1 00:00:10,280 --> 00:00:14,600 歌い始める前に 言わせてほしいんだ 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,760 僕たちはいいチームだ 学びつつ 成長してる 3 00:00:18,880 --> 00:00:22,320 祖国での戦い方を 心得てるよな 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,800 君も僕も全員が心得てる 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,000 ペイン ジャスティン フィンチ ヘッド― 6 00:00:28,120 --> 00:00:31,480 マーカスのために 祝杯をあげるぞ 7 00:00:32,200 --> 00:00:35,320 1 2 3! 8 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 ザ・テスト 9 00:00:59,360 --> 00:01:02,360 クリケット オーストラリア代表の新時代 10 00:01:12,120 --> 00:01:15,560 ここまでで 99ランを獲得し… 11 00:01:15,720 --> 00:01:18,880 やった! オンサイドに打ち抜いた 12 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 オーストラリアにとっては うれしい得点です 13 00:01:23,120 --> 00:01:25,920 オーストラリアの 夏の風物詩なんだ 14 00:01:26,080 --> 00:01:29,600 ビーチでのクリケット クリスマスにもやるし 15 00:01:29,720 --> 00:01:32,040 裏庭や路地でもよくやる 16 00:01:32,680 --> 00:01:36,480 天気が変わると 人々は外に出てくる 17 00:01:36,600 --> 00:01:38,920 子供たちはバットを手に取り 18 00:01:39,200 --> 00:01:41,320 ボールをテープで巻くんだ 19 00:01:42,760 --> 00:01:47,520 学校や公園には ボールとバットが置いてあり 20 00:01:48,680 --> 00:01:54,240 土曜の午後には どこかから “判定は?”って声がする 21 00:01:55,320 --> 00:01:56,920 まさに夏の風物詩だ 22 00:01:57,040 --> 00:01:57,960 兄が帰宅すると すぐに裏庭でクリケットさ 23 00:01:57,960 --> 00:02:00,760 兄が帰宅すると すぐに裏庭でクリケットさ 速球ボーラー パット・カミンズ 24 00:02:00,760 --> 00:02:01,680 兄が帰宅すると すぐに裏庭でクリケットさ 25 00:02:01,800 --> 00:02:03,080 土曜日の朝は すぐに窓を開けて 26 00:02:03,080 --> 00:02:04,760 土曜日の朝は すぐに窓を開けて バッツマン ウスマン・カワジャ 27 00:02:04,760 --> 00:02:04,880 バッツマン ウスマン・カワジャ 28 00:02:04,880 --> 00:02:06,920 バッツマン ウスマン・カワジャ 太陽が出てるか 確かめるんだ 29 00:02:06,920 --> 00:02:08,120 太陽が出てるか 確かめるんだ 30 00:02:09,280 --> 00:02:12,560 芝を刈る匂いを嗅ぐと 思い出すよ 31 00:02:12,600 --> 00:02:12,680 コーチ ジャスティン・ランガー 32 00:02:12,680 --> 00:02:15,280 コーチ ジャスティン・ランガー 初めての クリケットの試合をね 33 00:02:15,600 --> 00:02:17,600 近所の友達と 路地で試合してたよ 34 00:02:17,600 --> 00:02:19,160 近所の友達と 路地で試合してたよ バッツマン ジョー・バーンズ 35 00:02:19,440 --> 00:02:21,880 みんな打撃を続けたがってた 36 00:02:22,360 --> 00:02:24,080 毎週守備で 打順は11番でも楽しかったよ 37 00:02:24,080 --> 00:02:26,280 毎週守備で 打順は11番でも楽しかったよ バッツマン アーロン・フィンチ 38 00:02:27,440 --> 00:02:28,080 キャッチ! 39 00:02:28,160 --> 00:02:30,160 クリケットの音も芝生も 夏そのものなんだ 40 00:02:30,160 --> 00:02:32,720 クリケットの音も芝生も 夏そのものなんだ ジャーナリスト ジェラルド・ ホウェイトリ 41 00:02:36,160 --> 00:02:39,840 2018年12月 インド戦 テストシリーズ 42 00:02:41,000 --> 00:02:43,800 キャプテンの記者会見 インド戦 テストシリーズ 43 00:02:49,880 --> 00:02:51,000 回ってるか? 44 00:02:51,360 --> 00:02:52,000 準備は? 45 00:02:52,760 --> 00:02:53,800 よし 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,560 BBCスポーツのクリスです 47 00:02:55,680 --> 00:03:00,320 ケープタウンの事件以降の オーストラリアを見て― 48 00:03:00,440 --> 00:03:04,920 彼らのプレーが 変わってきていると? 49 00:03:05,040 --> 00:03:08,840 またチームが 弱体化していると思います? 50 00:03:09,280 --> 00:03:09,320 インド代表のキャプテン ヴィラット・コーリ 51 00:03:09,320 --> 00:03:13,720 インド代表のキャプテン ヴィラット・コーリ 個人的には 弱体化していると思いません 52 00:03:14,080 --> 00:03:18,440 過去に何が起ころうが 技術は変わりません 53 00:03:18,720 --> 00:03:20,720 侮ってもいませんし― 54 00:03:20,920 --> 00:03:23,760 態度を改めろとも 思っていません 55 00:03:23,880 --> 00:03:25,800 自分のチームに集中している 56 00:03:25,920 --> 00:03:29,760 打者にプレッシャーは 与えるでしょうが― 57 00:03:30,160 --> 00:03:33,360 相手の考えを 読むことが大事です 58 00:03:33,480 --> 00:03:36,160 オーストラリアだからでは ありませんが― 59 00:03:36,280 --> 00:03:38,800 少しの軽口は問題ではない 60 00:03:39,000 --> 00:03:40,440 ありがとうございます 61 00:03:46,840 --> 00:03:50,520 ヴィラット・コーリは スーパースターだ 62 00:03:53,200 --> 00:03:54,040 どの試合形式でも 50ランを稼ぐ 63 00:03:54,040 --> 00:03:55,600 どの試合形式でも 50ランを稼ぐ ジャーナリスト ピーター・レイラー 64 00:03:55,600 --> 00:03:56,920 どの試合形式でも 50ランを稼ぐ 65 00:03:57,040 --> 00:04:01,360 コーリのように 全形式で打てる選手はいない 66 00:04:01,480 --> 00:04:03,520 コーリは この2年間 頂点を極めている 67 00:04:03,520 --> 00:04:06,080 コーリは この2年間 頂点を極めている 解説者 ハルシャ・ボーグル 68 00:04:06,400 --> 00:04:11,000 世界一の選手になるために 粉骨砕身してきた 69 00:04:11,040 --> 00:04:11,200 キャプテン ティム・ペイン 70 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 キャプテン ティム・ペイン 大国インドでも とても人気があり― 71 00:04:13,520 --> 00:04:14,800 大国インドでも とても人気があり― 72 00:04:15,080 --> 00:04:17,920 世界的なスーパースターだ 73 00:04:18,040 --> 00:04:20,560 彼の行く所に人が集まる 74 00:04:20,960 --> 00:04:24,520 現時点では 世界最高の選手だろうね 75 00:04:24,640 --> 00:04:26,760 練習風景を見たんだ 76 00:04:27,080 --> 00:04:32,560 映像が出ていたんだけど すごいバッティングだった 77 00:04:37,520 --> 00:04:41,120 “どう討ち取るんだ”って 考えたよ 78 00:04:42,480 --> 00:04:46,360 “彼は格が違うんだよ”と 母が答えた 79 00:04:46,520 --> 00:04:50,920 “助言をありがとう やれそうだ”と返したよ 80 00:04:51,120 --> 00:04:54,160 “芝への立ち入り禁止 アデレード・オーバル” 81 00:05:03,120 --> 00:05:05,160 「アリー/スター誕生」を 見たか? 82 00:05:05,240 --> 00:05:06,160 いいや 83 00:05:08,360 --> 00:05:14,040 これまでで最も悲哀に満ちた すばらしい映画だったよ 84 00:05:16,120 --> 00:05:17,000 集合だ 85 00:05:17,800 --> 00:05:20,800 2時間の ウォーミングアップからだ 86 00:05:21,320 --> 00:05:24,360 適度な基礎トレーニングさ 87 00:05:24,760 --> 00:05:26,520 初日の準備はいいな 88 00:05:28,640 --> 00:05:30,600 ナイスキャッチだ フィンチ 89 00:05:32,920 --> 00:05:34,200 ナイスキャッチ 90 00:05:34,640 --> 00:05:35,240 オーストラリアに 勝ち目はないと思ってた 91 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 オーストラリアに 勝ち目はないと思ってた ジャーナリスト ジェラルド・ ホウェイトリ 92 00:05:37,760 --> 00:05:37,880 ジャーナリスト ジェラルド・ ホウェイトリ 93 00:05:37,880 --> 00:05:38,920 ジャーナリスト ジェラルド・ ホウェイトリ 