1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Sarikata dari Naz Subbers 2 00:00:10,024 --> 00:00:15,024 Join Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 3 00:00:15,048 --> 00:00:25,048 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 4 00:00:27,161 --> 00:00:30,664 Caitlyn, ini proses. 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,766 Tapi penting untuk diingat 6 00:00:32,799 --> 00:00:37,238 Cuma kita sendiri yang boleh menyelamatkan diri kita. 7 00:00:37,271 --> 00:00:39,006 Dia raksasa. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,042 raksasa tak guna. 9 00:00:41,075 --> 00:00:42,977 Itu dia. 10 00:00:44,844 --> 00:00:46,880 Tapi aku macam tak boleh nak jauh dari dia. 11 00:00:46,914 --> 00:00:50,184 kamu ingat apa kamu tertarik pada Mitch? 12 00:00:50,217 --> 00:00:52,619 Kami bertemu di tempat kerja, dan... 13 00:00:55,222 --> 00:00:59,793 ... dia menawan dan misteri. 14 00:01:00,995 --> 00:01:05,032 Dia menang dan menjamu saya makan 15 00:01:05,066 --> 00:01:06,700 dan bawa saya melancong, dan... 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,904 dia berkata saya dan dia akan melawan dunia. 17 00:01:11,638 --> 00:01:14,208 Dia buat saya rasa penting. 18 00:01:14,241 --> 00:01:15,742 Hello. 19 00:01:15,775 --> 00:01:18,179 Nama saya Robert Montague Renfield. 20 00:01:18,212 --> 00:01:20,580 Sama seperti semua orang baik ini, 21 00:01:20,613 --> 00:01:23,250 Saya dalam hubungan tidak sihat. 22 00:01:30,925 --> 00:01:33,127 Aduh, terlambat. 23 00:01:33,160 --> 00:01:36,130 Mungkin kita patut kembali dari awal. 24 00:01:37,764 --> 00:01:43,137 Encik Renfield, saya ucapkan selamat datang. 25 00:01:43,170 --> 00:01:45,538 saya... 26 00:01:45,572 --> 00:01:47,008 Dracula. 27 00:01:47,041 --> 00:01:49,010 Apabila saya bertemu dengannya, saya adalah seorang peguam hartanah 28 00:01:49,043 --> 00:01:51,644 berharap untuk buat perjanjian yang akan ubah hidup saya 29 00:01:51,678 --> 00:01:53,546 dan hidup keluarga saya selama-lamanya. 30 00:01:53,580 --> 00:01:54,949 Dan semesti. 31 00:01:54,982 --> 00:02:00,021 kamu akan menjadi pembantu yang sangat baik, En. Renfield. 32 00:02:00,054 --> 00:02:02,689 Saya faham perasaan Caitlyn. 33 00:02:02,722 --> 00:02:04,925 Saya tidak pernah minum wain. 34 00:02:04,959 --> 00:02:06,793 Dia juga mengajak kamu minum dan makan. 35 00:02:06,826 --> 00:02:08,329 Dia buat saya rasa penting. 36 00:02:08,362 --> 00:02:12,199 Dia memperkenalkan saya kepada masyarakat kelas atas. 37 00:02:12,233 --> 00:02:14,068 Kami menonton teater. 38 00:02:15,036 --> 00:02:18,638 Perjalanan ke tempat eksotik. 39 00:02:18,671 --> 00:02:20,941 Kemudian dia menjadikan saya hamba. 40 00:02:20,945 --> 00:02:25,041 Keluarga: Hamba Dracula. Memiliki bakat lebih kecil dari kekuatan drakula. 41 00:02:22,209 --> 00:02:25,612 Maknanya saya menjaga setiap keperluan majikan. 42 00:02:26,280 --> 00:02:27,915 Termasuk pertukaran kakitangan 43 00:02:27,948 --> 00:02:30,317 dan uruskan keperluan pemakanan khas. 44 00:02:32,119 --> 00:02:35,722 Lihat, saya bukan hanya berkhidmat kepada Tuan Kegelapan. 45 00:02:35,755 --> 00:02:37,091 kami ada masa yang hebat. 46 00:02:38,125 --> 00:02:39,659 Tapi seperti semua keseronokan... 47 00:02:39,692 --> 00:02:41,929 - Hamba. -... ini ada penghujung 48 00:02:41,962 --> 00:02:44,831 Pemburu telah kembali. 49 00:02:45,732 --> 00:02:46,800 ya. 50 00:02:46,833 --> 00:02:48,668 Serangga. Ini banyak muncul. 51 00:02:48,701 --> 00:02:51,805 Kekuatan Dracula datang dari makan nyawa manusia. 52 00:02:51,838 --> 00:02:53,640 Kekuatan saya datang dari makan serangga. 53 00:02:53,673 --> 00:02:56,343 Masuk akal? Baik. Sekarang, Dimana kita? 54 00:03:06,387 --> 00:03:09,056 Saya datang, tuan! 55 00:03:09,090 --> 00:03:10,657 Tak guna. Tak guna 56 00:03:11,392 --> 00:03:12,927 Tak guna. Tak guna 57 00:03:20,134 --> 00:03:23,003 Tak guna. 58 00:03:25,272 --> 00:03:27,374 Ini lingkaran perlindungan, Renfield. 59 00:03:29,310 --> 00:03:30,710 Dia tidak boleh lari. 60 00:03:30,743 --> 00:03:33,180 Mari kita bersihkan dunia ini dari kejahatan, 61 00:03:33,214 --> 00:03:34,781 dan akhirnya kamu boleh bebas! 62 00:03:34,814 --> 00:03:37,218 Bebas? 63 00:03:37,251 --> 00:03:41,055 Apabila saya tiada, mereka akan kurung awak 64 00:03:41,088 --> 00:03:44,858 kerana apa awak telah lakukan untuk saya. 65 00:03:45,892 --> 00:03:49,696 Saya satu-satu penyelamat awak. 66 00:03:52,899 --> 00:03:57,171 Saya cuma kawan awak. 67 00:03:59,240 --> 00:04:03,410 Cuma saya 68 00:04:03,444 --> 00:04:05,946 ambil berat tentang awak. 69 00:04:05,980 --> 00:04:08,715 Saya masih berfikir, 70 00:04:08,748 --> 00:04:11,784 "Dia bersungguh-sungguh kali ini." 71 00:04:16,490 --> 00:04:18,292 Renfield! 72 00:04:18,325 --> 00:04:20,961 Kami yang terakhir dari kaum kami. 73 00:04:20,995 --> 00:04:24,697 Mulai sekarang, setiap titisan darah yang Dracula tumpahkan 74 00:04:24,731 --> 00:04:26,766 itu gara-gara kerana kamu. 75 00:04:32,805 --> 00:04:36,210 Saya tidak sangka itu. 76 00:04:42,483 --> 00:04:44,652 Atau ini. 77 00:04:59,866 --> 00:05:03,404 Tuan, awak tak apa? 78 00:05:03,437 --> 00:05:05,206 Tidak. 79 00:05:06,173 --> 00:05:08,242 Ya. 80 00:05:08,275 --> 00:05:10,211 Ini adalah hasil yang agak tipikal. 81 00:05:10,244 --> 00:05:12,479 Untuk kembali ke prestasi terbaik, Dracula meneruskan 82 00:05:12,513 --> 00:05:14,515 mengisi kekuatan dengan menghisap darah, 83 00:05:14,548 --> 00:05:17,218 orang baik muncul dan lakukan tugas mereka, 84 00:05:17,251 --> 00:05:19,987 Kemudian tugas saya untuk bersihkan kekacauan itu. 85 00:05:20,020 --> 00:05:23,424 Inilah yang saya panggil tempoh peralihan kami. 86 00:05:23,457 --> 00:05:27,161 Jadi saya bawa ke kota baru, merawat kembali dengan penuh tenaga, 87 00:05:27,194 --> 00:05:29,296 cari tempat yang sesuai untuk bawa keluar 88 00:05:29,330 --> 00:05:32,466 sehingga keseluruhan kitaran bermula sekali lagi. 89 00:05:32,499 --> 00:05:34,235 Maaf. Hai. 90 00:05:34,268 --> 00:05:35,970 Boleh saya pinjam pen? 91 00:05:37,504 --> 00:05:39,039 Terima kasih. 