebugaran, melempar, fielding, memukul, mental, semuanya. 544 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 Tak akan menaklukkan permainan ini. 545 00:27:02,280 --> 00:27:06,480 Di Test pertama itu, Australia melihat karakter tim. 546 00:27:06,560 --> 00:27:09,720 Bahwa mereka mau berjuang selama yang dibutuhkan. 547 00:27:10,880 --> 00:27:13,200 Australia kalah satu pertandingan Test, 548 00:27:13,280 --> 00:27:16,880 tetapi, menunjukkan cara mereka bertanding, 549 00:27:16,960 --> 00:27:19,320 dan itu penampilan yang menyentuh publik. 550 00:27:19,440 --> 00:27:20,760 PRATINJAU TEST KEDUA KAMI TIM AUSTRALIA 551 00:27:20,840 --> 00:27:22,480 Apa yang bagus di sesi satu... 552 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 RAPAT PELATIH 553 00:27:23,480 --> 00:27:24,880 ...yang tak dilakukan lagi? 554 00:27:24,960 --> 00:27:26,680 Saat masuk posisi, saat itu, 555 00:27:26,760 --> 00:27:28,840 kita nyaris unggul jauh di pertandingan, 556 00:27:29,520 --> 00:27:31,920 Aku merasa sedikit, "Sial," 557 00:27:33,120 --> 00:27:36,440 bukan dari semua, tetapi, dari mayoritas. 558 00:27:37,560 --> 00:27:39,280 Tiga angka naik di grafik, 559 00:27:39,360 --> 00:27:42,400 total sesi kita keluar di tiga Test terakhir. 560 00:27:42,480 --> 00:27:44,520 Jumlahnya 14. Merah, kalah tujuh, 561 00:27:44,600 --> 00:27:46,320 jingga di atas, seri tiga kali. 562 00:27:46,520 --> 00:27:48,280 Lalu, ke sesi kedua. 563 00:27:48,360 --> 00:27:52,080 Dari 14 sesi yang kita mainkan di tiga pertandingan terakhir, 564 00:27:52,160 --> 00:27:53,240 kita menang satu. 565 00:27:53,720 --> 00:27:55,280 Merah, kita kalah delapan. 566 00:27:55,360 --> 00:27:59,360 Juga, kecemasan terbesarnya, 19 sesi kita yang kalah. 567 00:27:59,680 --> 00:28:01,640 Kita kalah di terlalu banyak sesi. 568 00:28:01,720 --> 00:28:03,600 Sesederhana itu. 569 00:28:03,680 --> 00:28:05,720 Terlalu banyak untuk menang Test. 570 00:28:05,800 --> 00:28:09,480 Harus memperbaiki fokus 100% ke setiap bola. 571 00:28:10,120 --> 00:28:13,720 Sebagai tim, kita sempat membahas itu sedikit. 572 00:28:14,840 --> 00:28:16,720 Jika taruh Finch di tengah... 573 00:28:16,840 --> 00:28:17,960 Di atas bagaimana? 574 00:28:18,040 --> 00:28:19,680 Apa Uzi membuka? 575 00:28:19,760 --> 00:28:20,600 Ini baris ekstrem. 576 00:28:20,680 --> 00:28:22,680 Finchy tak bisa memukul di atas. 577 00:28:22,760 --> 00:28:23,720 Tidak di Australia. 578 00:28:23,800 --> 00:28:24,640 DAVID SAKER PELATIH PELEMPAR CEPAT 579 00:28:24,720 --> 00:28:25,680 Jadi, tak bisa main. 580 00:28:27,280 --> 00:28:29,320 Ya. Menurutku begitu. 581 00:28:29,400 --> 00:28:32,160 Saat ini, siapa lagi yang kita pilih? 582 00:28:32,600 --> 00:28:35,320 Bagaimana jika naikkan Uzi ke satu 583 00:28:35,520 --> 00:28:37,280 dan Finch ke tiga? 584 00:28:37,360 --> 00:28:39,440 Pembuka bertugas, masuk dengan bola, 585 00:28:39,520 --> 00:28:40,680 tugasnya sedikit. 586 00:28:41,240 --> 00:28:42,600 Itu koreksi sederhana. 587 00:28:45,600 --> 00:28:47,120 Lima lainnya di grup? 588 00:28:47,560 --> 00:28:48,760 Walau kita kalah, 589 00:28:48,840 --> 00:28:52,200 aku sebetulnya merasa kepercayaan diri naik. 590 00:28:52,280 --> 00:28:54,960 Kita sudah lihat mereka, sepertinya berpikir, 591 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 "Itu kalah, tetapi kita bisa kalahkan. 592 00:28:57,720 --> 00:28:58,840 "Akan kita lakukan." 