1 00:01:42,111 --> 00:01:48,108 IPC 376 2 00:02:01,728 --> 00:02:02,933 Hey...! 3 00:02:06,264 --> 00:02:08,148 She is possessed by Goddess Uppal Balamma. 4 00:02:08,474 --> 00:02:10,643 That's the reason she's not conceiving. 5 00:02:10,902 --> 00:02:12,309 I can save your daughter. 6 00:02:12,509 --> 00:02:13,903 But she can't be a mother. 7 00:02:14,732 --> 00:02:15,842 What does he mean? 8 00:02:16,253 --> 00:02:19,235 Sir, I will take my daughter back home with me. 9 00:02:19,435 --> 00:02:21,814 Hey! Your son will get a divorce as you intended. 10 00:02:25,768 --> 00:02:28,479 Come. 11 00:02:29,509 --> 00:02:30,871 Be careful, dear. 12 00:02:36,494 --> 00:02:37,538 Don't worry, dear. 13 00:02:39,643 --> 00:02:40,696 This way. 14 00:02:41,474 --> 00:02:42,502 Come this way. 15 00:02:46,236 --> 00:02:47,429 Sit down! Sit here. 16 00:02:51,597 --> 00:02:52,430 Hey, she is my niece. 17 00:02:52,653 --> 00:02:53,760 She got possessed recently... 18 00:02:54,047 --> 00:02:55,796 All her potential grooms are at large because of her condition. 19 00:02:55,996 --> 00:02:57,492 Please do something and save her, priest. 20 00:02:57,707 --> 00:02:58,935 I will save her right away. 21 00:03:00,609 --> 00:03:03,421 Where are you from, what's your name? 22 00:03:03,935 --> 00:03:07,193 -Where are you from, what's your name? -I won't tell! 23 00:03:07,424 --> 00:03:08,703 Find out, if you can. 24 00:03:09,456 --> 00:03:11,556 She is Anasuya, who died last week in a hostel. 25 00:03:11,786 --> 00:03:13,153 -She got possessed by her. -Ah? 26 00:03:13,353 --> 00:03:14,707 Ghost of Anasuya? 27 00:03:14,907 --> 00:03:16,944 Look how I will save her. 28 00:03:17,144 --> 00:03:20,266 [mobile rings] Who is calling now? 29 00:03:20,466 --> 00:03:21,959 Priest, hold on a minute. 30 00:03:23,100 --> 00:03:24,100 -Hello? -Is Hasini available? 31 00:03:24,300 --> 00:03:25,783 Yes, sir. I will pass the phone to her. 32 00:03:25,983 --> 00:03:26,987 She's got a call. 33 00:03:27,187 --> 00:03:29,418 -Who calls a ghost? -It's from the ones above her. 34 00:03:29,618 --> 00:03:30,798 -Oh! Is it! -Here, madam. 35 00:03:31,627 --> 00:03:32,980 -Where are you? What are you doing? -Sir... 36 00:03:33,180 --> 00:03:37,595 Dealing with a divorce case with exorcist which had to be done in the court. 37 00:03:37,965 --> 00:03:39,337 Give me five minutes, 38 00:03:39,551 --> 00:03:42,111 I will send this gang behind the bars, sir. 39 00:03:42,311 --> 00:03:43,770 Hey, who are you talking with? Give me the phone! 40 00:05:05,310 --> 00:05:06,360 Hey! 41 00:05:14,021 --> 00:05:15,128 -Hey! -Madam, don't hit please. 42 00:05:15,328 --> 00:05:17,113 How dare you cheat people? 43 00:05:17,621 --> 00:05:19,220 -Forgive me, madam. -You cheat people, 44 00:05:19,420 --> 00:05:20,745 -scaring them in the name of ghosts? -No, madam. 45 00:05:23,072 --> 00:05:24,376 -Huh! -Ah! 46 00:05:25,357 --> 00:05:26,698 -No, please don't hit me, madam. -Won't you let girls live? 47 00:05:28,801 --> 00:05:31,595 -You rape girls and burn them alive? -No, madam. 48 00:05:33,197 --> 00:05:35,270 I will protect them! 49 00:05:36,112 --> 00:05:37,459 No, madam. Please forgive me. 50 00:05:37,659 --> 00:05:39,091 No, madam, don't hit me. 51 00:05:39,291 --> 00:05:41,172 Please spare me. Forgive me, madam. 52 00:05:45,263 --> 00:05:46,263 Where are you from? 53 00:05:46,557 --> 00:05:48,367 -No, madam. Forgive me! -What's your name? Tell me! 54 00:05:48,642 --> 00:05:51,806 -I just sang a song, madam. -Where are you from? What's your name? 55 00:05:52,006 --> 00:05:53,086 -No, madam. -Come on, speak! 56 00:05:54,171 --> 00:05:56,166 Please leave me, madam. I will tell you the truth. 57 00:05:56,873 --> 00:06:00,592 They asked me to play this drama to get her divorced by saying that, 58 00:06:00,927 --> 00:06:04,402 she is possessed and cannot become a mother again by paying me money, madam. 59 00:06:04,602 --> 00:06:05,956 I am innocent, madam. Please leave me. 60 00:06:07,708 --> 00:06:08,608 You shrimp! 61 00:06:08,808 --> 00:06:11,611 Is it you or the ghost that she couldn't become a mother? 62 00:06:12,090 --> 00:06:14,364 Your wife can give birth without any doubt. 63 00:06:14,874 --> 00:06:17,394 She complained to me with a doctor's certificate. 64 00:06:17,594 --> 00:06:19,296 That is why we played this drama. 65 00:06:19,694 --> 00:06:22,044 If anyone tries to cheat others in the name of ghosts and devils.-- 66 00:06:22,479 --> 00:06:23,746 -Arrest them all! -Okay, madam. 67 00:06:23,946 --> 00:06:25,220 Hey! 68 00:06:25,620 --> 00:06:27,809 -Madam? You look like a ghost, -Don't spare anyone. 69 00:06:28,009 --> 00:06:29,758 Do you need another ghost to separate the family? 70 00:06:29,958 --> 00:06:30,688 Come on, move! 71 00:06:30,936 --> 00:06:32,541 -Move man! -Sir, please. 72 00:06:49,710 --> 00:06:51,509 As a married woman was not divorcing her husband... 73 00:06:51,709 --> 00:06:53,953 She was deceived and cheated that she was possessed... 74 00:06:54,153 --> 00:06:58,211 But Inspector Hasini fought and arrested that group of fraudsters... 75 00:06:58,427 --> 00:06:59,866 -Disguised as a possessed woman-- -Dad, 76 00:07:00,066 --> 00:07:03,177 It's funny that aunt bashed the people who repel ghosts. 77 00:07:03,377 --> 00:07:05,621 Mom, didn't aunt fight well? 78 00:07:05,821 --> 00:07:06,821 She fought well. 79 00:07:07,021 --> 00:07:10,487 Your sister isn't getting any alliance as she is a lady cop. 80 00:07:11,157 --> 00:07:14,161 Now she has disguised as a witch doctor too. Now it's impossible. 81 00:07:14,446 --> 00:07:16,509 Sister-in-law, don't you like me to live here? 82 00:07:16,709 --> 00:07:18,600 Looks like you want to get rid of me by getting me married? 83 00:07:18,800 --> 00:07:20,131 No, Hasini. 84 00:07:20,331 --> 00:07:23,573 Everything has to happen at the right age for girls. 85 00:07:23,773 --> 00:07:25,650 Sister-in-law, the times have changed long ago. 86 00:07:25,850 --> 00:07:29,487 Traditions and culture all are gone. 87 00:07:29,687 --> 00:07:31,433 Come Hasini, I will remove the bad omen. 88 00:07:31,633 --> 00:07:33,670 Sister-in-law, please wait I will take a shower. 89 00:07:34,045 --> 00:07:35,747 My body is dirty. 90 00:07:35,947 --> 00:07:37,443 You can do that later. Okay? 91 00:08:10,875 --> 00:08:15,923 [mobile rings] 92 00:08:22,742 --> 00:08:25,765 Sir, Hasini speaking. -There is a meeting at DC's office, 93 00:08:25,965 --> 00:08:27,104 -at 4 o'clock, don't forget. -I remember, sir. 94 00:08:27,304 --> 00:08:28,564 -I will be there. -Okay. 95 00:08:32,911 --> 00:08:35,964 -What are you doing baby? -I am texting my friend Vijay. 96 00:08:36,164 --> 00:08:39,044 -Is it? -She isn't even 10 years old, 97 00:08:39,244 --> 00:08:41,663 And she is chatting with her boyfriend. But you... 98 00:08:42,003 --> 00:08:44,639 Sister-in-law, a boy is her friend, 99 00:08:44,839 --> 00:08:45,669 She doesn't have a boyfriend. 100 00:08:45,869 --> 00:08:47,681 Don't spoil her. 101 00:08:47,974 --> 00:08:50,275 Oh God, I can't argue with you, turn this side. 102 00:08:50,835 --> 00:08:56,280 [may the evil ward off] 103 00:08:57,641 --> 00:09:00,229 Now, spit on it. Come on. 104 00:09:11,458 --> 00:09:12,312 Greetings, sir. 105 00:09:12,512 --> 00:09:15,934 Sir, didn't I tell you to give the complaint at One Town Station? 106 00:09:16,974 --> 00:09:18,827 No one is responding there sir. 107 00:09:19,027 --> 00:09:20,034 -I am going to AC's office. -Is it? 108 00:09:20,234 --> 00:09:21,773 -Call me if there is anything urgent. -Okay, I will call you, madam. 109 00:09:22,549 --> 00:09:25,438 -Hello? Yes, sir. -Better, you once again go there-- 110 00:09:25,638 --> 00:09:26,679 I will be there in five minutes, sir. 111 00:09:27,079 --> 00:09:27,726 -Okay, sir. -Madam... 112 00:09:27,926 --> 00:09:28,757 -Greeting, sir. -Sir, wait. 113 00:09:29,449 --> 00:09:30,399 What's the matter, sir? 114 00:09:30,599 --> 00:09:31,487 -Am I not telling you? -Sir... 115 00:09:31,687 --> 00:09:33,006 -Why are you disturbing her? -Sir, give me a minute. 116 00:09:33,278 --> 00:09:34,901 Mr Perumal, what's the case? 117 00:09:35,101 --> 00:09:36,751 -My daughter-- -Madam, it's about a missing case. 118 00:09:36,951 --> 00:09:38,569 I asked him to give the report in One Town Station. 119 00:09:39,167 --> 00:09:41,557 Madam, no one is allowing me inside there. 120 00:09:41,757 --> 00:09:43,992 -If you can take up this case-- -Renuka works at One Town station, right? 121 00:09:44,192 --> 00:09:45,393 -Yes, madam. -I will inform her, 122 00:09:45,924 --> 00:09:47,059 You go there. Okay? 123 00:09:47,441 --> 00:09:48,485 -Mr Perumal, start the vehicle, -Madam, told that she will talk to her, 124 00:09:48,756 --> 00:09:49,808 -It's getting late. -...you go there. 125 00:10:02,866 --> 00:10:05,502 [message tone] 126 00:10:20,301 --> 00:10:23,362 Peter Fernandez, St. Patrick's Cemetery. 127 00:10:24,340 --> 00:10:25,777 Looks like an unknown number. 128 00:10:32,224 --> 00:10:34,973 [beeps] 129 00:10:39,777 --> 00:10:41,710 I am receiving messages but the call is not getting connected. 130 00:10:44,219 --> 00:10:46,710 [vehicle arrives] 131 00:10:47,438 --> 00:10:51,266 [mobile rings] 132 00:10:52,717 --> 00:10:55,883 -Hello, Mr Perumal. -Madam, I just saw your missed call, 133 00:10:56,083 --> 00:10:58,147 -is there something important? -Yes, 134 00:10:58,347 --> 00:11:02,465 I got a message stating 'Peter Fernandez, meet me at St. Patrick's Cemetery'. 135 00:11:02,927 --> 00:11:04,802 I came to find what it is. 136 00:11:05,002 --> 00:11:06,623 You come here as soon as possible. Okay? 137 00:11:06,823 --> 00:11:07,579 Okay, madam. 138 00:12:02,365 --> 00:12:04,552 I don't understand why he asked me to come here at this time. 139 00:13:12,126 --> 00:13:14,460 -Hey, open that packet. -Here, take it brother. 140 00:13:21,844 --> 00:13:22,623 -Who is it? -Hey! 141 00:13:22,823 --> 00:13:23,851 -Hey! -Hey, who is it? 142 00:13:24,051 --> 00:13:24,978 Hey, cops are here, escape. 143 00:13:25,178 --> 00:13:26,443 -Run, man! -Come on, escape. 144 00:13:31,853 --> 00:13:33,997 Hey! Stop there! 145 00:13:36,461 --> 00:13:37,798 Hey! 146 00:13:54,831 --> 00:13:55,918 Hey! 147 00:14:11,910 --> 00:14:12,919 -Madam. -Hey! 148 00:14:14,598 --> 00:14:16,175 Lock them up under narcotics charges. 149 00:14:16,375 --> 00:14:18,143 How dare you do these things in the graveyard? 150 00:14:18,343 --> 00:14:20,162 I will see your end at the police station. 151 00:14:43,872 --> 00:14:45,053 -Greetings, sir. -Greetings. 152 00:14:45,820 --> 00:14:48,005 I am Madhusudhan. Manager at Aravind Resort. 153 00:14:48,205 --> 00:14:50,232 -I want to meet Ms Hasini. -Oh! 154 00:14:50,621 --> 00:14:54,121 -Tell me. -Madam. 155 00:14:57,642 --> 00:14:58,724 -Hmm... -Alright, madam. 156 00:15:01,354 --> 00:15:04,422 Call whoever you want to, why did you call me? 157 00:15:04,821 --> 00:15:06,805 I have filed the FIR and locked them up. 158 00:15:07,005 --> 00:15:08,106 Do whatever you can. 159 00:15:08,306 --> 00:15:10,212 We have produced them in court. Now, hang up! 160 00:15:12,009 --> 00:15:13,194 Greetings, madam. 161 00:15:13,394 --> 00:15:14,529 -Yeah? -I am Madhusudan... 162 00:15:14,729 --> 00:15:15,764 Come to the point. 163 00:15:15,964 --> 00:15:18,694 Arvind Resort in Green Hills is very famous, madam. 164 00:15:19,085 --> 00:15:21,183 All the foreigners live there when they come. 165 00:15:21,383 --> 00:15:22,624 It used to be busy always, 166 00:15:23,093 --> 00:15:26,071 -But no one is coming now. -Okay. 167 00:15:26,544 --> 00:15:27,691 What do you want me to do about that? 168 00:15:28,125 --> 00:15:30,546 Do you want me to recommend my friends and ask them to stay there? 169 00:15:30,932 --> 00:15:32,325 I am not here for that, madam. 170 00:15:32,525 --> 00:15:34,358 -Then? -For the past two months, 171 00:15:34,690 --> 00:15:37,044 No one is coming there because it is haunted. 172 00:15:37,332 --> 00:15:40,746 If you can come over and set things right, 173 00:15:40,946 --> 00:15:42,110 By driving away the ghost... 174 00:15:42,310 --> 00:15:44,870 -Our resort will be-- -Do I look like an exorcist? 175 00:15:45,312 --> 00:15:46,902 -I don't mean to say that, madam. -Get out, man. 176 00:15:47,102 --> 00:15:48,603 Go file a complaint in your area station. 177 00:15:48,803 --> 00:15:49,764 I did madam, 178 00:15:49,964 --> 00:15:54,585 They said if it was some goon they can warn him. But how can they warn a ghost? 179 00:15:54,785 --> 00:15:57,243 And I recently saw on TV that you are a specialist in exorcism. 180 00:15:57,443 --> 00:15:59,274 The hell with you! [rings desk bell] 181 00:15:59,474 --> 00:16:00,149 Mr Perumal! 182 00:16:00,349 --> 00:16:01,545 -I came to ask for help. -Get out! 183 00:16:01,887 --> 00:16:02,728 -Please ma'am. -Madam? 184 00:16:02,928 --> 00:16:04,671 -Yes, madam? -Don't you enquire before sending someone? 185 00:16:05,040 --> 00:16:06,681 Am I a cop or exorcist? 186 00:16:06,881 --> 00:16:08,436 Um, I just asked her help, sir. 187 00:16:08,719 --> 00:16:10,915 -Come on, man. You go out! -Madam, please. 188 00:16:11,115 --> 00:16:12,582 Sorry, madam. Sorry. 189 00:16:12,782 --> 00:16:15,627 He looks well educated but he is talking about ghosts and devils. 190 00:16:15,827 --> 00:16:19,986 Don't take me wrong, madam, ghosts won't see if it is a priest or exorcist. 191 00:16:20,186 --> 00:16:22,843 They just think should I possess her or not? 192 00:16:23,350 --> 00:16:24,826 There way is different. 193 00:16:25,392 --> 00:16:27,107 I made a mistake asking you. 194 00:16:27,307 --> 00:16:28,940 -Sorry, madam. -Go, now. 195 00:16:29,140 --> 00:16:30,222 -Go, do your work. -Okay, madam. 196 00:16:44,045 --> 00:16:47,321 'Raja Shekar is accused. Take action.' 197 00:16:49,681 --> 00:16:50,706 It's from the same number again. 198 00:16:55,486 --> 00:16:59,142 [line beeps] 199 00:17:01,281 --> 00:17:03,303 This number isn't getting connected. 200 00:17:14,790 --> 00:17:15,834 Good morning, madam. 201 00:17:17,049 --> 00:17:21,054 Madam, I've searched criminal records in all the stations regarding Raja Shekar. 202 00:17:21,254 --> 00:17:22,733 We could find only one pick pocketer. 203 00:17:22,933 --> 00:17:23,933 And he is in Cherlapalli jail. 204 00:17:24,133 --> 00:17:25,331 Then what about Aadhar card and voter ID? 205 00:17:25,681 --> 00:17:28,592 Um... Madam, if we check voter ID list, 206 00:17:28,792 --> 00:17:33,879 There are 23,423 people with the name Raja Shekar all over India, 207 00:17:34,079 --> 00:17:38,142 In our Telugu states there are 11,110 people with that name. 208 00:17:38,342 --> 00:17:41,140 And in our city there are 1,200 members. 209 00:17:41,340 --> 00:17:42,793 As per voter list. 210 00:17:42,993 --> 00:17:46,557 There is even more list of children above 5 years in the Aadhar card list. 211 00:17:46,757 --> 00:17:49,158 How can we catch that culprit in such a big list? 212 00:17:49,537 --> 00:17:52,347 Do one thing, trace out this informers number. 213 00:17:52,547 --> 00:17:53,552 Note it down. 214 00:17:56,600 --> 00:17:58,567 -Okay, madam I will do it immediately. -Okay. 215 00:17:59,756 --> 00:18:01,947 Madam, informer is unknown. 216 00:18:02,147 --> 00:18:03,622 And his messages are unknown, 217 00:18:03,822 --> 00:18:06,228 Should we take such a big risk for an unknown? 218 00:18:09,518 --> 00:18:12,925 We can ignore these kind of messages if we are doing an ordinary job. 219 00:18:13,125 --> 00:18:15,534 But a police duty isn't ordinary, it's a public service. 