92 00:05:41,375 --> 00:05:43,444 Yang bawa kita kembali ke sini. 93 00:05:43,477 --> 00:05:46,981 Sementara itu, saya datang ke sini untuk dengar jiwa-jiwa malang ini 94 00:05:47,014 --> 00:05:49,283 bincang ketakutan mereka. 95 00:05:49,316 --> 00:05:51,118 kamu hanya bercakap tentang Mitch, apa... 96 00:05:51,151 --> 00:05:54,521 Saya tahu ini, jauh ke bawah senarai benda buruk, 97 00:05:54,555 --> 00:05:57,258 tapi dia juga sangat menyukai ska. 98 00:05:57,291 --> 00:05:59,826 - Jenis muzik? - Ya. 99 00:05:59,859 --> 00:06:02,997 Tulang Ikan, Palam Mustard, Tengkorak Bercahaya Voodoo. 100 00:06:03,030 --> 00:06:04,965 Saya sangat benci! 101 00:06:06,934 --> 00:06:08,302 Maaf, Caitlyn. 102 00:06:08,335 --> 00:06:10,971 - Mark, maaf. - Tak apa. 103 00:06:11,005 --> 00:06:13,540 ini 99% alat muzik? 104 00:06:13,574 --> 00:06:14,975 Ya, itulah yang saya fikirkan. 105 00:06:15,009 --> 00:06:17,077 Tidak. Itu penyederhanaan yang berlebihan 106 00:06:17,111 --> 00:06:19,812 sumbangan inovatif ska kepada muzik. 107 00:06:19,846 --> 00:06:22,049 Astaga, siapa saya? 108 00:06:23,550 --> 00:06:25,953 Renfield? 109 00:06:26,954 --> 00:06:30,157 Maaf, tidak, saya menelan serangga. 110 00:06:31,325 --> 00:06:33,160 secara tidak sengaja. 111 00:06:33,193 --> 00:06:34,595 apa cara lain untuk... 112 00:06:34,628 --> 00:06:36,297 Ingin berkongsi cerita? 113 00:06:37,264 --> 00:06:40,167 Tidak. Terima kasih. Saya tidak fikir kamu akan faham. 114 00:06:40,200 --> 00:06:42,970 Saya tahu ini menakutkan. 115 00:06:43,003 --> 00:06:46,206 kamu fikir benda tidak akan berubah, 116 00:06:46,240 --> 00:06:48,509 tapi saya berjanji, suatu hari nanti kamu akan sedar 117 00:06:48,542 --> 00:06:50,944 boleh memiliki kehidupan yang kamu inginkan. 118 00:06:53,580 --> 00:06:55,349 Tapi sementara itu, saya hanya berharap 119 00:06:55,382 --> 00:06:58,118 kamu dapat sesuatu dengan datang ke sini. 120 00:07:01,488 --> 00:07:03,223 Betul. 121 00:07:03,257 --> 00:07:05,192 itu bagus. 122 00:07:05,225 --> 00:07:07,361 Ya, saya dapat sesuatu 123 00:07:07,394 --> 00:07:09,563 selepas pulang dari sini: mangsa. 124 00:07:09,596 --> 00:07:11,165 Tapi bukan mangsa ini. 125 00:07:11,198 --> 00:07:12,899 Mari lakukan penegasan kita. 126 00:07:14,368 --> 00:07:17,571 Saya cukup, dan saya cukup. 127 00:07:17,604 --> 00:07:19,872 Saya berhak dapat kebahagiaan. 128 00:07:19,907 --> 00:07:22,042 Saya bersyukur untuk semua yang saya ada, 129 00:07:22,076 --> 00:07:24,877 dan saya bertanggungjawab sepenuh untuk hidup saya hari ini. 130 00:07:24,912 --> 00:07:26,280 Mereka boleh mengulangi ini 131 00:07:26,313 --> 00:07:28,182 mengesahkan semua yang mereka mahu. 132 00:07:28,215 --> 00:07:31,085 Ini tidak akan buat masalah mereka hilang. 133 00:07:31,919 --> 00:07:34,088 Tapi saya boleh. 134 00:07:34,121 --> 00:07:36,490 Tiada siapa akan memanggil saya hero, 135 00:07:36,523 --> 00:07:39,927 tapi saya telah menemui solusi yang saling menguntungkan 136 00:07:39,960 --> 00:07:42,029 untuk orang seperti Caitlyn. 137 00:07:42,062 --> 00:07:47,334 hilangkan ketakutan mereka dengan beri apa dia perlukan. 138 00:07:50,938 --> 00:07:53,507 Hei, Doug. apa kamu lakukan di sana, kawan? 139 00:07:53,540 --> 00:07:55,142 Ada orang di luar sana, Mitch. 140 00:07:55,175 --> 00:07:57,277 Astaga, tiada sesiapa di luar sana, Doug! 141 00:07:57,311 --> 00:07:59,513 kamu fikir 142 00:07:59,546 --> 00:08:00,614 keluarga Lobo akan biarkan kita melarikan diri? 143 00:08:00,647 --> 00:08:02,549 Kita mencuri dadah mereka. 144 00:08:02,583 --> 00:08:04,551 Saya tidak mahu dengar, Doug! 145 00:08:06,487 --> 00:08:07,521 Tak guna 146 00:08:07,554 --> 00:08:08,522 - apa ini? - Sial. 147 00:08:08,555 --> 00:08:09,690 Itu bahagian yang terbaik. 148 00:08:09,723 --> 00:08:11,291 apa ini? 149 00:08:11,325 --> 00:08:13,527 sebab itulah kamu tidak pernah menganjurkan perkelahan kamu 150 00:08:13,560 --> 00:08:15,362 dengan sekumpulan orang... 151 00:08:15,396 --> 00:08:16,630 tak guna! 152 00:08:16,663 --> 00:08:18,332 Hello, Mitch. 153 00:08:18,365 --> 00:08:20,334 dengar. 154 00:08:20,367 --> 00:08:21,935 Tunggu! 155 00:08:22,569 --> 00:08:25,272 Tunggu. Maaf. 156 00:08:25,305 --> 00:08:26,940 Saya minta maaf. 157 00:08:26,974 --> 00:08:28,175 Terlalu lambat untuk minta maaf. 158 00:08:28,208 --> 00:08:30,043 kamu ambil sesuatu yang kamu tidak boleh kembali. 159 00:08:30,077 --> 00:08:32,946 Kami boleh kembalikan. Tidak menjadi masalah. 160 00:08:32,980 --> 00:08:35,249 Kami kembalikan semua kepada kamu. Semuanya. 161 00:08:35,282 --> 00:08:36,116 Tolonglah. 162 00:08:36,150 --> 00:08:38,585 ambil. Tak apa. 163 00:08:38,619 --> 00:08:40,154 - apa ini? - Itu... 164 00:08:40,187 --> 00:08:42,689 Dadah yang kami curi dari bos kamu, tuan. 165 00:08:42,723 --> 00:08:44,425 Maaf. 166 00:08:44,458 --> 00:08:46,160 Awak rasa saya siapa? 167 00:08:46,193 --> 00:08:48,429 Pembunuh upahan dihantar untuk bunuh kami. 168 00:08:51,999 --> 00:08:55,335 Saya adalah sesuatu 169 00:08:55,369 --> 00:08:58,305 yang lebih teruk. 170 00:09:00,474 --> 00:09:03,043 Saya kawan Caitlyn. 171 00:09:06,113 --> 00:09:08,081 Astaga. 172 00:09:08,115 --> 00:09:10,284 - Keluar dari sini. - Tidak! 173 00:09:39,379 --> 00:09:43,050 Tunggu. Bagaimana pula dengan lelaki pembunuh yang dihantar untuk bunuh kamu? 174 00:09:47,254 --> 00:09:48,722 siapa awak 175 00:09:48,755 --> 00:09:50,324 Kawan Caitlyn. 176 00:09:51,124 --> 00:09:52,993 Lebih dari kenalan. 177 00:10:00,200 --> 00:10:02,436 kamu kelihatan lebih kecil dari belakang sana. 178 00:10:02,469 --> 00:10:03,570 kelakar. 179 00:10:11,278 --> 00:10:13,113 Nampaknya kamu kehabisan pisau. 180 00:10:15,716 --> 00:10:17,284 Saya silap. 