1 00:00:16,040 --> 00:00:18,080 Maxwell! 2 00:00:18,880 --> 00:00:23,200 Sulit bisa menang di India karena kondisinya amat asing bagi kami. 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,720 Sorakan saat sedang bermain dan meleset 4 00:00:30,080 --> 00:00:32,560 mengingatkan bahwa kau sedang bermasalah. 5 00:00:34,520 --> 00:00:38,760 Pemukul baru, Ian Turner. Pertandingan One Day International keduanya. 6 00:00:39,080 --> 00:00:43,240 India adalah tempat terjadinya hal-hal aneh. 7 00:01:06,280 --> 00:01:11,720 Ujian: Era Baru bagi Tim Australia 8 00:01:16,720 --> 00:01:20,440 Fokus kita di awal, membuat Australia bangga lagi. 9 00:01:20,920 --> 00:01:23,280 Sekarang, main dengan bagus di lapangan. 10 00:01:23,560 --> 00:01:25,480 Permainan kita kurang baik... 11 00:01:25,560 --> 00:01:28,000 Sejak kapan, Finchy? Maksimal dua tahun? 12 00:01:28,080 --> 00:01:29,840 -Dua tahun, setidaknya. -Ya. 13 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 Angka kita pun menyatakan demikian. 14 00:01:32,840 --> 00:01:34,840 Minggu lalu, katanya hal negatif itu 15 00:01:34,920 --> 00:01:36,160 adalah fakta. 16 00:01:36,320 --> 00:01:37,160 JUSTIN LANGER PELATIH 17 00:01:37,240 --> 00:01:39,480 Menang tiga dari 23 pertandingan One Day. 18 00:01:39,560 --> 00:01:41,760 Jadi, itu menekan kalian? 19 00:01:42,320 --> 00:01:44,120 Bagus. Manfaatkan itu. 20 00:01:44,680 --> 00:01:49,080 Tangguhlah dan yang penting, lakukan tugas kalian. 21 00:01:49,440 --> 00:01:50,520 Paham? 22 00:01:54,080 --> 00:01:57,480 Di kriket One Day, tim bisa memukul dan melempar di hari yang sama 23 00:01:57,560 --> 00:01:58,480 juga hasilnya. 24 00:01:58,640 --> 00:01:59,480 GIDEON HAIGH JURNALIS 25 00:01:59,560 --> 00:02:00,840 Kriket menyorot penonton. 26 00:02:01,200 --> 00:02:02,480 Dilakukan lagi. 27 00:02:02,560 --> 00:02:06,360 Lemparan lebar. Yang baru kita lihat adalah trik lama. 28 00:02:07,080 --> 00:02:08,960 Itu dia. Tinggi. 29 00:02:09,040 --> 00:02:13,040 Amat tinggi di udara. Hugh kembali, dan itu... 30 00:02:15,800 --> 00:02:17,360 Luar biasa. Steven Waugh. 31 00:02:19,520 --> 00:02:21,040 Australia menang. 32 00:02:21,120 --> 00:02:24,160 Belum pernah terlihat di Sydney Cricket Ground. 33 00:02:24,600 --> 00:02:27,120 Saat kecil aku ingin jadi Mark Waugh, 34 00:02:27,160 --> 00:02:30,080 Dean Jones, dan main kriket untuk Australia. 35 00:02:30,160 --> 00:02:35,120 Itu selalu jadi mimpi, jadi, menjadi kapten tak pernah terpikirkan. 36 00:02:36,320 --> 00:02:39,160 Yang kami lakukan tahun ini, semua pemain 37 00:02:39,240 --> 00:02:42,400 pilih yang jadi kapten pertandingan One Day Australia. 38 00:02:43,160 --> 00:02:46,520 Belum pernah dilakukan sebelumnya, dan, secara bulat, 39 00:02:46,760 --> 00:02:50,120 Aaron Finch dipilih jadi kapten di kriket bola putih. 40 00:02:50,920 --> 00:02:54,320 Aku sering membahas hubungan kapten dan pelatih. 41 00:02:54,400 --> 00:02:57,160 Aku langsung akrab dengan Tim Paine di tim Test. 42 00:02:57,240 --> 00:02:59,800 Kami punya hubungan baik, punya sejarah. 43 00:03:00,120 --> 00:03:03,600 Aku dan Finch butuh waktu yang lebih lama untuk terhubung. 44 00:03:03,680 --> 00:03:05,560 Belum kenal. Belajar saling percaya 45 00:03:05,640 --> 00:03:07,080 dan menghormati. 46 00:03:07,880 --> 00:03:08,760 Ini kehormatan. 47 00:03:08,920 --> 00:03:10,160 AARON FINCH KAPTEN ODI 48 00:03:10,240 --> 00:03:12,600 Jadi kapten Australia, 49 00:03:12,960 --> 00:03:16,320 adalah hak istimewa dan itu amat kuhargai. 50 00:03:17,360 --> 00:03:20,760 Entah bagaimana caranya memimpin Australia ke Piala Dunia. 51 00:03:21,840 --> 00:03:23,120 Dia punya sikap 52 00:03:23,200 --> 00:03:25,440 yang dibutuhkan pemain di lapangan. 53 00:03:26,280 --> 00:03:28,800 Keyakinan diri yang kuat. 54 00:03:30,120 --> 00:03:35,240 Dia punya sisi lembut, sisi pertemanan, dan sisi kesetiaan. 55 00:03:35,640 --> 00:03:38,960 Dia punya peluang untuk menunjukkan semua karakter itu, 56 00:03:39,040 --> 00:03:40,520 karena dia jadi pemimpin. 57 00:03:40,920 --> 00:03:43,160 Semua ingat debut. Itu hal terbaik. 58 00:03:43,240 --> 00:03:44,400 Saat ada yang masuk tim, 59 00:03:44,480 --> 00:03:45,840 semangat, energi mereka, 60 00:03:45,920 --> 00:03:48,240 itu yang terbaik, jadikan debut kita spesial... 61 00:03:49,000 --> 00:03:51,080 Selamat datang di Sydney Cricket Ground. 62 00:03:51,160 --> 00:03:52,200 Matahari, lapangan, indah. 63 00:03:52,280 --> 00:03:53,120 AUSTRALIA V INDIA SERI ODI, JANUARI 2019 64 00:03:53,200 --> 00:03:57,040 Australia baru dua kali menang format ini pada 2018. 65 00:03:57,160 --> 00:03:59,160 Tekanan bagi pembuka mereka. 66 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 Membuka pukulan, kapten Aaron Finch... 67 00:04:01,320 --> 00:04:03,640 ODI PERTAMA SCG, SYDNEY 68 00:04:03,720 --> 00:04:05,640 Kapten itu mewakili 69 00:04:05,720 --> 00:04:07,840 dan menggambarkan sebuah tim. 70 00:04:09,480 --> 00:04:14,720 Dengan tim yang bermasalah seperti Australia, tak bisa sembunyi. 71 00:04:30,120 --> 00:04:32,000 Kena lemparan di luar stump. 72 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 Eksekusi sempurna dari Kumar. 73 00:04:35,000 --> 00:04:36,920 India dapat korban pertama. 74 00:04:38,080 --> 00:04:40,480 Itu wicket yang besar, Aaron Finch. 75 00:04:42,040 --> 00:04:44,440 Finch, saat melakukan keahliannya, 76 00:04:44,680 --> 00:04:46,800 nyaris tak tersentuh. 77 00:05:01,000 --> 00:05:04,360 Itu bola terakhir. Australia akan menutup. 78 00:05:04,440 --> 00:05:05,800 Kemenangan yang langka. 79 00:05:06,920 --> 00:05:08,080 Itu pukulan keras. 80 00:05:09,240 --> 00:05:11,240 Tangkapan bagus, Glenn Maxwell. 81 00:05:11,320 --> 00:05:14,160 Selamat Australia. Menang dengan unggul 34 run. 82 00:05:16,800 --> 00:05:20,880 ODI KEDUA ADELAIDE OVAL, ADELAIDE 83 00:05:21,600 --> 00:05:23,360 Yang terjadi, bermain Test, 84 00:05:23,480 --> 00:05:26,200 datang beberapa kali. Semua jadi pakar. 85 00:05:26,680 --> 00:05:28,160 "Harus begini, begitu." 86 00:05:28,240 --> 00:05:29,520 Semua merongrongnya. 87 00:05:30,000 --> 00:05:31,480 Posisi yang buruk, ya? 88 00:05:31,560 --> 00:05:34,480 Sepertinya, makin sering kalah, 89 00:05:34,560 --> 00:05:36,000 makin giat berlatih dan memukul, 90 00:05:36,080 --> 00:05:39,920 makin dianalisis, dan terlihat makin buruk saja. 91 00:05:41,600 --> 00:05:43,640 Dia mulai gugup, "Kalau dibatalkan lagi? 92 00:05:43,720 --> 00:05:45,120 "Aku pernah batal jadi kapten." 93 00:05:46,320 --> 00:05:50,040 Lalu pikiranmu mulai memikirkan skenario terburuk. 94 00:06:00,360 --> 00:06:02,200 Melempar melalui gate lagi. 95 00:06:03,080 --> 00:06:05,440 Kisahnya mirip dengan Aaron Finch. 96 00:06:05,520 --> 00:06:10,160 Ada masalah nyata untuk kapten Australia. Dia bergerak. 97 00:06:19,560 --> 00:06:21,600 Tekanan meningkat dari luar. 98 00:06:21,680 --> 00:06:25,240 Tekanan jelas meningkat baginya secara internal. 99 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 Enam dari 19. 100 00:06:29,080 --> 00:06:30,600 Keluar di bola pertama 101 00:06:30,680 --> 00:06:32,520 dan jangan buang waktu orang. 102 00:06:33,360 --> 00:06:34,600 Astaga. 103 00:06:39,640 --> 00:06:43,320 Keahliannya cukup. Dapat enam! 104 00:06:46,360 --> 00:06:49,400 India berjuang untuk kembali masuk ke seri. 105 00:06:49,640 --> 00:06:52,480 Seri ini berakhir satu sama, menuju Melbourne. 106 00:06:54,960 --> 00:06:57,560 Ada hal yang terlihat di pertandingan 107 00:06:57,640 --> 00:06:59,680 yang rasanya harus dibahas, 108 00:06:59,760 --> 00:07:01,440 tetapi lalu kau sadar, 109 00:07:01,520 --> 00:07:04,360 "Aku tak kerja sendirian, jadi, bagaimana bisa... 110 00:07:05,440 --> 00:07:08,680 "Bagaimana aku bisa ada di posisi mendikte orang 111 00:07:09,520 --> 00:07:10,840 "jika aku pun salah?" 112 00:07:13,760 --> 00:07:15,920 Ada observasi dari kemarin? 