1 00:00:01,650 --> 00:00:09,650 شركة Toho Co.، Ltd. 2 00:00:22,670 --> 00:00:26,009 بمجرد أن تثق بنفسك ، 3 00:00:26,010 --> 00:00:30,009 ستعرف كيف تعيش. 4 00:00:30,010 --> 00:00:35,050 يوهان فولفغانغ فون غوته 5 00:01:16,350 --> 00:01:20,980 قبل عام 6 00:02:04,730 --> 00:02:08,520 يومنا هذا 7 00:02:16,660 --> 00:02:20,515 نيشينو أوي 8 00:02:20,516 --> 00:02:24,370 نادي الرماية 9 00:02:31,960 --> 00:02:34,505 سينو هاروكا 10 00:02:34,506 --> 00:02:37,050 نادي الرماية 11 00:02:38,550 --> 00:02:41,259 لماذا لا تكون بهذه الجودة أثناء اعواد الكبريت؟ 12 00:02:41,260 --> 00:02:43,359 ليس الأمر أنني لست كذلك ، إنه بسبب انا لا. 13 00:02:43,360 --> 00:02:44,919 ما هذا؟ 14 00:02:44,920 --> 00:02:48,429 إذا كنت حقا وضعت عقلي في ذلك ، يمكنك ذلك الفوز بالبطولة. 15 00:02:48,430 --> 00:02:50,849 أنا لست مهتم. 16 00:02:50,850 --> 00:02:56,599 Aoi ، ألا يمكنك أن تكون أكثر جشعًا أو أن تكون أكثر في ذلك؟ 17 00:02:56,600 --> 00:03:00,550 قال توكوغاوا "النقص أفضل من الإفراط" إياسو. 18 00:03:01,280 --> 00:03:04,169 ها هو ذا ، جوزة التاريخ. 19 00:03:04,170 --> 00:03:05,179 أنا جادة. 20 00:03:05,180 --> 00:03:07,119 بجدية ، أنا لست مهتمًا. 21 00:03:07,120 --> 00:03:10,130 لست مهتمًا بالمسابقات أو أن تصبح بطلاً. 22 00:03:37,450 --> 00:03:40,870 مدرسة Seitoku Academy الثانوية 23 00:03:44,500 --> 00:03:46,620 مفقود فوا روي 24 00:03:49,790 --> 00:03:50,989 لما؟ 25 00:03:50,990 --> 00:03:52,910 هناك دخان ... 26 00:03:55,100 --> 00:03:57,100 هل انت بخير؟ 27 00:04:13,180 --> 00:04:15,565 ما مع مطر؟ 28 00:04:15,566 --> 00:04:18,280 ماتسوموتو كوتا 29 00:04:13,230 --> 00:04:18,280 بطولة كابتن نادي كندو الوطنية - بطل الرجال 30 00:04:19,850 --> 00:04:21,700 ماذا او ما...؟ 31 00:04:21,701 --> 00:04:24,120 كويكي شوكو 32 00:04:20,700 --> 00:04:23,289 نادي التنس 33 00:04:23,290 --> 00:04:25,459 قف. كان حارا جدا... 34 00:04:25,460 --> 00:04:27,240 مقزز... 35 00:04:49,280 --> 00:04:51,220 لماذا هناك... 36 00:04:52,290 --> 00:04:54,889 السيكادا في يناير؟ 37 00:04:54,890 --> 00:04:56,930 مهلا ، ما هي صورتك مع الأخذ؟ 38 00:05:00,660 --> 00:05:02,670 ماذا يحدث هنا؟ 39 00:05:31,990 --> 00:05:34,000 هاه؟ لما؟ 40 00:05:43,500 --> 00:05:44,940 لا... 41 00:05:52,550 --> 00:05:55,311 - اتصل بالشرطة! - احصل على الطلاب بسرعة! 42 00:06:12,200 --> 00:06:14,310 لا يمكنني إجراء مكالمة! لماذا؟! 43 00:06:30,080 --> 00:06:32,380 رائع! 44 00:06:45,470 --> 00:06:48,390 لا لا لا لا... 45 00:07:07,200 --> 00:07:09,745 يوشيموتو مانجيرو 46 00:07:09,746 --> 00:07:12,290 النادي العلمي 47 00:07:13,030 --> 00:07:14,940 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 48 00:07:17,630 --> 00:07:19,280 Aoi! 49 00:07:28,430 --> 00:07:29,280 كوتا! 50 00:07:29,281 --> 00:07:30,720 لنذهب! 51 00:07:31,150 --> 00:07:32,790 من هنا! 52 00:07:49,960 --> 00:07:51,499 فقط من هم؟ 53 00:07:51,500 --> 00:07:54,469 Aoi ، أنت تنزف. 54 00:07:54,470 --> 00:07:57,669 لا بأس ، ليس كذلك هذا العمق. 55 00:07:57,670 --> 00:07:59,610 لا ، ليس بخير. 56 00:08:06,850 --> 00:08:08,469 شكرا لك. 57 00:08:08,470 --> 00:08:09,930 بالتأكيد. 58 00:08:23,360 --> 00:08:24,490 يركض! 59 00:08:42,720 --> 00:08:44,749 Aoi! اذهب واحصل على بعض الأسلحة! 60 00:08:44,750 --> 00:08:45,520 لما؟ 61 00:08:45,521 --> 00:08:47,759 سوف أوقفهم. دعونا نجتمع في الأسباب! 62 00:08:47,760 --> 00:08:48,510 لما؟ 63 00:08:48,511 --> 00:08:50,339 كوتا! 64 00:08:50,340 --> 00:08:52,900 Aoi ، دعنا نذهب! 65 00:08:54,630 --> 00:08:56,980 لا! 66 00:09:01,600 --> 00:09:04,250 Aoi ، فقط ما هم؟ 67 00:09:04,870 --> 00:09:07,879 لا أعرف ما هي ، لكن الدروع كانوا يرتدون ... 68 00:09:07,880 --> 00:09:10,380 أعتقد أنهم من المتحاربين فترة الدول. 69 00:09:11,550 --> 00:09:13,690 فترة الدول المتحاربة؟ 70 00:09:23,720 --> 00:09:25,230 ربي. 71 00:09:26,130 --> 00:09:30,899 أفاد مراقبونا أن عدد قوات أودا في مارون الحصن ما يقرب من 500. 72 00:09:30,900 --> 00:09:33,899 أوه. لذا فهم حقًا أعدت. 73 00:09:33,900 --> 00:09:38,710 حث اللورد إيماغاوا على التوجه إلى قلعة أوداكا في أقرب وقت ممكن. 74 00:09:38,711 --> 00:09:40,725 ماتسودايرا موتوياسو 75 00:09:40,726 --> 00:09:42,980 ميكاوا أمير الحرب 76 00:09:40,340 --> 00:09:42,850 من السهل عليه أن يقول. 77 00:09:43,280 --> 00:09:48,009 أنا هنا لأبلغ أننا سمعنا أن هناك قلعة غريبة ظهرت في قرية يوكون. 78 00:09:48,010 --> 00:09:49,900 قلعة؟ 79 00:10:11,470 --> 00:10:13,980 - أسامي! - توشياكي! 80 00:10:17,010 --> 00:10:20,015 كوروكاوا توشياكي 81 00:10:20,016 --> 00:10:23,020 نادي الملاكمة 82 00:10:18,810 --> 00:10:20,210 ماذا بحق الجحيم هو هذا...؟ 83 00:10:20,211 --> 00:10:21,225 سوزوكي اسامي 84 00:10:21,226 --> 00:10:23,440 فئة أبحاث علوم الرياضة 85 00:10:20,210 --> 00:10:22,179 - ابق بالقرب مني. - تمام. 86 00:10:22,180 --> 00:10:23,840 لنذهب. 87 00:10:27,890 --> 00:10:30,830 تجمع في الأرض! 88 00:10:50,100 --> 00:10:51,685 إيماي كيكو 89 00:10:51,686 --> 00:10:53,270 نادي ناجيناتا 90 00:11:01,560 --> 00:11:03,725 ناروس يوتا 91 00:11:03,726 --> 00:11:05,890 نادي المبارزة 92 00:11:03,190 --> 00:11:05,010 ضيق! 93 00:11:05,890 --> 00:11:07,830 هل انت بخير؟ 94 00:11:10,770 --> 00:11:12,659 لا تخذل حذرك! 95 00:11:12,660 --> 00:11:15,610 أنت ذاهب مع ضربة واحدة! 96 00:11:15,611 --> 00:11:16,865 ساجارا رن 97 00:11:16,866 --> 00:11:17,905 نادي الكاراتيه 98 00:11:17,906 --> 00:11:19,569 لك كل الحق؟ استيقظ! 99 00:11:19,570 --> 00:11:22,439 مهلا! معركة سريعة من أجل a انتصار سريع! 100 00:11:22,440 --> 00:11:24,249 يركض! 101 00:11:24,250 --> 00:11:25,110 هل انت بخير؟ 102 00:11:25,111 --> 00:11:28,670 مهلا! ما هذا بحق الجحيم انت تفعل 103 00:11:28,840 --> 00:11:30,700 ماساشي! 104 00:11:40,100 --> 00:11:41,495 تاكاهاشي تيتسو 105 00:11:41,496 --> 00:11:42,890 نادي كرة القدم الأمريكية 106 00:11:43,430 --> 00:11:44,535 سانو ريو 107 00:11:44,536 --> 00:11:45,640 نادي كرة القدم الأمريكية 108 00:11:47,600 --> 00:11:50,085 فوجوكا يوكيو 109 00:11:50,086 --> 00:11:52,570 نادي البيسبول 110 00:11:47,800 --> 00:11:49,799 اللعنة ، كم عددهم هناك؟ 111 00:11:49,800 --> 00:11:51,640 فوجيوكا ، كوعك ذاهب خرق! 112 00:11:50,060 --> 00:11:51,315 أوغاتا تسوتومو 113 00:11:51,316 --> 00:11:52,570 نادي البيسبول 114 00:11:51,640 --> 00:11:53,079 من فضلك توقف عن الرمي. 115 00:11:53,080 --> 00:11:54,350 هل انت بخير؟ 116 00:11:58,950 --> 00:12:00,699 هل انت بخير؟ 117 00:12:00,700 --> 00:12:03,500 لعنة ، لا نهاية لهذا. 118 00:12:13,890 --> 00:12:15,540 Aoi! أطلق النار! 119 00:12:33,450 --> 00:12:35,590 ماذا تفعل؟! 120 00:12:36,850 --> 00:12:38,619 لا يمكنني التصوير بهذا الشكل. 121 00:12:38,620 --> 00:12:41,589 إذا ترددنا ، فسوف يفعلون اقتلونا جميعا. 122 00:12:41,590 --> 00:12:43,870 هيا! 123 00:13:13,690 --> 00:13:16,470 اسمي يانادا ماساتسونا. 124 00:13:17,020 --> 00:13:19,729 (هل تنتمي إلى إيماغاوا؟ 125 00:13:19,730 --> 00:13:23,699 يانادا ... إيماغاوا؟ 126 00:13:23,700 --> 00:13:27,679 أرسل فورا واستسلم القلعة. 127 00:13:27,680 --> 00:13:30,590 أو سنقتلكم جميعًا. 128 00:13:36,140 --> 00:13:38,340 - هناك الكثير منهم ... - نعم. 129 00:13:38,510 --> 00:13:39,979 ليس بعد... 130 00:13:39,980 --> 00:13:41,760 لا تستسلم! 131 00:13:54,660 --> 00:13:56,729 - أنا متحمس! - عجل! 132 00:13:56,730 --> 00:13:58,169 أتساءل ما إذا كانت هذه الإرادة الشغل... 133 00:13:58,170 --> 00:13:59,699 يجب أن يكونوا مخيفين! 134 00:13:59,700 --> 00:14:01,140 إطلاق النار! 135 00:14:01,740 --> 00:14:03,850 هذا كمين! 136 00:14:05,540 --> 00:14:07,220 لدي رسالة! 137 00:14:09,210 --> 00:14:11,759 قوات ماتسودايرا موتوياسو يتجه هذا الطريق. 138 00:14:11,760 --> 00:14:14,860 إنه أمر مزعج للغاية لمواجهته موتوياسو. 139 00:14:15,950 --> 00:14:17,349 خذ رهائن. 140 00:14:17,350 --> 00:14:18,120 نعم سيدي! 141 00:14:18,121 --> 00:14:19,619 خذ رهائن! 142 00:14:19,620 --> 00:14:21,540 نعم! 143 00:14:24,530 --> 00:14:26,500 قف! 144 00:14:28,130 --> 00:14:29,240 مهلا! 145 00:14:30,900 --> 00:14:32,040 هل تأذيت؟ 146 00:14:39,410 --> 00:14:41,150 أوغاتا! 147 00:14:42,240 --> 00:14:44,879 - أوغاتا! - فوجيوكا! 148 00:14:44,880 --> 00:14:46,769 سانو! 149 00:14:46,770 --> 00:14:48,360 تيتسو! 150 00:14:48,870 --> 00:14:50,549 سانو! 151 00:14:50,550 --> 00:14:52,219 لا... 152 00:14:52,220 --> 00:14:55,190 لا لا لا! 153 00:14:56,460 --> 00:14:58,500 كيكو! 154 00:15:00,460 --> 00:15:01,780 لا تذهب! 155 00:15:05,330 --> 00:15:07,599 - أسامي! - توشياكي! 156 00:15:07,600 --> 00:15:09,420 أسامي! 157 00:15:29,360 --> 00:15:30,930 اللعنة! 158 00:15:34,260 --> 00:15:36,579 إذن انتهى؟ 159 00:15:36,580 --> 00:15:40,380 مرحبا جميعا! تعال الى هنا! 160 00:15:40,770 --> 00:15:42,280 هنا... 161 00:15:43,370 --> 00:15:45,310 العودة قليلا. 162 00:16:13,630 --> 00:16:17,559 ذهبت المدينة. 163 00:16:17,560 --> 00:16:19,850 ماذا يحدث هنا؟ 164 00:16:24,980 --> 00:16:26,309 لقد عادوا؟ 165 00:16:26,310 --> 00:16:27,820 لا... 166 00:16:41,900 --> 00:16:43,010 امسكوا بهم! 167 00:16:46,730 --> 00:16:49,350 كن هادئا! 168 00:17:11,430 --> 00:17:13,500 مهلا ، لماذا لا توجد إشارة ؟! 