1 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Ashes byder på den største rivalisering i sport. 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,960 England mod Australien. Der er mere fokus 3 00:00:21,040 --> 00:00:23,200 på Ashes end nogensinde før. 4 00:00:25,360 --> 00:00:28,040 Vi elsker at hade dem, og de elsker at hade os. 5 00:00:29,240 --> 00:00:33,200 Da jeg valgte at spille cricket, var Ashes altid målet. 6 00:00:34,840 --> 00:00:37,120 Det er den ultimative prøve. 7 00:01:01,600 --> 00:01:05,320 En ny æra for Australiens landshold 8 00:01:10,680 --> 00:01:14,000 TRÆNINGSLEJR 9 00:01:17,280 --> 00:01:19,480 -Hvordan går det? -Godt. 10 00:01:20,440 --> 00:01:21,920 -Hejsa. -Hej. 11 00:01:22,040 --> 00:01:22,920 TIDLIGERE ANFØRER 12 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 -Rart at møde dig. -Går det godt? 13 00:01:24,080 --> 00:01:25,280 Ja. 14 00:01:25,480 --> 00:01:27,040 -Hejsa. -Hvordan går det? 15 00:01:27,120 --> 00:01:28,760 -Godt. -Godt at se dig. Alt vel? 16 00:01:28,840 --> 00:01:30,320 Ja. 17 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 Det er noget helt nyt. Først VM og så Ashes. 18 00:01:33,880 --> 00:01:34,760 TRÆNER 19 00:01:34,840 --> 00:01:37,560 Det er aldrig sket før. 20 00:01:38,200 --> 00:01:41,120 Vi fik hjælp fra nogle nye her i Hampshire. 21 00:01:41,960 --> 00:01:44,240 Det er spændende. 22 00:01:44,560 --> 00:01:46,000 MØDE I LEDELSEN 23 00:01:46,080 --> 00:01:47,040 Det er godt at se jer alle. 24 00:01:47,640 --> 00:01:50,200 Det er en spændende tid. 25 00:01:50,280 --> 00:01:52,000 Det er rart at se så mange her. 26 00:01:52,120 --> 00:01:54,040 Velkommen, Tugger. 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,160 -Tak. -Godt at se dig. 28 00:01:56,360 --> 00:01:59,920 På grund af din lange historie i cricket 29 00:02:00,440 --> 00:02:01,640 er vi glade for dig her. 30 00:02:01,720 --> 00:02:06,280 Din hjælp med landsholdet i de næste uger 31 00:02:06,360 --> 00:02:08,200 bliver fantastisk for os. 32 00:02:08,280 --> 00:02:09,440 -Tak. -Rart at have dig her. 33 00:02:09,520 --> 00:02:11,840 Jeg synes selv, det er skønt her. 34 00:02:11,920 --> 00:02:13,360 Det er et stort privilegium 35 00:02:13,440 --> 00:02:15,880 at komme tilbage i inderkredsen. 36 00:02:16,560 --> 00:02:18,960 Hvis vi skal vinde Ashes-turneringen, 37 00:02:19,040 --> 00:02:20,360 så må vi stå tæt. 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,680 Publikum vil larme meget i første kamp. 39 00:02:22,760 --> 00:02:25,720 Nogle af dem vil tænke på det, der skete for 12 måneder siden. 40 00:02:25,800 --> 00:02:26,880 Folk vil tale om det. 41 00:02:27,000 --> 00:02:29,600 Så det kræver en solid, sammentømret gruppe 42 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 af hårde rødder, der ikke lader sig kue. 43 00:02:32,720 --> 00:02:35,240 Vores spillere kan konkurrere mod de bedste. 44 00:02:35,680 --> 00:02:37,880 De har det, der skal til. Men vi skal alle tro på det. 45 00:02:38,000 --> 00:02:41,360 Og det kræver personale med det rette temperament. 46 00:02:42,440 --> 00:02:45,440 Steve Waugh var en fantastisk anfører. 47 00:02:45,960 --> 00:02:49,320 Han har været en af mine største mentorer 48 00:02:49,400 --> 00:02:51,360 både i jobbet og før. 49 00:02:52,680 --> 00:02:55,000 Hvis Steve Waugh bad mig 50 00:02:55,200 --> 00:02:57,800 løbe gennem muren, ville jeg spæne. 51 00:02:58,160 --> 00:03:00,120 Da Steve Waugh er en god leder, 52 00:03:00,560 --> 00:03:03,440 ville han ikke bede mig gøre det, hvis jeg ikke kunne. 53 00:03:03,640 --> 00:03:07,360 Og han ville kun bede mig om det, hvis han selv kunne. 54 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Sådan. 55 00:03:10,640 --> 00:03:14,560 At bruge tid sammen med Steve Waugh 56 00:03:14,960 --> 00:03:17,480 har samme værdi som 100 selvhjælpsbøger. 57 00:03:17,960 --> 00:03:21,800 Og når jeg ved, at jeg har folk, jeg kan stole på... 58 00:03:22,400 --> 00:03:24,520 Det er vigtigt. 59 00:03:25,360 --> 00:03:28,120 HOLDMØDE 60 00:03:29,720 --> 00:03:32,280 Tillykke til jer, der er her. 61 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 Vi har fundet 25 cricketspillere. 62 00:03:34,840 --> 00:03:37,760 Og I er alle tæt på at blive udvalgt til Ashes. 63 00:03:37,960 --> 00:03:39,720 Men hvad skal der ske nu? 64 00:03:40,040 --> 00:03:43,200 Australiens 25 bedste spillere skal spille mod hinanden. 65 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 Selvom I gør det godt, 66 00:03:45,480 --> 00:03:47,560 garanterer det ikke en plads på holdet. 67 00:03:47,960 --> 00:03:53,120 Men det er i jeres interesse at gøre det godt. 68 00:03:54,680 --> 00:03:56,800 En kreativ person må være modig. 69 00:03:57,200 --> 00:03:58,600 Det er rart at være tilpas. 70 00:03:59,680 --> 00:04:03,160 Men man skal være hårdfør for at spille test-cricket. 71 00:04:04,400 --> 00:04:08,560 Det er godt, at vi kan udsætte folk for det. 72 00:04:10,440 --> 00:04:13,800 Jeg tror ikke, vi før har haft en så stor gruppe. 73 00:04:13,880 --> 00:04:14,840 TEST-ANFØRER 74 00:04:16,960 --> 00:04:18,320 Alle har snakketøjet i orden. 75 00:04:18,400 --> 00:04:20,600 De kan sige, hvad man vil høre. 76 00:04:21,480 --> 00:04:22,800 Men lad os se, hvad de kan. 77 00:04:31,720 --> 00:04:34,040 Konkurrencen og kampen 78 00:04:34,120 --> 00:04:37,440 mellem de bedste spillere i Australien 79 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 gav en hård cricketkamp 80 00:04:39,000 --> 00:04:40,680 på en meget svær bane. 81 00:04:43,600 --> 00:04:45,000 Ingen holdt igen. 82 00:04:45,080 --> 00:04:46,240 Og det gik hårdt for sig til sidst. 83 00:04:49,720 --> 00:04:51,160 Som den vildeste playoffkamp. 84 00:04:51,240 --> 00:04:52,200 SLÅER 85 00:04:53,000 --> 00:04:54,800 Det vildeste slåspil. 86 00:04:56,640 --> 00:04:58,240 Efter de første par timer 87 00:04:58,440 --> 00:04:59,920 fandt folk ud af, at der ikke ville komme mange point. 88 00:05:03,120 --> 00:05:05,360 Man kunne ikke nyde ugen, 89 00:05:05,440 --> 00:05:08,880 da man ikke vidste, om man skulle blive og spille Ashes 90 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 eller flyve hjem. 91 00:05:14,560 --> 00:05:16,680 Tak for jeres indsats over de sidste par dage. 92 00:05:16,760 --> 00:05:20,200 Vi fortæller jer beslutningen i morgen. 93 00:05:22,480 --> 00:05:26,640 De 17 udvalgte til Qantas Ashes er Tim Paine, anfører, 94 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 HOLDUDVÆLGER 95 00:05:27,920 --> 00:05:29,360 Cameron Bancroft, 96 00:05:30,080 --> 00:05:34,320 Patrick Cummins, Marcus Harris, Josh Hazlewood, Travis Head, 97 00:05:34,520 --> 00:05:38,600 Usman Khawaja, Marnus Labuschagne, Nathan Lyon, 98 00:05:39,000 --> 00:05:41,560 Mitchell Marsh, Michael Neser, 99 00:05:42,560 --> 00:05:47,480 James Pattinson, Peter Siddle, Steve Smith, Mitchell Starc, 100 00:05:47,960 --> 00:05:50,120 Matthew Wade og David Warner. 101 00:05:53,200 --> 00:05:56,400 Jeg regnede ikke at blive udvalgt. Jeg havde lavet andre planer. 102 00:05:58,680 --> 00:06:00,960 Man er ved at eksplodere. 103 00:06:01,040 --> 00:06:02,040 SLÅER 104 00:06:02,120 --> 00:06:05,360 Man tænker spændt: "Det kommer rent faktisk til at ske." 105 00:06:05,920 --> 00:06:09,080 Men man vil ikke være ham, der blot blev udvalgt. 106 00:06:09,240 --> 00:06:11,520 Man vil være ham, der vinder Ashes. 107 00:06:12,000 --> 00:06:13,720 Det er ens drøm. 108 00:06:15,200 --> 00:06:18,240 Jeg troede, min internationale karriere var forbi. 109 00:06:18,320 --> 00:06:19,200 SLÅER 110 00:06:19,320 --> 00:06:20,800 Men så kom der en mail: 111 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 "Mulige landsholdsspillere på turen." 112 00:06:22,960 --> 00:06:26,400 Jeg stod på listen, men jeg ville have takket nej. 113 00:06:27,760 --> 00:06:29,520 Jeg skulle føde i juni. 114 00:06:29,600 --> 00:06:30,480 MATTHEW WADES KONE 115 00:06:30,960 --> 00:06:32,320 Han skulle ikke fortryde noget. 116 00:06:33,160 --> 00:06:35,280 Hun mente, jeg skulle tage af sted, 117 00:06:35,360 --> 00:06:37,680 men det var svært at efterlade dem. 118 00:06:38,040 --> 00:06:40,920 Matt rejste, da Goldie var fire dage gammel. 