220 00:18:16,520 --> 00:18:18,466 We get paid by the same public. 221 00:18:20,163 --> 00:18:23,367 That is why we shouldn't ignore any message from the public. 222 00:18:24,331 --> 00:18:26,860 It can save a life, stop a mishap 223 00:18:27,060 --> 00:18:28,874 And it can help us to catch the culprits. 224 00:18:29,074 --> 00:18:31,382 No only that, an unknown message only helped us, 225 00:18:31,612 --> 00:18:34,485 To catch them in drug case. 226 00:18:34,792 --> 00:18:38,500 Yes, madam, you gave a wonderful explanation to an unknown message. 227 00:18:38,700 --> 00:18:40,637 Super madam! You are great! 228 00:18:45,922 --> 00:18:47,959 Madam, Srinivas speaking. 229 00:18:48,159 --> 00:18:48,733 Tell me? 230 00:18:48,933 --> 00:18:50,922 I have enquired in all the networks about that number. 231 00:18:51,122 --> 00:18:53,033 They say that they haven't issued that number in any network. 232 00:18:53,233 --> 00:18:54,263 I have even searched in web calls. 233 00:18:54,463 --> 00:18:55,342 I couldn't find any details. 234 00:18:55,543 --> 00:18:57,731 -Is it? -Shall we approach cyber crime? 235 00:18:58,168 --> 00:19:01,762 No need of that... Let's wait and see. 236 00:19:12,828 --> 00:19:13,849 [message tone] 237 00:19:23,110 --> 00:19:26,744 Raja Shekar's date of birth is 06th February 1962. 238 00:19:30,388 --> 00:19:31,392 [mobile rings] 239 00:19:31,777 --> 00:19:33,603 -Yes, madam. -Mr. Srinivas... 240 00:19:33,966 --> 00:19:36,397 Raja Shekar's date of birth is 06th February 1962. 241 00:19:36,597 --> 00:19:38,630 -Okay, madam. -I need his complete details. 242 00:20:20,230 --> 00:20:21,368 Battery is down. 243 00:20:48,130 --> 00:20:49,955 What are you doing Hasini? 244 00:21:00,640 --> 00:21:02,899 Sister-in-law, you scared the hell out of me. 245 00:21:03,578 --> 00:21:04,987 You know, I thought it was something else? 246 00:21:05,187 --> 00:21:06,841 It's not me who planned this, she did. 247 00:21:07,096 --> 00:21:10,017 Aunt, you said there are nothing like ghosts and devils. 248 00:21:10,217 --> 00:21:12,379 -But look how you got scared. -You planned this all? 249 00:21:12,579 --> 00:21:14,063 I won't spare you! 250 00:21:15,421 --> 00:21:16,589 -Hey! Little ghost. -Oh no! 251 00:21:17,031 --> 00:21:18,111 You scare me? 252 00:21:30,612 --> 00:21:32,013 Sister-in-law, look behind you. 253 00:21:39,442 --> 00:21:40,839 -Look how your mom got scared. -Will you scare my sister? 254 00:21:41,357 --> 00:21:42,588 Look how did I scared you. 255 00:21:43,863 --> 00:21:46,372 Should I trick your sister, that you react immediately? 256 00:21:46,974 --> 00:21:48,808 -Come I will see you! -Hey! Hey! 257 00:21:49,008 --> 00:21:50,251 I was just kidding. 258 00:21:56,203 --> 00:21:59,159 [mobile rings] 259 00:22:02,364 --> 00:22:03,564 Tell me, Mr Srinivas? 260 00:22:03,764 --> 00:22:06,955 I have checked it, madam. There are two Raja Shekar's who were born in 1962. 261 00:22:07,155 --> 00:22:09,601 One is running a tea stall in Nanakaramguda. 262 00:22:09,845 --> 00:22:11,832 And second one is MD of Srinivasa Groups. 263 00:22:12,032 --> 00:22:14,704 Inquire about the owner of Srinivasa Group of companies. 264 00:22:14,904 --> 00:22:17,614 Madam, I have already checked it. There are no issues. 265 00:22:20,087 --> 00:22:21,922 I will collect new details and report it to you. 266 00:22:22,122 --> 00:22:23,625 Okay, Mr Srinivas. 267 00:22:23,835 --> 00:22:24,860 Let's meet in the station tomorrow. 268 00:22:25,060 --> 00:22:26,224 -Okay, madam. -Good night. 269 00:22:49,945 --> 00:22:55,871 [message tone] 270 00:23:03,257 --> 00:23:05,781 Oh my God! 271 00:23:06,905 --> 00:23:07,979 It's today's date. 272 00:23:13,868 --> 00:23:16,583 [mobile rings] 273 00:23:18,198 --> 00:23:19,252 Yes, tell me, madam. 274 00:23:19,701 --> 00:23:21,851 I want to meet the owner of Srinivas Group of Companies immediately, 275 00:23:22,154 --> 00:23:24,419 -Take the appointment. -Okay, I will do it immediately. 276 00:23:39,668 --> 00:23:42,476 Sir, this is the account of last month's savings. 277 00:23:42,676 --> 00:23:45,386 What is this, man? Business is very dull. 278 00:23:45,586 --> 00:23:48,125 -There is no collection this month? -Sir, as it is 'Kartika masam' 279 00:23:48,325 --> 00:23:49,501 So, no one is eating meat. 280 00:23:49,701 --> 00:23:51,400 Welcome, madam. Please have a seat. 281 00:23:52,578 --> 00:23:53,613 Madam, sit down. 282 00:23:54,676 --> 00:23:56,152 Want to have a Tea or coffee? 283 00:23:56,362 --> 00:23:57,768 -It's okay, sir. No thanks. -Coffee-- 284 00:23:58,549 --> 00:24:00,462 Tell me, madam, it seems, you want to meet me immediately, why? 285 00:24:02,165 --> 00:24:02,917 Sir, actually... 286 00:24:03,117 --> 00:24:06,293 Sir, we got a message that you are an accused. 287 00:24:07,018 --> 00:24:09,291 -What? -Sorry, sir. 288 00:24:10,999 --> 00:24:13,438 It's a message, maybe it might be an informer. 289 00:24:13,981 --> 00:24:16,271 I received a message stating, 'Raja Shekar is accused take action'. 290 00:24:16,471 --> 00:24:18,094 Am I the only Raja Shekar in the town? 291 00:24:18,353 --> 00:24:19,369 [clears throat] Sir, 292 00:24:19,854 --> 00:24:22,798 There are thousands of people with that name, when searched in Google. 293 00:24:22,998 --> 00:24:26,250 But with the date of birth 06 February 1962, isn't it yours? 294 00:24:26,450 --> 00:24:28,708 -Yes. -Then you are the accused, sir. 295 00:24:28,908 --> 00:24:30,120 -Hey! -Mr Perumal. 296 00:24:30,320 --> 00:24:31,348 Okay, madam. 297 00:24:32,168 --> 00:24:33,596 I have many businesses, 298 00:24:33,845 --> 00:24:35,228 many people work under me. 299 00:24:35,541 --> 00:24:37,956 I fire people who wont work properly every week. 300 00:24:38,286 --> 00:24:41,853 Among them, someone might have told you that I am accused, right? 301 00:24:42,761 --> 00:24:45,691 Without doing an enquiry on who sent it, 302 00:24:46,185 --> 00:24:47,708 Why are you enquiring me? 303 00:24:48,238 --> 00:24:52,094 Sorry, sir. I got the message from an unknown number. 304 00:24:52,583 --> 00:24:54,588 -Brother's number? Hey! -Sir? 305 00:24:54,788 --> 00:24:55,688 Do I have a brother? 306 00:24:55,888 --> 00:24:58,500 Sir, has only a younger brother, madam. 307 00:25:01,719 --> 00:25:02,369 A younger brother! 308 00:25:04,338 --> 00:25:06,269 Please be careful just this one day, sir. 309 00:25:06,603 --> 00:25:07,653 Why? 310 00:25:10,133 --> 00:25:11,268 Along with your date of birth, 311 00:25:11,889 --> 00:25:14,836 We received a message stating today's date as your date of death. 312 00:25:15,037 --> 00:25:16,048 -Sir, -Huh? 313 00:25:16,248 --> 00:25:18,985 We received a message stating you will die today. 314 00:25:19,192 --> 00:25:20,275 Mr Perumal! 315 00:25:21,442 --> 00:25:23,122 Should I call for a funeral procession? 316 00:25:24,121 --> 00:25:26,023 Sir, please try to understand. 317 00:25:27,037 --> 00:25:29,192 Please don't laugh, sir. It's a serious issue. 318 00:25:30,404 --> 00:25:32,638 Check before eating your food. 319 00:25:33,439 --> 00:25:35,217 Though I do food business, 320 00:25:35,421 --> 00:25:37,932 I eat food which is cooked by my wife Annapurna everyday. 321 00:25:38,132 --> 00:25:40,965 I will even drink poison if given by her. 322 00:25:41,165 --> 00:25:42,422 Why do you say that, dear? 323 00:25:42,622 --> 00:25:44,144 Will I ever give you poison? 324 00:25:44,955 --> 00:25:47,785 Even the sweet you serve tastes like poison, isn't it? 325 00:25:47,985 --> 00:25:50,550 -Stop joking. -Madam, he is ready to die. 326 00:25:51,114 --> 00:25:53,521 Why should we disturb him? Come let's go, madam. 327 00:25:53,949 --> 00:25:55,229 Be careful, sir. 328 00:25:55,558 --> 00:25:56,565 Wait, 329 00:25:58,224 --> 00:26:00,741 'Death can't be decided by my opponents.' 330 00:26:01,048 --> 00:26:02,255 'The almighty should'. 331 00:26:02,968 --> 00:26:04,053 Leave now. 332 00:26:04,634 --> 00:26:05,683 Let's go, madam. 333 00:26:06,076 --> 00:26:07,795 Sir, you have your food, I will be back in sometime. 334 00:26:07,995 --> 00:26:09,079 -Serve me the food. -Hmm. 335 00:26:10,008 --> 00:26:10,787 Come, madam. 336 00:26:10,987 --> 00:26:15,307 We came here to warn him, but he insulted us. 337 00:26:15,900 --> 00:26:19,927 They don't have any concern about their lives like we do. 338 00:26:20,127 --> 00:26:21,129 Come let's go. 339 00:26:21,867 --> 00:26:22,907 -Madam! -Huh? 340 00:26:24,310 --> 00:26:27,025 Don't take it wrong? But sir takes everything easily, madam. 341 00:26:28,207 --> 00:26:30,237 Please take care of him. 342 00:26:30,437 --> 00:26:31,906 -Okay, madam. -Inform us if he goes out. 343 00:26:32,106 --> 00:26:33,916 -Of course. Bye, madam. -Don't forget. 344 00:26:40,976 --> 00:26:43,634 [car revving] 345 00:26:45,152 --> 00:26:50,827 [mobile rings] Hello? 346 00:26:51,027 --> 00:26:53,695 Sir, went to his guest house in Gachibowli to take rest. 347 00:26:53,895 --> 00:26:55,483 Share the location with me, I will take care. 348 00:26:55,683 --> 00:26:56,754 Sure, madam. 349 00:27:02,466 --> 00:27:03,473 -Mr Perumal. -Madam? 350 00:27:03,673 --> 00:27:05,873 -Take me to Gachibowli. -Okay, madam. 351 00:28:08,433 --> 00:28:09,823 Why he is driving like that? 352 00:28:10,023 --> 00:28:11,086 He must be drunk. 353 00:28:13,150 --> 00:28:14,248 Something is going on there. 354 00:28:18,350 --> 00:28:19,506 Over take his vehicle Mr Perumal. 355 00:28:37,028 --> 00:28:39,334 What happened, sir? Are you all right? 356 00:28:39,724 --> 00:28:42,404 I couldn't understand. And suddenly this plastic bag has covered my face. 357 00:28:42,604 --> 00:28:45,797 Government is appealing not use plastic, 358 00:28:45,997 --> 00:28:48,775 But you keep it at your home and hotel, 359 00:28:48,975 --> 00:28:50,124 Did you see, that plastic bag? 360 00:28:50,324 --> 00:28:51,484 -Almost killed you. -Damn it! 361 00:28:52,046 --> 00:28:54,099 -Sir? Sir! -Can a plastic bag kill me? 362 00:28:54,681 --> 00:28:56,143 At least from now on be careful, sir. 363 00:28:56,343 --> 00:28:59,274 In the evening I am going to a holy place along with my family. 364 00:28:59,582 --> 00:29:00,615 My wife told me that, 365 00:29:00,815 --> 00:29:04,487 All the sins I committed will get wash away if I drench in it. 366 00:29:04,926 --> 00:29:06,435 -Sir, listen to me... -After I return... 367 00:29:07,523 --> 00:29:08,787 I will listen to whatever you say. 368 00:29:09,690 --> 00:29:12,018 We will come as your security in the evening, sir. 369 00:29:12,252 --> 00:29:14,556 I don't need it, but come for your satisfaction. 370 00:29:20,264 --> 00:29:24,072 [devotional song playing] 371 00:29:25,065 --> 00:29:26,128 What's special today? 372 00:29:26,372 --> 00:29:28,140 Today is the day where people take holy dip, madam. 373 00:29:28,340 --> 00:29:31,780 It seems if we bathe in this tank all our sins would be repealed. 374 00:29:31,980 --> 00:29:34,325 If you give permission, I will also drench in it and come back. 375 00:29:35,431 --> 00:29:36,953 You won't think of not committing sins. 376 00:29:37,155 --> 00:29:38,735 But you think about compensation. 377 00:29:38,965 --> 00:29:39,793 Go, do your work. 378 00:29:39,993 --> 00:29:41,959 -Madam... -Annapurna, my sins would wash off, right? 379 00:29:42,668 --> 00:29:44,320 Yes, give me that watch, or it will get wet. 380 00:29:45,646 --> 00:29:46,727 -Hey, careful! -Oh no! 381 00:29:47,841 --> 00:29:48,622 -Annapurna, -Yes? 382 00:29:48,822 --> 00:29:50,957 Calculate correctly how much time I would be inside the water. 383 00:29:52,193 --> 00:29:53,219 Sir! 384 00:29:53,489 --> 00:29:55,963 Inspector madam, you are here as you told me. 385 00:29:56,163 --> 00:29:57,301 Be careful, sir. 386 00:29:58,290 --> 00:30:00,156 I can save my self. 387 00:30:00,356 --> 00:30:01,601 You take care of your work. 388 00:30:06,767 --> 00:30:11,972 1... 4... 5... 6... 7... 389 00:30:12,172 --> 00:30:13,987 -8... -Hey, what are you doing? 390 00:30:14,187 --> 00:30:15,249 -I am counting, husband. -Sir... 391 00:30:15,449 --> 00:30:17,091 Please come out, sir. 392 00:30:17,291 --> 00:30:19,545 My husband is like this, he always takes everything easily. 393 00:30:21,253 --> 00:30:22,462 We can see that. 394 00:30:22,662 --> 00:30:23,712 Keep counting. 395 00:30:26,789 --> 00:30:30,537 -49... 50... 51... 52... -He won't listen to us. 396 00:30:30,840 --> 00:30:33,239 53... 54... 55... 397 00:30:34,166 --> 00:30:36,502 -56... It's 56 seconds, husband. -Sir! 398 00:30:36,702 --> 00:30:39,075 -Be serious, sir. -Should I swim seriously? 399 00:30:39,619 --> 00:30:41,221 -Get in once again! -What's the issues over there? 400 00:30:41,421 --> 00:30:43,288 -Mr Perumal, take care of him. -I'll smack you! 401 00:30:43,498 --> 00:30:45,586 -Okay, madam. -Something is wrong there, let me check. 402 00:30:45,902 --> 00:30:47,888 Why are you talking like this? 403 00:30:48,856 --> 00:30:51,802 Look he is swimming like a pig in the name of the holy bath. 404 00:30:53,763 --> 00:30:54,959 My sister-in-law is over there. 405 00:30:55,159 --> 00:30:57,101 Oh no! My son is drowning. 406 00:30:57,429 --> 00:30:59,233 Please someone help him. 407 00:30:59,925 --> 00:31:01,501 Please someone help. 408 00:31:01,852 --> 00:31:03,989 Son! Son! 409 00:31:07,153 --> 00:31:10,242 Please help. 410 00:31:20,788 --> 00:31:23,454 301... 302... 303... 411 00:31:24,018 --> 00:31:26,480 -It's been so long that he has gone. -304... 412 00:31:28,075 --> 00:31:30,071 Does he know any water stagnation art or what? 413 00:31:30,280 --> 00:31:31,439 -Why is he still inside the water? -Husband! 414 00:31:31,639 --> 00:31:33,977 It's been so much time that you have gone, please come out. 415 00:31:34,177 --> 00:31:37,145 -What happened to him? -Oh no! 416 00:31:37,345 --> 00:31:40,344 Please someone help. My husband drowned in the water. 417 00:31:45,881 --> 00:31:47,636 -Husband! -There is no one here. 418 00:31:48,870 --> 00:31:50,926 -I can't find anyone here. -What you couldn't find anyone? 419 00:31:51,126 --> 00:31:52,995 -I will go that side and search. -Oh no! 420 00:31:53,754 --> 00:31:55,444 Husband! [sobs] 421 00:31:55,944 --> 00:31:57,079 I couldn't find him even here. 422 00:31:57,449 --> 00:31:59,807 Oh no! Husband! 423 00:32:00,604 --> 00:32:03,217 -Sir, there is a dead body here. -What a dead body? 424 00:32:03,417 --> 00:32:04,427 Oh no! 425 00:32:15,411 --> 00:32:16,029 -Madam... -Ah? 426 00:32:16,229 --> 00:32:16,949 On the other side, 427 00:32:17,149 --> 00:32:18,173 -A dead body has come up it seems. -Is it? Let's go. 428 00:32:22,254 --> 00:32:23,972 Oh no! 429 00:32:24,172 --> 00:32:27,916 [sobbing] Oh no! 430 00:32:28,621 --> 00:32:29,652 What happened? 431 00:32:29,908 --> 00:32:33,027 He went to swim but died in there. 432 00:32:46,354 --> 00:32:48,371 -Damn it! -Oh no! 433 00:32:49,828 --> 00:32:54,730 Mr Raja Shekar renowned businessman has drowned while taking a holy dip. 434 00:32:54,930 --> 00:32:58,097 Everyone are shocked as this took place when, 435 00:32:58,372 --> 00:33:00,322 The cops were giving protection. 436 00:33:06,832 --> 00:33:08,399 [footsteps arriving] 437 00:33:10,941 --> 00:33:11,629 Sir. 438 00:33:12,385 --> 00:33:14,686 What happened? How did Raja Shekar die? 439 00:33:15,332 --> 00:33:16,698 Due to respiratory problem, sir. 440 00:33:16,898 --> 00:33:19,584 He died because a plastic bag got wrapped on his face when he got into the water. 