1 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Ashes persaingan olahraga terbesar. 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,040 AUSTRALIA TUR ASHES INGGRIS 2019 3 00:00:18,680 --> 00:00:20,960 Inggris-Australia... Intensitasnya meningkat 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,200 tentang Ashes dari sebelumnya. 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,040 Kami suka membenci mereka, mereka pun sama. 6 00:00:29,240 --> 00:00:33,200 Begitu kutahu mau main kriket, Ashes selalu jadi puncaknya. 7 00:00:34,840 --> 00:00:37,120 Itu ujian puncak sebagai pemain. 8 00:01:01,600 --> 00:01:05,320 Ujian: Era Baru bagi Tim Australia 9 00:01:07,400 --> 00:01:10,280 SOUTHAMPTON INGGRIS 10 00:01:10,680 --> 00:01:14,000 KAMP PELATIHAN ASHES 11 00:01:14,360 --> 00:01:15,400 Hei! 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,480 -Apa kabar? Baik? -Amat baik. 13 00:01:20,440 --> 00:01:21,920 -Halo. -Apa kabar? 14 00:01:22,040 --> 00:01:22,920 STEVE WAUGH EKS KAPTEN AUSTRALIA 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 -Halo. -Apa kabar? 16 00:01:24,080 --> 00:01:25,280 Amat baik. Ya. 17 00:01:25,480 --> 00:01:27,040 -Apa kabar? -Apa kabar? 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,760 -Bagus. -Halo. Baik? 19 00:01:28,840 --> 00:01:30,320 Ya, terima kasih. 20 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 Periode ini belum pernah terjadi, ya? Piala Dunia, Ashes. 21 00:01:33,880 --> 00:01:34,760 JUSTIN LANGER PELATIH 22 00:01:34,840 --> 00:01:37,560 Belum pernah terjadi. Kami terangkat. 23 00:01:38,200 --> 00:01:41,120 Ada pemain baru. Kami bertanding di Hampshire. 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,240 Ini masa yang seru. 25 00:01:44,560 --> 00:01:46,000 RAPAT MANAJEMEN 26 00:01:46,080 --> 00:01:47,040 Senang semua hadir. 27 00:01:47,640 --> 00:01:50,200 Ini masa yang seru dan jelas berbeda. 28 00:01:50,280 --> 00:01:52,000 Senang banyak yang hadir. 29 00:01:52,120 --> 00:01:54,040 Selamat datang, Tugger. 30 00:01:54,280 --> 00:01:56,160 -Terima kasih. -Senang kau ada. 31 00:01:56,360 --> 00:01:59,920 Aku tahu dengan semua yang kau lakukan di kriket Australia, 32 00:02:00,440 --> 00:02:01,640 kami senang kau ada. 33 00:02:01,720 --> 00:02:06,280 Pandanganmu ke grup ini, kriket Australia, selama beberapa minggu ke depan 34 00:02:06,360 --> 00:02:08,200 akan brilian, Kawan. 35 00:02:08,280 --> 00:02:09,440 -Terima kasih. -Senang kau ada. 36 00:02:09,520 --> 00:02:11,840 Aku senang ada di sini. 37 00:02:11,920 --> 00:02:13,360 Ini peluang besar. Kehormatan 38 00:02:13,440 --> 00:02:15,880 bisa kembali ke tempat ini. Sudah lama. 39 00:02:16,560 --> 00:02:18,960 Ashes... Untuk bisa menang seri ini, 40 00:02:19,040 --> 00:02:20,360 grup harus kompak. 41 00:02:20,800 --> 00:02:22,680 Penonton akan vokal di Test pertama. 42 00:02:22,760 --> 00:02:25,720 Ada pemain yang kembali dari kejadian 12 bulan lalu. 43 00:02:25,800 --> 00:02:26,880 Akan amat dibahas. 44 00:02:27,000 --> 00:02:29,600 Harus punya grup yang terhubung, kompak, 45 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 tim tangguh yang tak mudah terganggu. 46 00:02:32,720 --> 00:02:35,240 Mereka mampu bersaing dengan yang terbaik. 47 00:02:35,680 --> 00:02:37,880 Bisa menang Ashes, tetapi harus yakin. 48 00:02:38,000 --> 00:02:41,360 Harus memilih orang dengan temperamen yang tepat. 49 00:02:42,440 --> 00:02:45,440 Steve Waugh adalah kapten Australia yang luar biasa. 50 00:02:45,960 --> 00:02:49,320 Dia salah satu mentor dan penasihat terbaikku 51 00:02:49,400 --> 00:02:51,360 sejak aku di sini dan sebelumnya. 52 00:02:52,680 --> 00:02:55,000 Jadi, jika Steve Waugh memintaku 53 00:02:55,200 --> 00:02:57,800 menabrak tembok, aku akan lari sekencangnya. 54 00:02:58,160 --> 00:03:00,120 Karena Steve Waugh, pemimpin hebat, 55 00:03:00,560 --> 00:03:03,440 tak akan menyuruhku kecuali menurutnya aku mampu. 56 00:03:03,640 --> 00:03:07,360 Dua, dia tak akan menyuruhku kecuali dia sendiri pun mampu. 57 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Ya. 58 00:03:10,640 --> 00:03:14,560 Pemain kami yang bisa bertemu dengan Steve Waugh 59 00:03:14,960 --> 00:03:17,480 sama seperti baca 100 buku pengembangan diri. 60 00:03:17,960 --> 00:03:21,800 Bagiku pribadi, untuk tahu ada yang mendukungku, 61 00:03:22,400 --> 00:03:24,520 amat berarti bagiku. 62 00:03:25,360 --> 00:03:28,120 RAPAT TIM 63 00:03:29,720 --> 00:03:32,280 Pertama, selamat karena kalian ada di sini. 64 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 Kami persempit menjadi 25 pemain. 65 00:03:34,840 --> 00:03:37,760 Kalian selangkah lebih dekat untuk ke skuad Ashes. 66 00:03:37,960 --> 00:03:39,720 Namun, apa inti minggu ini? 67 00:03:40,040 --> 00:03:43,200 Ada 25 pemain terbaik Australia, saling berkompetisi. 68 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 Jika kerja kalian baik, 69 00:03:45,480 --> 00:03:47,560 tak menjamin kalian akan dipilih. 70 00:03:47,960 --> 00:03:53,120 Namun, lebih baik jika berusaha sebaik mungkin di pertandingan ini. 71 00:03:54,680 --> 00:03:56,800 Butuh keberanian untuk kreatif. 72 00:03:57,200 --> 00:03:58,600 Senang jika nyaman. 73 00:03:59,680 --> 00:04:03,160 Filosofinya, harus tangguh untuk main kriket Test. 74 00:04:04,400 --> 00:04:08,560 Jika orang bisa lebih sering merasakan itu, bagus. 75 00:04:10,440 --> 00:04:13,800 Aku tak ingat pernah punya skuad yang sebesar itu. 76 00:04:13,880 --> 00:04:14,840 TIM PAINE KAPTEN TEST 77 00:04:16,960 --> 00:04:18,320 Semua bisa membual. 78 00:04:18,400 --> 00:04:20,600 Semua mengatakan yang mau kau dengar. 79 00:04:21,480 --> 00:04:22,800 Lihat yang mereka lakukan. 80 00:04:31,720 --> 00:04:34,040 Sifat kompetitifnya, perjuangannya, 81 00:04:34,120 --> 00:04:37,440 tantangan pemain kriket terbaik dunia saling bersaing, 82 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 permainan kualitas tinggi 83 00:04:39,000 --> 00:04:40,680 untuk wicket yang amat sulit. 84 00:04:43,600 --> 00:04:45,000 Tak ada yang menahan diri. 85 00:04:45,080 --> 00:04:46,240 Cukup kejam. 86 00:04:46,360 --> 00:04:47,200 MITCHELL STARC PELEMPAR CEPAT 87 00:04:49,720 --> 00:04:51,160 Seperti playoff paripurna. 88 00:04:51,240 --> 00:04:52,200 MARNUS LABUSCHAGNE PEMUKUL 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,800 Kompetisi pemukul paripurna. 90 00:04:56,640 --> 00:04:58,240 Setelah beberapa jam main, 91 00:04:58,440 --> 00:05:01,000 skornya akan tinggi. 92 00:05:03,120 --> 00:05:05,360 Sulit menikmati minggu itu, 93 00:05:05,440 --> 00:05:08,880 karena tahu kau bisa tak diajak ikut trip Ashes, 94 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 atau di pesawat. 95 00:05:14,560 --> 00:05:16,680 Terima kasih atas usaha kalian. 96 00:05:16,760 --> 00:05:20,200 Besok pagi, akan kami kabari, kalian masuk atau tidak. Ya? 97 00:05:22,480 --> 00:05:26,640 Jadi, 17 pemain untuk tur Ashes Qantas adalah Tim Paine, kapten, 98 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 TREVOR HOHNS KETUA PENYELEKSI 99 00:05:27,920 --> 00:05:29,360 Cameron Bancroft, 100 00:05:30,080 --> 00:05:34,320 Patrick Cummins, Marcus Harris, Josh Hazlewood, Travis Head, 101 00:05:34,520 --> 00:05:38,600 Usman Khawaja, Marnus Labuschagne, Nathan Lyon, 102 00:05:39,000 --> 00:05:41,560 Mitchell Marsh, Michael Neser, 103 00:05:42,560 --> 00:05:47,480 James Pattinson, Peter Siddle, Steven Smith, Mitchell Starc, 104 00:05:47,960 --> 00:05:50,120 Matthew Wade dan David Warner. 105 00:05:53,200 --> 00:05:56,400 Aku tak mengira terpilih. Sudah ada rencana berlibur. 106 00:05:56,480 --> 00:05:57,400 MICHAEL NESER PELEMPAR CEPAT 107 00:05:58,680 --> 00:06:00,960 Di dalam, seperti kembang api meledak. 108 00:06:01,040 --> 00:06:02,040 MARNUS LABUSCHAGNE PEMUKUL 109 00:06:02,120 --> 00:06:05,360 Bersemangat, bilang, "Ini sungguh terjadi. Aku masuk." 110 00:06:05,920 --> 00:06:09,080 Namun, tak mau jadi yang terpilih saja, bukan? 111 00:06:09,240 --> 00:06:11,520 Mau memenangkan Ashes demi Australia. 112 00:06:12,000 --> 00:06:13,720 Itu mimpimu sejak kecil. 113 00:06:15,200 --> 00:06:18,240 Kukira karier internasionalku mulai menjauh. 114 00:06:18,320 --> 00:06:19,200 MATTHEW WADE PEMUKUL 115 00:06:19,320 --> 00:06:20,800 Ada surel masuk, bilang 116 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 "pemain yang mau ikut trip Australia" 117 00:06:22,960 --> 00:06:26,400 kubuka dan kupikir, "Akan kutolak saja." 118 00:06:27,760 --> 00:06:29,520 Paling lambat bulan Juni. 119 00:06:29,600 --> 00:06:30,480 JULIA WADE ISTRI MATTHEW 120 00:06:30,960 --> 00:06:32,320 Aku tak mau dia menyesal. 