119 00:06:42,760 --> 00:06:46,040 Det var svært at sige farvel, men han var nødt til det, 120 00:06:46,120 --> 00:06:47,080 og jeg ønskede det for ham. 121 00:06:48,760 --> 00:06:51,480 Man ser det sjældent, når de må ofre sig. 122 00:06:52,720 --> 00:06:54,280 Det er det hårdeste. 123 00:06:54,360 --> 00:06:56,080 Og man er nødt til at ofre sig. 124 00:06:57,160 --> 00:07:01,600 Jeg har lært, at man skal være barsk i sin udvælgelse. 125 00:07:02,080 --> 00:07:03,760 Vi har brug for folk, der vil kæmpe for holdet. 126 00:07:04,800 --> 00:07:07,800 Det kan være svært, da alle vil spille hele tiden. 127 00:07:08,400 --> 00:07:11,240 Men der er kun tre fast bowlere 128 00:07:11,320 --> 00:07:13,000 med Lyno, der vil spille. 129 00:07:13,640 --> 00:07:15,040 Og I er seks her. 130 00:07:15,480 --> 00:07:18,040 Til hver eneste kamp, Edgbaston, Lord's, 131 00:07:18,120 --> 00:07:20,320 Leeds, Old Trafford, The Oval, 132 00:07:20,400 --> 00:07:23,240 vil vi nøje udvælge spillere. 133 00:07:23,320 --> 00:07:27,120 Vi vil have dem, der kan vinde test-kampene. 134 00:07:27,640 --> 00:07:31,240 Dem på bænken, der ikke spiller, er stadig vigtige. 135 00:07:31,480 --> 00:07:34,160 Det hedder "os" ikke "mig." Vi arbejder sammen. 136 00:07:34,240 --> 00:07:35,680 Det handler også om kropssprog 137 00:07:35,760 --> 00:07:38,520 og andet, der kan fjerne presset. 138 00:07:38,920 --> 00:07:41,360 I skal hjælpe os med at vinde Ashes. 139 00:07:42,760 --> 00:07:46,680 Vi skal holde sammen, men det begynder man ikke bare på. 140 00:07:47,280 --> 00:07:49,920 Jeg troede ikke, jeg skulle spille i de første to kampe, 141 00:07:50,000 --> 00:07:53,480 så jeg ville bare være en god holdkammerat. 142 00:07:54,560 --> 00:07:58,040 Selvom man ikke spiller i den første test-kamp 143 00:07:58,120 --> 00:08:01,120 eller den næste, så skal man stadig være klar. 144 00:08:01,200 --> 00:08:02,680 Ens færdigheder skal være i top. 145 00:08:02,760 --> 00:08:05,640 Man skal kunne yde for sine kammerater. 146 00:08:06,600 --> 00:08:11,040 Vi havde gode bowlere. De havde stor dybde. 147 00:08:13,040 --> 00:08:16,200 Men holdet med det bedste slåspil ville vinde Ashes. 148 00:08:16,680 --> 00:08:19,040 Få gang i de fødder. 149 00:08:19,120 --> 00:08:20,920 Som en bokser. 150 00:08:21,000 --> 00:08:24,560 Du skal ikke danse. Du skal spille. 151 00:08:24,640 --> 00:08:26,120 Flyt fødderne. 152 00:08:27,920 --> 00:08:29,120 Du er hurtig og farlig. 153 00:08:31,000 --> 00:08:33,720 Slap af i hænderne. Flyt fødderne. 154 00:08:34,480 --> 00:08:35,480 Sådan. 155 00:08:36,800 --> 00:08:37,880 Ja! 156 00:08:43,240 --> 00:08:44,120 Hænderne. 157 00:08:45,400 --> 00:08:46,640 Godt. Watson. 158 00:08:47,440 --> 00:08:48,640 Godt slået. 159 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 Du har ikke slået bedre siden Brisbane. 160 00:08:54,080 --> 00:08:56,880 ENGLAND MOD AUSTRALIEN 161 00:08:57,520 --> 00:08:58,480 ANFØRERENS PRESSEMØDE 162 00:08:58,520 --> 00:09:00,200 Telefoner på lydløs. 163 00:09:01,320 --> 00:09:03,520 Filmer I? 164 00:09:05,360 --> 00:09:07,480 Tim, da I hørte, at Edgbaston 165 00:09:07,520 --> 00:09:09,880 var stedet for den første test-kamp, 166 00:09:09,960 --> 00:09:11,880 blev I så lidt sørgmodige? 167 00:09:12,200 --> 00:09:14,880 Nej. Vi har planer som spillere, 168 00:09:14,960 --> 00:09:16,840 og vi har planer som et hold. 169 00:09:18,360 --> 00:09:21,280 Vi må bare eksekvere planerne på torsdag. 170 00:09:21,360 --> 00:09:25,040 Så det er underordnet, om vi spiller på Edgbaston, 171 00:09:25,120 --> 00:09:26,840 Gabba eller månen. 172 00:09:27,400 --> 00:09:30,320 Findes der en mere skræmmende bane? 173 00:09:31,320 --> 00:09:34,160 End Edgbaston? Jeg kan nævne 15 forskellige. 174 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Mener du det? 175 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 Hvorfor er Edgbaston så intimiderende? 176 00:09:43,880 --> 00:09:46,040 Det finder vi ud af nu. 177 00:09:46,440 --> 00:09:48,240 Man spiller ikke mod banen. 178 00:09:48,320 --> 00:09:49,960 Det er en god pointe. 179 00:09:50,880 --> 00:09:52,040 FØRSTE TEST-KAMP 180 00:09:52,120 --> 00:09:54,760 Godmorgen, Birmingham. 181 00:09:54,840 --> 00:09:57,520 Velkommen til Edgbaston. Det er den første kamp. 182 00:09:57,760 --> 00:09:59,320 Det bliver en fantastisk kamp. 183 00:09:59,400 --> 00:10:01,000 Det bliver fantastisk cricket. 184 00:10:06,640 --> 00:10:08,720 Edgbaston bliver ikke nem. 185 00:10:10,880 --> 00:10:14,080 Smith, Warner og Bancroft må nok hellere 186 00:10:14,160 --> 00:10:15,520 forberede sig lidt. 187 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 KOMMENTATOR 188 00:10:17,120 --> 00:10:23,080 Fem forskellige rækker test-kampe over 6,5 uger vil afgøre Ashes 2019. 189 00:10:30,720 --> 00:10:33,760 Det er ikke en typisk velkomst. 190 00:10:34,760 --> 00:10:38,240 Jeg håber, de får mere respekt i løbet af de næste uger. 191 00:10:41,760 --> 00:10:43,520 Det var virkelig højt. 192 00:10:44,360 --> 00:10:46,520 Det når en hvis volumen, 193 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 og man kan fysisk mærke det. 194 00:10:50,640 --> 00:10:51,880 Det var helt utroligt. 195 00:10:58,640 --> 00:11:03,880 Vi anede slet ikke, hvor meget de ville larme. 196 00:11:04,840 --> 00:11:06,720 Din snyder! 197 00:11:10,880 --> 00:11:12,960 Australien vinder møntkastet og slår først. 198 00:11:17,240 --> 00:11:22,600 FØRSTE DAG 199 00:11:22,680 --> 00:11:24,520 Da David og jeg gik ud for at slå, 200 00:11:24,600 --> 00:11:26,800 var der 50.000 mennesker, der råbte af os. 201 00:11:26,880 --> 00:11:28,600 SLÅER 202 00:11:30,720 --> 00:11:34,960 Jeg vidste, millioner af folk hadede mig 203 00:11:35,040 --> 00:11:37,920 på grund af min fejl i Sydafrika. 204 00:11:38,880 --> 00:11:44,640 Men selv jeg undervurderede situationen. 205 00:11:47,200 --> 00:11:52,200 Jeg kunne nok ikke ignorere det så godt, som jeg burde have gjort. 206 00:12:01,560 --> 00:12:03,960 Jeg husker, at Jimmy bowlede til mig. 207 00:12:05,480 --> 00:12:08,680 Han kastede, og jeg tænkte: "Ram den ikke." 208 00:12:09,360 --> 00:12:10,320 SLÅER 209 00:12:10,400 --> 00:12:12,560 "Godt så. Sådan ligger landet." 210 00:12:12,720 --> 00:12:15,880 Jeg var oppe og ringe. Og nu måtte jeg være forsigtig. 211 00:12:19,640 --> 00:12:21,520 De kaster godt igen. 212 00:12:24,120 --> 00:12:26,840 Den gik ikke. Slåer er out. 213 00:12:26,920 --> 00:12:31,600 David Warner er første mand ude. Australien har to point for en slåer. 214 00:12:43,680 --> 00:12:46,160 Jeg øvede det hver eneste dag! 215 00:12:47,840 --> 00:12:49,440 Hver evig eneste dag! 216 00:12:52,520 --> 00:12:56,880 Australien må forsøge at overleve denne hårde periode. 217 00:13:01,680 --> 00:13:05,200 Grebet! Root stod klar. 218 00:13:05,680 --> 00:13:08,320 Broad fik først ram på Warner og nu Bancroft. 219 00:13:09,440 --> 00:13:11,720 England starter godt ud. 220 00:13:11,800 --> 00:13:14,120 Bancroft fik otte point. 17 point for to slåere. 221 00:13:16,040 --> 00:13:17,600 Jeg ville bare gøre det godt. 222 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 Det skulle være en god historie med et godt resultat. 223 00:13:20,880 --> 00:13:23,080 Jeg havde drømt om 200 point. 224 00:13:23,480 --> 00:13:26,120 Jeg ønskede en god velkomst. 225 00:13:34,520 --> 00:13:38,000 Steve Smith får samme modtagelse som David Warner. 226 00:13:38,280 --> 00:13:41,920 Australien har allerede to slåere ude. 227 00:13:47,280 --> 00:13:52,520 Det er to i træk. Australien har nu 35 point for tre slåere. 228 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Der bliver råbt højt. 229 00:13:58,080 --> 00:13:59,400 Og ude! 230 00:14:00,320 --> 00:14:02,160 England har fået ram på en fjerde. 231 00:14:03,520 --> 00:14:04,880 Det var det, vi ville undgå. 232 00:14:05,920 --> 00:14:09,120 Det er Edgbaston. Medierne vil skrive, at vi er presset. 233 00:14:10,040 --> 00:14:12,440 Og kampene er næsten ikke engang begyndt. 234 00:14:16,440 --> 00:14:17,600 Er det ikke utroligt? 235 00:14:17,680 --> 00:14:20,360 Tim Paine slår den direkte til fjenden. 236 00:14:21,000 --> 00:14:24,840 122 point for otte. Hvis Australien kun når op på 150 point, 237 00:14:24,920 --> 00:14:27,160 så behøver England ikke anstrenge sig for at vinde. 