相手はインドだ 94 00:05:39,840 --> 00:05:42,040 インドは歴代最強だった 95 00:05:42,160 --> 00:05:46,960 世界レベルの投手と 層の厚い打者を備えてる 96 00:05:47,080 --> 00:05:50,080 コーリ率いる 自信に満ちたチームだ 97 00:05:50,240 --> 00:05:51,840 インドに分があった 98 00:05:52,520 --> 00:05:54,560 オーストラリアでは 未勝利だった 99 00:05:54,840 --> 00:05:59,800 オーストラリアでの勝利は インドには長年の夢だった 100 00:06:00,640 --> 00:06:04,440 インドの勝利を 初めて想像できたよ 101 00:06:07,040 --> 00:06:09,600 インドはとてもいいチームだ 102 00:06:10,560 --> 00:06:13,880 オーストラリアは 分かっていなかった 103 00:06:14,400 --> 00:06:14,920 やあ 104 00:06:15,040 --> 00:06:15,800 元気か? 105 00:06:15,800 --> 00:06:16,040 元気か? チーム選考委員 グレッグ・チャペル 106 00:06:16,040 --> 00:06:16,160 チーム選考委員 グレッグ・チャペル 107 00:06:16,160 --> 00:06:17,280 チーム選考委員 グレッグ・チャペル 君はどうだ 108 00:06:17,280 --> 00:06:17,400 チーム選考委員 グレッグ・チャペル 109 00:06:17,600 --> 00:06:19,040 チームをどう思う 110 00:06:20,040 --> 00:06:21,120 完成させたい? 111 00:06:21,760 --> 00:06:22,480 すぐに? 112 00:06:22,600 --> 00:06:23,320 今すぐ? 113 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 M・マーシュか ハンズクームが― 114 00:06:26,800 --> 00:06:29,680 5~6番かなと 思うんだけどね 115 00:06:30,120 --> 00:06:30,600 分かった 116 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 簡単にはいかないよな? 117 00:06:33,800 --> 00:06:36,040 いつもこんな感じか? 118 00:06:41,720 --> 00:06:45,400 コーチミーティング 119 00:06:45,600 --> 00:06:47,800 みんな調子はどうだ 120 00:06:47,920 --> 00:06:48,400 いいです 121 00:06:48,520 --> 00:06:52,720 まずは個別に 選手を調べていき― 122 00:06:52,840 --> 00:06:56,920 どうやってインドを 打ち負かすかを話し合う 123 00:06:57,040 --> 00:07:02,280 実は まだ打順を完全に 決められないでいるんだ 124 00:07:02,440 --> 00:07:03,120 なぜ? 125 00:07:03,240 --> 00:07:07,360 正直に言うと いろいろと考えていてね 126 00:07:07,480 --> 00:07:13,280 ネガティブな考えが出てきて 考えがまとまらないんだ 127 00:07:15,520 --> 00:07:18,600 6人の優秀な バッツマンが必要だ 128 00:07:18,720 --> 00:07:22,600 ウィケットキーパーも 優秀でなければならない 129 00:07:22,720 --> 00:07:26,360 ボーラーは4人だから 単純なことさ 130 00:07:26,480 --> 00:07:28,280 フィンチでいいのか? 131 00:07:28,400 --> 00:07:31,840 50ランを獲得したが ゼロの時もあった 132 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 彼でいくか? 133 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 誰が1番を打つ 134 00:07:36,520 --> 00:07:39,880 彼が試合に出るなら 1番が妥当だ 135 00:07:40,360 --> 00:07:45,880 中盤あたりを打つ バッツマンは大勢いるからね 136 00:07:46,320 --> 00:07:47,600 ウスマンの調子は? 137 00:07:47,720 --> 00:07:48,200 大丈夫だ 138 00:07:48,440 --> 00:07:50,000 それはよかった 139 00:07:50,120 --> 00:07:53,200 彼はライナーを キャッチしてたよな 140 00:07:53,640 --> 00:07:54,960 見ただろ? 141 00:07:55,080 --> 00:07:56,960 捕球がとても上手だ 142 00:07:57,080 --> 00:07:57,720 分かった 143 00:07:57,840 --> 00:07:59,080 彼を使おう 144 00:07:59,200 --> 00:08:03,640 状態がいいヘッドを 真ん中に置くか? 145 00:08:03,760 --> 00:08:06,560 ハリスについてはどうだ 146 00:08:07,280 --> 00:08:10,080 初出場は緊張するだろうな 147 00:08:10,200 --> 00:08:11,760 トラヴィス・ヘッドは― 148 00:08:11,880 --> 00:08:16,440 すばらしい若者だ 一所懸命 練習してる 149 00:08:17,120 --> 00:08:21,160 テストに2回出たが いい仕事をしたよ 150 00:08:21,800 --> 00:08:26,760 僕の直感だが 彼を使うべきだと思うんだ 151 00:08:26,880 --> 00:08:31,920 人としても選手としても いい若者だからね 152 00:08:32,040 --> 00:08:34,400 11人の枠に14人の候補 153 00:08:34,520 --> 00:08:37,760 オーストラリアの クリケットですばらしいのは 154 00:08:37,880 --> 00:08:40,720 14~15人の候補がいることだ 155 00:08:40,840 --> 00:08:43,880 あとは自分を信じるしかない 156 00:08:44,040 --> 00:08:46,760 天才か凡才かの分かれ目だ 157 00:08:47,480 --> 00:08:51,640 明らかに 選択は 困難であいまいだった 158 00:08:51,760 --> 00:08:55,280 オーストラリアの 打撃には失望するが― 159 00:08:55,400 --> 00:08:58,120 投球は世界最高レベルだった 160 00:08:58,240 --> 00:09:00,760 そこに可能性があった 161 00:09:00,880 --> 00:09:03,760 各テストで 20ウィケットを奪い 162 00:09:03,880 --> 00:09:07,520 打撃に欠けているものを 補っていた 163 00:09:08,080 --> 00:09:11,720 ベテランの選手が必要だ タフな試合になるが 164 00:09:11,840 --> 00:09:14,600 インドも プレッシャーを受けてる 165 00:09:15,040 --> 00:09:19,040 ここでテストを 制したことがないから 166 00:09:19,160 --> 00:09:21,440 今回こそと力が入ってる 167 00:09:25,640 --> 00:09:27,640 テスト第1戦の前日 168 00:09:27,640 --> 00:09:31,520 テスト第1戦の前日 まずジャスティンに お話を伺いましょう 169 00:09:31,520 --> 00:09:31,640 テスト第1戦の前日 170 00:09:31,640 --> 00:09:32,320 テスト第1戦の前日 おはよう 171 00:09:32,320 --> 00:09:32,400 テスト第1戦の前日 172 00:09:32,440 --> 00:09:36,120 練習最終日の 調子はどうですか 173 00:09:36,240 --> 00:09:41,080 正直に言うと とてもリラックスしてるんだ 174 00:09:41,200 --> 00:09:43,160 先頭打者6人の決定は? 175 00:09:43,280 --> 00:09:45,280 簡単にはいかないね 176 00:09:45,400 --> 00:09:47,840 ハリスのデビューは確実だ 177 00:09:48,200 --> 00:09:51,880 エキサイティングな デビューになるだろう 178 00:09:52,000 --> 00:09:57,880 彼は若いが 勝負所で とてもいい結果を残してきた 179 00:09:58,040 --> 00:10:02,040 30分後に最後の 戦略ミーティングを行い― 180 00:10:02,160 --> 00:10:03,640 明朝には出発するよ 181 00:10:03,760 --> 00:10:05,360 “テストシリーズ インド戦” 182 00:10:05,640 --> 00:10:05,760 “戦略ミーティング” 183 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 “戦略ミーティング” 世界一だが直近のアウェイの 2試合では負けてる 184 00:10:07,040 --> 00:10:11,400 世界一だが直近のアウェイの 2試合では負けてる 185 00:10:12,000 --> 00:10:13,160 攻撃では― 186 00:10:13,200 --> 00:10:13,600 “コーリ” 187 00:10:13,600 --> 00:10:15,320 “コーリ” 彼を仕留めれば チームに プレッシャーをかけられる 188 00:10:15,320 --> 00:10:17,640 彼を仕留めれば チームに プレッシャーをかけられる 189 00:10:17,760 --> 00:10:18,880 自分の存在感を アピールしようとするはずだ 190 00:10:18,880 --> 00:10:21,440 自分の存在感を アピールしようとするはずだ 守備コーチ ブラッド・ハッディン 191 00:10:21,440 --> 00:10:22,080 自分の存在感を アピールしようとするはずだ 192 00:10:22,200 --> 00:10:26,880 “君たちを支配するために ここにいる”とね 193 00:10:27,040 --> 00:10:33,040 激しく戦いを挑んでくるか 親しげに近づいてくるかだ 194 00:10:33,160 --> 00:10:35,720 とにかく相手にしないことだ 195 00:10:35,840 --> 00:10:39,200 全員 可能な限り 彼を無視しよう 196 00:10:40,040 --> 00:10:44,600 テスト第1戦 アデレード アデレード・オーバル 197 00:10:45,440 --> 00:10:48,520 テストシリーズには 絶対に勝つんだぞ 198 00:10:49,640 --> 00:10:53,160 第1戦の日が ついにやってきました 199 00:10:53,480 --> 00:10:58,280 今日と明日の気温は 40度に達するでしょう 200 00:10:58,400 --> 00:11:02,600 1977年以降の代表では 先頭6人の打者は 201 00:11:02,720 --> 00:11:06,040 最も経験の少ない メンバーです 202 00:11:07,200 --> 00:11:11,840 最もエキサイティングな テストシリーズです 203 00:11:13,760 --> 00:11:16,160 インドがトスに勝ち 先に打撃を行うようです 204 00:11:16,160 --> 00:11:18,800 インドがトスに勝ち 先に打撃を行うようです 1日目 205 00:11:22,320 --> 00:11:22,960 キャッチ! 206 00:11:23,080 --> 00:11:25,720 よし 捕りました! 