593 00:29:06,720 --> 00:29:07,840 Kerja dengan baik. 594 00:29:09,800 --> 00:29:11,320 Pamit kepada Buddha-mu. 595 00:29:12,320 --> 00:29:13,800 -Semoga beruntung, Buddha. -Astaga! 596 00:29:14,080 --> 00:29:15,320 "Semoga beruntung." 597 00:29:18,440 --> 00:29:19,440 Sampai jumpa. 598 00:29:24,920 --> 00:29:27,360 Aku agak gugup. Namun, pagiku amat baik. 599 00:29:27,440 --> 00:29:30,080 Selalu senang bisa pulang ke Perth. 600 00:29:30,160 --> 00:29:31,440 Aku suka pagi hari. 601 00:29:32,280 --> 00:29:34,920 Berenang di laut dan bermeditasi, 602 00:29:35,000 --> 00:29:36,320 sarapan lezat, 603 00:29:37,800 --> 00:29:39,560 dan sekarang aku kembali. 604 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Satu alasan aku gugup tentang hari ini, 605 00:29:46,520 --> 00:29:48,480 stadion baru sebagai drop-in wicket, 606 00:29:48,560 --> 00:29:51,000 dan kusadari, aku memukul dengan Haydos, 607 00:29:51,080 --> 00:29:52,720 terasa amat baik saat, 608 00:29:52,800 --> 00:29:56,960 tiba di sana, wicket-nya hijau, dan semua gugup tentang itu. 609 00:29:57,280 --> 00:29:59,680 Steve Waugh, kapten, akan bilang juga, 610 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 "Kita tahu itu hijau, 611 00:30:03,320 --> 00:30:05,880 "dan akan sulit, tetapi kalian harus... 612 00:30:05,960 --> 00:30:08,800 "Berjuang mati-matian di dua jam pertama 613 00:30:08,880 --> 00:30:11,680 "karena, jika bisa melewati dua jam pertama itu, 614 00:30:12,400 --> 00:30:15,360 "itu akan menentukan pertandingan untuk kita." 615 00:30:22,680 --> 00:30:24,160 Jika menang lempar koin dan memukul, 616 00:30:24,240 --> 00:30:25,680 berisiko karena amat hijau, 617 00:30:27,080 --> 00:30:30,120 maka para urutan atas, yang saat ini sedang disorot, 618 00:30:30,200 --> 00:30:32,280 akan harus berjuang keras, 619 00:30:32,360 --> 00:30:34,560 itu tantangan bagus bagi mereka. 620 00:30:35,160 --> 00:30:38,560 Di hari semacam ini, entah apa aku senang sudah pensiun, 621 00:30:38,640 --> 00:30:41,640 atau ingin ikut berjuang. 622 00:30:41,880 --> 00:30:43,560 Selamatkan wicket. Hari pertama. 623 00:30:43,640 --> 00:30:45,080 Astaga! 624 00:30:47,400 --> 00:30:48,240 TEST KEDUA STADION OPTUS, PERTH 625 00:30:48,320 --> 00:30:50,720 Selamat datang di Perth dan Test perdana 626 00:30:50,800 --> 00:30:53,000 di stadion Optus yang luar biasa ini, 627 00:30:53,080 --> 00:30:56,160 yang jadi tempat Test ke-10 di Australia. 628 00:30:56,240 --> 00:30:58,000 Pembahasan minggu ini, pitch ini. 629 00:30:58,080 --> 00:31:00,480 Lihat, banyak rumput hijau. 630 00:31:00,560 --> 00:31:02,840 Nantikan banyak gerakan, pantulan, 631 00:31:02,920 --> 00:31:04,240 banyak keuntungan pelempar. 632 00:31:04,320 --> 00:31:06,520 Aku pilih jadi pelempar minggu ini. 633 00:31:06,720 --> 00:31:09,040 Entah harus bagaimana di pitch itu 634 00:31:09,120 --> 00:31:11,520 dan kami pikir, "Cara Australia, biasanya, 635 00:31:11,600 --> 00:31:13,000 "menang lempar koin, memukul." 636 00:31:13,080 --> 00:31:15,400 Grup pemukul kami harus berani 637 00:31:15,480 --> 00:31:17,000 untuk sadar jika koin kami menang, 638 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 akan memukul. 639 00:31:18,160 --> 00:31:19,800 -Kepala. -Kepala dipilih. 640 00:31:20,200 --> 00:31:21,680 Ekor. Australia. 641 00:31:21,760 --> 00:31:23,280 -Akan bagaimana? -Memukul. 642 00:31:25,760 --> 00:31:26,720 RUANG GANTI 643 00:31:26,800 --> 00:31:28,080 Tak ada keluhan. 644 00:31:28,160 --> 00:31:29,320 Mereka menghadapinya. 