238 00:14:28,320 --> 00:14:29,800 Vi har problemet den første dag. 239 00:14:31,080 --> 00:14:32,440 Publikum larmede. 240 00:14:44,880 --> 00:14:48,440 Drengene følte sig ramt, men jeg var afslappet. 241 00:14:48,680 --> 00:14:51,120 Jeg vidste, situationen var dårlig. 242 00:14:52,680 --> 00:14:54,600 Peter Siddle skal nu slå. 243 00:14:54,680 --> 00:14:57,280 Han har en stor opgave for sig. 122 point for otte. 244 00:14:58,440 --> 00:15:01,480 Det er ikke mange point til en start i Ashes. 245 00:15:02,920 --> 00:15:05,560 Det handlede om at opbygge slåspil. 246 00:15:05,640 --> 00:15:06,600 Vi måtte starte noget. 247 00:15:10,480 --> 00:15:14,880 Steve Smith er tilbage i test-cricket. 248 00:15:14,960 --> 00:15:16,320 Han kæmper for sit hold. 249 00:15:19,280 --> 00:15:22,480 Jeg følte mig som en i en boble. Der var mange tilråb, 250 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 men jeg lod mig ikke påvirke. 251 00:15:23,800 --> 00:15:24,840 SLÅER 252 00:15:27,800 --> 00:15:30,200 Steve Smith når 50 point. Han har arbejdet hårdt. 253 00:15:31,080 --> 00:15:35,720 Det havde den modsatte effekt. Jeg fokuserede yderligere, 254 00:15:35,800 --> 00:15:37,880 og hvis det lykkes for en, 255 00:15:37,960 --> 00:15:41,280 så kan man gøre alt. 256 00:15:45,000 --> 00:15:47,320 Han gider ikke løbe. Han ved, det er fire point. 257 00:15:49,840 --> 00:15:53,280 Godt spillet. Der er to mænd, men han finder hullet. 258 00:15:53,360 --> 00:15:54,200 Godt spillet. 259 00:15:57,640 --> 00:15:58,760 Da Steve Smith 260 00:15:58,840 --> 00:16:01,600 ikke kunne slå for Australien i 12 måneder... 261 00:16:01,680 --> 00:16:03,280 Det må have været ren tortur. 262 00:16:04,560 --> 00:16:05,720 Godt ramt. 263 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 Femoghalvfjerds point. 264 00:16:08,880 --> 00:16:11,320 -Og igen. -Det er godt spil. 265 00:16:11,920 --> 00:16:14,000 Han slår bolden ud til publikum. 266 00:16:14,240 --> 00:16:15,440 Kom så, Smith! 267 00:16:18,200 --> 00:16:21,760 Publikum var imod ham. Alle kiggede på ham. 268 00:16:22,320 --> 00:16:24,960 Men han var helt rolig. 269 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Steve Smith står midt i det hele. Han er uden fejl i sin innings. 270 00:16:31,240 --> 00:16:33,000 Når man vil noget, og man er besluttet 271 00:16:33,200 --> 00:16:35,520 og fokuseret og dedikeret, 272 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 så kan man ikke overgive sig. 273 00:16:39,920 --> 00:16:43,400 Justin sagde til mig: "Få ham op på 100 point." 274 00:16:44,520 --> 00:16:46,480 Jeg var ligeglad med mine point. 275 00:16:46,560 --> 00:16:50,040 Jeg ville bare hjælp og sørge for, at han fik 100. 276 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Grib den! 277 00:16:52,320 --> 00:16:54,000 Godt grebet. 278 00:16:57,160 --> 00:17:00,440 Peter Siddle er kastet ud, men fik 44 flotte point. 279 00:17:00,920 --> 00:17:03,200 210 point for ni. 280 00:17:04,360 --> 00:17:08,040 Smith har 85 point. Og sin sidste partner. 281 00:17:08,480 --> 00:17:09,320 Nathan Lyon. 282 00:17:12,880 --> 00:17:14,560 Tugger sagde: "Se point i tital." 283 00:17:16,480 --> 00:17:18,520 "Vi får 10, derefter 20 og 30 point." 284 00:17:18,800 --> 00:17:24,080 Jeg sagde til Smith: "Ti point, og vi har nået 250." 285 00:17:25,720 --> 00:17:27,800 Jeg bør nok ikke sige det her, men han sagde: 286 00:17:28,240 --> 00:17:31,320 "Luk arret, og lad mig slå. Jeg får os op på 300." 287 00:17:31,440 --> 00:17:34,080 Godt så. 288 00:17:37,520 --> 00:17:40,720 Den går over Joe Root. 250 point til Australien. 289 00:17:41,440 --> 00:17:44,240 Smith mod Moeen Ali igen. Smith har 92. 290 00:17:46,560 --> 00:17:49,400 Den røg forbi. 291 00:17:50,080 --> 00:17:52,160 Godt slået af Steve Smith. 292 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 Nu har han 98 point. 293 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 Det er rart i en boble, 294 00:17:57,560 --> 00:18:00,880 når man er koncentreret til det yderste. 295 00:18:01,320 --> 00:18:04,080 Det er ikke nemt at slippe af med mig. 296 00:18:08,040 --> 00:18:11,200 Gennem barrikaden. Steve Smith er tilbage. 297 00:18:11,520 --> 00:18:14,320 100 point for 24. gang. 298 00:18:14,760 --> 00:18:18,680 Det er hans første test-kamp siden karantænen. Han er tilbage. 299 00:18:18,760 --> 00:18:22,800 Hans holdkammerater faldt fra, mens han selv blev stående. 300 00:18:25,680 --> 00:18:28,440 "Din skønne mand. Godt gået." 301 00:18:28,520 --> 00:18:32,920 Det gav sus i maven. 302 00:18:35,800 --> 00:18:39,520 Han laver 100 point, og det kan ikke være vigtigere, 303 00:18:39,560 --> 00:18:42,040 da det slår tonen an for vores første test-kampe. 304 00:18:42,200 --> 00:18:44,800 Det var ret episk. 305 00:18:45,760 --> 00:18:47,520 Australien havde brug for en helt. 306 00:18:47,560 --> 00:18:49,760 Og det er ham igen. Steve Smith. 307 00:18:50,280 --> 00:18:52,080 Man kan se, at det betød meget for ham. 308 00:18:52,200 --> 00:18:54,920 Han var ude i en periode, men nu er han tilbage. 309 00:18:55,000 --> 00:18:57,640 Og med 100 point. Det sætter gang i følelserne. 310 00:19:01,040 --> 00:19:04,560 Jeg tænkte på min kone, der har rejst med mig. 311 00:19:05,560 --> 00:19:09,040 Min familie og alle dem, der blev hos mig 312 00:19:09,080 --> 00:19:11,880 og hjalp mig gennem den hårde periode. 313 00:19:13,320 --> 00:19:18,160 Jeg var helt stolt af at kunne vende tilbage 314 00:19:18,240 --> 00:19:19,800 og lave 100 point. 315 00:19:21,320 --> 00:19:24,680 Der var brug for det, og jeg tror, at det gav mig selvtilliden. 316 00:19:24,760 --> 00:19:28,680 Nu kan jeg kæmpe videre i resten af kampene. 317 00:19:30,720 --> 00:19:33,920 En god afslutning på Steve Smiths innings. 318 00:19:34,320 --> 00:19:37,680 Han har ført Australien til 284 point. 319 00:19:38,560 --> 00:19:44,080 Han hev hele holdet væk fra en dårlig situation. 320 00:19:44,400 --> 00:19:46,480 Vi begyndte at tro på os selv igen. 321 00:19:52,760 --> 00:19:56,480 Som ven og holdkammerat kan man kun være stolt af ham. 322 00:19:59,200 --> 00:20:02,240 Han har været gennem så meget. 323 00:20:02,880 --> 00:20:04,640 At kunne vifte det til siden 324 00:20:04,720 --> 00:20:09,320 og gå ind og gøre alt det... Utroligt. 325 00:20:11,200 --> 00:20:14,240 Vi begår alle fejl. Det var næsten 326 00:20:14,320 --> 00:20:17,720 en slags metafor, hvor vi har valget, 327 00:20:17,800 --> 00:20:20,280 om man vil leve med smerterne 328 00:20:20,320 --> 00:20:23,760 eller ignorere dem og komme videre. 329 00:20:24,560 --> 00:20:28,400 Steve Smith ignorerede dem, og det var et imponerende øjeblik. 330 00:20:29,280 --> 00:20:34,400 Først må vi sige tak til Smith. Det var utroligt. 331 00:20:34,520 --> 00:20:35,960 Helt fantastisk. 332 00:20:41,800 --> 00:20:43,240 Vi må skynde os 333 00:20:43,320 --> 00:20:45,520 at få ham tilbage på banen. 334 00:20:45,560 --> 00:20:47,440 I ved, hvordan det er. 335 00:20:47,560 --> 00:20:49,560 Hvis vi får ham ud igen, 336 00:20:49,640 --> 00:20:52,320 så vinder vi sikkert kampen. 337 00:20:53,000 --> 00:20:56,080 Godt klaret. Gør jeg klar til i morgen. 338 00:20:56,160 --> 00:20:57,680 Godt gået. 339 00:21:04,200 --> 00:21:08,800 Snyder! 340 00:21:08,920 --> 00:21:11,560 Ét er deres buhen, men det værste var, 341 00:21:11,640 --> 00:21:13,560 da vi gik om bord på bussen efter kampene. 342 00:21:14,400 --> 00:21:18,560 Vi så dig tude på fjernsyn. 343 00:21:18,640 --> 00:21:19,800 De råbte mange grimme ting. 344 00:21:25,000 --> 00:21:27,520 De endte med at grine ad det. 345 00:21:28,520 --> 00:21:30,080 Og det kræver mod. 346 00:21:31,080 --> 00:21:32,480 Gid de kunne se dig. 347 00:21:32,560 --> 00:21:35,800 Det handlede om at acceptere det. 348 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 Vi godtog det bare. 349 00:21:43,040 --> 00:21:46,080 Den slags folk var overalt. Sådan var Edgbaston. 350 00:21:46,200 --> 00:21:49,080 Det var et aggressivt sted. 351 00:21:51,560 --> 00:21:53,200 -Vokse mænd... -Ja. 352 00:21:54,320 --> 00:21:55,440 De opfører sig som børn. 353 00:21:58,440 --> 00:22:00,720 Alle håndterede det godt. 354 00:22:06,080 --> 00:22:10,760 Folk råbte efter bussen hele vejen. 