1 00:00:16,040 --> 00:00:18,080 Maxwell. 2 00:00:18,880 --> 00:00:23,200 Het is lastig om te winnen in India, omdat de omstandigheden zo anders zijn. 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,720 Het gejuich dat ontstaat als je speelt en mist, 4 00:00:30,080 --> 00:00:32,560 herinnert je eraan dat je in de problemen zit. 5 00:00:34,520 --> 00:00:38,760 Nieuwe batsman, Turner. Zijn tweede One-Day International. 6 00:00:39,080 --> 00:00:43,240 India is een plek waar bizarre dingen gebeuren. 7 00:01:06,280 --> 00:01:11,720 De test: een nieuw tijdperk voor Australiës team 8 00:01:15,480 --> 00:01:16,640 SYDNEY - AUSTRALIË 9 00:01:16,720 --> 00:01:20,440 We wilden Australiërs weer trots op ons maken. 10 00:01:20,920 --> 00:01:23,280 Nu gaan we ook goed cricket spelen op het veld. 11 00:01:23,560 --> 00:01:25,480 We hebben niet ons beste cricket gespeeld... 12 00:01:25,560 --> 00:01:28,000 Hoelang al, Finchy? Maximaal twee jaar? 13 00:01:28,080 --> 00:01:29,840 -Twee jaar. -Een paar jaar, denk ik. 14 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 Onze cijfers bevestigen dat. 15 00:01:32,840 --> 00:01:34,840 Vorige week hoorden we dat het negatieve 16 00:01:34,920 --> 00:01:36,160 waar was. 17 00:01:36,320 --> 00:01:37,160 JUSTIN LANGER- COACH 18 00:01:37,240 --> 00:01:39,480 We hebben drie van de laatste 23 wedstrijden gewonnen. 19 00:01:39,560 --> 00:01:41,760 Zet dat jullie onder druk? 20 00:01:42,320 --> 00:01:44,120 Prima, maak er gebruik van. 21 00:01:44,680 --> 00:01:49,080 Neem het mee en doe wat je moet doen. 22 00:01:49,440 --> 00:01:50,520 Oké? 23 00:01:54,080 --> 00:01:57,480 Bij one-day cricket batten en bowlen beide teams op dezelfde dag 24 00:01:57,560 --> 00:01:58,480 met een resultaat. 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,840 De nadruk ligt op de toeschouwer. 26 00:02:01,200 --> 00:02:02,480 Alweer gelukt. 27 00:02:02,560 --> 00:02:06,360 Wijd bowlen. Dat was de oude truc die we zagen. 28 00:02:07,080 --> 00:02:08,960 Dat is het. Hij is hoog. 29 00:02:09,040 --> 00:02:13,040 Hij is mijlenver de lucht in. Hughes komt eraan en het is... 30 00:02:15,800 --> 00:02:17,360 Ongelofelijk. Steven Waugh. 31 00:02:19,520 --> 00:02:21,040 Overwinning voor Australië. 32 00:02:21,120 --> 00:02:24,160 Zoiets heb ik nog nooit gezien op de Sydney Cricket Ground. 33 00:02:24,600 --> 00:02:27,120 Als kind in de achtertuin wilde ik Mark Waugh 34 00:02:27,160 --> 00:02:30,080 en Dean Jones en zo zijn en cricket spelen voor Australië. 35 00:02:30,160 --> 00:02:35,120 Het is altijd een droom geweest. Aanvoerder zijn was er geen onderdeel van. 36 00:02:36,320 --> 00:02:39,160 Dit jaar hebben we alle spelers 37 00:02:39,240 --> 00:02:42,400 laten stemmen voor wie ze als one-day aanvoerder wilden hebben. 38 00:02:43,160 --> 00:02:46,520 Dat is nooit eerder gedaan en unaniem 39 00:02:46,760 --> 00:02:50,120 werd Aaron Finch gekozen als de aanvoerder voor witte-bal-cricket. 40 00:02:50,920 --> 00:02:54,320 Ik heb het vaak over de relatie tussen de aanvoerder en de coach. 41 00:02:54,400 --> 00:02:57,160 Ik had meteen een band met Tim Paine in het test-team 42 00:02:57,240 --> 00:02:59,800 We hadden die klik. We hadden een gedeeld verleden. 43 00:03:00,120 --> 00:03:03,600 Met Finch en mij duurde het wat langer. 44 00:03:03,680 --> 00:03:05,560 We moesten elkaar leren vertrouwen 45 00:03:05,640 --> 00:03:07,080 en respecteren. 46 00:03:07,880 --> 00:03:08,760 Het is een eer. 47 00:03:08,920 --> 00:03:10,160 AARON FINCH - AANVOERDER 48 00:03:10,240 --> 00:03:12,600 Het is een privilege om aanvoerder te zijn. 49 00:03:12,960 --> 00:03:16,320 Ik neem het zeker niet voor lief. 50 00:03:17,360 --> 00:03:20,760 Ik kan amper bevatten dat ik Australië naar een WK ga leiden. 51 00:03:21,840 --> 00:03:23,120 Hij heeft de uitstraling 52 00:03:23,200 --> 00:03:25,440 die iedere cricketer moet hebben. 53 00:03:26,320 --> 00:03:28,800 Dat vertrouwen in jezelf. 54 00:03:30,120 --> 00:03:35,240 Hij heeft ook een zachte kant, een vriendschapskant, loyale kant. 55 00:03:35,640 --> 00:03:38,960 Hij heeft die kanten van zijn karakter kunnen laten zien 56 00:03:39,040 --> 00:03:40,520 nu hij de leider is geweest. 57 00:03:40,920 --> 00:03:43,160 We herinneren ons allemaal ons debuut. Niets beters. 58 00:03:43,240 --> 00:03:44,400 Als iemand binnenkomt, 59 00:03:44,480 --> 00:03:45,840 de energie die ze meenemen, 60 00:03:45,920 --> 00:03:48,240 er is niets beters. Maak er iets speciaals van. 61 00:03:49,000 --> 00:03:51,080 Welkom op het prachtige Sydney Cricket Ground. 62 00:03:51,160 --> 00:03:52,200 De zon schijnt. 63 00:03:52,280 --> 00:03:53,120 AUSTRALIË VS. INDIA ONE-DAY INTERNATIONAL-SERIE, JANUARI 2019 64 00:03:53,200 --> 00:03:57,040 Australië heeft in 2018 pas twee keer gewonnen in dit formaat. 65 00:03:57,160 --> 00:03:59,160 Druk op de openers van Australië. 66 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 De aanvoerder opent de slagbeurt, Aaron Finch... 67 00:04:01,320 --> 00:04:03,640 EERSTE ODI - SCG, SIDNEY 68 00:04:03,720 --> 00:04:05,640 De aanvoerder is de belichaming 69 00:04:05,720 --> 00:04:07,840 en de personificatie van het team. 70 00:04:09,480 --> 00:04:14,720 In een team dat het lastig heeft gehad zoals Australië, kun je je niet verbergen. 71 00:04:30,120 --> 00:04:32,000 Off stump gebowld. 72 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 Perfect gedaan door Kumar. 73 00:04:35,000 --> 00:04:36,920 India deelt de eerste klap uit. 74 00:04:38,080 --> 00:04:40,480 Dat is een groot wicket, Aaron Finch. 75 00:04:42,040 --> 00:04:44,440 Als Finch doet waar hij goed in is, 76 00:04:44,680 --> 00:04:46,800 kan bijna niemand op aarde hem aan. 77 00:05:01,000 --> 00:05:04,360 De laatste bal. Australië gaat afsluiten. 78 00:05:04,440 --> 00:05:05,800 Een zeldzame overwinning. 79 00:05:06,920 --> 00:05:08,080 Die is hard geraakt. 80 00:05:09,240 --> 00:05:11,240 Goede gedaan door Glenn Maxwell. 81 00:05:11,320 --> 00:05:14,160 Goed gedaan, Australië. Ze winnen met 34 runs. 82 00:05:16,800 --> 00:05:20,880 TWEEDE ODI - ADELAIDE OVAL, ADELAIDE 83 00:05:21,600 --> 00:05:23,360 Als je testcricket speelt 84 00:05:23,480 --> 00:05:26,200 en een paar keer verliest, weet iedereen het beter. 85 00:05:26,680 --> 00:05:28,160 'Je moet zus en zo doen.' 86 00:05:28,240 --> 00:05:29,520 Iedereen praat in zijn oor. 87 00:05:30,000 --> 00:05:31,480 Het is vreselijk. 88 00:05:31,560 --> 00:05:34,480 Hoe meer je die grote totalen niet haalt, 89 00:05:34,560 --> 00:05:36,000 hoe harder je traint, hoe meer ballen je raakt, 90 00:05:36,080 --> 00:05:39,920 hoe meer je het analyseert, het wordt alleen maar erger. 91 00:05:41,600 --> 00:05:43,640 Hij werd nerveus: 'Wat als ik weer word ontslagen? 92 00:05:43,720 --> 00:05:45,120 'Ik ben al eens ontslagen als aanvoerder.' 93 00:05:46,320 --> 00:05:50,040 Vervolgens blijf je maar denken aan de ergste dingen die kunnen gebeuren. 94 00:06:00,360 --> 00:06:02,200 Weer door de poort gebowld. 95 00:06:03,080 --> 00:06:05,440 Hetzelfde verhaal voor Aaron Finch. 96 00:06:05,520 --> 00:06:10,160 Er is een flink probleem voor de Australische aanvoerder. Hij gaat. 97 00:06:19,560 --> 00:06:21,600 De druk van buiten werd opgevoerd. 98 00:06:21,680 --> 00:06:25,240 De druk van binnen werd voor hem ook opgevoerd, zonder twijfel. 99 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 Zes van de negentien, verdomme. 100 00:06:29,080 --> 00:06:30,600 Ga dan met de eerste bal uit 101 00:06:30,680 --> 00:06:32,520 en verspil geen tijd. 102 00:06:33,360 --> 00:06:34,600 Verdomme. 103 00:06:39,640 --> 00:06:43,320 Hij gaat... Hij heeft hem genoeg geraakt. Het is een six. 104 00:06:46,360 --> 00:06:49,400 De Indiërs vechten zich terug in de serie. 105 00:06:49,640 --> 00:06:52,480 Ja, de serie staat één-één gelijk richting Melbourne. 106 00:06:54,960 --> 00:06:57,560 Er zijn dingen die je ziet in het spel 107 00:06:57,640 --> 00:06:59,680 die je wilt bespreken, 108 00:06:59,760 --> 00:07:01,440 maar dan besef je: 109 00:07:01,520 --> 00:07:04,360 ik doe zelf mijn werk niet goed, dus hoe kan ik... 110 00:07:05,440 --> 00:07:08,680 Hoe kan ik anderen zeggen hoe ze hun werk moeten doen 111 00:07:09,520 --> 00:07:10,840 als ik het zelf niet goed doe? 112 00:07:13,760 --> 00:07:15,920 Nog observaties van gisteren? 