441 00:33:20,308 --> 00:33:21,598 This is the autopsy report, sir. 442 00:33:29,299 --> 00:33:31,069 This is the message I received from the informer. 443 00:33:34,442 --> 00:33:35,455 Who is he? 444 00:33:36,002 --> 00:33:38,626 He messaged stating the date of birth and date of death. 445 00:33:39,907 --> 00:33:42,001 This number doesn't look like a mobile number. 446 00:33:42,340 --> 00:33:42,998 Yes, sir. 447 00:33:43,198 --> 00:33:46,023 Even mobile network employees said that they haven't allotted such number. 448 00:33:48,709 --> 00:33:50,205 This is very mysterious, sir. 449 00:33:51,296 --> 00:33:54,034 I feel that he might be thinking that it's a danger for him, 450 00:33:54,234 --> 00:33:56,209 if we got to know his identity so he is getting scared. 451 00:33:56,409 --> 00:34:00,470 We keep the informers things secretly, right? 452 00:34:00,670 --> 00:34:03,521 He is some new guy, sir. He even knows technology very well. 453 00:34:04,804 --> 00:34:06,019 That's okay. 454 00:34:07,017 --> 00:34:11,577 Raja Shekar is a big businessman. Let us disclose that he died accidentally. 455 00:34:12,742 --> 00:34:15,099 Press will start questioning, I will take care of it. 456 00:34:15,299 --> 00:34:16,905 -Now, leave. -Okay, sir. 457 00:34:17,719 --> 00:34:19,528 Um... Hasini, hold on. 458 00:34:20,291 --> 00:34:23,725 Did someone from Arvind resort approach you saying there's a ghost? 459 00:34:23,925 --> 00:34:25,926 'Arvind Resort...' 460 00:34:26,480 --> 00:34:29,154 Yes, sir. One of its managers came. 461 00:34:29,354 --> 00:34:30,473 I shunted him well and sent him back. 462 00:34:30,673 --> 00:34:31,677 -Oh! -Why, sir? 463 00:34:33,077 --> 00:34:35,555 Actually... The Green Hills SP called me, 464 00:34:36,558 --> 00:34:39,222 He said it is better if you take up that case. 465 00:34:39,422 --> 00:34:42,418 Sir, when an idiot tells you that there are ghosts and devils, 466 00:34:42,720 --> 00:34:44,772 Why do you ask me to take action believing him? 467 00:34:45,061 --> 00:34:47,508 Sorry, sorry dear. You leave. 468 00:34:47,708 --> 00:34:48,772 Okay, sir. 469 00:34:51,058 --> 00:34:52,764 Thank God! 470 00:34:53,994 --> 00:34:55,752 We didn't get the food from the mess. 471 00:34:56,164 --> 00:34:57,673 Look, we brought it. 472 00:34:58,077 --> 00:34:59,810 -Come on, madam. -Aunt! Specially for you... 473 00:35:00,070 --> 00:35:00,974 Egg curry! 474 00:35:01,218 --> 00:35:04,363 Don't experiment with eggs dear, my stomach is upset already. 475 00:35:04,563 --> 00:35:06,786 Look dad, she is pulling my leg. 476 00:35:07,271 --> 00:35:09,248 -This is a routine, right? Take it easy. -Hasini... 477 00:35:09,448 --> 00:35:11,035 -Should I give you a glass of milk? -I don't want anything, sister-in-law. 478 00:35:11,235 --> 00:35:13,022 -First, serve to brother. -Aunt you received a text message. 479 00:35:14,621 --> 00:35:16,722 Let's see who sent it. 480 00:35:16,922 --> 00:35:17,622 [mobile chimes] 481 00:35:20,365 --> 00:35:23,842 Arvind Resort, accused? 482 00:35:32,335 --> 00:35:33,995 -Mr Perumal! -Yes, madam? 483 00:35:34,724 --> 00:35:36,470 How can I receive a message from a network less number? 484 00:35:36,670 --> 00:35:38,513 -No chance, madam. -Someone is playing with us. 485 00:35:38,714 --> 00:35:40,243 We should find out who he is. 486 00:35:40,847 --> 00:35:42,704 It's a challenge to our department. 487 00:35:43,398 --> 00:35:45,928 Madam, this isn't a challenge to our department, 488 00:35:46,128 --> 00:35:47,343 But he is challenging you. 489 00:35:48,279 --> 00:35:49,281 To hell with you! 490 00:35:51,061 --> 00:35:53,150 A person came from Arvind Resort, right? 491 00:35:53,415 --> 00:35:55,387 -Yes, madam. -He gave a card, right? Bring it. 492 00:35:55,587 --> 00:35:56,935 I gave it to you the same day, madam. 493 00:35:57,135 --> 00:35:59,377 So what? It's in the draw go get it. 494 00:35:59,577 --> 00:36:00,463 As you say, madam. 495 00:36:00,663 --> 00:36:02,774 These many days have passed but we didn't get a single clue about that informer. 496 00:36:04,931 --> 00:36:07,340 -I will collect, madam. -I don't know what you are doing. 497 00:36:08,299 --> 00:36:09,325 Here it is, madam. 498 00:36:12,754 --> 00:36:13,819 -Mr Perumal... -Madam? 499 00:36:14,019 --> 00:36:15,540 We should immediately go to Arvind resort, 500 00:36:15,740 --> 00:36:16,766 -Alright, madam. Okay. -Make arrangements. 501 00:36:16,966 --> 00:36:18,033 Quick! 502 00:36:37,455 --> 00:36:39,525 [music] 503 00:36:55,975 --> 00:36:57,587 Welcome, ma'am. I was expecting you. 504 00:36:58,861 --> 00:37:01,614 Where is manager Madhusudhan? 505 00:37:01,814 --> 00:37:03,763 He went to his home town as his wife is due for delivery. 506 00:37:03,963 --> 00:37:04,963 Oh okay. 507 00:37:05,165 --> 00:37:07,410 I asked you to call the people who got scared seeing the ghost. 508 00:37:07,610 --> 00:37:08,658 Yeah, everyone has come. 509 00:37:08,869 --> 00:37:11,049 You get fresh, I will call them. 510 00:37:11,249 --> 00:37:12,873 -It's okay, ask them to come. -Okay, madam. 511 00:37:18,296 --> 00:37:20,071 They are the ones who saw the ghost. 512 00:37:20,271 --> 00:37:21,421 Please have a seat. 513 00:37:23,295 --> 00:37:25,485 Tell me, how did the ghost scare you? 514 00:37:26,737 --> 00:37:27,989 It's okay, tell her. 515 00:37:28,189 --> 00:37:30,862 Madam, when I was bathing... 516 00:37:31,246 --> 00:37:32,261 [door latch opens] 517 00:37:34,333 --> 00:37:36,361 Dear, what are you doing? 518 00:37:39,144 --> 00:37:41,900 [door creaks open] 519 00:37:43,195 --> 00:37:45,672 What is it? Why are you playing when I am taking a shower? 520 00:37:47,797 --> 00:37:48,465 [door shuts] 521 00:37:48,882 --> 00:37:51,846 [door creaks open] 522 00:37:52,946 --> 00:37:55,280 Why are you watching me like this, as if we are newly married? 523 00:38:01,914 --> 00:38:03,907 I was right beside you till now. 524 00:38:04,107 --> 00:38:05,747 Are you tempted now? 525 00:38:13,751 --> 00:38:17,687 Hey! A ghost saw your wife when she was bathing, what were you doing then? 526 00:38:17,887 --> 00:38:20,817 Sir, for how many days should I be scared by seeing her? 527 00:38:21,017 --> 00:38:23,606 I left her thinking that at least for one day let the ghost scare her. 528 00:38:23,806 --> 00:38:25,837 -You thought that ghost will get scared? -No, sir. 529 00:38:26,191 --> 00:38:28,360 I left her thinking let the ghost scare my wife. 530 00:38:28,560 --> 00:38:29,564 -Oh! -Hey! 531 00:38:30,310 --> 00:38:31,616 Tell me something which is believable. 532 00:38:31,816 --> 00:38:33,561 Madam, there is a ghost in that room, madam 533 00:38:33,761 --> 00:38:35,282 And I slept with the ghost. 534 00:38:37,555 --> 00:38:39,401 Damn it! She slept so early. 535 00:38:40,368 --> 00:38:42,855 She doesn't even have sense that why are we here, 536 00:38:49,554 --> 00:38:50,774 Let me tempt her. 537 00:38:51,173 --> 00:38:53,911 Darling... There isn't any reaction from her. 538 00:38:54,129 --> 00:38:57,675 [mobile rings] 539 00:38:58,776 --> 00:39:01,252 She's right here, but how come she's calling me? 540 00:39:02,311 --> 00:39:05,756 -Hello? -I am in a parlour, it'll take time. 541 00:39:06,367 --> 00:39:07,400 Then who is beside me? 542 00:39:15,597 --> 00:39:17,931 Am I not enough for you? That you need the ghost too? 543 00:39:18,131 --> 00:39:19,421 Shut up! 544 00:39:19,744 --> 00:39:22,826 -It doesn't look like a ghost's job. -There is a ghost, madam. 545 00:39:23,026 --> 00:39:24,121 Check this once. 546 00:39:26,653 --> 00:39:30,084 We have fixed a CCTV camera in his room with his permission. 547 00:39:44,875 --> 00:39:48,127 Oh, God! My lord! You should only save me. 548 00:39:48,327 --> 00:39:50,528 Om Sai! Om Sai! 549 00:39:51,329 --> 00:39:53,764 It left. Thank god. 550 00:39:56,536 --> 00:39:58,189 [slaps] I am finished. 551 00:40:01,521 --> 00:40:04,289 Fine, you can leave now. I will call you again if needed. 552 00:40:07,185 --> 00:40:08,229 -Mr Perumal. -Yes, madam? 553 00:40:08,429 --> 00:40:09,473 I want to examine that room. 554 00:40:13,364 --> 00:40:16,083 Ma'am, that ghost selects different room every week. 555 00:40:17,523 --> 00:40:19,112 Last week it came to this room, madam. 556 00:40:21,283 --> 00:40:23,306 It scares people who are bathing. 557 00:40:23,506 --> 00:40:25,082 Is that true? 558 00:40:29,933 --> 00:40:32,229 It scares people inside at midnight. 559 00:40:33,610 --> 00:40:37,166 Hey! You scaring the hell out of me. 560 00:40:37,366 --> 00:40:38,431 Check the door lock. 561 00:40:38,631 --> 00:40:39,689 Okay, madam. 562 00:40:42,242 --> 00:40:44,781 There is nothing wrong with the lock. 563 00:40:46,614 --> 00:40:48,426 -Fix a surveillance camera in this room. -Okay, ma'am. 564 00:40:48,626 --> 00:40:50,299 -And connect it to my laptop. -Sure, ma'am. 565 00:40:50,499 --> 00:40:51,519 Mr Perumal, come with me. 566 00:41:15,172 --> 00:41:16,404 [giggling sounds] 567 00:41:39,718 --> 00:41:40,789 [slaps] [groans] 568 00:41:42,229 --> 00:41:43,358 I will tell you the truth, madam. 569 00:41:44,801 --> 00:41:46,783 The owner Sebastian Chinnappa... 570 00:41:47,063 --> 00:41:50,233 and his younger brother Augustin Chinnappa have property disputes 571 00:41:50,957 --> 00:41:55,932 He asked us to scare everyone so that no one should come to this lodge. 572 00:41:56,864 --> 00:41:59,808 We thought everyone would believe if we scare you, madam. 573 00:42:00,008 --> 00:42:02,929 Madam, she is the one who turns the lights on and off. 574 00:42:05,189 --> 00:42:06,813 -Throw them behind the bars. -Okay, madam. 575 00:42:07,013 --> 00:42:10,009 We should catch Augustin Chinnappa according to their statement. 576 00:42:10,209 --> 00:42:11,421 -Take them. -Alright, madam. 577 00:42:12,050 --> 00:42:12,918 -Hey! Move! -Hey, come on! 578 00:42:13,118 --> 00:42:13,828 Move! 579 00:42:14,582 --> 00:42:19,356 The tourist who were staying at a resort in Green hills area... 580 00:42:19,556 --> 00:42:22,810 Were scared by ghosts who were actually humans [mobile rings] 581 00:42:23,010 --> 00:42:25,387 Inspector Hasini cracked this case courageously... 582 00:42:25,587 --> 00:42:27,061 And caught the culprits. 583 00:42:27,261 --> 00:42:29,964 That video have gone viral in Social media now. 584 00:42:32,746 --> 00:42:34,739 -Hello, sir? -Do you understand now? 585 00:42:34,939 --> 00:42:36,394 Why I asked you to go there? 586 00:42:37,845 --> 00:42:41,798 All over India in the top ten news channels, yours is the top news. 587 00:42:42,302 --> 00:42:43,686 That is why I am scared, sir. 588 00:42:44,043 --> 00:42:47,004 I have become exorcist, sir. 589 00:42:49,293 --> 00:42:51,175 Enough of exorcism, come back... 590 00:42:51,375 --> 00:42:53,704 -You need to take care of many accused. -Okay, sir. 591 00:42:53,904 --> 00:42:55,961 My work is done, I will start tomorrow morning. 592 00:42:56,161 --> 00:42:58,280 -Come safe. -Thank you, sir. Bye. 593 00:43:05,770 --> 00:43:08,027 -Hi, aunt. -Hi! 594 00:43:08,227 --> 00:43:10,421 Aunty, we saw you in a news channel. 595 00:43:10,621 --> 00:43:12,933 They were looking like a real ghosts. 596 00:43:13,133 --> 00:43:16,395 What do you mean? Did you ever see them? 597 00:43:16,829 --> 00:43:19,759 I have watched in many horror films. 598 00:43:19,959 --> 00:43:22,108 Whatever you watch in horror films aren't ghosts, 599 00:43:22,502 --> 00:43:24,776 That is just imagination. 600 00:43:24,976 --> 00:43:27,580 Whom are you texting? Is that Vijay? 601 00:43:27,780 --> 00:43:28,804 No, it's Ajay. 602 00:43:29,637 --> 00:43:31,672 Kids shouldn't be online always. 603 00:43:33,878 --> 00:43:37,326 Aunty, look behind you... 604 00:43:37,526 --> 00:43:40,249 -What happened, baby? -There is a shadow behind you. 605 00:43:41,209 --> 00:43:43,022 It's a ghost. Oh no! 606 00:43:48,025 --> 00:43:49,282 There is nothing. 607 00:43:49,482 --> 00:43:51,673 -Meera... -Aunty, look behind you. 608 00:43:52,564 --> 00:43:54,534 -Meera, what happened? -Mom, 609 00:43:54,734 --> 00:43:56,824 -Behind the steps where aunty is sitting. -Sister-in-law, what happened? 610 00:43:57,973 --> 00:44:00,082 Nothing, Hasini. She got scared seeing something. 611 00:44:00,370 --> 00:44:02,181 I will call you later. You come... 612 00:44:37,354 --> 00:44:40,375 [message tone] 613 00:44:47,781 --> 00:44:49,071 Sebastian accused. 614 00:44:51,487 --> 00:44:53,357 -Mr Perumal, come immediately. -Coming, madam. 615 00:45:03,884 --> 00:45:05,499 What happened, madam? Why did you ask me to come? 616 00:45:09,131 --> 00:45:11,080 Sebastian is accused? 617 00:45:11,448 --> 00:45:12,229 What is this madam? 618 00:45:12,429 --> 00:45:15,800 You received a message recently about Raja Shekar and he died. 619 00:45:16,188 --> 00:45:17,728 And now Sebastian. 620 00:45:18,067 --> 00:45:19,520 I am scared, madam. 621 00:45:20,563 --> 00:45:22,354 I thought we have found the accused. 622 00:45:22,998 --> 00:45:24,640 But these messages are confusing us. 623 00:45:25,346 --> 00:45:28,211 I need complete details about Sebastian. 624 00:45:28,411 --> 00:45:31,356 I have done an inquiry on Sebastian on the first day itself. 625 00:45:31,556 --> 00:45:33,408 Everyone said good about him. 626 00:45:33,817 --> 00:45:35,977 He and his younger brother have some property issues, 627 00:45:36,177 --> 00:45:38,293 The one who we arrested recently. 628 00:45:40,068 --> 00:45:43,261 Send this message to Srinivas and ask him to do an inquiry. 629 00:45:43,461 --> 00:45:45,001 Alright, I will inform him for sure. 630 00:45:45,261 --> 00:45:46,356 -Bye, madam. -Okay. 631 00:45:46,596 --> 00:45:47,635 Take your phone. 632 00:45:53,132 --> 00:45:55,494 [clock ticks] 633 00:45:55,694 --> 00:46:00,882 [laptop call intimation] 634 00:46:03,878 --> 00:46:05,314 Who is calling at this time? 635 00:46:17,516 --> 00:46:20,574 Sebastian Chinnappa's date of death... 636 00:46:21,767 --> 00:46:23,178 Oh my God! It's today's date. 637 00:46:23,700 --> 00:46:24,704 Damn it! 638 00:46:29,439 --> 00:46:30,442 What happened, ma'am? 639 00:46:30,642 --> 00:46:33,075 Um... Where is Sebastian Chinnnappa? 640 00:46:33,463 --> 00:46:34,815 He went to London, ma'am. 641 00:46:35,259 --> 00:46:36,147 When he will return back? 642 00:46:36,347 --> 00:46:38,089 He told me that he will come by 25th of this month, ma'am. 643 00:46:38,738 --> 00:46:40,193 -Are you sure? -Sure ma'am. 644 00:46:40,393 --> 00:46:42,075 I only booked his flight tickets. 645 00:46:42,275 --> 00:46:43,278 Why, ma'am? What happened? 646 00:46:43,801 --> 00:46:44,870 Nothing. 647 00:46:45,129 --> 00:46:47,206 Does he have a guest house around? 648 00:46:47,406 --> 00:46:51,495 Yes, ma'am. 25 kms from here, he owns a guest house in Vikarabad. 649 00:46:52,204 --> 00:46:53,207 Can I see the photo. 650 00:46:56,113 --> 00:46:57,571 This is his guest house. 651 00:47:02,078 --> 00:47:04,588 Oh my God! The same guest house. 652 00:47:10,317 --> 00:47:12,825 -Call me when it's done. -Alright. 653 00:47:13,405 --> 00:47:15,181 -Come, madam. -No, it's okay. 654 00:47:15,921 --> 00:47:17,044 What happened Mr Perumal? 655 00:47:17,244 --> 00:47:20,883 Madam, last night I got nightmares, 656 00:47:21,083 --> 00:47:23,631 I went to the swimming pool as I wasn't getting sleep 657 00:47:23,831 --> 00:47:25,878 and there... 658 00:47:31,024 --> 00:47:33,364 How come the plastic bag fell into the water? 659 00:47:55,605 --> 00:47:56,356 Huh! 660 00:47:56,556 --> 00:47:59,197 You didn't get rid of your fear even after arresting the group. 