1 00:00:12,640 --> 00:00:16,280 ‫"بوكسنغ داي" هو أهم يوم كريكيت اختبارية في العام.‬ 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,400 ‫في أي مكان من العالم.‬ 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,240 ‫"(ملعب ملبورن للكريكيت)، (ملبورن)"‬ 4 00:00:20,320 --> 00:00:23,120 ‫في طفولتي، "بوكسنغ داي" كان الوقت الوحيد على الأرجح‬ 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,880 ‫الذي أتوتر فيه لأجل اللاعبين.‬ 6 00:00:26,160 --> 00:00:29,800 ‫كل اللاعبين الدوليين يريدون اللعب في ذلك اليوم‬ 7 00:00:29,880 --> 00:00:33,680 ‫أمام 90 ألف أسترالي، يشجعون أبناء وطنهم.‬ 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,920 ‫الأستراليون يحبون فريق الكريكيت الأسترالي.‬ 9 00:00:37,880 --> 00:00:41,240 ‫لكن إن أخفقنا، سيحرصون على تنبيهنا.‬ 10 00:01:03,440 --> 00:01:08,720 ‫"الاختبار: حقبة جديدة لفريق (أستراليا)"‬ 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,200 ‫"اجتماع الاستراتيجية"‬ 12 00:01:10,280 --> 00:01:13,560 ‫عيد ميلاد مجيداً للجميع. مباراة "بوكسنغ داي" الاختبارية أيها الجميلون.‬ 13 00:01:14,000 --> 00:01:17,080 ‫أينما كنتم، حلم الجميع بالتواجد هنا للمباراة الاختبارية،‬ 14 00:01:17,160 --> 00:01:19,640 ‫لذا أنا متحمس جداً. وواثق بأنكم كذلك أيضاً.‬ 15 00:01:19,720 --> 00:01:23,040 ‫أردت أن أريكم هذا الرسم الكرتوني الذي لاحظته في اليوم السابق.‬ 16 00:01:23,120 --> 00:01:25,400 ‫هذا "بين". إنه يشبهه.‬ 17 00:01:25,880 --> 00:01:26,920 ‫وذلك هو "فيرات".‬ 18 00:01:27,000 --> 00:01:31,520 ‫وإن حرّكت الصورة لأسفل قليلاً، سنجد عنزة.‬ 19 00:01:39,960 --> 00:01:43,160 ‫في اليوم السابق عرضت عليكم رسماً بيانياً‬ 20 00:01:43,240 --> 00:01:44,160 ‫يشرح وضعنا بالنسبة إلى جولاتنا.‬ 21 00:01:44,240 --> 00:01:46,880 ‫الخضراء هي التي ربحناها خلال البطولة.‬ 22 00:01:46,960 --> 00:01:49,520 ‫الحمراء هي التي خسرناها،‬ 23 00:01:49,600 --> 00:01:51,960 ‫والبرتقالية هي التي تعادلنا فيها.‬ 24 00:01:52,040 --> 00:01:54,960 ‫اجتزنا قرابة منتصف البطولة، ونرى الكثير من اللون الأخضر،‬ 25 00:01:55,040 --> 00:01:56,440 ‫لذا فهذا شيء جيد حقاً.‬ 26 00:01:56,520 --> 00:01:58,040 ‫فريق "الهند"، بعيد عن بلاده،‬ 27 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 ‫حصل على معدل 247 نقطة في جولتهم الأولى من التسديدات،‬ 28 00:02:00,800 --> 00:02:03,320 ‫ونعرف مدى أهمية التسديدات الأولى.‬ 29 00:02:03,400 --> 00:02:04,840 ‫حصيلتهم حالياً 267 نقطة،‬ 30 00:02:04,920 --> 00:02:08,120 ‫ونحن نتفوق عليهم في ضرب الكرة بحصيلة 281 حالياً.‬ 31 00:02:08,200 --> 00:02:09,920 ‫مفهوم؟ إننا نكسب تلك الحرب.‬ 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,360 ‫لا نعرف مدي صعوبة تسجيل الأهداف في "سيدني" و"ملبورن"،‬ 33 00:02:12,440 --> 00:02:14,720 ‫لذا سيكون قطع الأشواط بالمئات مهم جداً.‬ 34 00:02:14,800 --> 00:02:15,600 ‫"(دين هيلز)، محلل أداء الفريق"‬ 35 00:02:15,720 --> 00:02:16,840 ‫الشراكات الكبيرة والجهود الفردية‬ 36 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 ‫من منظور ضرب الكرة.‬ 37 00:02:18,520 --> 00:02:19,880 ‫أظننا نقوم بعمل جيد.‬ 38 00:02:19,960 --> 00:02:20,800 ‫"(تيم بين)، قائد الفريق الأسترالي"‬ 39 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 ‫أظن التحدي لنا، أنا والجميع،‬ 40 00:02:23,600 --> 00:02:25,080 ‫في المباريات الاختبارية هذه،‬ 41 00:02:25,800 --> 00:02:27,360 ‫أن نستمر في القيام‬ 42 00:02:27,440 --> 00:02:29,240 ‫بما نفعله لفترات أطول.‬ 43 00:02:29,320 --> 00:02:33,080 ‫أظن أن أداءنا الأفضل سيبرز إن استطعنا التغلب عليهم في الرمي،‬ 44 00:02:33,160 --> 00:02:34,880 ‫يمكننا الضغط عليهم بضرب الكرة.‬ 45 00:02:35,440 --> 00:02:38,320 ‫أظننا إن بقينا نفعل ذلك لمدة أطول، سنحصل على نتائج ممتازة.‬ 46 00:02:45,520 --> 00:02:46,360 ‫"المباراة الاختبارية 3، ملعب (ملبورن)"‬ 47 00:02:46,440 --> 00:02:48,840 ‫مباراة "بوكسنغ داي" الاختبارية، كل فريق فاز بمباراة في البطولة.‬ 48 00:02:49,960 --> 00:02:53,760 ‫والأفضل أن "أستراليا" حددت "بوكسنغ داي" الحدث الرئيس.‬ 49 00:02:53,840 --> 00:02:55,720 ‫كانت النتيجة 1 إلى 1،‬ 50 00:02:55,800 --> 00:02:58,720 ‫لكنني لم أصدق فكرة أن "أستراليا" فازت فجأة‬ 51 00:02:58,800 --> 00:02:59,640 ‫"(جيرارد واتيلي)، صحفي"‬ 52 00:02:59,720 --> 00:03:02,640 ‫واعتبر الجميع كل المشاكل محلولة.‬ 53 00:03:02,720 --> 00:03:04,440 ‫حسناً أيها السادة. لنلعب.‬ 54 00:03:05,120 --> 00:03:07,880 ‫كانت هناك ظروف خاصة جداً في "بيرث"‬ 55 00:03:07,960 --> 00:03:11,880 ‫ناسبت "أستراليا" ولم تكن ستتكرر في "ملبورن".‬ 56 00:03:12,480 --> 00:03:16,640 ‫كان الملعب مثالياً لـ"الهند" كما كان لسنوات.‬ 57 00:03:20,400 --> 00:03:24,280 ‫كلا. تدحرجت الكرة متخطية "تيم بين". ستُعتبر نقطة إضافية.‬ 58 00:03:24,480 --> 00:03:28,120 ‫أظنها كانت الجولة السداسية الثانية أو الثالثة، حين ارتدت الكرة على هذا العلو.‬ 59 00:03:28,200 --> 00:03:29,040 ‫"(جستن لانغر)، مدرب الفريق الأسترالي"‬ 60 00:03:29,120 --> 00:03:31,440 ‫وكان يمكن الإحساس بالتفاعل‬ 61 00:03:31,520 --> 00:03:34,680 ‫في مقصورة المدرب حيث الكل يقول، "لا!"‬ 62 00:03:37,560 --> 00:03:40,040 ‫إنها أكثر أرضية مستوية في العالم.‬ 63 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 ‫إلى الخارج.‬ 64 00:03:42,160 --> 00:03:45,280 ‫يبدو أن مهمة رماة الكرة ستكون صعبة.‬ 65 00:03:45,360 --> 00:03:49,520 ‫كرامي كرة، إما أن ترغب في لعب كرة متأرجحة،‬ 66 00:03:49,600 --> 00:03:50,440 ‫"(بات كمنز)، رامي كرات سريعة"‬ 67 00:03:50,520 --> 00:03:55,760 ‫أو انحرافية أو سريعة أو ارتدادية، أو تأمل بأن تلتف الكرة إن كنت ممن يجيدونها.‬ 68 00:03:55,840 --> 00:03:58,480 ‫والأرضية المستوية لا تساعدك على تنفيذ أي منها.‬ 69 00:04:02,040 --> 00:04:02,880 ‫"(شيتشوار بوجارا)، ضارب هندي"‬ 70 00:04:02,960 --> 00:04:04,080 ‫إنه "شيتشوار بوجارا".‬ 71 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 ‫نتكلم عن مدى أهمية "فيرات كولي" للفريق الهندي،‬ 72 00:04:06,760 --> 00:04:09,760 ‫لكنني أظن هذا الرجل بنفس الأهمية.‬ 73 00:04:09,840 --> 00:04:11,200 ‫إذ يمكنه احتلال موقعه‬ 74 00:04:11,280 --> 00:04:14,320 ‫لفترات طويلة، منهكاً رماة الكرة.‬ 75 00:04:15,080 --> 00:04:16,440 ‫أسلوب "بوجارا" قديم الطراز.‬ 76 00:04:17,080 --> 00:04:18,400 ‫إنه ضارب مباريات اختبارية تقليدي.‬ 77 00:04:18,480 --> 00:04:19,520 ‫"(بيتر لالور)، صحفي"‬ 78 00:04:21,320 --> 00:04:23,240 ‫"بوجارا"، بالنسبة إلى جيل أصغر‬ 79 00:04:23,320 --> 00:04:24,160 ‫"(هارشا بوغل)، معلق"‬ 80 00:04:24,240 --> 00:04:25,120 ‫يثير الفضول إلى حد ما.‬ 81 00:04:25,200 --> 00:04:27,800 ‫بينما تقترب المباراة أكثر من تصنيف "تي 20"،‬ 82 00:04:27,920 --> 00:04:30,160 ‫وهو المنقذ العصري للعبتنا،‬ 83 00:04:30,240 --> 00:04:33,920 ‫تبدأ كلمة "التعافي" بالتلاشي، لأن لا وقت له.‬ 84 00:04:51,000 --> 00:04:54,360 ‫ويركض "بوجارا" لإحراز النقاط.‬ 85 00:04:54,480 --> 00:04:56,320 ‫أسلوبه في ضرب الكرة لا يتمتع بالتفاخر.‬ 86 00:04:56,360 --> 00:04:58,800 ‫فهو لا يهتم بمظهره ولا كم يستغرق لقطع الأشواط.‬ 87 00:04:58,880 --> 00:05:00,040 ‫بل يمضي في العمل فحسب.‬ 88 00:05:00,120 --> 00:05:00,920 ‫"(جوش هازلوود)، رامي كرات سريعة"‬ 89 00:05:01,040 --> 00:05:02,200 ‫حالما يواجه تلك الكرة، لا يأبه.‬ 90 00:05:02,240 --> 00:05:04,920 ‫ينتظر الكرة التالية وما بعدها، وهو لا ينظر‬ 91 00:05:05,720 --> 00:05:08,240 ‫إلى الجولة المقبلة أو اليوم التالي، بل يركز على اللحظة الراهنة فقط.‬ 92 00:05:16,360 --> 00:05:19,360 ‫ويمكن أن ترى من طريقة لعبه أنه لا يأبه بشيء آخر‬ 93 00:05:19,440 --> 00:05:20,640 ‫غير ضربه للكرة بالمضرب.‬ 94 00:05:20,720 --> 00:05:21,560 ‫وهذا كل ما يفعله، وما قام به.‬ 95 00:05:21,640 --> 00:05:22,480 ‫"(ماركوس هاريس)، ضارب بادئ"‬ 96 00:05:23,240 --> 00:05:25,200 ‫يدخلها في الفجوة.‬ 97 00:05:25,240 --> 00:05:28,880 ‫يبدو كمن قضى فترة طويلة وهو يضرب الكرات في هذه المباراة الاختبارية.‬ 98 00:05:28,920 --> 00:05:30,040 ‫وقد قضاها فعلاً.‬ 99 00:05:30,920 --> 00:05:32,560 ‫كان ليسعد بضرب الكرات طوال 5 أيام، إن اضطر.‬ 100 00:05:32,640 --> 00:05:33,880 ‫"اليوم 2"‬ 101 00:05:33,960 --> 00:05:38,480 ‫ملعب "ملبورن" الكبير، اليوم 2 من ثالث مباراة اختبارية مع الهنود.‬ 102 00:05:38,560 --> 00:05:42,040 ‫2 مقابل 215 بعد يوم عصيب من الكريكيت الاختبارية أمس،‬ 103 00:05:42,120 --> 00:05:46,200 ‫الشراكة بين "بوجارا" و"كولي" كسبت 92 نقطة بالفعل‬ 104 00:05:46,280 --> 00:05:47,920 ‫وإن لم يجابهها الأستراليون باكراً،‬ 105 00:05:48,360 --> 00:05:51,200 ‫يمكن أن تزداد أكثر وأكثر.‬ 106 00:05:51,640 --> 00:05:54,880 ‫نفهم أن أمس كان يوماً عصيباً، وتحدثنا عن ذلك.‬ 107 00:05:54,960 --> 00:05:56,160 ‫سيكون عراكاً بالأيدي.‬ 108 00:05:56,240 --> 00:05:57,920 ‫لا يمكننا فعل شيء حيال أرضية الملعب.‬ 109 00:05:58,000 --> 00:05:59,480 ‫وسنواجه الأمر، مفهوم؟‬ 110 00:05:59,560 --> 00:06:01,360 ‫لكنه خارج إرادتنا، ولا يمكننا فعل شيء حياله.‬ 111 00:06:01,440 --> 00:06:04,200 ‫لقد أظهروا صبراً كبيراً، ولكن نحن أظهرناه كذلك.‬ 112 00:06:04,280 --> 00:06:06,440 ‫من سينهار أولاً؟ هذا هو السؤال التالي الذي عليكم طرحه.‬ 113 00:06:06,520 --> 00:06:08,200 ‫سيكون الجو حاراً وستكون الأرضية مستوية.‬ 114 00:06:08,280 --> 00:06:09,520 ‫من سينهار أولاً؟‬ 115 00:06:09,600 --> 00:06:10,960 ‫نحن أم هم؟‬ 116 00:06:17,400 --> 00:06:18,520 ‫لم توجد مشكلة في رمي الكرة.