121 00:06:33,160 --> 00:06:35,280 Dia cukup tegas mau aku ke sana 122 00:06:35,360 --> 00:06:37,680 dan meninggalkan mereka itu sulit. 123 00:06:38,040 --> 00:06:40,920 Matt pergi saat usia Goldie empat hari. 124 00:06:42,760 --> 00:06:46,040 Melihatnya pergi sulit, tetapi aku tahu dia harus pergi, 125 00:06:46,120 --> 00:06:47,080 aku mau dia pergi. 126 00:06:48,760 --> 00:06:51,480 Mereka pengorbanan yang jarang terlihat. 127 00:06:52,720 --> 00:06:54,280 Itu urusan hati, sulit. 128 00:06:54,360 --> 00:06:56,080 Itu salah satu pengorbananmu. 129 00:06:57,160 --> 00:07:01,600 Pelajaran terbesar, harus tega saat menyeleksi. 130 00:07:02,080 --> 00:07:03,760 Butuh yang cocok di tim. 131 00:07:04,800 --> 00:07:07,800 Itu menantang, semua mau ikut setiap pertandingan. 132 00:07:08,400 --> 00:07:11,240 Kenyataannya, hanya ada tiga pemukul cepat, 133 00:07:11,320 --> 00:07:13,000 dengan Lyno, yang akan main. 134 00:07:13,640 --> 00:07:15,040 Ya, dan kalian berenam. 135 00:07:15,480 --> 00:07:18,040 Setiap pertandingan, Edgbaston atau Lord, 136 00:07:18,120 --> 00:07:20,320 Leeds, Old Trafford, The Oval, 137 00:07:20,400 --> 00:07:23,240 kami akan amat spesifik dalam memilih tim, 138 00:07:23,320 --> 00:07:27,120 memilih yang menurut kami akan menang pertandingan Test, ya? 139 00:07:27,640 --> 00:07:31,240 Pemain cadangan yang tak main, akan amat penting. 140 00:07:31,480 --> 00:07:34,160 Ini adalah "kita" bukan "aku". Saat bersama, 141 00:07:34,240 --> 00:07:35,680 dengan bahasa tubuh kita, 142 00:07:35,760 --> 00:07:38,520 semua yang kita pikirkan, mengangkat bebanmu, 143 00:07:38,920 --> 00:07:41,360 jika berpikir cara membantu kita di Ashes. 144 00:07:42,760 --> 00:07:46,680 Untuk punya mentalitas skuad, butuh lebih dari 11 pria. 145 00:07:47,280 --> 00:07:49,920 Aku tak akan ikut beberapa pertandingan awal, 146 00:07:50,000 --> 00:07:53,480 tujuanku untuk tur adalah untuk jadi anggota tim terbaik. 147 00:07:54,560 --> 00:07:58,040 Bagaimanapun, pastikan jika tak main di Test pertama, 148 00:07:58,120 --> 00:08:01,120 atau kedua, tetap siaga, bugarkan badan kalian, 149 00:08:01,200 --> 00:08:02,680 pertajam keahlian kalian, 150 00:08:02,760 --> 00:08:05,640 tetap siaga dan berkomitmen ke persaudaraan ini. 151 00:08:06,600 --> 00:08:11,040 Aku tahu kita punya lemparan serangan yang amat bagus dan dalam. 152 00:08:13,040 --> 00:08:16,200 Aku tahu tim yang memukul terbaik akan menang Ashes. 153 00:08:16,680 --> 00:08:19,040 Ayo menari dengan kaki itu. Gerakkan. 154 00:08:19,120 --> 00:08:20,920 Seperti petinju. 155 00:08:21,000 --> 00:08:24,560 Ayo. Kau tak akan menari... Kau akan bermain. 156 00:08:24,640 --> 00:08:26,120 Kaki bergerak. 157 00:08:27,920 --> 00:08:29,120 Tamat. Kau berbahaya. 158 00:08:31,000 --> 00:08:33,720 Lemaskan tangan. Kaki menari. 159 00:08:34,480 --> 00:08:35,480 Bagus. 160 00:08:36,800 --> 00:08:37,880 Ya. 161 00:08:43,240 --> 00:08:44,120 Tangan, Kawan. 162 00:08:45,400 --> 00:08:46,640 Betul, Watson. 163 00:08:47,440 --> 00:08:48,640 Tembakan bagus. 164 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 Pukulan terbaikmu sejak Brisbane. 165 00:08:54,080 --> 00:08:56,880 INGGRIS V AUSTRALIA ASHES, AGUSTUS 2019 166 00:08:57,520 --> 00:08:58,480 KONFERENSI PERS KAPTEN SERI ASHES 2019 167 00:08:58,520 --> 00:09:00,200 Tolong matikan ponsel. 168 00:09:01,320 --> 00:09:03,520 Kamera, semua menyala? 169 00:09:05,360 --> 00:09:07,480 Tim, saat kau sadar Edgbaston 170 00:09:07,520 --> 00:09:09,880 lokasi pertandingan Test pertama, 171 00:09:09,960 --> 00:09:11,880 apa Australia agak kecewa? 172 00:09:12,200 --> 00:09:14,880 Tak berpengaruh. Kita punya rencana individu, 173 00:09:14,960 --> 00:09:16,840 dan rencana tim, 174 00:09:18,360 --> 00:09:21,280 ini tentang hari Kamis dan melakukan keahlian kita, 175 00:09:21,360 --> 00:09:25,040 dan jika yakin, melakukan itu, tak masalah main di Edgbaston, 176 00:09:25,120 --> 00:09:26,840 Gabba, atau di bulan. 177 00:09:27,400 --> 00:09:30,320 Ada lapangan yang lebih mengintimidasi di kriket dunia? 178 00:09:31,320 --> 00:09:34,160 Dari ini? Bisa kusebut 15 nama tempat. 179 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Apa kau serius? 180 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 Kenapa Edgbaston mengintimidasi? 181 00:09:43,880 --> 00:09:46,040 Kita lihat lima hari ke depan. 182 00:09:46,440 --> 00:09:48,240 Jangan bermain melawan tanah. 183 00:09:48,320 --> 00:09:49,960 Itu poin bagus. 184 00:09:50,880 --> 00:09:52,040 TEST PERTAMA EDGBASTON, BIRMINGHAM 185 00:09:52,120 --> 00:09:54,760 Selamat pagi, Birmingham. 186 00:09:54,840 --> 00:09:57,520 Selamat datang di Edgbaston. Ini hari pertama. 187 00:09:57,760 --> 00:09:59,320 Pertandingannya pasti seru, 188 00:09:59,400 --> 00:10:01,000 permainan kriketnya hebat. 189 00:10:06,640 --> 00:10:08,720 Edgbaston, itu akan sulit. 190 00:10:10,880 --> 00:10:14,080 Menurutku, Tuan-tuan Smith, Warner, dan Bancroft 191 00:10:14,160 --> 00:10:15,520 harus siap untuk itu. 192 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 JONATHAN AGNEW KOMENTATOR 193 00:10:17,120 --> 00:10:23,080 Lima pertandingan dalam enam setengah minggu akan menentukan Ashes 2019. 194 00:10:30,720 --> 00:10:33,760 Itu bukan penyambutan yang biasa untuk tim tur. 195 00:10:34,760 --> 00:10:38,240 Aku ingin lebih dihargai dalam beberapa minggu ke depan. 196 00:10:41,760 --> 00:10:43,520 Lantang sekali. 197 00:10:44,360 --> 00:10:46,520 Kadang, bisa sampai di titik, 198 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 saat kau bisa merasakan volume secara fisik. 199 00:10:50,640 --> 00:10:51,880 Sulit dipercaya. 200 00:10:58,640 --> 00:11:03,880 Saat kita keluar, tak sadar seberapa lantang penonton. 201 00:11:04,840 --> 00:11:06,720 Bajingan curang! 202 00:11:10,880 --> 00:11:12,960 Koin Australia menang, memukul pertama. 203 00:11:17,240 --> 00:11:22,600 HARI KE-1 204 00:11:22,680 --> 00:11:24,520 Dave dan aku memukul di Edgbaston 205 00:11:24,600 --> 00:11:26,800 ada 50 ribu orang teriak mencemooh. 206 00:11:26,880 --> 00:11:28,600 CAMERON BANCROFT PEMUKUL 207 00:11:30,720 --> 00:11:34,960 Aku tahu ada sejuta orang di seluruh dunia yang membenciku 208 00:11:35,040 --> 00:11:37,920 karena kesalahanku di Afrika Selatan. 209 00:11:38,880 --> 00:11:44,640 Keluar begitu... Bahkan aku pun meremehkan seberapa besar itu. 210 00:11:47,200 --> 00:11:52,200 Sepertinya, tak kuabaikan sebaik yang seharusnya. 211 00:12:01,560 --> 00:12:03,960 Aku ingat Jimmy melempar bola pertamanya. 212 00:12:05,480 --> 00:12:08,680 Mengayun, terlempar, kataku, "Tak mungkin terpukul." 213 00:12:09,360 --> 00:12:10,320 DAVID WARNER PEMUKUL 214 00:12:10,400 --> 00:12:12,560 Kataku, "Baik, ini dia. Kita mulai." 215 00:12:12,720 --> 00:12:15,880 Aku bersemangat. Harus tajam dan awas. 216 00:12:19,640 --> 00:12:21,520 Lagi, mereka berhasil. 217 00:12:24,120 --> 00:12:26,840 Lebih dekat. Dia keluar. 218 00:12:26,920 --> 00:12:31,600 David Warner, korban pertama. Kena dua. Australia, dua untuk satu. 219 00:12:43,680 --> 00:12:46,160 Itu kulatih setiap hari di pelatihan! 220 00:12:47,840 --> 00:12:49,440 Setiap hari! 221 00:12:52,520 --> 00:12:56,880 Australia harus melalui periode rumit bagi mereka saat ini. 222 00:13:01,680 --> 00:13:05,200 Bawa masuk! Tanamkan di kesalahan pertama. 223 00:13:05,680 --> 00:13:08,320 Broad dapat Warner, dan sekarang Bancroft. 224 00:13:09,440 --> 00:13:11,720 Inggris mulai dengan awal yang baik. 225 00:13:11,800 --> 00:13:14,120 Bancroft keluar untuk delapan, 17 untuk dua. 226 00:13:16,040 --> 00:13:17,600 Aku cuma mau bermain baik. 227 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 Aku mau kisah dan hasil yang sempurna. 228 00:13:20,880 --> 00:13:23,080 Aku mau ada 200 di samping namaku. 229 00:13:23,480 --> 00:13:26,120 Seperti, "Selamat datang." Aku mau itu. 230 00:13:34,520 --> 00:13:38,000 Steve Smith dan David Warner mendapat penerimaan serupa. 231 00:13:38,280 --> 00:13:41,920 Ini momen besar Australia, sudah kalah dua. 232 00:13:47,280 --> 00:13:52,520 Itu dua kali berturut-turut, Australia, 35 untuk tiga. 233 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Itu teriakan besar. 234 00:13:58,080 --> 00:13:59,400 Lalu hilang! 235 00:14:00,320 --> 00:14:02,160 Inggris dapat yang keempat. 236 00:14:03,520 --> 00:14:04,880 Ini amat kami hindari. 