661 00:47:59,539 --> 00:48:01,598 -You're still imagining a ghost. -No, madam. 662 00:48:01,798 --> 00:48:03,098 Whatever I am saying is true, 663 00:48:03,346 --> 00:48:04,494 -Actually... -Sir, 664 00:48:04,694 --> 00:48:07,234 Why are you telling ghost stories in the hospital? Take rest. 665 00:48:15,136 --> 00:48:16,685 Does Gangadhar know that I am coming today? 666 00:48:16,885 --> 00:48:17,550 No, sir. 667 00:48:17,802 --> 00:48:20,737 Yesterday he told me that you are coming on the 25th of this month. 668 00:48:22,686 --> 00:48:24,301 I couldn't attend Raja Shekar's funeral. 669 00:48:25,170 --> 00:48:26,461 If I don't attend his post funeral rituals, 670 00:48:26,709 --> 00:48:29,717 There wouldn't be any value to our friendship, that is why I am here. 671 00:48:33,263 --> 00:48:36,011 By the way, I called Gangadhar but it's not getting connected. 672 00:48:36,322 --> 00:48:39,081 -No clue, sir. -Go pick him up, he'll be in the resort. 673 00:48:39,640 --> 00:48:41,230 -Till then I will get fresh. -Alright, sir. 674 00:48:44,545 --> 00:48:45,869 When you are going to discharge him? 675 00:48:46,069 --> 00:48:47,642 Madam, he is very scared. 676 00:48:47,842 --> 00:48:49,470 We have to keep him in observation till tomorrow. 677 00:48:49,979 --> 00:48:52,363 [mobile rings] Okay... Hold on. 678 00:48:54,652 --> 00:48:55,698 Yes, Gangadhar? 679 00:48:55,899 --> 00:48:57,335 Sebastian sir, is coming ma'am. 680 00:48:57,535 --> 00:48:58,578 have he come to India? 681 00:48:58,992 --> 00:49:00,593 You told me that he is coming on the 25th right? 682 00:49:00,793 --> 00:49:04,172 Yes, ma'am, he cancelled all his schedules for his friend Raja Shekar. 683 00:49:04,372 --> 00:49:06,292 He postponed his programs and came back. 684 00:49:06,492 --> 00:49:08,671 Where is he now? I need to meet him immediately. 685 00:49:08,871 --> 00:49:11,084 He went to Vikarabad guest house. 686 00:49:11,676 --> 00:49:14,555 -It will take one hour for him to come. -Can you send me his number? 687 00:49:14,871 --> 00:49:16,927 -Hello? Hello? -Hello? 688 00:49:18,852 --> 00:49:20,105 -Hello? -Hello? 689 00:49:20,305 --> 00:49:21,444 I can't hear you, hello? 690 00:49:22,186 --> 00:49:23,338 -Damn it! -What happened, madam? 691 00:49:23,560 --> 00:49:26,291 -Call Gangadhar. -Why are you worrying about that? 692 00:49:26,491 --> 00:49:27,794 Gangadhar's phone is not reachable. 693 00:49:27,994 --> 00:49:30,751 Call the resort and inform them that Sebastian's life is in danger. 694 00:49:31,001 --> 00:49:32,757 -Alright, madam. -I must save him at any cost. 695 00:49:33,024 --> 00:49:35,068 -I am going to his guest house. -Be careful madam. 696 00:49:35,528 --> 00:49:36,770 Is there any vehicle available? 697 00:50:06,346 --> 00:50:09,583 Ah! Ow! 698 00:50:28,200 --> 00:50:30,737 What is this madam? You went to save Sebastian, 699 00:50:30,937 --> 00:50:32,684 But you got saved instead. 700 00:50:33,949 --> 00:50:35,765 Mr Perumal, why am I here? 701 00:50:36,555 --> 00:50:41,562 He is the guy who brought you here in his vegetable truck. 702 00:50:42,172 --> 00:50:45,655 You were on the road when I was taking vegetables at 6:30 am, 703 00:50:45,855 --> 00:50:47,122 I admitted you here. 704 00:50:47,775 --> 00:50:48,979 Thank you so much. 705 00:50:49,179 --> 00:50:50,343 It's okay, madam. I shall leave. 706 00:50:50,543 --> 00:50:54,004 Did you inform them that Sebastian life is in danger? 707 00:50:54,346 --> 00:50:56,319 I tried to contact them many times, 708 00:50:56,519 --> 00:50:58,459 But I couldn't contact him. 709 00:50:59,083 --> 00:51:01,304 Oh! [mobile rings] 710 00:51:05,775 --> 00:51:09,097 Hello, Gangadhar? I tried calling you but the call did not connect. 711 00:51:09,297 --> 00:51:14,393 Ma'am, Sebastian... Sebastian sir... is dead, ma'am. 712 00:51:15,849 --> 00:51:16,919 What? 713 00:51:19,105 --> 00:51:24,632 [siren wailing] 714 00:51:28,366 --> 00:51:31,271 He preponed his tickets to 20th from 25th date 715 00:51:31,492 --> 00:51:33,662 To literally die, madam. 716 00:51:40,417 --> 00:51:42,198 You think this is a murder? 717 00:51:42,590 --> 00:51:46,000 No, madam, he hanged himself to death. I think it's a suicide. 718 00:51:46,442 --> 00:51:49,093 Okay! Did you check the CCTV footage? 719 00:51:49,293 --> 00:51:51,096 They have turned it off for 15 days. 720 00:51:52,237 --> 00:51:54,364 -Alright, sir. You may proceed. -Okay, madam. 721 00:51:54,564 --> 00:51:55,776 -I will check it once. -Okay, madam. 722 00:51:56,132 --> 00:51:58,588 -If you find anything else let me know. -Okay, madam. Come let's go. 723 00:52:42,491 --> 00:52:47,123 [electronics buzzing] 724 00:52:51,212 --> 00:52:53,688 It isn't plugged. But how did the CCTV get turned on? 725 00:55:08,580 --> 00:55:11,336 Hi, aunt! You told that you would come yesterday? 726 00:55:11,537 --> 00:55:14,823 -I had some work. How are you? -I am good and you? 727 00:55:15,023 --> 00:55:15,862 I am fine. 728 00:55:16,062 --> 00:55:18,468 Aunt, why does your face look like hit by some ghost? 729 00:55:19,162 --> 00:55:21,338 Yes, dear. Ghost have hit. 730 00:55:21,967 --> 00:55:22,994 What are you saying? 731 00:55:23,904 --> 00:55:24,971 I was just kidding. 732 00:55:25,231 --> 00:55:26,771 -I got scared. -Come let's go. 733 00:55:28,287 --> 00:55:28,942 Come. 734 00:55:36,641 --> 00:55:39,014 'I met with an accident and fell somewhere at 5:30.' 735 00:55:39,436 --> 00:55:42,412 'At 6:30 a guy admitted me in the hospital from a different place.' 736 00:55:43,070 --> 00:55:45,031 'Where was I in this one-hour gap?' 737 00:55:47,031 --> 00:55:48,621 'I don't understand anything.' 738 00:55:55,655 --> 00:55:57,364 Who was the one with same similarities as me? 739 00:56:03,492 --> 00:56:04,553 Hasini... 740 00:56:06,583 --> 00:56:07,839 Sister-in-law, is it you? 741 00:56:09,743 --> 00:56:11,207 -Come, sister-in-law. -Why are so dull? 742 00:56:11,407 --> 00:56:12,477 You were never like this. 743 00:56:13,368 --> 00:56:15,989 Nothing like that sister-in-law, it's just work tension. 744 00:56:17,259 --> 00:56:18,094 Where is my brother? 745 00:56:21,306 --> 00:56:23,762 Hasini, are you alright? You look so dull. 746 00:56:23,962 --> 00:56:25,311 Nothing like that, brother. 747 00:56:27,499 --> 00:56:28,559 I don't want it, sister-in-law. 748 00:56:36,304 --> 00:56:38,265 You get fresh and come down, I will serve you breakfast. 749 00:56:42,694 --> 00:56:44,374 Brother, I want to ask you something. 750 00:56:44,574 --> 00:56:46,012 Is there any sister to me? 751 00:56:46,212 --> 00:56:48,405 I mean, twins? 752 00:56:49,002 --> 00:56:51,298 Hey, why did you ask this type of question suddenly? 753 00:56:53,352 --> 00:56:58,133 Not that, does our father have an affair, or children from them? 754 00:56:58,429 --> 00:56:59,691 Why are you asking such idiotic questions? 755 00:57:00,238 --> 00:57:01,543 We are his only children. 756 00:57:02,218 --> 00:57:04,801 Our parents died in an accident when you were in 10th class. 757 00:57:05,263 --> 00:57:06,566 I think you are in some confusion. 758 00:57:06,885 --> 00:57:07,959 Take some rest. 759 00:57:16,250 --> 00:57:19,210 'How did the CCTV camera got turned on without electricity?' 760 00:57:20,031 --> 00:57:21,900 'Where does the storage go?' 761 00:57:28,322 --> 00:57:29,083 Excuse me, sir. 762 00:57:29,342 --> 00:57:30,799 -Tell me? -This is my resignation letter. 763 00:57:38,285 --> 00:57:39,892 Can I know the reason behind this decision? 764 00:57:41,028 --> 00:57:43,096 Two murders took place in front of me, sir. 765 00:57:43,445 --> 00:57:45,131 One is business man Raja Shekar. 766 00:57:45,331 --> 00:57:48,100 I couldn't save him even though I got a message stating his date of death. 767 00:57:49,522 --> 00:57:51,267 The second person is Sebastian Chinnappa. 768 00:57:51,893 --> 00:57:54,421 I was right there when he died, sir. 769 00:57:55,117 --> 00:57:59,100 It is in the postmortem report that Raja Shekar died because of drowning in water. 770 00:57:59,300 --> 00:58:01,549 And Sebastian is a thickest friend of Raja Shekar, 771 00:58:01,749 --> 00:58:03,509 Sebastian who came to attend his friend's rituals, 772 00:58:03,709 --> 00:58:06,119 Couldn't tolerate his friends death and killed himself. 773 00:58:06,319 --> 00:58:07,607 'Sebastian have not committed suicide,' 774 00:58:07,807 --> 00:58:10,929 'Someone who looks similar to me killed him. How can I tell you this?' 775 00:58:11,504 --> 00:58:14,282 Hasini you are talking yourself? 776 00:58:15,651 --> 00:58:17,257 I am receiving unknown messages, sir. 777 00:58:17,790 --> 00:58:20,503 But by the time I figure out what it is, people are dying, sir. 778 00:58:21,178 --> 00:58:22,679 I am confused, sir. 779 00:58:23,009 --> 00:58:25,731 Looks like some ghost is torturing you. 780 00:58:26,119 --> 00:58:27,622 Sir. 781 00:58:28,455 --> 00:58:29,459 Just kidding. 782 00:58:30,155 --> 00:58:33,820 If our mind is in confusion, we think everything which isn't related. 783 00:58:34,292 --> 00:58:36,815 My simple advice, don't take me wrong. 784 00:58:37,280 --> 00:58:39,306 You go meet a good psychiatrist. 785 00:58:39,506 --> 00:58:40,985 You will get a clarification. 786 00:58:42,057 --> 00:58:43,139 You may take leave now. 787 00:58:54,192 --> 00:58:57,117 -Doctor... -Yes, Hasini? 788 00:58:57,460 --> 00:59:00,452 Can we do anything without being conscious? 789 00:59:00,652 --> 00:59:02,134 That can be described in two ways, dear. 790 00:59:02,648 --> 00:59:05,950 One is somnambulism that means, sleepwalking. 791 00:59:06,333 --> 00:59:08,024 Second one is split personality. 792 00:59:08,224 --> 00:59:10,010 Explain me as a psychiatrist. 793 00:59:10,513 --> 00:59:13,571 They say that a ghost have possessed one's body etc. 794 00:59:13,917 --> 00:59:15,776 Are ghosts and devils real? 795 00:59:15,976 --> 00:59:17,138 There is nothing like that. 796 00:59:17,458 --> 00:59:19,546 There are many stories about them. 797 00:59:20,401 --> 00:59:23,268 Sometimes while we are in sleep, 798 00:59:23,468 --> 00:59:25,848 It feels like someone is watching us from a distance. 799 00:59:26,407 --> 00:59:27,057 Yes, you are right. 800 00:59:27,344 --> 00:59:29,646 Similarly, when we turn around switching off the lights, 801 00:59:30,119 --> 00:59:32,686 It feels like someone is watching us from behind. 802 00:59:33,284 --> 00:59:36,410 This is called 'electrical stimulation of the brain'. 803 00:59:36,610 --> 00:59:41,070 Many people say that they are getting nightmares. 804 00:59:41,411 --> 00:59:43,121 -That is called automatism. -Oh. 805 00:59:43,519 --> 00:59:48,273 Many people around us talk about ghosts, souls, and devils, right? 806 00:59:48,473 --> 00:59:50,038 We believe that blindly. 807 00:59:50,238 --> 00:59:52,067 We call it as mass hysteria. 808 00:59:52,559 --> 00:59:56,952 People with nervous weakness... if they hear any loud sounds, 809 00:59:57,152 --> 00:59:58,798 They immediately get up and shiver. 810 00:59:59,209 --> 01:00:02,648 They call this possession. 811 01:00:02,848 --> 01:00:07,438 There is a scientific explanation for the unnatural things happening around us. 812 01:00:07,638 --> 01:00:10,735 So, there is nothing like ghosts and devils. 813 01:00:12,553 --> 01:00:15,250 Thanks doctor. Now I am clear. 814 01:00:15,450 --> 01:00:19,043 You stay strong Hasini. Always think positive. 815 01:00:19,243 --> 01:00:20,387 You will be happy. 816 01:00:20,587 --> 01:00:22,067 I got a clear clarity now. 817 01:00:22,493 --> 01:00:23,993 -Thank you so much, doctor. -All the best Hasini. 818 01:00:24,193 --> 01:00:25,220 -Thanks. -Take care. 819 01:00:36,844 --> 01:00:37,953 I got to know it. 820 01:00:39,721 --> 01:00:41,164 I couldn't come because I was travelling. 821 01:00:42,729 --> 01:00:43,825 What happened? 822 01:00:44,285 --> 01:00:46,486 He told that he isn't feeling well that day. 823 01:00:46,686 --> 01:00:50,021 He said he escaped from a car accident when he went out in the afternoon. 824 01:00:50,221 --> 01:00:53,681 When he went to take holy dip in the evening... [sobs] 825 01:00:55,741 --> 01:00:58,960 The day uncle died, Sebastian was in London. 826 01:00:59,980 --> 01:01:02,824 Suddenly he changed all his programs, 827 01:01:03,223 --> 01:01:06,276 And came back to India for Raja Shekar's rituals. 828 01:01:06,926 --> 01:01:10,195 After coming to India, he killed himself. 829 01:01:10,963 --> 01:01:12,684 But that isn't suicide, priest. 830 01:01:12,884 --> 01:01:14,666 Someone killed Sebastain. 831 01:01:15,155 --> 01:01:17,292 The murder who killed him and Raja Shekar uncle, 832 01:01:17,492 --> 01:01:20,961 We must catch that murderer and take revenge on him. 833 01:01:22,899 --> 01:01:25,886 I want to investigate the place where Sebastian died. 834 01:02:32,250 --> 01:02:33,104 [message tone] 835 01:02:37,491 --> 01:02:40,210 Sri Balaji Mansion, 11 am. 836 01:02:44,363 --> 01:02:46,094 -Hello, Mr Perumal? -Yes, madam? 837 01:02:46,294 --> 01:02:48,791 I think it's the same informer, he sent a message from another number. 838 01:02:49,089 --> 01:02:50,709 It is written 'Sri Balaji Mansion, 11 am'. 839 01:02:50,909 --> 01:02:52,092 Immediately go there and check. 840 01:02:52,292 --> 01:02:53,664 I will check for sure, madam. 841 01:02:53,864 --> 01:02:56,083 You said that you got the message stating '11 am'. 842 01:02:56,283 --> 01:02:59,203 -But it is 11 pm now. -Sorry, I got confused. 843 01:02:59,602 --> 01:03:00,790 It's okay, madam. 844 01:03:00,990 --> 01:03:02,296 -Okay, let's meet in the morning. -Okay madam. 845 01:03:05,611 --> 01:03:08,376 [vehicles honking] 846 01:03:10,739 --> 01:03:14,241 Madam, Sri Balaji Mansion is in this lane. 847 01:03:36,895 --> 01:03:41,349 [music mutes voice] 848 01:04:02,777 --> 01:04:03,869 Hey! Ah! 849 01:04:12,972 --> 01:04:13,999 Hey, stop! 850 01:04:39,042 --> 01:04:42,230 Damn it! 851 01:04:52,264 --> 01:04:53,638 [in unison] Hey! 852 01:05:05,531 --> 01:05:06,238 -Hey! -Yea! 853 01:05:07,849 --> 01:05:09,197 Ah! 854 01:05:57,741 --> 01:05:59,373 Oh God! There is something here. 855 01:06:00,168 --> 01:06:00,917 Hey! 856 01:06:14,833 --> 01:06:15,509 Hey! 857 01:06:25,653 --> 01:06:26,947 Hey, stop there! 858 01:06:42,761 --> 01:06:45,250 'A plastic bag have saved me from danger.' 859 01:06:45,857 --> 01:06:50,097 'But Raja Shekar and Sebastian's death,' 860 01:06:50,297 --> 01:06:51,923 'There is some connection with that plastic bag.' 861 01:06:52,969 --> 01:06:55,190 'Something unnatural is happening around me.' 862 01:07:02,195 --> 01:07:03,674 -Mr Perumal. -Yes, madam? 863 01:07:04,628 --> 01:07:07,849 I want to meet someone who speaks with spirits. 864 01:07:08,049 --> 01:07:10,409 Why madam? Did your sister-in-law get possessed? 865 01:07:10,801 --> 01:07:12,980 Mr Perumal, I am serious. 866 01:07:13,180 --> 01:07:15,612 -Don't make fun. -Sorry, sorry madam. 867 01:07:15,967 --> 01:07:18,006 -First, do what I said. -Alright. 868 01:07:38,574 --> 01:07:40,929 Madam, this priest can, 869 01:07:41,129 --> 01:07:43,387 Call the spirits and talk to them. 870 01:07:43,886 --> 01:07:45,334 -Hmm... -Greetings. 871 01:07:45,534 --> 01:07:46,184 Greetings. 872 01:07:47,477 --> 01:07:49,108 -Greetings, priest. -Greetings. 873 01:07:49,681 --> 01:07:50,519 Don't take me wrong. 874 01:07:50,940 --> 01:07:54,740 -I don't believe in ghosts-- -I know very well that you don't believe. 875 01:07:55,003 --> 01:07:58,923 But when the act goes beyond humans, we need to believe there is some power. 