113 00:07:16,800 --> 00:07:17,640 TEAMBESPREKING 114 00:07:17,720 --> 00:07:18,640 Ik moet runs halen. 115 00:07:19,600 --> 00:07:21,960 Dat zal de dynamiek veranderen, 116 00:07:22,040 --> 00:07:24,920 want dan kunnen we weerstand bieden. 117 00:07:25,000 --> 00:07:27,960 Shaun vertelde Maxie dat jullie werk 118 00:07:28,040 --> 00:07:31,760 makkelijker en duidelijker is geworden en dat jullie vrijer kunnen spelen. 119 00:07:32,960 --> 00:07:35,240 Welk advies zou je Finchy geven? 120 00:07:35,920 --> 00:07:39,440 Olifant in de kamer. Wat zou je tegen hem zeggen? 121 00:07:40,000 --> 00:07:41,080 Maxie? 122 00:07:42,080 --> 00:07:43,200 Het komt wel goed. 123 00:07:44,080 --> 00:07:47,720 Hij was vorig jaar onze beste batter, in alle wedstrijdsoorten. 124 00:07:47,920 --> 00:07:49,800 Alle cricket. 125 00:07:50,520 --> 00:07:52,000 Fijn, dat is goed. 126 00:07:52,280 --> 00:07:53,920 Ik weet niet wat je denkt... 127 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Laat het los. Laat het gewoon los. 128 00:07:58,520 --> 00:08:02,200 Ik zal vertellen wat het is. Ik ben bang om uitgegooid te worden. 129 00:08:02,440 --> 00:08:07,120 Ik wil zo graag scoren dat ik vergeet om naar de bal te kijken. 130 00:08:07,440 --> 00:08:08,280 Dat is lastig. 131 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 Je vergeet je proces en denkt steeds... 132 00:08:11,520 --> 00:08:13,280 Althans, ik denk steeds: 133 00:08:13,360 --> 00:08:16,840 ik heb wat rondes nodig om de druk 134 00:08:16,920 --> 00:08:19,680 van het begin af te halen. Om de druk van mij te halen. 135 00:08:19,760 --> 00:08:22,640 We zeggen dit, omdat je de aanvoerder van Australië bent 136 00:08:22,720 --> 00:08:23,960 om een reden. 137 00:08:24,120 --> 00:08:28,000 Je bent de beste ODI-speler hier voor een one-day om een reden. 138 00:08:28,480 --> 00:08:29,800 Dat doe je voor ons. 139 00:08:30,480 --> 00:08:32,520 Wees Finchy. Je hoeft niet... 140 00:08:32,760 --> 00:08:34,960 Je hoeft niet de aanvoerder te zijn. 141 00:08:35,200 --> 00:08:36,320 Wees gewoon Finchy. 142 00:08:38,760 --> 00:08:42,880 DERDE ODI - MCG, MELBOURNE 143 00:08:43,760 --> 00:08:46,480 Vertel hoe frustrerend het voor je wordt... 144 00:08:46,520 --> 00:08:48,240 Ja, een beetje gefrustreerd. 145 00:08:48,520 --> 00:08:50,160 Wat langer aan slag. 146 00:08:50,240 --> 00:08:54,160 Dat is het voornaamste. Als je runs wilt, 147 00:08:54,240 --> 00:08:56,760 kun je op zoek zijn 148 00:08:57,640 --> 00:09:01,600 naar het juiste recept. Het is altijd een delicate balans. 149 00:09:02,280 --> 00:09:04,480 Soms werd ik 's nachts wakker, 150 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 denkend aan uitgegooid worden, 151 00:09:06,760 --> 00:09:09,200 denkend: ik neem het morgen weer tegen Bumrah op. 152 00:09:09,840 --> 00:09:11,040 Hij gooit me voor de lol uit. 153 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Wakker worden in koud zweet. Bhuvneshwar heeft me vaak uitgemaakt 154 00:09:16,080 --> 00:09:17,520 met de bal die terugkomt. 155 00:09:18,520 --> 00:09:21,120 Aaron Finch vecht voor 156 00:09:21,200 --> 00:09:23,120 zijn cricketleven momenteel. 157 00:09:26,480 --> 00:09:28,080 Edged, niet genoeg, denk ik. 158 00:09:28,440 --> 00:09:29,520 Jeetje. 159 00:09:29,880 --> 00:09:31,760 Het overschaduwt alles 160 00:09:31,960 --> 00:09:35,600 als je terug in vorm probeert te komen. 161 00:09:38,160 --> 00:09:40,440 Een dikke edge levert vier op voor Finch. 162 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 Hij flirt met gevaar. 163 00:09:43,640 --> 00:09:45,640 Ik twijfelde aan alles wat ik deed. 164 00:09:55,000 --> 00:09:56,880 Dat is dichtbij, voor. Gegeven. 165 00:09:57,640 --> 00:10:00,440 Dat heeft het ritme van Aaron Finch verstoord. 166 00:10:01,000 --> 00:10:04,320 De LBW... Hij is weer op de lijn gepakt. 167 00:10:06,640 --> 00:10:09,000 Eerst was het: ik zit in een magere periode. 168 00:10:09,080 --> 00:10:11,720 Het komt wel goed. Als dat dan niet gebeurt... 169 00:10:12,240 --> 00:10:13,640 Ik dacht echt dat... 170 00:10:14,200 --> 00:10:16,480 Dat ik niet naar het WK zou gaan als aanvoerder. 171 00:10:18,520 --> 00:10:22,720 Slechts één run om te winnen en India wint alles deze zomer. 172 00:10:24,640 --> 00:10:26,520 India wint met zeven wickets 173 00:10:26,640 --> 00:10:29,440 om het one-day kampioenschap toe te voegen aan het test-kampioenschap. 174 00:10:29,520 --> 00:10:30,640 Een onvergetelijke tour. 175 00:10:31,880 --> 00:10:34,000 Hij is een goede batsman die het lastig heeft. 176 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 Dat hebben we allemaal. 177 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 JL heeft er ook genoeg gehad. 178 00:10:37,760 --> 00:10:40,480 We hoopten dat hij runs zou scoren, 179 00:10:40,520 --> 00:10:42,640 want hij zou dat vertrouwen moeten hebben. 180 00:10:44,640 --> 00:10:46,240 -Tot ziens. Dank je. -Tot ziens. 181 00:10:46,320 --> 00:10:47,480 Fijne dag. 182 00:10:53,200 --> 00:10:56,160 De afgelopen zes weken zijn persoonlijk heel zwaar geweest, 183 00:10:56,240 --> 00:11:00,240 wat betreft mijn eigen vorm. 184 00:11:01,080 --> 00:11:05,400 Ik heb denk ik niemand verteld 185 00:11:05,880 --> 00:11:07,800 hoeveel het van je vergt, testcricket 186 00:11:07,880 --> 00:11:09,800 gevolgd door een ODI-serie. 187 00:11:11,080 --> 00:11:13,200 Het was een emotionele achtbaan. 188 00:11:13,960 --> 00:11:15,000 Kom hier. 189 00:11:20,320 --> 00:11:21,520 Ga maar. 190 00:11:26,800 --> 00:11:28,360 Was je even nerveus? 191 00:11:28,440 --> 00:11:31,280 Ja, ik heb lang met JL gepraat. 192 00:11:31,360 --> 00:11:32,400 Ja. 193 00:11:33,040 --> 00:11:34,840 Het was een goed gesprek. 194 00:11:34,920 --> 00:11:36,000 Mooi. 195 00:11:37,320 --> 00:11:39,000 Ik krijg alleen geen runs. 196 00:11:49,280 --> 00:11:53,880 VIER WEKEN LATER - HYDERABAD, INDIA 197 00:11:55,800 --> 00:11:59,760 INDIA VS. AUSTRALIË ONE-DAY INTERNATIONAL-SERIE, MAART 2019 198 00:12:22,760 --> 00:12:24,320 Bedankt. Welkom in India. 199 00:12:24,400 --> 00:12:26,880 Het is lastig hier. Als je iets ziet, 200 00:12:26,960 --> 00:12:27,800 FRANK DIMASI - BEVEILIGINGSMANAGER 201 00:12:27,880 --> 00:12:30,360 laat het ons weten. In en om het hotel of het terrein 202 00:12:30,440 --> 00:12:32,800 of in de bus als we heen en weer reizen. 203 00:12:33,040 --> 00:12:38,360 Er zijn agenten in burger en in uniform. Zoals jullie weten, 204 00:12:38,440 --> 00:12:42,240 willen de Indiase fans het hotel binnenkomen. Ze boeken een kamer 205 00:12:42,320 --> 00:12:43,760 en zitten daar met tien man in. 206 00:12:43,920 --> 00:12:45,160 Wees je daar bewust van. 207 00:12:45,240 --> 00:12:46,840 Als je iemand ziet die er niet hoort, 208 00:12:47,000 --> 00:12:49,240 laat het weten. Die verdieping is voor ons. 209 00:13:07,920 --> 00:13:08,880 Ga maar. 210 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 Laat iedereen samenkomen en de bagage... 211 00:13:12,920 --> 00:13:16,920 Ik speel graag in India. Ik ben dol op de cultuur, de energie. 212 00:13:17,000 --> 00:13:18,520 Het versterkt al je zintuigen. 213 00:13:18,720 --> 00:13:21,360 Ik heb ze verteld dat we hoe dan ook rechtdoor gaan. 214 00:13:21,440 --> 00:13:23,520 We draaien ons niet om. Ga rechtdoor. 215 00:13:24,520 --> 00:13:25,760 Doe de deur dicht. 216 00:13:30,600 --> 00:13:33,280 Als je al dat enthousiasme, die energie weet te vangen, 217 00:13:33,360 --> 00:13:35,840 kun je daar niet aankomen zonder te willen spelen. 218 00:13:36,480 --> 00:13:39,280 Mensen vragen me altijd: 'Hou je van India?' 219 00:13:40,440 --> 00:13:41,840 Dan zeg ik: 'Ja, ik hou van India... 220 00:13:42,880 --> 00:13:44,080 'De eerste paar weken.' 221 00:13:44,760 --> 00:13:46,720 Daarna wordt het wat claustrofobisch, 222 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 want Indiërs zijn zo gek op cricket 223 00:13:50,720 --> 00:13:55,640 dat je alleen nog rust vindt in je kleedkamer 224 00:13:55,760 --> 00:13:56,920 of in je slaapkamer. 