237 00:14:04,960 --> 00:14:05,840 PAT CUMMINS PELEMPAR CEPAT 238 00:14:05,920 --> 00:14:09,120 Ini Edgbaston. Media akan tulis, tekanan memengaruhi kami. 239 00:14:10,040 --> 00:14:12,440 Serinya pun sebetulnya belum dimulai. 240 00:14:16,440 --> 00:14:17,600 Kau bisa percaya? 241 00:14:17,680 --> 00:14:20,360 Tim Paine memukul bola lurus dari lehernya. 242 00:14:21,000 --> 00:14:24,840 Itu 122 untuk delapan. Australia keluar karena lemparan, 140-150, 243 00:14:24,920 --> 00:14:27,160 pukulan Inggris belum maksimal. Usai. 244 00:14:28,320 --> 00:14:29,800 Hari pertama, berargumen. 245 00:14:29,920 --> 00:14:31,000 PETER SIDDLE PELEMPAR CEPAT 246 00:14:31,080 --> 00:14:32,440 Penontonnya kasar. 247 00:14:44,880 --> 00:14:48,440 Pemain merasakannya, dan aku sebetulnya cukup rileks. 248 00:14:48,680 --> 00:14:51,120 Aku tahu situasi kami buruk. 249 00:14:52,680 --> 00:14:54,600 Peter Siddle memasuki crease. 250 00:14:54,680 --> 00:14:57,280 Tugasnya banyak, 122 untuk delapan. 251 00:14:58,440 --> 00:15:01,480 Bukan skor yang tepat untuk mulai seri Ashes, jelas. 252 00:15:02,920 --> 00:15:05,560 Penting di awal untuk membangun rekanan, 253 00:15:05,640 --> 00:15:06,600 memulai sesuatu. 254 00:15:10,480 --> 00:15:14,880 Steve Smith, kembali di tengah kriket Test. 255 00:15:14,960 --> 00:15:16,320 Berjuang demi timnya. 256 00:15:19,280 --> 00:15:22,480 Aku di dalam gelembung, maka walau orang mencemoohku, 257 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 aku tak terganggu. 258 00:15:23,800 --> 00:15:24,840 STEVE SMITH PEMUKUL 259 00:15:27,800 --> 00:15:30,200 Steve Smith ke 50, kerja keras untuk itu. 260 00:15:31,080 --> 00:15:35,720 Kalau ada pengaruhnya, malah sebaliknya. Itu membuatku lebih berkonsentrasi, 261 00:15:35,800 --> 00:15:37,880 mencapai tingkat konsentrasi itu, 262 00:15:37,960 --> 00:15:41,280 sepertinya, kau bisa meraih segalanya. 263 00:15:45,000 --> 00:15:47,320 Tak bisa lari dari itu. Dia tahu, empat. 264 00:15:49,840 --> 00:15:53,280 Permainan bagus. Leg side. Dua keluar, tetapi di celah. 265 00:15:53,360 --> 00:15:54,200 Main. 266 00:15:57,640 --> 00:15:58,760 Steve Smith, 267 00:15:58,840 --> 00:16:01,600 tak memukul untuk Australia 12 bulan, 268 00:16:01,680 --> 00:16:03,280 pasti terasa menyiksa. 269 00:16:04,560 --> 00:16:05,720 Menembak. 270 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 Bergerak ke 75. 271 00:16:08,880 --> 00:16:11,320 -Dia mulai lagi. -Ini hebat. 272 00:16:11,920 --> 00:16:14,000 Mengayun ke penonton. 273 00:16:14,240 --> 00:16:15,440 Ayo, Smithy! 274 00:16:18,200 --> 00:16:21,760 Menyerap kritik penonton. Semua mata tertuju ke arahnya. 275 00:16:22,320 --> 00:16:24,960 Dia amat tenang sejak awal. 276 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Steve Smith jadi pusat. Innings-nya tanpa cela. 277 00:16:31,240 --> 00:16:33,000 Saat kau lapar dan bertekad, 278 00:16:33,200 --> 00:16:35,520 kau fokus dan berkomitmen ke sesuatu, 279 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 sulit menyerah, ya? 280 00:16:39,920 --> 00:16:43,400 Aku ada di ruangan dan JL hanya bilang, "Bawa dia ke 100." 281 00:16:44,520 --> 00:16:46,480 Saat memukul, tak peduli yang kudapat. 282 00:16:46,560 --> 00:16:50,040 Aku hanya berpikir untuk bertahan dan bawa dia ke 100. 283 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Tangkap! 284 00:16:52,320 --> 00:16:54,000 Ditangkap dengan cantik. 285 00:16:57,160 --> 00:17:00,440 Peter Siddle untuk 44 yang amat cantik. 286 00:17:00,920 --> 00:17:03,200 Itu 210 untuk sembilan. 287 00:17:04,360 --> 00:17:08,040 Smith pada 85. Tersisa rekan terakhirnya. 288 00:17:08,480 --> 00:17:09,320 Nathan Lyon. 289 00:17:12,880 --> 00:17:14,560 Kata Tugger, "Coba per 10?" 290 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 NATHAN LYON PELEMPAR SPIN 291 00:17:16,480 --> 00:17:18,520 "Baik, ayo dapatkan 10, 20, 30." 292 00:17:18,800 --> 00:17:24,080 Aku ingat berkata kepada Smudger, "Jika dapat 10 run lagi, bisa ke 250." 293 00:17:25,720 --> 00:17:27,800 Seharusnya tak kubilang, tetapi katanya, 294 00:17:28,240 --> 00:17:31,320 "Diamlah. Biarkan aku memukul, kunaikkan ke 300." 295 00:17:31,440 --> 00:17:34,080 Kataku, "Baiklah." 296 00:17:37,520 --> 00:17:40,720 Melewati Joe Root, Australia dapat 250. 297 00:17:41,440 --> 00:17:44,240 Smith melawan Moeen Ali lagi. Smith pada 92. 298 00:17:46,560 --> 00:17:49,400 Naik, keluar, dan lewat. 299 00:17:50,080 --> 00:17:52,160 Pukulan cantik oleh Steve Smith. 300 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 Itu membawanya ke 98. 301 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 Aku suka saat masuk gelembungku 302 00:17:57,560 --> 00:18:00,880 dan tahu bahwa aku mencapai tingkat konsentrasi itu. 303 00:18:01,320 --> 00:18:04,080 Bahwa akan sulit menyingkirkanku. 304 00:18:08,040 --> 00:18:11,200 Melewati cover. Steve Smith kembali. 305 00:18:11,520 --> 00:18:14,320 Itu 100 yang ke-24. 306 00:18:14,760 --> 00:18:18,680 Test pertamanya setelah skors, langsung bekerja seperti biasa. 307 00:18:18,760 --> 00:18:22,800 Saat yang lain berjatuhan di sekitarnya, dia terus membangkang. 308 00:18:25,680 --> 00:18:28,440 Mereka bilang, "Cantiknya, Kawan. Bagus." 309 00:18:28,520 --> 00:18:32,920 Kau membahas momen yang mendebarkan, itulah momen itu. 310 00:18:35,800 --> 00:18:39,520 Dapat 100 di saat terpenting bagi kriket Australia 311 00:18:39,560 --> 00:18:42,040 dibanding Test pertama, itu menetapkan ritme. 312 00:18:42,200 --> 00:18:44,800 Kataku, "Ini cukup epik." 313 00:18:45,760 --> 00:18:47,520 Australia butuh ada yang maju, 314 00:18:47,560 --> 00:18:49,760 Steve Smith lagi. Berhasil. 315 00:18:50,280 --> 00:18:52,080 Terlihat amat berarti baginya. 316 00:18:52,200 --> 00:18:54,920 Lama tak bertanding. Kembali di Test pertama. 317 00:18:55,000 --> 00:18:57,640 Dapat 100. Emosional juga baginya. 318 00:19:01,040 --> 00:19:04,560 Mengingat istriku yang mendampingi perjalananku. 319 00:19:05,560 --> 00:19:09,040 Keluargaku dan semua yang mendampingiku 320 00:19:09,080 --> 00:19:11,880 dan membantuku di masa sulit. 321 00:19:13,320 --> 00:19:18,160 Rasanya bangga bisa kembali, bermain 322 00:19:18,240 --> 00:19:19,800 dan dapat skor 100 lagi. 323 00:19:21,320 --> 00:19:24,680 Harus dilakukan, itu memberiku kepercayaan diri 324 00:19:24,760 --> 00:19:28,680 di sisa seri, tahu bahwa aku kembali dan bisa melakukan keahlianku. 325 00:19:30,720 --> 00:19:33,920 Itu mengakhiri innings hebat dari Steve Smith, 326 00:19:34,320 --> 00:19:37,680 yang membawa Australia ke 284. 327 00:19:38,560 --> 00:19:44,080 Kami sebagai tim diseret keluar dari situasi yang buruk. 328 00:19:44,400 --> 00:19:46,480 Keyakinan itu mulai kembali. 329 00:19:52,760 --> 00:19:56,480 Sebagai rekan tim dan teman, kau bangga kepadanya. 330 00:19:59,200 --> 00:20:02,240 Dia melalui masa yang lebih sulit dari yang diketahui orang. 331 00:20:02,880 --> 00:20:04,640 Dia bisa mengesampingkan itu 332 00:20:04,720 --> 00:20:09,320 dan langsung kembali melaksanakan tugas, luar biasa. 333 00:20:11,200 --> 00:20:14,240 Kita semua melakukan kesalahan, ini nyaris seperti 334 00:20:14,320 --> 00:20:17,720 metafora yang bagus, bahwa kita punya pilihan, kita mau 335 00:20:17,800 --> 00:20:20,280 hidup dalam penderitaan yang terjadi 336 00:20:20,320 --> 00:20:23,760 atau mau melanjutkan hidup, jadi lebih baik dan hebat. 337 00:20:24,560 --> 00:20:28,400 Steve Smith melakukan itu, itu hal yang paling membanggakan. 338 00:20:29,280 --> 00:20:34,400 Pertama, tak bisa dipungkiri, terima kasih banyak kepada Smudgie. 339 00:20:34,520 --> 00:20:35,960 Amat brilian. 340 00:20:41,800 --> 00:20:43,240 Tindakan terbaik adalah 341 00:20:43,320 --> 00:20:45,520 kembalikan dia ke lapangan secepatnya. 342 00:20:45,560 --> 00:20:47,440 Karena kalian tahu situasinya. 343 00:20:47,560 --> 00:20:49,560 Lebih cepat dia kembali ke lapangan, 344 00:20:49,640 --> 00:20:52,320 lebih cepat kita unggul di pertandingan ini, ya? 345 00:20:53,000 --> 00:20:56,080 Baiklah, bagus. Harus siap untuk besok. 346 00:20:56,160 --> 00:20:57,680 Itu bagus. 347 00:21:04,200 --> 00:21:08,800 Pemain curang! 348 00:21:08,920 --> 00:21:11,560 Ada cemoohan, tetapi hal yang terburuk 349 00:21:11,640 --> 00:21:13,560 adalah saat naik bus setelah bertanding. 350 00:21:14,400 --> 00:21:18,560 Kami lihat kau menangis di televisi. 351 00:21:18,640 --> 00:21:19,800 Hinaan itu. 352 00:21:25,000 --> 00:21:27,520 Pada akhirnya, mereka memilih tertawa. 353 00:21:28,520 --> 00:21:30,080 Itu butuh keberanian besar. 