876 01:07:59,663 --> 01:08:00,506 Sit there. 877 01:08:04,755 --> 01:08:06,583 Fan turns on if we switch it on. 878 01:08:07,001 --> 01:08:08,512 We won't believe it as unnatural. 879 01:08:08,790 --> 01:08:10,877 Because it have electricity behind it. 880 01:08:11,211 --> 01:08:13,873 We cannot see electricity through our eyes but we believe it. 881 01:08:14,073 --> 01:08:14,824 A drop of semen, 882 01:08:15,024 --> 01:08:19,394 have emerged into hands, legs, eyes, nose, ears to a six feet person, 883 01:08:19,733 --> 01:08:20,468 We believe even that. 884 01:08:20,803 --> 01:08:22,201 Because that's science. 885 01:08:22,545 --> 01:08:25,444 A big body like this... Plays, sings, and wishes for something, 886 01:08:25,644 --> 01:08:27,775 It is running with our breath we take. 887 01:08:27,975 --> 01:08:31,036 We can't see it, but we believe that too. 888 01:08:31,236 --> 01:08:34,642 The breath that comes out of a dead body is a spirit. 889 01:08:34,842 --> 01:08:36,435 Air can spread to every place, 890 01:08:36,699 --> 01:08:38,552 Our breath is also present in it, 891 01:08:38,752 --> 01:08:42,262 That is a soul, for some it's a ghost and for some people it is devil. 892 01:08:43,975 --> 01:08:47,144 Priest, the spirit of the dead people should have stayed in heaven, right? 893 01:08:47,344 --> 01:08:49,076 Why does it trouble others by coming here? 894 01:08:49,378 --> 01:08:52,823 A person who dies without fulfilling his wishes his spirit roams around this world. 895 01:08:53,023 --> 01:08:55,161 It struggles to fulfil it's wishes. 896 01:08:55,456 --> 01:08:58,550 The spirits which died a premature death roams to take their revenge. 897 01:08:58,807 --> 01:09:01,849 It takes the people as a medium who are responsible for their death. 898 01:09:02,932 --> 01:09:05,976 Priest, does spirits can type? Can they send messages? 899 01:09:06,382 --> 01:09:09,030 A spirit is a person who died, right? 900 01:09:09,405 --> 01:09:11,759 Whatever a human can do, a spirit do it too. 901 01:09:11,959 --> 01:09:13,475 That is only called as unnatural power. 902 01:09:14,070 --> 01:09:15,591 Can we communicate with spirits? 903 01:09:15,791 --> 01:09:16,887 Yes, for sure we can communicate. 904 01:09:17,087 --> 01:09:20,170 To communicate with them, you need their name and things they used, 905 01:09:20,429 --> 01:09:21,782 Or with any other things they own. 906 01:09:21,982 --> 01:09:24,328 While calling spirits, we need to believe completely. 907 01:09:24,634 --> 01:09:26,677 They won't come if we call them without any trust. 908 01:09:26,877 --> 01:09:30,317 Priest, how would a spirit know that we are call them with belief or not? 909 01:09:30,517 --> 01:09:33,805 If they don't come, then we should think that we call them without belief. 910 01:09:34,005 --> 01:09:35,039 Oh! Is it. 911 01:09:36,159 --> 01:09:37,254 Mr Perumal. 912 01:09:46,194 --> 01:09:48,854 Priest, this is a thing which is related to a spirit. 913 01:09:49,054 --> 01:09:51,868 He died in a different place, can I talk to that spirit? 914 01:09:54,736 --> 01:09:56,749 Only we follow timings and places. 915 01:09:57,090 --> 01:09:58,142 They won't have any of them. 916 01:09:58,394 --> 01:10:00,493 -Tell me the name of that spirit. -His name is Arun Kumar, 917 01:10:00,732 --> 01:10:01,780 Age is 12 years old. 918 01:10:10,824 --> 01:10:12,986 Arun, dear Arun, 919 01:10:13,526 --> 01:10:14,994 You died a premature death. 920 01:10:15,381 --> 01:10:20,143 Wherever you are constable Perumal Swami wants to talk to you. 921 01:10:22,662 --> 01:10:24,943 Dad? Dad... [sobs] 922 01:10:25,677 --> 01:10:29,133 -Dad. -Madam, it's my son's voice. 923 01:10:29,873 --> 01:10:31,941 -Dad! -Arun? 924 01:10:32,318 --> 01:10:33,820 -Dad! -My dear, son. 925 01:10:34,566 --> 01:10:35,790 Where are you, son? 926 01:10:36,476 --> 01:10:38,198 -Tell me, where are you?-Dad! 927 01:10:38,398 --> 01:10:39,634 -Dad! -I want to see you, my son. 928 01:10:42,392 --> 01:10:43,478 Dad! 929 01:10:43,852 --> 01:10:46,833 Dad... Dad... 930 01:10:47,220 --> 01:10:48,801 Look at me once, 931 01:10:49,001 --> 01:10:50,725 Look at me for once, dad. 932 01:10:51,102 --> 01:10:51,929 Arun. 933 01:10:52,654 --> 01:10:55,938 Why did you send me near the ocean? 934 01:10:56,534 --> 01:10:59,756 You only told me that you want to go to the ocean along with friends. 935 01:10:59,956 --> 01:11:02,478 You know that I don't know swimming, right? 936 01:11:02,778 --> 01:11:05,532 -Then, why did you let me go? -Son, 937 01:11:05,732 --> 01:11:07,304 You are my only son, 938 01:11:07,504 --> 01:11:10,254 -Did I ever deny anything you asked? -If your children wishes, 939 01:11:10,454 --> 01:11:13,253 And if it is wrong, you must say 'no' dad. 940 01:11:13,453 --> 01:11:17,279 Now look, I am all alone without anyone of you. 941 01:11:17,479 --> 01:11:19,724 I made a mistake, son. I made a mistake. 942 01:11:20,325 --> 01:11:21,729 Please forgive me, dear. 943 01:11:22,247 --> 01:11:23,635 -Mr Perumal... -Don't cry, dad. 944 01:11:24,093 --> 01:11:26,544 I can't bear seeing you cry. 945 01:11:26,943 --> 01:11:30,381 Please take care of mother and grandma. 946 01:11:32,653 --> 01:11:34,167 I am leaving. 947 01:11:34,950 --> 01:11:36,341 This happened four years ago, 948 01:11:36,541 --> 01:11:39,811 He went to the ocean and got washed away by the waves. 949 01:11:40,011 --> 01:11:42,325 -My only son. -Mr Perumal, please control yourself. 950 01:11:42,525 --> 01:11:46,086 He spoke to me after these many years... 951 01:11:52,214 --> 01:11:53,249 Arun... 952 01:11:57,863 --> 01:12:00,834 Priest, can spirits type and send messages too? 953 01:12:02,111 --> 01:12:03,689 The spirit was once a human, right? 954 01:12:03,889 --> 01:12:06,527 Whatever a human knows is known to spirits. 955 01:12:10,725 --> 01:12:12,143 The message received... 956 01:12:15,857 --> 01:12:17,606 Aunt, shall we play a game? 957 01:12:19,303 --> 01:12:21,588 I am busy right now, shall we play later? 958 01:12:21,964 --> 01:12:24,522 -Sorry, you go. -Hmm. 959 01:12:28,228 --> 01:12:30,238 -What is this? -Figure it out. 960 01:12:34,053 --> 01:12:35,764 Alright, let us play later. 961 01:12:36,041 --> 01:12:37,118 -Okay. -You go. 962 01:12:38,226 --> 01:12:40,083 Why are the names written in reverse. 963 01:12:41,151 --> 01:12:43,159 Let's see writing the numbers in reverse. 964 01:12:46,781 --> 01:12:50,320 [gasps] This looks like a mobile number. 965 01:12:53,165 --> 01:12:54,182 [mobile rings] 966 01:12:54,910 --> 01:12:55,685 -Hello. -Sir. 967 01:12:55,885 --> 01:12:57,409 -Tell me, madam. -I will give you a number, 968 01:12:57,900 --> 01:12:59,653 Check whose number it is, immediately. 969 01:12:59,853 --> 01:13:04,136 -9876... -543210, okay, madam. 970 01:13:04,336 --> 01:13:04,986 Thank you. 971 01:13:22,484 --> 01:13:24,214 I have found who that number belongs to. 972 01:13:24,414 --> 01:13:26,003 It belongs to a girl name Bharati, madam. 973 01:13:26,203 --> 01:13:27,996 -Is it Bharati's number? -Yes, madam. 974 01:13:28,358 --> 01:13:30,098 You have that number in your missed call list. 975 01:13:30,928 --> 01:13:33,065 That number got disconnected when you dialled it. 976 01:13:33,556 --> 01:13:36,070 Her dad came to our station to file a missing case. 977 01:13:40,202 --> 01:13:43,122 'Two people died according to the messages received from that number.' 978 01:13:43,322 --> 01:13:44,965 'In the beginning, I received a message about the cemetery.' 979 01:13:45,165 --> 01:13:47,360 'For sure it wouldn't have been for a drug case.' 980 01:13:47,560 --> 01:13:49,418 'I saw that plastic bag for the first time there.' 981 01:13:49,688 --> 01:13:51,949 'There is some mystery in that cemetery.' 982 01:13:52,149 --> 01:13:54,443 [thunders rumbling] [rain pattering] 983 01:14:16,905 --> 01:14:19,111 [thunders rumbling] 984 01:14:40,825 --> 01:14:42,349 My dear, daughter. 985 01:14:43,289 --> 01:14:45,489 I didn't think that I would see you in this position, dear. 986 01:14:50,181 --> 01:14:51,946 Look at my daughter. 987 01:14:53,008 --> 01:14:55,517 I never thought I would see her like this. 988 01:14:55,901 --> 01:14:58,001 Dear, Bharati... 989 01:14:59,576 --> 01:15:01,909 They are taking my daughter inside the ambulance. 990 01:15:02,416 --> 01:15:03,632 Oh God! 991 01:15:04,262 --> 01:15:07,146 I took very good care of my only daughter. 992 01:15:07,346 --> 01:15:08,653 It's all finished. 993 01:15:10,692 --> 01:15:12,530 Look at my daughter ma'am. 994 01:15:13,093 --> 01:15:15,554 Why did this happen to me? 995 01:15:15,912 --> 01:15:18,296 I told you that my daughter was missing. 996 01:15:18,496 --> 01:15:21,352 -Sorry. -I never thought I'd see her like this. 997 01:15:21,552 --> 01:15:23,813 You shouldn't have told me this, 998 01:15:24,112 --> 01:15:27,180 I might have thought that my daughter is alive somewhere. 999 01:15:28,014 --> 01:15:28,703 Sorry, sir. 1000 01:15:29,066 --> 01:15:32,579 Madam, do you at least know how she died? 1001 01:15:33,578 --> 01:15:34,643 We are inquiring about it. 1002 01:15:35,022 --> 01:15:36,576 -We will find out soon. -Oh no! 1003 01:15:36,794 --> 01:15:39,946 What will you do by knowing it? The damage have been done. 1004 01:15:41,295 --> 01:15:41,960 Sir... 1005 01:15:43,496 --> 01:15:45,561 This is your daughter's ring. 1006 01:15:46,099 --> 01:15:48,411 -Oh no! My daughter's ring. -Take it. 1007 01:15:49,560 --> 01:15:53,594 This is the first ring I purchased for her, madam. 1008 01:15:55,748 --> 01:16:00,524 What will I do with this ring after losing my daughter? 1009 01:16:01,215 --> 01:16:03,123 You are like my daughter... 1010 01:16:03,323 --> 01:16:05,027 -Ah, sir... -You only keep it with you. 1011 01:16:05,227 --> 01:16:06,951 No, sir. Please you keep it. 1012 01:16:07,151 --> 01:16:11,228 I will think that I have given it to my daughter, please keep it. 1013 01:16:25,802 --> 01:16:30,441 I won't believe in spirits. But I believe in it now. 1014 01:16:31,496 --> 01:16:34,257 I am calling you with the same belief, come. 1015 01:16:34,790 --> 01:16:36,197 I am calling you Bharati. 1016 01:16:39,986 --> 01:16:45,791 -[groans] -I know that you are in this room. 1017 01:16:47,681 --> 01:16:50,154 You murdered Sebastian using me. 1018 01:16:50,849 --> 01:16:53,617 I was present at the place where Raja Shekar got killed. 1019 01:16:53,817 --> 01:16:55,123 You killed him too. 1020 01:17:38,770 --> 01:17:40,871 Did you see? Did you see everything? 1021 01:17:41,831 --> 01:17:46,627 Oh my God! I murdered Raja Shekar. 1022 01:17:51,197 --> 01:17:52,396 Why did you do this? 1023 01:17:53,455 --> 01:17:56,589 I would have taken action if you told me, right? 1024 01:17:57,280 --> 01:18:00,837 But you didn't! I sent you message to tell you to take action. 1025 01:18:01,169 --> 01:18:04,413 I firstly showed you the place where they buried me. 1026 01:18:04,613 --> 01:18:08,572 I thought you would find everything if you had taken my corpse out. 1027 01:18:08,833 --> 01:18:12,437 You came there and left after arresting the drug gang. 1028 01:18:12,637 --> 01:18:14,788 I sent you a message stating 'Raja Shekar is accused'. 1029 01:18:14,988 --> 01:18:16,049 But you didn't take any action. 1030 01:18:16,249 --> 01:18:18,329 I sent you message stating Arvind Resort accused. 1031 01:18:18,579 --> 01:18:20,422 You arrested Sebastian's brother. 1032 01:18:20,670 --> 01:18:23,366 After that I sent a message stating that Sebastian is accused. 1033 01:18:23,610 --> 01:18:27,165 Without knowing what he did, you tried to save him. 1034 01:18:27,424 --> 01:18:30,350 The accused whom you tried to save, I made you kill them with your own hands. 1035 01:18:30,550 --> 01:18:32,225 What wrong has happened to you? 1036 01:18:32,637 --> 01:18:34,311 Who are you going to take revenge on? 1037 01:18:34,726 --> 01:18:35,872 I won't tell you! 1038 01:18:36,318 --> 01:18:39,606 If I tell you who he is, you will try to save him too. 1039 01:18:47,723 --> 01:18:50,281 You got troubled and taking revenge. 1040 01:18:50,803 --> 01:18:52,314 But why are you using me? 1041 01:18:53,672 --> 01:18:55,076 I am a cop. 1042 01:18:55,709 --> 01:18:58,329 I can't watch when a crime is happening. 1043 01:18:59,979 --> 01:19:03,942 I won't allow you to use me hereafter. I won't allow you! 1044 01:19:32,789 --> 01:19:35,587 No! Don't do this! 1045 01:19:37,248 --> 01:19:38,521 I am telling you not to do this. 1046 01:19:39,721 --> 01:19:40,740 Listen to me. 1047 01:19:44,655 --> 01:19:46,033 Won't you listen to me? 1048 01:19:55,254 --> 01:19:57,254 No, don't do this. 1049 01:19:59,461 --> 01:20:00,675 I am telling you not to do it. 1050 01:20:07,335 --> 01:20:08,889 My body can't be useful to you. 1051 01:20:09,518 --> 01:20:12,096 Without knowing the reason I won't let you use my body. 1052 01:20:14,980 --> 01:20:15,894 I won't let you die. 1053 01:20:26,565 --> 01:20:28,526 Don't try to kill yourself. 1054 01:20:28,793 --> 01:20:30,324 I won't let you die. 1055 01:20:42,545 --> 01:20:45,672 You found out that I will save you if you are in danger, right? 1056 01:20:45,872 --> 01:20:47,621 You made me come here with a plan, right? 1057 01:20:48,626 --> 01:20:51,899 You shouldn't die, it is them. 1058 01:20:53,397 --> 01:20:56,620 Listen how they tortured me and killed me. 1059 01:20:57,945 --> 01:21:00,175 -Hello? -Mom died after a year I was born. 1060 01:21:00,375 --> 01:21:03,497 After that my dad was my friend, was my teacher, 1061 01:21:04,042 --> 01:21:06,520 And as a mother, he raised me. 1062 01:21:06,799 --> 01:21:10,994 When I got matured, noticing the changes happening to my body, 1063 01:21:11,194 --> 01:21:12,392 I was crying... 1064 01:21:12,750 --> 01:21:13,933 My dad consoled me. 1065 01:21:14,148 --> 01:21:17,431 The nature is the only thing which tells that women are greater than men. 1066 01:21:17,809 --> 01:21:21,812 I desired to take up a good job and take care of my father. 1067 01:21:22,012 --> 01:21:26,771 After my marriage, I thought of taking my dad with me after talking to my husband. 1068 01:21:26,971 --> 01:21:29,731 I studied very well and got merit results. 1069 01:21:30,116 --> 01:21:32,739 I got an interview call from a reputed company. 1070 01:21:35,259 --> 01:21:36,738 Hey, Raja Shekar are you ready? 1071 01:21:36,938 --> 01:21:37,828 I am ready online. 1072 01:21:38,028 --> 01:21:39,346 Did you inform our priest? 1073 01:21:39,546 --> 01:21:41,814 I am waiting very eagerly. 1074 01:21:42,958 --> 01:21:44,066 Alright, shall we start? 1075 01:21:45,536 --> 01:21:47,266 Suresh, send the candidates in. 1076 01:21:51,552 --> 01:21:53,021 Suresh send her back. 1077 01:21:53,625 --> 01:21:55,263 -Good morning, sir. -Yeah, good morning. 1078 01:21:55,905 --> 01:21:57,185 -Madam, please leave. -Sir, the interview didn't happen yet. 1079 01:21:57,465 --> 01:21:59,509 -And you ask me to leave, why? -We will call you later, please leave. 1080 01:22:01,471 --> 01:22:02,597 Send in the next candidate. 1081 01:22:04,204 --> 01:22:05,855 -Reject her... Reject! -Why? 1082 01:22:06,179 --> 01:22:07,263 Her body isn't perfect. 1083 01:22:07,463 --> 01:22:10,560 Hey, Raja Shekar you got to understand my taste now. 1084 01:22:12,025 --> 01:22:13,080 -Good morning, sir. -Yeah, good morning. 1085 01:22:13,651 --> 01:22:14,770 -Check my resume, sir. -I will call you next week. 1086 01:22:14,970 --> 01:22:16,749 -Please once go through it, sir. -Sure, I will call you next week. 1087 01:22:17,627 --> 01:22:18,717 -Okay, sir. -You may leave. 