169 00:17:17,600 --> 00:17:20,980 موسوعة الدول المتحاربة المحفوظات الرقمية 170 00:17:17,770 --> 00:17:20,550 وجدته. هذه هي. 171 00:17:20,980 --> 00:17:23,300 Imagawa Army VS Oda Army معركة اوكهازاما 172 00:17:29,030 --> 00:17:32,020 من هم بحق الجحيم؟ 173 00:17:32,950 --> 00:17:35,870 لا أعتقد أنك ستصدق لي إذا أخبرتك. 174 00:17:37,040 --> 00:17:39,309 لكنك متأكد جدا هذا صحيح؟ 175 00:17:39,310 --> 00:17:42,360 Aoi ، أخبرنا. 176 00:17:46,460 --> 00:17:48,380 الجميع... 177 00:17:49,560 --> 00:17:51,450 هل يمكنني الحصول على لحظة؟ 178 00:17:54,770 --> 00:17:56,239 أريدك أن تستمع إلى Aoi. 179 00:17:56,240 --> 00:17:57,769 انتظر لحظة يا قوتة! 180 00:17:57,770 --> 00:18:03,420 Aoi ، مهما كانت الأشياء التي أنت التفكير ... 181 00:18:04,480 --> 00:18:06,290 أخبرنا بكل شيء. 182 00:18:14,520 --> 00:18:19,200 الوقت الذي نحن فيه الآن ... 183 00:18:22,260 --> 00:18:25,440 فترة الدول المتحاربة. 184 00:18:27,370 --> 00:18:34,120 أعتقد أننا في عام 1560 ، قبل معركة اوكهازاما ... 185 00:18:36,040 --> 00:18:38,449 معركة أوكيهازاما ... 186 00:18:38,450 --> 00:18:40,209 ماذا كان ذلك مرة أخرى؟ 187 00:18:40,210 --> 00:18:41,960 إنها السنة الثالثة من Eiroku. 188 00:18:43,350 --> 00:18:47,310 إنها المعركة التي لا يزال فيها أمير الحرب غير معروف أودا نوبوناغا ، 27 عامًا ، 189 00:18:47,550 --> 00:18:52,719 هزم جيش إيماغاوا يوشيموتو العظيم ، 42 سنة 190 00:18:52,720 --> 00:18:55,510 أشهر أمراء الحرب في توكايدو في أوكيهازاما. 191 00:18:56,300 --> 00:19:00,069 أودا نوبوناغا ، الذي كان قد تم استدعاؤه أ زنديق حتى ذلك الحين ، 192 00:19:00,070 --> 00:19:04,920 بدأ مسيرته المستمرة لتوحيد البلاد باسم بطل الدول المتحاربة. 193 00:19:04,921 --> 00:19:07,130 اودا نوبوناغا 194 00:19:03,580 --> 00:19:07,069 أواري أمير الحرب 195 00:19:07,070 --> 00:19:09,690 كيف تعرف أننا في تلك الحقبة؟ 196 00:19:10,080 --> 00:19:13,139 أول أمير حرب هاجمنا 197 00:19:13,140 --> 00:19:15,679 قدم نفسه على أنه "ينادى ماساتسونا ". 198 00:19:15,680 --> 00:19:17,720 يانادا أحد أتباع أودا نوبوناغا. 199 00:19:17,721 --> 00:19:19,430 يانادا ماساتسونا 200 00:19:16,090 --> 00:19:19,349 تابع أودا نوبوناغا 201 00:19:19,350 --> 00:19:22,659 ينادى؟ لم اسمع مطلقا لشخص يدعى يانادا. 202 00:19:22,660 --> 00:19:25,529 لأنه قاصر جدا أمير الحرب. 203 00:19:25,530 --> 00:19:31,809 جاء يانادا لاستكشاف مدى إيماغاوا جاء الجيش. 204 00:19:31,810 --> 00:19:37,520 بعبارة أخرى ... أعتقد أنه صحيح قبل المعركة. 205 00:19:39,910 --> 00:19:41,909 أرى. 206 00:19:41,910 --> 00:19:44,679 مدرستنا بالقرب من موقع القديم ساحة معركة أوكيهازاما. 207 00:19:44,680 --> 00:19:46,749 لكنه تاريخ قديم! 208 00:19:46,750 --> 00:19:48,690 لا تكن متأكدا! 209 00:19:50,240 --> 00:19:52,810 ثم كيف تشرح كل شيء؟ 210 00:19:54,250 --> 00:19:56,900 فقط تذكر ما حدث اليوم. 211 00:19:58,260 --> 00:20:01,180 الكثير من أصدقائنا لديهم قُتل. 212 00:20:02,100 --> 00:20:04,210 اختفت المدينة. 213 00:20:07,570 --> 00:20:09,990 هذه حقيقة ، صحيح؟ 214 00:20:13,540 --> 00:20:17,200 ومن هو الرجل الذي جاء بعدنا و حبسنا هنا؟ 215 00:20:18,780 --> 00:20:22,779 على الأرجح ماتسودايا موتوياسو. 216 00:20:22,780 --> 00:20:26,879 لما؟ أليس هو توكوغاوا إياسو لاحقًا؟ 217 00:20:26,880 --> 00:20:29,819 كان شعار العائلة على معطف المعركة. 218 00:20:29,820 --> 00:20:31,729 شعار عائلة هولي هوك. 219 00:20:31,730 --> 00:20:33,220 أليس هذا ... 220 00:20:33,390 --> 00:20:35,170 دراما فترة ميتو كومون؟ 221 00:20:35,730 --> 00:20:37,759 يجب عليك أحمق الكاراتيه ابقى هادئا. 222 00:20:37,760 --> 00:20:39,700 ماذا قلت؟ 223 00:20:40,630 --> 00:20:42,850 الانفجارات أحمق. 224 00:20:43,570 --> 00:20:45,720 لذلك ما هي النقطة؟ 225 00:20:47,410 --> 00:20:49,230 تم أخذ أصدقائنا. 226 00:20:49,480 --> 00:20:51,409 نحن كلنا نعلم ذلك. 227 00:20:51,410 --> 00:20:55,279 من يهتم بأوكيهازاما ، نوبوناغا ، او leyasu ؟! 228 00:20:55,280 --> 00:20:59,220 سيتعين علينا ضربهم جميعًا وإنقاذهم اصدقائنا. 229 00:20:59,920 --> 00:21:01,630 حق. 230 00:21:02,690 --> 00:21:04,659 - نحن نضيع الوقت. - حسنا. 231 00:21:04,660 --> 00:21:06,540 لا تتحرك! 232 00:21:07,660 --> 00:21:09,410 قف! 233 00:21:09,760 --> 00:21:11,370 انتظر! 234 00:21:12,200 --> 00:21:13,749 الهيئة العربية للتصنيع. 235 00:21:13,750 --> 00:21:16,380 أي أفكار حول كيفية الخروج من هنا؟ 236 00:21:17,440 --> 00:21:21,790 إذا تحركنا بدون خطة ، فسنقوم بذلك فقط تقتل. 237 00:21:36,960 --> 00:21:39,139 ربي! 238 00:21:39,140 --> 00:21:43,510 أسرىنا يرغبون في الكلام معك. 239 00:21:45,470 --> 00:21:47,850 من انتم ايها الناس؟ 240 00:21:49,470 --> 00:21:52,110 نحن مجرد مدرسة ثانوية الطلاب. 241 00:21:53,300 --> 00:21:57,180 لا علاقة لنا به Imagawa أو Oda. 242 00:21:57,181 --> 00:21:59,470 هوندا ماسانوبو 243 00:21:57,130 --> 00:21:59,470 تابع ماتسودايرا موتوياسو 244 00:21:58,310 --> 00:21:59,869 أحمق مغرور. 245 00:21:59,870 --> 00:22:01,990 آه ... من فضلك دعنا ...! 246 00:22:02,820 --> 00:22:07,700 - من فضلك دعنا ... نصنع ... - صفقة... 247 00:22:08,760 --> 00:22:11,759 من المحتمل أن تكون قد طلبت من قبل ... 248 00:22:11,760 --> 00:22:17,320 إيماغاوا يوشيموتو لجلب ف الأحكام ل قلعة اوداكا ... 249 00:22:18,530 --> 00:22:22,440 لدينا ... خطة. 250 00:22:25,330 --> 00:22:27,239 لذا فهي عبارة عن "توفير قلعة اوداكا "؟ 251 00:22:27,240 --> 00:22:28,509 ما هذا؟ 252 00:22:28,510 --> 00:22:30,879 Manjiro ، lemme استعير بك لوح. 253 00:22:30,880 --> 00:22:34,009 قلعة Odaka هي قلعة جيش إيماغاوا. 254 00:22:34,010 --> 00:22:35,619 لكن لعزلها ، 255 00:22:35,620 --> 00:22:40,419 بنى جيش أودا حصنين. واحد هنا وواحد هنا. 256 00:22:40,420 --> 00:22:43,759 و Motoyasu في الوسط مهمة 257 00:22:43,760 --> 00:22:47,900 لإيصال الطعام والأسلحة إلى هذه المعزولة قلعة اوداكا. 258 00:22:49,900 --> 00:22:51,099 بحق الجحيم؟ 259 00:22:51,100 --> 00:22:53,129 حسنًا ، هناك الكثير من ملفات النظريات. 260 00:22:53,130 --> 00:22:56,969 يقال أن موتوياسو هاجم واحدة من الحصون 261 00:22:56,970 --> 00:23:00,139 هذا مارون فورت ، قبل التوجه لقلعة Odaka. 262 00:23:00,140 --> 00:23:01,309 تسريب؟ 263 00:23:01,310 --> 00:23:02,240 نعم. 264 00:23:02,241 --> 00:23:07,709 وأثناء مهاجمة قلعة مارون هذه وتشتيت الانتباه جيش أودا ، 265 00:23:07,710 --> 00:23:11,160 سوف يقومون بتوصيل الطعام بسلاسة إلى قلعة اوداكا. 266 00:23:12,420 --> 00:23:16,659 هذه العملية ستكون بالتأكيد ينجح. 267 00:23:16,660 --> 00:23:20,100 ثق بنا! نحن لسنا العدو. 268 00:23:20,660 --> 00:23:24,180 نريد فقط إنقاذ أصدقائنا الذين ينادى محتجزين كسجناء. 269 00:23:24,830 --> 00:23:26,370 لهذا السبب 270 00:23:26,900 --> 00:23:30,080 نريد كل الطلاب صدر أولا! 271 00:23:33,840 --> 00:23:36,020 هذا هو ... 272 00:23:38,150 --> 00:23:39,890 صفقة. 273 00:23:57,330 --> 00:23:59,610 ما الذي يجعلك تظن ستنجح؟ 274 00:24:01,200 --> 00:24:03,140 لأننا ... 275 00:24:04,100 --> 00:24:06,580 جاء من المستقبل. 276 00:24:09,140 --> 00:24:11,750 لا تتحدث عن هراء. 277 00:24:13,650 --> 00:24:16,590 ما هو اسمك؟ 278 00:24:19,820 --> 00:24:23,300 نيشينو أوي. 279 00:24:26,730 --> 00:24:28,910 لديك عيون جيدة. 280 00:24:46,550 --> 00:24:50,090 مثير للإعجاب. لنبدأ بهذه الخطة. 281 00:24:51,850 --> 00:24:53,000 اللورد موتوياسو ... 282 00:24:53,350 --> 00:24:55,659 لقد تلقينا تقريرًا من جواسيسنا. 283 00:24:55,660 --> 00:25:00,759 يبدو أنه تم أخذ أصدقائك التي عقدت في مارون فورت. 284 00:25:00,760 --> 00:25:02,539 لما؟ 285 00:25:02,540 --> 00:25:05,040 سوف تقود الطريق. 286 00:25:05,490 --> 00:25:07,040 هاه؟! 287 00:25:08,600 --> 00:25:12,189 سأمنح خطتك ، لكنني لن أفعل اتسخ يدي. 288 00:25:12,190 --> 00:25:14,559 إذا لم يكن كذلك ، فلن يكون هناك يكون اتفاق. 289 00:25:14,560 --> 00:25:17,890 أنت ذاهب للهجوم مارون فورت. 290 00:25:30,820 --> 00:25:33,820 أودا جيش مارون فورت 291 00:25:44,370 --> 00:25:45,969 ماذا ستفعل معنا؟ 292 00:25:45,970 --> 00:25:49,650 يجب أن يعمل الرجال حتى ماتوا. 293 00:25:50,780 --> 00:25:52,750 أما بالنسبة للمرأة ... 294 00:25:53,710 --> 00:25:56,060 خمن ماذا سنفعل. 295 00:25:57,320 --> 00:25:58,430 مهلا! 296 00:26:04,660 --> 00:26:06,200 أسامي! 297 00:26:07,490 --> 00:26:10,240 ابتعد عني! 298 00:26:11,160 --> 00:26:12,499 - مهلا! - شوكو! 299 00:26:12,500 --> 00:26:13,780 لا تذهب! 300 00:26:20,840 --> 00:26:24,920 اريد اي شخص يريد المشاركة في الإنقاذ للتقدم. 301 00:26:25,570 --> 00:26:30,230 لن أجبرك ، لكن إذا كنت أنت مصابة أو فتاة ، ابق. 302 00:26:30,820 --> 00:26:35,260 أريد أن يفكر الفصل المتقدم فيما إذا كان هناك بأي طريقة للعودة إلى المنزل. 303 00:26:37,090 --> 00:26:42,440 سيتم تنظيم الإنقاذ فقط من قبل الأعضاء الذين على استعداد للقتال. 304 00:26:49,590 --> 00:26:52,490 كرة القدم الأمريكية فقط التقدم. 305 00:26:52,491 --> 00:26:53,585 تاكاهاشي تيتسو 306 00:26:53,586 --> 00:26:57,330 كابتن نادي كرة القدم الأمريكية الفائز ببطولة البطولة 307 00:26:53,610 --> 00:26:56,509 جميع أعضاء النادي المتبقين سيفعلون ذلك اذهب واحفظ سانو! 308 00:26:56,510 --> 00:26:58,220 نعم! 309 00:26:59,470 --> 00:27:03,245 كوروكاوا توشياكي 310 00:27:03,246 --> 00:27:07,020 كابتن نادي الملاكمة قسم الوزن الخفيف - بطل Interhigh 311 00:27:01,210 --> 00:27:03,429 سأذهب أيضا. 312 00:27:03,430 --> 00:27:07,270 السيف ثقيل بشكل مدهش. لقد قمت ينظر من خلال السرعة. 