113 00:07:16,800 --> 00:07:17,640 RAPAT TIM 114 00:07:17,720 --> 00:07:18,640 Harus dapat run. 115 00:07:19,600 --> 00:07:21,960 Itu akan mengubah dinamikanya lagi 116 00:07:22,040 --> 00:07:24,920 karena kita bisa mendorong balik. Shaun juga. 117 00:07:25,000 --> 00:07:27,960 Dia beri tahu Maxie, kerja kalian jadi 118 00:07:28,040 --> 00:07:31,760 agak lebih mudah dan jelas, dan kalian bisa main lebih bebas. 119 00:07:32,960 --> 00:07:35,240 Jika bisa beri Finchy saran, apa? 120 00:07:35,920 --> 00:07:39,440 Masalahnya jelas. Mau bilang apa kepadanya? 121 00:07:40,000 --> 00:07:41,080 Maxie? 122 00:07:42,080 --> 00:07:43,200 Dia akan baik. 123 00:07:44,080 --> 00:07:47,720 Aku lebih baik tahun lalu. Sudah kucoba semua format sekali. 124 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 Semua kriket. 125 00:07:50,520 --> 00:07:52,000 Bagus, begitu. 126 00:07:52,280 --> 00:07:53,920 Entah apa yang kau pikir. 127 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 ALEX CAREY PENJAGA WICKET 128 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Lepaskan saja. 129 00:07:58,520 --> 00:08:02,200 Kuberi tahu. Aku takut keluar. 130 00:08:02,440 --> 00:08:07,120 Aku terlalu fokus mencetak skor hingga bisa lupa mengawasi bola. 131 00:08:07,440 --> 00:08:08,280 Itu tidak... 132 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 Jika paham prosesmu, kau terus berpikir... 133 00:08:11,520 --> 00:08:13,280 Aku yang terus berpikir, 134 00:08:13,360 --> 00:08:16,840 "Sial, aku butuh run untuk, satu, melepaskan 135 00:08:16,920 --> 00:08:19,680 "yang utama. Satu, melepaskan tekanan dariku." 136 00:08:19,760 --> 00:08:22,640 Alasan kami bilang ini, ada alasannya kau menjadi 137 00:08:22,720 --> 00:08:23,960 kapten Australia. 138 00:08:24,120 --> 00:08:28,000 Ada alasannya kau pemain ODI terbaik di ruangan ini. 139 00:08:28,480 --> 00:08:29,800 Kau beri untuk kami. 140 00:08:30,480 --> 00:08:32,520 Jadilah Finchy. Tak perlu jadi... 141 00:08:32,760 --> 00:08:34,960 Tak perlu jadi kapten, atau apa pun. 142 00:08:35,200 --> 00:08:36,320 Jadi Finchy saja. 143 00:08:38,760 --> 00:08:42,880 ODI KETIGA MCG, MELBOURNE 144 00:08:43,760 --> 00:08:46,480 Beri tahu seberapa sulitnya itu bagimu. 145 00:08:46,520 --> 00:08:48,240 Ya, agak sulit. 146 00:08:48,520 --> 00:08:50,160 Memukullah lebih lama. 147 00:08:50,240 --> 00:08:54,160 Itu yang utama, menurutku. Saat kau ingin mencari run, 148 00:08:54,240 --> 00:08:56,760 kau bisa saja mencari 149 00:08:57,640 --> 00:09:01,600 resep yang tepat, menurutku, keseimbangannya rentan. 150 00:09:02,280 --> 00:09:04,480 Ada kalanya aku bangun tengah malam, 151 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 berpikir untuk mundur, 152 00:09:06,760 --> 00:09:09,200 "Aku akan menghadapi Bumrah lagi besok. 153 00:09:09,840 --> 00:09:11,040 "Dia mengeluarkanku untuk iseng." 154 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Bangun keringat dingin, Bhuvneshwar sering mengeluarkanku 155 00:09:16,080 --> 00:09:17,520 dengan bola kembali masuk. 156 00:09:18,520 --> 00:09:21,120 Aaron Finch, berjuang 157 00:09:21,200 --> 00:09:23,120 demi hidup kriketnya saat ini. 158 00:09:26,480 --> 00:09:28,080 Gagal, menurutku. 159 00:09:28,440 --> 00:09:29,520 Astaga. 160 00:09:29,880 --> 00:09:31,760 Semua samar, semua jadi ragu 161 00:09:31,960 --> 00:09:35,600 saat mencoba mendapatkan figurmu kembali. 162 00:09:38,160 --> 00:09:40,440 Finch bisa dapat empat dengan pinggir. 163 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 Bermain api. 164 00:09:43,640 --> 00:09:45,640 Aku meragukan semua tindakanku. 165 00:09:55,000 --> 00:09:56,880 Dekat di depan. Berikan! 166 00:09:57,640 --> 00:10:00,440 Itu mengacaukan ritme Aaron Finch. 167 00:10:01,000 --> 00:10:04,320 LBW... Tertangkap di crease lagi. 168 00:10:06,640 --> 00:10:09,000 Di awal, "Aku di rumput yang agak tipis. 169 00:10:09,080 --> 00:10:11,720 "Akan bagus." Lalu setelah lama tak begitu... 170 00:10:12,240 --> 00:10:13,640 Aku berpikir, aku 171 00:10:14,200 --> 00:10:16,480 bisa tak jadi kapten tim Piala Dunia. 172 00:10:18,520 --> 00:10:22,720 Satu run lagi untuk sapu bersih di musim panas ini bagi India. 173 00:10:24,640 --> 00:10:26,520 India menang tujuh wicket, 174 00:10:26,640 --> 00:10:29,440 menambah Kejuaraan One Day ke Kejuaraan Test. 175 00:10:29,520 --> 00:10:30,640 Tur yang patut dikenang. 176 00:10:31,880 --> 00:10:34,000 Dia pemukul bagus yang sedang kesulitan, 177 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 kita semua pernah. 178 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 JL kesulitan, seperti orang lain. 179 00:10:37,720 --> 00:10:38,520 USMAN KHAWAJA PEMUKUL PEMBUKA 180 00:10:38,640 --> 00:10:40,480 Sebagai kapten, semoga dapat run 181 00:10:40,520 --> 00:10:42,640 karena dia butuh percaya diri itu. 182 00:10:44,640 --> 00:10:46,240 -Terima kasih. -Dah. 183 00:10:46,320 --> 00:10:47,480 Semoga harimu baik. 184 00:10:53,200 --> 00:10:56,160 Enam minggu terakhir amat sulit bagiku pribadi, 185 00:10:56,240 --> 00:11:00,240 untuk figurku. 186 00:11:01,080 --> 00:11:05,400 Namun, aku mungkin tak memberi tahu seberapa buruk 187 00:11:05,880 --> 00:11:07,800 dampaknya bagi dirimu, bermain kriket Test 188 00:11:07,880 --> 00:11:09,800 dan melakukannya untuk seri ODI. 189 00:11:11,080 --> 00:11:13,200 Emosinya amat naik turun. 190 00:11:13,960 --> 00:11:15,000 Kemarilah. 191 00:11:20,320 --> 00:11:21,520 Ayo. 192 00:11:26,800 --> 00:11:28,360 Apa kau gugup? 193 00:11:28,440 --> 00:11:31,280 Ya, aku lama mengobrol dengan JL. 194 00:11:31,360 --> 00:11:32,400 Ya. 195 00:11:33,040 --> 00:11:34,840 Itu obrolan yang bagus. 196 00:11:34,920 --> 00:11:36,000 Bagus. 197 00:11:37,320 --> 00:11:39,000 Cuma tak dapat run. 198 00:11:49,280 --> 00:11:53,880 EMPAT MINGGU KEMUDIAN HYDERABAD, INDIA 199 00:11:55,800 --> 00:11:59,760 INDIA V AUSTRALIA SERI ONE DAY INTERNATIONAL, MARET 2019 200 00:12:22,760 --> 00:12:24,320 Selamat datang di India. 201 00:12:24,400 --> 00:12:26,880 Di sini menantang. Jika lihat yang mencurigakan, 202 00:12:26,960 --> 00:12:27,800 FRANK DIMASI KEAMANAN, CRICKET AUSTRALIA 203 00:12:27,880 --> 00:12:30,360 beri tahu kami. Di sekitar hotel, lapangan 204 00:12:30,440 --> 00:12:32,800 atau di bus, dari dan menuju lokasi, 205 00:12:33,040 --> 00:12:38,360 ada polisi menyamar dan berseragam. Jadi, sebagaimana kalian tahu, 206 00:12:38,440 --> 00:12:42,240 fan India akan masuk ke hotel. Mereka akan pesan kamar, 207 00:12:42,320 --> 00:12:43,760 berisi 10 orang. 208 00:12:43,920 --> 00:12:45,160 Jadi, ketahui itu. 209 00:12:45,240 --> 00:12:46,840 Jika melihat orang di luar grup, 210 00:12:47,000 --> 00:12:49,240 beri tahu kami, lantai ini untuk kita. 211 00:13:07,920 --> 00:13:08,880 Jalan. 212 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 Semua berkumpul dan kopernya... 213 00:13:12,920 --> 00:13:16,920 Aku suka main di India, budaya dan energi yang tak ada duanya. 214 00:13:17,000 --> 00:13:18,520 Semua indra dipertajam. 215 00:13:18,720 --> 00:13:21,360 Kuberi tahu mereka, apa pun pilihannya, maju. 216 00:13:21,440 --> 00:13:23,520 Kita tak akan berputar. Ayo maju. 217 00:13:24,520 --> 00:13:25,760 Tutup pintunya. 218 00:13:30,600 --> 00:13:33,280 Jika bisa menjaring semangat dan energinya, 219 00:13:33,360 --> 00:13:35,840 tak mungkin kau tak termotivasi bermain. 220 00:13:36,480 --> 00:13:39,280 Orang sering bertanya, "Kau suka India?" 221 00:13:40,440 --> 00:13:41,840 Kataku, "Aku suka India... 222 00:13:42,880 --> 00:13:44,080 "Di minggu-minggu awal." 223 00:13:44,760 --> 00:13:46,720 Lalu mulai terasa sesak, jujur 224 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 karena orang India amat mencintai kriket 225 00:13:50,720 --> 00:13:55,640 sehingga tempatmu berlindung hanya di ruang gantimu 226 00:13:55,760 --> 00:13:56,920 atau di kamarmu. 