1088 01:22:33,115 --> 01:22:34,967 Her structure is great. 1089 01:22:35,167 --> 01:22:36,202 She is fix. 1090 01:22:40,338 --> 01:22:43,079 Hey, Sebastian don't miss her. 1091 01:22:43,279 --> 01:22:44,092 Sebastian... 1092 01:22:44,372 --> 01:22:46,123 Priest, got mesmerized by seeing her. 1093 01:22:46,460 --> 01:22:47,747 I too like her a lot. 1094 01:22:48,137 --> 01:22:49,177 Confirm her. 1095 01:22:53,350 --> 01:22:54,686 -Good morning, sir. -Yeah, good morning. 1096 01:22:55,361 --> 01:22:56,422 Congrats! 1097 01:22:57,229 --> 01:22:58,234 You are appointed. 1098 01:22:59,243 --> 01:23:00,318 Take your seat. 1099 01:23:03,407 --> 01:23:06,317 What is this, sir? You are saying that I am appointed, just by seeing me? 1100 01:23:06,614 --> 01:23:08,477 You didn't even ask me a single question. 1101 01:23:08,718 --> 01:23:10,910 Questions aren't important, qualification is important. 1102 01:23:11,121 --> 01:23:11,947 Thank you, sir. 1103 01:23:12,247 --> 01:23:15,732 -Suresh... -Yes, sir? 1104 01:23:17,003 --> 01:23:18,370 -Talk to her. -Okay, sir. 1105 01:23:20,588 --> 01:23:22,959 Bharati, you are very lucky. 1106 01:23:23,164 --> 01:23:24,523 Our MD sir, liked you a lot. 1107 01:23:24,782 --> 01:23:28,375 -Priest, are you happy now?-Hey, confirm her immediately. 1108 01:23:28,714 --> 01:23:31,485 -Suresh is talking to her.-He will spoil the matter. 1109 01:23:33,029 --> 01:23:34,790 What is she saying Suresh? 1110 01:23:34,990 --> 01:23:36,945 Sir, she doesn't understand what I meant by adjustment? 1111 01:23:37,315 --> 01:23:38,704 How did you do MBA, man? 1112 01:23:39,101 --> 01:23:40,489 You couldn't even convey a small thing too? 1113 01:23:41,569 --> 01:23:44,355 -Out! -'Huh! I didn't do MBA for broker work.' 1114 01:23:44,555 --> 01:23:45,622 What Bharati? 1115 01:23:45,830 --> 01:23:46,990 Did he tell you everything? 1116 01:23:47,331 --> 01:23:50,470 Sir, he didn't tell anything about company's rules, 1117 01:23:51,149 --> 01:23:53,806 But he is talking about adjustment. 1118 01:23:54,121 --> 01:23:56,520 I don't understand that. 1119 01:23:56,816 --> 01:23:57,849 I will explain straight away. 1120 01:23:58,905 --> 01:24:01,376 Do you know how many people applied for this job? 1121 01:24:03,599 --> 01:24:06,267 Might be fifty members? 1122 01:24:06,467 --> 01:24:08,285 No! It's 150 members. 1123 01:24:10,267 --> 01:24:15,110 How would I filter if 150 people apply for 10 vacancies? 1124 01:24:15,310 --> 01:24:20,080 Um, by examining their marks, merit, and extra qualities. 1125 01:24:20,280 --> 01:24:23,332 You would select those who is best among them. 1126 01:24:23,532 --> 01:24:24,650 Let's come to the point you told. 1127 01:24:24,970 --> 01:24:26,727 There are 25 members qualified. 1128 01:24:26,927 --> 01:24:28,767 How do I filter 15 members among them? 1129 01:24:31,934 --> 01:24:34,800 That is why, I appoint girls... 1130 01:24:35,287 --> 01:24:39,658 Who are beautiful and those who cooperate with us. 1131 01:24:41,023 --> 01:24:43,470 Here there is value only for young and beautiful. 1132 01:24:44,013 --> 01:24:44,937 What is this, sir? 1133 01:24:45,137 --> 01:24:47,746 I studied very hard and passed on merit. 1134 01:24:48,306 --> 01:24:50,541 Without giving job for merit-- 1135 01:24:52,099 --> 01:24:55,590 You said so easily that you would appoint only the one's who adjust. 1136 01:24:55,838 --> 01:24:57,919 No, no, don't talk like that Bharati. 1137 01:24:58,154 --> 01:24:59,772 -This is just a small matter. -Damn! 1138 01:25:00,754 --> 01:25:04,107 No one would know whatever happens inside the four walls, Bharati. 1139 01:25:07,800 --> 01:25:10,283 Virtue is very important to a girl, sir. 1140 01:25:10,977 --> 01:25:14,336 This is the country where virtuous women are born who brought respect to it. 1141 01:25:15,662 --> 01:25:19,940 How could you ask a girl so easily to compromise using the word adjustment? 1142 01:25:20,865 --> 01:25:23,181 And say it could happen behind closed doors? 1143 01:25:24,750 --> 01:25:25,913 Don't you read newspaper? 1144 01:25:26,628 --> 01:25:27,838 If a woman likes, she can live with another guy, 1145 01:25:28,331 --> 01:25:32,170 leaving her husband after the marriage, it seems. 1146 01:25:33,893 --> 01:25:35,261 There is no value to virtue now. 1147 01:25:35,719 --> 01:25:37,789 Only money have more value. 1148 01:25:38,750 --> 01:25:40,531 Money makes everything. 1149 01:25:42,702 --> 01:25:45,429 Okay, I am not forcing you. 1150 01:25:46,114 --> 01:25:49,949 You need not decide it now, think about it and come back tomorrow. 1151 01:25:54,739 --> 01:25:55,957 I won't come tomorrow. 1152 01:25:58,849 --> 01:26:01,137 What is this Sebastian? You couldn't make her agree. 1153 01:26:01,337 --> 01:26:02,386 -Damn it! -Damn! 1154 01:26:03,021 --> 01:26:04,061 Damn it! 1155 01:26:26,576 --> 01:26:27,417 Come my dear daughter. 1156 01:26:27,634 --> 01:26:29,223 Have you finished the interview? Come, sit. 1157 01:26:30,957 --> 01:26:33,096 I think they have given a job according to your qualification and skill. 1158 01:26:36,458 --> 01:26:39,198 They offered me a job, dad. 1159 01:26:41,001 --> 01:26:42,367 -But... -But? 1160 01:26:44,233 --> 01:26:46,173 What happened, Bharati? 1161 01:26:46,958 --> 01:26:50,130 It seems they won't give job for my education and skills. 1162 01:26:50,330 --> 01:26:52,302 -Then? -They will give it to my beauty, 1163 01:26:52,655 --> 01:26:54,192 and to my age, it seems. 1164 01:26:54,800 --> 01:26:58,643 They told me about some 'adjustment'. 1165 01:27:04,496 --> 01:27:06,338 Fine, it's okay, don't cry. 1166 01:27:07,286 --> 01:27:09,563 A boy gave you a love letter in the school. 1167 01:27:09,875 --> 01:27:11,873 Another guy was behind you in college, in the name of love. 1168 01:27:12,139 --> 01:27:13,827 In the same way, someone blabbered something when you went for a job. 1169 01:27:14,229 --> 01:27:17,017 This is the respect those stupid fellows give to a beautiful girl like you, dear. 1170 01:27:17,274 --> 01:27:18,564 Don't keep them in your mind. 1171 01:27:18,764 --> 01:27:20,525 You will get a better job than this. 1172 01:27:21,078 --> 01:27:23,178 Bharati, I have prepared your favourite egg plant curry, 1173 01:27:23,388 --> 01:27:25,652 Eat well and sleep well. 1174 01:27:25,852 --> 01:27:27,525 I got to take care of something, I will be back soon. 1175 01:27:43,397 --> 01:27:46,127 -Where is the interview happening? -This doesn't look like a job interview. 1176 01:27:47,038 --> 01:27:49,296 Hello, I took the interview. Who are you? 1177 01:27:49,496 --> 01:27:51,695 -How did you come, without permission? -Oh, it is you? 1178 01:27:51,895 --> 01:27:53,190 Did you call my daughter taking permission? 1179 01:27:53,390 --> 01:27:54,502 -Tell me? -Who are you, man? 1180 01:27:54,702 --> 01:27:57,619 Hey, I am the father of Bharati, who have come for an interview in the morning. 1181 01:27:58,192 --> 01:28:00,021 I sent her telling her job is confirmed, right? 1182 01:28:00,221 --> 01:28:01,669 Oh, did you only confirm her job? 1183 01:28:01,869 --> 01:28:02,808 It seems you've even asked her something else? 1184 01:28:03,020 --> 01:28:04,942 Did my daughter look like a spoiled girl to you? 1185 01:28:05,142 --> 01:28:05,692 No. 1186 01:28:05,946 --> 01:28:08,370 -Is her behaviour wrong? -Why are you talking like this? 1187 01:28:08,570 --> 01:28:10,325 Hey, you have to see the talent and give the job, right? 1188 01:28:10,525 --> 01:28:11,554 Then, why did you talk like that? 1189 01:28:12,278 --> 01:28:13,452 I asked her because she was beautiful. 1190 01:28:13,927 --> 01:28:15,789 Did I force her, she could say that she doesn't like, right? 1191 01:28:15,989 --> 01:28:17,865 Oh, would you even force her? 1192 01:28:18,175 --> 01:28:20,155 Seeing she is from a poor background you thought of buying her respect? 1193 01:28:20,355 --> 01:28:22,939 -Are you a man? -Hey, watch your tongue. 1194 01:28:23,287 --> 01:28:24,501 I am a man and I asked her. 1195 01:28:24,725 --> 01:28:26,006 -She left saying no, right? -Hey! 1196 01:28:26,206 --> 01:28:27,625 -Why are you arguing with me? -Hey, even I am a man. 1197 01:28:27,825 --> 01:28:29,464 -I'll ask for your wife, will you send? -Hey! 1198 01:28:29,988 --> 01:28:31,322 I'll ask your sister, will you send her? 1199 01:28:31,522 --> 01:28:33,266 Will you ask anyone if you are a man? 1200 01:28:34,353 --> 01:28:36,982 This society got spoiled because of people like you. 1201 01:28:37,289 --> 01:28:38,751 If people could sleep with whom ever they want to... 1202 01:28:38,984 --> 01:28:40,402 Why do you think we have traditions and culture? 1203 01:28:40,945 --> 01:28:42,724 You told that anyone can live with anyone? 1204 01:28:43,365 --> 01:28:45,618 You insulted my daughter. You scum bag! 1205 01:28:46,362 --> 01:28:49,064 -Hey, drag him out! -You shouldn't play with any girl's life. 1206 01:28:49,375 --> 01:28:50,881 -I won't leave you. I will kill you. -Hey, come on. 1207 01:28:51,081 --> 01:28:52,458 -Oldy, he slapped me! -Hey! 1208 01:28:52,815 --> 01:28:53,710 -Drag him out, guys. -Leave me! 1209 01:28:53,949 --> 01:28:56,102 -Hey, I will stab you with a knife. -I will see your end. 1210 01:28:56,302 --> 01:28:58,398 I'll kill you. Your death is in my hands. 1211 01:29:12,790 --> 01:29:16,164 -Uncle, is my father with you? -No, dear. 1212 01:29:21,085 --> 01:29:23,682 He won't go anywhere without informing me. 1213 01:29:25,865 --> 01:29:27,479 He left his mobile at home. 1214 01:29:33,180 --> 01:29:37,908 [mobile rings] Hello? 1215 01:29:38,113 --> 01:29:40,404 Bharati, immediately go to Savitri Nagar police station, dear. 1216 01:29:40,604 --> 01:29:43,211 They have arrested your father because he fought with someone. 1217 01:29:43,411 --> 01:29:44,751 -What happened to dad? -I don't know. 1218 01:29:54,593 --> 01:29:57,148 -Sir, sir, my dad. -Go inside and ask. 1219 01:29:59,687 --> 01:30:02,462 Dad... Dad... 1220 01:30:03,651 --> 01:30:05,393 -My dear girl... -Dad? 1221 01:30:08,381 --> 01:30:09,407 What happened dad? 1222 01:30:09,747 --> 01:30:10,957 Why have they arrested you? 1223 01:30:15,155 --> 01:30:17,076 Did they hit you? Does it hurt? 1224 01:30:17,276 --> 01:30:18,282 Take it easy dear, 1225 01:30:18,785 --> 01:30:21,726 I've bashed him, that's enough for me. 1226 01:30:23,164 --> 01:30:25,574 I told you I won't go to that company, right? 1227 01:30:25,774 --> 01:30:26,653 Then, why did you go there? 1228 01:30:26,938 --> 01:30:28,311 You came back saying no, dear. 1229 01:30:28,730 --> 01:30:30,364 Similarly, he would ask another girl, right? 1230 01:30:31,031 --> 01:30:34,511 People who are poor like us, if they surrender to him, 1231 01:30:35,244 --> 01:30:37,197 A girls life would get spoiled, right? 1232 01:30:38,989 --> 01:30:41,731 He said, asking is his right and denying is our right. 1233 01:30:41,931 --> 01:30:43,448 That is why I slapped him, 1234 01:30:43,757 --> 01:30:44,843 In front of his staff. 1235 01:30:45,665 --> 01:30:47,005 -Hey! -Huh? 1236 01:30:47,339 --> 01:30:48,422 Is he your father? 1237 01:30:48,630 --> 01:30:49,882 -Yes. -Yes, madam. 1238 01:30:50,082 --> 01:30:51,154 Come here. 1239 01:30:55,162 --> 01:30:56,802 You are educated, aren't you? 1240 01:30:57,081 --> 01:30:58,943 Will you tell these things to your father? 1241 01:30:59,641 --> 01:31:02,734 If you like then proceed, if not leave it. 1242 01:31:03,238 --> 01:31:07,132 Without doing that, look what happened, your father is behind the bars. 1243 01:31:07,332 --> 01:31:12,102 Madam, I will file a complaint on him that he misbehaved with me. 1244 01:31:12,643 --> 01:31:16,038 Please arrest them and leave my father, madam. 1245 01:31:16,238 --> 01:31:18,096 You are talking without understanding the situation. 1246 01:31:19,117 --> 01:31:21,926 Even for the rape case law ask for an eye witness. 1247 01:31:23,187 --> 01:31:26,071 No one would care if you tell that he asked you for it. 1248 01:31:27,644 --> 01:31:30,770 There are these sort of problems in our police department itself. 1249 01:31:31,077 --> 01:31:34,633 What should I do to release my father? 1250 01:31:34,833 --> 01:31:37,251 You immediately go and talk to him. 1251 01:31:41,437 --> 01:31:44,051 Come Bharati. I know you would come. 1252 01:31:44,899 --> 01:31:46,459 They arrested my father, sir. 1253 01:31:47,626 --> 01:31:49,167 They've beaten him very bad. 1254 01:31:51,218 --> 01:31:53,125 Please get him out of jail, sir. 1255 01:31:54,915 --> 01:31:56,977 Did I misbehave with you? 1256 01:31:57,649 --> 01:31:58,920 I've liked you so much, 1257 01:31:59,896 --> 01:32:03,552 So I asked you very decently, but you told about that to your father... 1258 01:32:03,955 --> 01:32:05,709 He came here and created a scene. 1259 01:32:07,053 --> 01:32:09,822 Now, I filed a case against him charging him for an attempt to murder. 1260 01:32:10,530 --> 01:32:12,728 For ten years your father should rot in prison... 1261 01:32:13,716 --> 01:32:15,415 Your life will become lonely here after. 1262 01:32:16,661 --> 01:32:17,756 While living like that, 1263 01:32:18,281 --> 01:32:20,896 Don't think that other people would ask you as decently as I did. 1264 01:32:21,636 --> 01:32:24,471 Sir, please get my father out. 1265 01:32:24,793 --> 01:32:27,441 What should I do to get my father released? 1266 01:32:28,038 --> 01:32:29,240 What else would I ask you? 1267 01:32:32,297 --> 01:32:33,578 The same adjustment. 1268 01:32:42,257 --> 01:32:45,671 Come dear, Bharati, where have you been? 1269 01:32:46,565 --> 01:32:49,249 -I went to meet a lawyer. -We don't need any lawyer. 1270 01:32:49,501 --> 01:32:51,406 I told everything happened to the inspector madam. 1271 01:32:51,606 --> 01:32:52,883 She released me immediately. 1272 01:32:53,083 --> 01:32:54,535 She even told me that she would lock him up soon. 1273 01:32:57,853 --> 01:33:00,556 -Does it hurt, dad? -No, dear. Nothing like that. 1274 01:33:01,088 --> 01:33:04,196 I got scared that I might lose you, dad. 1275 01:33:04,396 --> 01:33:06,408 Why are you talking like that? I have come back. 1276 01:33:06,914 --> 01:33:08,544 Don't cry, stop crying, my dear. 1277 01:33:10,302 --> 01:33:11,730 I got an order to cook at an event... 1278 01:33:11,930 --> 01:33:13,953 I am leaving, it would get late for me to come home. 1279 01:33:14,153 --> 01:33:15,094 You take care. 1280 01:33:15,294 --> 01:33:16,467 -Dad. -Yes, dear? 1281 01:33:17,065 --> 01:33:20,302 My friend Suguna's parents went out of the town to attend a marriage. 1282 01:33:20,757 --> 01:33:24,108 -Okay. -She asked me to come to her house today. 1283 01:33:24,308 --> 01:33:25,971 I told her that I will ask you. 1284 01:33:26,516 --> 01:33:29,245 I will stay there tonight and return tomorrow morning, dad. 1285 01:33:29,445 --> 01:33:30,556 Okay, dear. Go. 1286 01:33:30,970 --> 01:33:32,523 Be careful. 1287 01:33:32,723 --> 01:33:33,928 See you. 1288 01:33:34,724 --> 01:33:36,833 There is more value to youth and beauty here. 1289 01:33:38,483 --> 01:33:40,393 You got this body because of your father. 1290 01:33:40,593 --> 01:33:42,786 Why are you thinking so much to save him? 1291 01:33:44,520 --> 01:33:46,844 You get fresh and come to me by 3 o'clock. 1292 01:33:47,044 --> 01:33:47,809 [sobs] 1293 01:33:48,152 --> 01:33:49,960 We need to go to a place. 