313 00:27:07,950 --> 00:27:09,840 كانت... 314 00:27:10,360 --> 00:27:13,189 مجموعة اليابان الأعلى الرياضيين. 315 00:27:13,190 --> 00:27:15,279 يمكننا بالتأكيد القيام بذلك! 316 00:27:15,280 --> 00:27:17,629 تحتاج لان تهدأ. 317 00:27:17,630 --> 00:27:23,299 في النص التاريخي ، هناك 500 جندي في مارون فورت. 500. 318 00:27:23,300 --> 00:27:24,469 هناك عدد لا يحصى من الناس الذين هاجم المدرسة. 319 00:27:24,470 --> 00:27:26,990 لذلك علينا فقط أن نلتزم الصمت وعشوائهم ؟! 320 00:27:27,640 --> 00:27:30,839 لذلك سنجلس هنا ولا نفعل شيئًا لمساعدة أصدقائنا ؟! 321 00:27:30,840 --> 00:27:32,879 لا ولكن... 322 00:27:32,880 --> 00:27:34,760 لو سمحت! 323 00:27:35,180 --> 00:27:37,360 لو سمحت... 324 00:27:37,820 --> 00:27:43,530 الرجاء حفظ كيكو ... 325 00:27:55,540 --> 00:27:57,540 سأذهب أيضا. 326 00:27:58,670 --> 00:28:00,209 هاروكا ... 327 00:28:00,210 --> 00:28:03,680 أنا لا أحب الجلوس و لا أفعل شئ. 328 00:28:03,681 --> 00:28:06,750 سينو هاروكا 329 00:28:00,530 --> 00:28:03,679 بطولة نادي الرماية الوطنية - المركز الرابع سيدات 330 00:28:03,680 --> 00:28:05,460 أنا أيضا. 331 00:28:10,950 --> 00:28:12,370 Aoi ، أنت أيضًا ، أليس كذلك؟ 332 00:28:16,090 --> 00:28:17,680 نعم! 333 00:28:18,690 --> 00:28:21,410 سلاح كامل الجسم 334 00:28:21,890 --> 00:28:24,640 ساجارا رن 335 00:28:24,641 --> 00:28:27,390 اختيار نادي الكاراتيه الوطني بطل البطولة 336 00:28:21,900 --> 00:28:25,370 ساجارا رين ، سينضم. 337 00:28:28,100 --> 00:28:29,269 سأذهب أيضا. 338 00:28:29,270 --> 00:28:32,045 ناروس يوتا 339 00:28:32,046 --> 00:28:34,820 نادي المبارزة الوصيف صابر Interhigh 340 00:28:29,600 --> 00:28:31,039 هاه؟ 341 00:28:31,040 --> 00:28:33,700 لا أستطيع أن أخسر لليابانيين السيوف. 342 00:28:34,870 --> 00:28:38,020 حتى الانفجارات النرجسية سوف تنضم أيضا؟ 343 00:28:38,780 --> 00:28:41,325 فوجيوكا يوكيو 344 00:28:41,326 --> 00:28:43,870 كابتن ونادي البيسبول تأهل ناشيونال إلى نصف النهائي 345 00:28:38,950 --> 00:28:40,809 أوغاتا أنا والبطارية. 346 00:28:40,810 --> 00:28:44,100 كما لو أنني سأتخلى عنه. كرة المضرب النادي يذهب أيضا! 347 00:28:47,250 --> 00:28:50,989 الا تنسى احد؟ أنا المرشح لجائزة نوبل. 348 00:28:50,990 --> 00:28:52,490 لماذا يحتاج الفصل المتقدم إلى ذلك؟ 349 00:28:52,491 --> 00:28:57,050 يوشيموتو مانجيرو 350 00:28:52,280 --> 00:28:57,050 نادي العلوم الدولي للعلوم الحائز على الميدالية الذهبية في الأولمبياد 351 00:28:52,490 --> 00:28:56,500 هذا أكثر أهمية للتكتيكات من العضلات. 352 00:28:58,100 --> 00:29:00,290 تمام. حتى الآن ، في المجموع ، 353 00:29:00,291 --> 00:29:01,550 كاشيوادا ونباي 354 00:28:58,800 --> 00:29:01,550 نادي المسار والميدان 355 00:29:03,440 --> 00:29:05,729 نحن 28. 356 00:29:05,730 --> 00:29:07,339 ماذا عن الهيئة؟ 357 00:29:07,340 --> 00:29:09,720 أنا لن أجبرك ولكن ، 358 00:29:10,180 --> 00:29:13,190 بالطبع أريدك أن تنضم. 359 00:29:13,910 --> 00:29:16,649 كيف نصل إلى المنزل؟ 360 00:29:16,650 --> 00:29:19,189 أعتقد أنه واقعي بالنسبة لنا جميعًا للتفكير في ذلك. 361 00:29:19,190 --> 00:29:20,800 بكل صراحه... 362 00:29:21,490 --> 00:29:27,179 إنه أمر طائش أننا سنهاجم حصن بمفردنا. 363 00:29:27,180 --> 00:29:29,860 لا يهمني إذا قلت ذلك مستحيل أو متهور. 364 00:29:30,600 --> 00:29:33,640 لقد كنت أتدرب بجد و الحصول على نتائج. 365 00:29:34,700 --> 00:29:36,640 و كذلك أنا 366 00:29:37,470 --> 00:29:40,050 سأثق في قوتي. 367 00:29:49,780 --> 00:29:51,670 انا... 368 00:29:54,820 --> 00:29:57,640 ليس مثلك. 369 00:30:13,210 --> 00:30:15,140 الهيئة العربية للتصنيع ... 370 00:30:51,010 --> 00:30:53,620 هل كنت قادرًا على التخطيط التفاصيل؟ 371 00:30:55,180 --> 00:30:56,890 أنا.... 372 00:30:58,220 --> 00:31:00,360 لن تذهب. 373 00:31:08,960 --> 00:31:13,870 ألست سيد هذا قلعة؟ 374 00:31:14,530 --> 00:31:16,010 يتقن؟ 375 00:31:16,770 --> 00:31:18,269 لا إنه... 376 00:31:18,270 --> 00:31:21,860 عزمك على عقد صفقة كان رائعا. 377 00:31:22,610 --> 00:31:27,099 يمكن أن أشعر بتصميمك ، تصميمك على حماية أصدقائك. 378 00:31:27,100 --> 00:31:32,160 لا ... لا على الاطلاق. 379 00:31:32,590 --> 00:31:34,530 سوف ترى... 380 00:31:34,950 --> 00:31:39,559 لا اعرف شيئا عن "العمل الجاد" وكل ذلك. 381 00:31:39,560 --> 00:31:42,570 ماذا تقصد ، "صعب الشغل"؟ 382 00:31:43,760 --> 00:31:45,890 ولكن هذا يعني أيضًا "مع حياتك". 383 00:31:46,080 --> 00:31:47,610 لما؟ 384 00:31:54,110 --> 00:31:58,779 حماية منطقة واحدة مع حياتك. 385 00:31:58,780 --> 00:32:00,350 هذا ما يعنيه. 386 00:32:01,410 --> 00:32:04,079 آه ، هذا صحيح. 387 00:32:04,080 --> 00:32:06,230 أضع حياتي على المحك ، 388 00:32:07,020 --> 00:32:10,489 سأحمي التابعين لي وشعبي. 389 00:32:10,490 --> 00:32:12,970 يعجبني هذا القول. 390 00:32:14,590 --> 00:32:17,920 أضع حياتي على المحك ... 391 00:32:19,200 --> 00:32:21,450 لم افكر به ابدا. 392 00:32:22,670 --> 00:32:26,269 قلت إنكم جميعًا أتيتم من عالم ما بعده. 393 00:32:26,270 --> 00:32:29,280 ما حدث لي في العالم وراء - فى الجانب الاخر؟ 394 00:32:30,880 --> 00:32:32,549 أنت توكوجاوا لياسو ... 395 00:32:32,550 --> 00:32:35,230 آه ... انتظر ، انتظر. من الأفضل عدم القيام بذلك أقول بعد كل شيء. 396 00:32:35,720 --> 00:32:38,500 ليس من الممتع إذا سمعت حوله. 397 00:32:40,520 --> 00:32:42,319 لما؟ 398 00:32:42,320 --> 00:32:48,070 بغض النظر عن نوع العصر الذي سيأتي ، سأفعل افتحها بقوتي. 399 00:32:48,960 --> 00:32:52,230 مجرد التفكير في الأمر يجعله سباق قلبي. 400 00:33:09,680 --> 00:33:11,529 توقف عن البكاء. 401 00:33:11,530 --> 00:33:13,980 مرحباً ، ابتهج! هناك! 402 00:33:31,870 --> 00:33:34,269 هل الجرح بخير؟ 403 00:33:34,270 --> 00:33:38,000 نعم. سأغسلها وأعيدها. 404 00:33:38,240 --> 00:33:39,709 تمام. 405 00:33:39,710 --> 00:33:42,060 أنا أعتمد عليكم يا رفاق. 406 00:33:52,860 --> 00:33:55,159 أنا أعتمد عليك أيضًا. 407 00:33:55,160 --> 00:33:59,640 كوتا مدهش دائما. 408 00:34:00,530 --> 00:34:02,310 إنه رومانسي. 409 00:34:02,900 --> 00:34:05,340 لكنك واقعي. 410 00:34:07,270 --> 00:34:09,520 لا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر. 411 00:34:10,280 --> 00:34:15,060 تساءلت عما سيفعله هذا اليأس. 412 00:34:18,770 --> 00:34:21,360 لماذا لا تثق فقط 413 00:34:22,160 --> 00:34:24,070 نفسك أكثر. 414 00:34:26,460 --> 00:34:28,040 هاه؟ 415 00:34:30,260 --> 00:34:34,060 أنت دائما تستسلم قبل أن تصل حدودك. 416 00:34:38,670 --> 00:34:42,069 على الرغم من أنك كنت قوياً ، السبب أنت ترك كندو في المدرسة الثانوية 417 00:34:42,070 --> 00:34:44,179 - هل لأنك شعرت بالابتعاد مع كوتا ، أليس كذلك؟ - هذا ليس صحيحا. 418 00:34:44,180 --> 00:34:46,560 لا تقلق ، أنا أفهم. 419 00:34:47,180 --> 00:34:51,030 كنت أراقبك طوال المرحلة الابتدائية ، المتوسطة والثانوية. 420 00:34:59,260 --> 00:35:01,110 انا اتعجب... 421 00:35:02,100 --> 00:35:05,110 لماذا حدث هذا. 422 00:35:06,970 --> 00:35:12,320 قبل ساعات قليلة فقط ، كان الجميع يذهبون أنشطة النادي العادية. 423 00:35:18,280 --> 00:35:20,420 نعم... 424 00:35:25,990 --> 00:35:28,930 جسدي صادق. 425 00:35:29,720 --> 00:35:31,830 إنه أمر مثير للشفقة ، لكن ... 426 00:35:34,860 --> 00:35:36,940 ما زلت خائفة. 427 00:35:42,470 --> 00:35:44,010 لهذا السبب... 428 00:35:45,470 --> 00:35:48,480 اريد ان اذهب معك 429 00:35:50,740 --> 00:35:52,990 وبعد ذلك ... 430 00:35:55,920 --> 00:35:58,300 يمكنني أن أكون قويًا بشكل صحيح. 431 00:36:04,190 --> 00:36:05,770 الهيئة العربية للتصنيع. 432 00:36:08,390 --> 00:36:10,150 الهيئة العربية للتصنيع. 433 00:36:12,500 --> 00:36:18,160 من فضلك ، هل يمكنك أن تعطيني بعض الأفكار حول كيفية قيامنا بذلك يمكن مهاجمة الحصن؟ 434 00:36:18,840 --> 00:36:20,369 كوتا. 435 00:36:20,370 --> 00:36:21,880 حسنًا؟ 436 00:36:25,340 --> 00:36:27,390 أنا سأرافقك. 437 00:36:44,060 --> 00:36:48,210 هذه هي الخريطة والقائمة من فرق الانقاذ. 438 00:36:48,570 --> 00:36:50,569 هذا هو الجدول الزمني. 439 00:36:50,570 --> 00:36:54,569 لقد قمت بتمييز الخريطة بمكان اجتماع في حال حصلنا عليه منفصلة ، فقط في حالة. 440 00:36:54,570 --> 00:36:58,479 سنأخذ هذا الطريق إلى مارون فورت. 441 00:36:58,480 --> 00:37:04,420 تستغرق الطرق الجبلية حوالي أربع ساعات. إذا تركنا المدرسة في السابعة صباحًا ، سنكون هناك بحلول الساعة 11 صباحًا. 442 00:37:04,880 --> 00:37:08,749 بمجرد اقترابنا من القلعة ، سنستكشف طريق الدخول مرة أخرى. 443 00:37:08,750 --> 00:37:10,319 فهمتك. 444 00:37:10,320 --> 00:37:15,350 دعونا جميعًا نضبط ساعاتنا في نفس الوقت ونقرر الوقت المناسب. 445 00:37:20,630 --> 00:37:23,839 لقد وجدت هذه في غرفة الأمن. بماذا سنفعل هذه الأجهزة اللاسلكية الثلاثة؟ 446 00:37:23,840 --> 00:37:29,220 يجب أن يستخدمه القائد أنت كوتا. الاثنان الآخران يعتمدان حول كيفية تنظيم الفرق. 447 00:37:39,350 --> 00:37:42,269 Aoi ، كان هناك ما يكفي من البوصلات في مختبر العلوم للجميع. 448 00:37:42,270 --> 00:37:43,789 هل يمكنك منحهم للجميع؟ 449 00:37:43,790 --> 00:37:44,930 فهمتك. 450 00:38:22,900 --> 00:38:24,559 استخدم هذا. 451 00:38:24,560 --> 00:38:26,850 حسنا شكرا لك. 452 00:38:31,140 --> 00:38:33,409 يرجى العودة بالتأكيد. 