225 00:14:09,080 --> 00:14:11,000 De fans daar willen goed cricket zien. 226 00:14:11,800 --> 00:14:13,520 Doe het goed en ze houden ze van je. 227 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 Anders willen ze je niet kennen. 228 00:14:19,400 --> 00:14:21,400 Maxwell. 229 00:14:21,480 --> 00:14:24,120 Het is niet eenvoudig om mee om te gaan, 230 00:14:24,200 --> 00:14:26,920 want hoe graag je iedereen wat van je tijd gunt... 231 00:14:28,680 --> 00:14:31,840 Er staan tien mensen te wachten voor een foto en dan 232 00:14:32,000 --> 00:14:33,760 komen er nog eens tien mensen aan. 233 00:14:33,840 --> 00:14:35,240 Je stelt altijd iemand teleur. 234 00:14:39,720 --> 00:14:41,560 Zelfs bij je hotelkamer 235 00:14:41,640 --> 00:14:43,840 is het niet ongewoon dat iemand aanklopt 236 00:14:44,440 --> 00:14:46,160 en roomservice nadoet. 237 00:14:46,240 --> 00:14:48,560 'Selfie, foto?' 238 00:14:48,640 --> 00:14:51,000 Het houdt niet op. 239 00:14:59,160 --> 00:15:00,480 Waar je ook komt in India, 240 00:15:00,600 --> 00:15:02,920 er is cricket in de buurt. 241 00:15:04,320 --> 00:15:07,720 Je hebt alleen een bat en een bal nodig. 242 00:15:08,120 --> 00:15:11,880 Er zijn weinig dingen die niet alleen India verenigen, 243 00:15:11,960 --> 00:15:14,440 maar ook culturen en gemeenschappen verenigen, 244 00:15:15,320 --> 00:15:19,000 ongeacht inkomen, ongeacht culturen, ook ongeacht locatie. 245 00:15:19,280 --> 00:15:22,080 Het is heel belangrijk. Als India cricket speelt, 246 00:15:22,240 --> 00:15:24,160 doen maar weinig andere dingen ertoe. 247 00:15:26,480 --> 00:15:28,120 Wacht vijf minuten. 248 00:15:28,560 --> 00:15:30,720 De EOD is aan het controleren. 249 00:15:30,920 --> 00:15:32,320 Dit is goed. 250 00:15:52,120 --> 00:15:57,120 Het is lastig om te winnen in India, omdat de omstandigheden zo anders zijn. 251 00:15:58,680 --> 00:16:02,200 We komen aan in India. Het spinnen, de ballen stuiteren minder. 252 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 JUSTIN LANGER- COACH 253 00:16:05,040 --> 00:16:06,840 Ja, India is lastig. 254 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 Het is vreemd. We zijn al lang niet meer in India geweest, 255 00:16:12,800 --> 00:16:15,200 maar we waren er dichtbij in Australië. 256 00:16:15,880 --> 00:16:19,760 Ik dacht dat we nog meer in ons hadden. Als het maar klikte, 257 00:16:19,960 --> 00:16:20,880 vooral het batten, 258 00:16:20,960 --> 00:16:23,120 want het bowlen vond ik uitstekend tijdens de serie, 259 00:16:23,320 --> 00:16:24,840 hadden we een kans in India. 260 00:16:26,080 --> 00:16:30,280 India is het getalenteerdste team ter wereld. Zonder twijfel. 261 00:16:30,480 --> 00:16:34,200 De spelers die niet spelen, zijn veel getalenteerder dan ik. 262 00:16:36,440 --> 00:16:38,320 EERSTE ODI - HYDERABAD, INDIA 263 00:16:38,400 --> 00:16:41,520 Een tour waar dan ook is niet makkelijk als je uit vorm bent. 264 00:16:41,720 --> 00:16:43,080 Maar des te meer in India. 265 00:16:43,440 --> 00:16:46,600 Als je naar India komt, speel je tegen heel India. 266 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Daar gaan we. Het publiek is enthousiast. 267 00:16:50,640 --> 00:16:54,200 Er zijn veel mensen. Het publiek zit veel dichterbij. 268 00:16:54,280 --> 00:16:56,280 Het kan intimiderend zijn om geen runs te scoren, 269 00:16:56,360 --> 00:16:59,240 want het gejuich dat ontstaat als je speelt en mist, 270 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 herinnert je eraan dat je in de problemen zit. 271 00:17:11,400 --> 00:17:13,560 De Australische aanvoerder heeft een duck. 272 00:17:13,640 --> 00:17:15,680 Het is nul tegen één. 273 00:17:16,800 --> 00:17:20,920 Als openende batsman-aanvoerder heeft Finch bijzondere verantwoordelijkheid 274 00:17:21,000 --> 00:17:23,240 als iemand die de toon zet voor de innings. 275 00:17:23,800 --> 00:17:25,800 Het vroege verlies van een aanvoerder 276 00:17:25,880 --> 00:17:27,800 is een klap voor een team. 277 00:17:37,240 --> 00:17:39,160 Hij heeft het wicket. 278 00:17:39,560 --> 00:17:42,240 Marcus Stoinis gaat voor 37. 279 00:17:44,800 --> 00:17:47,000 Goede hit. Wat prachtig gevangen. 280 00:17:47,320 --> 00:17:49,080 Echt uitstekend. 281 00:17:49,160 --> 00:17:51,560 Usman Khawaja, precies 50. 282 00:17:52,160 --> 00:17:54,800 Hij is weg. Prachtig gedaan. 283 00:17:54,920 --> 00:17:58,400 Echt uitstekend bowlen. Peter Handscomb, weg voor 19. 284 00:18:01,280 --> 00:18:05,320 Dat is het vandaag. Batsmen die binnenkomen, maar niet hoog scoren. 285 00:18:07,240 --> 00:18:09,560 India wint met zes wickets. 286 00:18:43,240 --> 00:18:46,320 Als je er 20 hebt gedaan, hou je je laag aan één kant. 287 00:18:46,400 --> 00:18:48,880 Strek het onderste been. 288 00:18:49,080 --> 00:18:50,400 Vier of vijf ademteugen. 289 00:18:50,760 --> 00:18:54,320 In januari stuurde Belinda Clark me een heel leuk artikel. 290 00:18:54,520 --> 00:18:58,000 We wisselen altijd dingen uit. Het ging over het jaar. 291 00:18:58,080 --> 00:19:01,040 Iedereen heeft goede voornemens. Niemand houdt zich eraan. 292 00:19:01,080 --> 00:19:03,240 Ik schreef: 'Dit wordt het jaar van loslaten.' 293 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 Ik wil dingen loslaten 294 00:19:07,000 --> 00:19:09,320 waar ik niet zo over moet stressen. 295 00:19:10,080 --> 00:19:13,400 Volgens mij is hij meer ontspannen het afgelopen jaar. 296 00:19:13,560 --> 00:19:14,920 Schouderbladen naar achteren. 297 00:19:15,000 --> 00:19:18,080 Dat is het goede van India. Er is niet veel externe ruis, 298 00:19:18,160 --> 00:19:20,920 omdat ze voornamelijk Hindi spreken. 299 00:19:21,000 --> 00:19:23,320 Van veel dingen hebben we geen weet. 300 00:19:24,160 --> 00:19:27,720 Ontspannen is er een goed woord voor. 301 00:19:27,800 --> 00:19:31,080 Tijdens die serie heeft hij de spelers verantwoordelijk gemaakt 302 00:19:31,920 --> 00:19:35,480 en gezegd: 'Oké, jullie leiden de training.' 303 00:19:36,080 --> 00:19:37,760 Dat hebben de jongens omarmd. 304 00:19:38,520 --> 00:19:41,960 De vraag is wat we hierna gaan doen. Wat willen jullie vandaag doen? 305 00:19:42,040 --> 00:19:43,000 TEAMBESPREKING 306 00:19:43,880 --> 00:19:45,760 Wat willen jullie doen? 307 00:19:45,800 --> 00:19:49,400 Willen jullie vrij? Willen jullie wat ballen slaan? 308 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 Wat willen jullie doen? 309 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 Interessant was dat toen we zeiden: 310 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 'Het is jullie verantwoordelijkheid, ze harder gingen trainen. 311 00:19:57,320 --> 00:20:01,080 Ze leken harder te werken, omdat ze niet werd verteld wat ze moesten doen. 312 00:20:02,000 --> 00:20:06,960 Wat ik doe de dag voor een wedstrijd is anders dan wat Usman Khawaja doet. 313 00:20:07,040 --> 00:20:10,400 Dat ligt aan hoe je als beginnend speler 314 00:20:10,480 --> 00:20:13,080 moet vinden wat voor jou het beste werkt. 315 00:20:13,160 --> 00:20:15,480 Tegen de tijd dat je het internationale niveau bereikt, 316 00:20:15,640 --> 00:20:16,760 weet je dat, 317 00:20:16,800 --> 00:20:18,200 want je doet kennelijk iets goed. 318 00:20:19,720 --> 00:20:22,160 We hadden ooit Bobby Simpson en Errol Alcott. 319 00:20:22,240 --> 00:20:24,760 Dat was alles. We moesten werken 320 00:20:25,320 --> 00:20:26,800 tussen Shield-wedstrijden. 321 00:20:27,000 --> 00:20:29,680 Als je goed wilt worden, moet je een manier vinden. 322 00:20:30,800 --> 00:20:32,880 Noem het wat je wilt, 323 00:20:32,960 --> 00:20:36,960 maar het helpt ons om weerbaardere en zelfstandigere spelers te ontwikkelen, 324 00:20:37,040 --> 00:20:38,560 want dat ben je hier. 325 00:20:47,320 --> 00:20:49,520 Een paar van die dingen waren geweldig. 326 00:20:49,960 --> 00:20:52,560 Dat was goud. Sommige van je dingen waren goud. 327 00:20:52,960 --> 00:20:54,480 Briljant. Je raakt de bal. 328 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 Geen fielder, het perfecte... 