207 00:11:30,040 --> 00:11:33,400 インドには痛い 最初のアウトです 208 00:11:33,520 --> 00:11:35,480 ミッドオフについたんだ 209 00:11:35,480 --> 00:11:35,680 ミッドオフについたんだ バッツマン トラヴィス・ヘッド 210 00:11:35,680 --> 00:11:35,800 バッツマン トラヴィス・ヘッド 211 00:11:35,800 --> 00:11:39,000 バッツマン トラヴィス・ヘッド 開始後すぐに アウトを取ることができた 212 00:11:39,000 --> 00:11:39,880 開始後すぐに アウトを取ることができた 213 00:11:40,000 --> 00:11:41,800 ジョシュが言ったんだ 214 00:11:41,920 --> 00:11:46,800 “みんなの力をみせてやろう さあ いくぞ”ってね 215 00:11:48,360 --> 00:11:53,560 バットの端に当たったか? 2アウトです! 216 00:11:54,920 --> 00:11:58,160 インドは15ランで 2人がアウトになりました 217 00:11:59,800 --> 00:12:01,960 世界一の打者 コーリの登場です 218 00:12:02,440 --> 00:12:04,560 オーストラリアは 助かりましたね 219 00:12:04,760 --> 00:12:08,760 早くも世界一の打者を 引っ張り出しました 220 00:12:10,240 --> 00:12:13,920 パット・カミンズが 投球の準備をしています 221 00:12:14,040 --> 00:12:17,720 彼なら コーリを アウトにできるでしょう 222 00:12:21,920 --> 00:12:26,560 すごいキャッチだ 信じられない! 223 00:12:33,320 --> 00:12:37,200 このアウトは大きい コーリを倒した! 224 00:12:37,320 --> 00:12:38,600 すごいね 225 00:12:38,720 --> 00:12:40,480 言ったとおりだろ 226 00:12:40,640 --> 00:12:41,240 これはただ事じゃないよね 227 00:12:41,240 --> 00:12:44,480 これはただ事じゃないよね バッツマン ウスマン・カワジャ 228 00:12:46,080 --> 00:12:48,760 偶然じゃなかったんだ 229 00:12:48,880 --> 00:12:49,920 朝早くにゲーム全体の 戦略を練っていたからね 230 00:12:49,920 --> 00:12:52,600 朝早くにゲーム全体の 戦略を練っていたからね 速球ボーラー パット・カミンズ 231 00:12:52,600 --> 00:12:54,320 朝早くにゲーム全体の 戦略を練っていたからね 232 00:12:54,440 --> 00:12:56,000 最高の出来事だよ 233 00:12:56,560 --> 00:12:59,720 王者は去り 19ランで3アウトです 234 00:13:00,520 --> 00:13:03,200 全て オーストラリアの 狙いどおりです 235 00:13:04,760 --> 00:13:05,840 キャッチ! 236 00:13:16,760 --> 00:13:18,120 チャンスですね 237 00:13:18,240 --> 00:13:22,120 アウト! パット・カミンズです 238 00:13:22,240 --> 00:13:25,360 初日を締めくくる 見事なプレー! 239 00:13:25,800 --> 00:13:29,120 オーストラリアにとっては 最高の終わり方です 240 00:13:29,240 --> 00:13:33,080 インドは250点 ゲームに動きがありました 241 00:13:33,200 --> 00:13:34,040 よくやった 242 00:13:34,200 --> 00:13:38,800 トスでは負けたが インドを250点に抑え― 243 00:13:38,920 --> 00:13:40,840 落ち込む必要が? 244 00:13:40,960 --> 00:13:46,960 気合いも十分に入ってたし 投球も捕球も見事だったよ 245 00:13:47,080 --> 00:13:49,680 ウスマンには 言ったんだが― 246 00:13:49,800 --> 00:13:55,400 彼のあのキャッチは 僕の記憶に永遠に刻まれるよ 247 00:13:55,520 --> 00:13:58,720 あのライナーを捕ったんだぞ 248 00:13:58,840 --> 00:14:00,840 信じられないよ 249 00:14:00,960 --> 00:14:03,760 だが 今日はまだ1日目だ 250 00:14:03,880 --> 00:14:09,200 相手の反撃を予想しておこう 油断するんじゃないぞ 251 00:14:09,320 --> 00:14:12,880 2日目 252 00:14:15,360 --> 00:14:19,640 代表としてプレーするのは 子供たちの夢だ 253 00:14:19,760 --> 00:14:20,400 夢を見るのは簡単でも 現実は厳しい 254 00:14:20,400 --> 00:14:23,400 夢を見るのは簡単でも 現実は厳しい テスト初出場 マーカス・ハリス 255 00:14:23,400 --> 00:14:23,520 テスト初出場 マーカス・ハリス 256 00:14:23,520 --> 00:14:24,800 テスト初出場 マーカス・ハリス 実現したら すごいことさ 257 00:14:24,800 --> 00:14:26,440 実現したら すごいことさ 258 00:14:26,560 --> 00:14:28,320 小生意気だったハリスが 456番なんて信じられない 259 00:14:28,320 --> 00:14:31,480 小生意気だったハリスが 456番なんて信じられない 元バッツマン マイケル・ハッシー 260 00:14:31,480 --> 00:14:31,560 元バッツマン マイケル・ハッシー 261 00:14:31,600 --> 00:14:35,040 西オーストラリア出身の 若者が― 262 00:14:35,160 --> 00:14:39,640 このすばらしい番号と 機会を得ました 263 00:14:40,720 --> 00:14:42,840 まず父に電話をしたよ 264 00:14:43,240 --> 00:14:47,320 運転してたら マーカスから電話がきてね 265 00:14:47,480 --> 00:14:48,760 “チームに入ったよ!”って 涙声で叫んでた 266 00:14:48,760 --> 00:14:51,800 “チームに入ったよ!”って 涙声で叫んでた マーカス・ハリスの父親 キム・ハリス 267 00:14:51,800 --> 00:14:51,840 マーカス・ハリスの父親 キム・ハリス 268 00:14:52,160 --> 00:14:53,160 やったな 269 00:14:53,280 --> 00:14:54,040 どうも 270 00:14:54,160 --> 00:14:54,680 おめでとう 271 00:14:54,800 --> 00:15:00,120 30~40人の親族が スタジアムに集まりました 272 00:15:00,520 --> 00:15:02,760 父と母のおかげだよ 273 00:15:02,880 --> 00:15:07,920 両親は自分たちのことより 僕のことを気にかけてた 274 00:15:08,320 --> 00:15:09,520 ありがとう 275 00:15:19,720 --> 00:15:25,320 ハリスにとって 先頭バッツマンは初めてです 276 00:15:25,440 --> 00:15:27,560 ハリスはデビュー戦で― 277 00:15:27,680 --> 00:15:31,440 フィンチにとっては 初のホームでのテストです 278 00:15:32,240 --> 00:15:33,520 アーロン・フィンチです 279 00:15:37,240 --> 00:15:41,800 最初のアウトを奪われました インドの反撃です 280 00:15:41,920 --> 00:15:43,760 フィンチは得点なし 281 00:15:43,880 --> 00:15:48,000 恐ろしいスタートと なってしまいました 282 00:15:49,520 --> 00:15:50,800 マーカス・ハリス 283 00:15:50,920 --> 00:15:55,880 緊張を解くためにも 最初のランが欲しい 284 00:15:56,040 --> 00:16:00,040 心の中でつぶやいたよ “ここまできたんだ” 285 00:16:00,160 --> 00:16:03,960 “一生懸命やってきたし 準備はできてるさ” 286 00:16:04,080 --> 00:16:08,560 “お前のすごさを みせつけてやれ”ってね 287 00:16:14,000 --> 00:16:15,080 いいですね 288 00:16:15,520 --> 00:16:17,720 家族も喜んでいます 289 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 