181 00:10:28,829 --> 00:10:30,264 Sudah tentu rancangan itu berjalan dengan lancar. 182 00:10:30,297 --> 00:10:31,465 Ada Apache Joe yang menjaga. 183 00:10:31,498 --> 00:10:33,534 Lelaki itu memotong lidah 184 00:10:33,567 --> 00:10:35,068 orang dengan pisau memburu. 185 00:10:35,102 --> 00:10:36,570 kamu beritahu dia nama perkauman. 186 00:10:38,572 --> 00:10:40,374 Cepat! 187 00:11:07,334 --> 00:11:08,835 Sial. 188 00:11:08,869 --> 00:11:10,537 Sial. 189 00:11:10,571 --> 00:11:13,073 Sial. 190 00:11:14,474 --> 00:11:15,842 apa ini?! 191 00:11:17,912 --> 00:11:19,413 apa ini?! 192 00:11:33,894 --> 00:11:36,730 kamu telah minum malam ini? 193 00:11:36,763 --> 00:11:37,898 Tidak. 194 00:11:37,932 --> 00:11:40,133 kenapa? kamu tertarik? 195 00:11:40,167 --> 00:11:42,102 Baiklah, pergi dari sini. 196 00:11:43,303 --> 00:11:44,738 Semuanya baik-baik saja di sini, rakan? 197 00:11:44,771 --> 00:11:46,206 Ya. 198 00:11:46,239 --> 00:11:47,874 Ini sangat kecewak untuk berada di sini 199 00:11:47,909 --> 00:11:49,610 apabila ada jenayah sebenar berlaku di luar sana. 200 00:11:49,643 --> 00:11:51,745 Memandu dalam situasi mabuk bukan satu jenayah? 201 00:11:51,778 --> 00:11:53,614 Awak tahu maksud saya, Chris. 202 00:11:53,647 --> 00:11:56,650 Ada timbunan laporan orang hilang untuk disusuli. 203 00:11:58,185 --> 00:11:59,553 Ayuh! 204 00:11:59,586 --> 00:12:01,288 - Alamak, ini Teddy Lobo. - apa ini? Ayuh! 205 00:12:01,321 --> 00:12:03,390 - kamu pasti? - Awak tahu siapa saya? 206 00:12:03,423 --> 00:12:05,258 Saya Teddy Lobo! 207 00:12:05,292 --> 00:12:06,660 Ya, saya cukup pasti. 208 00:12:06,693 --> 00:12:08,528 Jangan buat sesuatu yang gila, Rebecca. 209 00:12:08,562 --> 00:12:09,896 Saya hanya jalankan tugas. 210 00:12:09,931 --> 00:12:11,498 kamu lakukan kerja kamu dengan cara yang sangat gila, 211 00:12:11,531 --> 00:12:13,500 terutama apabila ia berkaitan dengan Lobo. 212 00:12:14,902 --> 00:12:16,370 Sial. 213 00:12:17,638 --> 00:12:18,705 Astaga. 214 00:12:19,974 --> 00:12:21,241 Tak guna! 215 00:12:21,274 --> 00:12:22,743 Awas, Chris! 216 00:12:24,344 --> 00:12:26,713 Tak guna! tak guna! 217 00:12:28,715 --> 00:12:30,417 Jangan bergerak! Tangan di atas kereta! 218 00:12:30,450 --> 00:12:32,786 Saya ada resipi untuk ini! 219 00:12:32,819 --> 00:12:34,554 Sial. 220 00:12:34,588 --> 00:12:36,256 apa saya buat? 221 00:12:36,958 --> 00:12:38,659 - Dia baling dadah pada kita? - Ya! 222 00:12:38,692 --> 00:12:40,327 Saya tak buat salah pun. 223 00:12:40,962 --> 00:12:42,964 Tak guna Kokain! 224 00:12:42,997 --> 00:12:44,665 kamu tidak boleh tangkap... 225 00:12:44,698 --> 00:12:46,800 kamu serius? 226 00:12:53,707 --> 00:12:56,476 Awak ditahan, bangsat. 227 00:12:57,310 --> 00:12:59,246 Sial. 228 00:13:01,381 --> 00:13:03,417 Selepas bertahun-tahun 229 00:13:03,450 --> 00:13:05,987 diusir dari setiap pelusuk dunia, 230 00:13:06,020 --> 00:13:10,691 pilihan dan akaun bank kami menjadi agak terhad. 231 00:13:10,724 --> 00:13:12,559 Ini sebenarnya bukan sebuah istana, 232 00:13:12,592 --> 00:13:14,996 tapi ini serupa 233 00:13:15,029 --> 00:13:18,832 tiada siapa beri perhatian raksasa yang semakin pulih. 234 00:13:20,534 --> 00:13:22,536 Tuan? 235 00:13:24,705 --> 00:13:25,940 Tuan. 236 00:13:30,978 --> 00:13:32,679 Astaga. 237 00:13:32,713 --> 00:13:34,581 Tuan. 238 00:13:34,614 --> 00:13:35,983 Itulah tempat kamu berada. 239 00:13:36,017 --> 00:13:37,751 kamu sedang cari... 240 00:13:40,821 --> 00:13:43,356 ... kamu berasa lebih baik? 241 00:13:43,390 --> 00:13:44,791 tolong saya. 242 00:13:44,825 --> 00:13:46,326 Ya. Cepat. 243 00:13:46,359 --> 00:13:48,595 Ini dia. Sedikit pembuka selera. 244 00:13:48,628 --> 00:13:49,730 Penyegar mulut. 245 00:13:52,733 --> 00:13:54,735 bagus? 246 00:13:59,907 --> 00:14:03,410 apa ini? 247 00:14:04,078 --> 00:14:05,612 Itu... 248 00:14:05,645 --> 00:14:08,815 Ini Doug, saya pasti. 249 00:14:08,849 --> 00:14:11,384 Doug adalah sampah! 250 00:14:11,418 --> 00:14:12,987 kamu beri saya sampah! 251 00:14:13,020 --> 00:14:14,387 Maaf Tuan. 252 00:14:14,421 --> 00:14:16,057 Yang ni tak ada kepala pun. 253 00:14:16,090 --> 00:14:17,624 Tidak, dia ada kepala. 254 00:14:17,657 --> 00:14:19,760 Saya tidak minta lebih, Renfield. 255 00:14:19,793 --> 00:14:22,829 Hanya darah beberapa orang tidak bersalah. 256 00:14:22,863 --> 00:14:24,331 Saya tahu. Saya minta maaf, tuan. 257 00:14:24,364 --> 00:14:25,665 Ayuh, duduk, kemudian... 258 00:14:25,699 --> 00:14:28,468 Saya mahu pasangan bahagia, pelancong tidak curiga, 259 00:14:28,502 --> 00:14:33,473 beberapa biarawati, bas yang penuh dengan sorak. 260 00:14:33,507 --> 00:14:35,809 Satu bas yang penuh dengan sorak? 261 00:14:35,842 --> 00:14:37,444 Satu bas yang penuh dengan sorak 262 00:14:37,477 --> 00:14:40,514 akan buatkan saya kembali bertenaga. 263 00:14:40,547 --> 00:14:42,516 kamu maksudkan pembimbing sorak perempuan. 264 00:14:42,549 --> 00:14:45,852 Jangan jadikan ini seksual. 265 00:14:45,886 --> 00:14:47,922 Tidak. Saya tidak berkata begitu. 266 00:14:47,955 --> 00:14:51,658 Saya tidak kisah tentang jantina. 267 00:14:51,691 --> 00:14:55,029 Saya akan makan lelaki atau perempuan. 268 00:14:55,062 --> 00:14:56,663 Itulah penyucian. 269 00:14:56,696 --> 00:15:00,067 Itulah satu-satu benda yang akan bawa saya kembali ke... 270 00:15:00,101 --> 00:15:01,835 Kuasa penuh. 271 00:15:02,803 --> 00:15:03,804 Saya faham tuan. 272 00:15:03,837 --> 00:15:07,041 kamu layak dapat yang lebih baik. 273 00:15:07,074 --> 00:15:09,944 Tapi dunia moden adalah tempat yang berbahaya. 274 00:15:10,945 --> 00:15:13,713 Mungkin jika kita lebih berhati-hati, 275 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 kita boleh berhenti berlari. 276 00:15:17,450 --> 00:15:20,520 Tenang, saya boleh... 277 00:15:21,855 --> 00:15:25,525 Kita boleh hidup semula. 