329 00:20:56,280 --> 00:21:01,440 Er is een positieve energie tussen de jongens en van de coaches. 330 00:21:02,080 --> 00:21:03,480 Er is positief gesproken. 331 00:21:04,320 --> 00:21:06,640 Omdat India een plek is 332 00:21:06,720 --> 00:21:09,320 waar je niet vaak naar buiten kunt gaan, 333 00:21:09,560 --> 00:21:11,960 is iedereen steeds samen en dat is briljant. 334 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Dat bouwt culturen. 335 00:21:14,760 --> 00:21:16,680 Ik ga Mighty Ducks 2 kijken. 336 00:21:17,160 --> 00:21:20,520 Ik weet nog hoe ik begon met touren. Ik was 17 of 18. Ik dacht: 337 00:21:20,560 --> 00:21:23,560 wat is dit? Naar Zuid-Afrika voor een maand, zes weken 338 00:21:23,680 --> 00:21:25,240 en nu gaan we naar India. 339 00:21:25,680 --> 00:21:26,720 Het is voor iedereen anders, 340 00:21:26,800 --> 00:21:29,320 maar het is zwaar voor gezinnen. 341 00:21:29,560 --> 00:21:31,760 Austin, laat je nieuwe speelgoed zien. 342 00:21:31,800 --> 00:21:35,320 Het beste is om een goede groep mensen om je heen te hebben. 343 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Hoi, Austin. 344 00:21:36,560 --> 00:21:38,800 Het team was zo close. 345 00:21:39,560 --> 00:21:42,160 We waren allemaal vrienden. 346 00:21:42,640 --> 00:21:44,920 Ze ontbeten samen. Ze lunchten samen. 347 00:21:45,000 --> 00:21:46,280 Ze aten samen avondeten. 348 00:21:46,320 --> 00:21:49,160 Ze keken samen naar voetbal en films. 349 00:21:49,240 --> 00:21:50,080 Ze zijn gewoon samen. 350 00:21:50,480 --> 00:21:52,280 -Attentie. -Oké, daar gaan we. 351 00:21:52,480 --> 00:21:53,720 Goede training vanavond. 352 00:21:53,800 --> 00:21:55,200 Bedankt. 353 00:21:58,000 --> 00:22:01,480 Vandaag vieren we de 43e verjaardag van Sri. 354 00:22:01,560 --> 00:22:02,920 -Hiep hiep... -Hoera. 355 00:22:18,600 --> 00:22:19,960 Ik zeg het al heel lang. 356 00:22:20,120 --> 00:22:23,360 De vriendschap binnen de groep is als de lijm, 357 00:22:23,440 --> 00:22:25,280 vooral wanneer ze onder druk staan. 358 00:22:26,360 --> 00:22:31,240 TWEEDE ODI - NAGPUR, INDIA 359 00:22:37,320 --> 00:22:38,760 SPELERSDEEL 360 00:22:39,440 --> 00:22:42,320 Er zijn teams die niet goed met elkaar kunnen opschieten, maar wel winnen. 361 00:22:43,840 --> 00:22:46,120 Vriendschap is fijn, maar uiteindelijk 362 00:22:46,200 --> 00:22:48,600 moeten we ook goed cricket spelen. 363 00:22:49,360 --> 00:22:52,240 Het is een spel gebaseerd op vaardigheid. 364 00:22:54,840 --> 00:22:58,480 India is gespecialiseerd in het produceren van goede batsmen. 365 00:22:58,760 --> 00:23:00,800 Ze hebben één geweldige batsman 366 00:23:00,880 --> 00:23:03,720 in dat ODI-team en dat is Kohli. 367 00:23:06,720 --> 00:23:09,640 VIRAT KOHLI - AANVOERDER VAN INDIA 368 00:23:10,120 --> 00:23:11,760 Als hij in India is, 369 00:23:12,560 --> 00:23:16,800 staan er letterlijk anderhalf miljard mensen achter hem. 370 00:23:20,240 --> 00:23:22,840 Het is iets geks wat je niet vaak ziet bij cricket. 371 00:23:22,920 --> 00:23:26,160 Een miljard mensen voor wie het hun week kan maken 372 00:23:26,320 --> 00:23:28,560 of ze eindigen in tranen als hij uitgaat. 373 00:23:31,320 --> 00:23:33,480 Dat is een mooie. 374 00:23:36,080 --> 00:23:37,880 Dat is een prachtig schot. 375 00:23:37,960 --> 00:23:40,400 Het publiek wordt gek. 376 00:23:41,560 --> 00:23:44,640 Nog een mooi schot van de Indiase aanvoerder. 377 00:23:45,640 --> 00:23:48,240 Slechte worp en als zodanig behandeld. 378 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 Dat is een geweldig schot. 379 00:23:51,160 --> 00:23:52,680 Je bowlt naar een klassespeler. 380 00:23:52,760 --> 00:23:53,600 Nog een. 381 00:23:54,080 --> 00:23:55,160 Wat een schot. 382 00:23:55,240 --> 00:23:58,360 Stop waar je mee bezig bent. Virat Kohli staat op 99. 383 00:24:01,480 --> 00:24:04,280 Kohli slasht voor vier voor 100. 384 00:24:06,480 --> 00:24:08,440 Century nummer 40. 385 00:24:12,920 --> 00:24:17,120 India eindigt op 250. Het doel voor Australië is 251. 386 00:24:19,400 --> 00:24:21,800 De laatste over van de wedstrijd. 387 00:24:21,920 --> 00:24:22,960 Elf te gaan. 388 00:24:25,360 --> 00:24:27,520 Bezwaar voor been voor, ingewilligd. 389 00:24:29,760 --> 00:24:33,480 Het is India toch gelukt om deze wedstrijd te winnen. 390 00:24:40,320 --> 00:24:43,120 Alles was zo lang zo zwaar geweest. 391 00:24:43,880 --> 00:24:47,640 Iedereen dacht al dat we slecht zouden zijn. 392 00:24:47,720 --> 00:24:49,800 Dat bracht iedereen bij elkaar. 393 00:24:50,560 --> 00:24:53,880 In Australië tijdens de zomer verloren we en waren we down. 394 00:24:54,800 --> 00:24:58,000 Maar ik weet nog dat het lang niet zo erg was als voorheen. 395 00:24:59,280 --> 00:25:01,600 Toen we de tweede ODI verloren, 396 00:25:01,680 --> 00:25:04,560 waren we in een goede positie om die te winnen, 397 00:25:04,680 --> 00:25:08,640 maar dat lukte niet. Toch gaf dat het team 398 00:25:08,720 --> 00:25:11,880 een hoop vertrouwen: 'We doen iets goed.' 399 00:25:12,680 --> 00:25:14,360 Oké, we zitten in de nesten. 400 00:25:14,640 --> 00:25:17,200 We zijn zo dichtbij. 401 00:25:17,360 --> 00:25:20,600 We moeten iets vinden om jullie nog iets dieper te laten gaan. 402 00:25:21,120 --> 00:25:23,680 Ieder van jullie heeft een verbeterpunt. 403 00:25:24,280 --> 00:25:27,440 Mis deze kans niet om te kijken hoe Kohli speelt, oké? 404 00:25:27,840 --> 00:25:32,040 Kijken hoe waarschijnlijk de beste speler van jullie generatie het doet. 405 00:25:32,680 --> 00:25:35,800 Ik weet de opbouw naar de derde wedstrijd nog. Niets was veranderd, 406 00:25:35,880 --> 00:25:37,600 wat zeer zeldzaam is 407 00:25:37,760 --> 00:25:40,280 in zo'n situatie. Je gaat naar India, 408 00:25:40,360 --> 00:25:43,320 het WK komt eraan en er was geen gedoe. 409 00:25:43,720 --> 00:25:45,280 Geen paniek. 410 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Ga je nu bowlen? 411 00:26:05,840 --> 00:26:09,240 Ik wil je niet choqueren, maar Wick heeft weer gewonnen. 412 00:26:10,600 --> 00:26:11,840 Deze woensdag praten we 413 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 met de voormalige Australische aanvoerder Ian Chappell. 414 00:26:14,560 --> 00:26:16,840 -Goedemorgen, Chapelli. -Hallo, Mark. 415 00:26:16,920 --> 00:26:20,480 Australië speelt deze ochtend weer een ODI tegen India. 416 00:26:20,560 --> 00:26:23,320 Maar het thuisteam staat twee-nul voor in de serie. 417 00:26:23,640 --> 00:26:25,480 Er zijn mensen die beweren 418 00:26:25,560 --> 00:26:27,720 dat het einde nabij is voor Aaron Finch. 419 00:26:28,040 --> 00:26:29,480 Het is een grote zorg. 420 00:26:29,560 --> 00:26:30,400 IAN CHAPPELL- VOORMALIGE AANVOERDER 421 00:26:30,480 --> 00:26:34,720 Het kan een punt bereiken waarop je de aanvoerder moet laten gaan 422 00:26:34,800 --> 00:26:36,720 als hij geen runs haalt. 423 00:26:40,920 --> 00:26:43,760 Ik weet dat er druk staat op iedereen telkens als we spelen. 424 00:26:43,840 --> 00:26:45,480 Lastige omstandigheden, India. 425 00:26:46,200 --> 00:26:48,000 Het WK-team 426 00:26:48,080 --> 00:26:50,760 en spelers denken mogelijk aan hun plekje in het team 427 00:26:50,840 --> 00:26:51,760 en twijfelen. 428 00:26:52,520 --> 00:26:56,400 Punt één. De beste manier om te spelen voor Australië 429 00:26:56,480 --> 00:26:58,800 is door al je aandacht te vestigen op winnen. 430 00:26:58,880 --> 00:27:00,600 Als je het naar jezelf haalt, 431 00:27:00,680 --> 00:27:02,320 wordt het flink lastig, niet? 432 00:27:02,480 --> 00:27:04,440 Als je je aandacht vestigt op winnen, 433 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 doe je het beter en doen wij het beter. 434 00:27:06,200 --> 00:27:09,240 De selectie zorgt wel voor zichzelf. 435 00:27:09,320 --> 00:27:12,440 Opeens zijn er wat geluiden: 436 00:27:12,680 --> 00:27:14,840 'Wat als het niet goed komt met Finchy?' 437 00:27:15,840 --> 00:27:20,080 Er was een gesprek tussen mij, JL en Trevor Hohns. 438 00:27:20,840 --> 00:27:22,800 Ik ben de ontbrekende schakel. 439 00:27:23,800 --> 00:27:27,160 Laat je mij gaan en kijk je hoe het dan gaat? 440 00:27:27,240 --> 00:27:30,400 Als ik niet bij het beste team hoor, is dat prima. 