453 00:38:33,410 --> 00:38:35,620 من فضلك لا تموت. 454 00:38:41,080 --> 00:38:42,860 انا اعتمد عليك. 455 00:38:44,820 --> 00:38:46,630 لنذهب! 456 00:39:05,360 --> 00:39:07,709 قلعة أودا جيش كيوسو 457 00:39:07,710 --> 00:39:11,209 جيش إيماغاوا يغلق بالفعل في أوكازاكي. 458 00:39:11,210 --> 00:39:15,179 عددهم يتراوح من 2 مليون إلى 2 مليون و 5 آلاف. 459 00:39:15,180 --> 00:39:17,790 نحن ، جيش أودا فقط 3000. 460 00:39:18,350 --> 00:39:20,530 الاحتمالات ضدنا. 461 00:39:21,020 --> 00:39:23,460 لذلك سوف ننتظر. 462 00:39:24,190 --> 00:39:26,040 خطة حمقاء ... 463 00:39:28,190 --> 00:39:30,699 الحجز هو عقد مع التعزيزات. 464 00:39:30,700 --> 00:39:33,369 لكن من الواضح أننا فاق العدد. 465 00:39:33,370 --> 00:39:36,750 الحرب ليست فقط أعداد. 466 00:39:37,440 --> 00:39:42,820 بالنسبة للجبان ، سيبدو العدو دائمًا مثل جيش عظيم. 467 00:39:45,110 --> 00:39:46,990 ما هو ... 468 00:39:47,810 --> 00:39:50,090 عكس عقد؟ 469 00:39:50,650 --> 00:39:51,900 هجوم مفاجئ. 470 00:39:53,720 --> 00:39:56,619 يانادا ، هل أنت هنا؟ 471 00:39:56,620 --> 00:40:00,869 أنت مخيف أكثر من أي وقت مضى. 472 00:40:00,870 --> 00:40:02,379 دعونا نواجه 473 00:40:02,380 --> 00:40:05,159 جيش Imagawa في وقت مبكر غدا. 474 00:40:05,160 --> 00:40:08,410 لما؟ هذا أحمق. 475 00:40:09,570 --> 00:40:11,450 اللورد نوبوناغا. 476 00:40:12,470 --> 00:40:15,409 لقد اكتشفت القلعة الغامضة التي ظهرت فجأة. 477 00:40:15,410 --> 00:40:18,690 كان هذا سريعا. إذا كيف أكانت؟ 478 00:40:19,250 --> 00:40:22,479 هناك خمسة رهائن في سجن مارون. 479 00:40:22,480 --> 00:40:26,800 كلهم يرتدون ملابس غريبة الكيمونو. 480 00:40:29,160 --> 00:40:34,410 قلعة غريبة مع عجيب اشخاص... 481 00:40:37,830 --> 00:40:39,940 مثير للإعجاب. 482 00:40:52,110 --> 00:40:55,289 من هذه المنطقة فصاعدا أودا منطقة. 483 00:40:55,290 --> 00:40:58,820 تقصد أننا يمكن أن نتعرض للهجوم في أي وقت زمن... 484 00:41:08,530 --> 00:41:10,635 سانو ريو 485 00:41:10,636 --> 00:41:12,740 نائب قائد نادي كرة القدم الأمريكية 486 00:41:09,030 --> 00:41:10,885 أوغاتا تسوتومو 487 00:41:10,886 --> 00:41:12,105 الماسك نادي البيسبول 488 00:41:12,106 --> 00:41:13,869 أوه لا. أنا جائع. 489 00:41:13,870 --> 00:41:15,910 عطشان. 490 00:41:17,620 --> 00:41:20,060 سوزوكي اسامي 491 00:41:20,061 --> 00:41:22,500 فئة أبحاث علوم الرياضة 492 00:41:17,740 --> 00:41:20,780 أتمنى أن يكون الجميع في المدرسة بخير. 493 00:41:20,781 --> 00:41:22,830 إيماي كيكو 494 00:41:18,040 --> 00:41:22,830 اختيار الكابتن الوطني لناجيناتا الوصيف في البطولة 495 00:41:24,510 --> 00:41:26,249 ما بكما اثنان ؟! 496 00:41:26,250 --> 00:41:29,079 يجب أن يكون لديكم بعض الفتيات مرح. 497 00:41:29,080 --> 00:41:31,819 أين شوكو؟ يرجع شوكو! 498 00:41:31,820 --> 00:41:35,030 قطعناها لأنها كانت كذلك مزعج جدا. 499 00:41:36,490 --> 00:41:37,839 توقف عن ذلك. 500 00:41:37,840 --> 00:41:38,480 مهلا! 501 00:41:38,690 --> 00:41:40,970 - تعال الى هنا. - اتركه! 502 00:41:45,930 --> 00:41:47,499 اللورد نوبوناغا! 503 00:41:47,500 --> 00:41:49,069 نوبوناغا ... 504 00:41:49,070 --> 00:41:52,490 يا له من شيء قبيح ... 505 00:41:53,070 --> 00:41:58,650 إذا استمر الناس في فعل ذلك ، فالظلام فقط وسوف تواصل. 506 00:41:59,950 --> 00:42:01,190 وبالتالي؟ 507 00:42:02,950 --> 00:42:04,830 هل كنت ... 508 00:42:05,350 --> 00:42:07,500 يأتي من؟ 509 00:42:14,360 --> 00:42:15,799 كنت أعرف. 510 00:42:15,800 --> 00:42:18,059 لا يمكن للقطبين S و N تسوية. 511 00:42:18,060 --> 00:42:19,530 نحن في مجال مغناطيسي صفر. 512 00:42:19,531 --> 00:42:21,265 كوساكا ناويا 513 00:42:21,266 --> 00:42:23,600 فئة متقدمة 514 00:42:19,310 --> 00:42:21,665 كوجوري ساتوشي 515 00:42:21,666 --> 00:42:24,020 فئة متقدمة 516 00:42:19,530 --> 00:42:20,699 ماذا تقصد بذلك؟ 517 00:42:20,700 --> 00:42:22,129 كيف تعرف هذا الحجر؟ 518 00:42:22,130 --> 00:42:24,099 لم يكن هناك رجل أ أكبر بسنة 519 00:42:24,100 --> 00:42:26,069 الذي فقد قبل عام اسمه فوا؟ 520 00:42:26,070 --> 00:42:28,309 أوه ... هذا موهوب خارق شاب؟ 521 00:42:28,310 --> 00:42:30,579 سمعت أنه اختفى فجأة من السطح. 522 00:42:30,580 --> 00:42:34,540 نعم. كانت هناك شائعة أنه كان يدرس هذا حجر مقدس. 523 00:42:34,750 --> 00:42:36,249 أرى. 524 00:42:36,250 --> 00:42:39,789 يبدو أن هذه المدرسة بنيت في الأصل بالقطع أسفل جبل مقدس. 525 00:42:39,790 --> 00:42:42,089 لذا فإن الفرضية هي أن الأرض نفسها 526 00:42:42,090 --> 00:42:44,619 هي كتلة من الصخور النارية مغناطيسية الصخور. 527 00:42:44,620 --> 00:42:45,889 لهذا السبب هو صفر حقل مغناطيسي. 528 00:42:45,890 --> 00:42:49,759 شيء آخر. لقد جئنا إلى هذه الحقبة بعد ذلك مباشرة ضربات البرق ، أليس كذلك؟ 529 00:42:49,760 --> 00:42:52,999 ماذا لو تولدت القوة المغناطيسية بواسطة البرق تم تعطيل الإضراب 530 00:42:53,000 --> 00:42:55,169 بواسطة المجال المغناطيسي القوي لهذا حجر مقدس؟ 531 00:42:55,170 --> 00:42:56,100 أرى! 532 00:42:56,101 --> 00:42:59,229 إذا كان التفاعل النووي سببه البرق البوزيترونات المتولدة ، 533 00:42:59,230 --> 00:43:02,269 والتنافر والعمل من الطاقة المتولدة من تسبب البوزيترونات في ظهور ثقب دودي ، 534 00:43:02,270 --> 00:43:03,409 مما تسبب في السفر عبر الزمن ... 535 00:43:03,410 --> 00:43:04,839 "العودة إلى المستقبل". 536 00:43:04,840 --> 00:43:06,139 هذا كل شيء! 537 00:43:06,140 --> 00:43:07,279 ما هذا مرة أخرى؟ 538 00:43:07,280 --> 00:43:09,479 لا تعلم؟ بعبارة أخرى... 539 00:43:09,480 --> 00:43:13,419 إذا ضربنا هذا الحجر المقدس بالبرق ، فقد نكون قادرين للعودة إلى الوقت الذي أتينا منه. 540 00:43:13,420 --> 00:43:15,419 أرى... 541 00:43:15,420 --> 00:43:16,799 وبالتالي؟ 542 00:43:16,800 --> 00:43:19,459 قلت لك ، إذا ضربنا هذا المقدس الحجر مع البرق ، 543 00:43:19,460 --> 00:43:22,570 قد نتمكن من العودة إلى ذلك الوقت جئنا من ... 544 00:43:24,260 --> 00:43:25,459 الصواعق، 545 00:43:25,460 --> 00:43:29,940 ومع عاصفة رعدية نهاجم معسكر إيماغاوا. 546 00:43:30,590 --> 00:43:33,720 أوكيهازاما ، أليس كذلك؟ 547 00:43:34,210 --> 00:43:37,709 غدا عند الظهر ، ستكون هناك عاصفة رعدية و سيكون الجيش في حالة من الفوضى. 548 00:43:37,710 --> 00:43:41,960 ثم دعونا نضع حدا لقوات إيماغاوا الذين سيحاول الهروب. 549 00:43:42,790 --> 00:43:44,450 ينادى. 550 00:43:48,320 --> 00:43:52,930 مع ماذا ترى عيونك؟ 551 00:43:54,620 --> 00:43:59,170 علامة واضحة على أن اللورد نوبوناغا سيتخذها البلد كلها. 552 00:44:07,140 --> 00:44:08,569 توكيشيرو. 553 00:44:08,570 --> 00:44:09,709 سيدي المحترم! نعم سيدي! 554 00:44:09,710 --> 00:44:12,420 كينوشيتا توكيشيرو 555 00:44:12,421 --> 00:44:15,130 تابع أودا نوبوناغا 556 00:44:11,980 --> 00:44:13,749 أنا القرد هنا. 557 00:44:13,750 --> 00:44:17,579 أود أن أسمع المزيد من الحكايات من الشعب الغريب. 558 00:44:17,580 --> 00:44:21,049 يانادا ، سأترك توكيشيرو معك. 559 00:44:21,050 --> 00:44:23,359 احتفظ بالمزيد من الرهائن الحصن. 560 00:44:23,360 --> 00:44:24,489 نعم سيدي. 561 00:44:24,490 --> 00:44:26,130 نعم سيدي! 562 00:44:30,600 --> 00:44:33,399 سيف كوتا الخشبي مدهش. 563 00:44:33,400 --> 00:44:35,340 إنه للتدريب. 564 00:44:35,680 --> 00:44:36,699 انه ثقيل. 565 00:44:36,700 --> 00:44:40,490 عندما أتأرجح هذا ، سيف الخيزران يشعر أخف وزنا. 566 00:44:42,210 --> 00:44:44,179 القوة فوق السرعة؟ 567 00:44:44,180 --> 00:44:45,680 نعم. 568 00:44:47,280 --> 00:44:51,329 تذكر عندما دخلنا المدرسة الإعدادية ، كنا ثلاثة ذهب لشراء سيوف من الخيزران. 569 00:44:51,330 --> 00:44:52,689 لقد فعلنا ذلك بالتأكيد. 570 00:44:52,690 --> 00:44:55,749 قالت هاروكا إنها تريد الأقوى يمكن أن تجد. 571 00:44:55,750 --> 00:44:57,259 هل قلت ذلك؟ 572 00:44:57,260 --> 00:44:58,679 انت فعلت. 573 00:44:58,680 --> 00:45:01,500 أليس هذا رث ل بطل؟ 574 00:45:06,300 --> 00:45:08,529 أعطاني أسامي إياها. 575 00:45:08,530 --> 00:45:11,080 أوه ... صديقتك. 576 00:45:11,540 --> 00:45:16,750 قبل أن نبدأ في المواعدة ، كنت أؤذي الناس جميعًا وقت المعارك. 577 00:45:17,640 --> 00:45:21,490 قالت: "بهذه الطريقة يمكنك ضرب الآخرين عادل." 578 00:45:22,080 --> 00:45:25,990 لقد أنقذت بسبب هذه. 579 00:45:27,150 --> 00:45:28,930 لهذا السبب... 580 00:45:30,420 --> 00:45:33,030 سأوفر أسامي هذه المرة. 581 00:45:33,730 --> 00:45:35,730 أرى... 582 00:45:37,730 --> 00:45:40,010 سأبذل قصارى جهدي أيضا. 583 00:45:51,940 --> 00:45:53,749 الجميع ، أسرعوا. 584 00:45:53,750 --> 00:45:55,390 تمام! 585 00:46:00,020 --> 00:46:01,249 كيف هذا؟ 586 00:46:01,250 --> 00:46:05,289 وفقًا لـ "سجلات نوبوناغا" ، إيماغاوا وصل يوشيموتو ظهرًا. 587 00:46:05,290 --> 00:46:10,129 على افتراض أن جيش نوبوناغا ، الذي انتقل من زينشوجي إلى ناكاجيما ، تهدف إلى معسكر يوشيموتو ، 588 00:46:10,130 --> 00:46:14,099 يمكننا حساب سرعته عند 6.6 كم / ساعة باستخدام أ حصان على طريق وعرة. 589 00:46:14,100 --> 00:46:17,339 إذا ضرب البرق تمامًا مثلهم وصل ، ثم ... 590 00:46:17,340 --> 00:46:22,139 فهمتك. أقرب ضربة صاعقة هي غدًا الساعة 12:28 مساءً. 591 00:46:22,140 --> 00:46:24,039 نحن بحاجة للسماح لكل من يتجه إلى الحصن تعرف. 592 00:46:24,040 --> 00:46:25,209 لكن من سيفعل؟ 593 00:46:25,210 --> 00:46:26,770 سأذهب. 