354 00:21:31,080 --> 00:21:32,480 Kuharap mereka bisa melihatmu. 355 00:21:32,560 --> 00:21:35,800 Itu bagian dari mencoba menerimanya. 356 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 Kami ikuti saja arusnya. 357 00:21:43,040 --> 00:21:46,080 Orang bertebaran di jalan. Itulah Edgbaston. 358 00:21:46,200 --> 00:21:49,080 Itu tempat yang amat agresif. 359 00:21:51,560 --> 00:21:53,200 -Mereka pria dewasa. -Ya. 360 00:21:54,320 --> 00:21:55,440 Kekanak-kanakan. 361 00:21:58,440 --> 00:22:00,720 Semua menanganinya dengan baik. 362 00:22:06,080 --> 00:22:10,760 Sepertinya, di sepanjang jalan pulang, orang melempar hinaan ke bus. 363 00:22:10,840 --> 00:22:13,920 Sebetulnya brilian, beberapa hal yang kami lihat. 364 00:22:14,120 --> 00:22:17,720 Senang dapat komedi seperti itu di bus. 365 00:22:17,800 --> 00:22:20,080 Pria itu belum selesai. Lihat itu. 366 00:22:21,400 --> 00:22:23,600 Dia masih melanjutkan. 367 00:22:25,360 --> 00:22:26,680 Menyalakan api. 368 00:22:28,120 --> 00:22:30,080 HARI KE-2 369 00:22:30,160 --> 00:22:34,000 Penting bagi Inggris untuk punya pemukul yang menonjol. 370 00:22:35,080 --> 00:22:37,280 Innings besar dari Rory Burns. 371 00:22:37,840 --> 00:22:40,480 Skor 100 pertama Test, 100 pertama Ashes. 372 00:22:40,960 --> 00:22:43,160 Hari kedua milik Inggris. 373 00:22:43,760 --> 00:22:44,880 HARI KE-3 374 00:22:44,960 --> 00:22:48,320 Hari kriket Test yang amat baik. Australia unggul 34. 375 00:22:48,600 --> 00:22:51,360 Steve Smith, sekali lagi pada 46 tanpa keluar. 376 00:22:51,800 --> 00:22:54,800 Kita bilang di awal pertandingan, harus berusaha 377 00:22:54,880 --> 00:22:57,160 untuk bertahan di pertandingan malam ini. 378 00:22:57,240 --> 00:22:59,160 Kita masih bersaing. 379 00:23:00,160 --> 00:23:03,360 Usaha yang bagus. Kita harus fokus memenangi Test ini. 380 00:23:03,840 --> 00:23:07,560 Besok kita punya satu tujuan. Terus memukul 381 00:23:07,640 --> 00:23:09,680 dan jangan beri mereka apa pun. 382 00:23:11,360 --> 00:23:13,560 Memimpin 34. Sisa dua hari lagi. 383 00:23:13,640 --> 00:23:14,720 HARI KE-4 384 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 Inggris masih unggul. 385 00:23:15,880 --> 00:23:19,440 Bisakah Inggris menemukan cara mengeluarkan Steve Smith? 386 00:23:21,360 --> 00:23:26,320 Apakah langkah dari masa lampau 387 00:23:26,400 --> 00:23:30,800 Berjalan di atas gunung hijau Inggris? 388 00:23:32,720 --> 00:23:37,600 Dan Domba Allah yang suci 389 00:23:39,680 --> 00:23:41,840 Aku yang paling gugup saat dia memukul. 390 00:23:43,200 --> 00:23:44,760 Aku suka melihat dia memukul. 391 00:23:44,840 --> 00:23:47,960 Namun, aku gugup, penting untuk memenangi ini. 392 00:23:48,800 --> 00:23:49,840 Ayo, Anak-anak. 393 00:23:49,960 --> 00:23:53,520 Justin Langer bilang, "Giliranmu?" Kataku, "Ya, sudah siap." 394 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Saat dia bilang itu, kataku, "Ya." 395 00:24:00,680 --> 00:24:01,720 Baiklah... 396 00:24:03,120 --> 00:24:04,640 Awal yang menarik. 397 00:24:07,480 --> 00:24:09,600 Ketat, tetapi dia berhasil. 398 00:24:09,920 --> 00:24:11,000 Smith untuk 50. 399 00:24:12,080 --> 00:24:14,760 Ini Test kemunculan kembali yang hebat untuk Steve Smith. 400 00:24:14,840 --> 00:24:18,040 Mendukung century di innings pertama dengan 50. 401 00:24:18,480 --> 00:24:20,280 Sepertinya, dia baru mulai. 402 00:24:21,200 --> 00:24:23,200 Aku lebih agresif di innings kedua. 403 00:24:25,160 --> 00:24:27,760 Kadang, bisa nyaman melawan pelempar juga. 404 00:24:28,040 --> 00:24:30,720 Aku nyaman melawan yang seperti Woakes dan Broad. 405 00:24:32,200 --> 00:24:34,600 Kena dengan mudah. Itu empat. 406 00:24:37,720 --> 00:24:40,640 Menembak lagi. Kencang di lapangan, empat lagi. 407 00:24:40,720 --> 00:24:42,440 Permainan bagus, Steve Smith. 408 00:24:42,520 --> 00:24:45,000 Keunggulan itu bernilai 96. 409 00:24:48,680 --> 00:24:50,600 Seru melihat dia memukul. 410 00:24:51,520 --> 00:24:55,800 Gayanya tak lazim, tetapi efektif. Steve Smith punya gaya sendiri. 411 00:24:56,640 --> 00:24:57,960 Yang kulakukan, aneh. 412 00:25:00,280 --> 00:25:03,200 Aku tak sengaja, terjadi begitu saja. 413 00:25:03,520 --> 00:25:07,280 Steve Smith tak bisa diam. 414 00:25:07,360 --> 00:25:10,480 Sering menyesuaikan pelindung dan semua di tubuhnya 415 00:25:10,560 --> 00:25:13,840 sebelum siap untuk mencetak skor saat bermain. 416 00:25:14,200 --> 00:25:17,760 Sepertinya pelindung kiri, kanan, tinju, 417 00:25:18,200 --> 00:25:22,720 tepuk sekali di tengah, dua di belakang kaki, mendongak, dua di belakang kaki, 418 00:25:23,000 --> 00:25:25,840 mendongak, satu, siap. 419 00:25:26,360 --> 00:25:27,200 Setiap bola. 420 00:25:29,440 --> 00:25:30,480 Pergi selalu seru. 421 00:25:30,560 --> 00:25:31,760 USMAN KHAWAJA PEMUKUL 422 00:25:33,920 --> 00:25:35,440 Dia mulai melompat. 423 00:25:35,920 --> 00:25:38,960 Akan lebih sering. Setiap begitu, dia bersemangat. 424 00:25:39,640 --> 00:25:42,280 Istrinya disuruh melempar bola semalaman. 425 00:25:42,360 --> 00:25:45,160 Mesin pelempar. Bergerak mendekat ke SCG 426 00:25:45,240 --> 00:25:48,640 agar bisa seharian berlatih di situ. 427 00:25:48,720 --> 00:25:49,840 Dia cinta kriket. 428 00:25:50,320 --> 00:25:53,120 Tak bertanding pun, pura-pura memukul di kamarnya. 429 00:25:53,680 --> 00:25:56,440 Sering ada pesan di grup WhatsApp, 430 00:25:57,160 --> 00:25:58,040 "Steve, kau memukul?" 431 00:25:58,720 --> 00:26:00,280 Terdengar ketukan di lorong. 432 00:26:00,840 --> 00:26:03,080 Dia selalu memukul atau pura-pura memukul. 433 00:26:04,120 --> 00:26:07,560 Sulit dipercaya ada di ujung lain, karena kau berpikir, 434 00:26:07,640 --> 00:26:10,560 "Pria ini amat mahir, ini konyol." 435 00:26:10,640 --> 00:26:13,280 Namun, 10 detik kemudian kau menyerang dan pikir, 436 00:26:13,360 --> 00:26:14,680 "Astaga, ini sulit." 437 00:26:18,440 --> 00:26:21,520 Tembakan bagus. Bagaimana mengeluarkan Steve Smith? 438 00:26:22,240 --> 00:26:24,920 Kau mendengar kami? Kau pakai topi cokelat. 439 00:26:25,000 --> 00:26:26,880 Bagaimana mengeluarkan dia? 440 00:26:28,920 --> 00:26:29,840 Tembakan bagus. 441 00:26:31,120 --> 00:26:33,920 Tim Australia merasa percaya diri di sini. 442 00:26:34,440 --> 00:26:36,560 Steve Smith belum berkeringat. 443 00:26:37,200 --> 00:26:39,080 Inggris gugup. Kita dapat mereka. 444 00:26:41,520 --> 00:26:43,360 Smith, 94. 445 00:26:45,280 --> 00:26:46,240 Itu 95. 446 00:26:48,560 --> 00:26:50,440 Smith bergerak ke 98, 447 00:26:52,040 --> 00:26:53,880 dan akan ke 99. 448 00:26:56,800 --> 00:26:58,640 Steve Smith masih di dalam. 449 00:27:00,360 --> 00:27:01,600 Kamera siap. 450 00:27:02,200 --> 00:27:05,080 Broad harus tepat dengan panjangnya. 451 00:27:05,560 --> 00:27:07,000 Steve Smith butuh satu. 452 00:27:11,480 --> 00:27:12,320 Ya! 453 00:27:12,640 --> 00:27:14,160 Penuh. Dibawa jauh. 454 00:27:15,840 --> 00:27:19,520 Seratus berurutan di Test yang sama untuk Steven Smith. 455 00:27:19,600 --> 00:27:22,920 Dia masuk grup elit Australia yang sudah melakukan itu. 456 00:27:23,000 --> 00:27:27,120 Hanya ada empat lainnya di Test Ashes. 457 00:27:27,920 --> 00:27:30,400 Penebusan itu sudah terpenuhi. 458 00:27:31,720 --> 00:27:34,720 Sekarang Australia di posisi yang amat kuat. 459 00:27:34,920 --> 00:27:38,640 Tak takut untuk agresif dengan podium dari Steve Smith. 460 00:27:40,040 --> 00:27:42,920 Tak bisa dapat run jika ada rekanan 461 00:27:43,000 --> 00:27:44,840 atau tak ada rekan memukul. 462 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 Senang memukul dengannya. 463 00:27:48,600 --> 00:27:49,560 TRAVIS HEAD PEMUKUL 464 00:27:49,640 --> 00:27:51,320 Tekanan lepas. Kau tak terdeteksi, 465 00:27:51,400 --> 00:27:53,440 karena dia amat disorot. 466 00:27:54,480 --> 00:27:56,320 Tembakan Travis Head untuk empat. 467 00:27:57,400 --> 00:27:59,720 Travis Head, 50. Permainan bagus. 468 00:27:59,800 --> 00:28:04,040 Berat, oleh Australia. Keunggulan itu bertahan. 469 00:28:06,240 --> 00:28:07,760 Saat memukul dengannya di urutan kedua, 470 00:28:07,840 --> 00:28:09,680 dia amat pegang kendali. 471 00:28:10,000 --> 00:28:12,320 Tepuk bokongnya, "Teruskan. Aku mengikutimu." 472 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 MATTHEW WADE PEMUKUL 473 00:28:14,960 --> 00:28:17,360 Yang besar dari Wade. Dia dapat semuanya. 474 00:28:17,440 --> 00:28:19,920 Ini peluang yang harus kuambil. 475 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Merasa ragu apa harus kemari 476 00:28:23,080 --> 00:28:26,360 dengan kelahiran putrinya, Goldie. Istrinya memaksanya. 