355 00:22:10,840 --> 00:22:13,920 Nogle af tingene var fantastiske. 356 00:22:14,120 --> 00:22:17,720 Vi fik noget at grine ad. 357 00:22:17,800 --> 00:22:20,080 Han er stadig i gang. Se lige. 358 00:22:21,400 --> 00:22:23,600 Han bliver ved. 359 00:22:25,360 --> 00:22:26,680 Han starter en ildebrand. 360 00:22:28,120 --> 00:22:30,080 ANDEN DAG 361 00:22:30,160 --> 00:22:34,000 England havde brug for en slåer, der kunne stå distancen. 362 00:22:35,080 --> 00:22:37,280 Rory Burns gjorde det fantastisk godt. 363 00:22:37,840 --> 00:22:40,480 Første 100 point i en test-kamp og i Ashes. 364 00:22:40,960 --> 00:22:43,160 England vinder anden dag. 365 00:22:43,760 --> 00:22:44,880 TREDJE DAG 366 00:22:44,960 --> 00:22:48,320 Vi har haft en god dag test-cricket. Australien fører med 34. 367 00:22:48,600 --> 00:22:51,360 Steve Smith røg ud med 46 point. 368 00:22:51,800 --> 00:22:54,800 Vi vidste fra starten, at vi måtte arbejde hårdt 369 00:22:54,880 --> 00:22:57,160 for at blive i kampen i dag. 370 00:22:57,240 --> 00:22:59,160 Og vi er i kampen. 371 00:23:00,160 --> 00:23:03,360 Det er godt gået. Vi kan vinde test-kampene. 372 00:23:03,840 --> 00:23:07,560 I morgen skal vi bare slå og slå. 373 00:23:07,640 --> 00:23:09,680 De må ikke få nogen point. 374 00:23:11,360 --> 00:23:13,560 34 point mellem dem. To dage tilbage. 375 00:23:13,640 --> 00:23:14,720 FJERDE DAG 376 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 I øjeblikket styrer England. 377 00:23:15,880 --> 00:23:19,440 Men hvordan vil England klare Steve Smith? 378 00:23:39,680 --> 00:23:41,840 Jeg var mest nervøs, da han skulle slå. 379 00:23:43,200 --> 00:23:44,760 Jeg elsker at se ham slå. 380 00:23:44,840 --> 00:23:47,960 Men jeg var nervøs, da det var vigtigt for os. 381 00:23:48,800 --> 00:23:49,840 Kom så. 382 00:23:49,960 --> 00:23:53,520 Justin spurgte: "Er du klar?" Jeg svarede: "Det er jeg." 383 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Og så siger man bare: "Gudskelov." 384 00:24:00,680 --> 00:24:01,720 Nå... 385 00:24:03,120 --> 00:24:04,640 En interessant start. 386 00:24:07,480 --> 00:24:09,600 Han sniger sig igennem. 387 00:24:09,920 --> 00:24:11,000 Smith når 50 point. 388 00:24:12,080 --> 00:24:14,760 Det har været et utroligt comeback for Steve Smith. 389 00:24:14,840 --> 00:24:18,040 Han fik 100 point i den første kamp, og her har han 50. 390 00:24:18,480 --> 00:24:20,280 Han er vist kun lige begyndt. 391 00:24:21,200 --> 00:24:23,200 Jeg var vist lidt mere aggressiv. 392 00:24:25,160 --> 00:24:27,760 Man kan få en god rytme med bowleren. 393 00:24:28,040 --> 00:24:30,720 Jeg har prøvet det med folk som Woakes og Broad. 394 00:24:32,200 --> 00:24:34,600 Nemt for ham. Fire point. 395 00:24:37,720 --> 00:24:40,640 Og igen. Bolden ruller. Fire point. 396 00:24:40,720 --> 00:24:42,440 Steve Smith gør det godt. 397 00:24:42,520 --> 00:24:45,000 Føringen er nu 96 point. 398 00:24:48,680 --> 00:24:50,600 Han er fascinerende at se. 399 00:24:51,520 --> 00:24:55,800 Han er uortodoks, men effektiv. Steve Smith har sin egen stil. 400 00:24:56,640 --> 00:24:57,960 Jeg kan gøre sære ting. 401 00:25:00,280 --> 00:25:03,200 Jeg prøver ikke på det. Det sker bare. 402 00:25:03,520 --> 00:25:07,280 Steve Smith kan bare ikke stå stille. 403 00:25:07,360 --> 00:25:10,480 Han skal hele tiden rette på sine skinner og alt andet, 404 00:25:10,560 --> 00:25:13,840 før han er klar til at slå. 405 00:25:14,200 --> 00:25:17,760 Det er vist nok venstre skinne, højre skinne, skridtbeskytter, 406 00:25:18,200 --> 00:25:22,720 et bank i midten, to bag foden, kig op, to bag foden, 407 00:25:23,000 --> 00:25:25,840 kig op, et bank, og så er jeg klar. 408 00:25:26,360 --> 00:25:27,200 Hver eneste bold. 409 00:25:29,440 --> 00:25:30,480 Det er altid sjovt. 410 00:25:30,560 --> 00:25:31,760 SLÅER 411 00:25:33,920 --> 00:25:35,440 Han kan begynde at hoppe lidt. 412 00:25:35,920 --> 00:25:38,960 Man vil se det, når han er fokuseret. 413 00:25:39,640 --> 00:25:42,280 Hans kone hjælper ham med boldene 414 00:25:42,360 --> 00:25:45,160 i bowling-maskinen. Han er flyttet tættere på SCG, 415 00:25:45,240 --> 00:25:48,640 så han kan træne der længere. 416 00:25:48,720 --> 00:25:49,840 Han elsker cricket. 417 00:25:50,320 --> 00:25:53,120 Han slår også ud i luften, når han er på hotelværelset. 418 00:25:53,680 --> 00:25:56,440 En eller anden vil sende en besked: 419 00:25:57,160 --> 00:25:58,040 "Steve, slår du nu igen?" 420 00:25:58,720 --> 00:26:00,280 Man kan nemlig høre ham hoppe rundt. 421 00:26:00,840 --> 00:26:03,080 Han slår altid. Enten med bat eller i luften. 422 00:26:04,120 --> 00:26:07,560 Når man står på den anden side, tænker man: 423 00:26:07,640 --> 00:26:10,560 "Han er jo sindssygt god." 424 00:26:10,640 --> 00:26:13,280 Og derefter begynder man hurtigt at tænke: 425 00:26:13,360 --> 00:26:14,680 "Det er sgu da hårdt." 426 00:26:18,440 --> 00:26:21,520 Godt slag. Hvordan kaster man Steve Smith out? 427 00:26:22,240 --> 00:26:24,920 Kan du høre os? Dig med den brune kasket. 428 00:26:25,000 --> 00:26:26,880 Hvordan kaster man Steve Smith ud? 429 00:26:28,920 --> 00:26:29,840 Godt slag. 430 00:26:31,120 --> 00:26:33,920 Det australske landshold er selvsikre. 431 00:26:34,440 --> 00:26:36,560 Steve Smith er slet ikke træt. 432 00:26:37,200 --> 00:26:39,080 De er nervøse. Vi har dem. 433 00:26:41,520 --> 00:26:43,360 Smith med 94 point. 434 00:26:45,280 --> 00:26:46,240 Femoghalvfems point. 435 00:26:48,560 --> 00:26:50,440 Smith op på 98 point. 436 00:26:52,040 --> 00:26:53,880 Han har nået 99 point. 437 00:26:56,800 --> 00:26:58,640 Steve Smith slår stadig. 438 00:27:00,360 --> 00:27:01,600 Kameraerne er klar. 439 00:27:02,200 --> 00:27:05,080 Broad må være helt præcis. 440 00:27:05,560 --> 00:27:07,000 Steve Smith er ude efter et enkelt point. 441 00:27:11,480 --> 00:27:12,320 Ja! 442 00:27:12,640 --> 00:27:14,160 Slået ud! 443 00:27:15,840 --> 00:27:19,520 Hundrede point to gange i træk for Steve Smith. 444 00:27:19,600 --> 00:27:22,920 Han er nu en af de få australiere, der har gjort det. 445 00:27:23,000 --> 00:27:27,120 Der har kun været fire andre i Ashes. 446 00:27:27,920 --> 00:27:30,400 Hans forløsning er fuldendt. 447 00:27:31,720 --> 00:27:34,720 Australien står nu meget stærkt. 448 00:27:34,920 --> 00:27:38,640 Nu kan man godt være aggressiv efter Steve Smiths præstation. 449 00:27:40,040 --> 00:27:42,920 Man kan ikke få point, hvis man er alene, 450 00:27:43,000 --> 00:27:44,840 eller hvis der ingen slåere er. 451 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 Det var skønt at slå med ham. 452 00:27:48,600 --> 00:27:49,560 SLÅER 453 00:27:49,640 --> 00:27:51,320 Presset forsvinder fra en, 454 00:27:51,400 --> 00:27:53,440 da rampelyset er fokuseret på ham. 455 00:27:54,480 --> 00:27:56,320 Travis Head slår sig til fire point. 456 00:27:57,400 --> 00:27:59,720 Nu har han 50. Godt gået. 457 00:27:59,800 --> 00:28:04,040 Australien er barske. Føringen bliver større. 458 00:28:06,240 --> 00:28:07,760 Da jeg skulle slå med ham, 459 00:28:07,840 --> 00:28:09,680 var han i fuld kontrol. 460 00:28:10,000 --> 00:28:12,320 Det var nok at sige: "Godt gået. Jeg følger efter." 461 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 SLÅER 462 00:28:14,960 --> 00:28:17,360 Godt slået af Wade. 463 00:28:17,440 --> 00:28:19,920 Det var en risiko, jeg var nødt til at løbe. 464 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Han overvejede at blive hjemme, 465 00:28:23,080 --> 00:28:26,360 da han lige har fået en lille datter. Hans kone overtalte ham. 466 00:28:27,920 --> 00:28:31,160 -Slået langt væk. -Matthew Wade når 50 point. 467 00:28:31,680 --> 00:28:34,720 Det kunne være sidste gang, at jeg kunne vise Julia, 468 00:28:34,800 --> 00:28:37,200 hvor meget jeg sætter pris på hende. 469 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 Heldigvis fortsatte det. 470 00:28:42,160 --> 00:28:44,960 Fire mere. Godt slået. 471 00:28:45,040 --> 00:28:47,040 Flot måde at nå 100 point på. 472 00:28:47,120 --> 00:28:49,880 Hans første 100 point i 6,5 år. 473 00:28:50,640 --> 00:28:53,280 Det betyder meget for hans holdkammerater. 