227 00:14:09,080 --> 00:14:11,000 Fan di sana, mau menonton kriket seru. 228 00:14:11,760 --> 00:14:12,600 NATHAN COULTER-NILE PELEMPAR CEPAT 229 00:14:12,680 --> 00:14:13,520 Jika main bagus, suka. 230 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 Jika tidak, diabaikan. 231 00:14:19,400 --> 00:14:21,400 Maxwell! 232 00:14:21,480 --> 00:14:24,120 Itu sulit dihadapi karena, 233 00:14:24,200 --> 00:14:26,920 walau mau meluangkan waktumu untuk semua orang, 234 00:14:28,680 --> 00:14:31,840 ada 10 orang mau berfoto, dan begitu berfoto, 235 00:14:32,000 --> 00:14:33,760 ada 10 lagi yang datang, jadi, 236 00:14:33,840 --> 00:14:35,240 selalu ada yang kecewa. 237 00:14:39,720 --> 00:14:41,560 Bahkan di kamar hotel, 238 00:14:41,640 --> 00:14:43,840 tak aneh ada yang mengetuk pintu, 239 00:14:44,440 --> 00:14:46,160 pura-pura jadi layanan kamar. 240 00:14:46,240 --> 00:14:48,560 "Swafoto, foto?" 241 00:14:48,640 --> 00:14:51,000 Sungguh tak ada hentinya. 242 00:14:59,160 --> 00:15:00,480 Di mana pun di India, 243 00:15:00,640 --> 00:15:01,480 HARSHA BHOGLE KOMENTATOR 244 00:15:01,560 --> 00:15:02,920 ada pertandingan kriket. 245 00:15:04,320 --> 00:15:07,720 Hanya butuh tongkat pemukul dan bola. 246 00:15:08,120 --> 00:15:11,880 Hanya sedikit hal yang tak hanya mempersatukan India, 247 00:15:11,960 --> 00:15:14,440 tetapi budaya, masyarakat, 248 00:15:15,320 --> 00:15:19,000 lintas tingkat pendapatan, lintas budaya, juga geografi. 249 00:15:19,280 --> 00:15:22,080 Jadi, amat penting. Jika India main kriket, 250 00:15:22,240 --> 00:15:24,160 tak banyak yang lebih penting. 251 00:15:26,480 --> 00:15:28,120 Tunggu saja lima menit. 252 00:15:28,560 --> 00:15:30,720 Gegana hanya memeriksa, Pak. 253 00:15:30,920 --> 00:15:32,320 Ini bagus. 254 00:15:52,120 --> 00:15:57,120 Sulit menang di India, karena kondisinya amat asing bagi kami. 255 00:15:58,680 --> 00:16:03,160 Kami tiba di India. Bolanya tak terlalu memantul. 256 00:16:05,040 --> 00:16:06,840 Ya, India sulit. 257 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 Aneh juga, kami belum lama di India, 258 00:16:12,800 --> 00:16:15,240 tetapi, dekat ke seri One Day Australia. 259 00:16:15,880 --> 00:16:19,760 Kemampuan kami masih banyak. Jika bisa melakukannya dengan benar, 260 00:16:19,960 --> 00:16:20,880 terutama pukulan, 261 00:16:20,960 --> 00:16:23,120 karena lemparan di seri luar biasa, 262 00:16:23,320 --> 00:16:24,840 ada peluang di India. 263 00:16:26,080 --> 00:16:30,280 India tim paling berbakat di dunia. Tak ragu lagi. 264 00:16:30,480 --> 00:16:34,200 Pemain yang tak bermain jauh lebih berbakat dariku. 265 00:16:36,440 --> 00:16:38,320 ODI PERTAMA HYDERABAD, INDIA 266 00:16:38,400 --> 00:16:41,520 Sulit untuk ke negara mana pun jika figurmu tak bagus. 267 00:16:41,720 --> 00:16:43,080 Terlebih di India. 268 00:16:43,440 --> 00:16:46,600 Saat ke India, kau bermain melawan seluruh India. 269 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Kita mulai. Penonton bersemangat. 270 00:16:50,640 --> 00:16:54,200 Ada begitu banyak orang. Posisi penonton lebih dekat. 271 00:16:54,280 --> 00:16:56,280 Terintimidasi jika tak dapat run 272 00:16:56,360 --> 00:16:59,240 karena sorakan saat sedang bermain dan meleset 273 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 mengingatkan, kau bermasalah. 274 00:17:11,400 --> 00:17:13,560 Kapten Australia kena duck. 275 00:17:13,640 --> 00:17:15,680 Skornya nol dan satu. 276 00:17:16,800 --> 00:17:20,920 Sebagai kapten pemukul pembuka, Finch punya tanggung jawab khusus 277 00:17:21,000 --> 00:17:23,240 untuk menetapkan kualitas innings. 278 00:17:23,800 --> 00:17:25,800 Kapten pemukul pembuka gugur di awal 279 00:17:25,880 --> 00:17:27,800 berdampak negatif terhadap tim. 280 00:17:37,240 --> 00:17:39,160 Dia dapat wicket itu. 281 00:17:39,560 --> 00:17:42,240 Marcus Stoinis untuk 37. 282 00:17:44,800 --> 00:17:47,000 Pukulan bagus. Tangkapan hebat. 283 00:17:47,320 --> 00:17:49,080 Sungguh luar biasa. 284 00:17:49,160 --> 00:17:51,560 Usman Khawaja, tepat 50. 285 00:17:52,160 --> 00:17:54,800 Dia pergi. Aksi yang cantik. 286 00:17:54,920 --> 00:17:58,400 Lemparan yang luar biasa. Peter Handscomb, untuk 19. 287 00:18:01,280 --> 00:18:05,320 Itu kisah hari ini. Pemukul masuk, tetapi tak dapat skor besar. 288 00:18:07,240 --> 00:18:09,560 India menang, unggul enam wicket. 289 00:18:43,240 --> 00:18:46,320 Saat mencapai 20, tahan saja di satu sisi itu. 290 00:18:46,400 --> 00:18:48,880 Kaki yang di bawah, luruskan. 291 00:18:49,080 --> 00:18:50,400 Tahan lima napas. 292 00:18:50,760 --> 00:18:54,320 Bulan Januari, Belinda Clark mengirimkan artikel bagus. 293 00:18:54,520 --> 00:18:58,000 Kami selalu saling bertukar, belajar, dan sekitar tahun... 294 00:18:58,080 --> 00:19:01,040 Orang buat resolusi Tahun Baru, tetapi tak dijalankan, 295 00:19:01,080 --> 00:19:03,240 kutulis, "Ini tahun untuk pasrah." 296 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 Berkomitmen untuk memasrahkan hal 297 00:19:07,000 --> 00:19:09,320 yang tak seharusnya membuatku stres. 298 00:19:10,080 --> 00:19:13,400 Menurutku, dia agak lebih santai bahkan di tahun lalu. 299 00:19:13,560 --> 00:19:14,920 Tarik belikat kalian. 300 00:19:15,000 --> 00:19:18,080 Itu sisi positif India. Tak banyak derau eksternal 301 00:19:18,160 --> 00:19:20,920 karena mereka dominan berbahasa Hindi, 302 00:19:21,000 --> 00:19:23,320 maka banyak hal yang kami tak tahu. 303 00:19:24,160 --> 00:19:27,720 Menurutku, "rileks" adalah kata yang tepat. 304 00:19:27,800 --> 00:19:31,080 Di seri India itu, dia kembalikan tanggung jawab ke pemain 305 00:19:31,920 --> 00:19:34,520 dan bilang, "Kalian jalankan pelatihan." 306 00:19:34,560 --> 00:19:35,440 PETER HANDSCOMB PEMUKUL 307 00:19:36,080 --> 00:19:37,760 Para pemain mematuhinya. 308 00:19:38,520 --> 00:19:41,960 Pertanyaannya, berikutnya apa, apa rencana hari ini? 309 00:19:42,040 --> 00:19:43,000 RAPAT TIM 310 00:19:43,880 --> 00:19:45,760 Apa mau kalian? Tetap di sini? 311 00:19:45,800 --> 00:19:49,400 Mau libur satu sesi? Mau ke lapangan, memukul bola? 312 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 Apa mau kalian? 313 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 Yang menarik... Saat kami bilang, 314 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 "Tanggung jawab kalian," mereka berlatih lebih keras. 315 00:19:57,320 --> 00:20:01,080 Tampaknya mereka berlatih lebih keras, karena tak didikte. 316 00:20:02,000 --> 00:20:06,960 Yang kulakukan sehari sebelum pertandingan berbeda dengan Usman Khawaja, 317 00:20:07,040 --> 00:20:10,400 jadi, itu tergantung pemain. 318 00:20:10,480 --> 00:20:13,080 Harus cari yang terbaik untukmu, 319 00:20:13,160 --> 00:20:15,480 dan semoga saat di tingkat internasional, 320 00:20:15,640 --> 00:20:16,760 kau sudah akan tahu 321 00:20:16,800 --> 00:20:18,200 karena kau mampu ke sana. 322 00:20:19,720 --> 00:20:22,160 Dahulu ada Bobby Simpson, Errol Alcott. 323 00:20:22,240 --> 00:20:24,760 Kami hanya punya itu. Kami harus bekerja 324 00:20:25,320 --> 00:20:26,800 saat tak main pertandingan Shield. 325 00:20:27,000 --> 00:20:29,680 Jika mau mahir, harus berlatih. 326 00:20:30,800 --> 00:20:32,880 Silakan bilang apa saja, 327 00:20:32,960 --> 00:20:36,960 tetapi, itu membantu pemain lebih tahan banting dan mandiri, 328 00:20:37,040 --> 00:20:38,560 di lapangan harus begitu. 329 00:20:47,320 --> 00:20:49,520 Beberapa hal tadi luar biasa. 330 00:20:49,960 --> 00:20:52,560 Beberapa yang kau lakukan amat bagus. 331 00:20:52,960 --> 00:20:54,480 Brilian. Kau pukul bola. 332 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 Tak ada fielder. Sempurna... 333 00:20:56,280 --> 00:21:01,440 Ada energi positif antara pemain dan pelatih. 334 00:21:02,080 --> 00:21:03,480 Banyak obrolan positif. 335 00:21:04,320 --> 00:21:06,640 Karena India tempat di mana 336 00:21:06,720 --> 00:21:09,320 kami jarang berkesempatan untuk keluar, 337 00:21:09,560 --> 00:21:11,960 semua selalu bersama, dan itu bagus. 