645 00:31:31,200 --> 00:31:35,200 Aaron Finch membuka bersama Marcus Harris. 646 00:31:35,280 --> 00:31:37,840 Ada pembahasan, apa dia seharusnya urutan bawah. 647 00:31:37,920 --> 00:31:39,800 Pendirian Australia tetap. 648 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 Rekanan pembuka itu penting. 649 00:31:42,320 --> 00:31:45,320 Jika bisa dapat keuntungan di awal, 650 00:31:45,680 --> 00:31:49,680 itu bagian penting untuk memenangkan pertandingan Test. 651 00:31:49,760 --> 00:31:50,600 HARI KE-1 652 00:31:50,680 --> 00:31:52,480 Rekanan pembuka menenangkan. 653 00:31:52,800 --> 00:31:54,320 Menenangkan ruang ganti. 654 00:31:54,800 --> 00:31:57,080 Memberi peluang melempar dengan baik 655 00:31:57,600 --> 00:32:01,560 dan mencegah arus pemain ke tengah, 656 00:32:01,640 --> 00:32:05,560 saat bolanya masih baru, segar, dan gesit. 657 00:32:06,800 --> 00:32:09,840 Perubahan pertama pertandingan, Harry ambil bola pertama. 658 00:32:10,240 --> 00:32:12,000 Pertama kali di kariernya. 659 00:32:12,080 --> 00:32:14,680 Di kriket profesional, sebagai pemukul pembuka, 660 00:32:14,760 --> 00:32:16,520 itu luar biasa, dan kataku, 661 00:32:16,680 --> 00:32:19,440 "Kau, bola pertama." Katanya, "Aku tak bisa." 662 00:32:19,800 --> 00:32:22,120 Kataku, "Kau lihat saat Test terakhir." 663 00:32:25,440 --> 00:32:27,040 Ini dia. Siap untuk mulai. 664 00:32:27,120 --> 00:32:28,320 Ishant Sharma. 665 00:32:29,880 --> 00:32:30,960 Tangkap! 666 00:32:32,080 --> 00:32:34,320 Sedikit field di awal. 667 00:32:34,400 --> 00:32:35,520 Bolanya bergerak. 668 00:32:35,600 --> 00:32:37,080 Bola baru. Mengayun kencang. 669 00:32:38,800 --> 00:32:40,480 Jadi, harus cermat di awal. 670 00:32:42,960 --> 00:32:44,920 Belum ada skor, Marcus Harris. 671 00:32:53,240 --> 00:32:54,480 Itu dia. 672 00:32:57,880 --> 00:32:59,320 Dengan penyerang alamiah, 673 00:32:59,400 --> 00:33:00,360 seperti aku dan Finch, 674 00:33:00,440 --> 00:33:01,800 jika bisa bawa ke awal bagus, 675 00:33:01,880 --> 00:33:03,240 kami bisa mulai, papan skor 676 00:33:03,320 --> 00:33:05,080 bisa cepat bertambah, itu 677 00:33:05,160 --> 00:33:06,600 menekan para pelempar. 678 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 -Itu masuk? -Bolanya jauh. 679 00:33:15,080 --> 00:33:17,080 Dengan kaki belakang, Finch. 680 00:33:17,640 --> 00:33:19,120 Saat itu kami harus raih 681 00:33:20,160 --> 00:33:22,960 lima, 10, 20, atau 200 run, 682 00:33:23,040 --> 00:33:25,560 itu sesuatu yang mengalir, 683 00:33:25,640 --> 00:33:27,960 dan juga karena baru di kriket Test, 684 00:33:28,040 --> 00:33:30,800 kami agak naif, polos, dan hanya menikmatinya. 685 00:33:31,520 --> 00:33:32,960 Bagus, Aaron Finch. 686 00:33:33,040 --> 00:33:35,240 Tekanannya minggu ini berat. 687 00:33:35,840 --> 00:33:38,320 Orang mempertanyakan posisinya di tim, 688 00:33:38,400 --> 00:33:40,160 pantaskah memukul di urutan atas. 689 00:33:40,360 --> 00:33:41,720 Angka 50 yang bagus. 690 00:33:45,320 --> 00:33:47,880 Penanda yang cantik untuk Marcus Harris. 691 00:33:47,960 --> 00:33:49,480 Test 50 pertamanya. 692 00:33:52,120 --> 00:33:53,560 Dia berhasil. 693 00:33:53,640 --> 00:33:56,880 Dalam kondisi sulit, mereka dapat rekanan 100, 694 00:33:56,960 --> 00:33:58,160 itu mengangkat semua. 695 00:33:58,240 --> 00:34:01,080 Mengangkat tim dan dirimu juga. 696 00:34:01,160 --> 00:34:02,080 Menetapkan pertandingan. 697 00:34:06,440 --> 00:34:08,920 Itu rekanan run 100 pertama kami sejak lama. 698 00:34:09,240 --> 00:34:10,720 Kami seperti melanjutkan 699 00:34:10,800 --> 00:34:11,880 yang selesai di Adelaide. 