278 00:15:32,465 --> 00:15:35,502 Pasti sukar untuk terjebak antara 279 00:15:35,535 --> 00:15:39,739 peraturan mereka dan peraturan saya. 280 00:15:42,509 --> 00:15:48,082 Peraturan mereka menawarkan jalinan moral yang mengelirukan, 281 00:15:48,115 --> 00:15:50,884 sedangkan peraturan saya sangat mudah. 282 00:15:50,918 --> 00:15:53,988 kamu boleh bunuh dan makan apa saja yang kamu mahu 283 00:15:54,021 --> 00:15:56,958 dan tidak pernah mati. 284 00:15:56,991 --> 00:15:59,426 Ini betul-betul satu anugerah. 285 00:15:59,459 --> 00:16:01,795 Tapi, kamu nampaknya berfikir 286 00:16:01,828 --> 00:16:04,397 itu menjadikan kamu sejenis raksasa. 287 00:16:04,431 --> 00:16:07,601 Betapa tidak faham? 288 00:16:07,634 --> 00:16:09,769 Maaf. 289 00:16:09,803 --> 00:16:14,608 Keperluan saya adalah satu-satu perkara yang penting, hamba. 290 00:16:14,641 --> 00:16:16,610 Apa sebenarnya yang saya perlukan? 291 00:16:16,643 --> 00:16:19,880 keperluan kamu... 292 00:16:19,914 --> 00:16:25,186 pasangan bahagia, pelancong tidak curiga... 293 00:16:25,219 --> 00:16:28,622 biarawati, dan ramai pembimbing sorak. 294 00:16:28,655 --> 00:16:31,058 Sudah tentu. 295 00:16:32,059 --> 00:16:34,895 Saya rasa inilah yang kamu panggil pelan penjagaan kesihatan saya. 296 00:16:34,929 --> 00:16:37,697 Darahnya ada kekuatan menyembuhkan yang cedera. 297 00:16:38,565 --> 00:16:40,500 Tak ada bayaran pun. 298 00:16:40,533 --> 00:16:42,669 Kecuali kamu mempertimbangkan jiwa saya. 299 00:16:42,702 --> 00:16:47,942 kamu akan bawa saya apa saya mahu. 300 00:16:48,808 --> 00:16:50,477 Saya tidak mahu masuk penjara. 301 00:16:50,510 --> 00:16:51,544 Saya akan beritahu kamu segala-galanya. 302 00:16:51,578 --> 00:16:52,445 apa kamu mahu tahu? 303 00:16:52,479 --> 00:16:53,948 Pembunuhan! 304 00:16:53,981 --> 00:16:56,783 Kami bunuh begitu ramai orang secara sadis. 305 00:16:56,816 --> 00:16:59,486 Seperti malam tadi, contoh, kami bunuh orang 306 00:16:59,519 --> 00:17:01,655 kerana cuba mencuri dadah kami. 307 00:17:01,688 --> 00:17:04,158 Itulah dua pencuri, kawan saya. Dua pencuri tak guna. 308 00:17:04,191 --> 00:17:06,928 Belum ada sesiapa di dalam bilik itu, dan dia sudah mengaku. 309 00:17:06,961 --> 00:17:08,528 Awak nampak? 310 00:17:08,561 --> 00:17:10,530 Saya musnahkan seluruh empayar Lobo 311 00:17:10,563 --> 00:17:12,133 dari satu perhentian lalu lintas. 312 00:17:12,166 --> 00:17:13,935 Letakkan dia di sana, rakan. 313 00:17:13,968 --> 00:17:15,036 - Mari pergi. - Apa? 314 00:17:15,069 --> 00:17:16,203 - Ayuh. - Saya bebas? 315 00:17:16,237 --> 00:17:17,972 - Tidak! - Ayuh. 316 00:17:18,005 --> 00:17:20,507 - Saya tidak berkata apa-apa. - Apa itu... 317 00:17:20,540 --> 00:17:21,808 - Saya bebas, sayang! - apa ini? 318 00:17:21,841 --> 00:17:24,011 Maaf, semua orang. Tahu tak? 319 00:17:24,045 --> 00:17:25,212 tak guna kau! 320 00:17:25,246 --> 00:17:27,714 persetan dan awak. 321 00:17:27,747 --> 00:17:29,683 Hai. apa ini? 322 00:17:29,716 --> 00:17:31,484 Dia akan serahkan segala-galanya. 323 00:17:31,518 --> 00:17:32,987 Dia bersedia untuk berkata apa saja 324 00:17:33,020 --> 00:17:34,956 kerana trauma yang kamu berikan kepada dia. 325 00:17:34,989 --> 00:17:36,723 Dia sudah trauma apabila saya menemui. 326 00:17:36,756 --> 00:17:38,558 kamu tidak sabar, Quincy. 327 00:17:38,591 --> 00:17:39,826 Tugas kamu adalah untuk tangkap pemandu mabuk, 328 00:17:39,859 --> 00:17:41,494 jangan menumpaskan perusuh seorang diri. 329 00:17:41,528 --> 00:17:42,829 Dia lari dari sesuatu, tuan. 330 00:17:42,862 --> 00:17:44,966 Kemudian dia merempuh pusat pemeriksaan DUI, 331 00:17:44,999 --> 00:17:46,566 lakukan sepuluh jenayah, 332 00:17:46,599 --> 00:17:48,601 apatah lagi dia sedang memaki dalam bilik yang penuh dengan polis. 333 00:17:48,635 --> 00:17:51,504 - Awak selalu memaki. - tak guna awak, Kyle! 334 00:17:51,538 --> 00:17:53,473 Dengar, Quincy. 335 00:17:55,608 --> 00:17:57,510 Ayah kamu adalah salah seorang polis yang paling jujur 336 00:17:57,544 --> 00:17:59,981 yang saya tahu. 337 00:18:00,014 --> 00:18:01,983 Dan kamu mirip seperti dia. 338 00:18:02,016 --> 00:18:04,151 Sebelum dia meninggal, saya dah janji dengan ayah awak. 339 00:18:04,185 --> 00:18:05,920 Saya akan lakukan yang terbaik untuk menjaga awak. 340 00:18:05,953 --> 00:18:09,123 Tapi kadang-kadang, kamu perlu tahu bila untuk bertindak. 341 00:18:09,156 --> 00:18:11,558 Ini bukan batu loncatan kamu. 342 00:18:11,591 --> 00:18:13,060 ini asas kamu. 343 00:18:21,902 --> 00:18:24,771 apa tengok-tengok? 344 00:18:38,219 --> 00:18:39,819 Sial. 345 00:18:41,688 --> 00:18:43,723 apa kamu lakukan kali ini? 346 00:18:45,625 --> 00:18:47,294 apa saya selalu buat. 347 00:18:47,328 --> 00:18:49,296 Tangkap Teddy Lobo lakukan jenayah, kemudian... 348 00:18:49,330 --> 00:18:51,966 Terkejut, dia melarikan diri lagi. 349 00:18:51,999 --> 00:18:54,902 Bagaimana dengan FBI kecil kamu, pasukan petugas di sana? 350 00:18:54,935 --> 00:18:56,636 kamu telah kembali selama empat bulan. 351 00:18:56,669 --> 00:18:58,272 apa telah kamu lakukan tentang Lobos? 352 00:18:58,305 --> 00:19:00,174 Penyadap telefon? 353 00:19:00,207 --> 00:19:01,708 Panggilan telefon? Tiket letak kereta? 354 00:19:01,741 --> 00:19:04,211 Menonton di seberang restoran? 355 00:19:04,245 --> 00:19:07,647 Saya marah dengan apa mereka lakukan kepada ayah seperti awak. 356 00:19:07,680 --> 00:19:10,084 Saya nak balas dendam sama teruk macam awak. 357 00:19:10,117 --> 00:19:12,786 Tapi setiap hari, saya memaksa untuk marah 358 00:19:12,819 --> 00:19:15,056 supaya saya tidak kacau siasatan saya. 359 00:19:15,089 --> 00:19:18,558 Jika kamu tidak boleh belajar untuk melepaskan... 360 00:19:19,692 --> 00:19:21,861 ... kamu tidak akan dapat keadilan yang kamu inginkan. 361 00:19:24,831 --> 00:19:27,801 Bukan awak seorang saja yang kehilangan ayah di sini. 362 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 Ini dia. Jaga diri awak. 363 00:19:41,714 --> 00:19:42,816 - Kamu lakukan. Mandi sendiri di dalam. - Terima kasih. 