338 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Membangun budaya. 339 00:21:14,760 --> 00:21:16,680 Aku mau menonton Mighty Ducks 2. 340 00:21:17,160 --> 00:21:20,520 Aku ingat saat pertama tur. Usiaku 17 atau 18. Pikirku, 341 00:21:20,560 --> 00:21:23,560 "Apa ini?" Ke Afrika Selatan sebulan, enam minggu, 342 00:21:23,680 --> 00:21:25,240 dan kini kami ke India. 343 00:21:25,680 --> 00:21:26,720 Berbeda bagi semua, 344 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 PAT CUMMINS PELEMPAR CEPAT 345 00:21:27,720 --> 00:21:29,320 tetapi, sulit bagi keluarga. 346 00:21:29,560 --> 00:21:31,760 Austin, mau tunjukkan mainan barumu? 347 00:21:31,800 --> 00:21:35,320 Yang terbaik, jika ada orang-orang baik di sekitarmu. 348 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Hai, Austin. 349 00:21:36,560 --> 00:21:38,760 Tim di India akrab. 350 00:21:39,560 --> 00:21:42,160 Kami semua teman baik. Semua orang akur. 351 00:21:42,640 --> 00:21:44,920 Mereka sarapan, makan siang, 352 00:21:45,000 --> 00:21:46,280 makan malam bersama. 353 00:21:46,320 --> 00:21:49,160 Menonton sepak bola atau film bersama, 354 00:21:49,240 --> 00:21:50,080 semua bersama. 355 00:21:50,480 --> 00:21:52,280 -Perhatian. -Baik, kita mulai. 356 00:21:52,480 --> 00:21:53,720 Sesi pelatihan bagus. 357 00:21:53,800 --> 00:21:55,200 Terima kasih. 358 00:21:58,000 --> 00:22:01,480 Hari ini, kita merayakan ulang tahun Sri ke-43. 359 00:22:01,560 --> 00:22:02,920 -Hip hip... -Hore! 360 00:22:03,000 --> 00:22:04,320 -Hip hip... -Hore! 361 00:22:06,480 --> 00:22:09,720 SRIDHARAN SRIRAM PELATIH LEMPARAN SPIN 362 00:22:18,600 --> 00:22:19,960 Aku pun selalu bilang, 363 00:22:20,120 --> 00:22:23,360 ada persaudaraan di grup yang jadi lem, 364 00:22:23,440 --> 00:22:25,280 dan khususnya saat ditekan. 365 00:22:26,360 --> 00:22:31,240 ODI KEDUA NAGPUR, INDIA 366 00:22:37,320 --> 00:22:38,760 TEMPAT PEMAIN 367 00:22:39,440 --> 00:22:42,320 Ada tim yang tak akur, tetapi sering menang. 368 00:22:43,840 --> 00:22:46,120 Persaudaraan bagus, tetapi intinya, 369 00:22:46,200 --> 00:22:48,600 masih harus main kriket dengan baik. 370 00:22:49,360 --> 00:22:52,240 Kau menang pertandingan karena keahlian. 371 00:22:54,840 --> 00:22:58,480 India ahli dalam menghasilkan pemukul yang amat bagus. 372 00:22:58,760 --> 00:23:00,800 Ada pemukul hebat 373 00:23:00,880 --> 00:23:03,720 di sisi ODI itu, dia adalah Kohli. 374 00:23:06,720 --> 00:23:09,640 VIRAT KOHLI KAPTEN INDIA 375 00:23:10,120 --> 00:23:11,760 Saat dia di India, 376 00:23:12,560 --> 00:23:16,800 ada 1,5 miliar orang di belakangnya. 377 00:23:20,240 --> 00:23:22,840 Itu hal aneh yang jarang ada di kriket. 378 00:23:22,920 --> 00:23:26,160 Ada satu miliar orang yang akan amat senang, 379 00:23:26,320 --> 00:23:28,560 atau menangis jika dia keluar. 380 00:23:31,320 --> 00:23:33,480 Itu cantik! 381 00:23:36,080 --> 00:23:37,880 Itu tembakan yang cantik. 382 00:23:37,960 --> 00:23:40,400 Penonton amat menggila. 383 00:23:41,560 --> 00:23:44,640 Tembakan cantik lagi dari kapten India. 384 00:23:45,640 --> 00:23:48,240 Lemparan buruk dan direspons dengan sesuai. 385 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 Itu tembakan hebat. 386 00:23:51,160 --> 00:23:52,680 Kau melempar ke pemain mahir. 387 00:23:52,760 --> 00:23:53,600 Ini satu lagi. 388 00:23:54,080 --> 00:23:55,160 Tembakan bagus. 389 00:23:55,240 --> 00:23:58,360 Hentikan yang kau lakukan. Virat Kohli di 99. 390 00:24:01,480 --> 00:24:04,280 Kohli memukul demi empat untuk 100. 391 00:24:06,480 --> 00:24:08,440 Century nomor 40. 392 00:24:12,920 --> 00:24:17,120 India menutup di 250. Target Australia, 251. 393 00:24:19,400 --> 00:24:21,800 Ini dia over terakhir pertandingan ini. 394 00:24:21,920 --> 00:24:22,960 Untuk sebelas. 395 00:24:25,360 --> 00:24:27,520 Pengajuan diberikan! 396 00:24:29,760 --> 00:24:33,480 Entah bagaimana, India berhasil memenangi pertandingan ini. 397 00:24:40,320 --> 00:24:43,120 Semua amat sulit untuk waktu yang amat lama. 398 00:24:43,880 --> 00:24:47,280 Semua menduga kami akan main buruk. 399 00:24:47,720 --> 00:24:49,800 Itu mempersatukan semua orang. 400 00:24:50,560 --> 00:24:53,880 Musim panas di Australia, kami kalah dan sedih. 401 00:24:54,800 --> 00:24:58,000 Namun, aku ingat situasinya tak seburuk itu. 402 00:24:59,280 --> 00:25:01,600 Saat kami kalah di ODI kedua, 403 00:25:01,680 --> 00:25:04,560 kami sebetulnya di posisi kuat untuk menang 404 00:25:04,680 --> 00:25:08,640 dan gagal, tetapi menurutku, itu memberi skuad 405 00:25:08,720 --> 00:25:11,880 percaya diri, bilang "Ada tindakan kami yang benar." 406 00:25:12,680 --> 00:25:14,360 Baik, sekarang sudah dalam. 407 00:25:14,640 --> 00:25:17,200 Kita amat nyaris, itu sinting. 408 00:25:17,360 --> 00:25:20,600 Kita gali lebih dalam saja kemampuan kalian. 409 00:25:21,120 --> 00:25:23,680 Semua punya area. Perbaiki itu. 410 00:25:24,280 --> 00:25:27,440 Jangan lewatkan peluang melihat Kohli bermain, ya? 411 00:25:27,840 --> 00:25:32,040 Untuk melihat pemain terbaik, mungkin di area kalian, bertindak. 412 00:25:32,680 --> 00:25:35,800 Aku ingat ketegangan ke pertandingan ketiga, sama saja, 413 00:25:35,880 --> 00:25:37,600 itu langka di situasi itu 414 00:25:37,760 --> 00:25:39,960 Saat ke India, 415 00:25:40,040 --> 00:25:43,320 Piala Dunia sudah dekat, tak ada kerepotan. 416 00:25:43,720 --> 00:25:45,280 Tak ada yang panik. 417 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Mau melempar sekarang? 418 00:26:05,840 --> 00:26:09,240 Tak mau mengagetkanmu, tetapi Wick menang lagi. 419 00:26:10,600 --> 00:26:11,840 Di hari Rabu ini, ada 420 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 eks kapten kriket Australia, Ian Chappell, di telepon. 421 00:26:14,560 --> 00:26:16,840 -Pagi, Chappelli. -Halo, Mark. 422 00:26:16,920 --> 00:26:20,480 Australia, pagi ini, bertanding di ODI melawan India. 423 00:26:20,560 --> 00:26:23,320 Namun, tim tuan rumah unggul 2-0 di seri ini. 424 00:26:23,640 --> 00:26:25,480 Ada yang menyarankan 425 00:26:25,560 --> 00:26:27,720 waktu Aaron Finch sudah habis. 426 00:26:28,040 --> 00:26:29,480 Itu kecemasan besar, 427 00:26:29,560 --> 00:26:30,400 SUARA IAN CHAPPELL EKS KAPTEN 428 00:26:30,480 --> 00:26:34,720 dan bisa sampai di titik, kaptenmu harus diturunkan 429 00:26:34,800 --> 00:26:36,720 jika tak dapat run. 430 00:26:40,920 --> 00:26:43,760 Aku tahu semua ditekan setiap kita bermain. 431 00:26:43,840 --> 00:26:45,480 Kondisi sulit, India. 432 00:26:46,200 --> 00:26:48,000 Skuad Piala Dunia 433 00:26:48,080 --> 00:26:50,760 dan pemain memikirkan posisi mereka di tim 434 00:26:50,840 --> 00:26:51,760 membayangkan... 435 00:26:52,520 --> 00:26:56,400 Satu. Cara terbaik main di pertandingan apa pun bagi Australia, 436 00:26:56,480 --> 00:26:58,800 fokus penuh menang demi Australia. 437 00:26:58,880 --> 00:27:00,600 Jika ditanggung sendiri, 438 00:27:00,680 --> 00:27:02,320 jadi amat sulit, bukan? 439 00:27:02,480 --> 00:27:04,440 Jika fokus menang pertandingan, 440 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 kalian, kita, akan lebih baik, 441 00:27:06,200 --> 00:27:09,240 dan seleksinya akan alamiah, maka aku... 442 00:27:09,320 --> 00:27:12,440 Tiba-tiba, derau mulai bermunculan. 443 00:27:12,680 --> 00:27:14,840 "Bagaimana jika Finchy buruk?" 444 00:27:15,840 --> 00:27:20,080 Ada pembicaraan antara aku, JL, dan Trevor Hohns. 445 00:27:20,840 --> 00:27:22,800 Aku tautan yang hilang, jadi... 446 00:27:23,800 --> 00:27:27,160 Lepas aku, dan lihat bagaimana ke depannya, 447 00:27:27,240 --> 00:27:30,400 dan jika aku bukan yang terbaik ke depannya, tak apa. 448 00:27:30,640 --> 00:27:32,480 Itu percakapan yang amat sulit, 449 00:27:32,560 --> 00:27:35,440 terutama sebagai kapten tim itu. 450 00:27:36,240 --> 00:27:38,480 Aku harus menurunkan pertahananku 451 00:27:39,120 --> 00:27:44,120 agar bisa cukup rentan untuk mengakui seburuk apa kinerjaku. 