‬ 117 00:06:18,600 --> 00:06:20,240 ‫كان رمي الكرة سيبقي على حظوظ "أستراليا".‬ 118 00:06:21,960 --> 00:06:24,320 ‫"بوجارا" مدمر لهؤلاء اللاعبين.‬ 119 00:06:24,400 --> 00:06:26,800 ‫بدأت هذه الشراكة تؤذي "أستراليا" حقاً.‬ 120 00:06:26,880 --> 00:06:29,120 ‫كان ينهك رماة الكرة.‬ 121 00:06:29,200 --> 00:06:31,040 ‫ينهكهم إلى أن يصبحوا مرهقين.‬ 122 00:06:39,400 --> 00:06:43,200 ‫ينطلق على الأرض، قطع "شيتشوار بوجارا" 100 شوط.‬ 123 00:06:43,880 --> 00:06:47,720 ‫وستدرك "الهند" القيمة الهائلة التي يضيفها إلى هذا الفريق.‬ 124 00:06:47,800 --> 00:06:50,120 ‫كانت طريقة "بوجارا" في ضرب الكرة مذهلة.‬ 125 00:06:50,200 --> 00:06:53,280 ‫لطالما رأيته كابوساً، فهو المتفوق.‬ 126 00:06:53,360 --> 00:06:56,480 ‫مثل "يوسين بولت". كان ضربه للكرة رائعاً في المباراة الاختبارية.‬ 127 00:06:56,560 --> 00:06:59,200 ‫"فيرات كولي" يعلن إنهاء تسديدات فريقه.‬ 128 00:07:01,600 --> 00:07:04,000 ‫إعلان إنهاء التسديدات يعني أنك متفوق في المباراة.‬ 129 00:07:05,040 --> 00:07:07,240 ‫يثقون بأنه يمكنهم كسب المباراة.‬ 130 00:07:09,160 --> 00:07:10,560 ‫يوم جيد للهنود،‬ 131 00:07:11,440 --> 00:07:14,760 ‫ضمنوا لأنفسهم مكاناً جيداً بحصيلة 443 نقطة،‬ 132 00:07:15,760 --> 00:07:17,480 ‫و170 رمية سداسية في الملعب.‬ 133 00:07:17,800 --> 00:07:21,720 ‫يوجد لاعبون متعبون، خاصةً البارعون.‬ 134 00:07:31,240 --> 00:07:35,160 ‫هل انتقاد ملعب "ملبورن" منصف برأيك؟‬ 135 00:07:35,560 --> 00:07:38,960 ‫لا أظنه ملعباً سهلاً لإحراز الأهداف عليه.‬ 136 00:07:39,040 --> 00:07:42,200 ‫ستكون هذه مشكلة "أستراليا".‬ 137 00:07:42,280 --> 00:07:44,120 ‫حتى لو كانوا بارعين في ضرب الكرة،‬ 138 00:07:44,200 --> 00:07:47,960 ‫سيتطلبهم وقت طويل ليتعادلوا مع "الهند".‬ 139 00:07:48,040 --> 00:07:52,680 ‫وعندها سيكون عليهم التفوق بفارق جيد،‬ 140 00:07:52,760 --> 00:07:56,600 ‫ليأملوا في الضغط قليلاً عليهم في جولتهم الثانية من التسديدات.‬ 141 00:07:58,360 --> 00:07:59,200 ‫"اليوم 3"‬ 142 00:07:59,280 --> 00:08:00,960 ‫الشيء الوحيد الذي سأقوله‬ 143 00:08:01,040 --> 00:08:03,520 ‫إنه توجد بعض الأشياء، أولاً، لا شيء سيتغير.‬ 144 00:08:04,080 --> 00:08:06,640 ‫إنها مباراة كريكيت اختبارية، لكنها ستمتد لوقت أطول مما تظنون،‬ 145 00:08:06,720 --> 00:08:07,840 ‫وما شابه.‬ 146 00:08:07,920 --> 00:08:11,520 ‫يعتمد الأمر على امتصاص الضغط المبكر من اللعب بكرات جديدة‬ 147 00:08:12,360 --> 00:08:14,200 ‫ثم النيل منهم.‬ 148 00:08:14,640 --> 00:08:15,920 ‫ألم يكونوا هؤلاء رماتك للكرة؟‬ 149 00:08:16,000 --> 00:08:16,880 ‫أعطنا إجازة الاثنين، لنتمكن من النهوض.‬ 150 00:08:16,960 --> 00:08:17,840 ‫"(ديفيد ساكر)، مدرب رمي الكرات السريعة"‬ 151 00:08:17,920 --> 00:08:19,440 ‫أجل. صحيح.‬ 152 00:08:19,520 --> 00:08:22,680 ‫سنعطيهم يوم إجازة، والأرجح أننا سنعطيهم أكثر من يوم إجازة، إن استطعنا.‬ 153 00:08:22,760 --> 00:08:25,120 ‫لكن بالنسبة إلينا كلنا كمجموعة،‬ 154 00:08:26,600 --> 00:08:27,920 ‫هنا نتعرض للاختبار.‬ 155 00:08:28,040 --> 00:08:29,640 ‫يومان عصيبان في الملعب.‬ 156 00:08:29,720 --> 00:08:30,920 ‫هنا علينا التعاضد،‬ 157 00:08:31,000 --> 00:08:33,200 ‫سواء كنا في الزاوية نتكلم عن بعضنا‬ 158 00:08:33,280 --> 00:08:35,000 ‫أو كنا في الخارج أو مهما كنا نفعل،‬ 159 00:08:35,080 --> 00:08:36,200 ‫هنا علينا التعاضد.‬ 160 00:08:36,280 --> 00:08:37,520 ‫كلنا، مفهوم؟‬ 161 00:08:37,640 --> 00:08:39,360 ‫كلنا، خاصةً حين تشتد الصعاب.‬ 162 00:08:40,040 --> 00:08:41,880 ‫هكذا تكون الفرق العظيمة، تتعاضد معاً.‬ 163 00:08:42,080 --> 00:08:43,720 ‫مفهوم؟ سنفعل ذلك أثناء اللعب،‬ 164 00:08:43,760 --> 00:08:45,720 ‫وخارج الملعب، سنستمر بالتعاضد.‬ 165 00:08:45,760 --> 00:08:48,280 ‫مفهوم؟ إن بدأنا بالتفرق...‬ 166 00:08:48,760 --> 00:08:49,640 ‫عندها سينتهي أمرنا.‬ 167 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 ‫بحلول وقت ضربنا للكرة،‬ 168 00:08:55,480 --> 00:08:56,320 ‫"(أوزمان خواجا)، ضارب"‬ 169 00:08:56,400 --> 00:08:58,160 ‫انفتحت بعض الحفرات من أثار الأقدام،‬ 170 00:08:58,240 --> 00:09:00,760 ‫كانوا متفوقين بـ450 نقطة، وأحكموا سيطرتهم على المباراة،‬ 171 00:09:01,200 --> 00:09:02,240 ‫ولم نكن بارعين كفاية.‬ 172 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 ‫التقاط!‬ 173 00:09:04,640 --> 00:09:06,840 ‫ويخرج. سيخرج "فينش".‬ 174 00:09:07,440 --> 00:09:08,280 ‫التقاط!‬ 175 00:09:08,360 --> 00:09:11,880 ‫يتم النداء للالتقاط. "إيشانت شارما" يتأهب ويلتقط!‬ 176 00:09:13,000 --> 00:09:14,080 ‫التقاط!‬ 177 00:09:14,160 --> 00:09:15,000 ‫خروج!‬ 178 00:09:16,000 --> 00:09:17,760 ‫يخرج "خواجا" بـ21، "أستراليا" في ورطة بنتيجة 3 مقابل 53.‬ 179 00:09:17,840 --> 00:09:18,640 ‫"علاج فيزيائي"‬ 180 00:09:19,480 --> 00:09:21,120 ‫رماة الكرة يجلبون البطولات وليس الضاربون.‬ 181 00:09:21,200 --> 00:09:23,400 ‫ضاربو "أستراليا" لا يعطون لرماة الكرة‬ 182 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 ‫وقتاً كافياً بين التسديدات.‬ 183 00:09:25,480 --> 00:09:28,400 ‫والأستراليون غير سعيدين.‬ 184 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 ‫إنهم تحت الحصار.‬ 185 00:09:32,720 --> 00:09:34,640 ‫ترتطم بساقه ويحتسبها الحكم!‬ 186 00:09:38,880 --> 00:09:41,320 ‫"جاسبريت بومرا" متألق.‬ 187 00:09:41,400 --> 00:09:43,520 ‫أحرزت "أستراليا" 138 نقطة واستقبلت 7 أهداف.‬ 188 00:09:43,960 --> 00:09:47,040 ‫- التقاط! - التُقطت. ويخرج "بين".‬ 189 00:09:47,120 --> 00:09:48,320 ‫"هازلوود".‬ 190 00:09:49,160 --> 00:09:51,280 ‫هدف! أحرز 6.‬ 191 00:09:52,640 --> 00:09:56,760 ‫كل ضاربو "أستراليا" خرجوا بنتيجة 151‬ 192 00:09:57,880 --> 00:10:00,400 ‫ويتخلفون بمقدار 292 نقطة.‬ 193 00:10:02,760 --> 00:10:06,080 ‫يقرر "فيرات كولي" النيل من "أستراليا"‬ 194 00:10:06,160 --> 00:10:08,200 ‫ليخرج الأستراليين مجدداً.‬ 195 00:10:08,280 --> 00:10:10,520 ‫أتعرف مدى الصدمة النفسية جراء ذلك؟‬ 196 00:10:17,040 --> 00:10:19,200 ‫عندما لم يستطع الضاربون اللعب ببراعة،‬ 197 00:10:19,880 --> 00:10:20,720 ‫"(بيتر لالور)، صحفي"‬ 198 00:10:20,760 --> 00:10:21,880 ‫فجأة اُستدعي الرماة إلى هناك مجدداً.‬ 199 00:10:21,960 --> 00:10:24,320 ‫بالكاد قلّلوا الفارق‬ 200 00:10:24,400 --> 00:10:26,200 ‫الناتج من جولة رمي الكرات الأولى،‬ 201 00:10:26,280 --> 00:10:28,080 ‫ثم اتجهوا إلى الجولة الثانية.‬ 202 00:10:28,760 --> 00:10:30,760 ‫لا بد أن الأستراليين مصدومون جداً.‬ 203 00:10:32,440 --> 00:10:35,000 ‫بعد يومين في الملعب.‬ 204 00:10:37,640 --> 00:10:39,280 ‫وها هي التسديدات الافتتاحية.‬ 205 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 ‫ضربة جميلة خارج منطقة التغطية.‬ 206 00:10:51,120 --> 00:10:54,960 ‫ترتد على الأرض، وتُضرب جيداً ليحرز 4 نقاط.‬ 207 00:10:59,880 --> 00:11:03,520 ‫مثير، "باتي كمنز" جاهز للهجوم.‬ 208 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 ‫في طفولتي لم أفهم حقاً كم رمي الكرات مجهد.‬ 209 00:11:07,800 --> 00:11:11,120 ‫كل مرة نركض لرمي الكرة، يضغط وزننا 10 إلى 12 ضعفاً‬ 210 00:11:11,200 --> 00:11:12,080 ‫على أرجلنا.‬ 211 00:11:13,520 --> 00:11:15,800 ‫تذهب لترمي 20 رمية سداسية في يوم.‬ 212 00:11:15,880 --> 00:11:18,400 ‫تقطع بضعة وعشرين كم ثم تتوقع أن تستيقظ‬ 213 00:11:18,480 --> 00:11:19,720 ‫لتفعلها ثانيةً اليوم التالي.‬ 214 00:11:19,800 --> 00:11:21,120 ‫ذلك مرهق جداً.‬ 215 00:11:21,400 --> 00:11:22,960 ‫أظن "بات كمنز" يمكن أن يكون المنشود.‬ 216 00:11:23,480 --> 00:11:24,920 ‫لقد أحرز الأهداف المهمة في البطولة،‬ 217 00:11:25,000 --> 00:11:28,120 ‫لكنه لم يحرز الكثير بعد. قد يفعلها اليوم.‬ 218 00:11:29,360 --> 00:11:34,000 ‫كان "بات كمنز" هو اللاعب الذي صنّفته "أستراليا" كمراهق.‬ 219 00:11:34,160 --> 00:11:36,680 ‫لقد ضاعت 5 سنوات من حياته المهنية.‬ 220 00:11:37,160 --> 00:11:39,440 ‫فقد كان مُصاباً باستمرار ونقول،‬ 221 00:11:39,520 --> 00:11:41,080 ‫"إنه لا يلعب أية مباراة." دائماً ما يكون في مركز التأهيل.‬ 222 00:11:41,160 --> 00:11:42,000 ‫"(جستن لانغر)، مدرب الفريق الأسترالي"‬ 223 00:11:42,080 --> 00:11:44,120 ‫لطالما كان يبتسم،‬ 224 00:11:44,200 --> 00:11:46,000 ‫واستمر في الابتسام والتدريب.‬ 225 00:11:46,400 --> 00:11:48,120 ‫هل تم تسجيل هدف؟ أجل.‬ 226 00:11:49,200 --> 00:11:51,680 ‫أجل، إنه نجاح كبير للأستراليين.‬ 227 00:11:51,760 --> 00:11:54,000 ‫"بات كمنز"، لا يكلّ ولا يملّ.‬ 228 00:11:55,480 --> 00:11:59,040 ‫كانت أول مباراة اختبارية لي عام 2011، في "جوهانسبيرغ" في "جنوب إفريقيا".‬ 229 00:11:59,120 --> 00:12:03,080 ‫كنت قد تركت المدرسة منذ 6 أشهر، ولعبت في اليوم الأول.‬ 230 00:12:03,760 --> 00:12:05,840 ‫أتذكر السير بكاحل ملتهب.‬ 231 00:12:05,920 --> 00:12:08,600 ‫في نهاية اليوم 3، لم أستطع المشي.‬ 232 00:12:10,680 --> 00:12:13,000 ‫ابتعدت عن اللعب 6 أو 7 أشهر بسبب تلك الإصابة،‬ 233 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 ‫ومنذ ذلك الحين توالت الإصابات.‬ 234 00:12:15,480 --> 00:12:17,040 ‫تمزق جانب خاصرتي في جولتي التالية،‬ 235 00:12:17,120 --> 00:12:20,200 ‫ثم أُصيب ظهري وغبت 6 أو 7 أشهر‬ 236 00:12:20,280 --> 00:12:22,680 ‫وأُصيب ظهري مجدداً، فغبت 7 أو 8 أشهر أخرى.‬ 237 00:12:23,640 --> 00:12:25,680 ‫يبدو "كمنز" كتهديد. يبدو خطيراً.‬ 238 00:12:25,760 --> 00:12:29,680 ‫العودة للعب الكريكيت الاختبارية يوماً إثر الآخر،‬ 239 00:12:29,800 --> 00:12:32,200 ‫كان ذلك أمراً أشك في حدوثه،‬ 240 00:12:32,280 --> 00:12:34,360 ‫لأنني ببعض الأحيان شعرت بأنه بعيد المنال.