父親ができるのは “やってみろ”と言うだけだ 290 00:16:24,720 --> 00:16:28,520 得点を重ね ハリスはよくやっています 291 00:16:28,640 --> 00:16:31,160 テスト初の バウンダリー越えです 292 00:16:31,280 --> 00:16:36,240 長く険しい道のりで 簡単にはいかなかった 293 00:16:36,520 --> 00:16:42,160 息子と一緒にここまで 来られたなんてありがたいよ 294 00:16:48,240 --> 00:16:51,160 出だしはよかったが 26ランでアウト 295 00:16:51,280 --> 00:16:54,880 ハリスは とてもよくやりました 296 00:16:57,120 --> 00:16:59,400 テストには多くの物語がある 297 00:16:59,520 --> 00:17:04,040 打者の人生やキャリア 戦いやイニングの中に― 298 00:17:04,160 --> 00:17:09,080 とても多くの 小さな物語が流れているんだ 299 00:17:16,560 --> 00:17:18,880 テストマッチが好きなんだ 300 00:17:19,200 --> 00:17:23,000 “復活”や“挑戦”って 言葉に弱くてね 301 00:17:23,680 --> 00:17:25,760 時間との勝負になる 302 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 いくぞ 303 00:17:29,040 --> 00:17:30,800 こっちに打ってみろ 304 00:17:31,800 --> 00:17:33,760 人生には試練がある 305 00:17:33,920 --> 00:17:36,080 裕福じゃないとかね 306 00:17:38,240 --> 00:17:40,560 住宅ローンも突然上がる 307 00:17:43,720 --> 00:17:49,200 でも希望を持ち 乗り越える 決して諦めてはいけない 308 00:17:49,320 --> 00:17:51,520 まさにそれがテストだ 309 00:17:57,080 --> 00:18:03,040 投球がよければ 敬意と共に “君の時間だ”と伝えるのさ 310 00:18:03,440 --> 00:18:05,640 “でも長くはない”ともね 311 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 “ヘッド 50ラン” 312 00:18:13,760 --> 00:18:18,000 多くの浮き沈みがあり 勢いにも変化がある 313 00:18:18,080 --> 00:18:22,800 常に試合の流れの変化を 考えなきゃいけない 314 00:18:25,880 --> 00:18:27,920 心底 戦いを愛してる 315 00:18:28,160 --> 00:18:30,080 タフでなきゃならない 316 00:18:30,200 --> 00:18:32,640 簡単には打てないぜ 317 00:18:33,000 --> 00:18:35,040 かかってこいよ! 318 00:18:35,400 --> 00:18:40,880 “5日間もやる必要が?”と 聞く人には こう答える 319 00:18:41,200 --> 00:18:43,800 “そこにテストの よさがある”とね 320 00:18:43,960 --> 00:18:44,280 この試合に必ず勝つんだぞ! 321 00:18:44,280 --> 00:18:46,040 この試合に必ず勝つんだぞ! 3日目 322 00:18:46,040 --> 00:18:47,160 この試合に必ず勝つんだぞ! 323 00:18:47,280 --> 00:18:49,920 ジェットコースターみたいに ある日は上がり… 324 00:18:50,040 --> 00:18:50,800 キャッチ! 325 00:18:50,960 --> 00:18:53,680 このコーリの アウトはでかい! 326 00:18:53,880 --> 00:18:55,720 ある日は下がる 327 00:18:57,000 --> 00:18:57,960 問題を解決するようなものさ 328 00:18:57,960 --> 00:19:00,080 問題を解決するようなものさ 4日目 329 00:19:01,920 --> 00:19:02,880 キャッチ! 330 00:19:03,000 --> 00:19:06,760 捕った! このアウトが欲しかった 331 00:19:07,080 --> 00:19:12,520 とにかく相手を倒すんだ 何オーバーかかってもね 332 00:19:12,760 --> 00:19:15,480 すばらしい投球だ 333 00:19:15,560 --> 00:19:18,200 国のために勝つ必要がある 334 00:19:18,320 --> 00:19:19,400 キャッチ! 335 00:19:19,520 --> 00:19:20,560 よく捕った! 336 00:19:22,320 --> 00:19:23,160 キャッチ! 337 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 打ち上げた! これで6アウト 338 00:19:29,480 --> 00:19:32,080 ネイサンは 6アウトを取りました 339 00:19:32,240 --> 00:19:36,960 彼は粘り強く戦い 流れを引き寄せました 340 00:19:50,000 --> 00:19:53,040 ヒーローインタビューは誰だ 341 00:19:53,240 --> 00:19:57,480 まず最初に すばらしかったと言おう 342 00:20:02,240 --> 00:20:06,640 みんなよくやった でもまだ試合は残ってる 343 00:20:07,560 --> 00:20:14,320 前にも言ったが 準備は 5日目のゲームまで必要だ 344 00:20:14,480 --> 00:20:18,480 それが明日だ 最後までやりきるんだ 345 00:20:19,280 --> 00:20:20,440 ペインからは? 346 00:20:20,560 --> 00:20:24,560 経験が浅いのに 大勢が活躍できた 347 00:20:24,720 --> 00:20:27,080 今回も活躍できるはずだ 348 00:20:27,240 --> 00:20:30,560 不可能なことはない 信じるんだ 349 00:20:32,080 --> 00:20:35,560 5日目 350 00:20:36,000 --> 00:20:36,800 よし 351 00:20:36,920 --> 00:20:37,520 いくぞ! 352 00:20:39,920 --> 00:20:42,080 興奮が伝わってきます 353 00:20:42,240 --> 00:20:46,520 オーストラリアの勝利には 323ランが必要で― 354 00:20:47,560 --> 00:20:50,760 インドの勝利には 10ウィケットが必要です 355 00:20:51,960 --> 00:20:54,080 ハリスはすばらしい! 356 00:20:55,440 --> 00:20:56,800 フィンチもいい 357 00:20:56,920 --> 00:20:58,040 いくぞ! 358 00:21:01,040 --> 00:21:03,680 フィンチがアウトを取られた 359 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 ハリスと話しています 360 00:21:06,320 --> 00:21:07,760 何か当たった感触はあった 361 00:21:07,760 --> 00:21:09,320 何か当たった感触はあった 先頭バッツマン アーロン・フィンチ 362 00:21:09,320 --> 00:21:09,480 先頭バッツマン アーロン・フィンチ 363 00:21:09,480 --> 00:21:12,160 先頭バッツマン アーロン・フィンチ でも何なのか分からなかった 364 00:21:12,960 --> 00:21:15,280 オーストラリアはどうする 365 00:21:15,400 --> 00:21:20,640 15秒くらいで考え パートナーに確認するんだ 366 00:21:20,760 --> 00:21:26,080 短い時間だよ ハリスも よく分からないと言ったんだ 367 00:21:26,240 --> 00:21:30,080 ビデオ判定の機会を 無駄にしたくなかった 368 00:21:30,200 --> 00:21:34,520 だって俺は前のイニングで 0ランだったからね 369 00:21:34,760 --> 00:21:36,240 確信がなかった 370 00:21:36,320 --> 00:21:40,440 引き下がるようです 先頭打者はアウト! 371 00:21:40,560 --> 00:21:45,960 パートナーに後押しして 欲しかったようにも見えます 372 00:21:46,080 --> 00:21:49,160 グローブだったのか 確認しましょう 373 00:21:50,960 --> 00:21:52,800 グローブに当たってた? 374 00:21:55,920 --> 00:22:01,080 フィンチはビデオ判定を 要求せずに下がりました 375 00:22:06,080 --> 00:22:07,400 何か感じたのか? 376 00:22:07,520 --> 00:22:10,400 パッドかも… 分からない 377 00:22:10,520 --> 00:22:11,960 それを聞いてるんだよ 378 00:22:12,080 --> 00:22:14,280 感触だけで… 何かは分からない 379 00:22:14,400 --> 00:22:16,200 パッドに触れただけだ 380 00:22:16,600 --> 00:22:17,880 クソ! 381 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 俺はバカか 382 00:22:25,400 --> 00:22:26,920 難しい判断だった 383 00:22:27,040 --> 00:22:30,880 ビデオ判定を要求しないと アウトだけど 384 00:22:31,000 --> 00:22:33,560 回数を無駄にしたくもない 385 00:22:33,680 --> 00:22:37,520 グローブがパッドに 触れたかも分からなかった 386 00:22:37,720 --> 00:22:43,120 その話を選手間でしてたけど コーチが来て黙り込んだ 387 00:22:43,240 --> 00:22:44,640 何が起きた? 