452 00:27:44,840 --> 00:27:47,360 Di saat itulah aku berpikir, 453 00:27:47,440 --> 00:27:49,720 "Tahu tidak? Ayolah, Justin. 454 00:27:50,440 --> 00:27:51,920 "Harus bertanggung jawab 455 00:27:52,000 --> 00:27:55,440 "karena jangan sampai Finchy tak jadi kapten." 456 00:27:56,960 --> 00:28:01,000 Tak ada yang pernah ke kamarku. Itu wilayah pribadiku. 457 00:28:01,120 --> 00:28:04,040 Finchy ke kamarku, dan kami duduk di meja kamar. 458 00:28:04,120 --> 00:28:05,640 "Baik, ayo kerja." 459 00:28:06,680 --> 00:28:08,480 Aku bersiap kerja lagi, 460 00:28:08,560 --> 00:28:11,680 dan kami bersama, kukeluarkan peralatanku lagi 461 00:28:11,760 --> 00:28:15,880 mulai melatih Finchy lagi. Aku menyukai setiap menitnya. 462 00:28:17,240 --> 00:28:21,360 Aku selalu dapat dukungan kuat dari JL, semua pelatih dan pemain. 463 00:28:22,560 --> 00:28:25,120 Aku dapat pesan dari beberapa legenda permainan. 464 00:28:25,200 --> 00:28:26,160 Haydos, Gilly. 465 00:28:26,880 --> 00:28:29,680 Tenangkan dirimu. 466 00:28:29,760 --> 00:28:31,120 Saat wicket mulai dengan lambat, 467 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 jadi dipaksakan. 468 00:28:32,480 --> 00:28:33,920 Ya, detik 469 00:28:34,000 --> 00:28:34,840 MATTHEW HAYDEN EKS PEMUKUL 470 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 terakhir itu... 471 00:28:36,280 --> 00:28:39,480 Respons kecil semacam itu, seperti... 472 00:28:59,600 --> 00:29:03,240 Hari ini, aku dapat madu Buenos Aires, Kolombia. 473 00:29:03,840 --> 00:29:06,000 Akan kupakai 17 gram kopi. 474 00:29:06,440 --> 00:29:08,280 Ini timbangan yang kubawa. 475 00:29:09,160 --> 00:29:10,440 Kisahnya, aku punya tato, 476 00:29:10,800 --> 00:29:15,320 dan si artis tato memberi tahu kafe-kafe yang harus kucoba. 477 00:29:15,400 --> 00:29:16,600 ADAM ZAMPA PELEMPAR LEG SPIN 478 00:29:16,680 --> 00:29:18,480 Katanya, cobalah kopi filter. 479 00:29:20,960 --> 00:29:23,240 Sekarang, aku jatuh cinta dengan itu. 480 00:29:23,560 --> 00:29:25,840 Aku amat suka membuat kopi. 481 00:29:29,080 --> 00:29:31,080 Bagian favoritku. Aromanya. 482 00:29:32,160 --> 00:29:38,120 Jadi, saat mengemas koper, peralatan kopi, teko, biji, penggiling. 483 00:29:38,640 --> 00:29:41,920 Kutaruh di tengah, dan baju di sekitarnya, 484 00:29:42,160 --> 00:29:43,320 jika bisa muat. 485 00:29:43,840 --> 00:29:45,760 Jadi, kopi masuk dahulu. 486 00:29:54,320 --> 00:29:55,600 Stoinie. 487 00:29:59,880 --> 00:30:00,920 Hei, apa ini? 488 00:30:01,880 --> 00:30:03,160 Mulai penghitung waktunya. 489 00:30:04,920 --> 00:30:06,880 Tiga puluh detik pertama disebut "perekahan". 490 00:30:12,600 --> 00:30:14,560 Jangan sampai air kena kertas. 491 00:30:14,840 --> 00:30:16,760 Tangannya terbakar karena ini. 492 00:30:18,920 --> 00:30:21,760 Kopi masaknya di cangkir keramik kecil ini 493 00:30:21,840 --> 00:30:22,960 yang kubawa juga. 494 00:30:24,000 --> 00:30:26,320 JL menjulukiku "kafe cinta" 495 00:30:27,000 --> 00:30:30,960 karena kuberi tahu dia, bahan terpentingnya cinta, itu benar. 496 00:30:32,360 --> 00:30:36,160 Stoin tahu kapan harus mengetuk pintu. Kopinya siap. 497 00:30:36,960 --> 00:30:39,760 Kami akan membahas pertandingan pagi itu. 498 00:30:40,680 --> 00:30:42,600 Kami saling melihat saat bermain bagus, 499 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 buruk, tetapi, akan kami ulas pertandingan 500 00:30:45,520 --> 00:30:48,880 lalu topik berganti ke musik dan kopi. 501 00:30:49,160 --> 00:30:50,480 Itu Kafe Cinta. 502 00:30:51,440 --> 00:30:52,960 Aku cerita yang kulakukan semalam? 503 00:30:53,320 --> 00:30:56,400 Mereka dua manusia terlangka di hidupku. 504 00:30:56,480 --> 00:30:57,760 Mereka memang langka. 505 00:30:58,000 --> 00:31:00,560 Sulit dijelaskan. Kami saling menyayangi. 506 00:31:02,280 --> 00:31:04,200 Sulit untuk menggambarkan... 507 00:31:04,600 --> 00:31:05,680 Mereka hanya... 508 00:31:08,040 --> 00:31:09,040 Amat dekat. 509 00:31:09,120 --> 00:31:10,680 Kadang, terlalu dekat, ya? 510 00:31:10,760 --> 00:31:13,920 Setiap foto, mereka berpegangan tangan, bertingkah aneh. 511 00:31:15,640 --> 00:31:17,560 Amat beda dengan tim Australia 512 00:31:17,640 --> 00:31:19,920 sepuluh tahun yang lalu. 513 00:31:20,440 --> 00:31:24,000 Dahulu, kriket amat kaku. "Lakukan ini. Kau, lakukan itu." 514 00:31:24,360 --> 00:31:26,200 Ada dorongan untuk jadi diri sendiri 515 00:31:26,280 --> 00:31:29,360 dan nyaman akan itu, dan saat aku jadi diri sendiri, 516 00:31:29,440 --> 00:31:31,360 bahkan di usia lima, enam... Aku diejek 517 00:31:31,840 --> 00:31:34,080 karena aku berbeda. 518 00:31:34,640 --> 00:31:36,960 Harus jadi diri sendiri di lingkungan ini 519 00:31:37,040 --> 00:31:40,120 karena jika berpura-pura jadi yang lain, 520 00:31:40,520 --> 00:31:41,560 terlalu melelahkan. 521 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 -Hei. -Itu untuk siapa? 522 00:31:44,920 --> 00:31:47,920 Kawanku. Dia buat sendiri. Aku hanya disuruh bawakan. 523 00:31:48,000 --> 00:31:49,520 -Boleh minta sedikit? -Ya. 524 00:31:53,040 --> 00:31:54,280 Itu milikku. 525 00:31:56,680 --> 00:31:59,040 Manis, seperti madu. 526 00:32:00,400 --> 00:32:02,000 Pelajaran terbesarku sebagai pelatih, 527 00:32:02,080 --> 00:32:05,560 semua orang berbeda, dan harus diperlakukan dengan berbeda. 528 00:32:06,320 --> 00:32:08,200 Namun, pada akhirnya, 529 00:32:08,560 --> 00:32:10,160 mereka tim kriket Australia. 530 00:32:10,240 --> 00:32:11,760 Bukan tim fesyen Australia, 531 00:32:11,840 --> 00:32:13,600 tim pria baik Australia, 532 00:32:13,680 --> 00:32:15,520 atau tim sahabat Australia. 533 00:32:15,600 --> 00:32:17,400 Mereka tim kriket Australia. 534 00:32:17,800 --> 00:32:20,480 Yang harus selalu kami ingat adalah, 535 00:32:20,760 --> 00:32:23,200 bahkan di tim ini, harus memenangi pertandingan. 536 00:32:25,000 --> 00:32:28,880 ODI KETIGA RANCHI, INDIA 537 00:32:32,400 --> 00:32:36,360 Di sini kita sebagai individu harus bertanggung jawab, ya? 538 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 Saat ini kita lihat siapa yang siap menggali lebih dalam 539 00:32:40,560 --> 00:32:42,120 dan membuat perbedaan, ya? 540 00:32:44,120 --> 00:32:48,080 Kami di Ranchi untuk ODI ketiga di seri Paytm ini. 541 00:32:48,440 --> 00:32:50,960 Aaron Finch memilih ekor. 542 00:32:52,200 --> 00:32:53,480 Hasilnya kepala. 543 00:32:56,520 --> 00:32:58,360 Semua amat suportif. 544 00:32:58,560 --> 00:33:00,000 Amat menyentuh 545 00:33:00,360 --> 00:33:03,320 saat semua ingin yang terbaik dan kesuksesan untukmu. 546 00:33:04,680 --> 00:33:06,840 Kadang saat figurmu sedang buruk, 547 00:33:06,920 --> 00:33:09,720 tak bisa keluar kecuali dengan dukungan teman. 548 00:33:10,120 --> 00:33:12,560 Teman memberimu energi dan mendukungmu. 549 00:33:14,000 --> 00:33:15,360 "Kau pernah mendominasi ini. 550 00:33:15,440 --> 00:33:17,400 "Tak sabar mau lihat itu lagi. 551 00:33:18,520 --> 00:33:19,760 "Ini harimu." 552 00:33:23,080 --> 00:33:26,440 Jasprit Bumrah akan ambil bola. 553 00:33:27,600 --> 00:33:29,880 Lengan kanan cepat. Aku suka itu. 554 00:33:30,880 --> 00:33:33,400 Ke pelindung lagi. Ini bisa ketat. 555 00:33:37,120 --> 00:33:38,760 Aku tahu jika aku bertahan, 556 00:33:38,840 --> 00:33:41,760 bertahan cukup lama, itu akan berubah. 557 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 Sekarang saatnya aku berjuang melaluinya. 558 00:33:44,920 --> 00:33:47,240 Tekanan meningkat. Akan jadi peluang besar. 559 00:33:47,880 --> 00:33:50,080 Jika berhasil, bagus. Jika tidak, 560 00:33:51,520 --> 00:33:54,360 bisa jadi akhir mimpi Piala Duniaku. 561 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 Aku ingat bicara dengan Uzzie di jeda over, 562 00:33:56,440 --> 00:34:00,240 katanya, "Bertahanlah. Itu akan datang. Jangan dicari." 563 00:34:02,240 --> 00:34:03,680 Itu tembakan bagus. 