‬ 241 00:12:36,320 --> 00:12:37,160 ‫التقاط!‬ 242 00:12:37,880 --> 00:12:39,120 ‫أجل، التقاط آخر.‬ 243 00:12:40,120 --> 00:12:41,680 ‫"بات كمنز" يعمل بنشاط.‬ 244 00:12:42,720 --> 00:12:44,240 ‫لطالما عرفنا مدى براعته،‬ 245 00:12:44,320 --> 00:12:45,400 ‫لكنني أظنه الآن في حالة ممتازة،‬ 246 00:12:45,480 --> 00:12:46,320 ‫"(تيم بين)، قائد الفريق الأسترالي"‬ 247 00:12:46,400 --> 00:12:48,440 ‫حيث يثق في قدرته الجسدية،‬ 248 00:12:48,520 --> 00:12:49,720 ‫ويثق في مهارته.‬ 249 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 ‫أجل!‬ 250 00:12:53,600 --> 00:12:54,640 ‫التقاط آخر.‬ 251 00:12:56,760 --> 00:12:59,360 ‫يا له من موقع لعب ملهم.‬ 252 00:12:59,440 --> 00:13:01,640 ‫آخر 7 كرات، 3 مقابل 0.‬ 253 00:13:01,720 --> 00:13:06,160 ‫يا له من إنجاز لـ"أستراليا" و"بات كمنز"،‬ 254 00:13:06,640 --> 00:13:09,120 ‫حيث ظل يلعب معظم المباراة.‬ 255 00:13:15,640 --> 00:13:20,480 ‫مرّت! رمية أخرى ناجحة لـ"بات كمنز"! إنه متفوق!‬ 256 00:13:21,360 --> 00:13:22,880 ‫أحرز 4 أهداف مقابل نقطتين!‬ 257 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 ‫أحرز 3 أهداف متتالية!‬ 258 00:13:29,360 --> 00:13:31,160 ‫3 أهداف متتالية لـ"بات كمنز".‬ 259 00:13:31,240 --> 00:13:33,200 ‫لا يستطيعون إخراجه في هذه المرحلة.‬ 260 00:13:33,280 --> 00:13:35,680 ‫أحرز 4 أهداف مقابل نقطتين. إنه ينجح باستمرار.‬ 261 00:13:40,920 --> 00:13:44,240 ‫حاول التقاط الكرة. ابتعدت الكرة عن ملتقطي الكرات قريبي المسافة.‬ 262 00:13:47,600 --> 00:13:50,960 ‫"بات كمنز"، رمى أكثر من 100 رمية سداسية في البطولة.‬ 263 00:13:51,040 --> 00:13:54,440 ‫إنه يقاتل ممسكاً الكرة بيده والمضرب بيده الأخرى،‬ 264 00:13:54,520 --> 00:13:56,400 ‫في الحر اللاهب.‬ 265 00:13:56,480 --> 00:13:59,040 ‫ما زال يقاتل لأجل "أستراليا".‬ 266 00:14:05,960 --> 00:14:09,760 ‫يشرفني أن يكون السير "غارفيلد كمنز" خلفنا.‬ 267 00:14:10,640 --> 00:14:12,920 ‫أهناك ما يعجز عنه ذلك الرجل؟‬ 268 00:14:13,000 --> 00:14:16,600 ‫لقد حصل حتى الآن على عقد رعاية بسيط مع "جيليت".‬ 269 00:14:17,080 --> 00:14:20,480 ‫لكن أيوجد شعار أنسب للرجال؟‬ 270 00:14:20,560 --> 00:14:24,680 ‫"ما يستحقه الرجال." أنت تنظر إليه.‬ 271 00:14:26,440 --> 00:14:27,720 ‫شكراً يا "بيني".‬ 272 00:14:33,960 --> 00:14:38,840 ‫"اليوم 4"‬ 273 00:14:38,920 --> 00:14:44,920 ‫وأعلن "فيرات كولي" إنهاء التسديدات متقدماً بنتيجة 398.‬ 274 00:14:45,840 --> 00:14:49,880 ‫أمام "أستراليا" مهمة صعبة جداً لكسب 399.‬ 275 00:14:49,960 --> 00:14:53,920 ‫أيمكنهم إيجاد طريقة للصمود؟ أيمكنهم إيجاد طريقة لتسجيل النقاط؟‬ 276 00:14:56,880 --> 00:14:59,200 ‫- خروج! - "فينش".‬ 277 00:14:59,680 --> 00:15:02,360 ‫- خروج! - "ماركوس هاريس".‬ 278 00:15:02,440 --> 00:15:03,600 ‫"لا يستطيع الضاربون مواجهة خطة (الهند)"‬ 279 00:15:03,680 --> 00:15:06,320 ‫يستمر خروج ضاربينا حالياً.‬ 280 00:15:06,400 --> 00:15:09,920 ‫يبدو أن أمامنا عملاً شاقاً كثيراً لتصحيح الأخطاء.‬ 281 00:15:11,760 --> 00:15:13,080 ‫ضربة ضائعة.‬ 282 00:15:13,720 --> 00:15:16,440 ‫هذه دلالة رمزية صارخة على ما يحدث مع "أستراليا".‬ 283 00:15:16,880 --> 00:15:20,680 ‫لم نستطع ضرب الكرة لفترات طويلة.‬ 284 00:15:21,400 --> 00:15:24,160 ‫أعتقد أن عليهم الابتعاد والتفكير ملياً‬ 285 00:15:24,240 --> 00:15:26,320 ‫فيما يفعلونه حين يكونون مضغوطين.‬ 286 00:15:27,120 --> 00:15:28,680 ‫- خروج! - إنها ضربة حافة، كما أظن.‬ 287 00:15:28,760 --> 00:15:32,200 ‫رفع الحكم إصبعه. ضارب آخر يخرج.‬ 288 00:15:33,840 --> 00:15:36,960 ‫لم تكن مباراة "ملبورن" مثالية. لم نلعب ببراعة.‬ 289 00:15:37,040 --> 00:15:39,440 ‫جاؤوا ووضعونا في وضع صعب مباشرةً.‬ 290 00:15:39,800 --> 00:15:42,840 ‫أجل، كانت تلك مباراة اختبارية محبطة جداً.‬ 291 00:15:44,880 --> 00:15:46,080 ‫- التقاط! - أجل!‬ 292 00:15:46,160 --> 00:15:48,240 ‫انطلقت! "إيشانت شارما" يؤدي المهمة،‬ 293 00:15:48,320 --> 00:15:49,800 ‫هدفه الثالث في المباراة.‬ 294 00:15:50,760 --> 00:15:53,560 ‫تفوز "الهند" بفارق 137 شوط مقطوع.‬ 295 00:15:53,640 --> 00:15:56,360 ‫يتقدمون بنتيجة 2-1 في البطولة ويسعون للفوز‬ 296 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 ‫بكأس "بوردر-غافاسكار".‬ 297 00:15:59,680 --> 00:16:02,480 ‫من "بيرث" ثم إلى "ملبورن"،‬ 298 00:16:02,560 --> 00:16:03,400 ‫"(جوش هازلوود)، رامي كرات سريعة"‬ 299 00:16:03,480 --> 00:16:06,480 ‫نفس اللاعبين ونفس اللعبة، ويلعبون ضد نفس الفريق.‬ 300 00:16:06,560 --> 00:16:09,320 ‫ولم يتغير الكثير،‬ 301 00:16:09,400 --> 00:16:10,800 ‫لكن النتيجة مختلفة جداً.‬ 302 00:16:16,400 --> 00:16:17,560 ‫أكره الخسارة.‬ 303 00:16:18,160 --> 00:16:20,000 ‫ولغة جسدي تكشف ذلك.‬ 304 00:16:20,080 --> 00:16:21,720 ‫لا أحب الخسارة، مثل معظم الناس كما أفترض،‬ 305 00:16:21,800 --> 00:16:23,480 ‫كل المدربين وأنا... وهذا أمر‬ 306 00:16:23,560 --> 00:16:24,520 ‫عليّ تحسينه باستمرار.‬ 307 00:16:25,480 --> 00:16:28,400 ‫كانت غرفة تغيير الملابس ساكنة تماماً‬ 308 00:16:28,480 --> 00:16:29,920 ‫بعد تلك المباراة الاختبارية.‬ 309 00:16:41,680 --> 00:16:42,880 ‫أجل، لاحظت أموراً.‬ 310 00:16:42,960 --> 00:16:44,920 ‫لاحظت أن الكثيرين كانوا يجلسون،‬ 311 00:16:45,000 --> 00:16:47,160 ‫وكانت هناك مجموعات صغيرة تجلس معاً، ولا يشاهدون...‬ 312 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 ‫كلهم في ركن المشاهدة.‬ 313 00:16:49,640 --> 00:16:52,640 ‫أجل. بدا الأمر...‬ 314 00:16:52,720 --> 00:16:54,280 ‫رغم أننا أحرزنا فوزاً عظيماً في "بيرث"،‬ 315 00:16:54,360 --> 00:16:56,640 ‫لا أعرف، لم نكن...‬ 316 00:16:57,760 --> 00:17:00,000 ‫كنت منزعجاً، ولم يكن بسبب النتيجة فقط.‬ 317 00:17:00,080 --> 00:17:02,360 ‫كان هناك الكثير من الإحباط المتراكم‬ 318 00:17:02,440 --> 00:17:04,880 ‫وكانت غرفة تغيير الملابس ساكنة تماماً.‬ 319 00:17:05,320 --> 00:17:08,920 ‫وضعت "بين" ليقود اللاعبين ثم يتفقد‬ 320 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 ‫"اجتماع المدربين اللاحق للمباراة"‬ 321 00:17:10,080 --> 00:17:13,440 ‫ليرى كيف سيساعدوننا على التعادل بفوزين لكل فريق،‬ 322 00:17:13,520 --> 00:17:14,800 ‫وما تعلّموه من المباراة‬ 323 00:17:14,880 --> 00:17:16,400 ‫وإن... قلت لـ"بين"،‬ 324 00:17:16,480 --> 00:17:18,560 ‫إن كان هناك رأي صريح، يسرني سماعه.‬ 325 00:17:18,640 --> 00:17:21,760 ‫لكنني أريد أن أراهم يتحملون بعض المسؤولية، هذا ما في الأمر.‬ 326 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 ‫عقدنا اجتماعاً للفريق،‬ 327 00:17:24,320 --> 00:17:26,200 ‫بهدف سماع رأي اللاعبين بشكل أساسي،‬ 328 00:17:26,280 --> 00:17:27,440 ‫وكيف أردنا...‬ 329 00:17:27,520 --> 00:17:29,800 ‫وتحدّث اللاعبون وأعطونا رأيهم.‬ 330 00:17:29,920 --> 00:17:32,200 ‫إنهم غير راضين عما نتلقاه. يقولون‬ 331 00:17:34,080 --> 00:17:35,880 ‫إنه لا يمكنهم اتباع تعليمات التحضيرات.‬ 332 00:17:37,400 --> 00:17:40,320 ‫تكلموا قليلاً عن تحمل بعض الأعباء بأنفسهم،‬ 333 00:17:40,440 --> 00:17:42,560 ‫لذا أعتقد أنهم يشعرون بالضغط وسط الأمر كله.‬ 334 00:17:43,960 --> 00:17:45,320 ‫وهذا أسوأ ما يمكن.‬ 335 00:17:45,400 --> 00:17:48,000 ‫وتكلموا عن حقيقة وجود...‬ 336 00:17:48,080 --> 00:17:52,080 ‫لقد تعرضوا لبعض "الإزعاج من الخارج".‬ 337 00:17:52,560 --> 00:17:55,320 ‫لا شك لدى الآخرين، على الأقل بشأن ما قيل.‬ 338 00:17:57,160 --> 00:17:58,720 ‫ومجدداً، لا أعتقد أنكم توافقون،‬ 339 00:17:58,800 --> 00:18:02,160 ‫لكنني أظن أن بعضاً منهم يريدون المزيد من الإيجابية قليلاً.‬ 340 00:18:02,480 --> 00:18:04,880 ‫أظنهم الآن يعرفون ما الذي يخطئون فيه.‬ 341 00:18:05,720 --> 00:18:08,240 ‫لكنهم أحياناً يشعرون بأنهم مضغوطون وسط هذا كله،‬ 342 00:18:09,480 --> 00:18:11,160 ‫حيث يقلقون بشأن ذلك كثيراً.‬ 343 00:18:11,760 --> 00:18:15,280 ‫يحتاجون إلى المزيد من الكلام الإيجابي قرابة وقت ضرب الكرة.‬ 344 00:18:18,000 --> 00:18:20,160 ‫- أجل، وهم... - ويجب أن يظل كلاماً صادقاً.‬ 345 00:18:20,240 --> 00:18:22,560 ‫أجل، لا يهم. أهناك شيء آخر؟‬ 346 00:18:22,640 --> 00:18:23,960 ‫يوجد دوماً خيط رفيع، في الواقع،‬ 347 00:18:24,040 --> 00:18:26,480 ‫كمدرب، أو بالنسبة إلينا جميعاً، حين تكون منفعلاً،‬ 348 00:18:26,560 --> 00:18:31,320 ‫أظنه من الأفضل أخذ نفس عميق،‬ 349 00:18:31,400 --> 00:18:34,040 ‫وتحليل الأمور والتأمل فيها.‬ 350 00:18:34,080 --> 00:18:36,080 ‫في ذلك اليوم، الأرجح أننا فعلنا هذا،‬ 351 00:18:36,160 --> 00:18:38,800 ‫لكن على الأرجح كان يمكن أن نطيل ذلك أكثر، كما أظن.‬ 352 00:18:39,720 --> 00:18:43,280 ‫حسناً، لا، دعهم يأتون ويتحدثون إلينا. صحيح.‬ 353 00:18:44,320 --> 00:18:45,800 ‫أظن أنه في تلك المرحلة،‬ 354 00:18:46,680 --> 00:18:50,560 ‫كان "جيه إل" ما زال جديداً على المنصب. كان صيفه الأول للتدريب.‬ 355 00:18:50,640 --> 00:18:52,920 ‫إنه منتقي اللاعبين الرئيس ورئيس المدربين.‬ 356 00:18:53,640 --> 00:18:56,480 ‫إنه مسؤول بشكل رئيس عن تطورنا،‬ 357 00:18:56,560 --> 00:18:57,720 ‫وتجهيزنا، وهذه الأشياء.‬ 358 00:18:57,800 --> 00:18:59,720 ‫أظن التحدي الأصعب هو،‬ 359 00:18:59,800 --> 00:19:02,480 ‫أن كل واحد في الفريق يحفّزه شيء مختلف.‬ 360 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 ‫لذا حين تفكر في "جيه إل" وهو يضرب الكرة،‬ 361 00:19:04,160 --> 00:19:05,520 ‫فهو يحب خوض القتال.