594 00:46:26,771 --> 00:46:30,770 كاشيوادا ونباي 595 00:46:26,300 --> 00:46:30,770 سباقات المضمار والميدان نادي رجال 10000 حامل سجل العداد 596 00:46:26,770 --> 00:46:27,849 انت ذاهب؟ 597 00:46:27,850 --> 00:46:28,979 اتركه لي. 598 00:46:28,980 --> 00:46:30,849 حسنًا ، انظر إلى الخريطة. 599 00:46:30,850 --> 00:46:32,040 أره الخريطة. 600 00:46:34,120 --> 00:46:35,560 تمام. 601 00:46:37,620 --> 00:46:39,010 هل نذهب؟ 602 00:46:39,490 --> 00:46:42,059 انتهى الاستراحة. كانوا يغادرون. 603 00:46:42,060 --> 00:46:43,840 تمام! 604 00:46:47,670 --> 00:46:49,580 الجميع يركضون! 605 00:47:14,990 --> 00:47:17,470 - كوتا! - هاروكا! يركض! 606 00:47:31,680 --> 00:47:33,290 كوتا! 607 00:47:35,750 --> 00:47:37,530 Aoi! 608 00:47:45,860 --> 00:47:47,400 Aoi! 609 00:48:05,810 --> 00:48:09,420 حفظ ... Haruka ... 610 00:48:12,150 --> 00:48:14,260 كوتا! 611 00:48:24,560 --> 00:48:26,380 هاروكا! 612 00:48:34,900 --> 00:48:36,550 Aoi! 613 00:48:45,420 --> 00:48:48,600 كوتا! كوتا! 614 00:48:49,620 --> 00:48:51,270 كوتا! كوتا! 615 00:48:55,690 --> 00:48:57,080 قوتة ... 616 00:49:03,370 --> 00:49:05,150 قوتة ... 617 00:49:29,630 --> 00:49:31,859 يوجد... 618 00:49:31,860 --> 00:49:34,150 23 منا غادر ... 619 00:49:34,570 --> 00:49:39,510 23 مقابل 500 ... 620 00:50:15,110 --> 00:50:18,320 إذا مات الجنرال الحرب انتهى. 621 00:50:19,440 --> 00:50:25,030 لكن Marune Fort قريب. ماذا او ما هل ستفعل؟ 622 00:50:30,390 --> 00:50:35,670 الكوتة والحركة 623 00:50:38,900 --> 00:50:41,370 هم أصدقاء طفولتي. 624 00:50:45,040 --> 00:50:51,480 لقد كنا معًا منذ ذلك الحين كانوا من الأطفال. 625 00:50:54,380 --> 00:50:57,160 لطالما كانوا كذلك هناك لاجلي. 626 00:51:01,820 --> 00:51:07,050 هم جدا... 627 00:51:07,890 --> 00:51:10,070 ..أصدقائي المهمين. 628 00:51:14,600 --> 00:51:16,540 أنا... 629 00:51:19,440 --> 00:51:21,290 أنا... 630 00:51:26,350 --> 00:51:31,070 كيف يمكنك أن تكون حزينا على وفاة شخص واحد؟ 631 00:51:33,150 --> 00:51:36,300 أتيت من مثل هذا زمن. 632 00:51:45,260 --> 00:51:47,580 لقد منحتني الشجاعة. 633 00:51:49,330 --> 00:51:52,139 دموعك تتحدث عن أنفسهم. 634 00:51:52,140 --> 00:51:56,390 يقولون أن حرب هذا البلد سوف في النهاية. 635 00:51:56,840 --> 00:52:02,630 هذا وحده سوف يمنحني الشجاعة للذهاب في طريقي الخاص. 636 00:52:09,450 --> 00:52:13,900 الناس يضحكون علي لكوني متهور ، لكنك تعلم... 637 00:52:14,730 --> 00:52:18,810 أريد أن أخلق عالمًا يسوده السلام بدون حرب. 638 00:52:24,840 --> 00:52:29,339 اريد ان اخلق عالم فيه كل إنسان، 639 00:52:29,340 --> 00:52:33,420 يمكن أن يضحك الرجال والنساء وكبار السن والأطفال ونعيش معا. 640 00:52:35,750 --> 00:52:38,170 كيف... 641 00:52:39,820 --> 00:52:43,860 كيف يمكنك العيش بجدية مثل هذا؟ 642 00:52:44,190 --> 00:52:47,010 أنا على ثقة من أنه قدري. 643 00:52:47,760 --> 00:52:51,150 إذا كنت لا أثق بها ، فسأفعل ذلك لا تجد الطريق. 644 00:52:53,430 --> 00:52:55,599 و كذلك أنا... 645 00:52:55,600 --> 00:52:58,140 سأثق في قوتي. 646 00:53:15,550 --> 00:53:17,870 استطيع أن أقول. 647 00:53:21,190 --> 00:53:25,550 هناك ضوء فيك الذي يضيء 648 00:53:26,130 --> 00:53:28,810 وأدلة. 649 00:53:33,040 --> 00:53:39,920 من لديه القوة له القدر هو يتوافق مع. 650 00:53:41,380 --> 00:53:43,320 فكر في الأمر. 651 00:53:45,220 --> 00:53:49,870 ماذا تثق في أن تكون هذا الضوء؟ 652 00:54:01,600 --> 00:54:03,570 أنا... 653 00:54:06,940 --> 00:54:08,950 أنا... 654 00:54:11,230 --> 00:54:13,120 تريد صديقي ... 655 00:54:14,650 --> 00:54:16,690 هاروكا ... 656 00:54:18,950 --> 00:54:21,230 ليتم حفظها. 657 00:54:30,330 --> 00:54:33,040 ثم اذهب بهذه الطريقة 658 00:54:34,630 --> 00:54:36,640 مع أصدقائك. 659 00:54:57,900 --> 00:55:04,610 مدرسة Seitoku Academy الثانوية 660 00:55:27,300 --> 00:55:30,220 أودا جيش مارون فورت 661 00:55:30,760 --> 00:55:32,219 هاروكا! 662 00:55:32,220 --> 00:55:33,259 هل انت بخير؟ 663 00:55:33,260 --> 00:55:35,300 انا جيد. 664 00:55:36,760 --> 00:55:37,899 لكن كوتا بالفعل ... 665 00:55:37,900 --> 00:55:39,319 ماتسوموتو؟ 666 00:55:39,320 --> 00:55:41,769 ماذا عن الجميع؟ هل هم آمن في المدرسة؟ 667 00:55:41,770 --> 00:55:43,840 لذلك تمت إضافة شخص واحد فقط. 668 00:55:45,740 --> 00:55:49,209 توكيشيرو ، اذهب للتحقق الحصن. 669 00:55:49,210 --> 00:55:50,620 نعم سيدي. 670 00:55:51,610 --> 00:55:55,890 هاجم هذا الرجل المدرسة ... 671 00:55:56,780 --> 00:56:00,460 لم أكن أتوقع المدرسة بأكملها بناء لتظهر. 672 00:56:02,850 --> 00:56:06,140 لذا فهي القدرة على مراجعة التاريخ ... 673 00:56:07,190 --> 00:56:11,339 لما؟ أليس هو ...؟ 674 00:56:11,340 --> 00:56:13,859 الشخص المفقود ... 675 00:56:13,860 --> 00:56:16,250 فوا ... 676 00:56:16,440 --> 00:56:18,310 مفقود فوا روي 677 00:56:23,710 --> 00:56:25,720 لماذا ا؟ 678 00:56:26,780 --> 00:56:29,890 تقصد أنك كنت هنا أول؟ 679 00:56:30,950 --> 00:56:33,619 فترة الممالك المتحاربة لطيفة. 680 00:56:33,620 --> 00:56:37,400 لا تحيزات سخيفة ، لا تسميات ، لا لا شيء. 681 00:56:37,990 --> 00:56:41,000 فقط القوة هي العدل. 682 00:56:42,430 --> 00:56:47,969 فكر في الأمر. إذا كان هناك رجل يعرف مستقبل نوبوناغا 683 00:56:47,970 --> 00:56:50,910 وحادث هونوجي أبدا حدث؟ 684 00:56:52,400 --> 00:56:54,609 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 685 00:56:54,610 --> 00:56:57,779 هو الذي خدم نوبوناغا ذات مرة. 686 00:56:57,780 --> 00:57:02,860 الرجل الذي احتل البلاد ، ذهب إلى الخارج ، وخرب نفسه. 687 00:57:03,650 --> 00:57:05,960 تويوتومي هيديوشي ... 688 00:57:06,580 --> 00:57:08,300 نعم فعلا. 689 00:57:08,990 --> 00:57:16,140 رجل لم يسمع به أحد في التاريخ ، يانادا يستخدم نوبوناغا 690 00:57:16,960 --> 00:57:21,870 لاستكمال الفتح المثالي الذي هيديوشي لم يتحقق. 691 00:57:22,370 --> 00:57:25,039 سأقوم بتجديد أ مشبع، 692 00:57:25,040 --> 00:57:27,610 عالم سيئ من التاريخ. 693 00:57:28,470 --> 00:57:30,580 لا يمكننا السماح لك بفعل ذلك. 694 00:57:36,450 --> 00:57:41,160 - من الذي سيوقفني؟ - تاريخ؟ 695 00:57:44,620 --> 00:57:46,730 اللورد ينادا! 696 00:57:47,450 --> 00:57:51,440 اللورد يانادا. يبدو أنهم انتهوا بناء الممر الجانبي. 697 00:57:51,860 --> 00:57:53,580 همم. 698 00:57:54,370 --> 00:57:58,010 مارأيك بهذه الناس ، Tokichiro؟ 699 00:58:00,070 --> 00:58:03,109 هل هم جنوبيون؟ 700 00:58:03,110 --> 00:58:05,750 إنهم من العالم الآخر ، 701 00:58:08,250 --> 00:58:10,430 هيديوشي. 702 00:58:11,470 --> 00:58:13,239 هاه؟ 703 00:58:13,240 --> 00:58:16,489 انسى ذلك. نحن في طريقنا إلى كيوسو. 704 00:58:16,490 --> 00:58:18,130 نعم سيدي. 705 00:58:36,780 --> 00:58:40,850 تقترب الغيوم السوداء السماء الغربية. 706 00:58:43,880 --> 00:58:48,060 لذلك كما قلت ... 707 00:58:51,960 --> 00:58:58,240 سوف يقوم اللورد نوبوناغا بإسقاط إيماغاوا يوشيموتو سيطر على البلاد في النهاية. 708 00:59:00,030 --> 00:59:05,040 يحكمها بالخوف وكل الناس في البلاد 709 00:59:06,040 --> 00:59:09,180 سوف يعبد اللورد نوبوناغا. 710 00:59:11,740 --> 00:59:13,549 ينادى. 711 00:59:13,550 --> 00:59:15,259 نعم سيدي. 712 00:59:15,260 --> 00:59:20,190 قال الرهائن إنهم جاءوا من عالم ما بعده. 713 00:59:21,550 --> 00:59:23,289 من فضلك لا تحصل مشوش... 714 00:59:23,290 --> 00:59:27,400 سمعت أنهم جاؤوا من أ عصر سلمي. 715 00:59:30,090 --> 00:59:31,549 اللورد نوبوناغا. 716 00:59:31,550 --> 00:59:35,610 إذا كانت حياتي ستنتهي مثل حلم، 717 00:59:35,930 --> 00:59:39,559 سأركل عصر الظلام هذا إلى الحضيض. 718 00:59:39,560 --> 00:59:43,220 أريد تسليط ضوء ساطع على أرض اليابان 719 00:59:44,610 --> 00:59:48,960 مع ضوء مبهر. 720 00:59:56,290 --> 00:59:58,100 تمام. 721 01:00:02,690 --> 01:00:03,580 شكرا. 722 01:00:03,581 --> 01:00:05,089 مالح ... 723 01:00:05,090 --> 01:00:06,640 اعطيها. 724 01:00:09,370 --> 01:00:10,940 حقا؟ 725 01:00:12,000 --> 01:00:14,320 لذلك فإن لسانك أيضا غبي. 726 01:00:15,540 --> 01:00:17,250 لكن... 727 01:00:18,340 --> 01:00:20,090 إنه مهدئ. 728 01:00:35,020 --> 01:00:39,240 أريد أن آكل أمي دجاج مقلي. 729 01:00:44,530 --> 01:00:48,940 أمي تضع الكثير من الثوم عليه. 730 01:00:51,640 --> 01:00:54,750 في أيام اللعبة ، كانت تفعل ذلك دائمًا انهض باكرا. 731 01:00:55,210 --> 01:00:58,960 كانت تقول ، "فوز! يجب أن تفوز!" 732 01:00:59,640 --> 01:01:02,160 ويخلطون في الثوم. 733 01:01:03,220 --> 01:01:05,660 أريد بعض صحن لحم الخنزير منا. 734 01:01:11,230 --> 01:01:15,660 أعلم أنها مبتذلة لكنها يرمز للفوز. 735 01:01:15,930 --> 01:01:18,140 إنه لذيذ للغاية. 736 01:01:19,340 --> 01:01:23,450 صندوق غداء مع أكوام من النقانق وينر. 737 01:01:28,110 --> 01:01:32,509 وينر ... الفائز! الفائز؟ 738 01:01:32,510 --> 01:01:34,450 لذا فهي لعبة الكلمات ... 739 01:01:43,530 --> 01:01:46,380 لا أستطيع ترك والدتي بمفردها. 740 01:01:46,730 --> 01:01:51,480 نعم ، أود أن أقول ... 741 01:01:53,600 --> 01:01:56,540 شكرا لها مرة تكرارا. 742 01:01:58,310 --> 01:02:00,090 بالرغم من ذلك... 743 01:02:01,380 --> 01:02:05,060 علينا إنقاذهم. 744 01:02:08,050 --> 01:02:10,430 سوف أنقذ Asami. 745 01:02:12,660 --> 01:02:17,440 سوف أتأكد من أن تأخذ أوغاتا يعود. 746 01:02:19,930 --> 01:02:24,210 سنعود ، مهما كان الأمر. 747 01:02:29,470 --> 01:02:31,030 سنعيش! 