474 00:28:53,880 --> 00:28:55,600 Og det betyder meget for ham selv. 475 00:28:56,880 --> 00:29:00,000 Det er en lettelse. En belønning. 476 00:29:00,280 --> 00:29:02,320 Jeg ville gerne være derhjemme, 477 00:29:02,400 --> 00:29:05,440 men hvis Julia må passe to børn alene, 478 00:29:05,520 --> 00:29:06,880 så vil jeg vinde alle test-kampene. 479 00:29:08,280 --> 00:29:09,800 Hele vejen ud. Seks point. 480 00:29:11,320 --> 00:29:12,200 Og nu går de ud. 481 00:29:12,920 --> 00:29:15,200 De fører med 397 point. 482 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 398 POINT FOR AT VINDE MED 10 GÆRDER 483 00:29:27,320 --> 00:29:31,440 FEMTE DAG 484 00:29:31,520 --> 00:29:34,360 Det er farligt, hvis vi tager glæderne på forskud. 485 00:29:34,600 --> 00:29:37,040 Selv hvis vi får bowlet dem hurtigt ud. 486 00:29:37,120 --> 00:29:40,680 Vi ikke slappe af på denne bane, selvom de er bagefter. 487 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 Vi må kæmpe hele dagen. 488 00:29:43,480 --> 00:29:46,480 Tænk på de slåere, vi skal kaste ud. 489 00:29:46,840 --> 00:29:48,320 Tænk på, hvordan vi får dem out. 490 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 Hold fast i det, og så går det nok. 491 00:29:53,280 --> 00:29:56,000 Vi har godt vejr i dag. 492 00:29:57,000 --> 00:30:01,440 Nathan Lyon har sin sag for i dag. 493 00:30:03,160 --> 00:30:07,880 Han har spillet 80 test-kampe. Han er den bedste off-spinner. 494 00:30:09,640 --> 00:30:12,080 Nathan er en meget nervøs spiller. 495 00:30:12,280 --> 00:30:14,280 Man skulle tro, at hver kamp er hans debut. 496 00:30:15,360 --> 00:30:18,600 Han bliver altid nervøs. Så vi plejer at tage fat i ham 497 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 og give ham ekstra opmærksomhed. 498 00:30:20,320 --> 00:30:22,000 Nu er det lige modsat. Det er sjovt. 499 00:30:22,840 --> 00:30:24,920 Han taler med alle på banen. 500 00:30:25,560 --> 00:30:27,920 Mens alle siger: "Det er en stor dag for dig." 501 00:30:28,000 --> 00:30:29,400 Og det gør det kun værre. 502 00:30:30,640 --> 00:30:33,600 Han er anspændt, nervøs og begejstret. 503 00:30:34,200 --> 00:30:37,760 Han er nødt til at være tålmodig. 504 00:30:39,120 --> 00:30:43,120 Jeg kaster ikke hurtigt nok til at skræmme slåere. 505 00:30:43,200 --> 00:30:45,800 Jeg kan ikke kaste slåere ud i de første overs. 506 00:30:45,880 --> 00:30:48,920 Jeg vil langsomt arbejde bryde dem ned. 507 00:30:49,400 --> 00:30:52,520 Og forhåbentlig får jeg sendt dem ud i overs 17, 18, 19, 20. 508 00:30:52,960 --> 00:30:54,000 Bliv ved, Nathan. 509 00:30:56,600 --> 00:30:57,640 Sådan. 510 00:30:59,040 --> 00:31:02,120 Det er en unik kunst. 511 00:31:06,040 --> 00:31:07,040 Gærdepindene. 512 00:31:07,640 --> 00:31:08,720 Godt kastet. 513 00:31:10,360 --> 00:31:12,800 Tålmodighed fra Nathan Lyon. 514 00:31:12,880 --> 00:31:15,800 Det har taget tid, men nu han har kastet en ud. 515 00:31:16,480 --> 00:31:20,440 Jeg vidste ikke, hvor god Nathan Lyon var, før jeg blev træner. 516 00:31:20,720 --> 00:31:22,480 Jeg elsker at se ham bowle. 517 00:31:24,720 --> 00:31:27,760 Er der noget? Ja! 518 00:31:30,320 --> 00:31:31,520 Godt gået, Nathan. 519 00:31:35,560 --> 00:31:37,040 Grebet. Godt grebet. 520 00:31:37,120 --> 00:31:38,560 Det var Englands anfører. 521 00:31:42,280 --> 00:31:45,120 Nu bliver det svært for England 522 00:31:45,680 --> 00:31:47,520 at klare sig gennem dagens sessioner. 523 00:31:47,600 --> 00:31:49,800 Men vi må se, hvad der sker. 524 00:31:52,240 --> 00:31:53,880 Nu er det øltid. 525 00:31:58,200 --> 00:31:59,480 Godt arbejde, Nathan. 526 00:32:01,000 --> 00:32:02,600 Skønt arbejde. 527 00:32:04,920 --> 00:32:06,800 På et tidspunkt sagde nogen: 528 00:32:06,880 --> 00:32:09,720 "Kan I høre det? Stilhed." 529 00:32:11,920 --> 00:32:13,320 I de første fire dage 530 00:32:14,240 --> 00:32:17,120 var det næsten umuligt at høre David og Steve. 531 00:32:17,600 --> 00:32:20,960 Men her på femtedagen kunne jeg tale med Wade på mid-off. 532 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 Vi kunne sagtens høre hinanden. 533 00:32:24,320 --> 00:32:26,000 Det var tilfredsstillende. 534 00:32:29,400 --> 00:32:30,240 Grebet. 535 00:32:31,080 --> 00:32:32,720 Godt kastet af Lyon. 536 00:32:34,080 --> 00:32:37,480 Nathan Lyon har nu kastet 350 slåere ud i forskellige test-kampe. 537 00:32:38,080 --> 00:32:41,400 Han er klart vores vigtigste bowler. 538 00:32:42,480 --> 00:32:44,560 I de første test-kampe viste han sit værd. 539 00:32:47,680 --> 00:32:49,280 Hævet op. Og grebet. 540 00:32:49,680 --> 00:32:52,400 Lyon kaster Moeen Ali ud igen. 541 00:32:53,320 --> 00:32:56,720 Jeg tænker ikke på personlig succes. Jeg går op i holdets succes. 542 00:32:59,080 --> 00:33:01,040 Den er også god! 543 00:33:01,120 --> 00:33:03,000 Broad ud efter første kast. 544 00:33:03,360 --> 00:33:05,800 Lyon har nu kastet seks ud. 545 00:33:07,520 --> 00:33:09,360 Vi havde problemer i starten. 546 00:33:09,680 --> 00:33:12,120 Men vi kæmpede os tilbage og vandt. 547 00:33:13,880 --> 00:33:14,800 Det føles godt. 548 00:33:17,200 --> 00:33:19,200 Hævet bold. Grebet. 549 00:33:19,280 --> 00:33:21,880 Steve Smith. 550 00:33:23,640 --> 00:33:27,800 Australien har erobret Edgbaston. 551 00:33:27,880 --> 00:33:30,840 Deres første sejr her siden 2001. 552 00:33:31,080 --> 00:33:32,160 Sikke et comeback. 553 00:33:33,400 --> 00:33:34,440 Ja! 554 00:33:35,040 --> 00:33:36,480 Min første sejr her. Sådan! 555 00:33:38,360 --> 00:33:39,520 Ja! 556 00:33:39,600 --> 00:33:41,560 De kalder stedet for en fæstning. 557 00:33:46,680 --> 00:33:47,920 Godt så. 558 00:33:49,680 --> 00:33:52,280 Du har været ude i 12 måneder. 559 00:33:52,880 --> 00:33:57,040 Men velkommen tilbage, Steve. Du gik ud på banen, 560 00:33:57,800 --> 00:34:01,560 hele verden og England imod dig, men du viste dit værd 561 00:34:01,640 --> 00:34:03,160 og scorede 100 point to gange i træk. 562 00:34:03,680 --> 00:34:05,400 Du er den fjerde person, der har gjort det her. 563 00:34:05,600 --> 00:34:08,960 Velkommen tilbage. Sikke en tilbagevenden. 564 00:34:10,080 --> 00:34:11,480 -Kom så! -Vi er glade for dig. 565 00:34:19,280 --> 00:34:22,760 Før vi begynder at synge, så vil jeg lige nævne en ting. 566 00:34:23,840 --> 00:34:27,280 Det var en utrolig sejr. Jeg vil ikke lægge en dæmper på noget. 567 00:34:27,360 --> 00:34:29,000 Men vi er her af én grund. 568 00:34:29,320 --> 00:34:30,520 Vi vil vinde Ashes. 569 00:34:30,800 --> 00:34:33,640 Vi skal hygge os i aften, men glem ikke målet. 570 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 En, to. 571 00:34:36,160 --> 00:34:37,320 Otteoghalvtreds. 572 00:34:37,760 --> 00:34:38,760 Seksogtredive. 573 00:34:38,840 --> 00:34:43,440 Marnus, når du smider kortene, så sig: "Jeg har..." 574 00:34:43,800 --> 00:34:45,320 Jeg kiggede ikke engang, 575 00:34:45,400 --> 00:34:47,600 men der er så mange hjerter. Det var fint. 576 00:34:47,680 --> 00:34:49,280 Marnus er... en anderledes person. 577 00:34:50,800 --> 00:34:53,640 To er større end en joker. 578 00:34:53,760 --> 00:34:54,880 Jeg giver dig ret. 579 00:34:55,960 --> 00:34:58,040 Men jeg sagde ikke noget. 580 00:34:59,520 --> 00:35:02,000 -Hvad har han? -Han tog ikke nok kort. 581 00:35:02,280 --> 00:35:04,520 Marnus er alle tiders, men vi laver også sjov med ham. 582 00:35:04,600 --> 00:35:05,440 SLÅER 583 00:35:05,840 --> 00:35:07,160 Der er altid en hage. 584 00:35:07,200 --> 00:35:09,680 Du sagde, du var god til at stave. 585 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Vis det for os. 586 00:35:11,400 --> 00:35:12,520 Stav til "lawn." 587 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Ligesom når man slår græs. 588 00:35:14,120 --> 00:35:15,680 L-A-W-N. 589 00:35:16,080 --> 00:35:17,640 Og stav så til "launces." 590 00:35:20,560 --> 00:35:21,520 Nej tak. 591 00:35:25,360 --> 00:35:29,400 Han har en særlig energi. Han stopper ikke. 592 00:35:29,640 --> 00:35:31,560 Han er altid glad, når han skal spille cricket. 593 00:35:33,160 --> 00:35:37,800 Marnus hænger tit ud med Smith. Vi kalder det for et venskab. 594 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 TEST-ANFØRER 595 00:35:41,080 --> 00:35:42,320 Måske er det et kammeratskab, 596 00:35:42,400 --> 00:35:48,360 men det kan også bare være Marnus, der følger efter Smith. 