477 00:28:27,920 --> 00:28:31,160 -Dipukul jauh. -Itu 50 untuk Matthew Wade. 478 00:28:31,680 --> 00:28:34,720 Ini bisa jadi peluang terakhir untuk menunjukkan Julia 479 00:28:34,800 --> 00:28:37,200 aku menghargai semua pengorbanannya. 480 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 Ya, untungnya, aku bertahan. 481 00:28:42,160 --> 00:28:44,960 Dia dapat empat. Tembakan bagus. 482 00:28:45,040 --> 00:28:47,040 Cara hebat untuk dapat 100. 483 00:28:47,120 --> 00:28:49,880 Itu 100 pertama selama enam setengah tahun. 484 00:28:50,640 --> 00:28:53,280 Begitu berarti bagi rekan Australiamu. 485 00:28:53,880 --> 00:28:55,600 Lebih penting, arti bagi dirinya. 486 00:28:56,880 --> 00:29:00,000 Lebih seperti melegakan. Itu imbalan yang bagus. 487 00:29:00,280 --> 00:29:02,320 Senang jika bisa pulang ke keluarga, 488 00:29:02,400 --> 00:29:05,440 maka jika akan pergi membiarkan Julia merawat dua anak sendirian, 489 00:29:05,520 --> 00:29:06,880 maka aku mau menang semua Test. 490 00:29:08,280 --> 00:29:09,800 Terus, enam. 491 00:29:11,320 --> 00:29:12,200 Mereka pergi. 492 00:29:12,920 --> 00:29:15,200 Unggul 397. 493 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 398 UNTUK MENANG, SISA 10 WICKET 494 00:29:27,320 --> 00:29:31,440 HARI KE-5 495 00:29:31,520 --> 00:29:34,360 Bahayanya hari seperti ini, kami berpikir terlalu jauh, 496 00:29:34,600 --> 00:29:37,040 dan bahkan jika mereka keluar nanti siang, 497 00:29:37,120 --> 00:29:40,680 jika kalah dua di sore hari, kita masih unggul di wicket ini. 498 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 Kita harus bertahan seharian. 499 00:29:43,480 --> 00:29:46,480 Pikirkan proses setiap pemukul yang akan kami hadapi. 500 00:29:46,840 --> 00:29:48,320 Cara mengeluarkan mereka, 501 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 terus begitu, semua akan baik. 502 00:29:53,280 --> 00:29:56,000 Langit biru cerah. 503 00:29:57,000 --> 00:30:01,440 Tugas Nathan Lyon akan sulit untuk Australia. 504 00:30:03,160 --> 00:30:07,880 Dia main 80 Test dan dia off-spinner terbaik sepanjang masa. 505 00:30:09,640 --> 00:30:12,080 Gaz, pria tergugup yang pernah kutemui. 506 00:30:12,280 --> 00:30:14,280 Seperti debut di setiap pertandingan. 507 00:30:15,360 --> 00:30:18,600 Dia jadi amat gugup. Kami mencoba merangkulnya 508 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 dan sedikit memanjakannya. 509 00:30:20,320 --> 00:30:22,000 Sekarang sebaliknya. Lucu. 510 00:30:22,840 --> 00:30:24,920 Dia bicara dengan semua orang di lapangan. 511 00:30:25,560 --> 00:30:27,920 Semua bilang, "Ini hari besarmu." 512 00:30:28,000 --> 00:30:29,400 Itu jadi makin buruk. 513 00:30:30,640 --> 00:30:33,600 Dia akan agak gelisah, gugup, dan bersemangat. 514 00:30:34,200 --> 00:30:37,760 Jangan buru-buru. Harus pelan-pelan dan sabar. 515 00:30:39,120 --> 00:30:43,120 Jelas, aku tak bisa menantang dan mengintimidasi orang. 516 00:30:43,200 --> 00:30:45,800 Tak akan ambil wicket di beberapa over pertama. 517 00:30:45,880 --> 00:30:48,920 Lebih memungkinkan kukalahkan dengan perlahan, 518 00:30:49,400 --> 00:30:52,520 dan semoga dapat wicket di over 17, 18, 19, dan 20. 519 00:30:52,960 --> 00:30:54,000 Pertahankan, Gaz. 520 00:30:56,600 --> 00:30:57,640 Ya, Gary. 521 00:30:59,040 --> 00:31:02,120 Itu bagai seni yang unik. 522 00:31:04,800 --> 00:31:05,960 Ya! 523 00:31:06,040 --> 00:31:07,040 Melempar lagi. 524 00:31:07,640 --> 00:31:08,720 Tembakan bagus. 525 00:31:10,360 --> 00:31:12,800 Sedikit kesabaran dari Nathan Lyon. 526 00:31:12,880 --> 00:31:15,800 Dia butuh waktu lama untuk menyerang, tetapi sukses. 527 00:31:16,480 --> 00:31:20,440 Aku tak sadar Nathan Lyon mahir hingga mulai jadi pelatih. 528 00:31:20,720 --> 00:31:22,480 Aku suka lihat dia memukul. 529 00:31:24,720 --> 00:31:27,760 Apa akan berhasil? Ya. 530 00:31:30,320 --> 00:31:31,520 Bagus, Nate. 531 00:31:34,520 --> 00:31:35,480 Ya! 532 00:31:35,560 --> 00:31:37,040 Habis. Tangkapan bagus. 533 00:31:37,120 --> 00:31:38,560 Itu kapten Inggris. 534 00:31:42,280 --> 00:31:45,120 Butuh upaya keras bagi Inggris untuk bertahan 535 00:31:45,680 --> 00:31:47,520 melalui sesi sore dan malam, 536 00:31:47,600 --> 00:31:49,800 tetapi kita lihat akan bagaimana. 537 00:31:52,240 --> 00:31:53,880 Seharusnya sudah minum bir. 538 00:31:58,200 --> 00:31:59,480 Cantik, Gaz. 539 00:32:01,000 --> 00:32:02,600 Aku suka, Nathan. 540 00:32:04,920 --> 00:32:06,800 Kuingat ada orang bilang, 541 00:32:06,880 --> 00:32:09,720 "Bisa dengar itu? Itu kesunyian." 542 00:32:11,920 --> 00:32:13,320 Hari pertama hingga keempat, 543 00:32:14,240 --> 00:32:17,120 sulit dengar Dave dan Steve di slip pertama dan kedua. 544 00:32:17,600 --> 00:32:20,960 Dapat lima di hari kelima, aku bicara ke Wadey di mid-off. 545 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 Kami bisa saling mendengar dengan jelas. 546 00:32:24,320 --> 00:32:26,000 Itu amat memuaskan. 547 00:32:29,400 --> 00:32:30,240 Dapat. 548 00:32:31,080 --> 00:32:32,720 Bagus, dari Lyon. 549 00:32:34,080 --> 00:32:37,480 Wicket Test ke-350 untuk Nathan Lyon. 550 00:32:38,080 --> 00:32:41,400 Dia pelempar terpenting di urutan kami. 551 00:32:42,480 --> 00:32:44,560 Seri Test Ashes pertama, menunjukkan kelasnya. 552 00:32:47,680 --> 00:32:49,280 Jauh ke atas. Ya. Hilang. 553 00:32:49,680 --> 00:32:52,400 Lyon menang melawan Moeen Ali lagi. 554 00:32:53,320 --> 00:32:56,720 Aku tak fokus ke kesuksesan pribadi, tetapi tim. 555 00:32:59,080 --> 00:33:01,040 Itu pun terbawa. 556 00:33:01,120 --> 00:33:03,000 Broad masuk untuk memulai. 557 00:33:03,360 --> 00:33:05,800 Brilian, Lyon. Dia dapat enam. 558 00:33:07,520 --> 00:33:09,360 Kami bermasalah di awal. 559 00:33:09,680 --> 00:33:12,120 Kami masih melawan, akhirnya menang Test. 560 00:33:13,880 --> 00:33:14,800 Rasanya senang. 561 00:33:17,200 --> 00:33:19,200 Jauh di atas. Ya. Hilang. 562 00:33:19,280 --> 00:33:21,880 Steve Smith, slip kedua. 563 00:33:23,640 --> 00:33:27,800 Benteng Edgbaston pun ditembus Australia. 564 00:33:27,880 --> 00:33:30,840 Kemenangan pertama di sini sejak 2001. 565 00:33:31,080 --> 00:33:32,160 Kembali dengan hebat. 566 00:33:33,400 --> 00:33:34,440 Ya! 567 00:33:35,040 --> 00:33:36,480 Kemenangan pertama di sini. 568 00:33:38,360 --> 00:33:39,520 Ya! 569 00:33:39,600 --> 00:33:41,560 Mereka menjulukinya benteng. 570 00:33:46,680 --> 00:33:47,920 Ya, bagus. 571 00:33:49,680 --> 00:33:52,280 Jelas, hilang selama 12 bulan. 572 00:33:52,880 --> 00:33:57,040 Namun, untuk menyambut Steve kembali, caramu keluar dan menghadapi 573 00:33:57,800 --> 00:34:01,560 dunia, seluruh Inggris melawanmu, caramu datang 574 00:34:01,640 --> 00:34:03,160 dan terus dapat century, 575 00:34:03,680 --> 00:34:05,400 pria keempat yang begitu di Inggris. 576 00:34:05,600 --> 00:34:08,960 Smudger, selamat datang kembali. Dengan penuh gaya. 577 00:34:10,080 --> 00:34:11,480 -Cepat! -Senang kau kembali. 578 00:34:19,280 --> 00:34:22,760 Sebelum kita menyanyi, aku mau bilang satu hal. 579 00:34:23,840 --> 00:34:27,280 Kemenangan kita luar biasa dan aku tak mau merusak suasana, 580 00:34:27,360 --> 00:34:29,000 tetapi tujuan kita satu. 581 00:34:29,320 --> 00:34:30,520 Untuk menang Ashes. 582 00:34:30,800 --> 00:34:33,640 Nikmati malam ini, tetapi sadari tujuan kita. 583 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 Satu, dua. 584 00:34:36,160 --> 00:34:37,320 Lima puluh delapan. 585 00:34:37,760 --> 00:34:38,760 Tiga puluh enam. 586 00:34:38,840 --> 00:34:43,440 Marnus, saat menaruh kartumu, bilang, "Aku punya..." 587 00:34:43,800 --> 00:34:45,320 Lihat pun tidak. Kataku, 588 00:34:45,400 --> 00:34:47,600 "Ada banyak hati merah. Itu cukup." 589 00:34:47,680 --> 00:34:50,200 Karakter Marnus berbeda. 590 00:34:50,800 --> 00:34:53,640 Nilai angka dua lebih banyak dari joker. 591 00:34:53,760 --> 00:34:54,880 Aku setuju. 592 00:34:55,960 --> 00:34:58,040 Aku tak bilang apa-apa. 593 00:34:59,520 --> 00:35:02,000 -Dia dapat apa? -Dia melewati banyak kartu. 594 00:35:02,280 --> 00:35:05,360 Aku suka Marnus, tetapi dia bulan-bulanan. 595 00:35:05,840 --> 00:35:07,160 Selalu ada maksudnya. 596 00:35:07,200 --> 00:35:09,680 Katamu, kau ahli mengeja. 597 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Aku mau lihat itu. 598 00:35:11,400 --> 00:35:12,520 Coba eja "rumput". 599 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Dari memotong rumput. 