748 01:02:32,170 --> 01:02:34,390 نعم! 749 01:02:57,500 --> 01:02:59,110 أنت صاخب جدا. 750 01:04:01,930 --> 01:04:07,680 إذا نجح هجومك المفاجئ ، فإن توفيرنا ستنجح أيضا. 751 01:04:08,500 --> 01:04:11,290 كن مستعدا لأخذ زمام المبادرة. 752 01:04:12,110 --> 01:04:17,790 لكن لا تضيع أبدًا الحياة. 753 01:04:19,250 --> 01:04:22,679 عندما تضع حياتك على الخط ، أنت ... 754 01:04:22,680 --> 01:04:26,660 يفعلون ذلك من أجل أولئك أنت تحمي. 755 01:04:27,850 --> 01:04:29,889 استعدوا لأنفسكم! 756 01:04:29,890 --> 01:04:31,810 نعم! 757 01:04:32,130 --> 01:04:35,559 حسنًا ، دعنا نذهب. 758 01:04:35,560 --> 01:04:37,500 - نعم. - نعم. 759 01:04:41,570 --> 01:04:43,239 كاشيوادا! 760 01:04:43,240 --> 01:04:44,949 كاشيوادا؟ 761 01:04:44,950 --> 01:04:45,870 عجل. 762 01:04:45,871 --> 01:04:47,739 كاشيوادا ... ما الخطب؟ 763 01:04:47,740 --> 01:04:50,209 اسرع وارجع 764 01:04:50,210 --> 01:04:51,479 ما هو الخطأ؟ اهدء. 765 01:04:51,480 --> 01:04:53,560 تلك الموجودة في المتقدم قال الطبقات ... 766 01:04:54,080 --> 01:04:56,730 إذا استطعنا العودة قبل معركة اوكهازاما 767 01:04:57,390 --> 01:04:59,880 بدأت الساعة 12:28 مساءً ، هناك فرصة أن 768 01:05:00,160 --> 01:05:01,719 سيضرب البرق 769 01:05:01,720 --> 01:05:07,370 ويمكننا العودة إلينا حقبة. 770 01:05:08,060 --> 01:05:10,769 كم من الوقت حتى 12:28 م؟ 771 01:05:10,770 --> 01:05:15,469 لدينا ست ساعات أخرى فقط قبل الصواعق. 772 01:05:15,470 --> 01:05:19,779 سيستغرق الأمر حوالي أربع ساعات للعودة ، لذا إذا لم يفعلوا ذلك غادر في غضون ساعتين ... 773 01:05:19,780 --> 01:05:22,250 كلهم لا يستطيعون العودة وحتى الوقت الحاضر. 774 01:05:23,900 --> 01:05:25,909 إذن لدينا ساعتان فقط؟ 775 01:05:25,910 --> 01:05:27,479 ساعتين... 776 01:05:27,480 --> 01:05:31,910 أعتقد أنه من المستحيل أن نتمكن من الإنقاذ منهم في غضون ساعتين. 777 01:05:32,120 --> 01:05:36,630 لهذا السبب على الأقل ، دعنا نعود إلى المدرسة معا. 778 01:05:37,630 --> 01:05:39,200 تمام؟ 779 01:05:39,920 --> 01:05:42,240 عن ماذا تتحدث؟ 780 01:05:44,200 --> 01:05:47,259 لقد قطعنا كل هذا الطريق ونحن لسنا كذلك ستنقذهم؟ 781 01:05:47,260 --> 01:05:48,650 مهلا. 782 01:05:53,810 --> 01:05:55,940 سأذهب. 783 01:05:57,180 --> 01:05:58,820 مهلا... 784 01:06:01,350 --> 01:06:04,500 أنا لا أجبرك ، فقط ... 785 01:06:05,350 --> 01:06:08,289 إذا غادرنا بدون معهم... 786 01:06:08,290 --> 01:06:12,300 ربما سنعيش مع الأسف على بقية حياتنا. 787 01:06:14,200 --> 01:06:18,240 لهذا أنا ذاهب. 788 01:06:23,370 --> 01:06:26,709 دعنا نندفع لمدة ساعتين. 789 01:06:26,710 --> 01:06:30,209 يمكننا بالتأكيد أن نفعل ذلك! 790 01:06:30,210 --> 01:06:32,630 نعم! 791 01:06:34,680 --> 01:06:36,960 نحن جاهزون للمغادرة ... 792 01:06:38,150 --> 01:06:40,870 1 ، 2 ، 3 ، نعم! 793 01:06:48,830 --> 01:06:51,399 عندما نخسر مباراة ، 794 01:06:51,400 --> 01:06:54,339 إنه عندما يستخدم الفريق الآخر تكتيكات أبعد من خيالنا 795 01:06:54,340 --> 01:06:56,810 أو عندما نواجه المجهول اللاعبين. 796 01:06:58,870 --> 01:07:03,190 فترة الممالك المتحاربة ليس لها كرة قدم أمريكية ، الملاكمة أو البيسبول. 797 01:07:03,550 --> 01:07:06,400 سيكون هناك دائما خوف من الغير معروف. 798 01:07:07,520 --> 01:07:09,279 إنه ارتباك نلاحقه. 799 01:07:09,280 --> 01:07:12,689 سنستفيد من ذلك ونحصل على الأصدقاء على الفور. 800 01:07:12,690 --> 01:07:14,800 إنه يضرب ويبتعد. 801 01:07:16,630 --> 01:07:20,810 العرق الذي نذرفه أبدًا الأكاذيب. 802 01:07:21,230 --> 01:07:25,010 دعنا نظهر أفضل أداء لدينا على أنه الأفضل الرياضيين. 803 01:07:25,870 --> 01:07:29,139 سننقذ الجميع ، أين لم يتم استبعاد أي شيء. 804 01:07:29,140 --> 01:07:31,380 لنذهب جميعًا إلى المنزل أحياء. 805 01:07:36,750 --> 01:07:38,820 سيتم تقسيم الهجوم إلى ثلاث فرق. 806 01:07:38,821 --> 01:07:41,785 فريق 807 01:07:41,786 --> 01:07:44,830 نادي البيسبول / نادي كرة القدم الأمريكية 808 01:07:39,280 --> 01:07:43,030 أولاً ، يتكون الفريق من نادي بيسبول ونادي كرة قدم أمريكي. 809 01:07:50,430 --> 01:07:54,870 هذه المنطقة هي منطقة بيلي الثالثة ، وهي المنطقة مدخل الحصن. 810 01:07:56,510 --> 01:08:00,240 أولاً ، هجوم أمامي. اجعلها براقة. 811 01:08:21,660 --> 01:08:24,630 هجوم العدو! هجوم العدو! 812 01:08:25,430 --> 01:08:27,110 التالي! 813 01:08:38,710 --> 01:08:40,650 لذا فقد بدأوا ... 814 01:08:48,650 --> 01:08:52,719 مارون فورت الثالث بيلي 815 01:08:52,720 --> 01:08:54,819 هل هذا كل من الثالث بيلي؟ 816 01:08:54,820 --> 01:08:59,129 نعم فعلا. الثالث ، الثاني ، الأول في طلب إلى الأمام. 817 01:08:59,130 --> 01:09:03,900 تقع البوابة الثانية فوق مسار الجبل على الجانب الشرقي من بيلي الثالث. 818 01:09:02,240 --> 01:09:03,899 البوابة الثانية 819 01:09:03,900 --> 01:09:06,330 المنطقة وراء البوابة بيلي الثاني. 820 01:09:06,331 --> 01:09:09,330 بيلي الثاني 821 01:09:06,330 --> 01:09:09,809 أنا متأكد من أن هذا هو المكان الذي توجد فيه القوى الرئيسية مجتمعون. 822 01:09:09,810 --> 01:09:12,350 هناك واحد آخر بامتداد بوابة كبيرة. 823 01:09:13,240 --> 01:09:14,520 هذا كل شيء. 824 01:09:15,080 --> 01:09:17,830 من بوابة برج المراقبة هذه بيلي الأول. 825 01:09:15,340 --> 01:09:18,249 بوابة برج المراقبة 826 01:09:18,250 --> 01:09:22,760 الرهائن هناك في ابعد منطقة. 827 01:09:23,220 --> 01:09:28,600 بيلي الأول 828 01:09:30,990 --> 01:09:33,270 هل هم هنا لإنقاذنا؟ 829 01:09:35,060 --> 01:09:37,000 الهيئة العربية للتصنيع ... 830 01:09:42,870 --> 01:09:44,850 طائرة بدون طيار ، أليس كذلك؟ 831 01:09:48,170 --> 01:09:49,990 ماهر. 832 01:09:53,780 --> 01:09:58,230 نادي البيسبول التابع لفريق A لديه هجوم وسرعة ومقذوفات. 833 01:10:11,570 --> 01:10:13,069 مستعد! 834 01:10:13,070 --> 01:10:15,399 نوع القوة أمريكي فريق كرة القدم ... 835 01:10:15,400 --> 01:10:16,140 يضع! 836 01:10:16,141 --> 01:10:19,059 لديه سرعة ، وقوة اختراق ، و القوة التدميرية. 837 01:10:19,060 --> 01:10:20,200 كوخ! 838 01:10:30,450 --> 01:10:31,889 أريدك أن تلعب كفريق 839 01:10:31,890 --> 01:10:34,879 وجذب أكبر عدد من الأعداء المستطاع. 840 01:10:34,880 --> 01:10:39,830 مع الاستفادة من الاضطراب ، سيتسلل الفريق "ب" من الظهر وتعطيل الداخلية. 841 01:10:35,540 --> 01:10:37,795 فريق ب 842 01:10:37,796 --> 01:10:39,829 نادي المبارزة / نادي الكاراتيه 843 01:10:39,830 --> 01:10:42,409 (لا تسحبني معك ، أنت الانفجارات أحمق. 844 01:10:42,410 --> 01:10:44,569 سأعود إليك مباشرة ، أحمق الكاراتيه. 845 01:10:44,570 --> 01:10:45,850 من أنت؟! 846 01:10:51,440 --> 01:10:52,939 نادي الكاراتيه في أكاديمية سيتوكو! 847 01:10:52,940 --> 01:10:55,020 أيضا نادي المبارزة! 848 01:10:57,440 --> 01:11:00,275 فريق ج 849 01:11:00,276 --> 01:11:03,110 نادي الرماية / نادي الملاكمة / نادي العلوم 850 01:10:57,450 --> 01:11:00,426 يتكون الفريق C مني ، أنا نادي الملاكمة ، ونادي العلوم. 851 01:11:00,450 --> 01:11:02,919 سنستهدف أقصر مسافة ممكنة إلى السجن غير المأهول. 852 01:11:02,920 --> 01:11:04,100 الدخلاء! 853 01:11:05,190 --> 01:11:08,270 إنها نسخة معدلة من الأصل ، لذلك سوف يكسر العيون. 854 01:11:08,860 --> 01:11:10,479 الدخلاء! 855 01:11:10,480 --> 01:11:12,430 - ارجع للخلف! - تمام! 856 01:11:13,700 --> 01:11:15,270 هناك. رميها! 857 01:11:18,700 --> 01:11:21,810 عجلوا! هجوم العدو على بيلي الثالث! 858 01:11:24,540 --> 01:11:26,390 لذلك جاؤوا من أجلنا! 859 01:11:27,110 --> 01:11:29,039 دعونا نقاتل أيضا. 860 01:11:29,040 --> 01:11:30,390 نعم. 861 01:11:33,240 --> 01:11:37,780 بيلي الثالث 862 01:11:43,560 --> 01:11:45,059 تناوب! تناوب! 863 01:11:45,060 --> 01:11:46,940 Jojima! 864 01:11:56,470 --> 01:11:58,169 ريوسوكي! مهلا! 865 01:11:58,170 --> 01:12:00,789 لنذهب! 866 01:12:00,790 --> 01:12:02,450 كوخ! 867 01:12:04,980 --> 01:12:06,660 ريوسوكي! 868 01:12:07,650 --> 01:12:09,430 ريوسوكي ... 869 01:12:12,750 --> 01:12:15,430 يجب أن نتقدم. 870 01:12:30,010 --> 01:12:31,980 اللورد نوبوناغا! 871 01:12:32,710 --> 01:12:37,320 أطلق جيش إيماغاوا مفاجأة الهجوم على مارون فورت. 872 01:12:39,180 --> 01:12:42,120 لذا فإن الوقت قد حان... 873 01:12:44,340 --> 01:12:46,289 دعنا نذهب إلى المعركة. 874 01:12:46,290 --> 01:12:50,540 سوف نهزم إيماغاوا في Okehazama. 875 01:12:52,630 --> 01:12:54,540 اللورد ينادا! 876 01:12:55,130 --> 01:12:56,429 لدي تقرير. 877 01:12:56,430 --> 01:13:00,729 لقد عيّنوا تعزيزات في عدة أماكن في نفس الوقت. 878 01:13:00,730 --> 01:13:03,539 هم بالتأكيد أذكياء. 879 01:13:03,540 --> 01:13:05,480 ماذا علينا ان نفعل؟ 880 01:13:08,370 --> 01:13:11,490 هم قليلون فقط. 881 01:13:12,410 --> 01:13:16,719 Tokichiro ، خذ وقتك و المضي قدما كما هو مخطط. 882 01:13:16,720 --> 01:13:18,030 نعم سيدي. 883 01:13:23,430 --> 01:13:26,440 هيا الحصول على ما يصل! 884 01:13:32,600 --> 01:13:35,139 أنت متأخر يا فتى الكاراتيه. 885 01:13:35,140 --> 01:13:38,109 يصل الأبطال متأخرين ، لهذا السبب إنهم أبطال! 886 01:13:38,110 --> 01:13:40,399 Aoi ، لقد أنقذنا الأولاد. 887 01:13:40,400 --> 01:13:43,279 حسن! كان هذا سريعا! انطلق إلى بيلي الأول! 888 01:13:43,280 --> 01:13:44,890 الدخلاء! 889 01:13:46,780 --> 01:13:49,530 لا تقلل من شأن النشوة بطل المدرسة! 890 01:13:57,990 --> 01:14:01,079 هل تقلد يا Aoi؟ 