441 00:27:30,640 --> 00:27:32,480 Dat was een lastig gesprek, 442 00:27:32,560 --> 00:27:35,440 vooral als aanvoerder van het team. 443 00:27:36,240 --> 00:27:38,480 Ik moest minder op mijn hoede zijn 444 00:27:39,120 --> 00:27:44,120 om kwetsbaar genoeg te zijn en toe te geven hoe slecht het gaat. 445 00:27:44,840 --> 00:27:47,360 Op dat moment dacht ik: 446 00:27:47,440 --> 00:27:49,720 weet je wat? Nee, kom op, Justin. 447 00:27:50,440 --> 00:27:51,920 Neem verantwoordelijkheid, 448 00:27:52,000 --> 00:27:55,440 want we hebben Finchy nodig als aanvoerder. 449 00:27:56,960 --> 00:28:01,000 Niemand komt ooit naar mijn slaapkamer. Dat is mijn privéruimte. 450 00:28:01,120 --> 00:28:04,040 Finchy kwam naar mijn kamer en we gingen zitten: 451 00:28:04,120 --> 00:28:05,640 'Oké, aan de slag.' 452 00:28:06,680 --> 00:28:08,480 Ik heb de mouwen weer opgestroopt 453 00:28:08,560 --> 00:28:11,680 en we hebben samen tijd doorgebracht en ik ging aan de slag. 454 00:28:11,760 --> 00:28:15,880 Ik ben Finchy weer gaan coachen. Ik vond iedere minuut geweldig. 455 00:28:17,240 --> 00:28:21,360 Ik heb altijd veel steun gehad van JL, alle coaches, alle spelers. 456 00:28:22,560 --> 00:28:25,120 Ik kreeg zelfs berichten van cricketlegendes. 457 00:28:25,200 --> 00:28:26,160 Haydos, Gilly. 458 00:28:26,880 --> 00:28:29,680 Ontspan. 459 00:28:29,760 --> 00:28:31,120 Soms als het wicket matig begint, 460 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 probeer je het te forceren. 461 00:28:32,480 --> 00:28:33,920 Ja, het is die laatste 462 00:28:34,000 --> 00:28:34,840 MATTHEW HAYDEN - VOORMALIGE BATSMAN 463 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 centimeter van een seconde. 464 00:28:36,280 --> 00:28:39,480 Die reactie van... 465 00:28:59,600 --> 00:29:03,240 Vandaag neem ik de Colombia, Buenos Aires-honing. 466 00:29:03,840 --> 00:29:06,000 Ik gebruik 17 gram koffie. 467 00:29:06,440 --> 00:29:08,280 Dit is de weegschaal die ik meeneem. 468 00:29:09,160 --> 00:29:10,440 Ik liet een tatoeage zetten. 469 00:29:10,800 --> 00:29:16,600 De tatoeagekunstenaar vertelde me over koffies die ik moest proberen. 470 00:29:16,680 --> 00:29:18,480 Hij raadde filterkoffie aan. 471 00:29:20,960 --> 00:29:23,240 Nu ben ik er gek op. 472 00:29:23,560 --> 00:29:25,840 Ik ben gek op koffiezetten. 473 00:29:29,080 --> 00:29:31,080 Mijn favoriete deel. De geur. 474 00:29:32,160 --> 00:29:38,120 Als ik mijn koffer pak, gaan koffiedingen, een waterkoker, bonen, maler... 475 00:29:38,640 --> 00:29:41,920 Die gaan in het midden en als mijn kleren eromheen passen, 476 00:29:42,160 --> 00:29:43,320 stop ik er kleren bij. 477 00:29:43,840 --> 00:29:45,760 De koffie gaat als eerste. 478 00:29:54,320 --> 00:29:55,600 Stoinie. 479 00:29:59,880 --> 00:30:00,920 Wat is dit? 480 00:30:01,880 --> 00:30:03,160 Start de timer. 481 00:30:04,920 --> 00:30:06,880 De eerste 30 seconden noem je 'de bloei'. 482 00:30:12,600 --> 00:30:14,560 Het water mag het papier niet raken. 483 00:30:14,840 --> 00:30:16,760 Zo heeft hij zijn hand verbrand. 484 00:30:18,920 --> 00:30:21,760 We hebben de brouwspullen in deze keramische mok 485 00:30:21,840 --> 00:30:22,960 die ik ook altijd meeneem. 486 00:30:24,000 --> 00:30:26,320 JL noemt me 'Love Cafe', 487 00:30:27,000 --> 00:30:30,960 omdat ik hem had verteld dat liefde het belangrijkste ingrediënt is. 488 00:30:32,360 --> 00:30:36,160 Stoin weet wanneer hij moet aankloppen. De koffie is klaar. 489 00:30:36,960 --> 00:30:39,760 We praten over de wedstrijd van die ochtend. 490 00:30:40,680 --> 00:30:42,600 We hebben elkaar goed zien presteren, 491 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 slecht zien presteren, maar we bespreken de wedstrijd. 492 00:30:45,520 --> 00:30:48,880 Vervolgens schakelen we af en dan is het muziek en koffie. 493 00:30:49,160 --> 00:30:50,480 Dat is Love Cafe. 494 00:30:51,440 --> 00:30:52,960 Had ik verteld over gisteren? 495 00:30:53,320 --> 00:30:56,400 Ze zijn de zeldzaamste mensen die ik ooit heb ontmoet. 496 00:30:56,480 --> 00:30:57,760 Ze zijn zeldzaam, man. 497 00:30:58,000 --> 00:31:00,560 Het is moeilijk uit te leggen. We houden van elkaar. 498 00:31:02,280 --> 00:31:04,200 Het is moeilijk te beschrijven... 499 00:31:04,600 --> 00:31:05,680 Ze zijn... 500 00:31:08,040 --> 00:31:09,040 Ze zijn zo close. 501 00:31:09,120 --> 00:31:10,680 Soms zijn ze te close. 502 00:31:10,760 --> 00:31:13,920 Elke foto houden ze elkaars handen vast en doen ze rare dingen. 503 00:31:15,640 --> 00:31:17,560 Het is anders dan wat het Australische team 504 00:31:17,640 --> 00:31:19,920 tien jaar geleden was. 505 00:31:20,440 --> 00:31:24,000 Cricket was ooit heel rigide. 'Je moet dit doen, dat doen.' 506 00:31:24,360 --> 00:31:26,200 Er is een beweging om jezelf te zijn 507 00:31:26,280 --> 00:31:29,360 en je op je gemak te voelen. Toen ik vroeger mezelf was, 508 00:31:29,440 --> 00:31:31,360 zelfs met een jaar of vijf, werd ik aangepakt. 509 00:31:31,840 --> 00:31:34,080 Omdat ik anders was. 510 00:31:34,640 --> 00:31:36,960 Je moet jezelf blijven in deze omgeving, 511 00:31:37,040 --> 00:31:40,120 want als je je voordoet als iemand anders, 512 00:31:40,520 --> 00:31:41,560 is dat te vermoeiend. 513 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 Voor wie is dat? 514 00:31:44,920 --> 00:31:47,920 Mijn jongen. Hij heeft hem gemaakt, maar ik moest hem dragen. 515 00:31:48,000 --> 00:31:49,520 -Mag ik een slokje? -Ja. 516 00:31:53,040 --> 00:31:54,280 Dat is de mijne. 517 00:31:56,680 --> 00:31:59,040 Hij is zoet, als honing. 518 00:32:00,400 --> 00:32:02,000 De les die ik heb geleerd als coach 519 00:32:02,080 --> 00:32:05,560 is dat iedereen anders is en je moet iedereen anders behandelen. 520 00:32:06,320 --> 00:32:08,200 Uiteindelijk 521 00:32:08,560 --> 00:32:10,160 zitten ze bij het Australische cricketteam. 522 00:32:10,240 --> 00:32:11,760 Ze zitten niet bij het modeteam 523 00:32:11,840 --> 00:32:13,600 of het goede-kerelsteam 524 00:32:13,680 --> 00:32:15,520 of het beste-vriendenteam. 525 00:32:15,600 --> 00:32:17,400 Ze zitten in het cricketteam. 526 00:32:17,800 --> 00:32:20,480 Dat is wat we altijd moeten onthouden. 527 00:32:20,760 --> 00:32:23,200 Zelfs in het Australische team moet je winnen. 528 00:32:25,000 --> 00:32:28,880 DERDE ODI - RANCHI, INDIA 529 00:32:32,400 --> 00:32:36,360 Hier moeten we individueel echt een tandje bijzetten. 530 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 Nu gaan we zien wie bereid is om diep te gaan 531 00:32:40,560 --> 00:32:42,120 en het verschil te maken, oké? 532 00:32:44,120 --> 00:32:48,080 We zijn in Ranchi voor de derde ODI van deze Paytm-serie. 533 00:32:48,440 --> 00:32:50,960 Munt is het besluit van Aaron Finch. 534 00:32:52,200 --> 00:32:53,480 Het is kop. 535 00:32:56,520 --> 00:32:58,360 Iedereen bood veel steun. 536 00:32:58,560 --> 00:33:00,000 Het is aandoenlijk 537 00:33:00,360 --> 00:33:03,320 als iedereen het beste met je voorheeft. 538 00:33:04,680 --> 00:33:06,840 Soms als je in die dip zit wat vorm betreft, 539 00:33:06,920 --> 00:33:09,720 is er geen uitweg, tenzij je je vrienden hebt. 540 00:33:10,120 --> 00:33:12,560 Je vrienden geven je energie en steunen je. 541 00:33:14,000 --> 00:33:15,360 'Ik heb je dominant gezien. 542 00:33:15,440 --> 00:33:17,400 'Ik wil je graag weer dominant zien. 543 00:33:18,520 --> 00:33:19,760 'Dit is jouw dag.' 544 00:33:23,080 --> 00:33:26,440 Jasprit Bumrah pakt de bal. 545 00:33:27,600 --> 00:33:29,880 Rechterarm snel. Leuk. 546 00:33:30,880 --> 00:33:33,400 Weer tegen de beschermer. Dit kan nipt worden. 547 00:33:37,120 --> 00:33:38,760 Ik wist dat als ik volhield, 548 00:33:38,840 --> 00:33:41,760 als ik maar lang genoeg zou volhouden, het zou veranderen. 549 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 Nu moet ik mijn tanden erin zetten. 550 00:33:44,920 --> 00:33:47,240 De druk loopt op. Het wordt een flink schot. 