597 00:35:49,040 --> 00:35:51,640 Jeg har set ham spille i ti år nu. 598 00:35:51,680 --> 00:35:52,640 SLÅER 599 00:35:52,960 --> 00:35:55,680 Mid-wicket, square leg. 600 00:35:55,800 --> 00:36:00,200 De driller mig tit og siger, jeg er hans håndlanger, 601 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 men jeg er ligeglad. 602 00:36:05,640 --> 00:36:07,840 Ja, de minder om hinanden. 603 00:36:09,280 --> 00:36:10,960 De er begge lidt sære, og de elsker slåspillet. 604 00:36:11,440 --> 00:36:12,600 De passer godt sammen. 605 00:36:13,400 --> 00:36:15,080 Marnus og jeg kunne nok godt 606 00:36:15,160 --> 00:36:16,360 spille cricket en hel dag. 607 00:36:16,440 --> 00:36:17,520 SLÅER 608 00:36:18,320 --> 00:36:20,640 Og det er det gode ved Marnus. 609 00:36:20,760 --> 00:36:24,760 Han er villig til at lære nye ting og forbedre sig. 610 00:36:24,840 --> 00:36:28,440 Jeg elsker at lære fra ham angående sporten. 611 00:36:28,520 --> 00:36:30,640 Jeg vil lære, hvad han mener. 612 00:36:32,440 --> 00:36:35,680 Smith roder altid i omklædningsrummet. 613 00:36:35,800 --> 00:36:38,680 Han har udstyr overalt, men han lovede Marnus, 614 00:36:38,960 --> 00:36:42,560 at hvis han pakkede det for ham efter hver test-kamp, 615 00:36:42,640 --> 00:36:47,160 så ville Smith give ham battet. Marnus var vild med idéen. 616 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 Det var en skøn aftale. 617 00:36:54,560 --> 00:36:57,520 Tak. Verdensbedste cricketspiller. 618 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 Vi forsøger at skabe historie som et hold. 619 00:37:03,640 --> 00:37:05,480 Vi vil være det første australske voksenhold her, 620 00:37:05,840 --> 00:37:08,080 der vinder en række test-kampe for mænd. 621 00:37:08,800 --> 00:37:10,760 Vi havde en god start i Edgbaston, 622 00:37:10,840 --> 00:37:13,160 men det er stadig kun en start. 623 00:37:14,200 --> 00:37:16,840 Edgbaston var god reklame for test-cricket 624 00:37:17,040 --> 00:37:19,280 og den måde, vi ønsker at spille på. 625 00:37:19,440 --> 00:37:22,320 Et hårdt, men fair spil. Og vi vil smile, 626 00:37:22,880 --> 00:37:24,480 da vi nyder hinandens selskab, 627 00:37:24,560 --> 00:37:27,360 mens vi udlever drømmen i Ashes-turneringen. 628 00:37:36,320 --> 00:37:38,400 HOLDMØDE 629 00:37:38,480 --> 00:37:41,480 Det er vores plan. Der var mange ting, 630 00:37:41,560 --> 00:37:45,000 der blev gjort godt i den første række test-kampe. 631 00:37:45,080 --> 00:37:46,000 Her er Englands opstilling. 632 00:37:46,080 --> 00:37:46,920 ANALYTIKER 633 00:37:47,200 --> 00:37:49,440 Vi har læst meget om Archer, der vender tilbage. 634 00:37:49,560 --> 00:37:50,760 Vi ved det. 635 00:37:50,840 --> 00:37:51,800 Jeg har spillet med ham. 636 00:37:52,160 --> 00:37:53,280 SLÅER 637 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 Jeg har ikke set ham bowle røde bolde, 638 00:37:55,000 --> 00:37:57,480 men jeg tror, at han aggressivt vil kaste slåere ud. 639 00:37:57,920 --> 00:38:01,200 Hans optrækning er den samme, men farten kan være 130-145. 640 00:38:01,320 --> 00:38:04,000 Man er nødt til at holde øje og reagere. 641 00:38:04,600 --> 00:38:09,000 Hvis han fast bowler, så vil bremse sig lidt. 642 00:38:09,080 --> 00:38:12,840 Og så vil han bowle hurtig bouncer og hurtig yorker. 643 00:38:13,400 --> 00:38:15,760 Hvis han ikke gør det, 644 00:38:15,840 --> 00:38:18,880 så vil han nok prøve at kaste og ramme sømmene. 645 00:38:22,840 --> 00:38:27,120 TEST-KAMP NUMMER TO 646 00:38:27,160 --> 00:38:28,840 Lord's er crickets hjemsted. 647 00:38:29,320 --> 00:38:31,280 Man kan røre ved al historien 648 00:38:31,360 --> 00:38:32,480 og alle traditionerne. 649 00:38:32,560 --> 00:38:34,360 Australiere, indere, pakistanere... 650 00:38:34,520 --> 00:38:37,960 Alle drømmer om at spille på Lord's. 651 00:38:38,040 --> 00:38:39,080 KOMMENTATOR 652 00:38:41,360 --> 00:38:42,640 Når man kommer til Lord's, 653 00:38:42,760 --> 00:38:44,280 så føles det som en bedstefar, 654 00:38:44,360 --> 00:38:46,280 der giver en et kram: "Velkommen hjem, sønnike." 655 00:38:49,840 --> 00:38:50,880 Sådan. 656 00:38:52,880 --> 00:38:55,360 Et billede med verdens bedste. 657 00:38:55,640 --> 00:38:56,920 FØRSTE DAG 658 00:38:57,000 --> 00:38:59,280 Mine damer og herrer, velkommen til Lord's. 659 00:38:59,360 --> 00:39:03,480 Hav venligst jeres billetter klar. 660 00:39:03,560 --> 00:39:06,640 Anden dag på Lord's, som er test-kamp nummer to 661 00:39:06,760 --> 00:39:08,840 i Ashes-turneringen mellem England og Australien. 662 00:39:10,160 --> 00:39:13,400 Regnen styrter ned, så vi må vente. 663 00:39:25,400 --> 00:39:28,040 Man sidder og venter i omklædningsrummet... 664 00:39:28,120 --> 00:39:30,640 Man er bare klar til at gå i gang. 665 00:39:30,760 --> 00:39:32,480 En test-kamp på Lord's. Det er Ashes. 666 00:39:32,560 --> 00:39:36,040 Men man er lidt træt og føler sig brugt. 667 00:39:36,200 --> 00:39:38,000 Det kan være svært at komme i gang. 668 00:39:38,200 --> 00:39:40,560 Stop ikke før Justin, Mitchell. 669 00:39:40,800 --> 00:39:42,080 Overarmene vokser. 670 00:39:42,160 --> 00:39:43,960 Det her er tosset. 671 00:39:44,040 --> 00:39:45,600 Man får tiden til at gå. 672 00:39:46,160 --> 00:39:47,000 SLÅER 673 00:39:47,080 --> 00:39:48,800 Og da man fører 1-0, 674 00:39:48,880 --> 00:39:51,400 tænker man anderledes på det. 675 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 Der skal blandes. 676 00:39:56,840 --> 00:40:01,920 Forsinkelser på grund af regn får en til at gøre skøre ting. 677 00:40:09,480 --> 00:40:12,160 Mitch... Sådan er han hver dag. 678 00:40:18,960 --> 00:40:21,640 Jeg kan godt lide at gøre folk glade. 679 00:41:05,640 --> 00:41:08,400 FJERDE DAG 680 00:41:08,480 --> 00:41:11,920 Det er fjerdedagen her på Lord's. Solen er fremme, 681 00:41:12,000 --> 00:41:15,640 og vi har lidt skyer. Folk er spændte. 682 00:41:15,680 --> 00:41:20,160 Australien har 80 point for fire slåere. Australien er 178 point bagud. 683 00:41:20,920 --> 00:41:23,400 Meget vil afhænge af Steve Smith. 684 00:41:23,480 --> 00:41:25,200 Giv dem tørt på! 685 00:41:26,560 --> 00:41:30,560 Stationen St. John's Wood ligger tæt på. 686 00:41:30,640 --> 00:41:33,200 Personalet på stationen siger i radioen: 687 00:41:33,480 --> 00:41:37,360 "Er der nogen rejsende, der ved, hvordan vi får sendt Steve Smith ud?" 688 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Slået væk. 689 00:41:41,880 --> 00:41:43,760 Steve Smith siger: "Mange tak." 690 00:41:48,440 --> 00:41:49,680 Han har 50 point. 691 00:41:52,360 --> 00:41:54,200 Han fortsætter. 692 00:41:54,320 --> 00:41:56,120 52 POINT - IKKE OUT - 107 BOLDE 693 00:41:58,280 --> 00:41:59,400 ...Jofra Archer. 694 00:42:02,040 --> 00:42:04,760 England valgte deres modsvar. Jofra Archer. 695 00:42:16,440 --> 00:42:21,320 Alt ændrede sig, da Archer kom på banen. 696 00:42:25,280 --> 00:42:27,200 Godt kastet af Archer. 697 00:42:28,680 --> 00:42:32,640 Tim Paine er out. Australien er i problemer med 162/6. 698 00:42:35,640 --> 00:42:39,680 Det var aggressiv bowling kombineret med en svær pitch. 699 00:42:39,800 --> 00:42:43,160 Det var svært at vurdere, om man skulle dukke sig, svaje væk 700 00:42:43,280 --> 00:42:44,360 eller tage den. 701 00:42:45,480 --> 00:42:47,800 Jeg følte ikke, jeg kunne få mange point. 702 00:42:47,880 --> 00:42:49,280 Jeg ville bare overleve. 703 00:42:51,800 --> 00:42:53,640 Han bowlede hurtige bolde. 704 00:42:53,760 --> 00:42:57,360 Men kunne Archers fast bowling nedlægge Steve Smith? 705 00:42:58,840 --> 00:43:01,440 Der har været megen snak før kampen 706 00:43:01,520 --> 00:43:03,600 omkring disse to. 707 00:43:04,040 --> 00:43:06,040 Australiens bedste spiller 708 00:43:06,120 --> 00:43:10,280 mod Englands hurtigste bowler og debutant, Jofra Archer. 709 00:43:12,960 --> 00:43:14,880 Tidspunktet var svært. 710 00:43:14,960 --> 00:43:17,440 Pitchen var blevet svær at lure, 711 00:43:17,880 --> 00:43:20,520 mens han bowlede hurtige bolde. 