564 00:34:03,760 --> 00:34:06,520 Pasti ke batas. Pukulan yang bertenaga. 565 00:34:06,720 --> 00:34:08,800 Tembakan luar biasa, Aaron Finch. 566 00:34:08,880 --> 00:34:10,120 Dia tampak tajam. 567 00:34:10,640 --> 00:34:12,480 Pemukulnya terdengar, dan kau... 568 00:34:13,280 --> 00:34:17,120 Ada tanda yang belum kulihat enam bulan sebelumnya. 569 00:34:17,160 --> 00:34:18,640 Aku tahu dia kembali. 570 00:34:18,680 --> 00:34:21,520 Namun, kedua pemain ini tampak bagus hari ini. 571 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 Uzzie main baik... 572 00:34:24,200 --> 00:34:26,480 Tembakan bagus. Sedikit inovasi. 573 00:34:26,760 --> 00:34:28,760 Mungkin agak meringankan Finchy, 574 00:34:28,840 --> 00:34:30,160 dan dia diperhitungkan lagi. 575 00:34:30,760 --> 00:34:32,280 Ini tembakan hebat. 576 00:34:32,440 --> 00:34:36,280 Tembakan cantik. Aliran pemukul yang baik, terasa oleh penonton. 577 00:34:36,360 --> 00:34:40,600 Ada Yadav kecil yang melempar round-arm off-spinners, 578 00:34:40,960 --> 00:34:42,160 dan dia menantangnya. 579 00:34:42,400 --> 00:34:44,560 Ini besar. Finch tampak bagus. 580 00:34:44,800 --> 00:34:46,520 Itu namanya keberanian. 581 00:34:46,640 --> 00:34:48,560 Dengan mudah. 582 00:34:48,640 --> 00:34:49,520 Itu mengubah segalanya 583 00:34:49,680 --> 00:34:51,640 karena kami bilang, "Tak mau ini." 584 00:34:52,440 --> 00:34:53,640 Empat juga. 585 00:34:53,800 --> 00:34:55,000 Cara yang luar biasa 586 00:34:55,080 --> 00:34:57,680 untuk dapat setengah century, kapten Australia. 587 00:34:58,480 --> 00:35:01,960 Timnya mengakui bahwa dia di bawah tekanan, 588 00:35:02,040 --> 00:35:03,360 dan dia merasa baik. 589 00:35:03,440 --> 00:35:05,320 Sejak itu, situasinya 590 00:35:05,400 --> 00:35:09,680 kembali ke pukulan rekanan dan melupakan hasilnya. 591 00:35:10,320 --> 00:35:13,200 Di celah untuk empat. Itu akan buat Finch senang. 592 00:35:13,760 --> 00:35:15,520 Pemilihan waktu, pas lagi. 593 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 Australia main bagus. 594 00:35:18,640 --> 00:35:19,960 Tembakan hebat. 595 00:35:20,080 --> 00:35:22,800 Sungguh dibanting ke tanah. 596 00:35:23,000 --> 00:35:26,680 Dia pergi dengan belokan, lalu memukul dengan tepat. 597 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 Itu strike bagus. 598 00:35:29,160 --> 00:35:33,040 Menemukan celah lagi. Aaron Finch akan bergerak ke 90-an. 599 00:35:33,160 --> 00:35:34,920 Ini jadi innings yang hebat. 600 00:35:35,640 --> 00:35:39,040 Rasanya, aku siap memperbaiki pertandinganku. 601 00:35:39,480 --> 00:35:42,080 Semua yang kucoba belum berhasil 602 00:35:42,400 --> 00:35:44,800 secara teknis. Ternyata, aku tak mengubah apa pun. 603 00:35:44,880 --> 00:35:46,160 Hanya mengubah cara pikir. 604 00:35:46,400 --> 00:35:50,200 Aaron Finch dapat 93 dari 99 bola. 605 00:35:50,880 --> 00:35:55,080 Bagi kami, itu bagian besar teka-tekinya. Jika kapten kami main bagus, 606 00:35:55,600 --> 00:35:57,640 itu bagian besar dari sukses kami. 607 00:36:02,960 --> 00:36:06,280 Elegan, Glenn Maxwell. Dia tampak mematikan, berbahaya. 608 00:36:07,200 --> 00:36:08,960 Dipukul dengan baik. Hilang. 609 00:36:09,040 --> 00:36:10,760 Seperti peluru ke batas. 610 00:36:10,840 --> 00:36:12,560 Tembakan bagus dari Stoinis. 611 00:36:12,960 --> 00:36:18,640 Ya, century pertama untuk Usman Khawaja di One Day International. 612 00:36:23,600 --> 00:36:25,280 Ini akan menguji India. 613 00:36:25,360 --> 00:36:29,560 Untuk menang, hari ini India harus dapat 314 run. 614 00:36:35,840 --> 00:36:38,880 Dia masuk di awal lagi. Virat Kohli. 615 00:36:48,320 --> 00:36:50,960 Tembakan bagus. 616 00:36:51,120 --> 00:36:53,800 Dieksekusi dengan hebat oleh Virat Kohli. 617 00:36:54,640 --> 00:36:56,000 Tembakan bagus. 618 00:36:57,280 --> 00:37:01,960 Dia mengejar pemukul. Dia tahu sasarannya. 619 00:37:02,280 --> 00:37:05,200 Dia menutup pertandingan. Tak suka jika itu orang lain. 620 00:37:08,040 --> 00:37:09,440 Lima puluh, Virat Kohli. 621 00:37:13,800 --> 00:37:17,320 Akan dilakukannya lagi. 622 00:37:17,600 --> 00:37:19,640 Kami akan kalah lagi karena Kohli. 623 00:37:20,280 --> 00:37:23,560 Tak pernah kulihat pukulan begitu. Menyakitkan hati. 624 00:37:25,560 --> 00:37:28,640 Itu amat hancur. 625 00:37:29,080 --> 00:37:30,040 Tembakan bagus. 626 00:37:30,120 --> 00:37:33,480 Mereka akan curi kemenangan yang mustahil. Kami akan kalah lagi. 627 00:37:33,560 --> 00:37:35,040 Itu luar biasa. 628 00:37:36,360 --> 00:37:41,040 Dia berhasil. Beri hormat. Seratus ODI ke-41. 629 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 UNTUK APA SUPERMAN JIKA ADA VIRAT KOHLI 630 00:37:45,200 --> 00:37:49,120 Innings yang luar biasa, sekali lagi dari Virat Kohli. 631 00:37:49,160 --> 00:37:51,440 Jika menang ini, mereka menang seri. 632 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 Zampa ikut menyerang. 633 00:37:59,120 --> 00:38:02,040 Kami tahu, kami nyaris sekali mengubah keadaan. 634 00:38:02,840 --> 00:38:05,080 Hanya butuh seseorang mengambil alih. 635 00:38:06,440 --> 00:38:08,800 Aku tak pernah menganggap diriku 636 00:38:09,520 --> 00:38:12,080 sebagai leg spinner termahir yang ada. 637 00:38:12,520 --> 00:38:15,120 Main di bawah tekanan, harus jadi kelebihanku. 638 00:38:15,320 --> 00:38:18,120 Adam Zampa. Dia tak diperhitungkan, ya? 639 00:38:21,000 --> 00:38:22,280 Mulai lagi, Adam. 640 00:38:32,760 --> 00:38:34,160 Lemparan bagus, Zampa. 641 00:38:34,560 --> 00:38:37,880 Dia pemukul tersulit yang pernah dihadapi bolaku. 642 00:38:38,120 --> 00:38:40,360 Jika membuat kesalahan, dia menghukummu. 643 00:38:42,160 --> 00:38:48,000 Amat tinggi di udara, tetapi, meluncur melewati Shaun Marsh. 644 00:38:50,840 --> 00:38:52,560 Apa dia menemukan celah? Ya. 645 00:38:53,360 --> 00:38:57,560 Sekali lagi. Dipukul hingga ke daerah pojok. 646 00:38:57,920 --> 00:39:00,800 Kurang sedikit kali ini oleh Zampa. 647 00:39:02,280 --> 00:39:03,600 Baiklah. 648 00:39:05,440 --> 00:39:06,600 Apa yang kulakukan? 649 00:39:12,520 --> 00:39:14,560 Tak perlu dikurangi... Dipukul jatuh. 650 00:39:15,320 --> 00:39:17,400 Kemunculan kembali yang hebat, Zampa. 651 00:39:17,800 --> 00:39:21,760 Amat hening selagi Virat Kohli terpukul jatuh. 652 00:39:24,120 --> 00:39:28,160 Aku tak mulai melempar leg spin hingga usia 14 atau 15 tahun. 653 00:39:28,640 --> 00:39:30,280 Aku selalu ingin jadi pemukul. 654 00:39:32,440 --> 00:39:34,160 Saat ambil wicket yang dia mau, 655 00:39:34,280 --> 00:39:38,640 terlihat pria kecil itu bersemangat, aku suka itu. Amat bagus. 656 00:39:38,960 --> 00:39:42,000 Itu dia. Australia menang pertandingan ini. 657 00:39:42,120 --> 00:39:46,320 Dengan bola dan tongkat pemukul malam ini, itu kemenangan yang lengkap. 658 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 Serinya masih berlanjut. 659 00:39:56,360 --> 00:39:57,200 Terima kasih. 660 00:39:57,320 --> 00:39:59,400 Finchy, musim panas ini sulit bagimu. 661 00:39:59,480 --> 00:40:00,320 RAPAT TIM 662 00:40:00,400 --> 00:40:01,560 Aku tahu kau dapat run, 663 00:40:01,760 --> 00:40:04,200 tetapi, sebagai kapten tim ini, hebat. 664 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 Bagus, terima kasih dari kami. 665 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Itu artinya kepemimpinan yang bagus. 666 00:40:08,640 --> 00:40:11,600 Aku merasa mereka melemah, dan kita makin kuat. 667 00:40:11,760 --> 00:40:14,480 Menurutku, peluang kita amat besar sekarang. 668 00:40:14,840 --> 00:40:16,760 Tinggal kita bisa raih atau tidak. 669 00:40:17,560 --> 00:40:20,920 Hei, ini pesananmu. Empat Corona. 670 00:40:21,520 --> 00:40:23,880 Tak ada Corona? Apa kau punya Heineken? 671 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 Lalu, apa lagi yang ada? 672 00:40:27,200 --> 00:40:29,760 Mereka punya Kingfisher Light. 