551 00:33:47,880 --> 00:33:50,080 Als het me lukt, mooi. Zo niet... 552 00:33:51,520 --> 00:33:54,360 Dat kan het einde van mijn WK-droom zijn. 553 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 Ik sprak met Uzzie tussen de over 554 00:33:56,440 --> 00:34:00,240 en hij zei: 'Hou vol. Het komt wel. Ga er niet naar op zoek.' 555 00:34:02,240 --> 00:34:03,680 Dat is een goed schot. 556 00:34:03,760 --> 00:34:06,520 Dat moet een boundary zijn. Dat is een harde slag. 557 00:34:06,720 --> 00:34:08,800 Fantastisch schot van Aaron Finch. 558 00:34:08,880 --> 00:34:10,120 Hij zag er scherp uit. 559 00:34:10,640 --> 00:34:12,480 Je hoorde hem van zijn bat. 560 00:34:13,280 --> 00:34:17,120 Er waren tekenen die ik zes maanden eerder niet zag. 561 00:34:17,160 --> 00:34:18,640 Ik wist dat hij terug was. 562 00:34:18,680 --> 00:34:21,520 Allebei deze spelers zien er goed uit vandaag. 563 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 Omdat Uzzie zo goed was... 564 00:34:24,200 --> 00:34:26,480 Goed schot. Geweldig schot. Beetje innovatie. 565 00:34:26,760 --> 00:34:28,760 Dat nam wat van de druk op Finchy weg. 566 00:34:28,840 --> 00:34:30,160 Zo kon hij zich in het spel storten. 567 00:34:30,760 --> 00:34:32,280 Prachtig schot, dit. 568 00:34:32,440 --> 00:34:36,280 Mooi schot. Mooie flow van de bat en gaat het publiek in. 569 00:34:36,360 --> 00:34:40,600 Ze lieten Yadav van die spinners gooien 570 00:34:40,960 --> 00:34:42,160 en hij pakte hem aan. 571 00:34:42,400 --> 00:34:44,560 Dit is flink. Finch ziet er goed uit. 572 00:34:44,800 --> 00:34:46,520 Dat is pas moed. 573 00:34:46,640 --> 00:34:48,560 Moeiteloos. 574 00:34:48,640 --> 00:34:49,520 Dat veranderde alles, 575 00:34:49,680 --> 00:34:51,640 want we dachten: we pikken dit niet. 576 00:34:52,440 --> 00:34:53,640 En vier ook. 577 00:34:53,800 --> 00:34:55,000 Wat een prachtige manier 578 00:34:55,080 --> 00:34:57,680 om een halve century te halen voor de Australische aanvoerder. 579 00:34:58,480 --> 00:35:01,960 Zijn team laat zie dat hij flink onder druk heeft gestaan 580 00:35:02,040 --> 00:35:03,360 en hij voelt zich goed. 581 00:35:03,440 --> 00:35:05,320 Daarna was het weer 582 00:35:05,400 --> 00:35:09,680 terugschakelen naar partnership-batten en het resultaat vergeten. 583 00:35:10,320 --> 00:35:13,200 In het gat voor vier. Dat doet Finch goed. 584 00:35:13,760 --> 00:35:15,520 Weer perfecte timing. 585 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 Goed van Australië. 586 00:35:18,640 --> 00:35:19,960 Wat een schot. 587 00:35:20,080 --> 00:35:22,800 Hard langs de grond. 588 00:35:23,000 --> 00:35:26,680 Hij gaat met de draai mee en vindt het bat. 589 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 Dat is een geweldige slag. 590 00:35:29,160 --> 00:35:33,040 Hij heeft weer het gat gevonden. Hij gaat naar de 90, Aaron Finch. 591 00:35:33,160 --> 00:35:34,920 Wat een innings is dit. 592 00:35:35,640 --> 00:35:39,040 Ik had het gevoel dat ik klaar was om mijn hele spel om te gooien. 593 00:35:39,480 --> 00:35:42,080 Alles wat ik had geprobeerd, werkte niet echt, 594 00:35:42,400 --> 00:35:44,800 technisch of zo. Ik heb niets veranderd. 595 00:35:44,880 --> 00:35:46,160 Alleen mijn instelling. 596 00:35:46,400 --> 00:35:50,200 Aaron Finch uit met 93 van 99 ballen. 597 00:35:50,880 --> 00:35:55,080 Voor ons is dat een groot puzzelstuk. Als de aanvoerder goed speelt, 598 00:35:55,600 --> 00:35:57,640 is dat belangrijk voor ons succes. 599 00:36:02,960 --> 00:36:06,280 Elegant van Glenn Maxwell. Hij ziet er dodelijk uit, gevaarlijk. 600 00:36:07,200 --> 00:36:08,960 Mooi geraakt, die is weg. 601 00:36:09,040 --> 00:36:10,760 Als een kogel naar de boundary. 602 00:36:10,840 --> 00:36:12,560 Prachtig schot van Stoinis. 603 00:36:12,960 --> 00:36:18,640 Ja, century nummer één voor Usman Khawaja in One-Day Internationals. 604 00:36:23,600 --> 00:36:25,280 Dit zal India testen. 605 00:36:25,360 --> 00:36:29,560 Om te winnen, moet India vandaag 314 runs scoren. 606 00:36:35,840 --> 00:36:38,880 Hij is er weer vroeg bij. Virat Kohli. 607 00:36:48,320 --> 00:36:50,960 Wat een schot. 608 00:36:51,120 --> 00:36:53,800 Prachtig gedaan door Virat Kohli. 609 00:36:54,640 --> 00:36:56,000 Wat een schot. 610 00:36:57,280 --> 00:37:01,960 Als hij aan slag gaat, weet hij zijn doel. 611 00:37:02,280 --> 00:37:05,160 Hij eindigt wedstrijden. Niemand anders. 612 00:37:08,040 --> 00:37:09,440 Vijftig voor Virat Kohli. 613 00:37:13,800 --> 00:37:17,320 Hij gaat het weer doen. 614 00:37:17,600 --> 00:37:19,640 We gaan er weer een verliezen door Kohli. 615 00:37:20,280 --> 00:37:23,560 Ik heb nog nooit iemand zo zien batten. Hartverscheurend. 616 00:37:25,560 --> 00:37:28,640 Die is keihard geraakt. 617 00:37:29,080 --> 00:37:30,040 Wat een schot. 618 00:37:30,120 --> 00:37:33,480 Ze gaan een onwinbare wedstrijd stelen. We gaan weer verliezen. 619 00:37:33,560 --> 00:37:35,040 Dat is ongelofelijk. 620 00:37:36,360 --> 00:37:41,040 Hij heeft hem. Buig maar. 41e One-Day International 100. 621 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 WAAROM SUPERMAN ALS WE VIRAT KOHLI HEBBEN 622 00:37:45,200 --> 00:37:49,120 Wat een innings was het weer van Virat Kohli. 623 00:37:49,160 --> 00:37:51,440 Als ze deze wedstrijd winnen, winnen ze de serie. 624 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 Zampa wordt in de aanval gebracht. 625 00:37:59,120 --> 00:38:02,040 We wisten dat we zo dichtbij zaten om alles te veranderen. 626 00:38:02,840 --> 00:38:05,080 Iemand moest opstaan. 627 00:38:06,440 --> 00:38:08,800 Ik heb mezelf nooit gezien als 628 00:38:09,520 --> 00:38:12,080 de beste leg spinner. 629 00:38:12,520 --> 00:38:15,120 Presteren onder druk is iets wat mijn kracht moet zijn. 630 00:38:15,320 --> 00:38:18,120 Adam Zampa. Van hem verwacht je het niet, hè? 631 00:38:21,000 --> 00:38:22,280 Nog eens, Adam. 632 00:38:32,760 --> 00:38:34,160 Heel goed gebowld van Zampa. 633 00:38:34,560 --> 00:38:37,880 Hij is de lastigste naar wie ik ooit heb moeten bowlen. 634 00:38:38,120 --> 00:38:40,360 Als je een fout maakt, straft hij je af. 635 00:38:42,160 --> 00:38:48,000 Hij gaat heel hoog de lucht in, maar vliegt over Shaun Marsh. 636 00:38:50,840 --> 00:38:52,560 Heeft hij het gat gevonden? Ja. 637 00:38:53,360 --> 00:38:57,560 Nog eens. Hij slaat hem door die hoek. 638 00:38:57,920 --> 00:39:00,800 Een beetje korter dit keer door Zampa. 639 00:39:02,280 --> 00:39:03,600 Oké. 640 00:39:05,440 --> 00:39:06,600 Wat doe ik nu? 641 00:39:12,520 --> 00:39:14,560 Hij hoeft niet minder... Hij heeft hem om. 642 00:39:15,320 --> 00:39:17,400 Wat een comeback van Adam Zampa. 643 00:39:17,800 --> 00:39:21,760 Stilte nu Virat Kohli omgegooid is. 644 00:39:24,120 --> 00:39:28,160 Ik ben pas met 14 of 15 leg spins gaan bowlen. 645 00:39:28,640 --> 00:39:30,280 Ik wilde altijd batsman zijn. 646 00:39:32,440 --> 00:39:34,160 Als hij een wicket neemt, 647 00:39:34,280 --> 00:39:38,640 zie je hem passie krijgen en er dol op zijn. Het is zo leuk. 648 00:39:38,960 --> 00:39:42,000 Dat is het. Australië wint deze wedstrijd. 649 00:39:42,120 --> 00:39:46,320 Zowel met bal als bat was het een klinkende overwinning. 650 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 De serie leeft nog. 651 00:39:56,360 --> 00:39:57,200 Dank je. 652 00:39:57,320 --> 00:39:59,400 Finchy, het is een lange zomer geweest. 653 00:39:59,480 --> 00:40:00,320 TEAMBESPREKING 654 00:40:00,400 --> 00:40:01,560 Ik weet dat je runs hebt gemaakt, 655 00:40:01,760 --> 00:40:04,200 maar je bent briljant geweest als aanvoerder. 656 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 Goed gedaan en bedankt. 657 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Dat is wat goed leiderschap is. 658 00:40:08,640 --> 00:40:11,600 Ik voel dat zij stotteren en wij sterker worden. 659 00:40:11,760 --> 00:40:14,480 Ik denk echt dat we een grote kans hebben. 660 00:40:14,840 --> 00:40:16,760 De vraag is of we die aannemen. 661 00:40:17,560 --> 00:40:20,920 Hier is je bestelling, vier Corona's. 662 00:40:21,520 --> 00:40:23,880 Heb je geen Corona? Heb je Heineken? 663 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 Welke heb je wel? 664 00:40:27,200 --> 00:40:29,760 Ze hebben Light. Kingfisher Light. 