600 00:35:14,120 --> 00:35:15,680 R-U-M-P-U-T. 601 00:35:16,080 --> 00:35:17,640 Sekarang, eja runut. 602 00:35:20,560 --> 00:35:21,520 Tidak mau. 603 00:35:25,360 --> 00:35:29,400 Dia punya energi yang berbeda. Dia tak akan berhenti. 604 00:35:29,640 --> 00:35:31,560 Begitu main kriket, bagai Natal. 605 00:35:33,160 --> 00:35:37,800 Marnus sering bersama Smithy dan ada pertemanan, 606 00:35:40,000 --> 00:35:42,320 atau bromansa, tetapi 607 00:35:42,400 --> 00:35:48,360 entah apa Marnus yang mendekati Smithy dan Smithy memakluminya. 608 00:35:49,040 --> 00:35:51,640 Aku suka lihat dia main dalam 10 tahun ini. 609 00:35:51,680 --> 00:35:52,640 MARNUS LABUSCHAGNE PEMUKUL 610 00:35:52,960 --> 00:35:55,680 Smudge, mid-wicket, square leg ke belakang. 611 00:35:55,800 --> 00:36:00,200 Aku selalu digoda tentang jadi pendamping kecilnya 612 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 atau apa pun sebutannya, tetapi biarlah. 613 00:36:05,640 --> 00:36:07,840 Ya, mereka mulai jadi B1 dan B2. 614 00:36:08,320 --> 00:36:10,960 Aneh, suka memukul dan kriket. 615 00:36:11,440 --> 00:36:12,600 Jadi, mereka cocok. 616 00:36:13,400 --> 00:36:15,080 Marnus dan aku bisa membahas 617 00:36:15,160 --> 00:36:17,440 kriket seharian. 618 00:36:18,320 --> 00:36:20,640 Itu yang kusenangi dari Marnus, 619 00:36:20,760 --> 00:36:24,760 dia bersedia belajar dan membaik sebagai pemain. 620 00:36:24,840 --> 00:36:28,440 Aku senang belajar darinya, caranya bermain, 621 00:36:28,520 --> 00:36:30,640 dan pendapatnya tentang pertandingan. 622 00:36:32,440 --> 00:36:35,680 Smithy terkenal berantakan di ruang ganti. 623 00:36:35,800 --> 00:36:38,680 Peralatannya di mana-mana, maka Smithy berjanji 624 00:36:38,960 --> 00:36:42,560 jika dia membereskan peralatannya setiap Test usai, 625 00:36:42,640 --> 00:36:47,160 Smithy akan beri pemukul, dan Marnus anggap itu Natal. 626 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 Kesepakatan terbaik saat itu. 627 00:36:51,440 --> 00:36:53,640 KERETA BAWAH TANAH PUBLIK 628 00:36:54,560 --> 00:36:57,520 Terima kasih. Pemain kriket terbaik dunia. 629 00:36:59,640 --> 00:37:00,640 KUNJUNGAN AUSTRALIA HOUSE LONDON 630 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 Tim kami ingin mencetak sejarah. 631 00:37:03,640 --> 00:37:05,480 Untuk jadi tim pria Australia 632 00:37:05,840 --> 00:37:08,080 yang menang seri di negara ini sejak 18 tahun. 633 00:37:08,800 --> 00:37:10,760 Awal kami baik, menang di Edgbaston minggu lalu, 634 00:37:10,840 --> 00:37:13,160 tetapi itu hanya awal. 635 00:37:14,200 --> 00:37:16,840 Edgbaston promosi bagus untuk kriket Test, 636 00:37:17,040 --> 00:37:19,280 dan cara kami mau bermain sebagai tim. 637 00:37:19,440 --> 00:37:22,320 Sulit tetapi adil, dengan senyum di wajah kami, 638 00:37:22,880 --> 00:37:24,480 menikmati pertemanan, 639 00:37:24,560 --> 00:37:27,360 dan mimpi kami yang terwujud, ikut tur Ashes. 640 00:37:36,320 --> 00:37:38,400 RAPAT TIM 641 00:37:38,480 --> 00:37:41,480 Ini strategi kita. Hanya mau konfirmasi 642 00:37:41,560 --> 00:37:45,000 banyak hal yang bagus di pertandingan Test pertama ini. 643 00:37:45,080 --> 00:37:46,000 Itu skuad Inggris untuk ini. 644 00:37:46,080 --> 00:37:46,920 DENE HILLS ANALIS KINERJA TIM 645 00:37:47,200 --> 00:37:49,440 Kami banyak baca tentang kembalinya Archer. 646 00:37:49,560 --> 00:37:50,760 Kami semua tahu itu. 647 00:37:50,840 --> 00:37:51,800 Aku pernah main bersama. 648 00:37:52,120 --> 00:37:54,920 Dia jarang melempar di kriket bola merah, 649 00:37:55,000 --> 00:37:57,480 itu artinya dia akan berburu wicket. 650 00:37:57,920 --> 00:38:01,200 Bebannya sama. Dia bisa dapat 140 atau 145. 651 00:38:01,320 --> 00:38:04,000 Awasi bola dan bereaksi. Tak dapat apa pun. 652 00:38:04,600 --> 00:38:09,000 Jika mengayun, dia pelankan sedikit dan mencoba menariknya. 653 00:38:09,080 --> 00:38:12,840 Lalu lempar bouncer dan yorker yang lebih cepat. 654 00:38:13,400 --> 00:38:15,760 Namun, jika itu tak mengayun, menurutku 655 00:38:15,840 --> 00:38:18,880 dia akan coba melempar cepat dan coba mengenai seam. 656 00:38:22,840 --> 00:38:27,120 TEST KE-2 LORD, LONDON 657 00:38:27,160 --> 00:38:28,840 Lord, rumah kriket. 658 00:38:29,320 --> 00:38:31,280 Bisa menyentuh sejarah tempat itu 659 00:38:31,360 --> 00:38:32,480 dan tradisinya. 660 00:38:32,560 --> 00:38:34,360 Orang Australia, India, Pakistan, apa pun, 661 00:38:34,520 --> 00:38:37,960 semua tumbuh besar dengan mimpi suatu hari, main di Lord. 662 00:38:38,040 --> 00:38:39,080 JONATHAN AGNEW KOMENTATOR 663 00:38:41,360 --> 00:38:42,640 Saat ke Lord, 664 00:38:42,760 --> 00:38:44,280 bagaikan kakekmu 665 00:38:44,360 --> 00:38:46,280 memelukmu, bilang, "Ini rumahmu." 666 00:38:49,840 --> 00:38:50,880 Baiklah. 667 00:38:52,880 --> 00:38:55,360 Jarang bisa berfoto dengan yang terbaik di dunia. 668 00:38:55,640 --> 00:38:56,920 HARI KE-1 669 00:38:57,000 --> 00:38:59,280 Selamat pagi, selamat datang di Lord. 670 00:38:59,360 --> 00:39:03,480 Bagi para pemegang tiket, harap siapkan tiket kalian. 671 00:39:03,560 --> 00:39:06,640 Hari pertama test Lord, yang kedua di seri 672 00:39:06,760 --> 00:39:08,840 di seri Ashes ini, Inggris dan Australia. 673 00:39:08,920 --> 00:39:09,880 LORD RUMAH KRIKET 674 00:39:10,160 --> 00:39:13,400 Hujan lebat, berarti harus menunggu lama lagi. 675 00:39:25,400 --> 00:39:28,040 Kau duduk bersantai di ruang ganti... 676 00:39:28,120 --> 00:39:30,640 Apa pun perasaanmu, kau bersemangat, siap main. 677 00:39:30,760 --> 00:39:32,480 Test di Lord, seperti Ashes 678 00:39:32,560 --> 00:39:36,040 tetapi agak terasa sedikit lesu dan datar. 679 00:39:36,200 --> 00:39:38,000 Kadang, sulit untuk memulai. 680 00:39:38,200 --> 00:39:40,560 Jangan berhenti sebelum JL, Mitch. 681 00:39:40,800 --> 00:39:42,080 Ototnya menonjol. 682 00:39:42,160 --> 00:39:43,960 Semua dari pikiran. 683 00:39:44,040 --> 00:39:45,600 Harus bisa bertahan. 684 00:39:46,160 --> 00:39:47,000 CAMERON BANCROFT PEMUKUL 685 00:39:47,080 --> 00:39:48,800 Karena unggul satu-kosong, 686 00:39:48,880 --> 00:39:51,400 hari seperti itu ditanggapi dengan berbeda. 687 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 Itu perubahan. 688 00:39:56,840 --> 00:40:02,840 Penundaan karena hujan bisa membuatmu bertindak secara acak. 689 00:40:09,480 --> 00:40:12,160 Mitch seperti itu setiap hari, sebetulnya. 690 00:40:18,960 --> 00:40:21,640 Aku senang melihat orang bahagia. 691 00:41:05,640 --> 00:41:08,400 HARI KE-4 692 00:41:08,480 --> 00:41:11,920 Hari keempat di Lord. Kabar baiknya, matahari muncul, 693 00:41:12,000 --> 00:41:15,640 agak berawan, tetapi terasa nuansa semangat. 694 00:41:15,680 --> 00:41:20,160 Inggris unggul dari Australia 80 untuk empat, Australia tertinggal 178 run. 695 00:41:20,920 --> 00:41:23,400 Banyak beban di pundak Steve Smith. 696 00:41:23,480 --> 00:41:25,200 Kalahkan mereka! 697 00:41:26,560 --> 00:41:30,560 Stasiun kereta bawah tanah St. John dekat dari sini. 698 00:41:30,640 --> 00:41:33,200 Penyiar di stasiun mengumumkan, 699 00:41:33,480 --> 00:41:37,360 "Bagi yang turun di sini, tahu cara mengeluarkan Steve Smith?" 700 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Tembakan. 701 00:41:41,880 --> 00:41:43,760 Kata Steve, "Terima kasih." 702 00:41:48,440 --> 00:41:49,680 Itu 50 miliknya. 703 00:41:52,360 --> 00:41:54,200 Dia tak berhenti, ya? 704 00:41:54,320 --> 00:41:56,120 STEVE SMITH 52 TAK KELUAR DARI 107 BOLA 705 00:41:58,280 --> 00:41:59,400 ...Jofra Archer. 706 00:42:02,040 --> 00:42:04,760 Inggris memutuskan Jofra Archer jawabannya. 707 00:42:04,840 --> 00:42:05,760 GERARD WHATELEY JURNALIS 708 00:42:16,440 --> 00:42:21,320 Saat Archer tiba di Lord, seluruh seri berubah. 709 00:42:25,280 --> 00:42:27,200 Eksekusi bagus dari Archer. 710 00:42:28,680 --> 00:42:32,640 Tim Paine, dia keluar dan Australia bermasalah di 162/6. 711 00:42:35,640 --> 00:42:39,680 Lemparan yang garang dan wicket-nya sendiri agak rumit. 712 00:42:39,800 --> 00:42:43,160 Sulit dinilai, harus menunduk, meliuk menghindar, 713 00:42:43,280 --> 00:42:44,360 atau menerimanya. 714 00:42:45,480 --> 00:42:47,800 Aku tak merasa harus dapat banyak run, 715 00:42:47,880 --> 00:42:50,360 tetapi harus bertahan. 716 00:42:51,800 --> 00:42:53,640 Dia lempar sejumlah bola cepat. 717 00:42:53,760 --> 00:42:57,360 Namun, apa kecepatan Archer bisa mengalahkan Steve Smith? 718 00:42:58,840 --> 00:43:01,440 Banyak pembahasan sebelum pertandingan ini 719 00:43:01,520 --> 00:43:03,600 tentang persaingan ini. 720 00:43:04,040 --> 00:43:06,040 Pemain terbaik Australia melawan 721 00:43:06,120 --> 00:43:10,280 debutan dan pelempar tercepat Inggris, Jofra Archer. 