891 01:14:01,080 --> 01:14:03,880 البوابة الثانية 892 01:14:01,430 --> 01:14:03,210 ينسخ! 893 01:14:03,970 --> 01:14:08,820 لقد تمكنا من السيطرة المكان. 894 01:14:11,010 --> 01:14:13,769 تابع إلى الأمام إلى بيلي الثاني. 895 01:14:13,770 --> 01:14:14,879 انسخ هذا. 896 01:14:14,880 --> 01:14:17,820 لدينا 50 دقيقة. نحن تستطيع فعلها. 897 01:14:18,950 --> 01:14:20,760 Aoi ، بهذه الطريقة. 898 01:14:22,180 --> 01:14:23,519 انتظر! 899 01:14:23,520 --> 01:14:25,719 اللعنة! انطلقوا يا رفاق! 900 01:14:25,720 --> 01:14:27,330 تمام. 901 01:14:39,330 --> 01:14:40,750 نعم! 902 01:14:41,540 --> 01:14:43,150 اللعنة! 903 01:14:47,350 --> 01:14:50,489 هل ترتجف ، غرة؟ 904 01:14:50,490 --> 01:14:52,470 لا تجعلني اضحك. 905 01:15:04,430 --> 01:15:08,780 سيف الجنوبيين هو مضحك. 906 01:15:16,270 --> 01:15:18,020 انهم هنا! 907 01:15:18,021 --> 01:15:19,740 البوابة الثانية 908 01:15:21,280 --> 01:15:24,500 اللعنة ... انتظرونا. 909 01:15:27,050 --> 01:15:28,589 فوجيوكا! 910 01:15:28,590 --> 01:15:31,030 أوغاتا! 911 01:15:32,790 --> 01:15:35,959 لا أصدق أنك جاء كل هذا الطريق بالنسبة لنا ... 912 01:15:35,960 --> 01:15:37,289 من الذي سيلتقط ملاذتي؟ 913 01:15:37,290 --> 01:15:39,159 هل أنت بخير يا سانو ؟! 914 01:15:39,160 --> 01:15:40,840 تيتسو! 915 01:15:41,700 --> 01:15:45,550 الجميع يتجه نحو بيلي الأول ، و لذلك يجب علينا أيضًا ... 916 01:15:46,050 --> 01:15:47,330 انزل! 917 01:15:58,080 --> 01:15:59,660 الانفجارات! 918 01:16:36,580 --> 01:16:39,630 مهلا! هيا! 919 01:16:42,660 --> 01:16:45,800 سوف امضي قدما ، 920 01:16:48,830 --> 01:16:53,150 الانفجارات أحمق. 921 01:16:58,840 --> 01:17:00,600 مهلا... 922 01:17:01,480 --> 01:17:03,260 مهلا! 923 01:17:53,600 --> 01:17:55,100 رن ... 924 01:17:58,170 --> 01:18:00,140 شكرا لك... 925 01:18:05,010 --> 01:18:06,820 هل انت بخير؟ 926 01:18:13,510 --> 01:18:17,109 سأكون الطعم. أنت يذهب الرجال. 927 01:18:17,110 --> 01:18:19,519 عن ماذا تتحدث؟! 928 01:18:19,520 --> 01:18:21,119 هذا أمر مثل كابتن الخاص بك. 929 01:18:21,120 --> 01:18:23,629 لا توجد طريقة نستطيع طاعة ذلك. 930 01:18:23,630 --> 01:18:26,040 أحضر الجميع إلى المنزل. 931 01:18:27,530 --> 01:18:31,040 أيضا ... من فضلك قل لي أم... 932 01:18:33,700 --> 01:18:37,590 أخبرها أن دجاجها المقلي هو الأفضل في العالم. 933 01:18:44,210 --> 01:18:45,309 انا اعتمد عليك. 934 01:18:45,310 --> 01:18:48,769 تيتسو ... تيتسو! 935 01:18:48,770 --> 01:18:52,709 مهلا! هنا! 936 01:18:52,710 --> 01:18:54,259 تيتسو! 937 01:18:54,260 --> 01:18:56,259 يجب أن نذهب! 938 01:18:56,260 --> 01:18:58,730 علينا أن نذهب من أجله! 939 01:19:01,000 --> 01:19:03,110 تقدم... 940 01:19:20,820 --> 01:19:25,820 بيلي الثاني 941 01:19:27,160 --> 01:19:29,159 لا يزال هناك الكثير ... 942 01:19:29,160 --> 01:19:33,040 سنقتل على الفور كم عددهم. 943 01:19:39,870 --> 01:19:41,550 الهيئة العربية للتصنيع. 944 01:19:43,600 --> 01:19:45,390 آسف لجعلك تنتظر. 945 01:19:51,180 --> 01:19:55,460 حسنا دعنا نذهب. 946 01:19:56,150 --> 01:19:58,160 دعنا نتحرك. 947 01:20:08,130 --> 01:20:09,970 الشحنة! 948 01:21:05,590 --> 01:21:06,790 هاروكا! 949 01:21:06,791 --> 01:21:09,010 بيلي الأول 950 01:21:06,790 --> 01:21:08,360 Aoi! 951 01:21:14,230 --> 01:21:15,399 توشياكي! 952 01:21:15,400 --> 01:21:16,860 أسامي! 953 01:21:18,700 --> 01:21:20,550 دعني اذهب! 954 01:21:37,950 --> 01:21:39,870 توشياكي. 955 01:21:42,720 --> 01:21:44,700 شكرا لله. 956 01:21:45,890 --> 01:21:47,440 هل انت بخير؟ 957 01:21:51,670 --> 01:21:53,410 لا. 958 01:21:54,970 --> 01:21:57,180 أسامين ... 959 01:21:57,910 --> 01:21:59,790 إنهم يبحثون. 960 01:22:04,010 --> 01:22:05,790 تمام! 961 01:22:07,980 --> 01:22:09,630 ما هو الخطأ؟ 962 01:22:13,350 --> 01:22:16,200 آه ... هذا لك. 963 01:22:17,330 --> 01:22:21,730 آه ... أنا دائما أشاهد اعواد الكبريت. 964 01:22:26,130 --> 01:22:27,910 شكرا لك. 965 01:22:28,540 --> 01:22:30,609 على ما يرام. تمام. سحب. شد! 966 01:22:30,610 --> 01:22:32,080 هل انت بخير؟ 967 01:22:34,340 --> 01:22:35,839 هل يمكننا سحب المزيد؟ 968 01:22:35,840 --> 01:22:37,609 أقرب ، أقرب. 969 01:22:37,610 --> 01:22:39,790 هل تقلد يا فوجيوكا ؟! 970 01:22:40,720 --> 01:22:42,379 بطريقة ما. 971 01:22:42,380 --> 01:22:45,849 الرهينة الوحيدة المتبقية هي هاروكا ، لذلك يمكن للجميع ذلك عدوا بالطريقة التي جاؤوا بها! 972 01:22:45,850 --> 01:22:47,879 بقيت 20 دقيقة. 973 01:22:47,880 --> 01:22:49,470 انسخ هذا. 974 01:22:50,490 --> 01:22:53,780 بيلي الثالث 975 01:22:51,130 --> 01:22:52,950 هاروكا! 976 01:22:53,120 --> 01:22:55,059 Aoi! لا تأتي من أجلي! 977 01:22:55,060 --> 01:22:56,910 كن هادئا. 978 01:23:14,820 --> 01:23:17,320 ماذا ستفعل الان؟ 979 01:23:19,490 --> 01:23:21,500 عزيزي الطالب. 980 01:23:22,760 --> 01:23:26,340 كنت تخطط لإنهاء الأمور هنا من البداية. 981 01:23:27,030 --> 01:23:28,500 صيح. 982 01:23:37,440 --> 01:23:39,439 لذلك نحن في الأدوار الإضافية. 983 01:23:39,440 --> 01:23:41,320 فوجيوكا ... 984 01:23:44,610 --> 01:23:46,220 اقتله! 985 01:23:52,220 --> 01:23:53,900 هجوم العدو! 986 01:23:57,690 --> 01:23:59,470 عفوا عن الانتظار. 987 01:24:10,300 --> 01:24:12,420 الشحنة! 988 01:25:23,310 --> 01:25:25,390 أوغاتا! 989 01:25:27,620 --> 01:25:29,050 اللعنة! 990 01:25:30,120 --> 01:25:31,149 يكفي بالفعل! 991 01:25:31,150 --> 01:25:33,630 أوغاتا ، لا تستسلم! 992 01:25:34,020 --> 01:25:36,500 نحن ذاهبون إلى المنزل من أجل كل واحد! 993 01:25:47,330 --> 01:25:48,840 Aoi! 994 01:25:52,170 --> 01:25:54,539 Aoi! لا تأتي من أجلي! 995 01:25:54,540 --> 01:25:56,120 كن هادئا. 996 01:26:00,250 --> 01:26:01,660 هاروكا! 997 01:26:25,940 --> 01:26:27,720 مهلا... 998 01:26:28,380 --> 01:26:33,079 لذلك أطلقت النار على Motoyasu. حسن هذا مثير للإعجاب. 999 01:26:33,080 --> 01:26:34,960 اللورد ينادا ... 1000 01:26:56,200 --> 01:27:00,210 سأترك الباقي لك يا Aoi ... 1001 01:27:00,880 --> 01:27:02,119 ح-يا! 1002 01:27:02,120 --> 01:27:03,209 ربي! 1003 01:27:03,210 --> 01:27:06,209 انتظر! لا يمكنك موت! 1004 01:27:06,210 --> 01:27:07,719 اللورد موتوياسو! 1005 01:27:07,720 --> 01:27:09,209 سيتغير التاريخ ... 1006 01:27:09,210 --> 01:27:12,890 ليس هناك مستقبل لنا نذهب إليه ارجع الى! 1007 01:27:20,830 --> 01:27:22,099 تعال الى هنا! 1008 01:27:22,100 --> 01:27:23,910 أسامي! 1009 01:27:29,440 --> 01:27:32,620 ابق الجحيم بعيدا عن فتاتي! 1010 01:27:38,410 --> 01:27:40,300 توشياكي ... 1011 01:27:44,620 --> 01:27:46,630 توشياكي ... 1012 01:27:47,820 --> 01:27:50,430 لا ، لا أريدك أن تموت. 1013 01:27:51,490 --> 01:27:54,970 قل اسامي ... 1014 01:27:56,860 --> 01:27:58,710 هل الوقت سيء؟ 1015 01:28:13,270 --> 01:28:15,290 مذهل... 1016 01:28:17,550 --> 01:28:19,330 لا! 1017 01:28:19,950 --> 01:28:23,430 لا! مهلا! 1018 01:28:24,120 --> 01:28:26,509 توشياكي! 1019 01:28:26,510 --> 01:28:28,810 لا! 1020 01:28:29,530 --> 01:28:31,740 لا! 1021 01:28:33,700 --> 01:28:37,300 أوغاتا ، آسف. 1022 01:28:38,470 --> 01:28:40,729 هذا هو الملعب الأخير. 1023 01:28:40,730 --> 01:28:42,820 فوجيوكا ... 1024 01:28:51,850 --> 01:28:57,670 سأحافظ على الأرواح تم حفظ Tetsuo! 1025 01:28:58,430 --> 01:29:00,470 مستعد! 1026 01:29:01,100 --> 01:29:02,810 يضع! 1027 01:29:03,260 --> 01:29:04,440 كوخ! 1028 01:29:07,500 --> 01:29:09,329 يذهب! 1029 01:29:09,330 --> 01:29:11,620 يعيش! 1030 01:29:14,440 --> 01:29:16,679 ارجوك انتظر. 1031 01:29:16,680 --> 01:29:17,960 لما؟ 1032 01:29:19,280 --> 01:29:21,219 اللورد ينادا! 1033 01:29:21,220 --> 01:29:23,719 Aoi ، Yanada هو ذلك الطالب. 1034 01:29:23,720 --> 01:29:26,500 إنه الطالب الذي حصل في عداد المفقودين من مدرستنا. 1035 01:29:27,090 --> 01:29:28,859 لقد جاء إلى هذا العصر أمامنا. 1036 01:29:28,860 --> 01:29:32,830 إنه يحاول استخدام نوبوناغا وهيديوشي لتغيير التاريخ. 1037 01:29:35,200 --> 01:29:37,140 ماذا علينا ان نفعل؟ 1038 01:29:38,700 --> 01:29:43,369 ثلاث ساعات حتى يضرب البرق. هاروكا ، انطلق إلى الأمام والعودة إلى المدرسة. 1039 01:29:43,370 --> 01:29:45,050 وماذا عنك؟ 1040 01:29:45,440 --> 01:29:47,369 لا بد لي من منعه. 1041 01:29:47,370 --> 01:29:48,439 سأقاتل معك أيضًا! 1042 01:29:48,440 --> 01:29:50,150 سأكون متأكدا ... 1043 01:29:53,750 --> 01:29:57,660 سأكون على يقين من اللحاق بالركب معك لاحقا. 1044 01:29:58,420 --> 01:30:01,390 هاروكا ، اعتني بالجميع الذين نجوا. 1045 01:30:05,630 --> 01:30:07,440 تمام. 1046 01:30:33,450 --> 01:30:36,960 500 جندي تقريبا محيت. 1047 01:30:38,030 --> 01:30:41,129 أعتقد أن هذا ما هو حديث الناس. 1048 01:30:41,130 --> 01:30:45,420 كيف تجرؤ على تحرير الرب رهائن نوبوناغا! 1049 01:30:46,100 --> 01:30:47,780 مالذي تخطط لفعله؟! 1050 01:30:50,640 --> 01:30:53,430 في انتظاركم. 1051 01:30:55,780 --> 01:30:59,820 لم يتبق لدينا سوى 3 ساعات! على عجل و العودة إلى المدرسة! 1052 01:31:00,980 --> 01:31:02,819 أسامي. 1053 01:31:02,820 --> 01:31:04,949 - أسامي ... أسامي! - لا! 1054 01:31:04,950 --> 01:31:06,189 لا اريد الذهاب. 1055 01:31:06,190 --> 01:31:08,119 لا تكن غبيا! 1056 01:31:08,120 --> 01:31:09,940 لا... 1057 01:31:27,370 --> 01:31:29,809 قف ... قف. 1058 01:31:29,810 --> 01:31:31,320 لا... 1059 01:31:32,080 --> 01:31:34,590 موتوياسو مات. 1060 01:31:35,750 --> 01:31:38,260 لقد قتلت الطلاب ... 