‬ 362 00:19:05,560 --> 00:19:07,640 ‫دائماً ما يريد رمي الكرات الأسرع،‬ 363 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 ‫وكلما ضرب الكرة أكثر، ازداد حبه للأمر.‬ 364 00:19:09,920 --> 00:19:11,680 ‫الضاربون الآخرون على عكسه.‬ 365 00:19:11,760 --> 00:19:14,200 ‫إذ يريدون الاسترخاء فحسب، ليستريحوا تماماً.‬ 366 00:19:14,760 --> 00:19:16,800 ‫عند النظر إلى كل ذلك، أظن،‬ 367 00:19:16,880 --> 00:19:20,400 ‫خاصةً الضاربون يجدون أحياناً من الصعب الاسترخاء‬ 368 00:19:20,480 --> 00:19:21,920 ‫والتركيز على ضرب الكرة فحسب.‬ 369 00:19:23,160 --> 00:19:25,320 ‫أدلى اللاعبون ببعض الآراء الصريحة،‬ 370 00:19:25,440 --> 00:19:29,200 ‫وفعل المدربون الشيء نفسه وانتهى الأمر.‬ 371 00:19:29,760 --> 00:19:31,960 ‫ليس كهجوم على أحد،‬ 372 00:19:32,040 --> 00:19:33,440 ‫ولكن لتحسين الفريق فقط.‬ 373 00:19:33,520 --> 00:19:35,920 ‫وأظن أنه حال بدء هذه المحادثات،‬ 374 00:19:36,000 --> 00:19:36,800 ‫"(بيتر هاندزكومب)، ضارب"‬ 375 00:19:36,920 --> 00:19:39,080 ‫يمكن للفريق المضي قدماً بعد ذلك.‬ 376 00:19:39,640 --> 00:19:42,320 ‫لا يمكن التحكم بالنتيجة دوماً.‬ 377 00:19:42,400 --> 00:19:43,560 ‫"(أوزمان خواجا)، ضارب"‬ 378 00:19:43,680 --> 00:19:46,000 ‫لذا إن كان يمكننا التحسن كأفراد،‬ 379 00:19:46,080 --> 00:19:47,800 ‫ولاعبين وطاقم والجميع،‬ 380 00:19:47,920 --> 00:19:51,320 ‫وأصبحنا أفضل في التحكم بعواطفنا، وأصبحنا أكثر عقلانية.‬ 381 00:19:51,400 --> 00:19:53,280 ‫من دون محاولة تعقيد الأمور،‬ 382 00:19:53,320 --> 00:19:55,240 ‫أظن أن هذا ما يحاول الفتية قوله.‬ 383 00:19:56,400 --> 00:19:58,280 ‫إن كان ذلك منطقياً. وإلا...‬ 384 00:19:58,320 --> 00:20:00,720 ‫هل أصحاب هذا الرأي أناس محددون؟‬ 385 00:20:02,640 --> 00:20:07,520 ‫أعتقد أن الفتية يخافونك، بصراحة.‬ 386 00:20:07,560 --> 00:20:11,720 ‫أعتقد أنهم حذرون نوعاً ما.‬ 387 00:20:13,400 --> 00:20:17,320 ‫وأظن أنه يمكنك...‬ 388 00:20:17,440 --> 00:20:21,040 ‫إذن أنت تحديداً ستصارحني؟ قل ما عندك.‬ 389 00:20:21,080 --> 00:20:24,760 ‫أظن أن الفتية يخافون أن يقولوا ذلك.‬ 390 00:20:25,320 --> 00:20:27,080 ‫دعني أوضح هذا تماماً.‬ 391 00:20:27,160 --> 00:20:31,480 ‫يستحيل أن نقول إننا نخسر بسبب هذا.‬ 392 00:20:32,560 --> 00:20:34,880 ‫أظن الفتية يذكرون أشياء يمكننا تحسينها.‬ 393 00:20:34,960 --> 00:20:38,480 ‫لم يكن أداؤنا سيئاً في هذه المباراة، لا يقول الضاربون‬ 394 00:20:38,920 --> 00:20:42,400 ‫إن هذا سيجعلنا نسجل نقاطاً بالمئات، تلك مسألة أخرى.‬ 395 00:20:42,520 --> 00:20:44,560 ‫كان "أوزي" المتحدث باسم الفريق.‬ 396 00:20:44,640 --> 00:20:47,240 ‫كان صريحاً. إذ سيخبرك برأيه‬ 397 00:20:47,320 --> 00:20:49,680 ‫ودائماً ما تكون نيته طيبة،‬ 398 00:20:49,760 --> 00:20:51,800 ‫ولهذا أحترمه كثيراً.‬ 399 00:20:52,800 --> 00:20:56,960 ‫أحد الآراء الرئيسة التي أخذتها من الفريق،‬ 400 00:20:57,040 --> 00:21:01,280 ‫"تكلمت معنا عن التشويش وأنه غير مهم.‬ 401 00:21:01,320 --> 00:21:03,560 ‫وتطلب ألا يؤثر علينا،‬ 402 00:21:03,640 --> 00:21:06,520 ‫هذه براعة ذهنية"، لكنك تسمح له بالتأثير عليك.‬ 403 00:21:07,000 --> 00:21:07,800 ‫"موسم الاكتشاف يكشف الضعف"‬ 404 00:21:07,920 --> 00:21:11,400 ‫الحقيقة أنني أظن "وارنر" و"سميث" كانا يغطّيان على العيوب.‬ 405 00:21:11,480 --> 00:21:12,760 ‫سيساعدان حين يعودان،‬ 406 00:21:12,800 --> 00:21:15,440 ‫لكن ما زال ضرب الكرة لفترة طويلة يفتقر للبراعة‬ 407 00:21:15,520 --> 00:21:16,800 ‫في الكريكيت الأسترالية حالياً.‬ 408 00:21:16,880 --> 00:21:17,720 ‫"(بيتر لالور)، صحفي"‬ 409 00:21:17,800 --> 00:21:21,240 ‫نقد الإعلام الدقيق لفريق الكريكيت الأسترالي شديد دوماً.‬ 410 00:21:21,320 --> 00:21:24,560 ‫حالياً، أتحدى من يستطيع اختيار‬ 411 00:21:24,640 --> 00:21:25,800 ‫أفضل 6 ضاربين.‬ 412 00:21:25,880 --> 00:21:28,880 ‫لديك 50 معلّقاً أو ما شابه،‬ 413 00:21:29,880 --> 00:21:33,000 ‫بآراء متباينة وتعليقات لاذعة.‬ 414 00:21:33,080 --> 00:21:34,040 ‫"ناقدو رمي الكرات يظهرون بشكل متزايد وسريع"‬ 415 00:21:34,080 --> 00:21:35,400 ‫يُقال الكثير عن ضرب الكرات،‬ 416 00:21:35,480 --> 00:21:38,240 ‫أما رماة الكرات، بالنسبة إلى هجوم‬ 417 00:21:38,320 --> 00:21:40,080 ‫يُفترض أن يكون الأفضل في العالم،‬ 418 00:21:40,160 --> 00:21:41,480 ‫لا يتحدث عنه الكثيرون.‬ 419 00:21:41,560 --> 00:21:42,400 ‫بدأت أتجاهل التشويش‬ 420 00:21:42,480 --> 00:21:44,080 ‫أول مجيئي إلى الفريق الأسترالي.‬ 421 00:21:44,200 --> 00:21:47,080 ‫كنت بارعاً في البداية نسبياً، وفجأة،‬ 422 00:21:47,160 --> 00:21:48,560 ‫من دون تغيير شيء،‬ 423 00:21:48,640 --> 00:21:51,800 ‫تغير أسلوبي من التميز إلى، "هذا مريع،‬ 424 00:21:51,920 --> 00:21:53,080 ‫ما كان يجب فعل ذلك."‬ 425 00:21:53,200 --> 00:21:55,960 ‫وأخطأت كثيراً بقراءة كل ذلك.‬ 426 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 ‫كانت عاصفة انتقادات إعلامية دقيقة هائلة هذا الصيف‬ 427 00:21:59,880 --> 00:22:02,240 ‫بسبب ما حدث في "جنوب إفريقيا".‬ 428 00:22:02,320 --> 00:22:05,680 ‫أظن أن فريق الكريكيت الأسترالي يجب أن يكف عن الاهتمام بكسب الإعجاب‬ 429 00:22:05,760 --> 00:22:07,680 ‫ليبدأ الاهتمام بكسب الاحترام.‬ 430 00:22:07,760 --> 00:22:10,360 ‫قد نكون أكثر فريق محبوب في العالم،‬ 431 00:22:10,440 --> 00:22:11,680 ‫لكننا لن نكسب شيئاً.‬ 432 00:22:12,080 --> 00:22:14,640 ‫الكل يتساءل كيف سيتعاملون مع الأمر.‬ 433 00:22:14,720 --> 00:22:17,040 ‫لكن علاوة على ذلك، لديك اتفاقية حقوق إعلامية جديدة.‬ 434 00:22:18,200 --> 00:22:22,240 ‫لذا، لديك محطتان تغطيان اللعبة.‬ 435 00:22:22,960 --> 00:22:25,520 ‫كان الصيف مختلفاً وتواجد أناس كثر‬ 436 00:22:25,600 --> 00:22:27,040 ‫في الملعب، وكانت هناك كاميرات كثيرة.‬ 437 00:22:27,120 --> 00:22:29,240 ‫تلاحظ حين تقوم بالإحماء،‬ 438 00:22:29,320 --> 00:22:31,520 ‫قبل بداية كل يوم،‬ 439 00:22:31,600 --> 00:22:34,040 ‫تأخذ مساحة عشبية صغيرة للإحماء عليها‬ 440 00:22:34,120 --> 00:22:35,960 ‫بسبب وجود الكاميرات والمسؤولين‬ 441 00:22:36,040 --> 00:22:37,320 ‫والكاميرات منتشرة.‬ 442 00:22:37,400 --> 00:22:38,800 ‫نسيت أن ثمة مباراة كريكيت على وشك البدء.‬ 443 00:22:40,240 --> 00:22:42,360 ‫في مرحلة ما، بد المكان مزدحماً جداً.‬ 444 00:22:42,440 --> 00:22:45,920 ‫لم تكن تستطيع التحرك. كان الزحام خانقاً.‬ 445 00:22:48,720 --> 00:22:53,960 ‫أبقوا طواقم الإعلام خارج... لا يُصدق.‬ 446 00:22:54,040 --> 00:22:57,280 ‫تخرج من السيارة لتواجه الكاميرا مباشرة.‬ 447 00:22:57,360 --> 00:22:58,960 ‫ثم تذهب إلى الملعب و...‬ 448 00:22:59,040 --> 00:23:02,720 ‫أكثر ما كان مذهلاً هذا العام، والذي لم يسبق أن رأيته قط،‬ 449 00:23:03,120 --> 00:23:04,760 ‫كلما دخلت إلى غرفة تغيير ملابس،‬ 450 00:23:04,840 --> 00:23:08,760 ‫تجد لوحاً أبيض كبيراً وعليه الأوقات مُقسمة كل 15 دقيقة،‬ 451 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 ‫للقاء كل شخص بالإعلام.‬ 452 00:23:10,840 --> 00:23:12,240 ‫وكان لوحاً أبيض ضخماً،‬ 453 00:23:12,320 --> 00:23:15,760 ‫عادةً تدخل إلى غرفة تغيير ملابس للكريكيت لتجد اللوح مكتوب عليه مثلاً،‬ 454 00:23:16,760 --> 00:23:19,240 ‫"راقب الكرة، الالتقاط يكسبك المباراة."‬ 455 00:23:19,320 --> 00:23:23,960 ‫هذا برنامج مواعيد لارتباطات الكل مع الإعلام.‬ 456 00:23:24,040 --> 00:23:25,600 ‫لم أستطع تصديق ذلك.‬ 457 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 ‫"مؤتمر صحفي"‬ 458 00:23:32,800 --> 00:23:36,320 ‫النقد الدقيق لفريق الكريكيت الأسترالي فريد.‬ 459 00:23:36,960 --> 00:23:41,320 ‫إنه فريد بحيث لا يوجد فريق كرة قدم أسترالية في البلد‬ 460 00:23:41,400 --> 00:23:42,240 ‫"(جيرارد واتيلي)، صحفي"‬ 461 00:23:42,320 --> 00:23:44,200 ‫يتحمل نفس الدرجة من التخمين،‬ 462 00:23:44,280 --> 00:23:48,680 ‫والجدال حول، "أيجب وضع هذا اللاعب في الترتيب 5 لضرب الكرة في هذا الفريق؟"‬ 463 00:23:49,080 --> 00:23:52,520 ‫عرف "غلين" مني بوضوح‬ 464 00:23:52,920 --> 00:23:56,000 ‫ومن المنتقين ما عليه فعله ليعود إلى المباريات الاختبارية.‬ 465 00:23:56,520 --> 00:24:00,320 ‫وكل الآراء بشأن ذلك، جزء من التشويش.‬ 466 00:24:00,400 --> 00:24:03,000 ‫لذا يعرف "غلين" جيداً ما عليه فعله.‬ 467 00:24:03,400 --> 00:24:05,320 ‫بصراحة، تأثرت بالأمر كثيراً هذا العام.‬ 468 00:24:05,400 --> 00:24:07,480 ‫ولي زمن طويل أعمل في هذا المجال‬ 469 00:24:07,560 --> 00:24:09,120 ‫وقد نصحت لسنوات قائلاً،‬ 470 00:24:09,200 --> 00:24:11,240 ‫"هذا كله تشويش. لا تقلقوا بشأنه."‬ 471 00:24:11,320 --> 00:24:13,040 ‫هل أنت واثق بأن هذا ما حدث؟‬ 472 00:24:13,120 --> 00:24:15,440 ‫- أنا أسأل. - هل أنت واثق بأن هذا ما حدث؟‬ 473 00:24:15,520 --> 00:24:16,640 ‫أنا أسأل فقط يا "جستن".‬ 474 00:24:16,720 --> 00:24:17,680 ‫عم تسأل؟‬ 475 00:24:17,760 --> 00:24:19,000 ‫أسأل عمن أعطى التوجيهات.‬ 476 00:24:19,080 --> 00:24:21,040 ‫قال "تريفر هونز" إنه لم يكن يعلم عن هذه التوجيهات.‬ 477 00:24:21,120 --> 00:24:22,480 ‫أسأل من مسؤول الانتقاء الذي‬ 478 00:24:22,560 --> 00:24:23,520 ‫قال ذلك لـ"غلين"؟‬ 479 00:24:23,600 --> 00:24:24,560 ‫هل حدث ذلك؟‬ 480 00:24:24,960 --> 00:24:25,920 ‫هذا سؤالي.‬ 481 00:24:26,480 --> 00:24:28,800 ‫أنت تقول لي إن ذلك حدث. أنا أسألك، هل حدث؟‬ 482 00:24:28,880 --> 00:24:31,320 ‫كنت في المؤتمر الصحفي وغضبت قليلاً.‬ 483 00:24:33,000 --> 00:24:35,640 ‫أنت تسألني. بل أنا أسألك، هل حدث هذا؟‬ 484 00:24:35,720 --> 00:24:38,600 ‫لم أنفجر غضباً، بل في الواقع حدّقت إلى أحد الصحفيين‬ 485 00:24:38,680 --> 00:24:40,560 ‫الذي كان يسأل عن اختيار "غلين ماكسويل"‬ 486 00:24:40,640 --> 00:24:42,080 ‫وأصبحت نزقاً قليلاً.