364 00:19:42,849 --> 00:19:44,684 Teddy. 365 00:19:44,717 --> 00:19:46,686 Ibu awak nak jumpa. 366 00:19:46,719 --> 00:19:47,955 Baik. 367 00:19:51,192 --> 00:19:53,060 Ibu awak ada di bawah. 368 00:19:56,997 --> 00:20:00,000 Lama, walaupun strok. 369 00:20:00,034 --> 00:20:01,835 Hai, puan. 370 00:20:03,204 --> 00:20:04,804 Teddy. 371 00:20:04,838 --> 00:20:06,773 Awak kata awak nak jumpa saya? 372 00:20:06,806 --> 00:20:09,176 Sila duduk. 373 00:20:14,781 --> 00:20:18,385 kamu tahu kenapa kita adalah keluarga 374 00:20:18,419 --> 00:20:22,423 jenayah yang paling berkuasa di bandar ini? 375 00:20:22,456 --> 00:20:25,392 Kita bukan yang terbesar. Bukan yang paling kaya. 376 00:20:25,426 --> 00:20:29,997 Kita paling ditakuti. 377 00:20:30,030 --> 00:20:33,666 Reputasi kita untuk kekejaman dan keganasan 378 00:20:33,700 --> 00:20:37,138 Saya telah bina dengan susah payah. 379 00:20:37,171 --> 00:20:40,141 Tapi kebelakangan ini, 380 00:20:40,174 --> 00:20:41,841 Musuh kita nampaknya tidak takut seperti dulu. 381 00:20:41,875 --> 00:20:44,011 Mereka sangat takut, Ibu. 382 00:20:44,044 --> 00:20:48,681 Bukan kepada dua orang bodoh yang mencuri dadah kita. 383 00:20:49,316 --> 00:20:51,919 Bukan lima keluarga. 384 00:20:52,819 --> 00:20:55,923 Dan bukan polis tak guna. 385 00:20:55,956 --> 00:20:59,692 Keluarga ini sebuah empayar, Teddy. 386 00:20:59,726 --> 00:21:04,664 Saya bina empayar. 387 00:21:05,765 --> 00:21:08,701 Dan saya perlu tahu masa depannya selamat. 388 00:21:11,871 --> 00:21:15,109 Saya perlu tahu siapa yang lakukan. 389 00:21:15,142 --> 00:21:20,447 Dan saya perlu tahu pelaku boleh diberi sedikit pengajaran. 390 00:21:20,481 --> 00:21:22,983 Saya tahu Teddy ada sesuatu. 391 00:21:24,218 --> 00:21:26,921 Saya akan cari bukti untuk melibatkan dia. 392 00:21:26,954 --> 00:21:29,290 Ada banyak cat oren. 393 00:21:33,127 --> 00:21:35,963 Apa itu? seperti amaran? 394 00:21:37,965 --> 00:21:40,034 Saya rasa itu adalah lirik ska. 395 00:21:41,402 --> 00:21:43,938 Ska belum mati. 396 00:21:43,971 --> 00:21:45,306 Tak guna. 397 00:22:03,090 --> 00:22:05,292 Mesti awak bergurau. 398 00:22:10,497 --> 00:22:12,832 Ya! 399 00:22:17,004 --> 00:22:19,306 kamu fikir kamu akan dapat jawapan di sini? 400 00:22:20,574 --> 00:22:22,343 Saya rasa kita akan makan malam. 401 00:22:22,376 --> 00:22:24,744 Mungkin jawapan adalah untuk pencuci mulut. 402 00:22:25,379 --> 00:22:26,846 Itu dia. 403 00:22:26,879 --> 00:22:28,848 kamu pasti mahu buat, Teddy? 404 00:22:28,881 --> 00:22:30,883 Ya, saya pasti lakukan. 405 00:22:30,918 --> 00:22:32,953 Polis perlu diingatkan siapa yang mengendalikan bandar ini. 406 00:22:57,177 --> 00:22:58,878 Sial. 407 00:22:59,446 --> 00:23:00,581 Tak guna 408 00:23:00,614 --> 00:23:02,849 Ini tidak kelihatan baik. 409 00:23:02,882 --> 00:23:04,418 Nampak tak elok langsung. Batal. 410 00:23:04,451 --> 00:23:06,287 Boleh kamu memesan saya? 411 00:23:06,320 --> 00:23:08,956 Saya nak pergi tandas dulu. 412 00:23:17,531 --> 00:23:20,034 Maaf. 413 00:23:25,272 --> 00:23:27,508 Siapa mereka? 414 00:23:38,585 --> 00:23:41,854 Bergerak, dan saya akan menembak kamu di kepala. 415 00:23:43,257 --> 00:23:45,059 Ambil itu! 416 00:23:47,561 --> 00:23:49,363 Mencangkung! 417 00:23:50,364 --> 00:23:51,598 Hei, tolong saya. 418 00:23:51,632 --> 00:23:54,001 Tetap tenang, 419 00:23:54,034 --> 00:23:58,305 dan hampir tiada siapa cedera. 420 00:23:58,339 --> 00:23:59,640 Terima kasih, Teddy. 421 00:23:59,673 --> 00:24:01,475 Saya datang ke sini untuk menghubungkan kamu 422 00:24:01,508 --> 00:24:03,177 ke tempat kejadian, kamu datang dan sertainya. 423 00:24:06,447 --> 00:24:08,315 apa awak cuba lakukan? 424 00:24:08,349 --> 00:24:10,951 Tidak, kamu cuba meniru bapa kamu? 425 00:24:10,984 --> 00:24:14,621 kamu fikir bapa kamu mati sebagai hero yang berani? 426 00:24:14,655 --> 00:24:16,957 Kami pukul ayah kamu. 427 00:24:16,990 --> 00:24:19,626 Semasa dia baring di ataslantai, 428 00:24:19,660 --> 00:24:21,662 dia merayu untuk hidup. 429 00:24:21,695 --> 00:24:23,530 Ayah awak pengecut. 430 00:24:23,564 --> 00:24:26,633 Tapi kamu tahu? Saya nak selamatkan awak dari rasa malu. 431 00:24:26,667 --> 00:24:29,303 Saya akan beri kamu peluang untuk hidup. 432 00:24:30,404 --> 00:24:34,308 kamu hanya perlu akui kepada semua orang 433 00:24:34,341 --> 00:24:36,944 di sini bahawa kami juga menguasai kamu. 434 00:24:36,977 --> 00:24:38,412 Jadi bagaimana? 435 00:24:38,445 --> 00:24:39,413 Tembak saya. 436 00:24:39,446 --> 00:24:40,514 Apa? 437 00:24:40,547 --> 00:24:42,116 Dengar, bangsat. 438 00:24:42,149 --> 00:24:43,150 Tembak saya. 439 00:24:43,183 --> 00:24:45,252 Tembak saya seperti awak tembak ayah saya. 440 00:24:45,285 --> 00:24:47,488 Atau bukan awak? 441 00:24:47,521 --> 00:24:48,989 kamu menunggu di dalam kereta 442 00:24:49,022 --> 00:24:51,024 sementara salah satu orang kamu lakukan untuk kamu? 443 00:24:52,326 --> 00:24:53,660 Saya sangat seronok lakukan, Teddy. 444 00:24:53,694 --> 00:24:55,195 Diam. 445 00:24:56,063 --> 00:24:58,198 kamu pernah menembak seseorang? 446 00:24:58,232 --> 00:25:00,067 Saya telah menembak sejuta orang. 447 00:25:00,100 --> 00:25:01,935 Kemudian tambah saya ke senarai. 448 00:25:01,969 --> 00:25:03,270 Ayuh, juara. Tembak saya. 449 00:25:03,303 --> 00:25:04,972 Jika kamu fikir ini adalah permainan, 450 00:25:05,005 --> 00:25:06,440 saya akan menembak kamu di muka. 451 00:25:06,473 --> 00:25:09,042 ya? awak berani. 452 00:25:11,044 --> 00:25:14,281 Nak jadi hero sekarang? 453 00:25:14,314 --> 00:25:15,716 Baik. 454 00:25:15,749 --> 00:25:18,051 Ini dia. 455 00:25:18,685 --> 00:25:20,354 Selamat. 