700 00:34:12,440 --> 00:34:14,680 Kami amat mengendalikan pertandingan, 701 00:34:14,800 --> 00:34:16,560 para pelempar bersemangat. 702 00:34:17,160 --> 00:34:20,040 Mitchell Starc akan lempar bola Australia pertama. 703 00:34:23,920 --> 00:34:27,000 Dia dipasang untuk bola pertama. Wicket pertama. 704 00:34:31,040 --> 00:34:37,000 Astaga! Josh Hazlewood! Sungguh cantik! 705 00:34:37,600 --> 00:34:39,160 Dua, Australia, di awal. 706 00:34:39,920 --> 00:34:42,040 Artinya, Virat Kohli, 707 00:34:42,120 --> 00:34:43,840 tekanannya berat sekarang. 708 00:34:49,600 --> 00:34:52,400 Bisa lihat perilakunya. Lihat dia ke crease. 709 00:34:53,400 --> 00:34:56,480 Siap menghadapi tantangan. Penggemar menyukainya. 710 00:34:56,560 --> 00:34:57,600 RAJA KOHLI 711 00:34:57,640 --> 00:35:01,400 Kau selalu memandang Virat dan pikir dia punya, semacam, 712 00:35:01,480 --> 00:35:03,160 semangat Australia di dirinya. 713 00:35:03,480 --> 00:35:05,080 Tak mundur dari apa pun. 714 00:35:05,920 --> 00:35:09,840 Namun, dia akan diuji melawan Josh Hazlewood yang bersemangat 715 00:35:09,920 --> 00:35:11,080 dan Mitchell Starc. 716 00:35:11,160 --> 00:35:13,600 Dia main on drive untuk keluar tanda. 717 00:35:13,640 --> 00:35:15,520 Pemain hebat main on drive. 718 00:35:15,600 --> 00:35:16,840 Tembakan tersulit. 719 00:35:16,920 --> 00:35:18,800 Harus seimbang, mengawasi bola. 720 00:35:18,880 --> 00:35:20,200 Sering dilakukan Ponting. 721 00:35:20,320 --> 00:35:21,520 Keluar tanda, on drive. 722 00:35:21,600 --> 00:35:23,640 Aku ada di ujung lain, "Kau aneh!" 723 00:35:26,520 --> 00:35:30,640 Bagus! Aksi berkelas dari Virat Kohli di awal. 724 00:35:33,040 --> 00:35:34,400 Diarahkan dengan baik. 725 00:35:36,480 --> 00:35:40,040 Aku selalu merasa, jika ada 11 orang dipilih dari satu miliar, 726 00:35:40,120 --> 00:35:41,120 pasti mahir. 727 00:35:43,880 --> 00:35:47,160 Melihat Virat Kohli, selalu terlihat energi. 728 00:35:47,400 --> 00:35:50,360 Namun, Virat Kohli berbeda saat memukul. 729 00:35:50,440 --> 00:35:52,840 Nyaris tenggelam dalam kesempurnaannya sendiri. 730 00:35:54,840 --> 00:35:57,000 Dipukul dengan baik lagi. 731 00:35:57,560 --> 00:35:59,960 Ini pria yang amat berkelas. 732 00:36:00,440 --> 00:36:02,800 Pat Cummins, Josh Hazlewood, Mitchell Starc, 733 00:36:02,880 --> 00:36:04,560 melempar cepat, mengayun bola. 734 00:36:04,640 --> 00:36:08,520 Dia buat seperti berbeda dari kenyataannya. 735 00:36:10,280 --> 00:36:14,440 Terus sampai tali dan itu 50 untuk Virat Kohli. 736 00:36:15,000 --> 00:36:20,040 Kadang, hatinya tenang saat merepotkanmu di lapangan. 737 00:36:20,320 --> 00:36:22,000 Kau harus tenang dan pikir, 738 00:36:23,000 --> 00:36:24,160 "Itu luar biasa!" 739 00:36:25,960 --> 00:36:29,040 Dia berhasil! Virat Kohli. 740 00:36:29,120 --> 00:36:31,160 Century pertandingan Test-nya yang ke-25. 741 00:36:36,640 --> 00:36:38,840 Pemain terbaik yang pernah kulihat. 742 00:36:46,760 --> 00:36:49,280 Aku melanggar laranganku sendiri sebelum... 743 00:36:49,360 --> 00:36:52,200 dia pun kesal sekali. 744 00:36:52,320 --> 00:36:53,160 -Ya. -Kau apa? 745 00:36:53,200 --> 00:36:55,280 Larangan komunikasi dengannya (Virat). 746 00:36:55,360 --> 00:36:57,440 Kau memarahinya, ya? Apa katanya? 747 00:36:57,920 --> 00:36:58,760 Aku hanya... 748 00:36:58,840 --> 00:37:01,680 Dia selalu berseru selagi kau lewat di depannya. 