‬ 487 00:24:42,160 --> 00:24:44,440 ‫كلا، لا علم لي بذلك أبداً.‬ 488 00:24:47,920 --> 00:24:48,840 ‫لا تقلق.‬ 489 00:24:48,920 --> 00:24:51,200 ‫أجل. بالنسبة إلى...‬ 490 00:24:51,280 --> 00:24:52,560 ‫إنه مجرد كلام غير مهم.‬ 491 00:24:54,120 --> 00:24:57,320 ‫في اليوم التالي ظهر عنوان يقول "السيطرة على الغضب".‬ 492 00:24:59,040 --> 00:25:00,880 ‫وكلام عن أنني أفقد أعصابي.‬ 493 00:25:00,960 --> 00:25:03,480 ‫"(لانغر) يفقد أعصابه. إنه يغضب. غضب من اللاعبين."‬ 494 00:25:03,560 --> 00:25:04,480 ‫وهو ما لم يحدث قط.‬ 495 00:25:04,560 --> 00:25:05,840 ‫"هو الآن يغضب من الصحفيين."‬ 496 00:25:05,920 --> 00:25:08,760 ‫وحينها بدأ الأمر،‬ 497 00:25:08,840 --> 00:25:10,360 ‫حينها بدأت زوجتي تقول،‬ 498 00:25:11,400 --> 00:25:14,400 ‫"لم أدرك أن هذا سيحدث يا صاح."‬ 499 00:25:14,480 --> 00:25:16,560 ‫صباح الخير. مرحباً يا "دانييل".‬ 500 00:25:20,240 --> 00:25:22,600 ‫- مرحباً. - مرحباً يا "دان".‬ 501 00:25:22,680 --> 00:25:23,760 ‫- كيف الحال؟ - بخير.‬ 502 00:25:25,520 --> 00:25:26,640 ‫إننا نصوّر.‬ 503 00:25:28,320 --> 00:25:30,080 ‫ما الشعور العام بعد ما حدث أمس؟‬ 504 00:25:31,640 --> 00:25:33,200 ‫أظن الجميع متعبون، في الواقع.‬ 505 00:25:33,280 --> 00:25:34,600 ‫كانت مباراة اختبارية قاسية جداً.‬ 506 00:25:34,680 --> 00:25:36,600 ‫كانت كذلك، قلت من اليوم الأول،‬ 507 00:25:36,680 --> 00:25:38,840 ‫إنها ستكون بطولة اختبارية كالعراك بالأيدي تماماً،‬ 508 00:25:38,920 --> 00:25:40,320 ‫وتبدو كذلك.‬ 509 00:25:40,400 --> 00:25:42,280 ‫إنهم محبطون ومتعبون.‬ 510 00:25:42,360 --> 00:25:45,360 ‫ومستعدون لاستعادة النشاط والتحضير لمباراتهم الرابعة.‬ 511 00:25:47,560 --> 00:25:50,880 ‫"ليلة رأس السنة الجديدة 2018"‬ 512 00:25:56,440 --> 00:26:00,480 ‫لا أظن أن اللاعبين كانوا يعرفون شعوري‬ 513 00:26:00,560 --> 00:26:02,640 ‫أو إلى أية درجة...‬ 514 00:26:03,640 --> 00:26:07,720 ‫أظننا كنا جميعاً نشعر بالكآبة لمدة طويلة من ذلك العام السابق.‬ 515 00:26:12,280 --> 00:26:14,600 ‫"(كيريبيلي هاوس)"‬ 516 00:26:23,440 --> 00:26:25,600 ‫كيف حالك يا صاح؟‬ 517 00:26:28,720 --> 00:26:30,880 ‫أهلاً بالجميع، رائع وجودكم هنا‬ 518 00:26:30,960 --> 00:26:32,040 ‫في "كيريبيلي هاوس".‬ 519 00:26:32,120 --> 00:26:33,480 ‫هذا تقليد رائع.‬ 520 00:26:34,000 --> 00:26:35,120 ‫وجود الفريقين،‬ 521 00:26:35,200 --> 00:26:36,040 ‫"(سكوت موريسن)، رئيس وزراء (أستراليا)"‬ 522 00:26:36,120 --> 00:26:37,360 ‫الفريق الهندي والفريق الأسترالي‬ 523 00:26:37,440 --> 00:26:39,080 ‫معاً هنا في "كيريبيلي هاوس".‬ 524 00:26:39,320 --> 00:26:41,000 ‫ثمة الكثير لتقديمه في هذه البطولة الاختبارية.‬ 525 00:26:41,080 --> 00:26:44,440 ‫إن استطاع الهنود الفوز بهذه البطولة الاختبارية،‬ 526 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 ‫سيكون أول فوز لهم في "أستراليا".‬ 527 00:26:46,440 --> 00:26:48,120 ‫لذا، لا داعي للشعور بالتوتر.‬ 528 00:26:48,680 --> 00:26:52,280 ‫لكن هذا أيضاً أمر رائع ليدافع عنه الأستراليون، ليحموا ذلك الرقم القياسي.‬ 529 00:26:52,360 --> 00:26:56,320 ‫وقد علمت بشكل مؤكد أن بطولة "بوردر-غافاسكار"،‬ 530 00:26:56,400 --> 00:26:58,120 ‫والتي يمتد تاريخها إلى 20 سنة،‬ 531 00:26:59,160 --> 00:27:04,040 ‫فاز فيها الهنود 19 مرة والأستراليون 18، وتعادلا 9 مرات.‬ 532 00:27:04,120 --> 00:27:08,320 ‫لذا ننتظر من "جستن" و"تيم"‬ 533 00:27:08,400 --> 00:27:12,920 ‫أن يعادلا الكفة بحلول ختام البطولة الاختبارية هنا في "سيدني".‬ 534 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 ‫هل هذا قميصي؟‬ 535 00:27:19,160 --> 00:27:20,640 ‫كيف حالك؟‬ 536 00:27:20,720 --> 00:27:21,600 ‫حسناً يا "جستن".‬ 537 00:27:21,680 --> 00:27:22,640 ‫"غرف تغيير الملابس"‬ 538 00:27:22,720 --> 00:27:23,920 ‫جيد أيها المدرب.‬ 539 00:27:24,480 --> 00:27:26,960 ‫الأمر ليس نفسه على الشاشة الكبيرة، هذا قصدي فقط.‬ 540 00:27:27,040 --> 00:27:28,680 ‫- عذراً؟ - إنه ليس الأمر نفسه،‬ 541 00:27:29,240 --> 00:27:31,200 ‫إن لم تراه على الشاشة الكبيرة.‬ 542 00:27:32,120 --> 00:27:33,800 ‫- لا أفهم. - "أستار إز بورن".‬ 543 00:27:33,880 --> 00:27:36,280 ‫- أجل، لم أقل ذلك. - ليس الأمر نفسه يا صاح.‬ 544 00:27:44,360 --> 00:27:47,320 ‫"ملعب كريكيت (سيدني)"‬ 545 00:27:58,760 --> 00:28:00,400 ‫إنه رطب قليلاً.‬ 546 00:28:00,480 --> 00:28:01,800 ‫"(سريدهاران شريرام)، مدرب الكرات الملتفة"‬ 547 00:28:01,880 --> 00:28:03,720 ‫سيستطيع الضاربون حماية المرمى جيداً.‬ 548 00:28:06,520 --> 00:28:08,000 ‫عرفنا من اليوم الأول،‬ 549 00:28:08,080 --> 00:28:08,920 ‫"اجتماع الاستراتيجية"‬ 550 00:28:09,000 --> 00:28:09,840 ‫أنه سيكون عراكاً بالأيدي.‬ 551 00:28:09,920 --> 00:28:12,080 ‫عرفنا أنه سيكون قاسياً، فهم أفضل فريق في العالم.‬ 552 00:28:12,160 --> 00:28:14,520 ‫توجد بعض الظروف التي تناسبهم.‬ 553 00:28:14,600 --> 00:28:17,120 ‫كنا نعرف كل ذلك. من اليوم الأول.‬ 554 00:28:17,200 --> 00:28:19,440 ‫لكننا عرفنا خطة لعبنا أيضاً‬ 555 00:28:19,520 --> 00:28:21,120 ‫وقد كنا قريبين جداً من الفوز.‬ 556 00:28:21,200 --> 00:28:23,040 ‫كل ما في الأمر، ويعلم "فينش" هذا،‬ 557 00:28:23,120 --> 00:28:24,720 ‫أنه لن يلعب في هذه المباراة.‬ 558 00:28:25,120 --> 00:28:26,520 ‫لقد تحدثنا مطولاً عن ذلك.‬ 559 00:28:26,800 --> 00:28:29,640 ‫حان الوقت لاستعادة نشاطك للاستعداد لمباريات اليوم الواحد،‬ 560 00:28:29,720 --> 00:28:31,400 ‫الآن ولتساعدنا على كسب كأس العالم.‬ 561 00:28:31,920 --> 00:28:33,720 ‫الشيء الوحيد الذي سأقوله،‬ 562 00:28:33,800 --> 00:28:35,480 ‫إنه كان ثمة إلهاء كثير.‬ 563 00:28:36,200 --> 00:28:40,360 ‫هنالك قول مأثور، "لست بارعاً أو سيئاً بقدر ما يقوله الناس."‬ 564 00:28:40,440 --> 00:28:44,440 ‫قبل أسبوعين، فزنا ببراعة بمباراة اختبارية ضد "الهند".‬ 565 00:28:44,520 --> 00:28:47,400 ‫كنا نحتفل جميعاً ونغني الأغنية.‬ 566 00:28:47,480 --> 00:28:48,720 ‫بعد أسبوع،‬ 567 00:28:49,720 --> 00:28:52,680 ‫أصبحنا أسوأ فريق كريكيت في العالم ثانيةً.‬ 568 00:28:52,760 --> 00:28:54,760 ‫يمكن للفوز التغطية على بعض الأمور.‬ 569 00:28:54,840 --> 00:28:56,480 ‫بسبب خسارة، فجأة،‬ 570 00:28:56,560 --> 00:28:58,400 ‫أصبحت أجواء الفريق سلبية.‬ 571 00:28:58,480 --> 00:28:59,680 ‫إننا نواجه القول‬ 572 00:28:59,760 --> 00:29:02,240 ‫بإن المنتقين لا يعلمون شيئاً عما نفعله.‬ 573 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 ‫وكل ذلك التشويش،‬ 574 00:29:05,040 --> 00:29:08,000 ‫وقلنا من أول يوم إن كل ذلك مجرد تشويش.‬ 575 00:29:15,720 --> 00:29:17,360 ‫"المباراة الاختبارية 4، ملعب (سيدني)"‬ 576 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 ‫احتاجت "أستراليا" إلى الفوز بقرعة رمي العملة في "سيدني".‬ 577 00:29:19,800 --> 00:29:21,720 ‫حضرت بعض الفعاليات خارج البلاد‬ 578 00:29:21,800 --> 00:29:26,280 ‫حيث كانت "أستراليا" تحتاج بشدة إلى الفوز بالقرعة لتختار.‬ 579 00:29:26,400 --> 00:29:29,800 ‫وحين يفوزون بها، يتملكهم شعور كبير بالارتياح،‬ 580 00:29:29,880 --> 00:29:31,520 ‫"حسناً، نحن في المباراة الاختبارية."‬ 581 00:29:36,200 --> 00:29:39,680 ‫حين فازت "الهند" بالقرعة، سمعنا صوت تنهيدة.‬ 582 00:29:39,760 --> 00:29:41,440 ‫وردتنا نتيجة القرعة‬ 583 00:29:41,520 --> 00:29:44,520 ‫حيث فازت "الهند" بها واختارت ضرب الكرة أولاً.‬ 584 00:29:46,560 --> 00:29:48,560 ‫أظن أنه سرت تنهيدة في الملعب.‬ 585 00:29:48,640 --> 00:29:51,120 ‫وكان الجمهور يتنهد.‬ 586 00:29:51,800 --> 00:29:53,720 ‫وهنا في "سيدني"، حين تخسر قرعة رمي العملة،‬ 587 00:29:53,800 --> 00:29:56,440 ‫عليك الهجوم بتلك الكرة الجديدة.‬ 588 00:29:57,040 --> 00:29:59,400 ‫تحتاج إلى رمي كرات سريعة لمواجهة هذا الفريق،‬ 589 00:29:59,920 --> 00:30:01,280 ‫كرات سريعة وارتدادية.‬ 590 00:30:01,360 --> 00:30:03,880 ‫ولكن كانت الأرضية لا تساعد على رمي الكرات السريعة.‬ 591 00:30:04,680 --> 00:30:06,240 ‫كانت الكرة في "ملبورن" ترتد بهذا العلو،‬ 592 00:30:06,320 --> 00:30:07,800 ‫وكان يُفترض أن ترتد بهذا العلو.‬ 593 00:30:11,760 --> 00:30:13,720 ‫أظنها إشارات خطيرة للأستراليين.‬ 594 00:30:15,440 --> 00:30:18,160 ‫وقام "بوجارا" بالنيل منا في ضرب الكرة،‬ 595 00:30:18,240 --> 00:30:19,360 ‫نال منا بحيث جعلنا نسياً منسياً.‬ 596 00:30:19,440 --> 00:30:20,280 ‫"(جيرارد واتيلي)، صحفي"‬ 597 00:30:22,560 --> 00:30:25,880 ‫هذه مئوية مذهلة من "بوجارا".‬ 598 00:30:25,960 --> 00:30:27,840 ‫مئويته الثالثة في البطولة.‬ 599 00:30:27,920 --> 00:30:33,000 ‫هذا الرجل يستمر بضرب الكرة.‬ 600 00:30:35,880 --> 00:30:38,320 ‫"الهند" مسيطرة تماماً.‬ 601 00:30:39,160 --> 00:30:40,640 ‫أكره كلمة، "مرتاح".‬ 602 00:30:41,240 --> 00:30:42,640 ‫لأنك إن كنت مرتاحاً،‬ 603 00:30:42,720 --> 00:30:43,560 ‫"(نيثان ليون)، رامي كرات ملتفة"‬ 604 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 ‫هذا يعني أنه يمكن الخسارة بذلك الشكل.‬ 605 00:30:48,440 --> 00:30:50,640 ‫لذا دائماً ما أحاول جعله يحس بالراحة.‬ 606 00:30:50,720 --> 00:30:54,960 ‫"ألم تمل بعد؟" ولم يقل سوى، "لا يا أخي"،‬ 607 00:30:55,040 --> 00:30:56,880 ‫مما أثار جنوني.‬ 608 00:30:59,720 --> 00:31:02,360 ‫و"الهند" مسيطرة تماماً.‬ 609 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 ‫في اليوم الأول. استقبلوا 4 أهداف مقابل إحراز 303 نقطة.