712 00:43:25,520 --> 00:43:26,400 Du kan godt. 713 00:43:26,520 --> 00:43:30,200 Når man spiller, er man afhængig af instinkt og slåevne, 714 00:43:30,320 --> 00:43:33,400 men når man bare kigger på, så tænker man bare: 715 00:43:34,600 --> 00:43:37,320 "Den havde fart på." Jeg så på tavlen, 716 00:43:37,400 --> 00:43:39,360 hvor der stod 96,2... 717 00:43:39,800 --> 00:43:40,960 Der var fart på. 718 00:43:43,760 --> 00:43:46,440 Man skulle tro, jeg havde vasket hænder. 719 00:43:57,760 --> 00:43:58,680 Han er ramt. 720 00:44:01,240 --> 00:44:04,880 Det så ud til at gøre ondt. Han er ikke glad. 721 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 -Hvad? -Snittede den ikke bare? 722 00:44:12,800 --> 00:44:16,400 Det her kan være et vigtigt øjeblik. 723 00:44:18,520 --> 00:44:20,960 Jofra Archer ramte hans arm. 724 00:44:22,000 --> 00:44:23,400 Jeg var bekymret for en brækket arm. 725 00:44:23,760 --> 00:44:25,320 Hvordan ser det ud? 726 00:44:28,080 --> 00:44:32,080 Han blev ramt på knoglen. Lidt højt oppe. 727 00:44:32,160 --> 00:44:33,520 Jeg tror, han klarer sig. 728 00:44:33,600 --> 00:44:36,080 Armen kan være følelsesløs, men han kommer sig efter en over. 729 00:44:36,680 --> 00:44:37,760 Tak. 730 00:44:42,080 --> 00:44:45,240 Den ramte hårdt. Det var ikke nemt. 731 00:44:49,320 --> 00:44:51,640 Det her er ikke godt. 732 00:44:51,720 --> 00:44:54,080 Det er ikke sjovt at se en af verdens bedste spillere... 733 00:44:56,360 --> 00:44:59,400 Siddle og jeg skulle slå efter ham. Det var ikke sjovt. 734 00:45:03,160 --> 00:45:05,560 Jeg kender ham. 735 00:45:05,640 --> 00:45:08,280 Han vil have de helt rigtige sko og handsker... 736 00:45:08,440 --> 00:45:12,480 Hvis han ikke kunne holde på battet... 737 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Det vil nage ham. 738 00:45:15,640 --> 00:45:18,160 Man kunne mærke det på afstand. 739 00:45:19,440 --> 00:45:22,080 Skyerne havde skabt en særlig atmosfære 740 00:45:22,160 --> 00:45:24,120 omkring de to spillere. 741 00:45:25,720 --> 00:45:28,080 Det ændrede ikke på koncentrationen, 742 00:45:28,160 --> 00:45:31,320 men jeg blev begrænset på en måde. 743 00:45:32,200 --> 00:45:36,160 Australien er bagud med 72 point. Dette er et vigtigt øjeblik 744 00:45:36,240 --> 00:45:38,880 for alle test-kampene. Kan Steve Smith bruge armen? 745 00:45:58,720 --> 00:46:01,840 Jeg kunne ikke holde min arm lige. 746 00:46:02,240 --> 00:46:05,520 Jeg prøvede at finde en anden måde at få point på. 747 00:46:08,040 --> 00:46:09,000 Det er fire point. 748 00:46:29,680 --> 00:46:33,800 Vi har brug for nogen derude. Lige nu. 749 00:46:36,400 --> 00:46:37,560 Det er ikke godt. 750 00:46:42,200 --> 00:46:43,400 Hvad foregår der? 751 00:46:46,280 --> 00:46:47,880 Vi var alle rystede. 752 00:46:49,760 --> 00:46:50,600 Det var skidt, da han lå hen. 753 00:46:53,320 --> 00:46:55,320 Det var skræmmende for os alle. 754 00:46:59,680 --> 00:47:00,640 Han er stadig nede. 755 00:47:14,680 --> 00:47:16,320 Er han nede igen? 756 00:47:40,520 --> 00:47:42,400 Vi så ham falde ned og tænkte: 757 00:47:42,560 --> 00:47:43,560 SLÅER 758 00:47:43,680 --> 00:47:46,400 "Ikke igen. Det må ikke ske." 759 00:47:46,480 --> 00:47:47,800 Vi troede ikke, det kunne ske. 760 00:47:47,880 --> 00:47:49,840 Vi havde aldrig troet, at man kunne dø af det. 761 00:47:49,920 --> 00:47:50,880 SLÅER 762 00:47:50,960 --> 00:47:52,960 Det havde jeg aldrig tænkt på, 763 00:47:53,360 --> 00:47:56,640 før det skete for Hughes. 764 00:47:58,560 --> 00:48:03,400 Jeg blev ramt næsten samme sted, som han blev ramt. 765 00:48:04,080 --> 00:48:07,640 På det tidspunkt tænkte jeg bare: 766 00:48:07,720 --> 00:48:11,760 "Det er ikke rimeligt, at jeg skal overleve." 767 00:48:15,600 --> 00:48:18,040 Lægen havde en masse spørgsmål. 768 00:48:18,560 --> 00:48:20,160 Han sagde: "Vi fjerner dig." 769 00:48:20,240 --> 00:48:23,400 Jeg ville fortsætte, da jeg følte, jeg kunne. 770 00:48:28,960 --> 00:48:32,440 Jeg ville ikke se, hvad der skete. Så jeg gik hen i et hjørne 771 00:48:32,520 --> 00:48:35,160 og forberedte mig på at skulle slå. 772 00:48:36,840 --> 00:48:38,200 Det var ret skræmmende. 773 00:48:39,960 --> 00:48:41,680 Hver eneste gang... 774 00:48:46,960 --> 00:48:50,480 Giv ham lidt plads. 775 00:49:06,360 --> 00:49:07,920 Justin, hvad siger reglerne? 776 00:49:08,920 --> 00:49:10,800 Han bliver ført væk, 777 00:49:10,880 --> 00:49:13,160 så har vi mistet en slåer? 778 00:49:13,240 --> 00:49:14,680 I omklædningsrummet 779 00:49:14,760 --> 00:49:16,720 med de nye regler med hjernerystelse: "Hvem slår for ham?" 780 00:49:18,680 --> 00:49:20,040 Folk kan sige, hvad de vil, 781 00:49:20,120 --> 00:49:21,400 men alle var i panik i fem minutter. 782 00:49:24,120 --> 00:49:27,800 Jeg talte med ham, og han virkede okay. 783 00:49:28,040 --> 00:49:30,320 Jeg var mere bekymret for hans arm. 784 00:49:30,680 --> 00:49:32,280 En brækket arm, og Ashes er slut. 785 00:49:34,040 --> 00:49:35,840 Der var stor diskussion bagefter. 786 00:49:36,120 --> 00:49:38,840 De nye regler for hjernerystelse er strenge. 787 00:49:39,400 --> 00:49:42,400 Og han mente selv, han var klar til at spille. 788 00:49:43,080 --> 00:49:44,960 Vi må følge reglerne, 789 00:49:45,360 --> 00:49:47,600 men det er ikke altid nemt, når man vil vinde, 790 00:49:47,960 --> 00:49:49,960 mens man også vil passe på drengene. 791 00:50:06,720 --> 00:50:08,160 Meget interessant. 792 00:50:08,240 --> 00:50:09,840 Steve Smith kommer tilbage igen. 793 00:50:09,920 --> 00:50:12,080 Det er meget modigt af ham. 794 00:50:26,440 --> 00:50:27,760 De buher stadig. 795 00:50:30,640 --> 00:50:32,280 Interessant modtagelse. 796 00:50:34,280 --> 00:50:35,680 Hvad tænker han mon? 797 00:50:37,240 --> 00:50:39,040 "Jeg kan blive nationalhelt." 798 00:50:47,680 --> 00:50:49,280 Sikke et svar! 799 00:50:49,600 --> 00:50:53,480 Han er lige kommet ind og slår fantastisk. 800 00:50:54,040 --> 00:50:56,440 Jeg gik ud igen og slog bolden over mid-wicket. 801 00:50:56,640 --> 00:50:58,440 Det var svært at forsvare. 802 00:51:00,600 --> 00:51:02,480 Og nu ud til off-side. 803 00:51:03,160 --> 00:51:06,440 Anden grænse i træk for Steve Smith. 804 00:51:06,760 --> 00:51:08,680 Sådan! Gør det! 805 00:51:08,760 --> 00:51:12,040 Jeg prøvede at forsvare... 806 00:51:12,120 --> 00:51:13,040 ...men forgæves. 807 00:51:15,480 --> 00:51:17,320 Tæt på. 808 00:51:43,440 --> 00:51:44,640 Hvad så? 809 00:52:05,760 --> 00:52:07,680 Vi ville ikke overrumple ham. 810 00:52:07,800 --> 00:52:08,720 SLÅER 811 00:52:08,920 --> 00:52:10,840 Det er ømtåleligt. 812 00:52:11,960 --> 00:52:15,200 Men det var ikke kun det, 813 00:52:15,360 --> 00:52:18,480 for vi tænkte også: "Jeg håber, han er okay." 814 00:52:37,440 --> 00:52:39,000 Vi havde en grim episode. 815 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 PRESSEMØDE 816 00:52:40,160 --> 00:52:42,640 Steve er heldigvis uskadt. 817 00:52:42,720 --> 00:52:47,320 Han er blevet testet for hjernerystelse. 818 00:52:47,600 --> 00:52:49,600 De laver endnu en test i morgen, 819 00:52:49,680 --> 00:52:53,520 så vi er helt sikre. 820 00:52:55,160 --> 00:52:58,960 Men jeg regner med, at han kan spille igen. 821 00:53:01,560 --> 00:53:02,480 FEMTE DAG 822 00:53:02,560 --> 00:53:06,240 Det er sidste dag for test-kampene her på Lord's. 823 00:53:07,840 --> 00:53:11,360 Det forlyder, at Australien vil indgive 824 00:53:11,440 --> 00:53:14,800 en ansøgning om afløser på grund af hjernerystelse. 825 00:53:16,200 --> 00:53:19,480 Bestyrerne har trods alt vedkendt sig, 826 00:53:19,560 --> 00:53:21,400 at der er uvished om hjernerystelser. 827 00:53:22,720 --> 00:53:25,160 De har ændret reglerne, 828 00:53:25,240 --> 00:53:28,480 så en spiller med hjernerystelse 829 00:53:28,560 --> 00:53:30,320 kan blive afløst. 830 00:53:31,760 --> 00:53:34,240 Jeg talte med Justin og sagde: 831 00:53:34,320 --> 00:53:37,440 "Det er op til jer, men jeg ville anbefale en højrehåndet." 832 00:53:40,520 --> 00:53:43,160 Jeg ligger rastløs i sengen og tænker: 833 00:53:43,400 --> 00:53:45,120 "Jeg får måske lov til at spille." 834 00:53:45,200 --> 00:53:46,200 SLÅER 835 00:53:47,400 --> 00:53:50,080 Da vi trænede den næste morgen 836 00:53:50,160 --> 00:53:53,840 kom Paine og råbte: "Jeg tror, du skal spille!" 837 00:53:53,920 --> 00:53:56,480 Jeg tænkte bare: "Javel..." 