673 00:40:29,920 --> 00:40:31,840 Mungkin seharusnya Maxie minum itu. 674 00:40:31,920 --> 00:40:33,160 Ya, empat, terima kasih. 675 00:40:33,840 --> 00:40:36,320 Empat. Terima kasih. 676 00:40:38,120 --> 00:40:42,680 Sulit dipercaya. Dia tak secerewet ini sepanjang tur. 677 00:40:42,800 --> 00:40:44,040 Kudengar, dapat run hari ini. 678 00:40:44,120 --> 00:40:45,520 Tiba-tiba dia dapat run. 679 00:40:46,320 --> 00:40:47,880 Dia sedang bagus. 680 00:40:49,320 --> 00:40:51,320 Siapa bandarnya? Maxie, kau? 681 00:40:52,280 --> 00:40:53,320 Maxie, silakan. 682 00:40:53,400 --> 00:40:55,280 Ambil untuk isi ulang bateraimu. 683 00:41:00,040 --> 00:41:01,000 Sial, itu enak. 684 00:41:02,320 --> 00:41:03,520 Biskuit cokelat. 685 00:41:08,520 --> 00:41:09,880 Dapat, Bung. 686 00:41:10,760 --> 00:41:12,840 -Kita mahir main ini. -Itu menang. 687 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 Kita rekan yang pas. 688 00:41:15,040 --> 00:41:16,480 Delapan keriting. 689 00:41:20,640 --> 00:41:22,360 Selamat datang di Mohali. 690 00:41:22,640 --> 00:41:24,640 Ini ODI keempat di seri One Day Paytm. 691 00:41:24,680 --> 00:41:25,680 ODI KEEMPAT MOHALI, INDIA 692 00:41:26,920 --> 00:41:28,200 Itu tembakan bagus. 693 00:41:28,680 --> 00:41:30,400 Membersihkan batas untuk enam. 694 00:41:30,920 --> 00:41:34,840 India, 358/9. Harus pukul dengan bagus di semua permukaan agar dapat. 695 00:41:35,120 --> 00:41:36,880 Aku tahu itu wicket yang bagus. 696 00:41:37,640 --> 00:41:40,880 Jujur, itu sulit dikejar. 697 00:41:43,120 --> 00:41:48,360 Pemikiran bahwa sebuah tim bisa dapat skor 358 di ODI, 698 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 itu konyol. Itu nyaris bukan kriket. 699 00:41:52,640 --> 00:41:56,480 Jika kau bilang kepadaku saat itu, Australia akan kejar 358 ini, 700 00:41:56,640 --> 00:42:00,480 akan kulihat kartu skor dan bilang, "Dia? Mereka tak bisa." 701 00:42:01,840 --> 00:42:05,600 Australia butuh rekanan. Bukan hanya itu. 702 00:42:05,640 --> 00:42:08,440 Butuh rekanan besar untuk menantang India. 703 00:42:09,040 --> 00:42:11,360 Aku masih berpikir, "Ini bisa kita kejar." 704 00:42:13,320 --> 00:42:15,000 Khawaja maju. 705 00:42:15,080 --> 00:42:17,000 Sepertinya kena batas. Betul. 706 00:42:17,080 --> 00:42:19,000 -Tembakan bagus, Khawaja. -Bagus. 707 00:42:20,400 --> 00:42:23,560 Uzzie dan aku berusaha tetap serileks mungkin. 708 00:42:23,840 --> 00:42:26,640 Tim yang panik dahulu, kalah. 709 00:42:27,840 --> 00:42:30,000 Naik, tembakan cantik. 710 00:42:31,640 --> 00:42:33,200 Disapunya dengan cantik. 711 00:42:36,200 --> 00:42:39,560 Bola ditaruh di celah untuk empat dengan amat baik. 712 00:42:39,640 --> 00:42:42,400 Mereka mulai meningkat, Australia. 713 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 Skornya 134/2. 714 00:42:44,560 --> 00:42:46,960 Kami fokus untuk dapat lebih, 715 00:42:47,320 --> 00:42:51,840 tahu bahwa energi besar kami cukup spesial. 716 00:42:54,120 --> 00:42:57,680 Kriket permainan yang mudah berubah, tetapi, jika percaya diri, 717 00:42:57,800 --> 00:43:00,280 itu bisa sungguh mendorongmu maju. 718 00:43:02,160 --> 00:43:05,280 Penggunaan umpan yang bagus oleh Peter Handscomb. 719 00:43:05,960 --> 00:43:10,160 Itu rekanan 150 run, dari hasil 146. 720 00:43:12,640 --> 00:43:14,080 Dimainkan dengan baik. 721 00:43:14,600 --> 00:43:15,800 Tembakan hebat. 722 00:43:16,080 --> 00:43:18,280 Itu 100 untuk Peter Handscomb. 723 00:43:24,440 --> 00:43:25,640 Glenn Maxwell. 724 00:43:26,200 --> 00:43:27,760 Pria baru di crease. 725 00:43:27,880 --> 00:43:30,880 Tak bisa buang waktu. Dia harus langsung mulai. 726 00:43:31,520 --> 00:43:34,040 Sepertinya saat itu di innings Australia... 727 00:43:34,600 --> 00:43:36,680 Mungkin saling melihat di ruang ganti Australia, 728 00:43:36,800 --> 00:43:38,680 bilang, "Kita sungguh melakukannya. 729 00:43:39,160 --> 00:43:41,520 "Tak ada alasan untuk tak melakukannya." 730 00:43:43,160 --> 00:43:45,000 Cara hebat untuk meleset. 731 00:43:45,280 --> 00:43:48,160 Cepat sekali, dari pemukul Glenn Maxwell. 732 00:43:50,640 --> 00:43:51,960 Ke sanalah dia pergi. 733 00:43:52,400 --> 00:43:55,200 Tak ada fielder di sana. Batas bersih. 734 00:43:55,680 --> 00:43:58,080 Ini over yang bagus. Dapat 13. 735 00:44:00,240 --> 00:44:03,160 Seberapa nyaris itu? Jarinya diangkat. 736 00:44:03,840 --> 00:44:05,520 Maxwell dapat 23. 737 00:44:06,280 --> 00:44:08,040 Skornya 229/4. 738 00:44:13,040 --> 00:44:14,800 Yang paling mengesalkanku, 739 00:44:15,120 --> 00:44:18,680 terlintas di kepalaku saat keluar, 740 00:44:19,600 --> 00:44:22,040 urutan di belakangku jadi banyak tugas. 741 00:44:25,000 --> 00:44:29,160 Pemukul baru, Ian Turner. One Day International-nya yang kedua. 742 00:44:30,800 --> 00:44:31,640 ASHTON TURNER PEMUKUL 743 00:44:31,720 --> 00:44:34,520 Dengan semangat besar main untuk Australia, juga ada kepolosan. 744 00:44:34,680 --> 00:44:38,240 Aku belum punya memori buruk menghadapi pelempar mereka. 745 00:44:38,320 --> 00:44:42,200 Aku pernah main satu pertandingan One Day untuk Australia, dan, 746 00:44:42,280 --> 00:44:44,080 aku tak tahu banyak tentang kriket One Day 747 00:44:44,520 --> 00:44:48,000 dan kriket internasional, aku langsung belajar. 748 00:44:48,720 --> 00:44:50,680 Dia harus lihat sekilas. 749 00:44:50,760 --> 00:44:53,000 Harus cari batas juga. 750 00:44:53,320 --> 00:44:57,440 Pikirku, "Bagaimana bisa memenangi ini untuk Australia 751 00:44:57,520 --> 00:44:59,640 "dan kami bertahan di seri ini?" 752 00:44:59,880 --> 00:45:02,920 Ada bagian diriku yang berpura-pura tenang, 753 00:45:03,000 --> 00:45:05,040 seperti aku paham kriket internasional, 754 00:45:05,120 --> 00:45:07,840 padahal, aku tak tahu apa-apa. 755 00:45:11,120 --> 00:45:13,400 Itu tembakan bagus dari Turner. 756 00:45:16,120 --> 00:45:18,840 Dia menemukan celah lagi, Ashton Turner lari. 757 00:45:20,360 --> 00:45:26,320 Di India, bisa cepat mencetak skor, dan di India... 758 00:45:27,120 --> 00:45:30,000 Itu tempat terjadinya hal-hal aneh. 759 00:45:32,520 --> 00:45:33,840 Arahnya lurus. 760 00:45:33,920 --> 00:45:36,400 Ashton Turner membaik dengan setiap bola. 761 00:45:36,560 --> 00:45:38,920 Ini innings yang, "Jangan terlalu lama." 762 00:45:41,600 --> 00:45:42,440 Satu lagi. 763 00:45:42,640 --> 00:45:44,160 Kata mereka, "Baik, mungkin lebih lama." 764 00:45:44,680 --> 00:45:47,360 Begitu kupukul bola ke tengah beberapa kali, 765 00:45:47,520 --> 00:45:52,400 ini berubah dari tugas mustahil menjadi, "Ini mungkin." 766 00:45:53,360 --> 00:45:54,640 Satu lagi. 767 00:45:55,080 --> 00:45:58,000 Itu pasti empat, dan 50-nya juga. 768 00:45:58,200 --> 00:46:03,000 Lalu aku hidup di gelembung yang mengawasi bola dengan ketat 769 00:46:03,080 --> 00:46:05,200 dan coba memukul semua bola di sana. 770 00:46:09,240 --> 00:46:11,520 Itu pukulan yang luar biasa. 771 00:46:13,440 --> 00:46:17,000 Penonton lebih tenang, tak yakin pertandingan ini akan bagaimana. 772 00:46:17,080 --> 00:46:18,000 Itu ketat. 773 00:46:18,920 --> 00:46:21,640 Belum pernah lihat India terguncang begitu. 774 00:46:21,720 --> 00:46:23,920 Mereka belum pernah menunjukkannya. 775 00:46:24,120 --> 00:46:27,480 Kami mulai dapat cara untuk mengganggu mereka. 776 00:46:29,320 --> 00:46:32,080 Ini bisa keluar. Terjatuh lagi. 777 00:46:32,480 --> 00:46:35,520 Yang ini langsung ke mid-off. 778 00:46:36,280 --> 00:46:39,080 Aku tak bisa percaya. 779 00:46:39,160 --> 00:46:41,480 Itu tekanan. 780 00:46:42,560 --> 00:46:46,400 Rasanya, semua yang mereka lempar, 781 00:46:46,960 --> 00:46:48,680 aku tahu arahnya. 782 00:46:49,040 --> 00:46:51,840 Perasaan hebat saat tak kenal takut. 783 00:46:54,560 --> 00:46:56,200 Sekali lagi, langsung jauh. 784 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 Ini luar biasa, dari Ashton Turner. 