‬ 610 00:31:06,640 --> 00:31:08,440 ‫"اجتماع الفريق"‬ 611 00:31:08,520 --> 00:31:09,600 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 612 00:31:16,880 --> 00:31:18,720 ‫شعرت بأننا ضعفاء جداً.‬ 613 00:31:19,520 --> 00:31:21,360 ‫بالنسبة إلى اللعب لصالح بلدكم في مباراة اختبارية،‬ 614 00:31:21,440 --> 00:31:22,280 ‫"(نيثان ليون)، رامي كرات ملتفة"‬ 615 00:31:22,360 --> 00:31:24,120 ‫رأيت أننا ضعفاء جداً، وسيئو اللعب.‬ 616 00:31:26,080 --> 00:31:28,800 ‫كانت لنا فترات لعب جيدة معاً، كما أظن.‬ 617 00:31:28,880 --> 00:31:30,440 ‫وبدا أننا سنحرز الأهداف،‬ 618 00:31:30,520 --> 00:31:33,400 ‫لكننا لم نكن نستهدف المرمى بقوة كافية.‬ 619 00:31:33,920 --> 00:31:35,320 ‫وعادةً ما نفعل ذلك.‬ 620 00:31:35,680 --> 00:31:36,600 ‫صحيح؟‬ 621 00:31:36,680 --> 00:31:37,880 ‫"(ديفيد ساكر)، مدرب رمي الكرات السريعة"‬ 622 00:31:37,960 --> 00:31:39,400 ‫أين كان ذلك؟‬ 623 00:31:39,480 --> 00:31:42,680 ‫لم؟ من المهم لعب مباراة اختبارية بقوة.‬ 624 00:31:42,760 --> 00:31:45,600 ‫الأمر مهم حقاً لأن يمكن أن نتعادل بفوزين لكل فريق.‬ 625 00:31:45,680 --> 00:31:48,280 ‫بينما نمضي كأننا نقول، "نحن ضعفاء."‬ 626 00:31:49,960 --> 00:31:53,400 ‫لا مجال لنكون ضعفاء ولا مجال لتجنب العدائية.‬ 627 00:31:54,080 --> 00:31:55,520 ‫أين الروح العدائية يا رفاق؟‬ 628 00:31:55,600 --> 00:31:58,520 ‫لا بد أن تظهر يوم الغد.‬ 629 00:31:58,600 --> 00:32:01,680 ‫ولن نقبل بأداء ضعيف من أحد.‬ 630 00:32:07,000 --> 00:32:08,840 ‫بداية اليوم 2،‬ 631 00:32:08,920 --> 00:32:09,760 ‫"اليوم 2"‬ 632 00:32:09,840 --> 00:32:14,800 ‫"الهند" توشك على صنع التاريخ هنا في ملعب كريكيت "سيدني".‬ 633 00:32:14,880 --> 00:32:18,080 ‫أما الأستراليون فعليهم الهجوم باكراً‬ 634 00:32:18,160 --> 00:32:21,360 ‫وإلا ستستمر "الهند" في ضرب الكرة وستكون مباراة صعبة.‬ 635 00:32:24,520 --> 00:32:25,840 ‫"بوجارا" نال منهم.‬ 636 00:32:25,920 --> 00:32:29,320 ‫لقد حطمهم ونفدت طاقتهم.‬ 637 00:32:33,400 --> 00:32:35,880 ‫يمكنك رؤية الإرهاق بادياً على رميات الأستراليين.‬ 638 00:32:36,960 --> 00:32:38,640 ‫إنهم يتعرضون للإنهاك.‬ 639 00:32:40,320 --> 00:32:43,000 ‫الألم يتزايد على الأستراليين الآن.‬ 640 00:32:47,600 --> 00:32:50,360 ‫وثمة إشارة من "فيرات كولي"،‬ 641 00:32:50,440 --> 00:32:56,280 ‫الذي قرر الاكتفاء بتسجيل 622 نقطة.‬ 642 00:32:56,840 --> 00:32:58,640 ‫"الديار، غرفة تغيير الملابس"‬ 643 00:32:59,960 --> 00:33:00,920 ‫لا يمكننا لوم جهودكم.‬ 644 00:33:01,320 --> 00:33:03,520 ‫لا شك بشأنها، لا يمكننا لوم جهودكم.‬ 645 00:33:04,320 --> 00:33:06,440 ‫لكن عدا عن ذلك، فهو منعطف يدعونا لنصحو.‬ 646 00:33:07,240 --> 00:33:11,200 ‫الأوضاع أقسى ما يمكن على رماة الكرات،‬ 647 00:33:11,280 --> 00:33:13,080 ‫وهذا محبط من وجهة نظرنا.‬ 648 00:33:13,600 --> 00:33:15,480 ‫لكننا رأيناهم في آخر يومين،‬ 649 00:33:15,600 --> 00:33:17,120 ‫أول يومين في "ملبورن" على الأرجح.‬ 650 00:33:17,200 --> 00:33:19,360 ‫ما زلنا بعيدين عن اعتبارنا الأفضل في العالم.‬ 651 00:33:20,160 --> 00:33:21,320 ‫لكن في اليوم 2،‬ 652 00:33:22,880 --> 00:33:26,280 ‫أفضل ما في الأمر أنه سنحت لكم الفرصة جميعاً لتحاولوا.‬ 653 00:33:26,360 --> 00:33:28,280 ‫كما قلنا طوال 9 أشهر،‬ 654 00:33:28,360 --> 00:33:31,200 ‫لنجعل الأستراليين فخورين بنا، اجعلوا بعضكم البعض فخورين بنا،‬ 655 00:33:31,280 --> 00:33:32,560 ‫وابذلوا أقصى جهد.‬ 656 00:33:32,640 --> 00:33:34,760 ‫هذا ما يريد الأستراليون رؤيتكم تفعلونه.‬ 657 00:33:37,240 --> 00:33:42,360 ‫"اليوم 3"‬ 658 00:33:43,160 --> 00:33:46,200 ‫هذا على الأرجح أضعف تهديف رأيناه في الصيف.‬ 659 00:33:46,280 --> 00:33:49,640 ‫إن كنتم ستقومون بتسديدات على الإطلاق، فقد حان وقتها.‬ 660 00:33:52,320 --> 00:33:53,160 ‫خروج!‬ 661 00:33:53,240 --> 00:33:55,560 ‫تم إيقافها! وانتهى أمر "هاريس".‬ 662 00:33:58,760 --> 00:34:00,120 ‫التُقطت.‬ 663 00:34:00,640 --> 00:34:03,000 ‫كل شيء ينهار مجدداً بالنسبة إلى "أستراليا".‬ 664 00:34:04,520 --> 00:34:06,680 ‫دخلت الكرة! رمي جميل للكرة!‬ 665 00:34:07,320 --> 00:34:10,560 ‫الوضع ينهار أمام ناظريك.‬ 666 00:34:13,960 --> 00:34:17,160 ‫آخر مرة طُلب من "أستراليا" ضرب الكرة مجدداً مباشرة‬ 667 00:34:17,200 --> 00:34:20,600 ‫- قبل 150 مباراة اختبارية بالنسبة إليها. - مذهل.‬ 668 00:34:25,640 --> 00:34:27,920 ‫كان ثمة شعور بأن "أستراليا" تاهت مجدداً،‬ 669 00:34:28,000 --> 00:34:29,840 ‫وأن هناك فرصاً ضائعة.‬ 670 00:34:30,600 --> 00:34:32,200 ‫كانوا متعبين ومنهكين.‬ 671 00:34:36,640 --> 00:34:38,880 ‫اللحظة الحرجة لي كانت‬ 672 00:34:38,960 --> 00:34:43,400 ‫حين كنا نفطر في اليوم 3 قبل مباراة "الهند" في بطولة "سيدني" الاختبارية،‬ 673 00:34:44,000 --> 00:34:46,480 ‫وكنت أعرف زوجتي منذ كان عمري 14 سنة.‬ 674 00:34:46,560 --> 00:34:49,960 ‫لذا كنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل،‬ 675 00:34:50,040 --> 00:34:53,160 ‫وكنا نجلس للفطور وبدأت تبكي.‬ 676 00:34:55,160 --> 00:34:56,800 ‫فقلت، "لماذا تبكين؟"‬ 677 00:34:56,880 --> 00:34:59,040 ‫فزوجتي لا تبكي.‬ 678 00:34:59,120 --> 00:35:00,800 ‫لقد كانت حاضرة في هذه المباراة...‬ 679 00:35:01,320 --> 00:35:02,600 ‫وانزعجت جداً.‬ 680 00:35:02,640 --> 00:35:04,480 ‫فقالت، "لا يعجبني تأثير الأمر عليك.‬ 681 00:35:05,440 --> 00:35:07,640 ‫لا يعجبني ما يفعله بك. أنا فقط...‬ 682 00:35:07,840 --> 00:35:08,840 ‫هذا الصباح، أنا..."‬ 683 00:35:08,920 --> 00:35:12,600 ‫وكانت تبكي بحرقة.‬ 684 00:35:12,640 --> 00:35:15,000 ‫وكانت تلك صحوة كبيرة لي.‬ 685 00:35:16,040 --> 00:35:17,400 ‫كان الأمر قاسياً حقاً.‬ 686 00:35:17,480 --> 00:35:18,640 ‫وأثّر بي كثيراً.‬ 687 00:35:23,600 --> 00:35:25,800 ‫"اليوم 4"‬ 688 00:35:25,880 --> 00:35:29,360 ‫مطر خفيف جداً ينزل على ملعب كريكيت "سيدني" حالياً.‬ 689 00:35:30,200 --> 00:35:33,120 ‫"تم تأخير بداية اللعب بسبب الظروف الجوية"‬ 690 00:35:33,160 --> 00:35:35,080 ‫لقد أوقفهم التأخير بسبب المطر،‬ 691 00:35:35,680 --> 00:35:39,640 ‫لكن يمكن أن تحس بأن "أستراليا" خسرت قضيتها.‬ 692 00:35:40,200 --> 00:35:43,560 ‫"اليوم هو فرصة عظيمة"‬ 693 00:35:43,640 --> 00:35:46,400 ‫"لبنة بناء أخرى"‬ 694 00:35:46,480 --> 00:35:48,840 ‫- تحياتي يا فتية. حظاً طيباً. - شكراً. تحياتي.‬ 695 00:35:48,920 --> 00:35:51,160 ‫يا لها من خاتمة فاشلة تماماً.‬ 696 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 ‫استحقت "الهند" الفوز بنتيجة 3-1.‬ 697 00:35:53,080 --> 00:35:56,800 ‫استحقت شيئاً أكثر من دخول الحكام إلى غرفة تغيير الملابس‬ 698 00:35:56,880 --> 00:36:00,040 ‫لقول، "تهانينا. سننهي المباراة.‬ 699 00:36:00,120 --> 00:36:02,600 ‫لقد انتزعتم الفوز وكسبتم البطولة."‬ 700 00:36:02,640 --> 00:36:03,640 ‫لقد تفوقوا علينا في اللعب.‬ 701 00:36:03,760 --> 00:36:05,640 ‫سجّل لاعبوهم مئويات‬ 702 00:36:05,680 --> 00:36:08,680 ‫ونقاطاً مئوية كثيرة ولم نفعل، وكان ذلك محبطاً.‬ 703 00:36:09,280 --> 00:36:11,920 ‫وفازت "الهند" لأول مرة في "أستراليا"، كما أظن.‬ 704 00:36:12,000 --> 00:36:14,320 ‫من المؤلم قليلاً أن أكون مشاركاً في ذلك.‬ 705 00:36:15,120 --> 00:36:17,040 ‫خاصة أن ذلك على أرض "أستراليا"،‬ 706 00:36:17,120 --> 00:36:20,800 ‫كانت تلك البطولة الثانية التي أخسرها في الكريكيت الاختبارية، كما أظن.‬ 707 00:36:20,880 --> 00:36:21,680 ‫"(جوش هازلوود)، رامي كرات سريعة"‬ 708 00:36:21,800 --> 00:36:23,000 ‫يُفترض أن تكسب البطولة الاختبارية في "أستراليا"،‬ 709 00:36:23,080 --> 00:36:24,160 ‫حيث تمثل الفريق الأسترالي.‬ 710 00:36:28,480 --> 00:36:31,160 ‫بصراحة، تفوق لعب "الهند" علينا. كانوا متعطشين للفوز.‬ 711 00:36:31,280 --> 00:36:33,840 ‫لم يسبق أن رأيت فريقاً هندياً يقاتل هكذا.‬ 712 00:36:43,360 --> 00:36:46,280 ‫تم استبعادي من فريق الكريكيت الأسترالي عام 1993‬ 713 00:36:46,360 --> 00:36:49,440 ‫لأول مرة وكنت محطماً حينها يا صاح.‬ 714 00:36:49,520 --> 00:36:50,640 ‫كانت فترة عصيبة.‬ 715 00:36:50,680 --> 00:36:54,160 ‫لكنني أنظر إلى أحلك فترات حياتي المهنية‬ 716 00:36:54,280 --> 00:36:55,280 ‫لأجدها أفضل الفترات.‬ 717 00:36:55,920 --> 00:36:58,400 ‫إنها أفضل فترات حياتي المهنية في الكريكيت‬ 718 00:36:58,480 --> 00:36:59,760 ‫لأنها جعلتني أتحسن في مهنتي.‬ 719 00:37:00,320 --> 00:37:03,360 ‫وأنا واثق تماماً بأنه بعد 10 سنوات،‬ 720 00:37:03,440 --> 00:37:06,120 ‫سأعود بالذاكرة إلى عيد الميلاد المجيد ورأس السنة لهذا العام‬ 721 00:37:07,040 --> 00:37:09,160 ‫وأفكر، "كانت تلك فترة عصيبة جداً.‬ 722 00:37:09,800 --> 00:37:11,400 ‫لكنني سعيد جداً لخوضها."‬ 723 00:37:11,480 --> 00:37:14,160 ‫ستكون حافزاً لي لأكون مدرباً أفضل.‬ 724 00:37:25,080 --> 00:37:26,840 ‫شكراً على وجودكم هنا جميعاً.‬ 725 00:37:26,920 --> 00:37:27,760 ‫"(تريفر هونز)، رئيس مجلس إدارة المنتقين"‬ 726 00:37:27,840 --> 00:37:31,360 ‫لا شك بأنهما كانا أسبوعين عصيبين على الكل.‬ 727 00:37:32,040 --> 00:37:35,200 ‫نجد الآن من الضروري تجديد فريقنا الاختباري‬ 728 00:37:35,320 --> 00:37:39,160 ‫لأجل البطولة ضد "سريلانكا" المقبلة قريباً.‬ 729 00:37:39,280 --> 00:37:43,000 ‫بعد البطولة الهندية، نتطلع الآن بالتأكيد‬ 730 00:37:43,080 --> 00:37:45,160 ‫إلى دعم أفضل لاعبينا.‬ 731 00:37:45,200 --> 00:37:49,640 ‫لدى "جو بيرنز" سجل قياسي في الكريكيت الاختبارية.‬ 732 00:37:49,680 --> 00:37:51,320 ‫فقد سجّل مئويات، ولا شك في ذلك.‬ 733 00:37:51,400 --> 00:37:52,880 ‫وكان أداؤه جيداً.