456 00:25:23,123 --> 00:25:24,958 kamu lebih baik dari bapa kamu. 457 00:26:27,588 --> 00:26:29,523 tak guna! 458 00:26:56,283 --> 00:26:57,551 awak tak apa? 459 00:26:57,584 --> 00:26:58,752 ya. 460 00:26:58,785 --> 00:27:00,420 Ini menakjubkan. kamu yang menakjubkan. 461 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 awak buat apa. 462 00:27:02,155 --> 00:27:04,258 kamu melawan. 463 00:27:05,158 --> 00:27:06,760 Bagaimana mungkin? 464 00:27:06,793 --> 00:27:08,228 apa jenis kehidupan yang akan saya jalani dengan 465 00:27:08,262 --> 00:27:09,796 tunduk kepada bangsat itu? 466 00:27:09,830 --> 00:27:13,467 Sangat menyedihkan. 467 00:27:13,500 --> 00:27:14,668 ya. 468 00:27:14,701 --> 00:27:16,403 Saya nampak awak potong lengan seorang lelaki 469 00:27:16,436 --> 00:27:17,804 dengan pinggan hidangan? 470 00:27:17,838 --> 00:27:20,440 ya. 471 00:27:20,474 --> 00:27:21,642 ini adrenalin. 472 00:27:21,675 --> 00:27:23,810 ini luar biasa. 473 00:27:26,213 --> 00:27:28,282 Saya Rebecca Quincy. 474 00:27:28,315 --> 00:27:29,783 Pegawai Quincy. 475 00:27:29,816 --> 00:27:32,653 Robert Montague Renfield. 476 00:27:32,686 --> 00:27:34,788 Montague. Cool. 477 00:27:34,821 --> 00:27:36,557 kamu dari sekitar sini atau... 478 00:27:36,590 --> 00:27:38,692 Tidak. 479 00:27:38,725 --> 00:27:40,561 Tidak betul. 480 00:27:40,594 --> 00:27:42,229 tentera. 481 00:27:42,262 --> 00:27:44,464 Ini menjelaskan semua pergerakan kamu. 482 00:27:44,498 --> 00:27:47,868 Tapi pertama... Perang Besar. 483 00:27:47,901 --> 00:27:50,237 Iraq. 484 00:27:50,270 --> 00:27:51,572 Mungkin bukan perang besar, 485 00:27:51,605 --> 00:27:53,674 tapi secara keseluruhan cukup besar.. dapat tiga dari lima bintang. 486 00:27:53,707 --> 00:27:55,175 Maaf. 487 00:27:55,208 --> 00:27:58,845 Saya tidak bermaksud untuk ganggu semua itu, 488 00:27:58,879 --> 00:28:00,681 tapi... 489 00:28:00,714 --> 00:28:02,649 boleh kami berdiri sekarang? 490 00:28:02,683 --> 00:28:04,451 ya. 491 00:28:04,484 --> 00:28:06,353 Mungkin saya boleh minta bantuan semua orang, 492 00:28:06,386 --> 00:28:08,422 untuk keterangan saksi. 493 00:28:08,455 --> 00:28:10,824 Dan kita semua boleh berterima kasih pada Encik Renfield 494 00:28:10,857 --> 00:28:13,827 atas usaha berani, hari ini. 495 00:28:13,860 --> 00:28:15,529 Terima kasih, Encik Renfield. 496 00:28:15,562 --> 00:28:17,464 Awak memang terbaik, En. Renfield. 497 00:28:17,497 --> 00:28:19,600 Dan terima kasih. 498 00:28:20,367 --> 00:28:22,636 Awak menyelamatkan nyawa saya. 499 00:28:22,669 --> 00:28:24,871 saya... 500 00:28:24,906 --> 00:28:27,274 selamatkan nyawa? 501 00:28:28,175 --> 00:28:30,210 kamu selamatkan seluruh hidup kami. 502 00:28:32,312 --> 00:28:33,747 Awak mesti bukan dari sekitar sini, 503 00:28:33,780 --> 00:28:36,850 sebab kami jarang jumpa orang macam awak. 504 00:28:36,883 --> 00:28:38,785 Maaf, jenis apa? 505 00:28:38,819 --> 00:28:41,221 Hero. 506 00:28:50,197 --> 00:28:53,233 Ini menakjubkan. 507 00:28:53,266 --> 00:28:56,269 Dia hebat. 508 00:28:56,938 --> 00:28:58,505 Dan dia melihat saya. 509 00:28:58,538 --> 00:29:00,874 Dia betul-betul melihat saya. 510 00:29:00,908 --> 00:29:03,543 Itu sudah lama tidak berlaku. 511 00:29:03,577 --> 00:29:05,579 Saya sudah lupa bagaimana rasa. 512 00:29:05,612 --> 00:29:07,681 - Mungkin ada harapan. - Tuhan memberkati kamu. 513 00:29:07,714 --> 00:29:08,916 Mungkin dia boleh... 514 00:29:08,950 --> 00:29:10,684 Renfield. 515 00:29:10,717 --> 00:29:13,854 awak buat apa? 516 00:29:13,887 --> 00:29:16,390 Datang kesini sekarang. 517 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 Tak guna. 518 00:29:18,291 --> 00:29:20,394 kamu fikir sudah terlambat untuk tangkap salah seorang biarawati itu? 519 00:29:23,296 --> 00:29:26,433 apa kita bincangkan semalam? 520 00:29:27,367 --> 00:29:31,271 Saya telah berjaga sepanjang hari fikir. 521 00:29:31,304 --> 00:29:33,774 apa ini? 522 00:29:33,807 --> 00:29:36,343 Rancangan saya. 523 00:29:36,376 --> 00:29:37,811 Rancangan kamu? 524 00:29:37,844 --> 00:29:40,781 Tapi rancangan kamu sentiasa untuk minum darah. 525 00:29:40,814 --> 00:29:42,349 Tepat. 526 00:29:42,382 --> 00:29:44,751 apa saya buat selama ini? 527 00:29:44,785 --> 00:29:48,288 Lihatlah saya, mengintai dalam kegelapan 528 00:29:48,321 --> 00:29:50,357 dan seperti haiwan yang sakit. 529 00:29:50,390 --> 00:29:52,392 kamu sendiri yang kata... saya layak dapat yang lebih baik. 530 00:29:52,426 --> 00:29:57,764 Jadi, kenapa saya tidak memanfaatkan siapa saya sebenarnya? 531 00:29:58,765 --> 00:30:00,200 sebagai? 532 00:30:00,834 --> 00:30:04,337 Tuhan, Renfield. 533 00:30:04,371 --> 00:30:07,975 Abadi, tidak pernah puas... 534 00:30:08,009 --> 00:30:11,645 makhluk yang berkuasa. 535 00:30:11,678 --> 00:30:14,581 Semua yang kamu katakan tentang dunia moden adalah benar. 536 00:30:14,614 --> 00:30:18,518 Ini tempat yang berbahaya. 537 00:30:18,552 --> 00:30:20,721 Cuma bukan untuk kita. 538 00:30:20,754 --> 00:30:25,492 Bagi mereka, tempat ini berbahaya, 539 00:30:25,525 --> 00:30:27,894 menyedihkan, hancur, penuh ketakutan dan keputusasaan. 540 00:30:27,929 --> 00:30:29,496 Ini lemah. 541 00:30:29,529 --> 00:30:32,934 Merindukan kekuatan yang kuat untuk membimbingnya, 542 00:30:32,967 --> 00:30:37,905 mengawal, menguasainya. 543 00:30:37,939 --> 00:30:39,773 Seperti awak. 544 00:30:39,806 --> 00:30:44,344 Seluruh masyarakat ini dirancang oleh Renfields, 545 00:30:44,377 --> 00:30:46,013 untuk Renfields. 546 00:30:46,047 --> 00:30:49,984 Jadi, kenapa saya perlu menyesuaikan diri dengannya? 547 00:30:50,017 --> 00:30:53,054 Ini perlu menyesuaikan diri dengan saya. 548 00:30:54,554 --> 00:30:56,623 - Saya berhutang dengan awak, hamba. - Tidak. 549 00:30:56,656 --> 00:30:58,525 Saya fikir kamu sebenarnya mungkin telah membaca yang tersirat 550 00:30:58,558 --> 00:30:59,893 - sedikit di sana. - Sudah tentu. 551 00:30:59,927 --> 00:31:01,996 Kita bersama dalam hal ini 552 00:31:02,029 --> 00:31:04,331 Dracula dan Renfield. 