749 00:37:01,800 --> 00:37:03,520 Namun, dengan amat pelan. 750 00:37:05,440 --> 00:37:08,880 Unggul 43 run, Australia akan segera keluar 751 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 pasang pelindung untuk innings kedua. 752 00:37:20,120 --> 00:37:22,080 Suasananya terasa 753 00:37:22,520 --> 00:37:25,760 selagi Virat Kohli memberi arahan kepada timnya. 754 00:37:25,840 --> 00:37:27,160 Amat vokal. 755 00:37:30,000 --> 00:37:31,520 India meningkatkan intensitas. 756 00:37:31,880 --> 00:37:34,120 Dia amat ingin menang seri, 757 00:37:34,160 --> 00:37:36,480 melihat keunggulan 43 itu dan bilang, 758 00:37:36,800 --> 00:37:39,800 "Ya, kita harus tahan Australia di skor rendah." 759 00:37:39,880 --> 00:37:41,320 Amat berarti baginya. 760 00:37:44,400 --> 00:37:45,440 Lemparan bagus! 761 00:37:47,760 --> 00:37:51,280 Orang kira, kriket permainan lembut, bukan? 762 00:37:53,200 --> 00:37:54,960 Astaga, menurutku tidak 763 00:37:55,960 --> 00:37:57,160 saat lemparannya cepat. 764 00:38:01,080 --> 00:38:02,640 Ini paling diremehkan. 765 00:38:02,680 --> 00:38:04,040 Kerasnya bola kriket. 766 00:38:06,640 --> 00:38:09,320 Jika kena helm dan terguncang, akan pingsan. 767 00:38:09,400 --> 00:38:12,160 Jika datang ke arahmu dari jarak 17 meter. 768 00:38:17,120 --> 00:38:20,200 Kadang, kita tak cukup menghargai pemukul. 769 00:38:22,800 --> 00:38:24,280 Ya, itu akan amat sakit. 770 00:38:24,360 --> 00:38:26,040 Aaron Finch bisa bermasalah. 771 00:38:28,560 --> 00:38:29,480 Sial! 772 00:38:30,000 --> 00:38:31,280 Dua pemukul Australia kena. 773 00:38:31,360 --> 00:38:34,000 Harris di kepala. Jari Finch patah? 774 00:38:34,480 --> 00:38:37,160 Keberanian itu, tetap pada proses melihat bola. 775 00:38:37,280 --> 00:38:39,960 Itu ketahanan mental dan konsentrasi, 776 00:38:40,040 --> 00:38:42,800 karena tahu, jika kena, akan sakit. 777 00:38:45,160 --> 00:38:48,600 DNA Justin Langer di tim ini dan untuk menghadapinya, 778 00:38:48,640 --> 00:38:49,840 menerima di tubuh. 779 00:38:49,920 --> 00:38:51,680 Dapat pitch seperti Perth, banyak retakan, 780 00:38:51,800 --> 00:38:54,040 tak bisa yakin bolanya akan bagaimana, 781 00:38:54,120 --> 00:38:57,360 berdiri segaris dengan bola, mengawasi pelempar, sulit. 782 00:38:57,440 --> 00:38:59,640 Butuh keberanian untuk menghadapi 150 K 783 00:38:59,760 --> 00:39:02,040 saat bola langsung kena keningmu. 784 00:39:03,800 --> 00:39:06,600 Dia berpikir untuk menunduk. Mengubah pikiran. 785 00:39:06,640 --> 00:39:09,280 Aku takut setengah mati. 786 00:39:10,840 --> 00:39:12,760 Menghadapi serangan wicket itu, 787 00:39:13,480 --> 00:39:15,560 mungkin di TV bagus, tetapi seram. 788 00:39:17,160 --> 00:39:19,960 Drive yang agak telat, Marsh, dan dia bergerak. 789 00:39:20,680 --> 00:39:23,480 Lemparan bagus, Kohli sungguh penuh. 790 00:39:25,400 --> 00:39:27,000 Ayolah! 791 00:39:40,840 --> 00:39:42,320 Aku ingat sore itu. 792 00:39:42,680 --> 00:39:44,160 Rasanya seperti samsak. 793 00:39:44,280 --> 00:39:47,920 Namun, kami tak bisa melawan balik karena rasanya 794 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 tangan kami terikat dan kami... 795 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Harus kami terima. 796 00:39:51,080 --> 00:39:52,560 Aku seperti... 797 00:39:52,840 --> 00:39:54,760 Rasanya seperti standar ganda. 798 00:39:55,200 --> 00:39:56,640 Bayangkan jika perilaku kami 799 00:39:58,160 --> 00:39:59,760 dua dari 10 untuk itu. 800 00:40:00,960 --> 00:40:04,200 Kapten Australia, Tim Paine, memasuki crease. 