722 00:43:12,960 --> 00:43:14,880 Cukup sulit saat itu. 723 00:43:14,960 --> 00:43:17,440 Wicket itu mulai main sejumlah trik lagi 724 00:43:17,880 --> 00:43:20,520 dan kecepatan lemparannya pun baik. 725 00:43:25,520 --> 00:43:26,400 Ayo, Smudgey. 726 00:43:26,520 --> 00:43:30,200 Saat bermain, kau mengandalkan insting dan keahlian memukulmu, 727 00:43:30,320 --> 00:43:33,400 tetapi saat tak bermain dan menonton, kau bilang, 728 00:43:34,600 --> 00:43:37,320 "Ini cepat." Aku ingat melihat papan skor, 729 00:43:37,400 --> 00:43:39,360 angkanya 96,2. Pikirku... 730 00:43:39,800 --> 00:43:40,960 Itu cepat. 731 00:43:43,760 --> 00:43:46,440 Seperti ada yang membuka keran. 732 00:43:57,760 --> 00:43:58,680 Itu dia. 733 00:44:01,240 --> 00:44:04,880 Sekali ini, sedikit kesakitan dan dia tampak tak nyaman. 734 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 -Tak paham. -Meleset. 735 00:44:12,800 --> 00:44:16,400 Ini bisa jadi momen penting di seri ini. 736 00:44:18,520 --> 00:44:20,960 Pukulan dari Jofra Archer di lengan. 737 00:44:22,000 --> 00:44:23,400 Aku cemas. Kukira patah. 738 00:44:23,760 --> 00:44:25,320 Kondisinya, Bates? 739 00:44:28,080 --> 00:44:32,080 Kena tulang, tetapi lebih atas. Sedikit benjol. 740 00:44:32,160 --> 00:44:33,520 Namun, dia tak apa. 741 00:44:33,600 --> 00:44:36,080 Lengannya akan kebas, akan membaik di over berikutnya. 742 00:44:36,680 --> 00:44:37,760 Terima kasih. 743 00:44:42,080 --> 00:44:45,240 Itu pukulan bagus. Aku kesulitan dengan itu. 744 00:44:49,320 --> 00:44:51,640 Kuberi tahu. Saatnya perasaan tak enak. 745 00:44:51,720 --> 00:44:54,080 Sulit lihat salah satu pemain terbaik dunia... 746 00:44:56,360 --> 00:44:59,400 Sids dan aku memukul berikutnya, rasanya buruk. 747 00:45:03,160 --> 00:45:05,560 Aku pun tahu, dengannya, dia harus punya 748 00:45:05,640 --> 00:45:08,280 sepatu dan sarung tangan yang tepat... 749 00:45:08,440 --> 00:45:12,480 Pikirku, "Jika tak bisa pegang pemukul... Tidak... 750 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 "Dia akan cemas." 751 00:45:15,640 --> 00:45:18,160 Bisa kau rasakan dari jauh. 752 00:45:19,440 --> 00:45:22,080 Awan mendung, seluruh atmosfer 753 00:45:22,160 --> 00:45:24,120 di atas mereka berdua. 754 00:45:25,720 --> 00:45:28,080 Bukan mengubah fokus atau konsentrasiku, 755 00:45:28,160 --> 00:45:31,320 tetapi membatasi yang bisa kulakukan. 756 00:45:32,200 --> 00:45:36,160 Australia mengekor dengan 72, tetapi ini saat penting di pertandingan, 757 00:45:36,240 --> 00:45:38,880 dan di seri. Bagaimana lengan Steve Smith? 758 00:45:58,720 --> 00:46:01,840 lenganku tak bisa naik lurus. Ternyata sulit, 759 00:46:02,240 --> 00:46:05,520 maka aku mencari cara lain untuk dapat run. 760 00:46:08,040 --> 00:46:09,000 Itu empat. 761 00:46:29,680 --> 00:46:33,800 Amat butuh orang di sana. 762 00:46:36,400 --> 00:46:37,560 Itu buruk. 763 00:46:42,200 --> 00:46:43,400 Ada apa? 764 00:46:46,280 --> 00:46:47,880 Kami semua syok. 765 00:46:48,840 --> 00:46:49,680 PETER SIDDLE PELEMPAR CEPAT 766 00:46:49,760 --> 00:46:50,600 Buruk, dia berbaring. 767 00:46:53,320 --> 00:46:55,320 Itu saat paling menakutkan. 768 00:46:59,680 --> 00:47:00,640 Masih di bawah. 769 00:47:14,680 --> 00:47:16,320 Dia memukul lagi? 770 00:47:40,520 --> 00:47:42,400 Saat lihat dia jatuh, kata kami, 771 00:47:43,680 --> 00:47:46,400 "Tolong jangan lagi. Tak boleh terjadi." 772 00:47:46,480 --> 00:47:47,800 Itu tak terduga. 773 00:47:47,880 --> 00:47:50,880 Bisa terpukul di kepala dan mati. 774 00:47:50,960 --> 00:47:52,960 Saat tumbuh, tak pernah terpikir, 775 00:47:53,360 --> 00:47:56,640 main kriket, hingga terjadi kepada Hughesy. 776 00:47:58,560 --> 00:48:03,400 Titik tempatku terpukul tak jauh dari tempatnya terpukul. 777 00:48:04,080 --> 00:48:07,640 Saat itu, hal pertama yang terlintas di pikiranku 778 00:48:07,720 --> 00:48:11,760 "Tak adil. Aku baik-baik saja." 779 00:48:15,600 --> 00:48:18,040 Dokter di sana bertanya kepadaku, 780 00:48:18,560 --> 00:48:20,160 katanya, "Kau akan ditarik." 781 00:48:20,240 --> 00:48:23,400 Kataku, "Aku mau melanjutkan. Aku tak apa." 782 00:48:28,960 --> 00:48:32,440 Aku tak mau lihat yang terjadi, maka aku ke sudut ruangan, 783 00:48:32,520 --> 00:48:35,160 dan mulai bersiap, aku harus memukul. 784 00:48:36,840 --> 00:48:38,200 Rasanya menakutkan. 785 00:48:39,960 --> 00:48:41,680 Semua. Setiap run. 786 00:48:46,960 --> 00:48:50,480 Beri dia ruang. 787 00:49:06,360 --> 00:49:07,920 JL, apa hasilnya? 788 00:49:08,920 --> 00:49:10,800 Karena dia ditarik, 789 00:49:10,880 --> 00:49:13,160 kita kehilangan wicket atau kembali... 790 00:49:13,240 --> 00:49:14,680 Di dalam ruang ganti, 791 00:49:14,760 --> 00:49:17,600 dengan peraturan baru, "Siapa gantinya?" 792 00:49:18,680 --> 00:49:20,040 Tak peduli kata orang. 793 00:49:20,120 --> 00:49:21,400 Semua panik selama lima menit. 794 00:49:24,120 --> 00:49:27,800 Aku bicara saat dia muncul, tampak baik-baik saja. 795 00:49:28,040 --> 00:49:30,320 Saat itu aku lebih cemas akan lengannya. 796 00:49:30,680 --> 00:49:32,280 Jika patah, keluar dari Ashes. 797 00:49:34,040 --> 00:49:35,840 Banyak diskusi setelahnya. 798 00:49:36,120 --> 00:49:38,840 Satu, protokol sekarang amat ketat. 799 00:49:39,400 --> 00:49:42,400 Dua, dia bersikeras. "Aku siap bermain." 800 00:49:43,080 --> 00:49:44,960 Semua protokol terpenuhi. 801 00:49:45,360 --> 00:49:47,600 Kau mau menang pertandingan Test, 802 00:49:47,960 --> 00:49:49,960 tetapi mau merawat pemainmu juga. 803 00:50:06,720 --> 00:50:08,160 Itu akan menarik, ya. 804 00:50:08,240 --> 00:50:09,840 Steve Smith kembali lagi. 805 00:50:09,920 --> 00:50:12,080 Steve Smith amat berani. 806 00:50:26,440 --> 00:50:27,760 Dia masih dicemooh. 807 00:50:30,640 --> 00:50:32,280 Penyambutan yang menarik. 808 00:50:34,280 --> 00:50:35,680 Apa yang dia pikirkan? 809 00:50:37,240 --> 00:50:39,040 "Aku akan jadi pahlawan nasional." 810 00:50:47,680 --> 00:50:49,280 Respons yang menarik. 811 00:50:49,600 --> 00:50:53,480 Itu tembakan hebat setelah baru kembali masuk. 812 00:50:54,040 --> 00:50:56,440 Kupukul bola pertama melewati mid-wicket. 813 00:50:56,640 --> 00:50:58,440 Mempertahankan, hal tersulit. 814 00:51:00,600 --> 00:51:02,480 Kali ini melalui off-side. 815 00:51:03,160 --> 00:51:06,440 Batas kedua, berturut-turut untuk Steve Smith. 816 00:51:06,760 --> 00:51:08,680 Ya, Smudgey. Masuk ke sana. 817 00:51:08,760 --> 00:51:12,040 Pikiranku bilang kerja keras dan pertahankan tetapi aku... 818 00:51:12,120 --> 00:51:13,040 Aku tak bisa. 819 00:51:15,480 --> 00:51:17,320 Nyaris. Ya. 820 00:51:43,440 --> 00:51:44,640 Ada apa, Smudgey? 821 00:52:05,760 --> 00:52:08,680 Tak ada yang mau membombardirnya. 822 00:52:08,920 --> 00:52:10,840 Semua cukup sensitif tentang itu. 823 00:52:11,960 --> 00:52:15,200 Namun, di balik semua itu 824 00:52:15,360 --> 00:52:18,480 ada harapan, "Semoga dia baik-baik saja." 825 00:52:37,440 --> 00:52:39,000 Hari ini insiden buruk. 826 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 AKHIR HARI KE-4 KONFERENSI PERS 827 00:52:40,160 --> 00:52:42,640 Untungnya, Steve selamat, 828 00:52:42,720 --> 00:52:47,320 dia pun melewati semua protokol gegar otak dan lulus semuanya. 829 00:52:47,600 --> 00:52:49,600 Dia ikut Test lagi besok pagi 830 00:52:49,680 --> 00:52:53,520 agar tak ada sisa gegar otak. 831 00:52:55,160 --> 00:52:58,960 Namun, dia ikut Test itu, dan kuduga, dia akan main baik. 832 00:53:01,560 --> 00:53:02,480 HARI KE-5 833 00:53:02,560 --> 00:53:06,240 Saatnya aksi final pertandingan Test kedua di Lord. 834 00:53:07,840 --> 00:53:11,360 Kabarnya, Australia akan mengajukan 835 00:53:11,440 --> 00:53:14,800 permohonan untuk pengganti gegar otak. 836 00:53:16,200 --> 00:53:19,480 Kriket Test... Bagusnya, administrator mengakui 837 00:53:19,560 --> 00:53:22,200 ketidakpastian di gegar otak. 838 00:53:22,720 --> 00:53:25,160 Jadi, mereka mengubah peraturan 839 00:53:25,240 --> 00:53:28,480 agar pemain yang gegar otak secara medis 840 00:53:28,560 --> 00:53:30,320 boleh diganti dengan yang setingkat. 841 00:53:31,760 --> 00:53:34,240 Aku bicara dengan JL dan bilang, 842 00:53:34,320 --> 00:53:37,440 "Terserah kalian, tetapi aku memilih pengguna tangan kanan." 843 00:53:40,520 --> 00:53:43,160 Di kepalaku, aku gelisah di kasur dan bilang, 844 00:53:43,400 --> 00:53:46,080 "Aku punya peluang bermain." 