553 00:31:05,398 --> 00:31:07,801 Mulai sekarang, umat manusia tidak lagi berpecah 554 00:31:07,834 --> 00:31:10,370 antara yang baik dan yang jahat, 555 00:31:10,403 --> 00:31:14,508 sekadar pengikut... 556 00:31:14,541 --> 00:31:16,843 dan makanan. 557 00:31:20,580 --> 00:31:24,986 Awak dan saya selamanya, hingga akhir zaman. 558 00:31:25,019 --> 00:31:27,320 Tak guna. 559 00:31:28,089 --> 00:31:30,657 Bagaimana kehidupan saya? 560 00:31:30,690 --> 00:31:32,793 Hidup saya seperti... 561 00:31:32,826 --> 00:31:37,430 lorong tanpa penghujung cermin rumah yang seronok, tapi... 562 00:31:37,464 --> 00:31:39,666 semua kebodohan adalah saya. 563 00:31:39,699 --> 00:31:41,068 Hei, semua orang. 564 00:31:41,102 --> 00:31:43,070 Saya perlukan bantuan kamu. 565 00:31:43,104 --> 00:31:44,404 awak okay? 566 00:31:44,437 --> 00:31:46,306 Tidak. 567 00:31:47,440 --> 00:31:49,944 Saya perlu keluar dari hubungan tidak sihat. 568 00:31:49,977 --> 00:31:53,880 Baik. Duduk dan ceritakan semua. 569 00:31:53,915 --> 00:31:55,549 Terima kasih. 570 00:31:55,582 --> 00:31:57,551 ya. Carol, saya rasa. 571 00:31:57,584 --> 00:31:58,920 Dia... 572 00:31:58,953 --> 00:32:00,554 Saya juga membencinya. 573 00:32:00,587 --> 00:32:02,489 kenapa kamu tidak mulakan dengan beritahu kami 574 00:32:02,522 --> 00:32:04,424 apa bawa kamu ke sini? 575 00:32:04,457 --> 00:32:06,359 Saya bekerja. 576 00:32:06,393 --> 00:32:07,861 Untuk bos saya. 577 00:32:07,894 --> 00:32:10,031 Saya sebenarnya mengikuti Bob, 578 00:32:10,064 --> 00:32:12,066 kerana saya fikir Bob akan berjaya 579 00:32:12,099 --> 00:32:14,334 baiklah... 580 00:32:15,802 --> 00:32:17,404 Kawan? 581 00:32:18,072 --> 00:32:19,941 ya. Terima kasih, Bob. 582 00:32:19,974 --> 00:32:21,142 Terima kasih Renfield. 583 00:32:21,175 --> 00:32:23,877 Kemudian, saya mula 584 00:32:23,911 --> 00:32:27,814 dengar semua cerita kamu dan... 585 00:32:31,518 --> 00:32:34,588 semua sedih. 586 00:32:35,889 --> 00:32:37,557 Itulah kita. 587 00:32:37,591 --> 00:32:42,495 Buat pertama kali dalam beberapa tahun, 588 00:32:42,529 --> 00:32:44,531 saya tidak berasa keseorangan. 589 00:32:45,498 --> 00:32:47,667 kamu bergantung bersama. 590 00:32:47,701 --> 00:32:49,870 Saya perlu berubah. Saya sedar saya perlu berubah. 591 00:32:49,904 --> 00:32:52,606 Saya mahu, tapi bos saya, 592 00:32:52,639 --> 00:32:54,407 dia agak khayal, saya rasa. 593 00:32:54,441 --> 00:32:56,911 Dia fikir dia boleh mengambil alih dunia. 594 00:32:56,944 --> 00:32:59,579 Dia seorang narsis, Renfield. 595 00:32:59,613 --> 00:33:00,881 Kami semua tahu perasaan awak. 596 00:33:00,915 --> 00:33:01,983 - Ya. - Sesuai. 597 00:33:02,016 --> 00:33:03,650 Tidak, dia berbeza. 598 00:33:03,683 --> 00:33:05,652 - kamu tidak boleh melupakan pengaruhnya. - Tidak. 599 00:33:05,685 --> 00:33:07,054 kamu rasa dia boleh membunuh kamu 600 00:33:07,088 --> 00:33:08,555 dengan petik jari. 601 00:33:08,588 --> 00:33:10,457 Ya. kamu tidak perlu memetik jari kamu. 602 00:33:10,490 --> 00:33:12,893 Dia mengawal tikus dengan fikiran. 603 00:33:14,228 --> 00:33:15,528 Tak apa. Dia makan ubat. 604 00:33:15,562 --> 00:33:19,566 Renfield, ini bergantung kepada 101. 605 00:33:19,599 --> 00:33:21,568 Seorang narsisis akan peluang sepenuh 606 00:33:21,601 --> 00:33:23,603 dari rendahnya kepercayaan diri, 607 00:33:23,637 --> 00:33:28,042 Tapi hanya kamu yang ada kekuatan sebenar. 608 00:33:28,075 --> 00:33:31,511 Awak kena mengambil kembali. 609 00:33:31,544 --> 00:33:32,914 mengambilnya kembali.? 610 00:33:32,947 --> 00:33:35,582 Fokus pada keperluan kamu. 611 00:33:35,615 --> 00:33:38,485 Saya sudah lama tidak 612 00:33:38,518 --> 00:33:40,121 fikir keperluan saya. 613 00:33:40,154 --> 00:33:43,024 Tapi jika kamu berhenti beri tumpuan kepada keperluan, apa terjadi? 614 00:33:43,057 --> 00:33:45,059 Jika saya tidak... 615 00:33:45,092 --> 00:33:46,060 Ya, apa akan berlaku? 616 00:33:46,093 --> 00:33:47,228 Berhenti beri tumpuan kepada keperluan. 617 00:33:47,261 --> 00:33:48,895 apa akan berlaku? 618 00:33:48,930 --> 00:33:50,630 Dia tidak akan berkembang dengan kekuatan penuh. 619 00:33:50,664 --> 00:33:52,934 Tepat. Dia tidak akan berkembang dengan kekuatan penuh. 620 00:33:52,967 --> 00:33:54,567 Apa? Itu sangat pelik. 621 00:33:54,601 --> 00:33:56,203 Kenapa awak cakap macam tu? 622 00:33:56,237 --> 00:33:58,471 Tapi ya, dia betul. 623 00:33:58,505 --> 00:34:00,041 Dia betul. 624 00:34:00,074 --> 00:34:01,841 Dia tidak akan berkembang dengan kekuatan penuh. 625 00:34:01,875 --> 00:34:04,711 kamu boleh ambil semua tenaga yang kamu telah habiskan untuk dia, 626 00:34:04,744 --> 00:34:06,646 letakkan pada diri kamu sendiri. 627 00:34:06,680 --> 00:34:11,986 Kemudian kamu akan jadi orang yang tumbuh dengan kekuatan penuh. 628 00:34:12,019 --> 00:34:13,586 - Ya. - Kekuatan penuh. 629 00:34:13,620 --> 00:34:15,156 Saya akan berkembang dengan kekuatan penuh? 630 00:34:15,189 --> 00:34:17,158 Saya mahu dengar kamu kata. 631 00:34:17,191 --> 00:34:19,492 Katakanlah, "Saya akan berkembang dengan penuh kekuatan." 632 00:34:19,526 --> 00:34:21,561 Saya akan berkembang dengan penuh kekuatan. 633 00:34:21,594 --> 00:34:23,897 Saya dengar kamu kata, tapi saya tidak percaya kamu. 634 00:34:23,931 --> 00:34:25,865 - Tidak. - Biar saya dengar lagi. 635 00:34:25,899 --> 00:34:27,969 - Saya akan berkembang sepenuh. - Ya! 636 00:34:28,002 --> 00:34:29,836 Saya melihat senyuman di sana kerana kamu sukakan. 637 00:34:29,869 --> 00:34:32,106 Sekarang, katakan seperti dunia perlu dengar. 638 00:34:32,139 --> 00:34:34,841 Saya akan berkembang menjadi kekuatan penuh. 639 00:34:34,874 --> 00:34:35,575 Itu dia! 640 00:34:37,311 --> 00:34:38,946 - Ya! - Orang yang berjalan itu 641 00:34:38,980 --> 00:34:41,715 datang setiap minggu, ucapkan selamat tinggal kepada dia. 642 00:34:41,748 --> 00:34:44,986 Ini awak sekarang. 