801 00:40:04,920 --> 00:40:07,520 Aku mengawasi sebelum masuk 802 00:40:07,600 --> 00:40:10,520 dan lihat... Dia antar beberapa orang kami pergi. 803 00:40:11,080 --> 00:40:13,400 Jangan bicara dengannya saat dia memukul. 804 00:40:13,480 --> 00:40:15,560 Saat kami memukul, terserah saja 805 00:40:15,640 --> 00:40:17,760 mereka akan bagaimana, aku muak dan pikir, 806 00:40:17,840 --> 00:40:19,320 "Harus membela diri 807 00:40:19,400 --> 00:40:20,800 "dan rekan timmu..." 808 00:40:21,320 --> 00:40:23,520 Ya, itu salah satunya. Alasanku, 809 00:40:23,600 --> 00:40:25,280 "Aku kapten, ini giliranku. 810 00:40:25,360 --> 00:40:28,400 "Harus kubela, tunjukkan kepadanya, kami melawan." 811 00:40:30,760 --> 00:40:33,320 Agresi berlanjut dari India. 812 00:40:34,160 --> 00:40:36,560 Jika dia gagal, dua kosong... 813 00:40:36,640 --> 00:40:37,960 Nanti, siapa yang bicara? 814 00:40:38,040 --> 00:40:40,640 Harus pukul dahulu, Kepala Besar. 815 00:40:40,760 --> 00:40:43,280 Bagus, Kawan, kegugupanmu yang bicara. 816 00:40:43,360 --> 00:40:46,120 Tim Paine menarik perhatian Virat kepada 817 00:40:46,160 --> 00:40:48,920 fakta bahwa India memukul terakhir, akhir hebat. 818 00:40:49,680 --> 00:40:51,800 Berondongan verbal berlanjut. 819 00:40:52,560 --> 00:40:54,640 Australia harus berjuang amat keras 820 00:40:54,760 --> 00:40:56,360 di innings kedua, selagi 821 00:40:56,440 --> 00:40:58,360 meraih keunggulan 175. 822 00:40:58,920 --> 00:41:00,840 Aku agak kesal kalah satu-kosong 823 00:41:00,920 --> 00:41:02,800 di seri, tetapi kurasa, 824 00:41:02,880 --> 00:41:07,640 hari itu Virat membuat kami marah. 825 00:41:09,200 --> 00:41:11,960 Jujur saja, aku emosi dan semua itu... 826 00:41:13,320 --> 00:41:15,600 Karena menurutku, satu, 827 00:41:15,640 --> 00:41:17,640 standar ganda itu kalian rasakan. 828 00:41:18,000 --> 00:41:22,560 Cara kapten mereka terus bertindak dan kita harus amat hati-hati. 829 00:41:22,640 --> 00:41:25,440 Dengan dia, yang kurasakan, dia mulai gugup. 830 00:41:26,400 --> 00:41:29,920 Dia masih kalah enam wicket dan tahu kondisi saat memukul. 831 00:41:30,160 --> 00:41:31,640 Menurutku, jika bicara 832 00:41:31,880 --> 00:41:33,640 tentang menekan dia... 833 00:41:33,760 --> 00:41:35,440 Menurutku, kita akan bisa. 834 00:41:35,880 --> 00:41:37,360 Kalian pun lihat dia mulai 835 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 agak kesal dan kasar. 836 00:41:39,760 --> 00:41:41,800 Mereka mulai cemas, maka kalau kita tenang, 837 00:41:41,880 --> 00:41:42,880 keluarkan keahlian, 838 00:41:43,840 --> 00:41:44,880 kita bisa berhasil. 839 00:41:46,080 --> 00:41:48,160 Aku mau mengingatkan kalian. 840 00:41:48,760 --> 00:41:50,480 Sudah sembilan bulan kukatakan. 841 00:41:50,560 --> 00:41:52,760 Ada beda antara hinaan dan ejekan. 842 00:41:53,560 --> 00:41:56,160 Tak boleh menghina. Tak perlu menghina mereka. 843 00:41:56,520 --> 00:41:58,160 Sungguh tak perlu itu, 844 00:41:58,280 --> 00:42:00,520 karena itu tak ada manfaatnya. 845 00:42:01,520 --> 00:42:03,960 Namun, ada ejekan, saat membela rekan. 846 00:42:04,360 --> 00:42:06,600 Ini artinya main demi negara. 847 00:42:06,640 --> 00:42:09,320 Rasakan, besok hari besar. 848 00:42:09,400 --> 00:42:10,960 HARI KE-4 849 00:42:11,360 --> 00:42:13,560 Kita tahu akan diawasi dengan dekat. 850 00:42:13,640 --> 00:42:15,800 Mungkin akan dapat tanggapan keras 851 00:42:15,880 --> 00:42:18,160 oleh media, terutama media asing. 