388 00:22:45,560 --> 00:22:49,720 グローブなのかボールなのか 分からなくて… 389 00:22:49,840 --> 00:22:52,880 グローブに当たったと 思ったんだ 390 00:22:53,000 --> 00:22:54,120 ハリスは何と? 391 00:22:54,240 --> 00:22:56,760 感触がないなら要求しようと 392 00:22:56,880 --> 00:23:01,120 感触はあったけど 何なのか分からなかった 393 00:23:02,240 --> 00:23:06,160 今は“判定要求しろよ バカ野郎”って思うよ 394 00:23:08,600 --> 00:23:13,160 様子を伺いつつ コーリは インドチームを率いています 395 00:23:13,280 --> 00:23:17,360 すばらしい活躍で 優勢に立っています 396 00:23:18,840 --> 00:23:20,640 ハリスがカットした 397 00:23:21,000 --> 00:23:23,040 打ちあがった! 落ちるか 398 00:23:23,160 --> 00:23:24,600 捕った! 399 00:23:25,200 --> 00:23:26,160 キャッチ! 400 00:23:26,280 --> 00:23:29,280 弱い当たりだ アウト! 401 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 マーシュもアウト! 402 00:23:32,200 --> 00:23:33,520 キャプテンもアウト! 403 00:23:33,640 --> 00:23:35,600 オーストラリアには 大問題です 404 00:23:35,720 --> 00:23:38,680 シャミが奮闘しています 405 00:23:38,960 --> 00:23:43,360 そしてインドは 勝利に1歩近づいた 406 00:23:44,160 --> 00:23:45,080 さあ… 407 00:23:46,720 --> 00:23:49,040 勝敗はボーラーに託された 408 00:23:49,200 --> 00:23:53,240 本来は ランを稼ぐのは ボーラーの役目じゃない 409 00:23:53,280 --> 00:23:53,600 “オーストラリアは 勝利まで64点” 410 00:23:53,600 --> 00:23:55,760 “オーストラリアは 勝利まで64点” 1アウトでインドの勝利 411 00:23:55,760 --> 00:23:56,200 “オーストラリアは 勝利まで64点” 412 00:23:56,280 --> 00:23:58,760 この夏 初の勝利となります 413 00:24:02,080 --> 00:24:03,320 重圧を感じたよ 414 00:24:03,440 --> 00:24:05,160 世界の誰が相手でも 投球には自信があるけど― 415 00:24:05,160 --> 00:24:08,520 世界の誰が相手でも 投球には自信があるけど― 変化球ボーラー ネイサン・ライオン 416 00:24:08,640 --> 00:24:12,440 バッティングに関しては 苦しんでたんだ 417 00:24:14,040 --> 00:24:16,160 ネイサンに当たりました 418 00:24:16,360 --> 00:24:19,480 優れた投手なら 無得点もあるさ 419 00:24:19,920 --> 00:24:24,520 でも役割を果たせれば ランを積み重ね― 420 00:24:24,640 --> 00:24:28,240 徐々に調子を上げていける 421 00:24:33,840 --> 00:24:37,960 ネイサンにとっては 初のバウンダリーです 422 00:24:38,680 --> 00:24:42,160 真ん中あたりまで引っ張った 423 00:24:42,280 --> 00:24:45,080 またバウンダリーです 424 00:24:45,200 --> 00:24:49,720 どんなゲームでも 勝てるという信念を持ってる 425 00:24:49,840 --> 00:24:51,480 ここでの役割は打つことだ 426 00:24:52,640 --> 00:24:56,880 逆方向にカットし バウンダリーまで延ばした 427 00:24:58,280 --> 00:25:01,680 オーストラリアの勝利まで あと40ランです 428 00:25:01,800 --> 00:25:06,320 常にパートナーがいるのは すばらしいことさ 429 00:25:06,760 --> 00:25:09,840 パートナーシップで 24ランです 430 00:25:09,960 --> 00:25:13,560 彼らは決して諦めず 最後まで戦います 431 00:25:13,680 --> 00:25:16,480 相手チームの動揺が 分かったよ 432 00:25:16,600 --> 00:25:19,000 ボーラーが打ったからね 433 00:25:19,000 --> 00:25:19,160 ボーラーが打ったからね 速球ボーラー ジョシュ・ ヘイズルウッド 434 00:25:19,160 --> 00:25:19,280 速球ボーラー ジョシュ・ ヘイズルウッド 435 00:25:19,280 --> 00:25:23,600 速球ボーラー ジョシュ・ ヘイズルウッド 更にランを稼げば より動揺するだろうと考えた 436 00:25:23,600 --> 00:25:23,800 更にランを稼げば より動揺するだろうと考えた 437 00:25:25,080 --> 00:25:30,800 バウンダリーまで届いた ジョシュが打ちました! 438 00:25:30,920 --> 00:25:34,440 “インドの勝利まで あと1ウィケット” オーストラリアの勝利まで あと33ランです 439 00:25:34,440 --> 00:25:35,080 オーストラリアの勝利まで あと33ランです 440 00:25:35,200 --> 00:25:37,800 奇跡は起きるのでしょうか 441 00:25:37,920 --> 00:25:40,520 逆に働くんだよ 先が見えると― 442 00:25:40,640 --> 00:25:46,640 “もう少しだ”と思い それ以上 考えないようにする 443 00:25:46,760 --> 00:25:50,720 でも途端に 頭から離れなくなるんだ 444 00:25:53,560 --> 00:25:58,920 アウトだ! インドが テストマッチに勝利しました 445 00:26:07,760 --> 00:26:11,200 落ち込んだよ 完全に打ちのめされた 446 00:26:11,600 --> 00:26:13,840 チームは評価されなかった 447 00:26:25,040 --> 00:26:28,640 負けるのは嫌いだ 反省するしかない 448 00:26:29,720 --> 00:26:34,480 クリケットは学びであり 努力すれば成長する 449 00:26:34,600 --> 00:26:39,000 技術や精神面 全てがゲームの中にある 450 00:26:40,040 --> 00:26:41,960 永遠の戦いなんだ 451 00:26:52,720 --> 00:26:56,840 オーストラリア パース 452 00:27:02,360 --> 00:27:06,440 最初のテストで 国民は本質を見たんだ 453 00:27:06,560 --> 00:27:10,120 諦めずに戦うチームの姿をね 454 00:27:10,880 --> 00:27:16,840 テストマッチには負けたが 立ち向かう姿が垣間見え― 455 00:27:16,960 --> 00:27:19,400 人々の心に響いてた 456 00:27:19,440 --> 00:27:21,040 “テストマッチ 第2戦 総括” 457 00:27:21,040 --> 00:27:21,840 “テストマッチ 第2戦 総括” 良かった点と 修正すべき点は何だ 458 00:27:21,840 --> 00:27:22,560 良かった点と 修正すべき点は何だ 459 00:27:22,560 --> 00:27:24,760 良かった点と 修正すべき点は何だ コーチミーティング 460 00:27:24,760 --> 00:27:25,160 コーチミーティング 461 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 コーチミーティング ポジションについたとき 前のめりになって 462 00:27:27,360 --> 00:27:29,360 ポジションについたとき 前のめりになって 463 00:27:29,840 --> 00:27:31,520 全員からじゃないけど― 464 00:27:31,520 --> 00:27:32,440 全員からじゃないけど― キャプテン ティム・ペイン 465 00:27:32,440 --> 00:27:33,200 キャプテン ティム・ペイン 466 00:27:33,200 --> 00:27:34,800 キャプテン ティム・ペイン ほとんどから 緊張が伝わってきた 467 00:27:34,800 --> 00:27:36,480 ほとんどから 緊張が伝わってきた 468 00:27:37,520 --> 00:27:39,120 グラフにある数字は― 469 00:27:39,240 --> 00:27:43,040 過去3回のテストの セッションを示している 470 00:27:43,160 --> 00:27:46,320 赤は負け オレンジは 引き分けを意味する 471 00:27:46,520 --> 00:27:48,280 第2セッションでは― 472 00:27:48,400 --> 00:27:53,240 過去3回のテストで 14回中 勝利したのは1回だけ 473 00:27:53,800 --> 00:27:55,040 負けは8回だ 474 00:27:55,160 --> 00:27:59,720 最も気になるのは 負けている19回についてだ 475 00:27:59,840 --> 00:28:03,360 負けが多すぎるのは 一目瞭然さ 476 00:28:03,480 --> 00:28:05,680 テストでの勝利は遠いな 477 00:28:05,920 --> 00:28:09,520 全てのボールに 100%集中するんだ 478 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 ちょうどそのことを 話していたんだ 479 00:28:14,960 --> 00:28:17,000 フィンチが中盤なら― 480 00:28:17,120 --> 00:28:19,160 先頭打者はウスマンか? 481 00:28:19,280 --> 00:28:20,320 難しいな 482 00:28:20,720 --> 00:28:23,680 ホームでは フィンチを 先頭に置けない 483 00:28:23,840 --> 00:28:24,080 速球ボーラーコーチ デヴィッド・セイカー 484 00:28:24,080 --> 00:28:25,880 速球ボーラーコーチ デヴィッド・セイカー フィンチでは無理か? 