1061 01:31:38,890 --> 01:31:41,480 لقد قتلت توكوجاوا لياسو. 1062 01:31:43,020 --> 01:31:45,770 ماذا سيحدث للتاريخ من هذا البلد؟ 1063 01:31:46,690 --> 01:31:49,490 لن يعود إلى على ما كان عليه. 1064 01:31:51,100 --> 01:31:54,110 المستقبل حيث أنت ذاهب 1065 01:31:55,000 --> 01:31:57,500 سيكون مجرد ظلام. 1066 01:31:59,370 --> 01:32:01,480 لا تكن سخيفا ... 1067 01:32:09,350 --> 01:32:11,820 اللورد ينادا ... 1068 01:32:19,630 --> 01:32:22,410 هو تويوتومي هيديوشي. 1069 01:32:24,600 --> 01:32:26,040 بحث. 1070 01:32:27,530 --> 01:32:30,180 لقد تغير المستقبل مرة أخرى. 1071 01:32:31,810 --> 01:32:33,750 عجل. 1072 01:32:35,940 --> 01:32:37,880 هيا. 1073 01:33:14,650 --> 01:33:16,530 في هذا العالم الغبي ... 1074 01:33:17,580 --> 01:33:20,019 هناك ما يقوله أحدهم ، "دمرها." 1075 01:33:20,020 --> 01:33:22,130 ألا يمكنك سماعه أيضًا؟ 1076 01:33:27,130 --> 01:33:28,100 آه ... 1077 01:33:28,101 --> 01:33:29,600 هل تؤلم؟ 1078 01:33:33,590 --> 01:33:36,640 يجعلك تشعر أنك على قيد الحياة ، أليس كذلك؟ 1079 01:33:58,630 --> 01:34:00,549 ابقي بعيدا عنه! 1080 01:34:00,550 --> 01:34:01,740 هاروكا! 1081 01:34:22,380 --> 01:34:23,920 هاروكا! 1082 01:34:34,260 --> 01:34:36,680 جميلة. 1083 01:34:48,440 --> 01:34:50,409 سأفعل بالتأكيد 1084 01:34:50,410 --> 01:34:51,880 يأخذك إلى أسفل! 1085 01:34:58,090 --> 01:34:59,700 عيون جميلة. 1086 01:35:08,200 --> 01:35:10,670 تلك عيون قاتل. 1087 01:35:32,920 --> 01:35:35,930 إذن أنت شخص ما في هذا الجانب أيضا. 1088 01:35:40,390 --> 01:35:43,180 لماذا لا نعيد الكتابة أنا وأنت التاريخ معا؟ 1089 01:35:59,280 --> 01:36:01,420 صحيح أن ... 1090 01:36:03,620 --> 01:36:09,400 لا أشعر أن لدي أي شيء أمل أو مستقبل. 1091 01:36:10,790 --> 01:36:15,740 يمكنني دائما أن أتخيل فقط أكثر مستقبل واضح. 1092 01:36:19,100 --> 01:36:21,280 هذا ما اعتقدته. 1093 01:36:23,470 --> 01:36:25,539 عندما جئت إلى هذا العصر ، 1094 01:36:25,540 --> 01:36:28,320 لقد وجدت شيئًا لك ليس لدي. 1095 01:36:30,940 --> 01:36:35,560 أريد أصدقاء مهمين لتحمي! 1096 01:36:38,850 --> 01:36:40,740 اصحاب؟ 1097 01:36:42,660 --> 01:36:45,230 هل هذه الطبقة الأخلاقية؟ 1098 01:36:48,860 --> 01:36:52,080 الأصدقاء الكرام؟ هذا سخيف. 1099 01:36:53,370 --> 01:36:56,250 كل شيء سخيف حقا. 1100 01:37:01,310 --> 01:37:05,920 لماذا لا تثق فقط نفسك أكثر؟ 1101 01:37:08,010 --> 01:37:11,520 لذلك سوف أثق بي قوتها الخاصة. 1102 01:37:14,690 --> 01:37:17,820 عندما تضع حياتك الخط ، أنت ... 1103 01:37:18,060 --> 01:37:21,480 فعل ذلك من أجل الشخص الذي تحميه. 1104 01:37:26,400 --> 01:37:28,869 فكر في الأمر. 1105 01:37:28,870 --> 01:37:33,120 ماذا تثق في أن تكون هذا الضوء؟ 1106 01:38:10,610 --> 01:38:13,260 هل تعرف ما هو "الصعب العمل "يعني؟ 1107 01:38:31,970 --> 01:38:37,380 يتعلق الأمر بالعزم على المخاطرة بحياتك من أجل الحماية الأشخاص الذين تهتم بهم! 1108 01:39:12,810 --> 01:39:14,789 هاروكا! 1109 01:39:14,790 --> 01:39:16,459 هاروكا. 1110 01:39:16,460 --> 01:39:17,940 الهيئة؟ 1111 01:39:19,780 --> 01:39:21,809 شكرا لله... 1112 01:39:21,810 --> 01:39:23,990 لنذهب ، نحن نركض منتهي. 1113 01:39:35,700 --> 01:39:38,910 إنه قادم ، إنه قادم ... إنه قادم حقًا. 1114 01:39:39,470 --> 01:39:40,999 هذا هو المكان الذي يكون فيه البرق الإضرابات. 1115 01:39:41,000 --> 01:39:41,960 يجب أن يسرعوا ويعودوا إلى هنا ... 1116 01:39:41,961 --> 01:39:43,920 لقد عادوا. 1117 01:40:41,290 --> 01:40:44,470 - فقط بضع دقائق أخرى. - أصبر. 1118 01:41:10,050 --> 01:41:12,000 لقد فعلناها. 1119 01:41:16,300 --> 01:41:20,580 تأكد من العودة إلى المنزل معي. 1120 01:41:22,500 --> 01:41:23,440 لما؟ 1121 01:41:23,441 --> 01:41:28,550 لا تتصرف بغباء. استطيع أن أقول كل شىء. 1122 01:41:33,250 --> 01:41:35,220 أنت تنوي البقاء ، أليس كذلك؟ 1123 01:41:42,080 --> 01:41:43,989 لا بد لي من استعادة التاريخ. 1124 01:41:43,990 --> 01:41:45,910 بالطبع لا. 1125 01:41:46,290 --> 01:41:49,459 فوا أتت إلى هنا ، لهذا السبب اتصل بنا. 1126 01:41:49,460 --> 01:41:52,929 إذا لم أقم بإلغاء الفوضى التي صنعها من التاريخ ، أنتم جميعًا لن يعود ابدا. 1127 01:41:52,930 --> 01:41:55,320 ثم سأبقى أيضا! 1128 01:42:00,270 --> 01:42:02,050 الهيئة العربية للتصنيع ... 1129 01:42:12,490 --> 01:42:14,990 أنا آسف هاروكا. 1130 01:42:21,390 --> 01:42:23,070 آمل... 1131 01:42:24,300 --> 01:42:26,410 أنت لا تمانع في الاحتفاظ بهذا. 1132 01:42:42,380 --> 01:42:44,160 لا... 1133 01:42:48,390 --> 01:42:52,470 لقد أعطيتني ذلك عندما بدأنا الرماية معا ، أليس كذلك؟ 1134 01:42:53,830 --> 01:42:59,150 إنه سهل ولا طعم له ... 1135 01:43:03,100 --> 01:43:05,710 ولكن اعجبتني. 1136 01:43:06,510 --> 01:43:08,550 أحبها. 1137 01:43:09,210 --> 01:43:11,490 لذا أعدها. 1138 01:43:27,960 --> 01:43:30,500 أنا بالتأكيد سأعتني بها. 1139 01:43:33,070 --> 01:43:37,750 لا ، المنظمة العربية للتصنيع. أنت بالتأكيد لا تستطيع. 1140 01:43:40,910 --> 01:43:42,880 هاروكا ... 1141 01:43:44,040 --> 01:43:46,590 لقد قررت أن أثق. 1142 01:43:47,410 --> 01:43:49,160 لما؟ 1143 01:43:50,580 --> 01:43:55,330 سأحاول حقًا ثق في نفسي. 1144 01:44:11,400 --> 01:44:13,250 تمام. 1145 01:44:17,080 --> 01:44:19,120 يعتني. 1146 01:45:04,790 --> 01:45:06,770 مع السلامة. 1147 01:45:09,200 --> 01:45:11,170 مع السلامة. 1148 01:45:18,710 --> 01:45:20,590 الهيئة العربية للتصنيع ... 1149 01:45:22,540 --> 01:45:25,430 Aoi! 1150 01:45:26,750 --> 01:45:30,260 Aoi! 1151 01:46:38,080 --> 01:46:43,130 صورة تم اكتشافها حديثًا لتوكوجاوا لاياسو عندما كان صغيرا؟ 1152 01:47:34,710 --> 01:47:36,450 غبي... 1153 01:49:09,810 --> 01:49:11,420 كينوشيتا توكيشيرو 1154 01:49:11,421 --> 01:49:13,030 المستقبل تويوتومي هيديوشي 1155 01:49:21,280 --> 01:49:22,555 هوندا ماسانوبو 1156 01:49:22,556 --> 01:49:23,830 تابع ماتسودايرا موتوياسو 1157 01:49:23,831 --> 01:49:29,900 هل تغير وجهك منذ أن لم نر بعضنا البعض لبعض الوقت؟ 1158 01:49:32,060 --> 01:49:37,280 جئت لأتبع تحت إمرتك ، اللورد نوبوناغا. 1159 01:49:38,730 --> 01:49:43,419 ما زلت ولدًا صغيرًا هشًا. 1160 01:49:43,420 --> 01:49:48,569 ولكن إذا تعلمت أشياء كثيرة تحتك، 1161 01:49:48,570 --> 01:49:53,760 يومًا ما ، قد أصبح نورًا من شأنه تنير هذه الأمة. 1162 01:49:57,580 --> 01:49:59,630 ضوء... 1163 01:50:04,290 --> 01:50:06,260 ممتاز. 1164 01:50:07,440 --> 01:50:09,940 لديك عيون جيدة. 1165 01:50:10,300 --> 01:50:14,359 حياتك في يدي حاليا. 1166 01:50:14,360 --> 01:50:18,310 نعم سيدي! أنا بلطف شاكرين. 1167 01:50:19,510 --> 01:50:23,250 ثم أود التخلي اسمي. 1168 01:50:24,310 --> 01:50:25,679 أوه. 1169 01:50:25,680 --> 01:50:31,160 أُعطي اسمي موتوياسو من خلال كتابة واحدة من إيماغاوا يوشيموتو. 1170 01:50:32,120 --> 01:50:35,300 هذا ليس مناسبا بالنسبة لي أي أكثر من ذلك. 1171 01:50:36,360 --> 01:50:39,570 إذن ... ماذا الآن؟ 1172 01:50:41,680 --> 01:50:44,260 اسمي الجديد ... 1173 01:50:46,400 --> 01:50:48,780 توكوجاوا لياسو. 1174 01:50:49,790 --> 01:50:56,920 شجاع - Ultramarine Warfare Chronicle - 1175 01:52:12,490 --> 01:52:15,889 مثل الساعة الرملية 1176 01:52:15,890 --> 01:52:21,259 بمجرد ملئه ، يكون جانب واحد فارغًا 1177 01:52:21,260 --> 01:52:25,229 انتزاع الحرية مع الحرية 1178 01:52:25,230 --> 01:52:31,439 جرح وحزن ، مثل رمز PIN 1179 01:52:31,440 --> 01:52:35,469 عليك فقط أن تعرفه 1180 01:52:35,470 --> 01:52:39,809 "وداع" لهذا اليوم و 1181 01:52:39,810 --> 01:52:42,819 وداعا إلى الأبد 1182 01:52:42,820 --> 01:52:47,689 يبدو أنهما متماثلان أحيانًا 1183 01:52:47,690 --> 01:52:52,359 لا تريد أن تتوقف أبدًا ، فاذهب 1184 01:52:52,360 --> 01:52:58,329 مثل الساعة الرملية المقلوبة 1185 01:52:58,330 --> 01:53:03,839 من المفترض أن تملأ قم بإفراغه وإفراغه 1186 01:53:03,840 --> 01:53:10,490 لا أستطيع أن أنسى تلك الأيام 1187 01:53:24,360 --> 01:53:27,459 معظم الأحداث 1188 01:53:27,460 --> 01:53:32,829 مثل رواية غامضة ، بعد الانتهاء من القراءة 1189 01:53:32,830 --> 01:53:36,899 أدرك مدى أهميتها. 1190 01:53:36,900 --> 01:53:40,069 كنت أخشى السماح لأي شخص 1191 01:53:40,070 --> 01:53:43,079 تعرف كل شيء عني ، 1192 01:53:43,080 --> 01:53:47,179 حتى الأشخاص الذين اهتممت بهم. 1193 01:53:47,180 --> 01:53:53,219 هناك أشياء نخسرها عندما نضعها في كلمات ، أليس كذلك؟ 1194 01:53:53,220 --> 01:53:58,019 لا تريد أن تتوقف أبدًا ، فاذهب 1195 01:53:58,020 --> 01:54:03,829 بغض النظر عن مدى إصابتك بالشلل 1196 01:54:03,830 --> 01:54:09,339 يجب أن تكون حراً في قلبك ، أليس كذلك؟ 1197 01:54:09,340 --> 01:54:15,190 لا أريد أن أنسى تلك الأيام 1198 01:54:27,020 --> 01:54:32,240 لا تنس ذلك في 1199 01:54:32,860 --> 01:54:37,129 نهاية الليل عندما تصل هناك 1200 01:54:37,130 --> 01:54:41,469 "وداع" لهذا اليوم و 1201 01:54:41,470 --> 01:54:44,569 وداعا إلى الأبد 1202 01:54:44,570 --> 01:54:49,379 يبدو أنهما متماثلان أحيانًا 1203 01:54:49,380 --> 01:54:53,350 لا تريد أن تتوقف أبدًا ، فاذهب 1204 01:54:54,210 --> 01:54:59,819 مهما كان الأمر مزعجًا 1205 01:54:59,820 --> 01:55:05,419 ألا يجب أن يتحرر قلبك؟ 1206 01:55:05,420 --> 01:55:11,370 الأمر لم ينته بعد ، من ذلك اليوم