852 00:42:18,280 --> 00:42:22,640 Kita tahu beberapa dari mereka menunggu kita berbuat salah. 853 00:42:24,160 --> 00:42:27,440 Luar biasa. Melesat dari situ, ditangkap Paine. 854 00:42:29,400 --> 00:42:31,880 Langkah mantap dari kapten Australia. 855 00:42:32,120 --> 00:42:36,160 Dia mencoba mengesalkanku hanya dengan "kapten paruh waktu" 856 00:42:36,200 --> 00:42:38,080 dan aku melakukan hal sebaliknya. 857 00:42:38,160 --> 00:42:40,960 Aku bilang dia mahir, dan dia pemain terhebat. 858 00:42:41,360 --> 00:42:43,520 Aku tak bicara denganmu, kenapa kesal? 859 00:42:43,600 --> 00:42:46,160 Tidak, aku baik-baik saja. 860 00:42:46,200 --> 00:42:47,680 Kau yang marah kemarin, 861 00:42:47,800 --> 00:42:49,560 kenapa tenang hari ini? 862 00:42:49,640 --> 00:42:50,480 Sudah cukup. 863 00:42:51,280 --> 00:42:52,600 Kami boleh bicara. 864 00:42:52,640 --> 00:42:53,960 Tidak. Ayo. Main. 865 00:42:55,000 --> 00:42:56,160 Kalian kapten. 866 00:42:57,040 --> 00:42:58,800 Kami boleh mengobrol. 867 00:42:58,880 --> 00:43:00,280 Dilarang menyumpah. 868 00:43:00,360 --> 00:43:01,640 Tidak, Tim. Kau kapten. 869 00:43:01,840 --> 00:43:04,640 Tetap tenang, Virat. 870 00:43:04,760 --> 00:43:06,400 Jangan berkelahi dengannya, 871 00:43:06,480 --> 00:43:07,560 karena dia suka itu. 872 00:43:07,640 --> 00:43:09,800 Jadi, aku hanya ganggu dia sedikit 873 00:43:09,880 --> 00:43:12,200 dan lihat apa bisa buat dia kesal. 874 00:43:13,520 --> 00:43:15,960 Aku terkesan dengan kepemimpinan Tim Paine. 875 00:43:16,040 --> 00:43:18,800 Dia amat hati-hati dan memperhitungkan ini. 876 00:43:18,880 --> 00:43:22,640 Dia tak lari dari masalah. 877 00:43:22,760 --> 00:43:25,520 Jujur, saat awal mengambil peran itu, 878 00:43:25,920 --> 00:43:29,560 kata orang, "Tim Paine akan jadi kapten? Tim Paine?" 879 00:43:29,640 --> 00:43:32,480 "Pria baik, tetapi, kapten Australia?" 880 00:43:32,880 --> 00:43:34,680 Dia amat mengesankan. 881 00:43:37,880 --> 00:43:42,160 Paine menang besar di pertukaran verbal itu. 882 00:43:42,360 --> 00:43:43,440 Kita respek kepadanya. 883 00:43:43,520 --> 00:43:44,840 Namun, di pertandingan Test 884 00:43:44,920 --> 00:43:46,920 dia dapat respek negara dan penggemar. 885 00:43:47,000 --> 00:43:49,600 Dia membawa diri dengan harga diri kapten. 886 00:43:49,680 --> 00:43:54,080 Aku akan menghadapi dan memelototi Virat Kohli. 887 00:43:54,160 --> 00:43:56,920 Yang tertawa terakhir, tertawa paling lama. 888 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Itu Perth. 889 00:43:58,120 --> 00:44:01,440 Nathan Lyon melempar ke Kapten India. 890 00:44:01,840 --> 00:44:04,960 Saat Virat Kohli keluar di innings keempat, 891 00:44:05,320 --> 00:44:09,840 Tim Paine bisa berdiri dan menyatakan Australia yang baru. 892 00:44:17,200 --> 00:44:20,080 Namun, dia lakukan dengan ejekan dan humor 893 00:44:20,160 --> 00:44:21,480 dan itu luar biasa! 894 00:44:21,560 --> 00:44:22,840 Anggota tim bilang, 895 00:44:22,920 --> 00:44:24,760 "Lihat kemampuan kami di pertarungan." 896 00:44:25,040 --> 00:44:26,760 Murali, dia kaptenmu, tetapi, 897 00:44:26,840 --> 00:44:28,200 mustahil kau menyukainya. 898 00:44:28,920 --> 00:44:30,320 Mustahil kau suka. 899 00:44:31,320 --> 00:44:32,360 Tim Paine hebat. 900 00:44:32,440 --> 00:44:35,560 Itu bagus baginya dan tim kriket Australia. 