‬ 734 00:37:52,960 --> 00:37:57,440 ‫ولدينا أيضاً "جاي ريتشاردسون" والذي يُنظر إليه كموهبة واعدة.‬ 735 00:37:57,520 --> 00:38:01,840 ‫لدى هذين الرجلين فرصة لحجز مكانهما،‬ 736 00:38:01,920 --> 00:38:03,960 ‫أو على الأقل جعلا من الصعب علينا استثناءهما.‬ 737 00:38:04,040 --> 00:38:05,160 ‫- شكراً للجميع. - شكراً.‬ 738 00:38:05,200 --> 00:38:06,280 ‫شكراً يا رفاق.‬ 739 00:38:08,000 --> 00:38:08,960 ‫شكراً.‬ 740 00:38:10,840 --> 00:38:15,840 ‫"مركز الكريكيت الوطني (بريسبين)، (كوينزلاند)"‬ 741 00:38:15,920 --> 00:38:17,560 ‫أكثر ما أثّر بي بالنسبة إلى العودة‬ 742 00:38:17,640 --> 00:38:19,600 ‫إلى فريق الكريكيت الأسترالي،‬ 743 00:38:19,640 --> 00:38:20,520 ‫"اجتماع المدربين"‬ 744 00:38:20,600 --> 00:38:23,320 ‫هو مدى تركيز الأمر على الأفراد.‬ 745 00:38:23,400 --> 00:38:24,360 ‫لا أصدق ذلك.‬ 746 00:38:25,440 --> 00:38:26,920 ‫أنا مصدوم.‬ 747 00:38:28,320 --> 00:38:29,640 ‫كان علينا إحداث تغييرات.‬ 748 00:38:29,760 --> 00:38:33,040 ‫إذ خسرنا بطولة مهمة. ولم نبرع في ضرب الكرة كفاية.‬ 749 00:38:33,120 --> 00:38:37,480 ‫جاء "جو بيرنز" و"جاي ريتشاردسون" إلى الفريق.‬ 750 00:38:37,560 --> 00:38:42,000 ‫كيف سيُنظر للأمر إن وضعنا "كيرتس باترسن" في الفريق الاختباري؟‬ 751 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 ‫بصراحة، وبما أنك المنتقي،‬ 752 00:38:46,160 --> 00:38:47,040 ‫"(براد هادن)، مدرب التقاط الكرات"‬ 753 00:38:47,120 --> 00:38:48,760 ‫فكر في داخلك، هو ضمن أفضل 6 لاعبين.‬ 754 00:38:50,360 --> 00:38:52,040 ‫أنت مشترك. لقد أحرز تسديدات.‬ 755 00:38:52,120 --> 00:38:54,960 ‫إن شارك، لا مجال لخسارة هذه المباراة الاختبارية.‬ 756 00:39:05,160 --> 00:39:07,160 ‫في أول جولة،‬ 757 00:39:07,200 --> 00:39:08,080 ‫"(كيرتس باترسن) مشارك لأول مرة في مباراة اختبارية"‬ 758 00:39:08,160 --> 00:39:09,280 ‫حين ذهبت إلى "بريسبين" صباح ذلك الاثنين،‬ 759 00:39:09,360 --> 00:39:13,800 ‫أجلس "جيه إل" الكل وأوضح مسألة مهمة لهذه البطولة،‬ 760 00:39:13,880 --> 00:39:15,200 ‫الأمر يعتمد على الجماعة لا الفرد،‬ 761 00:39:15,320 --> 00:39:18,200 ‫علينا جميعاً أن نتحسن بشكل جماعي،‬ 762 00:39:18,320 --> 00:39:21,000 ‫لكن كفريق، سيتمحور الأمر حول العمل الجماعي أكثر.‬ 763 00:39:21,080 --> 00:39:24,640 ‫كلنا سنذهب للعب معاً‬ 764 00:39:25,040 --> 00:39:27,080 ‫وكلنا سنغادر الملعب معاً.‬ 765 00:39:27,160 --> 00:39:29,000 ‫هذا سيزعج كثيراً منكم.‬ 766 00:39:29,080 --> 00:39:29,920 ‫لا بأس.‬ 767 00:39:33,960 --> 00:39:35,880 ‫أتذكر إجراء نقاش حاد هنا.‬ 768 00:39:35,960 --> 00:39:37,360 ‫"لا نقوم بالأمر هكذا عادةً."‬ 769 00:39:37,440 --> 00:39:40,080 ‫بالضبط.‬ 770 00:39:40,160 --> 00:39:41,880 ‫أتذكر قولي لمديرنا "غاف"،‬ 771 00:39:41,960 --> 00:39:44,880 ‫"عليك أن تثق بي في هذا الأمر..."‬ 772 00:39:44,960 --> 00:39:46,800 ‫فقال، "أجل، لا تقلق يا صاح."‬ 773 00:39:46,880 --> 00:39:49,400 ‫لذا بدأنا بتغيير بعض الأشياء والتصرفات البسيطة،‬ 774 00:39:49,480 --> 00:39:52,000 ‫ونفعل ذلك معاً.‬ 775 00:39:52,080 --> 00:39:53,640 ‫لن أنسى أبداً أننا ذهبنا إلى ملعب "غابا"‬ 776 00:39:53,760 --> 00:39:55,480 ‫لخوض أول مباراة اختبارية ضد "سريلانكا"،‬ 777 00:39:55,560 --> 00:39:57,160 ‫وقدنا السيارة إلى "غابا".‬ 778 00:39:57,760 --> 00:40:01,360 ‫وقدنا السيارة أسفل المدرج الرئيس وفكرت،‬ 779 00:40:01,520 --> 00:40:03,280 ‫"تخيل لو خسرنا أمام (سريلانكا)."‬ 780 00:40:04,640 --> 00:40:05,640 ‫يا صاح.‬ 781 00:40:05,680 --> 00:40:08,640 ‫لكنني أتذكر بوضوح حين فكرت في اليوم الأول،‬ 782 00:40:08,680 --> 00:40:11,360 ‫"ما خطبك؟ لن نرمي الكرات أمام (بوجارا).‬ 783 00:40:11,440 --> 00:40:14,800 ‫لن نرمي الكرات أمام (كولي). (بومرا) لا يلعب."‬ 784 00:40:15,560 --> 00:40:16,440 ‫"(أستراليا) ضد (سريلانكا) البطولة الاختبارية، يناير 2019"‬ 785 00:40:16,520 --> 00:40:17,440 ‫سيداتي وسادتي، طاب مساؤكم.‬ 786 00:40:17,520 --> 00:40:19,800 ‫أهلاً بكم إلى "غابا" في أول مباراة اختبارية‬ 787 00:40:19,880 --> 00:40:22,280 ‫بين "أستراليا" و"سريلانكا".‬ 788 00:40:22,360 --> 00:40:23,320 ‫"أول مباراة اختبارية ملعب (غابا)، (بريسبين)"‬ 789 00:40:27,320 --> 00:40:28,160 ‫"(جيرارد واتيلي)، صحفي"‬ 790 00:40:28,200 --> 00:40:29,840 ‫شعرت بأن "أستراليا" لا تملك فرصة النجاح‬ 791 00:40:29,920 --> 00:40:31,440 ‫في بطولة "سريلانكا".‬ 792 00:40:31,520 --> 00:40:35,640 ‫لكن ما غيّر هذه العملية كان اختيار جيل الشباب.‬ 793 00:40:38,520 --> 00:40:40,480 ‫حين علمت أنني سألعب،‬ 794 00:40:40,560 --> 00:40:42,440 ‫بدأت أفكار كثيرة تدور في ذهني.‬ 795 00:40:42,560 --> 00:40:46,280 ‫ماذا لو لعبت ولم أكن بارعاً، ماذا سيحدث بعد ذلك؟‬ 796 00:40:46,360 --> 00:40:48,200 ‫لم أسجل هدفاً في مباراة اختبارية من قبل،‬ 797 00:40:48,320 --> 00:40:50,080 ‫لكن حين تسجل أول هدف لك،‬ 798 00:40:50,160 --> 00:40:51,000 ‫"(جاي ريتشاردسون) مشارك لأول مرة في مباراة اختبارية"‬ 799 00:40:51,080 --> 00:40:51,920 ‫تتلاشى تلك التساؤلات.‬ 800 00:40:53,400 --> 00:40:54,280 ‫التقطها!‬ 801 00:40:54,360 --> 00:40:55,640 ‫تم التقاطها!‬ 802 00:40:55,760 --> 00:40:59,760 ‫التقط "جو بيرنز" الكرة من الجهة اليسرى، التقاط جيد.‬ 803 00:41:00,280 --> 00:41:01,960 ‫أول هدف في مباراة اختبارية لـ"جاي".‬ 804 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 ‫غمرني شعور بالارتياح‬ 805 00:41:04,400 --> 00:41:05,960 ‫والآن أستطيع الاستمتاع باللعب وقول،‬ 806 00:41:06,440 --> 00:41:07,880 ‫"رائع! كم كان هذا بارعاً!"‬ 807 00:41:11,800 --> 00:41:14,160 ‫شكراً جزيلاً يا "ريتشاردسن".‬ 808 00:41:14,200 --> 00:41:16,800 ‫هدفه الثاني في الكريكيت الاختبارية.‬ 809 00:41:16,880 --> 00:41:18,160 ‫إنه واحد من الجيل الجديد.‬ 810 00:41:18,280 --> 00:41:20,840 ‫إنه يحب... هل اسمها لعبة "بلايستيشن"؟‬ 811 00:41:20,920 --> 00:41:22,640 ‫إنه يحمل شاشته معه في الواقع.‬ 812 00:41:22,760 --> 00:41:23,880 ‫يحمل شاشة تلفاز.‬ 813 00:41:25,000 --> 00:41:26,120 ‫يعتقد الناس...‬ 814 00:41:26,160 --> 00:41:27,680 ‫يقول الآباء، "عليك ألا تقضي وقتاً طويلاً‬ 815 00:41:27,800 --> 00:41:28,960 ‫وأنت تلعب (البلايستيشن)"، لكنني في الواقع أحبها.‬ 816 00:41:29,040 --> 00:41:30,120 ‫إنه يمارس الألعاب باستمرار.‬ 817 00:41:30,160 --> 00:41:32,320 ‫فهو يحب ممارسة الألعاب والكريكيت من ضمن الألعاب.‬ 818 00:41:34,040 --> 00:41:37,280 ‫ارتطمت بحافة المضرب، رمية جميلة.‬ 819 00:41:37,360 --> 00:41:40,120 ‫وذلك الهدف رقم 3 لـ"ريتشاردسن".‬ 820 00:41:41,840 --> 00:41:47,840 ‫وخرج جميع ضاربو "سريلانكا" بنتيجة 144 في الجولة الثالثة من اللعب لليوم الأول.‬ 821 00:41:49,160 --> 00:41:50,040 ‫أحسنت.‬ 822 00:41:50,120 --> 00:41:52,000 ‫لا يهم كم تعتقد أن وضعك سيئ‬ 823 00:41:52,080 --> 00:41:53,160 ‫وأن الأمور ليست... سواء كانت ناجحة‬ 824 00:41:53,280 --> 00:41:54,320 ‫أم غير ناجحة،‬ 825 00:41:54,400 --> 00:41:55,200 ‫"(براد هادن)، مدرب التقاط الكرات"‬ 826 00:41:55,320 --> 00:41:56,160 ‫ونحن نجرب أشياء جديدة مختلفة.‬ 827 00:41:56,280 --> 00:41:58,560 ‫لكنك أيضاً لا يمكنك تجاهل حماس شخص‬ 828 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 ‫يشارك لأول مرة في مباراة اختبارية.‬ 829 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 ‫أتعرف كم رسالة فائتة توجد على هاتفك؟‬ 830 00:42:02,920 --> 00:42:05,280 ‫لدي 92 رسالة نصية.‬ 831 00:42:05,360 --> 00:42:06,400 ‫حقاً؟‬ 832 00:42:07,440 --> 00:42:11,200 ‫كم متابعاً على "الإنستغرام" لديك؟ أهناك جدد؟‬ 833 00:42:11,320 --> 00:42:13,400 ‫سأخبرك بعد قليل. لم أتفقد "الإنستغرام" بعد.‬ 834 00:42:13,480 --> 00:42:14,560 ‫لا، ليسوا كثيرين.‬ 835 00:42:14,640 --> 00:42:15,680 ‫- ليسوا كثيرين؟ - كلا.‬ 836 00:42:18,040 --> 00:42:19,760 ‫المزيد قليلاً، 800.‬ 837 00:42:19,840 --> 00:42:20,840 ‫700، 800.‬ 838 00:42:24,640 --> 00:42:25,960 ‫الأمر يعتمد علينا كجماعة وليس عليّ كفرد.‬ 839 00:42:27,280 --> 00:42:29,120 ‫الأهمية للجماعة وليست للفرد، الفرق كبير.‬ 840 00:42:29,160 --> 00:42:31,800 ‫إن بدأت التركيز على الفريق الأسترالي‬ 841 00:42:31,880 --> 00:42:35,400 ‫وعلى زملائك، سيزيح هذا ضغطاً هائلاً.‬ 842 00:42:37,840 --> 00:42:42,280 ‫يا له من التقاط! "باترسون" المشارك لأول مرة.‬ 843 00:42:42,360 --> 00:42:43,920 ‫اللاعبون الذين انضموا‬ 844 00:42:44,000 --> 00:42:48,400 ‫برعوا في اللعب وأظهروا أن لهم مستقبلاً رائعاً في الكريكيت الاختبارية.‬ 845 00:42:48,480 --> 00:42:49,320 ‫"(تيم بين)، قائد الفريق الأسترالي"‬ 846 00:42:49,400 --> 00:42:50,360 ‫ورجل آخر هو "ويل بوكوفسكي" ولم يلعب،‬ 847 00:42:50,440 --> 00:42:52,840 ‫لكنه كان قرب فريقنا وعمره الآن 21.‬ 848 00:42:52,920 --> 00:42:54,320 ‫هذا مثير لشخص أكبر عمراً،‬ 849 00:42:54,400 --> 00:42:57,160 ‫لأن كلهم يحاولون مجاراته وتحديه.‬ 850 00:42:57,280 --> 00:42:59,640 ‫سواء كنا نتمرن أو نركض أو كنا في النادي الرياضي،‬ 851 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 ‫فذلك يبرز أفضل ما عندك.‬ 852 00:43:01,160 --> 00:43:04,160 ‫"غريزمان". إنه هدف!‬ 853 00:43:05,480 --> 00:43:09,200 ‫أخبرتك أنه سينال منك. كم هذا رائع!‬ 854 00:43:11,480 --> 00:43:13,080 ‫- أجل! - ها هي المباراة الاختبارية.‬ 855 00:43:13,160 --> 00:43:16,320 ‫ها هو الفوز الاختباري لـ"أستراليا".‬ 856 00:43:17,000 --> 00:43:19,600 ‫في التسديدات والفوز بنتيجة 4-1.‬ 857 00:43:19,640 --> 00:43:22,400 ‫أداء الأستراليين رائع.‬ 858 00:43:22,480 --> 00:43:24,440 ‫يمكنك البدء برؤية ذلك على شاشة التلفاز.