1294 01:33:50,935 --> 01:33:55,214 Hawkeye App, an app our police department have created for you. 1295 01:33:55,511 --> 01:33:58,222 In many places this Hawkeye app, 1296 01:33:58,544 --> 01:34:01,127 is used to detect crimes. 1297 01:34:01,465 --> 01:34:02,929 After internet came to use, 1298 01:34:03,383 --> 01:34:05,574 There are no boundaries for lust. 1299 01:34:05,774 --> 01:34:07,158 Everything is easily available. 1300 01:34:07,875 --> 01:34:10,709 Or else how could anyone rape a 2 years old girl child? 1301 01:34:11,386 --> 01:34:15,608 Don't get scared, if anyone trouble's you or threatens you, 1302 01:34:16,288 --> 01:34:19,621 If you feel that anyone have approached you with a bad intention. 1303 01:34:19,874 --> 01:34:21,999 Try to catch them with evidence. 1304 01:34:22,266 --> 01:34:24,833 Try to record whatever they talk. 1305 01:34:25,107 --> 01:34:26,350 If possible record a video. 1306 01:34:27,386 --> 01:34:30,126 Every smartphone have that feature, right? 1307 01:34:30,326 --> 01:34:34,309 The complaints on Me Too without any evidence will turn against you. 1308 01:34:34,695 --> 01:34:37,446 To prove any crime, evidence is very important. 1309 01:34:37,794 --> 01:34:42,078 Section IPC 376, law stating punishment for sexual harassment. 1310 01:34:42,545 --> 01:34:44,419 We will take action through it. 1311 01:34:45,332 --> 01:34:50,008 Note down my number, its 9444421326. 1312 01:34:50,299 --> 01:34:52,322 You can call this number any time. 1313 01:34:52,522 --> 01:34:55,904 Don't forget that I Hasini is to protect the woman. 1314 01:34:58,631 --> 01:34:59,303 Thank you. 1315 01:35:04,942 --> 01:35:06,651 Welcome Bharati. Come on. 1316 01:35:10,838 --> 01:35:13,257 Good, you stood on your word. 1317 01:35:18,603 --> 01:35:19,970 -Hi, partner! -Hi, Sebastian. 1318 01:35:27,035 --> 01:35:28,736 He is Raja Shekar. 1319 01:35:29,572 --> 01:35:30,792 He is a huge industrialist. 1320 01:35:32,523 --> 01:35:35,635 What is it, Bharati? You are sitting like this? Make yourself comfortable. 1321 01:35:35,835 --> 01:35:37,400 Are you shocked? 1322 01:35:38,156 --> 01:35:39,266 One more VIP is also coming. 1323 01:35:42,999 --> 01:35:44,055 See you soon Ranjani. 1324 01:35:47,071 --> 01:35:50,341 He is Swamiji, Sri Prema Nitya Shankarananda Swami. 1325 01:35:50,856 --> 01:35:53,910 Bharati! You are a gorgeous woman! 1326 01:35:58,170 --> 01:36:01,259 Bharati, do you know how we became friends? 1327 01:36:03,024 --> 01:36:04,846 We three of us are unexpected friends. 1328 01:36:05,046 --> 01:36:07,298 We travel in the same flight and meet in Bangkok. 1329 01:36:07,498 --> 01:36:08,741 And come back in the same flight. 1330 01:36:08,941 --> 01:36:11,673 This happened few times coincidentally, 1331 01:36:12,852 --> 01:36:14,066 We became friends. 1332 01:36:14,667 --> 01:36:17,737 -We got to know our taste's are same. -Well said Swamiji. 1333 01:36:17,937 --> 01:36:18,998 Did I say it right? 1334 01:36:20,596 --> 01:36:22,895 That is why, we thought why go to other countries? 1335 01:36:23,697 --> 01:36:25,604 There are many beautiful woman in our town, right... 1336 01:36:25,804 --> 01:36:27,217 We thought about it, so, 1337 01:36:27,417 --> 01:36:29,164 We changed to organic farming. 1338 01:36:52,143 --> 01:36:53,650 What are you thinking? Come on, 1339 01:36:54,044 --> 01:36:54,730 Come inside. 1340 01:36:59,300 --> 01:37:00,327 This our guest house. 1341 01:37:00,902 --> 01:37:03,221 Bharati, bathroom is up stairs, 1342 01:37:03,763 --> 01:37:05,323 There is imported soap and shampoo. 1343 01:37:05,682 --> 01:37:07,290 Take a bath and get fresh. 1344 01:37:08,396 --> 01:37:09,466 Come fast. 1345 01:37:09,876 --> 01:37:10,876 Swamiji is in a hurry. 1346 01:37:31,611 --> 01:37:34,927 Raja Shekar talks to the girls who come to his company. 1347 01:37:35,253 --> 01:37:38,098 Swamiji sets up the girls who come to the ashram. 1348 01:37:40,159 --> 01:37:42,582 Swamiji, what is she doing? It's getting late. 1349 01:37:43,051 --> 01:37:45,678 She is new to this. 1350 01:37:46,022 --> 01:37:48,155 It would take time for her to get ready. 1351 01:37:50,727 --> 01:37:53,578 Till then, shall we watch her take a shower? 1352 01:37:53,778 --> 01:37:55,191 -Yes, sure. -Sebastian. 1353 01:38:00,074 --> 01:38:02,632 Swamiji, there is something in her hand. 1354 01:38:07,711 --> 01:38:09,389 She is a very clever girl. 1355 01:38:09,589 --> 01:38:13,207 To catch us red handed, she came with a hidden camera. 1356 01:38:13,407 --> 01:38:15,207 -I will see her end. Please move! -Go, do it. 1357 01:38:18,205 --> 01:38:19,599 [bangs on door] 1358 01:38:23,948 --> 01:38:25,950 Hey, open the door. 1359 01:38:28,290 --> 01:38:29,361 I am asking you to open the door. 1360 01:38:33,779 --> 01:38:34,920 Will you open it or not? 1361 01:38:36,069 --> 01:38:37,340 I will break the door if you don't open. 1362 01:38:44,089 --> 01:38:45,190 Isn't your call getting connected? 1363 01:38:45,757 --> 01:38:46,447 Sir? 1364 01:38:46,647 --> 01:38:49,685 Bharati, if you are so clever that you keep a camera in a necklace. 1365 01:38:50,576 --> 01:38:52,531 Don't we have the brain to fix camera inside the bathroom? 1366 01:38:56,063 --> 01:38:58,496 Sir, please leave me. 1367 01:38:58,774 --> 01:39:00,126 You came here agreeing to it, right? 1368 01:39:01,594 --> 01:39:04,186 Why do you need to act smart now, like a lady James Bond? 1369 01:39:04,386 --> 01:39:06,051 Sir, I did it unknowingly. 1370 01:39:07,258 --> 01:39:09,911 I am asking you to give it to me. Give it to me! 1371 01:39:19,386 --> 01:39:20,345 Where will you escape? 1372 01:39:20,613 --> 01:39:21,273 Stop! 1373 01:39:26,861 --> 01:39:30,297 Leave me. 1374 01:39:36,244 --> 01:39:37,481 Hey! [mobile rings] 1375 01:39:37,919 --> 01:39:39,922 -Hey! -Hello? Ouch! 1376 01:39:41,701 --> 01:39:44,497 -Hey, leave me. -I will kill you and hang you to death. 1377 01:39:48,895 --> 01:39:49,963 Hey, stop. 1378 01:39:52,093 --> 01:39:53,489 Hey, stop there! 1379 01:39:53,689 --> 01:39:55,271 Where will you escape? 1380 01:39:55,693 --> 01:39:57,392 Do as we say. 1381 01:39:57,793 --> 01:39:59,989 If not, I will... Hey, look... 1382 01:40:00,271 --> 01:40:01,740 I am not as good as I look. 1383 01:40:02,423 --> 01:40:04,403 I will burn you alive. 1384 01:40:07,162 --> 01:40:08,325 -Hey! Hey! -Stop! 1385 01:40:08,525 --> 01:40:10,357 -Hey -Don't leave her Swamiji. 1386 01:40:10,557 --> 01:40:11,241 Hey, hey! 1387 01:40:12,927 --> 01:40:16,983 Hey! Are you playing games with us? 1388 01:40:17,766 --> 01:40:21,024 You think you can trap us with a hidden camera? 1389 01:40:21,665 --> 01:40:22,810 Do you know who I am? 1390 01:40:23,010 --> 01:40:24,318 Do you know what's my power? 1391 01:40:24,657 --> 01:40:26,392 -I will kill you! -Kill her Swamiji. 1392 01:40:26,904 --> 01:40:27,788 -Hey! -Kill her. 1393 01:40:28,091 --> 01:40:29,228 -Hey! -Ah! 1394 01:40:29,711 --> 01:40:31,495 I will drown you in this pool. 1395 01:40:33,555 --> 01:40:34,239 Hey! 1396 01:40:35,243 --> 01:40:36,521 Catch her, don't let her move. 1397 01:40:36,856 --> 01:40:38,766 Raja Shekar, bring me that plastic bag. 1398 01:40:38,966 --> 01:40:39,920 Cover her face. 1399 01:40:40,798 --> 01:40:42,952 Cover it properly. 1400 01:40:44,856 --> 01:40:48,910 Put it on. Hey, make it fast. 1401 01:40:59,179 --> 01:41:04,309 Sebastian, buried me under the corpse of Peter Fernandes, 1402 01:41:04,612 --> 01:41:07,974 So that no one gets a doubt. 1403 01:41:08,678 --> 01:41:11,921 My dad went to every police station not knowing about that. 1404 01:41:12,278 --> 01:41:14,622 You didn't care when he came to you. 1405 01:41:15,388 --> 01:41:17,385 After that I came out. 1406 01:41:18,101 --> 01:41:21,774 Believing your words that you would take action, if I come with evidence. 1407 01:41:21,974 --> 01:41:23,657 I went there with a hidden camera. 1408 01:41:23,857 --> 01:41:25,903 They found out about that and killed me. 1409 01:41:27,486 --> 01:41:30,011 You became a reason for my death knowing or unknowingly. 1410 01:41:30,700 --> 01:41:34,412 That is why I am using you as a medium and took revenge. 1411 01:41:36,078 --> 01:41:39,889 Only after killing that fraud Swamiji my spirit would rest. 1412 01:41:40,089 --> 01:41:41,846 I will take action on him. 1413 01:41:42,164 --> 01:41:43,363 I will throw him behind the bars. 1414 01:41:43,563 --> 01:41:46,735 I will let this world know that you died because they forced you to death. 1415 01:41:46,935 --> 01:41:47,967 This won't help, sister. 1416 01:41:48,235 --> 01:41:49,880 That Swami has powers. 1417 01:41:50,164 --> 01:41:52,442 He learned that I've killed them through you, 1418 01:41:52,642 --> 01:41:55,800 He sent you messages like I did and tried to kill you. 1419 01:41:56,000 --> 01:41:59,612 By the new moon day which is day after tomorrow, I should take revenge. 1420 01:41:59,838 --> 01:42:03,474 I am a cop, I won't do anything against law. 1421 01:42:03,674 --> 01:42:05,330 He will die in my hands. 1422 01:42:05,530 --> 01:42:07,421 And that too I will kill him through you. 1423 01:42:07,621 --> 01:42:09,825 -No... Don't. -[laughs] 1424 01:42:10,025 --> 01:42:11,725 Hasini? 1425 01:42:11,925 --> 01:42:13,365 Hasini! What happened? 1426 01:42:14,605 --> 01:42:15,954 We heard some sound. 1427 01:42:16,983 --> 01:42:21,822 A sound? I didn't hear anything. 1428 01:42:23,070 --> 01:42:25,961 Um, I was talking about a case on mobile. 1429 01:42:26,550 --> 01:42:28,615 Did I spoil your sleep? 1430 01:42:28,927 --> 01:42:29,969 There is nothing like that. 1431 01:42:30,169 --> 01:42:31,241 Sorry! 1432 01:42:31,658 --> 01:42:33,728 -You go and sleep. -[in unison] Okay. 1433 01:42:35,871 --> 01:42:37,873 -She is behaving strangely these days. -Damn! 1434 01:42:38,073 --> 01:42:39,573 I don't understand what happened. 1435 01:42:41,488 --> 01:42:43,063 Did you understand everything I said? 1436 01:42:43,263 --> 01:42:45,020 We will discuss the remaining in our next meeting. 1437 01:42:45,220 --> 01:42:46,269 You can leave now. 1438 01:42:46,719 --> 01:42:48,941 Ah... Hasini would be waiting outside, ask her to come in. 1439 01:42:49,207 --> 01:42:50,257 Yes, sir. 1440 01:42:52,302 --> 01:42:54,236 -Madam, sir is calling you. -Hmm. 1441 01:42:55,554 --> 01:42:56,573 -Mr Perumal, let's go. -Madam. 1442 01:43:01,781 --> 01:43:03,182 -Sir! -Hasini, please sit. 1443 01:43:03,846 --> 01:43:06,248 -It's okay, sir. -No formalities, take a seat. 1444 01:43:06,580 --> 01:43:07,286 Sit down, madam. 1445 01:43:07,486 --> 01:43:08,550 -Thank you, sir. -Sit down. 1446 01:43:09,551 --> 01:43:10,843 -What happened? -Sir... 1447 01:43:12,364 --> 01:43:15,145 Raja Shekar, Sebastian and Swamiji, 1448 01:43:15,862 --> 01:43:18,311 All of them attempted to rape a girl and murdered her, sir. 1449 01:43:19,631 --> 01:43:21,280 -Murder? -Hmm... 1450 01:43:21,601 --> 01:43:23,669 Do you have any witnesses? How do you know? 1451 01:43:23,927 --> 01:43:26,042 The victim only told me everything. 1452 01:43:26,242 --> 01:43:27,131 What are you talking? 1453 01:43:27,355 --> 01:43:29,408 You told that she is dead and now you tell me that she told you. 1454 01:43:29,608 --> 01:43:32,110 Yes, sir. The girl who died has told me. 1455 01:43:33,154 --> 01:43:35,774 Have you come here listening to ghost's past? 1456 01:43:36,085 --> 01:43:38,546 -Ah... -You proved that there are no ghosts. 1457 01:43:38,746 --> 01:43:39,898 And now you are talking like this? 1458 01:43:40,262 --> 01:43:41,450 -Actually... -Sir. 1459 01:43:41,650 --> 01:43:43,153 I didn't believe this in the beginning, sir. 1460 01:43:43,353 --> 01:43:46,978 A priest called the spirit of my son who died four years ago, 1461 01:43:47,178 --> 01:43:49,160 And made him talk to me, sir. 1462 01:43:49,792 --> 01:43:52,487 If you don't believe us, tell me if you have anyone who died, 1463 01:43:52,695 --> 01:43:53,987 Let us call him and make him communicate with them. 1464 01:43:54,187 --> 01:43:58,605 What, man? I said it casually and you say that you will call the ghost? 1465 01:43:59,745 --> 01:44:02,791 Looks like you are possessed by the ghost when you went to Green Hills. 1466 01:44:03,291 --> 01:44:05,218 No, sir. I am telling truth. 1467 01:44:05,418 --> 01:44:08,650 Understand what I am saying. We cannot produce ghosts in court. 1468 01:44:09,851 --> 01:44:11,466 Keep this complaint aside 1469 01:44:11,666 --> 01:44:15,739 And find out if Swamiji is involved in her murder case or not. 1470 01:44:16,012 --> 01:44:17,792 We can't proceed without evidence. 1471 01:44:18,005 --> 01:44:19,731 You can leave. Come back with evidience. 1472 01:44:23,680 --> 01:44:27,734 Mr Perumal, we won't find the evidence against Swamiji on Bharati's murder case. 1473 01:44:27,934 --> 01:44:31,165 So, check if anyone else have given complaint on him. 1474 01:44:31,365 --> 01:44:32,846 -Alright. -Inform to all the stations. 1475 01:44:33,046 --> 01:44:34,096 Alright, madam. 1476 01:44:35,184 --> 01:44:38,235 [siren wailing] 1477 01:44:39,768 --> 01:44:42,878 [music playing] 1478 01:45:02,818 --> 01:45:03,909 Welcome Bharati! 1479 01:45:06,812 --> 01:45:09,315 I am not Bharati. I am Hasini. 1480 01:45:09,746 --> 01:45:11,156 Inspector of police. 1481 01:45:11,356 --> 01:45:14,211 Bharati from within and Hasini on the outside. 1482 01:45:17,179 --> 01:45:18,171 What are you looking at? 1483 01:45:18,410 --> 01:45:19,836 Nothing can hide from my divine sight. 1484 01:45:22,720 --> 01:45:25,504 So, you know why I am here. 1485 01:45:25,704 --> 01:45:26,740 I do know. 1486 01:45:27,123 --> 01:45:29,945 Surrender yourself by accepting the truth. 1487 01:45:31,711 --> 01:45:34,359 My disciples surrender to me... 1488 01:45:37,021 --> 01:45:39,049 But you ask me to surrender myself to you? 1489 01:45:39,249 --> 01:45:44,256 Your friends were killed brutally for murdering an innocent girl... 1490 01:45:44,456 --> 01:45:45,809 Only you are left. 1491 01:45:47,064 --> 01:45:50,051 I'll prove you are guilty and produce you before the court. 1492 01:45:50,251 --> 01:45:53,144 Are you threatening me officer? 1493 01:45:53,528 --> 01:45:58,484 I know how to get rid of that Bharati's spirit who killed my friends. 1494 01:45:58,684 --> 01:46:00,954 You're trying to help a spirit... 1495 01:46:03,881 --> 01:46:06,664 Don't turn into one. It's for your own good. 1496 01:46:07,118 --> 01:46:10,222 You think your warning would make me stand down? 1497 01:46:10,890 --> 01:46:13,328 Don't come to a dignitary without any proper evidence. 1498 01:46:20,115 --> 01:46:21,122 Madam!... 1499 01:46:21,685 --> 01:46:22,885 Tell me Mr.Perumal. 1500 01:46:23,085 --> 01:46:26,766 Ma'am! I've followed up on Swamiji in every police station... 1501 01:46:26,966 --> 01:46:28,686 Not even a single case is registered against him. 1502 01:46:29,076 --> 01:46:30,173 Wait and see. 1503 01:46:32,147 --> 01:46:35,828 The sexual harassment case filed against Sri Prema Nithya Shankara Nanda Swami, 1504 01:46:36,028 --> 01:46:40,280 by a police officer have created a big sensation across the country. 1505 01:46:40,480 --> 01:46:41,800 I went to Swamiji's ashram, 1506 01:46:42,380 --> 01:46:46,447 To discuss about the security arrangements. 1507 01:46:47,126 --> 01:46:50,754 Then he asked his students to go out. 1508 01:46:52,191 --> 01:46:53,510 He was staring at me. 1509 01:46:54,122 --> 01:46:56,231 And told me that I look beautiful in this uniform. 1510 01:46:57,482 --> 01:47:00,265 I thanked him not knowing his intentions. 1511 01:47:00,635 --> 01:47:03,525 After that I got shocked listening to his words. 