485 00:28:25,880 --> 00:28:26,720 速球ボーラーコーチ デヴィッド・セイカー 486 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 そうだな 487 00:28:29,360 --> 00:28:32,200 じゃあ誰を先頭打者に? 488 00:28:32,600 --> 00:28:32,920 ウスマンを選び フィンチを3番にしては? 489 00:28:32,920 --> 00:28:35,480 ウスマンを選び フィンチを3番にしては? 守備コーチ ブラッド・ハッディン 490 00:28:35,480 --> 00:28:37,360 ウスマンを選び フィンチを3番にしては? 491 00:28:37,480 --> 00:28:41,040 先頭打者が仕事をして 彼が打席に入る 492 00:28:41,160 --> 00:28:43,000 それが簡単な修正かと 493 00:28:45,680 --> 00:28:47,480 5番打者は? 494 00:28:47,600 --> 00:28:51,440 負けはしたが 確実に自信はついている 495 00:28:51,560 --> 00:28:54,960 選手たちを見ると こう思えるよ 496 00:28:55,080 --> 00:28:59,240 “次は勝てるぞ 必ずやれる”ってね 497 00:29:06,840 --> 00:29:08,200 頑張ってね 498 00:29:09,880 --> 00:29:11,920 ブッダに挨拶をして 499 00:29:12,560 --> 00:29:13,920 幸運を祈るよ 500 00:29:14,200 --> 00:29:15,680 “幸運を”と返された 501 00:29:18,600 --> 00:29:20,040 じゃあね 502 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 緊張はあるが いい朝だったよ 503 00:29:27,520 --> 00:29:30,160 パースの自宅は気持ちがいい 504 00:29:30,280 --> 00:29:32,040 朝が大好きなんだ 505 00:29:32,240 --> 00:29:36,520 海で泳いで 瞑想して 朝食を食べる 506 00:29:36,640 --> 00:29:39,840 そうすることで 集中できるんだ 507 00:29:43,360 --> 00:29:46,200 緊張している理由の1つは 508 00:29:46,320 --> 00:29:48,960 新しい球場だからなんだ 509 00:29:49,360 --> 00:29:51,040 最初のバッティングが難しい 510 00:29:51,360 --> 00:29:57,240 整備されたばかりのピッチは みんな緊張するからね 511 00:29:57,360 --> 00:30:00,200 元キャプテンの ウォーは言ったよ 512 00:30:00,720 --> 00:30:02,560 “新しい球場だ” 513 00:30:03,560 --> 00:30:08,760 “大変だろうが 開始2時間は なんとか頑張ってくれ” 514 00:30:08,880 --> 00:30:12,520 “その時間を 乗り越えさえすれば―” 515 00:30:12,640 --> 00:30:15,560 “試合を有利に進められる” 516 00:30:22,520 --> 00:30:26,520 新しいピッチには バッティングのリスクがある 517 00:30:27,120 --> 00:30:32,680 先頭打者には特にね かなり頑張らなきゃいけない 518 00:30:32,960 --> 00:30:34,880 大変なことだよ 519 00:30:35,000 --> 00:30:38,640 引退したほうが 幸せなのかどうか― 520 00:30:38,760 --> 00:30:41,600 最近は分からないんだ 521 00:30:41,960 --> 00:30:45,280 とにかく戦うぞ 1日目だ 522 00:30:47,360 --> 00:30:48,080 テスト第2戦 パース オプタス・スタジアム 523 00:30:48,080 --> 00:30:52,960 テスト第2戦 パース オプタス・スタジアム パースへようこそ オプタス・スタジアムは 524 00:30:52,960 --> 00:30:53,040 テスト第2戦 パース オプタス・スタジアム 525 00:30:53,080 --> 00:30:58,040 オーストラリアで10番目の テストマッチ会場となります 526 00:30:58,160 --> 00:31:00,840 この芝の量をご覧ください 527 00:31:00,960 --> 00:31:06,520 ボールが激しく動くため ボーラーが有利でしょう 528 00:31:06,640 --> 00:31:09,880 対処法が分からず 決意したんだ 529 00:31:10,120 --> 00:31:12,960 “伝統どおり バッティングを選ぶ” 530 00:31:13,080 --> 00:31:18,480 そのためにはバッツマンの 理解が必要だった 531 00:31:18,600 --> 00:31:21,480 表が出ました オーストラリアの選択です 532 00:31:21,600 --> 00:31:22,080 どちらを? 533 00:31:22,200 --> 00:31:23,640 先攻だ 534 00:31:25,760 --> 00:31:26,320 “更衣室” 535 00:31:26,320 --> 00:31:28,120 “更衣室” 誰も文句を言わなかった 尊敬するよ 536 00:31:28,120 --> 00:31:29,480 誰も文句を言わなかった 尊敬するよ 537 00:31:31,040 --> 00:31:34,960 フィンチとハリスが 先頭を打ちます 538 00:31:35,080 --> 00:31:39,840 打順を検討した結果 この2人に固めたようです 539 00:31:39,960 --> 00:31:42,040 先頭のパートナーシップは 重要だ 540 00:31:42,160 --> 00:31:45,480 早い段階で プレッシャーがなくなれば 541 00:31:45,600 --> 00:31:49,720 それがテストマッチ勝利への 重要な鍵となる 542 00:31:49,760 --> 00:31:50,360 1日目 543 00:31:50,360 --> 00:31:52,680 1日目 先頭のパートナーシップは 安定剤だ 544 00:31:52,680 --> 00:31:52,800 1日目 545 00:31:52,800 --> 00:31:53,040 1日目 更衣室のムードを明るくし ボーラーを落ち着かせ 546 00:31:53,040 --> 00:31:57,560 更衣室のムードを明るくし ボーラーを落ち着かせ 547 00:31:57,680 --> 00:32:01,640 安定したバッティングを 中盤打者にもたらす 548 00:32:01,760 --> 00:32:05,960 ボールが新しく 動きが激しい時にはね 549 00:32:06,880 --> 00:32:10,240 ハリスが1番を打ち 流れが変わった 550 00:32:10,360 --> 00:32:15,720 プロでの経験はないんだから すごいことだよ 551 00:32:16,320 --> 00:32:16,480 “俺にはできない”って 彼は言うんだ 552 00:32:16,480 --> 00:32:19,560 “俺にはできない”って 彼は言うんだ 先頭バッツマン アーロン・フィンチ 553 00:32:19,560 --> 00:32:19,760 “俺にはできない”って 彼は言うんだ 554 00:32:19,880 --> 00:32:22,240 “活躍したろ?”って 言い返したよ 555 00:32:25,600 --> 00:32:28,480 さあ シャルマの投球です 556 00:32:29,880 --> 00:32:30,960 キャッチ! 557 00:32:32,280 --> 00:32:34,320 果敢に得点を狙っています 558 00:32:34,440 --> 00:32:37,800 ボールの動きが変わるし 難しかったよ 559 00:32:38,800 --> 00:32:40,480 早めの対処が必要だ 560 00:32:40,600 --> 00:32:41,960 いくぞ 561 00:32:42,960 --> 00:32:45,520 ハリスは まだ得点がありません 562 00:32:53,320 --> 00:32:54,960 打ちました 563 00:32:55,080 --> 00:32:55,960 よし 564 00:32:58,240 --> 00:33:01,760 僕もフィンチも 自然体で攻撃してたんだ 565 00:33:01,880 --> 00:33:07,040 地道にランを稼ぎ ボーラーを追い込んだよ 566 00:33:14,360 --> 00:33:17,240 フィンチは バックフットで打った 567 00:33:17,280 --> 00:33:17,360 “ハリス 34ラン フィンチ 23ラン” 568 00:33:17,360 --> 00:33:19,440 “ハリス 34ラン フィンチ 23ラン” 目標を掲げるとか― 569 00:33:19,440 --> 00:33:20,080 “ハリス 34ラン フィンチ 23ラン” 570 00:33:20,200 --> 00:33:24,320 ランを積み重ねようとか 考えてたわけじゃなく 571 00:33:24,440 --> 00:33:27,800 ただ自然と いい流れができていた 572 00:33:27,920 --> 00:33:30,840 テストに慣れてなくて 楽しんでいただけさ 573 00:33:31,840 --> 00:33:35,280 重圧をはねのけ フィンチは立派です 574 00:33:36,120 --> 00:33:40,360 先頭打者としての素質を 疑われていましたが 575 00:33:40,480 --> 00:33:42,040 見事な50ランです 576 00:33:45,360 --> 00:33:50,040 ハリスにとって節目となる テストで初の50ランです 577 00:33:52,440 --> 00:33:53,600 よくやったよ 578 00:33:53,720 --> 00:33:58,120 厳しい状況の中 2人で100ランを稼いだんだ 579 00:33:58,240 --> 00:34:02,080 チームを盛り上げて 活気づけてくれたよ 580 00:34:06,520 --> 00:34:09,200 この瞬間を待っていたんだ 581 00:34:09,320 --> 00:34:11,920 アデレードからずっとね 582 00:34:12,440 --> 00:34:14,400 僕らはゲームを支配し 投球も楽しんでいたよ 583 00:34:14,400 --> 00:34:16,600 僕らはゲームを支配し 投球も楽しんでいたよ 2日目 584 00:34:17,360 --> 00:34:20,120 ミッチェルが 最初のボーラーです 585 00:34:24,080 --> 00:34:27,640 初球でウィケットを 奪いました 586 00:34:31,280 --> 00:34:34,640 ジョシュ・ヘイズルウッドです 587 00:34:35,920 --> 00:34:37,520 すばらしい! 