785 00:47:01,040 --> 00:47:05,040 Butuh 27 dari hasil 25, kurang lebih satu run per satu bola. 786 00:47:05,520 --> 00:47:09,600 Aku tahu dia mampu, tetapi tak kukira bisa di panggung sebesar itu. 787 00:47:09,840 --> 00:47:13,920 Di akhir innings, "Aku mau menyerang sekarang, 788 00:47:14,000 --> 00:47:16,760 "dan menghadapi setiap bola yang kubisa. 789 00:47:16,920 --> 00:47:18,280 "Ini peranku dalam tim. 790 00:47:18,360 --> 00:47:22,480 "Aku memukul enam, tugasku, selesaikan pertandingan untuk Australia. 791 00:47:23,160 --> 00:47:24,280 Tak sampai. 792 00:47:24,800 --> 00:47:26,400 Ashton Turner mau yang besar lagi. 793 00:47:29,720 --> 00:47:32,200 Ini seperti kisah Cinderella. 794 00:47:32,560 --> 00:47:37,760 Ini innings penentu dari seri lima pertandingan kecil itu. 795 00:47:39,720 --> 00:47:41,040 Permainan selesai. 796 00:47:41,400 --> 00:47:44,000 Senang saat kau melatih, tahu akan menang. 797 00:47:44,200 --> 00:47:48,360 Pemain baru masuk dan memenangi pertandingan yang mustahil menang. 798 00:47:48,440 --> 00:47:50,320 Momen ajaib di kriket Australia. 799 00:47:52,760 --> 00:47:55,800 Mereka lolos. Ashton Turner berhasil. 800 00:47:56,320 --> 00:48:01,080 Kemenangan luar biasa oleh Australia. Menang dengan unggul empat wicket. 801 00:48:01,640 --> 00:48:05,560 Selagi seri ini mulai berakhir, yang kita lihat malam ini 802 00:48:05,720 --> 00:48:08,840 dari sisi Australia, amat spesial. 803 00:48:09,640 --> 00:48:12,200 Kesenangan seluruh tim dan keyakinan itu, 804 00:48:12,680 --> 00:48:14,360 itu hal besar untuk ke depannya, 805 00:48:14,440 --> 00:48:16,520 tahu kami bisa mengejar skor seperti itu. 806 00:48:18,640 --> 00:48:19,960 Dasar cantik! 807 00:48:28,560 --> 00:48:30,600 Tak pernah terasa ruang ganti 808 00:48:31,080 --> 00:48:33,200 di kriket Australia seperti malam itu. 809 00:48:33,400 --> 00:48:35,440 -Hip hip... -Hore! 810 00:48:35,520 --> 00:48:36,600 -Hip hip... -Hore! 811 00:48:36,680 --> 00:48:37,760 Kita mengalahkan mereka! 812 00:48:40,920 --> 00:48:46,880 Itu pengalaman yang tak pernah kubayangkan. 813 00:48:53,240 --> 00:48:57,640 Itu masa yang amat bersemangat. 814 00:49:00,360 --> 00:49:04,160 Bagi semua yang meremehkan kami, itu momen yang sulit dipercaya. 815 00:49:05,480 --> 00:49:06,600 Sulit dipercaya. 816 00:49:08,120 --> 00:49:10,440 Dari posisi awal hingga ke tujuan kami... 817 00:49:11,000 --> 00:49:13,200 Membuat semua orang bangga, senang. 818 00:49:14,120 --> 00:49:17,840 Sulit dipercaya. 819 00:49:36,120 --> 00:49:37,680 Tadi pertandingan besar. 820 00:49:38,320 --> 00:49:39,720 Terima kasih atas bantuan kalian. 821 00:49:40,200 --> 00:49:41,520 Terima kasih. 822 00:49:58,320 --> 00:50:03,240 Tak ada yang pernah mengira Australia bisa meraih apa pun di tur ini. 823 00:50:08,040 --> 00:50:11,080 Namun, tiba-tiba, kami melihat, skornya 2-2. 824 00:50:11,960 --> 00:50:14,160 ODI KELIMA DELHI, INDIA 825 00:50:14,240 --> 00:50:17,240 Begitu dapat sedikit momentum di belakangmu, 826 00:50:17,320 --> 00:50:19,400 bisa dibawa ke pertandingan berikutnya. 827 00:50:19,560 --> 00:50:20,840 INDIA VS AUSTRALIA ONE DAY INTERNATIONAL KE-5 828 00:50:20,920 --> 00:50:22,280 RABU, 13 MARET 2019 STADION FEROZSHAH KOTLA, DELHI 829 00:50:30,480 --> 00:50:33,080 Semua tekanan ada pada mereka, Anak-anak. 830 00:50:34,400 --> 00:50:36,080 Jadilah garang. Ayo. 831 00:50:36,320 --> 00:50:38,440 Peluang menang seri One Day. 832 00:50:38,960 --> 00:50:41,200 Peluang ini tak datang setiap hari, ya? 833 00:50:46,400 --> 00:50:49,720 Australia datang. Mempertahankan 272. 834 00:50:50,720 --> 00:50:52,760 Virat Kohli mulai di awal. 835 00:50:53,160 --> 00:50:56,840 Ini situasi yang dia sukai, mengejar total besar. 836 00:50:57,120 --> 00:50:59,080 Ada hari di mana kau meragukan diri, 837 00:50:59,160 --> 00:51:00,360 atau merasa buruk. 838 00:51:00,440 --> 00:51:03,640 Namun, aku selalu mengingat, "Tunggu. Berapa kali lagi 839 00:51:03,720 --> 00:51:06,280 "aku harus bermain bagus?" 840 00:51:06,360 --> 00:51:09,680 Atau, "Berapa kali lagi aku harus ingat asal-usulku 841 00:51:10,200 --> 00:51:12,640 "untuk mulai yakin aku mampu?" 842 00:51:14,000 --> 00:51:17,680 Virat Kohli, kinerjanya sudah amat mengagumkan. 843 00:51:23,840 --> 00:51:28,240 Virat Kohli, pemukul terbaik dunia, menjawab tantangan. 844 00:51:28,360 --> 00:51:30,440 Stoinis harus beradaptasi. 845 00:51:30,880 --> 00:51:32,200 Bakat hanya bisa membantu, 846 00:51:32,280 --> 00:51:36,080 lalu saat terjun perang, pembuat keputusan terbaik yang menang. 847 00:51:41,400 --> 00:51:43,080 Ditangkap di luar off stump. 848 00:51:43,520 --> 00:51:44,840 Itu wicket. 849 00:51:46,800 --> 00:51:49,040 Stoinis menangkap lawannya. 850 00:51:49,200 --> 00:51:51,520 Begitu dapat momentum, entah bagaimana. 851 00:51:51,680 --> 00:51:53,360 Entah hukum apa itu. 852 00:51:53,520 --> 00:51:55,640 Itu berlanjut, gunakan saja momentum itu, 853 00:51:55,720 --> 00:51:57,000 dan semua saling mengisi. 854 00:51:58,880 --> 00:52:02,120 Pemukul keluar. Stump pecah. 855 00:52:05,080 --> 00:52:08,400 Tinggi di udara. Seharusnya mereka ambil. 856 00:52:11,160 --> 00:52:13,360 Jadi, Australia dapat terobosan itu. 857 00:52:19,680 --> 00:52:21,120 Akhir yang hebat. 858 00:52:21,200 --> 00:52:25,520 Marcus Stoinis. Performa bagus secara keseluruhan dari semua pemain. 859 00:52:26,120 --> 00:52:29,360 Ini seri yang bagus dan sulit. 860 00:52:29,440 --> 00:52:31,760 Mereka bertahan dari posisi 2-0. 861 00:52:31,920 --> 00:52:35,560 Sejak lama kubilang, tak ada tim Australia 862 00:52:35,640 --> 00:52:38,000 yang bertahan lama di bawah 863 00:52:38,320 --> 00:52:42,720 karena tertanam di budaya mereka untuk melawan dan berjuang. 864 00:52:42,880 --> 00:52:44,600 JUARA PAYTM INDIA - AUSTRALIA SERI ODI 2019 865 00:52:45,800 --> 00:52:48,680 Lebih dari apa pun, itu membuat Australia yakin. 866 00:52:49,200 --> 00:52:51,720 "Saat Smith dan Warner kembali, kami jadi lebih kuat, 867 00:52:51,800 --> 00:52:54,520 "tetapi tanpa mereka pun, kami bisa menang." Itu penting. 868 00:53:05,240 --> 00:53:07,360 Kemenangan seri ODI di India. 869 00:53:07,760 --> 00:53:10,040 Hal seperti ini jarang terjadi. Hebat. 870 00:53:10,240 --> 00:53:14,640 Baru kali ini Australia kalah 0-2 dan menang seri lima pertandingan, 871 00:53:14,720 --> 00:53:18,120 dan kemenangan seri pertama kita di India dalam satu dekade. 872 00:53:18,440 --> 00:53:20,720 Ya! 873 00:53:21,400 --> 00:53:25,920 Skipper, pemenang seri pertama skipper di 100 ODI. Bagus, Kawan. 874 00:53:28,520 --> 00:53:29,880 Empat minggu, 50 wicket. 875 00:53:34,720 --> 00:53:37,680 Kami tak yakin apa dia akan ada untuk UEA, 876 00:53:37,760 --> 00:53:39,160 tetapi, aku dapat konfirmasi. 877 00:53:39,240 --> 00:53:43,280 Dia berjanji. JL akan ada untuk UEA. 878 00:53:47,120 --> 00:53:50,280 Sejak jadi pelatih, kataku, "Jika dalam empat tahun 879 00:53:50,360 --> 00:53:53,360 "kami jadi tim Australia yang mengalahkan India di India, 880 00:53:53,840 --> 00:53:57,520 "maka aku melaksanakan tugas." Berhasil setelah satu tahun. 881 00:53:57,720 --> 00:54:01,160 Tak bisa menang seri begini tanpa kontribusi semua orang, 882 00:54:01,240 --> 00:54:03,520 jadi, terima kasih banyak. Semua hebat, 883 00:54:03,600 --> 00:54:07,040 dan aku senang ada tur ini, kerja bagus. Terima kasih. 884 00:54:07,120 --> 00:54:08,400 Ayo pergi. 885 00:54:10,200 --> 00:54:12,200 Berikutnya di Ujian... 886 00:54:12,360 --> 00:54:15,360 Bagiku, persahabatan adalah saat melewati batas itu, 887 00:54:15,520 --> 00:54:17,560 bermain demi satu sama lain. 888 00:54:17,640 --> 00:54:19,880 Piala Dunia adalah puncak kriket One Day. 889 00:54:20,040 --> 00:54:22,600 "Dia kembali ke tim kita? Kami terima." 890 00:54:27,560 --> 00:54:29,400 Jika takut keluar, lupakan itu. 891 00:54:29,560 --> 00:54:30,640 Fokus untuk dapat run. 892 00:54:31,560 --> 00:54:32,440 Ya! 893 00:54:32,640 --> 00:54:34,360 Itu amat berarti baginya. 894 00:54:35,720 --> 00:54:36,680 Dia melempar.