901 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 Ya! 902 00:44:38,480 --> 00:44:41,400 Sejak itu, kami bisa tetap tenang 903 00:44:41,480 --> 00:44:43,160 dan terus menekan dia. 904 00:44:45,480 --> 00:44:46,560 Lemparan dan field baik. 905 00:44:46,640 --> 00:44:47,480 HARI KE-5 906 00:44:48,120 --> 00:44:50,480 Tangkap! Dasar cantik! 907 00:44:51,240 --> 00:44:53,160 Baik untuk tahu bisa menang Test 908 00:44:53,240 --> 00:44:54,640 tanpa Smith dan Warner. 909 00:44:55,680 --> 00:44:57,840 Bumrah. Tinggi di angkasa. 910 00:44:57,920 --> 00:44:59,720 Patty Cummins di bawahnya. 911 00:44:59,800 --> 00:45:02,800 Menangkap. Australia menang pertandingan! 912 00:45:08,480 --> 00:45:09,360 Ya! 913 00:45:09,440 --> 00:45:13,560 Terasa lega. Lega, dibanding yang lainnya. 914 00:45:14,120 --> 00:45:16,760 Seri seimbang, masing-masing satu. 915 00:45:16,840 --> 00:45:18,560 Mulai Hari Boxing! 916 00:45:27,560 --> 00:45:31,360 Kata sepupuku, tak pernah tahu kapan kemenangan terakhirmu. 917 00:45:31,440 --> 00:45:33,440 Jadi, rayakan setiap kemenangan. 918 00:45:34,360 --> 00:45:35,800 Aku amat mendukung itu. 919 00:45:46,200 --> 00:45:47,920 Bukan hanya kami yang tur. 920 00:45:48,000 --> 00:45:50,440 Ada keluarga, teman, semua yang ikut 921 00:45:50,520 --> 00:45:52,440 di perjalananmu, mengorbankan hidup 922 00:45:52,520 --> 00:45:53,600 untuk mengikutimu. 923 00:45:53,680 --> 00:45:55,120 Tak selalu glamor, 924 00:45:55,200 --> 00:45:57,320 tetapi, saat memenangkan Test, 925 00:45:57,400 --> 00:46:00,000 membuat semua sepadan. 926 00:46:00,600 --> 00:46:03,600 Semua di situ sadar betapa besar usaha untuk itu 927 00:46:03,680 --> 00:46:07,800 dan, ya, bisa satu atau lima jam kemudian, 928 00:46:07,880 --> 00:46:09,480 Lyon akan ajak kami bernyanyi 929 00:46:09,560 --> 00:46:11,480 dan cenderung akan naik dari situ. 930 00:46:14,080 --> 00:46:15,320 Sudah lama kering. 931 00:46:15,400 --> 00:46:16,800 Jujur, lama kering. 932 00:46:16,880 --> 00:46:20,320 Namun, ada beberapa nama yang ingin kusebut sebelum mulai 933 00:46:20,400 --> 00:46:21,920 lagu hebat itu. 934 00:46:22,400 --> 00:46:24,160 Kemenangan Test perdana, 935 00:46:24,240 --> 00:46:26,880 jelas untuk Marcus, Finchy, Heady. 936 00:46:26,960 --> 00:46:30,120 Namun, ada juga kapten baru kita yang membela, 937 00:46:30,360 --> 00:46:32,240 melawan Virat Kohli. 938 00:46:32,320 --> 00:46:34,240 Kohli. 939 00:46:37,400 --> 00:46:40,840 Juga pelatih baru yang sembilan bulan belum terlihat tersenyum. 940 00:46:46,160 --> 00:46:47,920 Hitungan ketiga, untuk Painey, 941 00:46:48,000 --> 00:46:50,720 JL, Finchy, Heady, dan Marcus, 942 00:46:50,800 --> 00:46:52,400 dengan lantang dan bangga. 943 00:46:53,000 --> 00:46:55,880 Satu, dua, tiga. 944 00:46:55,960 --> 00:46:58,800 Aku berdiri di bawah Salib Selatan 945 00:47:01,320 --> 00:47:03,560 Berikutnya di Ujian... 946 00:47:03,640 --> 00:47:04,680 Hari Boxing. 947 00:47:05,160 --> 00:47:06,400 Australia menonton. 948 00:47:07,400 --> 00:47:09,520 Sudah kita bahas, pilihannya panco. 949 00:47:09,800 --> 00:47:10,920 Siapa yang mulai? 950 00:47:11,000 --> 00:47:12,400 Kita, atau mereka? 951 00:47:12,760 --> 00:47:16,680 Jangan datar, dan jangan tidak agresif. 952 00:47:16,760 --> 00:47:18,840 Itu masa yang amat gelap. 953 00:47:18,920 --> 00:47:20,560 Saat mewakili negara, 954 00:47:20,640 --> 00:47:22,520 apa pun rela agar semua bangga. 955 00:47:22,600 --> 00:47:24,240 Jika mengira dia di enam terbaik... 956 00:47:25,200 --> 00:47:27,440 "Kau masuk." Jangan kalah Test ini.