588 00:34:37,640 --> 00:34:39,840 早くも2アウトです 589 00:34:39,960 --> 00:34:44,520 これには コーリも 重圧を感じているでしょう 590 00:34:49,640 --> 00:34:53,120 コーリが登場する姿を ご覧ください 591 00:34:53,520 --> 00:34:56,520 彼の挑戦に ファンは熱狂しています 592 00:34:56,560 --> 00:34:57,800 “王者コーリ” 593 00:34:57,800 --> 00:34:58,320 “王者コーリ” オーストラリアは 彼を本気にさせてしまった 594 00:34:58,320 --> 00:35:03,200 オーストラリアは 彼を本気にさせてしまった 595 00:35:03,640 --> 00:35:05,480 コーリはひるみません 596 00:35:06,040 --> 00:35:11,160 ジョシュとミッチェルを前に 力が試されます 597 00:35:11,280 --> 00:35:15,440 彼はドライブで打ち始めた 名選手はそうする 598 00:35:15,560 --> 00:35:18,800 難しい打法で 完璧さが求められる 599 00:35:18,920 --> 00:35:23,640 ポンティングもそうだった “君は変人だ”と言ったよ 600 00:35:26,480 --> 00:35:31,040 見事なショットです 早くもコーリの技が出ました 601 00:35:33,480 --> 00:35:35,160 うまく打ちました 602 00:35:36,840 --> 00:35:41,160 10億人中の11人だ そりゃうまいだろう 603 00:35:44,000 --> 00:35:47,400 コーリはいつも エネルギーに満ちている 604 00:35:47,520 --> 00:35:50,440 打撃の時 彼は別の存在だ 完全体となっている 605 00:35:50,440 --> 00:35:52,880 打撃の時 彼は別の存在だ 完全体となっている 解説者 ハルシャ・ボーグル 606 00:35:55,160 --> 00:35:57,520 またバウンダリーです 607 00:35:57,640 --> 00:36:00,200 これが一流の選手です 608 00:36:00,280 --> 00:36:00,440 3日目 609 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 3日目 3人の投手が様々な球種で 挑戦した 610 00:36:01,560 --> 00:36:04,600 3人の投手が様々な球種で 挑戦した 611 00:36:04,680 --> 00:36:08,560 でも当たり前のように 打ち返すんだ 612 00:36:10,480 --> 00:36:14,640 届きました これがコーリの50ランです 613 00:36:15,120 --> 00:36:20,400 僕たちを苦しめている時 彼はリラックスしているんだ 614 00:36:20,520 --> 00:36:22,080 “マジかよ”って 茫然とする時もあるよ 615 00:36:22,080 --> 00:36:24,160 “マジかよ”って 茫然とする時もあるよ キャプテン ティム・ペイン 616 00:36:26,160 --> 00:36:32,040 コーリが成し遂げました! 25回目のセンチュリーです 617 00:36:36,680 --> 00:36:39,080 コーリは最高の選手だ 618 00:36:46,800 --> 00:36:51,400 方法を変えたら 彼は完全に怯えてたよ 619 00:36:51,520 --> 00:36:52,880 何だって? 620 00:36:53,000 --> 00:36:55,200 ペースを乱すために 声をかけた 621 00:36:55,360 --> 00:36:57,400 何と言ってた? 622 00:36:58,080 --> 00:37:01,760 すれ違う度に キャンキャン吠えてたよ 623 00:37:01,880 --> 00:37:03,520 とても静かにね 624 00:37:05,560 --> 00:37:11,560 次はオーストラリアチームの 第2イニングです 625 00:37:20,160 --> 00:37:24,520 コーリが大声で 指示を出しています 626 00:37:24,640 --> 00:37:27,120 熱気が伝わってきますね 627 00:37:29,920 --> 00:37:31,560 緊張が走ります 628 00:37:32,120 --> 00:37:35,400 今年の彼は勝利に飢えています 629 00:37:35,520 --> 00:37:41,640 43ランのリードを目にして 相手を抑えようと必死です 630 00:37:44,520 --> 00:37:46,000 いい投球です 631 00:37:48,160 --> 00:37:51,320 紳士的なスポーツと 言われているが― 632 00:37:53,360 --> 00:37:54,040 私はそうは思わない 633 00:37:54,040 --> 00:37:55,160 私はそうは思わない ジャーナリスト ピーター・レイラー 634 00:37:55,160 --> 00:37:55,320 ジャーナリスト ピーター・レイラー 635 00:37:55,320 --> 00:37:56,640 ジャーナリスト ピーター・レイラー ピッチに立てば分かるよ 636 00:37:56,640 --> 00:37:57,760 ピッチに立てば分かるよ 637 00:38:01,360 --> 00:38:04,880 ボールの硬さが 過小評価されている 638 00:38:06,040 --> 00:38:09,440 ヘルメットを直撃 転倒しました 639 00:38:09,560 --> 00:38:13,080 19ヤード先から 向かってくるんだ 640 00:38:17,360 --> 00:38:20,280 バッツマンは もっと称賛されるべきだ 641 00:38:22,320 --> 00:38:26,000 痛そうです フィンチに問題が起きました 642 00:38:28,760 --> 00:38:29,760 クソ! 643 00:38:30,040 --> 00:38:34,080 ハリスは頭部に当たり フィンチは指の骨折です 644 00:38:34,160 --> 00:38:37,280 ボールから 目を離してはいけない 645 00:38:37,400 --> 00:38:39,920 精神力と集中力が必要だ 646 00:38:40,040 --> 00:38:43,360 ボールが当たったら ケガをするからね 647 00:38:45,400 --> 00:38:49,800 コーチの忍耐強さが チームにも浸透している 648 00:38:49,920 --> 00:38:54,120 パースのようなピッチでは ボールの動きが読めない 649 00:38:54,200 --> 00:38:57,640 ボーラーを 見るだけでは難しい 650 00:38:57,760 --> 00:39:02,400 速球が額に当たっても 立ち向かう勇気が必要だ 651 00:39:03,160 --> 00:39:06,760 打ち気満々で かわせませんでした 652 00:39:06,880 --> 00:39:08,320 恐かったよ 653 00:39:08,640 --> 00:39:09,320 とてもね 654 00:39:10,920 --> 00:39:15,600 テレビでは面白いだろうけど 実際は恐いものだよ 655 00:39:17,360 --> 00:39:20,360 少し振り遅れてアウト! 656 00:39:21,000 --> 00:39:23,840 コーリも興奮しています 657 00:39:25,480 --> 00:39:27,080 見たか! 658 00:39:40,960 --> 00:39:46,080 あの時のことは覚えてるよ 反撃できなかった 659 00:39:46,160 --> 00:39:51,000 どうすることもできず 耐えなければならない 660 00:39:51,120 --> 00:39:55,160 あれは… ダブルスタンダードだったよ 661 00:39:55,280 --> 00:39:57,120 挑発に乗ったら― 662 00:39:58,280 --> 00:39:59,760 まずいだろ 663 00:40:01,000 --> 00:40:04,840 キャプテンのペインが 打席に向かいます 664 00:40:05,080 --> 00:40:10,920 コーリが仲間を脅してるのを 打席に入る前に見たんだ 665 00:40:11,040 --> 00:40:16,360 彼が打つ時は話しかけない でも攻撃時の言動は自由だ 666 00:40:16,480 --> 00:40:21,280 チームメートのために 立ち上がらなければならない 667 00:40:21,400 --> 00:40:26,520 次は僕がキャプテンとして 戦う姿を見せる番だ 668 00:40:26,760 --> 00:40:28,440 闘志を見せつける 669 00:40:30,640 --> 00:40:33,760 インドはいまだに攻撃的です 670 00:40:34,160 --> 00:40:37,640 ヘマをしたら自慢できないぞ 671 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 打ってから言えよ 672 00:40:40,760 --> 00:40:43,000 いらだってるな 673 00:40:43,160 --> 00:40:45,000 インドの打撃を考え 674 00:40:45,120 --> 00:40:49,120 ペインはコーリの注意を 引いています 675 00:40:49,840 --> 00:40:52,160 舌戦は続いている 676 00:40:52,640 --> 00:40:58,120 第2イニングでも 激しい戦いが行われています 677 00:40:59,000 --> 00:41:05,000 いらだってたんだと思う 1度ゲームを落としてるしね 678 00:41:06,000 --> 00:41:08,120 でもコーリのせいでもある 679 00:41:09,160 --> 00:41:12,440 僕はかなり感情的になってる 680 00:41:13,360 --> 00:41:18,000 全員がダブルスタンダードを 感じているだろう 681 00:41:18,120 --> 00:41:22,680 相手のキャプテンには 本当に注意が必要だ 682 00:41:22,840 --> 00:41:26,000 彼はとても緊張しているんだ 683 00:41:26,360 --> 00:41:30,040 まだ6ウィケットも残ってて 焦ってる 684 00:41:30,160 --> 00:41:35,560 彼が重圧を感じていれば 僕らの勝利は近い 685 00:41:35,640 --> 00:41:39,680 彼が攻撃的になっていくのが 分かるだろ? 