665 00:40:29,920 --> 00:40:31,840 Dat is wat Maxie zou moeten drinken. 666 00:40:31,920 --> 00:40:33,160 Vier, alsjeblieft. 667 00:40:33,840 --> 00:40:36,320 Bedankt. Vier. 668 00:40:38,120 --> 00:40:42,680 Ongelofelijk, zoveel heeft hij de hele tour nog niet gezegd. 669 00:40:42,800 --> 00:40:44,040 Hij had runs vandaag. 670 00:40:44,120 --> 00:40:45,520 Hij had wat runs en ineens 671 00:40:46,320 --> 00:40:47,880 is hij erbij. 672 00:40:49,320 --> 00:40:51,320 Wie heeft gedeeld, Maxie? 673 00:40:53,400 --> 00:40:55,280 Neem wat van die voor energie. 674 00:41:00,040 --> 00:41:01,000 Lekker hoor. 675 00:41:02,320 --> 00:41:03,520 Chocoladekoekje. 676 00:41:08,520 --> 00:41:09,880 Ik ben er gekomen. 677 00:41:10,760 --> 00:41:12,840 -We zijn hier goed in. -Gewonnen. 678 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 We zijn een goed duo. 679 00:41:15,040 --> 00:41:16,480 Schoppen acht. 680 00:41:20,640 --> 00:41:22,360 Welkom in Mohali. 681 00:41:22,640 --> 00:41:24,640 Dit is de vierde One-Day International in deze serie. 682 00:41:24,680 --> 00:41:25,680 VIERDE ODI - MOHALI, INDIA 683 00:41:26,920 --> 00:41:28,200 Het is een prachtig schot. 684 00:41:28,680 --> 00:41:30,400 Over de boundary voor zes. 685 00:41:30,920 --> 00:41:34,840 India, 358/9. Je moet overal goed kunnen batten om deze te krijgen. 686 00:41:35,120 --> 00:41:36,880 Ik wist dat het een goed wicket was. 687 00:41:37,640 --> 00:41:40,880 Maar eerlijk gezegd is dat een flinke inhaalslag. 688 00:41:43,120 --> 00:41:48,360 Het idee dat een team 358 zou scoren in een ODI 689 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 is gewoon belachelijk. Bijna geen cricket meer. 690 00:41:52,640 --> 00:41:56,480 Als je me toen had verteld dat Australië die 358 zou inhalen, 691 00:41:56,640 --> 00:42:00,480 had ik naar de score gekeken en gezegd: 'Hij? Nee, dat kunnen ze niet.' 692 00:42:01,840 --> 00:42:05,600 Australië heeft een partnership nodig. Niet alleen een partnership, 693 00:42:05,640 --> 00:42:08,440 maar een groot partnership voor een kans tegen India. 694 00:42:09,040 --> 00:42:11,360 Ik dacht nog steeds: we kunnen dit inhalen. 695 00:42:13,320 --> 00:42:15,000 Khawaja gaat vooruit. 696 00:42:15,080 --> 00:42:17,000 Volgens mij heeft hij de boundary geraakt. 697 00:42:17,080 --> 00:42:19,000 -Mooi schot van Khawaja. -Goed gedaan. 698 00:42:20,400 --> 00:42:23,560 Uzzie en ik probeerden zo ontspannen mogelijk te blijven. 699 00:42:23,840 --> 00:42:26,760 Het team dat in paniek raakt, verliest meestal. 700 00:42:27,840 --> 00:42:30,000 Op de up en een mooi schot. 701 00:42:31,640 --> 00:42:33,200 Prachtig weggeslagen. 702 00:42:36,200 --> 00:42:39,560 Hij heeft de bal het gat in gestuurd voor vier. Mooi gedaan. 703 00:42:39,640 --> 00:42:42,400 Australië voert het tempo wat op. 704 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 Het is 134/2. 705 00:42:44,560 --> 00:42:46,960 We richtten ons op diep gaan, 706 00:42:47,320 --> 00:42:51,840 wetende dat de vuurkracht tegen ons best bijzonder was. 707 00:42:54,120 --> 00:42:57,680 Cricket is zo'n wispelturig spel, maar als je in jezelf gelooft, 708 00:42:57,800 --> 00:43:00,280 kan het je echt vooruitbrengen. 709 00:43:02,160 --> 00:43:05,280 Goed voetenwerk van Peter Handscomb. 710 00:43:05,960 --> 00:43:10,160 Dat is een partnership van 150 runs, 146 worpen. 711 00:43:12,640 --> 00:43:14,080 Goed gespeeld. 712 00:43:14,600 --> 00:43:15,800 Wat een schot. 713 00:43:16,080 --> 00:43:18,280 Hundred voor Peter Handscomb. 714 00:43:24,440 --> 00:43:25,640 Glenn Maxwell. 715 00:43:26,200 --> 00:43:27,760 Nieuwe man op de lijn. 716 00:43:27,880 --> 00:43:30,880 Hij mag geen tijd verspillen. Hij moet meteen gaan. 717 00:43:31,520 --> 00:43:34,040 Op dat punt in die innings van Australië 718 00:43:34,600 --> 00:43:36,680 keken mensen waarschijnlijk rond in de kleedkamer 719 00:43:36,800 --> 00:43:38,680 en zeiden ze: 'We gaan dit doen. 720 00:43:39,160 --> 00:43:41,520 'Er is geen reden voor ons om het niet te doen.' 721 00:43:43,160 --> 00:43:45,000 Wat een start. 722 00:43:45,280 --> 00:43:48,160 Hij knettert van het bat van Glenn Maxwell. 723 00:43:50,640 --> 00:43:51,960 Daar gaat hij heen. 724 00:43:52,400 --> 00:43:55,200 Daar is geen fielder. Hij is over de boundary heen. 725 00:43:55,680 --> 00:43:58,080 Dit is een goede over. Nog dertien. 726 00:44:00,240 --> 00:44:03,160 Hoe dichtbij is dat? De vinger gaat omhoog. 727 00:44:03,840 --> 00:44:05,520 Maxwell is uit voor 23. 728 00:44:06,280 --> 00:44:08,040 Het is 229/4. 729 00:44:13,040 --> 00:44:14,800 Wat ik het meest frustrerend vond, 730 00:44:15,120 --> 00:44:18,640 was dat ik dacht toen ik uitging 731 00:44:19,600 --> 00:44:22,040 dat ik te veel werk voor de rest had overgelaten. 732 00:44:25,000 --> 00:44:29,160 Nieuwe batsman, Turner. Zijn tweede One-Day International. 733 00:44:30,720 --> 00:44:34,520 Met de blijdschap van spelen voor Australië was er ook naïviteit. 734 00:44:34,680 --> 00:44:38,240 Ik had geen slechte herinneringen aan het eerder opnemen tegen hen. 735 00:44:38,320 --> 00:44:42,200 Op dat punt had ik één one-day wedstrijd voor Australië gespeeld. 736 00:44:42,280 --> 00:44:44,080 Ik weet nog niet veel over one-day cricket 737 00:44:44,520 --> 00:44:48,000 en waar internationaal cricket om draait. 738 00:44:48,720 --> 00:44:50,680 Hij moet snel kijken. 739 00:44:50,760 --> 00:44:53,000 Hij moet ook de boundary vinden. 740 00:44:53,320 --> 00:44:57,440 Ik denk: wat kan ik doen om deze wedstrijd te winnen voor Australië 741 00:44:57,520 --> 00:44:59,640 en ons in de serie te houden? 742 00:44:59,880 --> 00:45:02,920 Een deel van me probeert ontspannen te doen, 743 00:45:03,000 --> 00:45:05,040 alsof ik weet wat ik doe, 744 00:45:05,120 --> 00:45:07,840 terwijl ik geen idee heb. 745 00:45:11,120 --> 00:45:13,400 Dat is een goed schot. Prima schot van Turner. 746 00:45:16,120 --> 00:45:18,840 Weer vindt hij een gat, Ashton Turner is op stoom. 747 00:45:20,360 --> 00:45:26,320 In India kun je snel scoren. 748 00:45:27,120 --> 00:45:30,000 Het is een plek waar bizarre dingen gebeuren. 749 00:45:32,520 --> 00:45:33,840 Hij gaat rechtdoor. 750 00:45:33,920 --> 00:45:36,400 Hij ziet er bij iedere bal beter uit. 751 00:45:36,560 --> 00:45:38,920 Van die innings zeggen we: 'Dit kan niet lang duren.' 752 00:45:41,600 --> 00:45:42,440 Nog een. 753 00:45:42,640 --> 00:45:44,160 Vervolgens zeiden ze: 'Oké, iets langer.' 754 00:45:44,680 --> 00:45:47,360 Toen ik de bal een paar keer uit het midden had geslagen, 755 00:45:47,520 --> 00:45:52,400 ging het van iets onhaalbaars naar: 'Dit is mogelijk.' 756 00:45:53,360 --> 00:45:54,640 Nog een. 757 00:45:55,080 --> 00:45:58,000 Dat is vier en dat is ook zijn vijftig. 758 00:45:58,200 --> 00:46:03,000 Ik leefde in een bubbel van heel goed naar de bal kijken 759 00:46:03,080 --> 00:46:05,200 en proberen iedere bal van de grond te raken. 760 00:46:09,240 --> 00:46:11,520 Dat is een ongelofelijke slag. 761 00:46:13,440 --> 00:46:17,000 Het publiek is wat stiller. Ze weten niet zeker wat er gaat gebeuren. 762 00:46:17,080 --> 00:46:18,000 Het is krap. 763 00:46:18,920 --> 00:46:21,640 We hadden India nog niet zo van hun stuk gezien. 764 00:46:21,720 --> 00:46:23,920 Ze hadden nog niet zulke barsten laten zien. 765 00:46:24,120 --> 00:46:27,480 We begonnen een manier te vinden om hen te raken. 766 00:46:29,320 --> 00:46:32,080 Dit kan uit zijn. Weer laten vallen. 767 00:46:32,480 --> 00:46:35,520 Deze ging recht naar mid-off. 768 00:46:36,280 --> 00:46:39,080 Ongelofelijk. Ik kan het niet geloven. 769 00:46:39,160 --> 00:46:41,480 Dat is druk. 770 00:46:42,560 --> 00:46:46,400 Ik had het gevoel met alles wat ze bowlden, 771 00:46:46,960 --> 00:46:48,680 dat ik wist dat ze daar zouden bowlen. 772 00:46:49,040 --> 00:46:51,840 Het is een fijn gevoel om geen angst te hebben. 773 00:46:54,560 --> 00:46:56,200 Nog eens helemaal weg. 774 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 Dit is ongelofelijk van Ashton Turner. 