838 00:53:58,720 --> 00:54:01,320 Vi fortalte det til Marnus, der smilte over hele hovedet. 839 00:54:01,400 --> 00:54:02,560 TRÆNER 840 00:54:02,640 --> 00:54:06,080 "Er du klar?" Han svarede: "Klar? Jeg kan ikke vente!" 841 00:54:09,080 --> 00:54:13,280 Australien har brug for 267 point for at vinde. 842 00:54:15,280 --> 00:54:18,640 England var bagefter i vundne kampe, men de havde medgang. 843 00:54:20,840 --> 00:54:22,640 Pludselig var Smith ude, 844 00:54:22,800 --> 00:54:25,080 så England bragede af sted. 845 00:54:26,080 --> 00:54:29,520 For første gang nogensinde har vi en afløser efter hjernerystelse. 846 00:54:29,600 --> 00:54:32,080 Og når man er Marnus Labuschagne, der kommer ind her 847 00:54:32,200 --> 00:54:37,200 og skal afløse Steve Smith og spille mod Archer, 848 00:54:37,280 --> 00:54:39,320 så bliver det interessant. 849 00:54:39,800 --> 00:54:42,080 Man går gennem æresgalleriet og tænker... 850 00:54:42,800 --> 00:54:45,040 Folk klapper og tænker samtidig: 851 00:54:46,160 --> 00:54:47,560 "Hvem er han dog?" 852 00:54:49,880 --> 00:54:52,240 Forestil dig at være Marnus Labuschagne. 853 00:54:52,640 --> 00:54:55,160 Pludselig bliver man kaldt ud 854 00:54:55,280 --> 00:54:57,200 og skal spille mod Archer og Broad. Lykke til. 855 00:54:59,240 --> 00:55:01,120 Jeg kendte ikke engang antallet af point. 856 00:55:01,640 --> 00:55:03,960 Og nu står han i skudlinjen. 857 00:55:05,040 --> 00:55:06,720 Han skal redde kampen. 858 00:55:07,480 --> 00:55:09,360 Det var kun vores hold, der kunne tabe kampen, 859 00:55:09,600 --> 00:55:11,600 da Marnus skulle ud og slå. 860 00:55:13,120 --> 00:55:14,400 Vi var meget presset. 861 00:55:15,560 --> 00:55:19,320 Det var nok først der, at jeg indså: 862 00:55:19,680 --> 00:55:21,760 "Du spiller på Lord's. Nu sker det." 863 00:55:22,440 --> 00:55:24,040 Man skal være klar i test-cricket. 864 00:55:26,960 --> 00:55:27,920 Nej... 865 00:55:31,720 --> 00:55:34,960 Jeg havde en klump i halsen. 866 00:55:39,240 --> 00:55:41,880 Sikke en grim bouncer. 867 00:55:43,880 --> 00:55:46,760 Han rejste sig med det samme og så Jofra i øjnene: 868 00:55:46,840 --> 00:55:50,000 "Jeg er klar." 869 00:55:50,400 --> 00:55:51,640 Det var et stærkt budskab. 870 00:55:51,720 --> 00:55:53,040 Ikke bare for England, men også for os. 871 00:55:53,120 --> 00:55:54,120 TEST-ANFØRER 872 00:55:55,160 --> 00:55:56,160 Respekt. 873 00:55:58,040 --> 00:56:00,000 Man vil ikke være den første afløser, 874 00:56:00,080 --> 00:56:01,480 der ryger ud med en hjernerystelse. 875 00:56:01,840 --> 00:56:03,000 Det vil ikke ske. 876 00:56:04,000 --> 00:56:05,800 Og da tænkte jeg: 877 00:56:05,880 --> 00:56:07,920 "Der er noget ved ham knægten. 878 00:56:08,600 --> 00:56:09,760 Og det er godt." 879 00:56:11,720 --> 00:56:14,080 Godt kastet. Det hjælper på selvtilliden. 880 00:56:15,040 --> 00:56:16,320 Fire point. 881 00:56:18,600 --> 00:56:20,160 Ud til grænsen igen. 882 00:56:20,360 --> 00:56:21,920 Han gjorde bare, som han plejer. 883 00:56:22,480 --> 00:56:24,360 Han spillede på sin egen måde. 884 00:56:28,120 --> 00:56:30,000 Han spillede som en knægt i det fri. 885 00:56:31,760 --> 00:56:35,040 Andre folk kan føle sig lukket inde. Og de kan gå i stå. 886 00:56:35,120 --> 00:56:37,400 Ikke ham. Han var ude efter point. 887 00:56:37,480 --> 00:56:39,480 Og når man er det, så overlever man. 888 00:56:41,000 --> 00:56:42,640 Flot drive af Labuschagne. 889 00:56:43,040 --> 00:56:45,440 Se, han slår ligesom Steve. 890 00:56:48,080 --> 00:56:50,120 Han stod solidt og spillede godt. 891 00:56:50,200 --> 00:56:52,040 Jeg var ikke overrasket over hans point. 892 00:56:52,120 --> 00:56:53,400 SLÅER 893 00:56:53,720 --> 00:56:56,640 Labuschagne gør det imponerende godt. 894 00:56:57,080 --> 00:56:58,680 Han står solidt. 895 00:56:58,760 --> 00:57:02,160 Nu var Travis og jeg nødt til at arbejde godt sammen, 896 00:57:02,240 --> 00:57:03,800 så vi kunne redde kampen. 897 00:57:04,160 --> 00:57:07,520 Han viser udvælgerne: "Jeg bør stå her. 898 00:57:08,440 --> 00:57:09,880 Jeg er ikke afløser." 899 00:57:10,040 --> 00:57:13,200 Nogen ændrede nok mening og tænkte, at han sagtens kan spille. 900 00:57:13,280 --> 00:57:14,320 SLÅER 901 00:57:14,560 --> 00:57:17,320 Mange vidste det på forhånd, men da han spillede sådan, 902 00:57:17,400 --> 00:57:19,240 fik han en helt ny mængde respekt. 903 00:57:19,320 --> 00:57:22,680 Han bruger gerne fødderne. Det var 50 point. 904 00:57:23,480 --> 00:57:25,120 De andre spiller støtter ham også. 905 00:57:25,200 --> 00:57:27,200 De ved, det er en vigtig innings. 906 00:57:27,280 --> 00:57:29,360 Australien var i stor fare. 907 00:57:30,840 --> 00:57:33,800 Marnus Labuschagne har reddet dem. 908 00:57:34,440 --> 00:57:35,920 Jeg følte, at jeg var klar. 909 00:57:36,600 --> 00:57:39,440 Jeg troede på det: "Jeg kan godt." 910 00:57:41,960 --> 00:57:44,240 -Grib den! -Og grebet. 911 00:57:45,480 --> 00:57:49,560 Han nåede lige at komme under bolden. 912 00:57:55,000 --> 00:57:55,880 Godt klaret. 913 00:58:09,760 --> 00:58:11,520 Vi finder den bedste vinkel. 914 00:58:15,280 --> 00:58:16,880 Kan vi se det fra siden? 915 00:58:18,720 --> 00:58:20,800 Se der. Den hopper. 916 00:58:21,720 --> 00:58:25,160 Fingrene er under bolden, og den hopper op i hånden. 917 00:58:25,520 --> 00:58:27,440 Afgørelsen kommer på skærmen. 918 00:58:32,200 --> 00:58:33,240 Det var det. 919 00:58:41,240 --> 00:58:42,600 Hej, du. 920 00:58:53,960 --> 00:58:56,200 Jeg forstår ikke, hvorfor dommerne... 921 00:58:56,280 --> 00:58:58,840 Han kunne ikke se det på den skærm. 922 00:58:59,080 --> 00:59:00,960 Kun på den der. 923 00:59:01,120 --> 00:59:03,360 -Den hoppede. -Hvorfor er jeg så out? 924 00:59:03,560 --> 00:59:06,080 Hvis de ikke kan se det på banen? 925 00:59:06,160 --> 00:59:07,200 Du ved, hvordan det er. 926 00:59:07,280 --> 00:59:08,840 Man kan godt være markspiller 927 00:59:08,920 --> 00:59:10,920 -og tro, at det gik fint. -Ja. 928 00:59:13,760 --> 00:59:15,200 Vi vidste, han var god. 929 00:59:15,280 --> 00:59:17,520 Men der er mange gode spillere, som ikke er klar 930 00:59:17,600 --> 00:59:21,440 til test-cricket. Men når man ser en rejse sig 931 00:59:22,480 --> 00:59:25,720 og stå distancen i svære situationer... 932 00:59:26,400 --> 00:59:28,920 Man kan se ham vokse med opgaven. 933 00:59:29,320 --> 00:59:33,280 Holdet begyndte også at tro på ham. 934 00:59:36,200 --> 00:59:39,840 Alt ændrede sig efter den innings. 935 00:59:40,240 --> 00:59:42,800 Og sådan gør man sig fortjent til respekt. 936 00:59:43,160 --> 00:59:44,720 Det var en vigtig innings. 937 00:59:44,800 --> 00:59:46,600 Han klarede det og hjalp os. 938 00:59:47,360 --> 00:59:49,200 Nogle gange er uafgjort ligesom at vinde. 939 00:59:49,360 --> 00:59:50,760 Godt spillet, Marnus. 940 00:59:50,880 --> 00:59:53,320 Vi har haft en masse regn, 941 00:59:53,400 --> 00:59:56,840 og kampene ender som uafgjort. Australien har derfor overtaget. 942 00:59:57,440 --> 01:00:01,640 I kæmpede hårdt. Godt klaret, Marnus og Head. 943 01:00:02,040 --> 01:00:04,640 De innings kan være afgørende for jeres karriere. 944 01:00:04,720 --> 01:00:06,480 Det var godt klaret, for vi var presset. 945 01:00:07,560 --> 01:00:11,440 Vi gjorde alle vores bedste, men hvis vi skal vinde Ashes, 946 01:00:11,520 --> 01:00:13,080 så må vi arbejde endnu hårdere. 947 01:00:13,160 --> 01:00:17,160 Vi vil være verdens bedste hold. Vi vil forbedre os. 948 01:00:17,240 --> 01:00:19,000 Ellers vinder vi ikke turneringen. 949 01:00:22,520 --> 01:00:27,920 TIL MINDE OM PHILLIP HUGHES 950 01:00:29,240 --> 01:00:30,960 Næste gang: 951 01:00:31,720 --> 01:00:34,440 Kan jeg ikke komme mig hurtigt? 952 01:00:35,280 --> 01:00:37,400 Ashes står på spil! 953 01:00:37,480 --> 01:00:40,600 Vi vil være kendt for ikke at give op. 954 01:00:41,600 --> 01:00:42,920 Godt grebet! 955 01:00:43,000 --> 01:00:44,840 Der er ild i Australien. 956 01:00:44,920 --> 01:00:47,960 De mangler kun at få ram på én spiller, før de kan beholde titlen. 957 01:00:48,200 --> 01:00:49,960 Det sværeste på banen er presset. 958 01:00:51,720 --> 01:00:52,560 Ikke grebet! 959 01:00:53,880 --> 01:00:55,840 Hvad laver Ben Stokes? 960 01:00:56,880 --> 01:00:58,800 Ved non-striker! Er han run-out?