‬ 859 00:43:24,520 --> 00:43:26,680 ‫كم من الناس قالوا، "رباه، يبدو أن الفتية يعملون بشكل ممتاز معاً.‬ 860 00:43:26,800 --> 00:43:28,000 ‫يبدو أنهم يلعبون كفريق."‬ 861 00:43:28,080 --> 00:43:30,000 ‫أجل، مفاجأة جميلة.‬ 862 00:43:30,080 --> 00:43:32,360 ‫لأن التركيز على الفريق.‬ 863 00:43:33,080 --> 00:43:35,480 ‫حسناً، نتحدث عن أدائنا البارع جداً.‬ 864 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 ‫فوز رائع.‬ 865 00:43:36,640 --> 00:43:38,880 ‫ستكون "كانبرا" مختلفة قليلاً، لذا سيكون العمل شاقاً.‬ 866 00:43:38,960 --> 00:43:41,280 ‫احرصوا على القيام بكل شيء وأن تكونوا مستعدين...‬ 867 00:43:41,360 --> 00:43:44,000 ‫استخدموا ذلك الفوز كمقدمة لما يلحقه في البطولة، مفهوم؟‬ 868 00:43:45,320 --> 00:43:47,840 ‫وبدا الفريق كوحدة مستقرة أكثر.‬ 869 00:43:47,920 --> 00:43:50,000 ‫الشيء الوحيد الذي لم يتم فعله‬ 870 00:43:50,880 --> 00:43:53,320 ‫هو الفوز ببطولة‬ 871 00:43:53,400 --> 00:43:54,240 ‫"المباراة الاختبارية الثانية (مانوكا أوفال)، (كانبرا)"‬ 872 00:43:54,320 --> 00:43:56,000 ‫وإحراز الضاربين لنقاط مئوية.‬ 873 00:44:02,040 --> 00:44:03,880 ‫الفرصة شيء رائع.‬ 874 00:44:04,440 --> 00:44:05,440 ‫تلقي مكالمة تقول‬ 875 00:44:05,520 --> 00:44:06,360 ‫"(جو بيرنز)، ضارب"‬ 876 00:44:06,440 --> 00:44:07,400 ‫إنني سأشارك في مباراة "سريلانكا".‬ 877 00:44:07,480 --> 00:44:09,560 ‫وحين تتاح لك الفرصة لملاحقة حلمك‬ 878 00:44:09,640 --> 00:44:10,920 ‫والذهاب للعب،‬ 879 00:44:11,040 --> 00:44:13,240 ‫ستفعل أي شيء لتجعل الكل فخورين‬ 880 00:44:13,320 --> 00:44:15,000 ‫ولتقدم أداء جيداً.‬ 881 00:44:16,000 --> 00:44:17,040 ‫أجل!‬ 882 00:44:17,120 --> 00:44:19,360 ‫يريد قطع شوط بعد التسديدة. ينطلق ويحرزها.‬ 883 00:44:19,440 --> 00:44:23,120 ‫أول مئوية اختبارية في الصيف يقوم بها "جو بيرنز".‬ 884 00:44:27,400 --> 00:44:30,520 ‫ثمة أيام مميزة كهذا، ولا تنساها أبداً.‬ 885 00:44:30,600 --> 00:44:32,120 ‫وحين تلعب لعبة تحبها‬ 886 00:44:32,200 --> 00:44:35,720 ‫وتمثل بلدك، لا شيء يفوق ذلك في هذه اللعبة.‬ 887 00:44:36,160 --> 00:44:39,680 ‫تسديدات رائعة من قبل "جو بيرنز"، 180.‬ 888 00:44:44,960 --> 00:44:47,320 ‫- أحسنت يا صاح. ممتاز. - ممتاز يا "جو".‬ 889 00:44:47,400 --> 00:44:49,080 ‫- أحسنت يا صاح. كان ذلك رائعاً! - شكراً يا صاح.‬ 890 00:44:50,680 --> 00:44:52,680 ‫مررت بمرحلة خلال لعبي مع فريق الدرجة الممتازة،‬ 891 00:44:52,760 --> 00:44:54,480 ‫حيث أحرزت 90 نقطة 5 مرات.‬ 892 00:44:54,560 --> 00:44:55,400 ‫"(ترافيس هيد)، ضارب"‬ 893 00:44:55,480 --> 00:44:56,400 ‫قبل أن أحرز مئوية في الدرجة الممتازة.‬ 894 00:44:56,480 --> 00:44:57,680 ‫وظننت أن ذلك لن يحدث إطلاقاً.‬ 895 00:44:58,400 --> 00:45:00,400 ‫- اركض! - يرمي الكرة بارتفاع خصر الضارب.‬ 896 00:45:00,480 --> 00:45:03,120 ‫حانت اللحظة الساحرة مع تسديدة حدودية.‬ 897 00:45:03,200 --> 00:45:06,120 ‫"ترافيس هيد"، يسجل لـ"أستراليا" أول 100 نقطة له في مباراة.‬ 898 00:45:07,120 --> 00:45:08,560 ‫أجل، كان ذلك رائعاً.‬ 899 00:45:08,640 --> 00:45:11,840 ‫لكنني لم أشعر بالارتياح ومدى روعة الأمر،‬ 900 00:45:11,920 --> 00:45:13,880 ‫ولم أستوعبه إلا بعد المباراة الاختبارية،‬ 901 00:45:13,960 --> 00:45:16,240 ‫لأنني ألعب لإحراز مئوية. هذه مهمتي.‬ 902 00:45:18,160 --> 00:45:19,400 ‫عبرت الكرة.‬ 903 00:45:19,480 --> 00:45:22,920 ‫"كيرتس باترسون"، اللحظة السحرية للأعسر المتألق.‬ 904 00:45:23,440 --> 00:45:24,840 ‫أول مئوية له.‬ 905 00:45:25,920 --> 00:45:29,520 ‫إنها لحظة مهمة له، ولكن لوالديه وللعائلة أيضاً.‬ 906 00:45:29,600 --> 00:45:32,000 ‫طوال حياتي الدراسية،‬ 907 00:45:32,080 --> 00:45:34,320 ‫أحببت الكريكيت والذهاب إلى التدريب.‬ 908 00:45:34,440 --> 00:45:36,200 ‫لم يطلب مني أبي الذهاب للعب،‬ 909 00:45:36,280 --> 00:45:38,280 ‫لكن عندما كنت أطلب منه، كان يوافق.‬ 910 00:45:38,440 --> 00:45:41,640 ‫كان يجعل الأمر ممتعاً وكان ذلك الأهم دوماً‬ 911 00:45:41,720 --> 00:45:44,960 ‫وهو أمر يمكنني النظر إليه بكل امتنان.‬ 912 00:45:45,040 --> 00:45:47,120 ‫لأن ذلك زاد من حبي للعبة.‬ 913 00:45:48,880 --> 00:45:51,040 ‫- شكراً أيها المدرب. - شكراً يا صاح.‬ 914 00:45:54,400 --> 00:45:55,360 ‫وإليكم هذا.‬ 915 00:45:55,440 --> 00:45:58,000 ‫تسمعون صوت الاحتفال من "أوزمان خواجا".‬ 916 00:45:58,720 --> 00:46:02,840 ‫المئوية الاختبارية الثامنة. 6 منها في "أستراليا". أحسنت يا "أوزمان".‬ 917 00:46:04,880 --> 00:46:07,080 ‫كان هذا الصيف عصيباً،‬ 918 00:46:07,160 --> 00:46:08,360 ‫حيث حدثت أشياء كثيرة‬ 919 00:46:08,440 --> 00:46:09,280 ‫"(أوزمان خواجا)، ضارب"‬ 920 00:46:09,360 --> 00:46:11,240 ‫في الديار مع العائلة وعرفت أنه يمكنني النجاح،‬ 921 00:46:11,320 --> 00:46:13,360 ‫لكن "جيه إل" كان يثق بي كفاية ليخبرني‬ 922 00:46:13,440 --> 00:46:14,600 ‫بأنه يؤمن بقدرتي على النجاح أيضاً.‬ 923 00:46:14,680 --> 00:46:16,720 ‫ودعمني طوال الوقت وكان ذلك رائعاً.‬ 924 00:46:18,160 --> 00:46:19,920 ‫أنا مدين له بالكثير لأنه في الواقع،‬ 925 00:46:20,000 --> 00:46:21,960 ‫سواء داخل أو خارج الملعب،‬ 926 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 ‫دائماً ما يساندني.‬ 927 00:46:24,240 --> 00:46:25,760 ‫أحرزنا مئويات اختبارية.‬ 928 00:46:25,840 --> 00:46:28,000 ‫وسدد "جاي ريتشاردسون" أهدافاً.‬ 929 00:46:28,720 --> 00:46:32,080 ‫كان "ميتشل ستارك" يتعرض لنقد هائل طوال الصيف،‬ 930 00:46:32,160 --> 00:46:34,840 ‫وأحرز 10 أهداف في مباراة على الملأ،‬ 931 00:46:34,920 --> 00:46:36,600 ‫كنا نسانده طوال الوقت.‬ 932 00:46:36,680 --> 00:46:40,840 ‫لذا نقول، "رائع. ثمة أمل ما هنا."‬ 933 00:46:43,280 --> 00:46:45,240 ‫نحوه مباشرةً، لينال منه.‬ 934 00:46:45,320 --> 00:46:47,600 ‫أحرز "ستارك" 5 نقاط في هذه الجولة، 10 في المباراة،‬ 935 00:46:47,680 --> 00:46:49,440 ‫وتختتم "أستراليا" البطولة.‬ 936 00:46:50,240 --> 00:46:51,880 ‫مباراتان اختباريتان مقابل 0.‬ 937 00:46:51,960 --> 00:46:56,320 ‫الصيف الصعب لمباريات الكريكيت الاختبارية ينتهي نهاية جميلة.‬ 938 00:46:58,360 --> 00:47:00,760 ‫احتاجت "أستراليا" إلى وميض أمل في نهاية الصيف‬ 939 00:47:01,400 --> 00:47:04,160 ‫وجاء من مباريات "سريلانكا" الاختبارية.‬ 940 00:47:04,240 --> 00:47:05,520 ‫سنذهب إلى "الهند" مع شيء من الأمل‬ 941 00:47:05,600 --> 00:47:07,480 ‫وبتفاؤل بنتيجة جيدة بعد الصعوبات.‬ 942 00:47:09,200 --> 00:47:10,360 ‫إنه إحساس جميل.‬ 943 00:47:10,440 --> 00:47:14,960 ‫جدياً، وأراهنكم على أنه لا أحد في هذه الدائرة سيعرف هذا.‬ 944 00:47:15,040 --> 00:47:18,240 ‫هذا محبط. فقد واجهنا خرقاً أمنياً هذا الأسبوع.‬ 945 00:47:18,320 --> 00:47:19,760 ‫كانت أمسية اليوم الأول.‬ 946 00:47:20,120 --> 00:47:23,880 ‫في الواقع جاء فريق شبيه إلى غرفة تغيير الملابس.‬ 947 00:47:23,960 --> 00:47:25,320 ‫لم أستطع تصديق الأمر.‬ 948 00:47:25,400 --> 00:47:27,440 ‫أولاً، ظننته المدرب.‬ 949 00:47:28,160 --> 00:47:30,200 ‫وأعرف أن هناك بعض من أفراد الطاقم‬ 950 00:47:30,280 --> 00:47:31,560 ‫واللاعبين ظنوا أنه المدرب.‬ 951 00:47:32,040 --> 00:47:33,600 ‫لكن كان يبتسم.‬ 952 00:47:47,640 --> 00:47:49,400 ‫يوجد الكثير من أفراد الطاقم واللاعبين‬ 953 00:47:49,480 --> 00:47:52,240 ‫والكثير من العائلات التي تبذل وقتاً طويلاً‬ 954 00:47:52,320 --> 00:47:54,400 ‫وجهداً كبيراً لأجل فريق الكريكيت الأسترالي.‬ 955 00:47:54,480 --> 00:47:57,880 ‫"المغادرون"‬ 956 00:47:59,360 --> 00:48:01,040 ‫لا شك في أنك تضحي بالكثير.‬ 957 00:48:01,120 --> 00:48:03,280 ‫لكنني أظن أنه بالنسبة إلى من يفعلون ذلك منا،‬ 958 00:48:03,360 --> 00:48:05,080 ‫الأمر ليس بذلك السوء لأننا نحب فعل ذلك.‬ 959 00:48:05,160 --> 00:48:09,160 ‫أظن أن الكثير من التضحيات تؤثر على عائلاتنا‬ 960 00:48:09,240 --> 00:48:11,000 ‫وأعرف أن زوجتي مثلاً،‬ 961 00:48:11,080 --> 00:48:14,000 ‫المتواجدة في البيت كثيراً مع الطفلين بعمر أقل من سنتين.‬ 962 00:48:14,080 --> 00:48:15,960 ‫بعثت لي رسالة نصية تقول،‬ 963 00:48:17,320 --> 00:48:19,320 ‫"أخبرتهما أن والدهما في الطريق إلى البيت."‬ 964 00:48:25,560 --> 00:48:28,520 ‫إنها دموع الفرح.‬ 965 00:48:29,560 --> 00:48:32,000 ‫مر آخر 12 شهراً بسرعة كبيرة بالنسبة إلي.‬ 966 00:48:32,400 --> 00:48:34,760 ‫يشرفني أن أكون قائد فريق "أستراليا" الاختباري.‬ 967 00:48:35,200 --> 00:48:39,360 ‫إنه أمر مهم جداً لي ولعائلتي ولأصدقائي.‬ 968 00:48:39,440 --> 00:48:41,400 ‫كما قلت من قبل، أنا مجرد قائد فريق الكريكيت‬ 969 00:48:41,480 --> 00:48:44,160 ‫وأريد الحرص على الاستمتاع بذلك.‬ 970 00:48:45,080 --> 00:48:48,120 ‫أبي!‬ 971 00:48:48,200 --> 00:48:53,160 ‫- مرحباً! - من هذه؟ لقد اشتقت إليك!‬ 972 00:48:54,760 --> 00:48:56,400 ‫تالياً في البرنامج...‬ 973 00:48:56,480 --> 00:48:59,200 ‫أحب اللعب في "الهند". فذلك يحفز كل حواسي.‬ 974 00:49:00,600 --> 00:49:01,520 ‫من وضع هذه؟‬ 975 00:49:02,200 --> 00:49:03,320 ‫روح الرفاق رائعة.‬ 976 00:49:03,400 --> 00:49:04,880 ‫لكن في النهاية، ما زال علينا الفوز بالمباريات.‬ 977 00:49:05,840 --> 00:49:09,080 ‫كنت أصحو في الليل مفكراً في الخروج.‬ 978 00:49:09,840 --> 00:49:10,960 ‫ليس عليك أن تكون القائد.‬ 979 00:49:11,040 --> 00:49:13,160 ‫ليس عليك أن تكون أي شيء آخر. كن على طبيعتك.‬ 980 00:49:13,840 --> 00:49:15,960 ‫لعبت مباراة واحدة لـ"أستراليا"،‬ 981 00:49:16,040 --> 00:49:18,200 ‫وليس لدي فكرة عما يحدث.‬ 982 00:49:19,880 --> 00:49:21,560 ‫أنا سعيد جداً.‬