845 00:53:47,400 --> 00:53:50,080 Lalu besok paginya, ada sesi pelatihan, 846 00:53:50,160 --> 00:53:53,840 Painey berteriak, "Sepertinya kau bermain." 847 00:53:53,920 --> 00:53:56,480 Kataku, "Baiklah." 848 00:53:58,720 --> 00:54:02,280 Saat beri tahu Marnus, dia tersenyum lebar. 849 00:54:02,640 --> 00:54:06,080 Kataku, "Kau yakin?" Katanya, "Siap? Tak sabar untuk main." 850 00:54:09,080 --> 00:54:13,280 Australia butuh 267 run untuk menang Test ini. 851 00:54:15,280 --> 00:54:18,640 Inggris kalah satu Test, tetapi mereka ambil momentum itu. 852 00:54:20,840 --> 00:54:22,640 Tiba-tiba Smith keluar pertandingan 853 00:54:22,800 --> 00:54:25,080 dan Inggris menyerang untuk menyamakan. 854 00:54:26,080 --> 00:54:29,520 Pertama kali di pertandingan kriket Test, ada pengganti gegar otak. 855 00:54:29,600 --> 00:54:32,080 Jika jadi Marnus Labuschagne, masuk di tingkat karier ini, 856 00:54:32,200 --> 00:54:37,200 dan menggantikan Steve Smith melawan Archer, 857 00:54:37,280 --> 00:54:39,320 waktu yang menarik untuk memukul. 858 00:54:39,800 --> 00:54:42,080 Keluar melalui ruangan panjang, "Wah." 859 00:54:42,800 --> 00:54:45,040 Diberi tepuk tangan, orang memandang, 860 00:54:46,160 --> 00:54:47,560 "Siapa pria ini?" 861 00:54:49,880 --> 00:54:52,240 Bisa bayangkan jadi Marnus Labuschagne? 862 00:54:52,640 --> 00:54:55,160 Tiba-tiba, kau dipanggil hari terakhir 863 00:54:55,280 --> 00:54:57,200 melawan Archer dan Broad. Semoga beruntung. 864 00:54:59,240 --> 00:55:01,120 Aku tak tahu skornya saat keluar. 865 00:55:01,640 --> 00:55:03,960 Tiba-tiba, dia di jalur tembakan. 866 00:55:05,040 --> 00:55:06,720 Mencoba menyelamatkan Australia. 867 00:55:07,480 --> 00:55:09,360 Hanya kami tim yang bisa kalah Test, 868 00:55:09,600 --> 00:55:11,600 di hari terakhir saat Marnus memukul. 869 00:55:13,120 --> 00:55:14,400 Tekanannya amat besar. 870 00:55:15,560 --> 00:55:19,320 Saat itulah aku tersadar, 871 00:55:19,680 --> 00:55:21,760 "Kau main di Lord. Ini dia. Mulai." 872 00:55:22,440 --> 00:55:24,040 Harus siap di kriket Test. 873 00:55:26,960 --> 00:55:27,920 Tidak. 874 00:55:31,720 --> 00:55:34,960 Di dalam hatiku, "Baik. Kita mulai." 875 00:55:39,240 --> 00:55:41,880 Itu bouncer yang sulit. 876 00:55:43,880 --> 00:55:46,760 Dia langsung berdiri, memandang mata Jofra 877 00:55:46,840 --> 00:55:50,000 seperti bilang, "Ayo, aku siap." 878 00:55:50,400 --> 00:55:51,640 Itu menunjukkan 879 00:55:51,720 --> 00:55:54,000 ke Inggris dan rekan timnya. 880 00:55:55,160 --> 00:55:56,160 Kuhormati itu. 881 00:55:58,040 --> 00:56:00,000 Jangan jadi pengganti gegar otak pertama 882 00:56:00,080 --> 00:56:01,480 yang dikeluarkan karena gegar otak. 883 00:56:01,840 --> 00:56:03,000 Itu tak mungkin. 884 00:56:04,000 --> 00:56:05,800 Itu momen di mana orang pikir, 885 00:56:05,880 --> 00:56:07,920 "Anak ini memiliki sesuatu, 886 00:56:08,600 --> 00:56:09,760 "dan kami suka." 887 00:56:11,720 --> 00:56:14,080 Tembakan cantik. Dia akan makin percaya diri. 888 00:56:15,040 --> 00:56:16,320 Itu empat. 889 00:56:18,600 --> 00:56:20,160 Batas lagi. 890 00:56:20,360 --> 00:56:21,920 Dia bertindak seperti biasa. 891 00:56:22,480 --> 00:56:24,360 Dia bermain dengan caranya. 892 00:56:28,120 --> 00:56:30,000 Seperti anak yang bebas. 893 00:56:31,760 --> 00:56:35,040 Ada orang yang menjadi sesak dan kaku. 894 00:56:35,120 --> 00:56:37,400 Dia tidak, masih berusaha dapat skor. 895 00:56:37,480 --> 00:56:39,480 Cara bertahan terbaik, mengejar skor. 896 00:56:41,000 --> 00:56:42,640 Bagus, Labuschagne. 897 00:56:43,040 --> 00:56:45,440 Lihat dia. Memukul seperti Steve. 898 00:56:48,080 --> 00:56:50,120 Kondisinya dan permainannya baik, 899 00:56:50,200 --> 00:56:53,480 aku tak kaget dia dapat run. 900 00:56:53,720 --> 00:56:56,640 Sejauh ini Labuschagne amat bagus. 901 00:56:57,080 --> 00:56:58,680 Dia tiba-tiba masuk. 902 00:56:58,760 --> 00:57:02,160 Lalu fokusnya ke aku dan Travis membuat rekanan 903 00:57:02,240 --> 00:57:03,800 untuk menyelamatkan pertandingan. 904 00:57:04,160 --> 00:57:07,520 Mungkin dia bilang ke pemilih, "Aku seharusnya di sini. 905 00:57:08,440 --> 00:57:09,880 "Aku bukan pengganti." 906 00:57:10,040 --> 00:57:14,480 Mungkin ada perubahan anggapan dan kau sadar dia mampu. 907 00:57:14,560 --> 00:57:17,320 Kami sudah tahu, tetapi saat dia beraksi, 908 00:57:17,400 --> 00:57:19,240 dia dapat hormat seluruh grup. 909 00:57:19,320 --> 00:57:22,680 Berani menggunakan kakinya, meningkatkan half century-nya. 910 00:57:23,480 --> 00:57:25,120 Para pemain di atas balkon 911 00:57:25,200 --> 00:57:27,200 tahu ini innings yang penting. 912 00:57:27,280 --> 00:57:29,360 Australia bisa saja bermasalah. 913 00:57:30,840 --> 00:57:33,800 Marnus Labuschagne menyelamatkan mereka. 914 00:57:34,440 --> 00:57:35,920 Rasanya aku siap. 915 00:57:36,600 --> 00:57:39,440 Aku punya keyakinan, "Aku bisa melakukan ini." 916 00:57:41,960 --> 00:57:44,240 -Tangkap! -Itu tangkapannya. 917 00:57:45,480 --> 00:57:49,560 Meluncur ke depan, cukup untuk meletakkan tangan di bawahnya. 918 00:57:55,000 --> 00:57:55,880 Bagus, Kawan. 919 00:58:09,760 --> 00:58:11,520 Ayo bahas sudut menangkap terbaikmu. 920 00:58:15,280 --> 00:58:16,880 Bisa beri sudut samping? 921 00:58:18,720 --> 00:58:20,800 Lihat itu, 100% bounce. 922 00:58:21,720 --> 00:58:25,160 Jemarinya di bawah bola, memantul ke tangannya. 923 00:58:25,520 --> 00:58:27,440 Ada keputusan dari layar besar. 924 00:58:29,240 --> 00:58:30,800 KELUAR 925 00:58:32,200 --> 00:58:33,240 Itu dia. 926 00:58:41,240 --> 00:58:42,600 Hei, Kawan. 927 00:58:53,960 --> 00:58:56,200 Aku tak paham kenapa wasit... 928 00:58:56,280 --> 00:58:58,840 Dia tak bisa lihat jelas di layar, 929 00:58:59,080 --> 00:59:00,960 selain yang itu. 930 00:59:01,120 --> 00:59:03,360 -Memantul. -Kenapa dinyatakan keluar? 931 00:59:03,560 --> 00:59:06,080 Di lapangan. Mereka tak tahu, tak terlihat. 932 00:59:06,160 --> 00:59:07,200 Keluar fielder. 933 00:59:07,280 --> 00:59:08,840 Kau tahu rasanya saat fielding, 934 00:59:08,920 --> 00:59:10,920 -kau kira bola tertangkap. -Selalu. 935 00:59:13,760 --> 00:59:15,200 Kami tahu dia bisa bermain, 936 00:59:15,280 --> 00:59:17,520 tetapi ada banyak yang bisa dan tak masuk 937 00:59:17,600 --> 00:59:21,440 tingkat Test untuk alasan apa pun, dan saat lihat seseorang 938 00:59:22,480 --> 00:59:25,720 berkembang dan sukses dalam kondisi sulit... 939 00:59:26,400 --> 00:59:28,920 Kau bisa melihatnya berkembang. 940 00:59:29,320 --> 00:59:33,280 Tim kami mulai yakin terhadapnya juga. 941 00:59:36,200 --> 00:59:39,840 Setelah innings itu, ada perubahan besar, dan ini terjadi. 942 00:59:40,240 --> 00:59:42,800 Seperti mendapat medali pencapaian dan rasa hormat. 943 00:59:43,160 --> 00:59:44,720 Itu innings yang penting. 944 00:59:44,800 --> 00:59:46,600 Dia melalui periode singkat itu dan membantu. 945 00:59:47,360 --> 00:59:49,200 Kadang, seri sama bagusnya dengan menang. 946 00:59:49,360 --> 00:59:50,760 Bagus, Marny. 947 00:59:50,880 --> 00:59:53,320 Walau sulit di beberapa hari terakhir, 948 00:59:53,400 --> 00:59:56,840 berakhir seri, Australia masih punya keuntungan di seri ini. 949 00:59:57,440 --> 01:00:01,640 Kalian berjuang keras hari ini. Kerja bagus, Marnus dan Heady. 950 01:00:02,040 --> 01:00:04,640 Bisa jadi innings yang menentukan karier kalian. 951 01:00:04,720 --> 01:00:06,480 Amat baik di bawah tekanan. 952 01:00:07,560 --> 01:00:11,440 Kita berhasil di sini, tetapi jika akan menang Ashes, 953 01:00:11,520 --> 01:00:13,080 kita harus kerja keras. 954 01:00:13,160 --> 01:00:17,160 Kita akan jadi tim terbaik dunia. Harus selalu membaik, ya? 955 01:00:17,240 --> 01:00:19,000 Karena tak akan menang seri ini kalau tidak. 956 01:00:22,520 --> 01:00:27,920 MENGENANG PHILLIP HUGHES 1988-2014 957 01:00:29,240 --> 01:00:30,960 Berikutnya di Ujian. 958 01:00:31,720 --> 01:00:34,440 Bagaimana jika aku cepat pulih dan tak apa? 959 01:00:35,280 --> 01:00:37,400 Ashes taruhannya, saat ini juga. 960 01:00:37,480 --> 01:00:40,600 Australia dikenal pantang menyerah. 961 01:00:41,600 --> 01:00:42,920 Tangkapan bagus. 962 01:00:43,000 --> 01:00:44,840 Australia sedang bersemangat. 963 01:00:44,920 --> 01:00:47,960 Sisa satu wicket untuk meraih Ashes. 964 01:00:48,200 --> 01:00:49,960 Yang menonjol adalah tekanan. 965 01:00:51,720 --> 01:00:52,560 Tak bisa. 966 01:00:53,880 --> 01:00:55,840 Kita lihat apa dari Ben Stokes? 967 01:00:56,880 --> 01:00:58,800 Akhir non-striker! Bisa keluar run!