775 00:47:01,040 --> 00:47:05,040 27 nodig van 25 worpen, ongeveer één run per bal nu. 776 00:47:05,520 --> 00:47:09,600 Ik wist dat hij het kon, maar niet dat hij het op zo'n groot podium kon. 777 00:47:09,840 --> 00:47:13,920 Aan het einde van de innings was het: 'Ik wil nu aan slag zijn 778 00:47:14,000 --> 00:47:16,760 'en ik wil iedere bal raken die ik kan. 779 00:47:16,920 --> 00:47:18,280 'Dit is mijn rol in het team. 780 00:47:18,360 --> 00:47:22,480 'Ik bat als zesde en mijn taak is om wedstrijden te eindigen voor Australië. 781 00:47:23,160 --> 00:47:24,280 Gaat kort. 782 00:47:24,800 --> 00:47:26,400 Ashton Turner gaat weer groots. 783 00:47:29,720 --> 00:47:32,200 Dit is een Assepoester-verhaal. 784 00:47:32,560 --> 00:47:37,760 Het was simpelweg dé innings van die kleine serie van vijf wedstrijden. 785 00:47:39,720 --> 00:47:41,040 Het spel was uit. 786 00:47:41,400 --> 00:47:44,000 Dat is een geweldig moment als coach, als je weet dat je gaat winnen. 787 00:47:44,200 --> 00:47:48,360 De jonge aanwinsten winnen wat bijna een onwinbare wedstrijd was. 788 00:47:48,440 --> 00:47:50,320 Dat is een magisch moment in Australisch cricket. 789 00:47:52,760 --> 00:47:55,800 Ze zijn door. Ashton Turner heeft het gehaald. 790 00:47:56,320 --> 00:48:01,080 Wat een ongelofelijke overwinning voor Australië. Met vier wickets. 791 00:48:01,640 --> 00:48:05,560 Nu deze serie gelijkstaat, is wat we vanavond zien 792 00:48:05,720 --> 00:48:08,840 heel bijzonder vanuit Australisch perspectief. 793 00:48:09,640 --> 00:48:12,200 De vreugde en het geloof van het hele team 794 00:48:12,680 --> 00:48:14,360 waren belangrijk daarna. 795 00:48:14,440 --> 00:48:16,520 Dat we wisten dat we zo'n score konden inhalen. 796 00:48:18,640 --> 00:48:19,960 Jij schoonheid. 797 00:48:28,560 --> 00:48:30,600 Ik heb nog nooit zo'n kleedkamer ervaren 798 00:48:31,080 --> 00:48:33,200 in Australisch cricket als op die avond. 799 00:48:33,400 --> 00:48:35,440 -Hiep, hiep... -Hoera. 800 00:48:36,680 --> 00:48:37,760 We hebben ze verslagen. 801 00:48:40,920 --> 00:48:46,880 Het was een ervaring die ik me niet had kunnen voorstellen. 802 00:48:53,240 --> 00:48:57,640 Het is een uitzonderlijk leuke tijd. 803 00:49:00,360 --> 00:49:04,160 Iedereen had ons afgeschreven. Dat was een ongelofelijk moment. 804 00:49:05,480 --> 00:49:06,600 Ongelofelijk. 805 00:49:08,120 --> 00:49:10,440 Van waar we zijn begonnen naar waar we heen willen. 806 00:49:11,000 --> 00:49:13,200 Dat maakt iedereen trots. Ze zijn allemaal blij. 807 00:49:14,120 --> 00:49:17,840 Ongelofelijk. 808 00:49:36,120 --> 00:49:37,680 Grote wedstrijd. 809 00:49:38,320 --> 00:49:39,720 Bedankt voor je hulp vandaag. 810 00:49:58,320 --> 00:50:03,240 Niemand had durven hopen dat Australië iets kon bereiken op deze tour. 811 00:50:08,040 --> 00:50:11,080 Maar ineens stonden we twee-twee gelijk. 812 00:50:11,960 --> 00:50:14,160 VIJFDE ODI - DELHI, INDIA 813 00:50:14,240 --> 00:50:17,240 Als je eenmaal wat momentum hebt, 814 00:50:17,320 --> 00:50:19,400 kun je dat meenemen naar de volgende wedstrijd. 815 00:50:19,560 --> 00:50:20,840 INDIA VS. AUSTRALIË VIJFDE ONE-DAY INTERNATIONAL 816 00:50:20,920 --> 00:50:22,280 WOENSDAG, 13 MAART 2019 FEROZSHAH KOTLA-STADION, DELHI 817 00:50:30,480 --> 00:50:33,080 De druk ligt op hen, jongens. 818 00:50:34,400 --> 00:50:36,080 Wees genadeloos. Kom op. 819 00:50:36,320 --> 00:50:38,440 Kans om een one-day serie te winnen. 820 00:50:38,960 --> 00:50:41,200 Die kans krijg je niet elke dag. 821 00:50:46,400 --> 00:50:49,720 Daar zijn de Aussies. Verdedigen 272. 822 00:50:50,720 --> 00:50:52,760 Virat Kohli start vroeg. 823 00:50:53,160 --> 00:50:56,840 Dit is de situatie die hij prettig vindt, een groot totaal inhalen. 824 00:50:57,120 --> 00:50:59,080 Er zijn dagen dat je aan jezelf twijfelt 825 00:50:59,160 --> 00:51:00,360 of je niet goed voelt. 826 00:51:00,440 --> 00:51:03,640 Maar ik kijk terug en zeg: 'Wacht even. Hoe vaak 827 00:51:03,720 --> 00:51:06,280 'moet ik dit nog goed doen?' 828 00:51:06,360 --> 00:51:09,680 Of: 'Hoe vaak moet ik nog reflecteren op waar ik ben begonnen 829 00:51:10,200 --> 00:51:12,640 'om te geloven dat je dit kunt?' 830 00:51:14,000 --> 00:51:17,680 Virat Kohli heeft uitstekend gepresteerd. 831 00:51:23,840 --> 00:51:28,240 Virat Kohli, de beste batsman ter wereld, is er klaar voor. 832 00:51:28,360 --> 00:51:30,440 Stoinis moet zich aanpassen. 833 00:51:30,880 --> 00:51:32,200 Het talent brengt je maar zover. 834 00:51:32,280 --> 00:51:36,080 Dan barst de strijd los en gaat het om wie de beste beslissingen neemt. 835 00:51:41,400 --> 00:51:43,080 Weg buiten de off-stump. 836 00:51:43,520 --> 00:51:44,840 Dat is een wicket. 837 00:51:46,800 --> 00:51:49,040 Stoinis pakt zijn man. 838 00:51:49,200 --> 00:51:51,520 Als je eenmaal dat momentum hebt, 839 00:51:51,680 --> 00:51:53,360 ik weet niet wat de regel is. 840 00:51:53,520 --> 00:51:55,640 Je gebruikt dat momentum 841 00:51:55,720 --> 00:51:57,000 en iedereen wordt gevoed door elkaar. 842 00:51:58,880 --> 00:52:02,120 De bat gaat de lucht in. De stumps zijn kapot. 843 00:52:05,080 --> 00:52:08,400 Hij gaat de lucht in. Die moet hij hebben. 844 00:52:11,160 --> 00:52:13,360 Australië heeft de doorbraak. 845 00:52:19,680 --> 00:52:21,120 Wat een manier om te eindigen. 846 00:52:21,200 --> 00:52:25,520 Marcus Stoinis. Goed gedaan van praktisch elke speler. 847 00:52:26,120 --> 00:52:29,360 Het is een goede serie geweest. Het is een zware serie geweest. 848 00:52:29,440 --> 00:52:31,760 Ze hebben volgehouden vanuit een twee-nul achterstand. 849 00:52:31,920 --> 00:52:35,560 Ik zeg al lang dat er geen Australisch team is 850 00:52:35,640 --> 00:52:38,000 dat het lang slecht blijft doen. 851 00:52:38,320 --> 00:52:42,720 Het zit in hun cultuur om op te krabbelen en te vechten. 852 00:52:42,880 --> 00:52:44,600 KAMPIOENEN PAYTM INDIA - AUSTRALIË ODI-SERIE 2019 853 00:52:45,800 --> 00:52:48,680 Meer dan wat dan ook gaf het Australië vertrouwen. 854 00:52:49,200 --> 00:52:51,720 'Wanneer Smith en Warner terugkomen, zijn we een sterker team, 855 00:52:51,800 --> 00:52:54,520 'maar ook zonder hen kunnen we winnen.' Dat was belangrijk. 856 00:53:05,240 --> 00:53:07,360 ODI-serie gewonnen in India. 857 00:53:07,760 --> 00:53:10,040 Dit gebeurt nooit. Ongelofelijk. 858 00:53:10,240 --> 00:53:14,640 De eerste keer dat Australië een serie won vanuit 0-2 achterstand. 859 00:53:14,720 --> 00:53:18,120 Onze eerste serie-overwinning in India in meer dan tien jaar. 860 00:53:18,440 --> 00:53:20,720 Ja. 861 00:53:21,400 --> 00:53:25,920 Aanvoerder, eerste serie-winnaar binnen 100 ODI's. Goed gedaan. 862 00:53:28,520 --> 00:53:29,880 In vier weken 50 wickets. 863 00:53:34,720 --> 00:53:37,680 We wisten niet zeker of hij erbij zou zijn met VAE, 864 00:53:37,760 --> 00:53:39,160 maar ik heb net bevestiging gekregen. 865 00:53:39,240 --> 00:53:43,280 Hij heeft het beloofd. JL blijft voor VAE. 866 00:53:47,120 --> 00:53:50,280 Ik zei toen ik coach werd, als binnen vier jaar 867 00:53:50,360 --> 00:53:53,360 het Australische cricketteam India in India kan verslaan, 868 00:53:53,840 --> 00:53:57,520 dan heb ik mijn werk gedaan. Het is ons gelukt binnen één jaar. 869 00:53:57,720 --> 00:54:01,160 Je wint zo'n serie niet, zonder dat iedereen iets bijdraagt. 870 00:54:01,240 --> 00:54:03,520 Hartelijk dank. Een geweldige groep mensen 871 00:54:03,600 --> 00:54:07,040 en ik vond het een geweldige tour. Goed gedaan, bedankt. 872 00:54:07,120 --> 00:54:08,400 We gaan reizen. 873 00:54:10,200 --> 00:54:12,200 Volgende keer in De test... 874 00:54:12,360 --> 00:54:15,360 Voor mij is vriendschap wanneer je dat punt passeert 875 00:54:15,520 --> 00:54:17,560 dat je voor elkaar speelt. 876 00:54:17,640 --> 00:54:19,880 Het WK is het hoogtepunt van one-day cricket. 877 00:54:20,040 --> 00:54:22,600 'Komt hij terug in ons team? We nemen hem wel.' 878 00:54:27,560 --> 00:54:29,400 Wees niet bang om uit te gaan. 879 00:54:29,560 --> 00:54:30,640 Maak je druk om runs krijgen. 880 00:54:31,560 --> 00:54:32,440 Ja. 881 00:54:32,640 --> 00:54:34,360 Dat is alles voor hem. 882 00:54:35,720 --> 00:54:36,680 Hij heeft hem gebowld.