1512 01:47:03,725 --> 01:47:04,779 What did he ask you about? 1513 01:47:04,979 --> 01:47:08,363 He said, I would look much beautiful without any dress. 1514 01:47:09,077 --> 01:47:11,174 I came out after slapping him. 1515 01:47:13,222 --> 01:47:17,762 -Have you filed complaint on him? -Yes, I did. 1516 01:47:18,824 --> 01:47:23,314 If anyone had filed a complaint on Swamiji with evidence of being harassed by him, 1517 01:47:23,514 --> 01:47:25,357 I give my word that I will take strong action. 1518 01:47:25,708 --> 01:47:28,664 Whoever the victim may be, come forward fearlessly. 1519 01:47:32,204 --> 01:47:33,724 Would any one dare to complain on me? 1520 01:47:35,793 --> 01:47:38,306 Call that IG's wife. 1521 01:47:39,247 --> 01:47:41,333 Alright, sir. I will take action. 1522 01:47:54,879 --> 01:47:55,538 Sir? 1523 01:48:01,083 --> 01:48:03,495 You gave me your resignation letter that day, but I didn't accept it. 1524 01:48:04,299 --> 01:48:06,776 But today I had to give you a suspension order. 1525 01:48:06,976 --> 01:48:07,763 But sir... 1526 01:48:08,313 --> 01:48:09,641 -Actually... -Stop... 1527 01:48:10,195 --> 01:48:11,051 Whatever it is, 1528 01:48:11,634 --> 01:48:14,961 You did a wrong thing filing a complaint on Swamiji without any evidence. 1529 01:48:16,016 --> 01:48:18,193 Sir, hear me out-- 1530 01:48:19,797 --> 01:48:21,169 Our department has suspended you for one week. 1531 01:48:23,119 --> 01:48:26,810 Submit the right evidence and join back again. Okay? 1532 01:48:27,282 --> 01:48:32,333 I can't be of any more help than this. Sorry. 1533 01:48:36,103 --> 01:48:37,117 Sorry, sir. 1534 01:49:03,840 --> 01:49:06,819 Sister... Sister... 1535 01:49:08,228 --> 01:49:09,083 Sister? 1536 01:49:09,803 --> 01:49:14,240 Didn't I tell you that your department can't do anything to him? 1537 01:49:14,440 --> 01:49:17,485 Look, you got suspended. 1538 01:49:18,526 --> 01:49:20,719 Being a cop you are in such a situation... 1539 01:49:21,475 --> 01:49:23,781 Think about the situation of innocent girls. 1540 01:49:25,513 --> 01:49:27,997 I will kill that fake Swami tomorrow evening. 1541 01:49:29,317 --> 01:49:33,595 -Be ready, sister. -Do whatever you want. 1542 01:49:34,657 --> 01:49:36,377 -I won't give you my body. -Sister... 1543 01:49:36,884 --> 01:49:38,542 Why are you being so stubborn? 1544 01:49:38,860 --> 01:49:41,267 Give your body just one last time tomorrow. 1545 01:49:42,291 --> 01:49:44,637 I can't do it and I will not give it to you. 1546 01:49:45,119 --> 01:49:46,147 Damn it! 1547 01:49:53,595 --> 01:49:58,951 [mobile rings] 1548 01:50:03,277 --> 01:50:04,101 It's madam. 1549 01:50:05,223 --> 01:50:06,156 Yes, madam? 1550 01:50:06,394 --> 01:50:09,484 -Why did you call in late hours? -I am confused. 1551 01:50:10,395 --> 01:50:11,680 Um... I am... 1552 01:50:12,128 --> 01:50:13,824 Give me any idea about what should I do? 1553 01:50:14,102 --> 01:50:15,599 Tell me what is your confusion, madam? 1554 01:50:15,799 --> 01:50:19,492 Bharati's spirit challenged me that she would kill Swamiji by tomorrow evening. 1555 01:50:19,789 --> 01:50:23,558 Let her kill him, madam. We don't have any type of evidence to arrest him. 1556 01:50:23,914 --> 01:50:26,460 Mr Perumal, please think before you talk. 1557 01:50:26,822 --> 01:50:28,132 She would kill him using my body. 1558 01:50:28,604 --> 01:50:29,663 I won't agree to it. 1559 01:50:29,863 --> 01:50:33,197 She will make me unconscious in some way and would try to possess me. 1560 01:50:33,397 --> 01:50:36,325 Madam, I will give you an idea, but you shouldn't yell at me. 1561 01:50:37,108 --> 01:50:39,885 I am not in a position to yell at you. Tell me Mr Perumal. 1562 01:50:40,221 --> 01:50:42,073 Only Goddess Kali can pin down the spirits. 1563 01:50:42,549 --> 01:50:46,395 They are not in good terms with each other. Do one thing, 1564 01:50:46,666 --> 01:50:49,840 Go to Ankalamma's temple tomorrow along with your family. 1565 01:50:50,159 --> 01:50:51,922 And tie a amulet as a shield. 1566 01:50:53,301 --> 01:50:56,018 After that no negative power can touch you. 1567 01:50:57,340 --> 01:50:58,421 What are you thinking? 1568 01:51:00,058 --> 01:51:02,462 When ghost's exist then even God does exist. 1569 01:51:02,662 --> 01:51:03,978 Go with strong belief. 1570 01:51:13,655 --> 01:51:17,264 -[chants] -Swamiji... 1571 01:51:17,464 --> 01:51:20,006 As you said, our men nabbed that cook and brought him here. 1572 01:51:21,573 --> 01:51:23,148 [chanting continues] 1573 01:51:24,002 --> 01:51:27,807 I asked him to get the things used by her, 1574 01:51:29,896 --> 01:51:34,894 Swamiji! My daughters spirit is roaming without peace. 1575 01:51:36,249 --> 01:51:39,024 Will her spirit rest in peace if we burn all her belongings? 1576 01:51:39,224 --> 01:51:40,485 Definitely,she would. 1577 01:51:41,451 --> 01:51:42,537 That's enough. 1578 01:51:43,277 --> 01:51:46,853 Swami... Not knowing how she died... 1579 01:51:47,315 --> 01:51:50,261 I am very much worried. If you can tell me about that... 1580 01:51:50,972 --> 01:51:52,085 I can live in peace. 1581 01:51:54,227 --> 01:51:56,355 You shouldn't interfere while I am doing prayer. 1582 01:51:57,083 --> 01:51:58,091 Alright, Swami. 1583 01:51:58,604 --> 01:52:02,117 Goddess Ankalamma please save us. 1584 01:52:02,324 --> 01:52:04,621 Please save everyone with your blessings. 1585 01:52:05,072 --> 01:52:07,998 You always save the people who believe in you. 1586 01:52:14,731 --> 01:52:16,129 Ankalamma will protect you always. 1587 01:52:23,485 --> 01:52:26,984 Until the amulet of goddess Ankalamma on your hand, no evil can come to you. 1588 01:52:30,518 --> 01:52:31,954 "Goddess who sit's on a lion and worshipped by all..." 1589 01:52:32,154 --> 01:52:36,580 "The form of a 'Sri Chakra'. Oh! Bhadra Kaali bless us" 1590 01:52:36,780 --> 01:52:39,665 "The queen of Lord Shiva. The one who killed Mahishasura..." 1591 01:52:39,865 --> 01:52:42,553 "The savour of all mankind. Bless us" 1592 01:52:42,910 --> 01:52:45,755 "The most powerful Goddess Jagadambika" 1593 01:52:45,955 --> 01:52:48,808 "Oh! Moogambika who rules this world" 1594 01:52:49,045 --> 01:52:53,478 "Mercy my Goddess! Please save us" 1595 01:52:58,141 --> 01:53:01,158 "Oh Kali! The most powerful Kali" 1596 01:53:01,358 --> 01:53:03,911 "You are the one who rule us" 1597 01:53:04,398 --> 01:53:07,329 "The form of Vara Kali and Dhana Kali..." 1598 01:53:07,543 --> 01:53:10,173 "You are our only saviour" 1599 01:53:10,561 --> 01:53:13,492 "Om Kali! Shri Kali! Jaya Kali!" 1600 01:53:13,692 --> 01:53:16,479 "You are the light that shines bright for ever" 1601 01:53:16,679 --> 01:53:22,645 "You rule over the time. Come down to end the evil" 1602 01:53:23,036 --> 01:53:24,974 "We lit these lamps as an offering to you..." 1603 01:53:25,174 --> 01:53:28,905 Oh Jayankari! Ward off the evil away" 1604 01:53:29,105 --> 01:53:31,933 "Oh Kali! The most powerful Kali" 1605 01:53:32,133 --> 01:53:34,804 "You are the one who rule us" 1606 01:53:35,175 --> 01:53:38,109 "The form of Vara Kali and Dhana Kali..." 1607 01:53:38,333 --> 01:53:40,892 "You are our only saviour" 1608 01:53:59,850 --> 01:54:02,844 "Hold your trident, to stun this world" 1609 01:54:03,044 --> 01:54:05,668 "Come down in the form of Chandi" 1610 01:54:15,083 --> 01:54:20,943 "This men would never let a woman live a virtuous life" 1611 01:54:21,143 --> 01:54:23,229 "Are we just dolls in their minds" 1612 01:54:23,601 --> 01:54:27,227 "Save us from such evil eyes" 1613 01:54:27,427 --> 01:54:30,391 "The wicked are on the prowl" 1614 01:54:30,667 --> 01:54:33,284 "Disguised as gentlemen" 1615 01:54:33,719 --> 01:54:36,706 "The hands of worshipped Goddess" 1616 01:54:36,906 --> 01:54:39,605 "The wicked have chained them" 1617 01:54:39,973 --> 01:54:42,642 "These times are being ruled unlawfully" 1618 01:54:42,842 --> 01:54:45,806 "The one's in power are just helpless" 1619 01:54:46,006 --> 01:54:48,956 "Is this world unsafe for women?" 1620 01:54:49,156 --> 01:54:51,926 "Are we supposed to live in tears all our lives?" 1621 01:54:52,168 --> 01:54:57,170 "You are the greatest Kali, come down as every direction tremors" 1622 01:54:58,177 --> 01:55:01,145 "Oh Kali! The most powerful Kali" 1623 01:55:01,345 --> 01:55:04,095 "You are the one who rule us" 1624 01:55:04,480 --> 01:55:07,358 "The form of Vara Kali and Dhana Kali..." 1625 01:55:07,558 --> 01:55:10,067 "You are our only saviour" 1626 01:55:10,528 --> 01:55:13,391 "Om Kali! Shri Kali! Jaya Kali!" 1627 01:55:13,591 --> 01:55:16,692 "You are the light that shines bright for ever" 1628 01:55:16,892 --> 01:55:22,771 "You rule over the time. Come down to end the evil" 1629 01:55:23,035 --> 01:55:24,717 "We lit these lamps as an offering to you..." 1630 01:55:24,947 --> 01:55:28,794 Oh Jayankari! Ward off the evil away" 1631 01:55:28,994 --> 01:55:33,564 "Simhasini! Sampoorani! Samhaarini! Jayadharini! Avatarini! Bhavakarini!..." 1632 01:55:33,764 --> 01:55:35,424 "Om kaarini! Daakshayini!" 1633 01:55:37,853 --> 01:55:39,057 [music mutes voice] 1634 01:55:51,921 --> 01:55:53,436 Some thing is missing. 1635 01:55:54,548 --> 01:55:56,170 Still that spirit has not left. 1636 01:55:57,459 --> 01:55:59,064 -Hanumanthu! -Swami? 1637 01:55:59,476 --> 01:56:03,869 One thing which is related to your daughter isn't here. 1638 01:56:05,066 --> 01:56:08,001 No Swami, I've brought every belonging of her. 1639 01:56:09,317 --> 01:56:13,249 Hey, that is with the police officer Hasini. 1640 01:56:13,449 --> 01:56:14,528 With that police? 1641 01:56:15,446 --> 01:56:17,563 Hey, go to the police station... 1642 01:56:17,763 --> 01:56:18,763 She is in goddess Ankalamma's temple. 1643 01:56:19,511 --> 01:56:20,611 You can't do anything. 1644 01:56:22,656 --> 01:56:25,383 Bring that cop, she is in goddess Ankalamma's temple. 1645 01:56:29,551 --> 01:56:30,684 Hasini is here, shall we leave? 1646 01:56:30,961 --> 01:56:32,086 -Yeah, let's go. -Brother, let's go. 1647 01:56:32,286 --> 01:56:33,446 -Give me the bag. -Take it. 1648 01:56:33,646 --> 01:56:35,918 [mobile rings] 1649 01:56:37,209 --> 01:56:38,594 Yes, Mr Perumal? 1650 01:56:38,794 --> 01:56:42,554 Ma'am, a case is registered against Swamiji at Vijayawada One Town Station. 1651 01:56:42,787 --> 01:56:43,475 Got him, he's screwed now. 1652 01:56:43,675 --> 01:56:45,982 Collect complete details of the one who gave complaint, 1653 01:56:46,218 --> 01:56:46,988 I'll take care of the rest. 1654 01:56:47,442 --> 01:56:48,401 -I will-- -Hey, come! 1655 01:56:48,601 --> 01:56:49,553 -Fast! -Get her in. 1656 01:56:50,287 --> 01:56:52,105 -Come on. Get in! -Hey, who are you? 1657 01:56:52,459 --> 01:56:53,715 -Leave me! -Get in. 1658 01:56:53,915 --> 01:56:57,097 -Hey! -Mom, someone is kidnapping aunty. 1659 01:56:57,830 --> 01:56:59,160 -Aunty! -Hey! 1660 01:56:59,983 --> 01:57:01,169 -Aunty! -Hey! 1661 01:57:01,883 --> 01:57:03,683 [indistinct voices] 1662 01:57:04,218 --> 01:57:06,158 Hey, leave me! 1663 01:57:06,753 --> 01:57:07,502 -Hey! -Leave me! 1664 01:57:07,991 --> 01:57:08,641 -Hey! -Hey! 1665 01:57:13,806 --> 01:57:16,328 Hey, open the door! 1666 01:57:17,816 --> 01:57:21,709 [chants] 1667 01:57:24,116 --> 01:57:27,693 Swamiji, we brought that cop. Tell me what it is? 1668 01:57:28,111 --> 01:57:30,152 -If not let us burn her down? -Hey! 1669 01:57:33,937 --> 01:57:36,894 Sister... Sister... 1670 01:57:37,933 --> 01:57:42,449 Please look at me once. 1671 01:57:47,474 --> 01:57:50,591 At least help me, now. 1672 01:57:50,791 --> 01:57:54,205 No... My profession is stopping me. 1673 01:57:56,432 --> 01:57:58,642 I will arrest that Swamiji according to the law. 1674 01:57:58,842 --> 01:58:01,219 Don't talk nonsense sister. 1675 01:58:01,419 --> 01:58:02,717 He will kill you, sister. 1676 01:58:07,791 --> 01:58:10,650 He immediately sketches it using a pencil and paper. 1677 01:58:22,650 --> 01:58:25,236 Oh is it an amulet? I will bring it. 1678 01:58:26,869 --> 01:58:29,462 Remove the amulet which is tied to your hand, sister. 1679 01:58:30,127 --> 01:58:32,407 Let me get into you one last time. 1680 01:58:35,071 --> 01:58:37,531 Please try to understand me, sister. 1681 01:58:47,101 --> 01:58:47,877 Bring this-- 1682 01:58:52,892 --> 01:58:53,639 Damn! 1683 01:58:55,636 --> 01:58:56,616 -Give me that amulet. -Hey! 1684 01:58:56,816 --> 01:58:58,421 -Hey! -I won't leave you. 1685 01:59:01,906 --> 01:59:02,942 Give me that amulet. 1686 01:59:09,818 --> 01:59:12,278 -Swamiji, I brought the amulet. -Hey, fool! 1687 01:59:13,156 --> 01:59:15,981 I didn't ask you the amulet, I want the ring which is on her finger. 1688 01:59:16,725 --> 01:59:17,807 Ring? 1689 01:59:21,397 --> 01:59:23,925 -Hey, what's that sound? Go check. -Come on, guys. 1690 02:00:39,909 --> 02:00:41,117 Hey! 1691 02:00:55,297 --> 02:00:57,153 -Oh no! -Hey! 1692 02:00:58,111 --> 02:00:59,212 -Swami... -Ah? 1693 02:00:59,412 --> 02:01:01,731 I just remembered, I gave that ring to her. 1694 02:01:01,931 --> 02:01:03,714 -Should I get it? -Hey, shut up. 1695 02:01:04,159 --> 02:01:06,134 -Swamiji, she is bashing everyone. -Hey! 1696 02:01:06,334 --> 02:01:07,426 -Please save me. -Hey, she have come. 1697 02:01:38,331 --> 02:01:40,263 Do you take women for granted? 1698 02:01:50,473 --> 02:01:53,527 -Hey, Bharati! Leave her body. -No! 1699 02:01:53,727 --> 02:01:55,074 Else I will kill your father. 1700 02:01:55,274 --> 02:01:57,127 -Don't do anything to my dad. -Is she Bharati? 1701 02:01:58,022 --> 02:01:59,993 My daughter's spirit is in her body? 1702 02:02:00,626 --> 02:02:02,136 -Hey, shut up! -Bharati... 1703 02:02:02,336 --> 02:02:05,410 -Bharati! My dear daughter. -Yes dad it's me. 1704 02:02:06,974 --> 02:02:10,008 He and his friends killed me, dad. 1705 02:02:11,192 --> 02:02:13,771 But I died virtuously, dad. 1706 02:02:17,610 --> 02:02:19,088 I killed them both. 1707 02:02:20,787 --> 02:02:26,622 After killing him, I thought of telling you about what happened. 1708 02:02:27,196 --> 02:02:29,052 I didn't tell you that I am dead, 1709 02:02:30,010 --> 02:02:32,435 Because you will get hurt. 1710 02:02:32,635 --> 02:02:35,651 My dearest daughter. 1711 02:02:35,851 --> 02:02:37,295 Please forgive me dad. 1712 02:02:37,866 --> 02:02:39,645 -Bharati! -Hey! 1713 02:02:40,564 --> 02:02:41,853 What are you justifying? 1714 02:02:42,374 --> 02:02:44,037 Will you leave the body or shall I slit his throat? 1715 02:02:44,302 --> 02:02:46,171 -Don't harm my dad. -Then leave. 1716 02:02:46,371 --> 02:02:47,186 -Bharati... -Go! 1717 02:02:47,457 --> 02:02:49,443 -Dad! -Shall I slit his throat? 1718 02:02:49,759 --> 02:02:51,412 -I will leave. -Go! 1719 02:02:52,196 --> 02:02:55,858 I will leave. 1720 02:03:18,146 --> 02:03:21,619 He gave my ring saying that you are also his daughter. 1721 02:03:22,049 --> 02:03:23,829 He is your father too. 1722 02:03:24,029 --> 02:03:25,664 I couldn't save him, 1723 02:03:26,062 --> 02:03:27,573 What you will do now, sister? 1724 02:03:32,363 --> 02:03:33,391 What? 1725 02:03:35,551 --> 02:03:36,571 [groans] 1726 02:04:34,500 --> 02:04:38,655 [screaming] 1727 02:04:48,801 --> 02:04:50,421 [screaming ends] 1728 02:05:11,935 --> 02:05:13,110 Come on father, let's go. 1729 02:05:22,012 --> 02:05:25,207 If someone sexually harasses you, come with evidence. 1730 02:05:26,013 --> 02:05:27,060 I will take action. 1731 02:05:27,372 --> 02:05:30,299 And if you don't have evidence, then come to me I will take action.