686 00:41:39,840 --> 00:41:43,080 彼らは不安なんだ 落ち着けば― 687 00:41:43,920 --> 00:41:44,880 勝てる 688 00:41:46,160 --> 00:41:48,760 9か月間言ってきただろう 689 00:41:48,880 --> 00:41:53,360 思い出してほしい 暴言と軽口は違うんだ 690 00:41:53,640 --> 00:41:56,200 暴言は全く必要ない 691 00:41:56,360 --> 00:42:01,160 そこからは 何も得られないからね 692 00:42:01,640 --> 00:42:04,160 仲間のためなら軽口はいい 693 00:42:04,480 --> 00:42:08,680 国のために戦おう 明日は大事な日になる 694 00:42:08,680 --> 00:42:09,480 国のために戦おう 明日は大事な日になる 4日目 695 00:42:09,480 --> 00:42:11,000 4日目 696 00:42:11,480 --> 00:42:13,600 特に海外のメディアから 697 00:42:13,680 --> 00:42:18,160 厳しい目で見られていることは 分かっていた 698 00:42:18,400 --> 00:42:22,680 僕らのミスを 期待する人がいることもね 699 00:42:24,600 --> 00:42:27,440 見事だ ペインの得点です 700 00:42:29,320 --> 00:42:31,680 オーストラリアの キャプテンだ 701 00:42:32,320 --> 00:42:36,160 僕が臨時のキャプテンだと からかおうとした 702 00:42:36,600 --> 00:42:40,760 だから逆に 偉大な選手だと 彼を褒めたんだ 703 00:42:41,360 --> 00:42:43,480 なぜ怒ってるんだ? 704 00:42:43,600 --> 00:42:45,280 怒ってないけどね 705 00:42:45,400 --> 00:42:46,120 どうした 706 00:42:46,200 --> 00:42:48,880 今日は冷静なのか? 707 00:42:49,000 --> 00:42:51,160 やめろ もう十分だ 708 00:42:51,280 --> 00:42:51,920 話は? 709 00:42:52,040 --> 00:42:54,120 ダメだ プレーに戻れ 710 00:42:54,880 --> 00:42:56,560 君らはキャプテンだろ 711 00:42:57,040 --> 00:42:59,800 ただ話をしているだけだ 712 00:42:59,920 --> 00:43:01,680 君はキャプテンだろ 713 00:43:01,840 --> 00:43:03,440 コーリも落ち着け 714 00:43:04,760 --> 00:43:07,600 やり合ったら 彼の思うつぼだ 715 00:43:08,120 --> 00:43:12,160 少し挑発して 彼が自滅するか確かめたのさ 716 00:43:13,640 --> 00:43:18,760 ペインのリーダーシップに 感銘を受けました 717 00:43:18,880 --> 00:43:22,680 彼は どんな問題からも 逃げません 718 00:43:22,840 --> 00:43:25,880 最初にこの役割を 引き受けた時― 719 00:43:26,080 --> 00:43:28,640 人々が口にしたんだ 720 00:43:28,800 --> 00:43:32,520 “ペインはいい奴だが キャプテンが務まるか?” 721 00:43:32,920 --> 00:43:34,880 彼はとても立派だよ 722 00:43:38,040 --> 00:43:42,280 ペインは言葉の戦いで 勝利を収めたんだ 723 00:43:42,400 --> 00:43:46,520 彼は あのテストマッチで 国中の尊敬を得た 724 00:43:47,000 --> 00:43:49,720 キャプテンとしての 威厳を持ち― 725 00:43:49,840 --> 00:43:53,960 正面からコーリに向かい にらみ倒す 726 00:43:54,240 --> 00:43:57,000 “最後に笑う者が 最もよく笑う” 727 00:43:57,120 --> 00:43:58,080 それがパースだ 728 00:43:58,200 --> 00:44:01,600 インドのキャプテンへ ネイサンが投球します 729 00:44:01,960 --> 00:44:07,200 コーリがアウトになった時 ペインはそこに立ち― 730 00:44:07,320 --> 00:44:10,080 新しいチームを宣言した 731 00:44:17,120 --> 00:44:21,520 彼が軽口とユーモアで やってのけて― 732 00:44:21,640 --> 00:44:24,760 選手たちの気持ちが 変わったんだ 733 00:44:25,040 --> 00:44:28,280 コーリとは友達に なりたくないよな? 734 00:44:28,880 --> 00:44:30,360 好きじゃないだろ? 735 00:44:30,560 --> 00:44:32,360 変化球ボーラー ネイサン・ライオン ペインは本当に特別だ チームにとって奇跡の存在さ 736 00:44:32,360 --> 00:44:36,240 ペインは本当に特別だ チームにとって奇跡の存在さ 737 00:44:36,360 --> 00:44:37,720 やった! 738 00:44:38,520 --> 00:44:44,000 あの瞬間から 彼に重圧を与え続けられた 739 00:44:45,760 --> 00:44:46,120 投球も守備もよかった 740 00:44:46,120 --> 00:44:47,600 投球も守備もよかった 5日目 741 00:44:48,280 --> 00:44:49,200 キャッチ! 742 00:44:49,320 --> 00:44:51,040 すごいぞ! 743 00:44:51,160 --> 00:44:53,200 速球ボーラー ジョシュ・ ヘイズルウッド スミスとワーナーなしで 勝てると分かった 744 00:44:53,200 --> 00:44:55,000 スミスとワーナーなしで 勝てると分かった 745 00:44:55,880 --> 00:44:59,880 打ち上げた カミンズが落下点に入る 746 00:45:00,000 --> 00:45:03,520 捕った! オーストラリアの勝利です 747 00:45:08,560 --> 00:45:09,400 やった 748 00:45:09,520 --> 00:45:11,040 ほっとした 749 00:45:11,960 --> 00:45:13,560 何より ほっとしたよ 750 00:45:14,120 --> 00:45:17,120 1ポイントずつとなりました 751 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 次の勝負は ボクシングデーです 752 00:45:27,880 --> 00:45:29,240 いとこが言ってた 753 00:45:29,360 --> 00:45:34,000 “いつも最後だと思い 全ての勝利を祝え”ってね 754 00:45:34,400 --> 00:45:35,960 共感したよ 755 00:45:46,000 --> 00:45:46,200 速球ボーラー パット・カミンズ 756 00:45:46,200 --> 00:45:47,840 速球ボーラー パット・カミンズ ツアーに出るのは 家族も友達も一緒なんだ 757 00:45:47,840 --> 00:45:51,360 ツアーに出るのは 家族も友達も一緒なんだ 758 00:45:51,480 --> 00:45:56,480 生活を犠牲にしたりと 楽しいことばかりじゃない 759 00:45:56,600 --> 00:46:00,640 でも勝利の瞬間に 価値あるものとなる 760 00:46:00,760 --> 00:46:04,520 その苦労を みんなが分かっていた 761 00:46:04,640 --> 00:46:08,040 いつくらいか覚えてないけど 762 00:46:08,160 --> 00:46:11,680 ライオンが歌おうと切り出した 763 00:46:14,280 --> 00:46:16,840 本当に大変な時期もあった 764 00:46:16,960 --> 00:46:22,400 歌う前に 数名の名前を挙げさせてくれ 765 00:46:22,520 --> 00:46:27,120 マーカス フィンチ ヘッドの活躍があり 766 00:46:27,240 --> 00:46:32,960 コーリに立ち向かってくれた 新しいキャプテンもいる 767 00:46:37,480 --> 00:46:41,680 新しいコーチもいる 9か月笑ってないけどね 768 00:46:46,320 --> 00:46:48,960 ペイン ジャスティン フィンチ ヘッド― 769 00:46:49,080 --> 00:46:52,440 マーカスのために 祝杯をあげるぞ 770 00:46:53,200 --> 00:46:55,880 1 2 3! 771 00:46:56,000 --> 00:46:58,840 “南十字星の下で” 772 00:47:01,520 --> 00:47:03,640 次回は… 773 00:47:03,760 --> 00:47:06,600 ボクシングデーだ 国中が見てる 774 00:47:07,880 --> 00:47:12,880 今後は我慢勝負だ 先に参ったら負けさ 775 00:47:13,160 --> 00:47:16,760 生気がないのも 消極的なのもダメだ 776 00:47:16,880 --> 00:47:18,920 当時は つらかった 777 00:47:19,040 --> 00:47:22,440 国を代表するなら みんなの誇りとなれ 778 00:47:22,560 --> 00:47:24,360 彼はベスト6の選手だ 779 00:47:25,280 --> 00:47:27,960 もう負けられない