643 00:35:04,138 --> 00:35:05,572 Ini dia. 644 00:35:05,605 --> 00:35:07,241 Kekuatan di tangan kamu. 645 00:35:07,274 --> 00:35:08,641 Buku adalah senjata kamu. 646 00:35:08,675 --> 00:35:10,610 Itu senjata awak. ini kitab kamu. 647 00:35:10,643 --> 00:35:13,314 Itu ladang semut yang sempoi. 648 00:35:13,347 --> 00:35:14,547 Masih muat satu lagi? 649 00:35:14,581 --> 00:35:16,716 - Ya. - Ya? 650 00:35:17,851 --> 00:35:19,153 Terima kasih. 651 00:35:20,887 --> 00:35:22,622 Mari beri dia beberapa idea. 652 00:35:22,655 --> 00:35:24,125 kamu tahu apa itu berus? 653 00:35:25,993 --> 00:35:27,894 Bersihkan kuku kamu yang kotor. 654 00:35:30,197 --> 00:35:32,166 Waktu spa. Saya akan ikut awak. 655 00:35:33,767 --> 00:35:35,302 Teruskan tenaga kamu, kawan-kawan. 656 00:35:35,336 --> 00:35:37,837 Dan kemas kini almari pakaian itu ke abad ini. 657 00:35:39,672 --> 00:35:42,609 kamu fikir kamu menyerang seorang pegawai polis 658 00:35:42,642 --> 00:35:44,178 di hadapan ramai saksi 659 00:35:44,211 --> 00:35:47,881 di restoran cukup untuk masuk Teddy Lobo ke dalam penjara. 660 00:35:47,915 --> 00:35:50,850 Awak rasa saya tak tahu apa berlaku di sini? 661 00:35:50,884 --> 00:35:52,319 Saya tidak tahu berapa ramai di antara kamu yang bodoh 662 00:35:52,353 --> 00:35:53,921 bekerja untuk Lobos, 663 00:35:53,954 --> 00:35:56,057 tapi ada begitu banyak bukti yang kamu boleh usik 664 00:35:56,090 --> 00:35:58,059 dan begitu banyak saksi yang kamu boleh menakutkan. 665 00:35:58,092 --> 00:35:59,692 Kerana pada akhirnya, 666 00:35:59,726 --> 00:36:01,861 seseorang yang cukup berani akan muncul, 667 00:36:01,895 --> 00:36:04,198 mereka akan bantu saya 668 00:36:04,231 --> 00:36:06,100 kalahkan Lobo dan kamu semua! 669 00:36:06,133 --> 00:36:08,202 secara tetap! 670 00:36:12,073 --> 00:36:13,606 Encik Renfield? 671 00:36:13,640 --> 00:36:18,946 Robert Montague Renfield, sedia berkhidmat. 672 00:36:18,979 --> 00:36:21,382 Awak nampak lain. 673 00:36:21,415 --> 00:36:23,616 Perbezaan yang bagus. 674 00:36:23,650 --> 00:36:25,086 Saya sangat suka baju sejuk awak. 675 00:36:25,119 --> 00:36:26,619 Terima kasih. 676 00:36:26,653 --> 00:36:28,755 Beli di Macy's. 677 00:36:28,788 --> 00:36:31,092 Saya datang untuk beri keterangan saksi. 678 00:36:31,125 --> 00:36:33,693 kamu selalu bawa bunga untuk beri kenyataan saksi? 679 00:36:34,929 --> 00:36:37,730 Ini untuk semua orang. 680 00:36:37,764 --> 00:36:39,833 - ini untuk semua orang. - Semua orang. 681 00:36:39,866 --> 00:36:42,802 Lebih baik masukkan ke dalam air. 682 00:36:43,437 --> 00:36:46,107 Dan selebih... untuk awak. 683 00:36:46,140 --> 00:36:48,375 - Terima kasih. - Sama-sama. 684 00:36:48,409 --> 00:36:50,244 Rebecca, itu kekasih kamu? 685 00:36:50,277 --> 00:36:52,679 Diamlah, Kyle! 686 00:36:52,712 --> 00:36:55,615 Terima kasih kerana datang, En. Renfield. 687 00:36:56,283 --> 00:36:58,252 Ini sangat bermakna. 688 00:36:59,186 --> 00:37:02,356 Ya, ini sangat bermakna jika saya betul-betul lakukan 689 00:37:02,389 --> 00:37:04,992 boleh lakukan perkara yang betul, untuk sekali. 690 00:37:05,025 --> 00:37:08,996 Saya boleh menekankan betapa saya menghargai 691 00:37:09,029 --> 00:37:13,367 kamu datang ke sini, kerana tanpa kamu, 692 00:37:13,400 --> 00:37:15,202 - Saya rasa saya agak tersesat. - Tidak. 693 00:37:15,236 --> 00:37:18,939 kamu membela semua orang yang hidup dalam ketakutan 694 00:37:18,973 --> 00:37:22,076 pada kekuatan dahsyat yang membentuk hidup mereka. 695 00:37:22,109 --> 00:37:24,744 kamu perlu terus lakukan, 696 00:37:24,777 --> 00:37:27,148 kerana apabila orang seperti kamu berhenti 697 00:37:27,181 --> 00:37:29,917 membela orang seperti mereka, 698 00:37:29,950 --> 00:37:32,186 ketika itulah raksasa ambil alih. 699 00:37:33,154 --> 00:37:35,755 Jadi... 700 00:37:37,224 --> 00:37:39,160 kamu tidak tersesat. 701 00:37:40,327 --> 00:37:43,063 kamu adalah inspirasi. 702 00:37:43,097 --> 00:37:45,933 Terima kasih, Encik Renfield. 703 00:37:45,966 --> 00:37:47,401 Robert. 704 00:37:47,434 --> 00:37:49,370 Robert. 705 00:37:49,403 --> 00:37:51,738 ini jelingan yang sama 706 00:37:51,771 --> 00:37:54,208 yang diterima oleh semua orang di restoran. 707 00:37:54,241 --> 00:37:55,910 Dia bekerja untuk siapa? 708 00:37:55,943 --> 00:37:58,445 - Lima keluarga tak guna? - Saya tidak tahu. 709 00:37:58,479 --> 00:38:00,414 Tapi kita telah godam Eye in the Sky milik NSA, 710 00:38:00,447 --> 00:38:02,049 dan kita boleh menjejakinya 711 00:38:02,082 --> 00:38:03,783 menggunakan semua kamera lain di seluruh bandar. 712 00:38:03,816 --> 00:38:05,286 Saya boleh beri kamu akses kepada apa saja yang kamu mahukan. 713 00:38:05,319 --> 00:38:06,921 Jika ya, kita akan perbaiki. 714 00:38:06,954 --> 00:38:08,489 - Kami dapat jejaknya. - Naik! 715 00:38:08,522 --> 00:38:11,058 Kita berjaya. Sekarang kita boleh menjejaki setiap pergerakan. 716 00:38:12,059 --> 00:38:14,461 Lokasi terakhir yang diketahui ialah hospital amal lama. 717 00:38:14,495 --> 00:38:17,231 kamu ada masa sehingga malam untuk cari dan membunuhnya. 718 00:38:17,264 --> 00:38:19,699 Beri saya sepuluh minit. 719 00:38:20,467 --> 00:38:21,969 Saya akan ambil malam. 720 00:38:23,270 --> 00:38:26,173 Boleh kamu periksa DNA pada pen ini melalui pangkalan data Biro? 721 00:38:26,207 --> 00:38:27,874 Dan Interpol. 722 00:38:27,908 --> 00:38:31,278 Saya tidak boleh percayakan ini dengan sesiapa bekerja di jabatan saya. 723 00:38:32,913 --> 00:38:34,515 Pen ini ditemui berhampiran 724 00:38:34,548 --> 00:38:37,251 lokasi tiga orang ini hilang. 725 00:38:37,284 --> 00:38:39,752 Teddy Lobo lari dari lokasi yang sama 726 00:38:39,786 --> 00:38:41,222 masa saya tangkap dia. 727 00:38:42,523 --> 00:38:45,226 Orang di jalanan kata tiga orang 728 00:38:45,259 --> 00:38:48,095 disyaki mencuri dadah dari Lobos. 729 00:38:48,128 --> 00:38:48,795 Betul. 730 00:38:48,828 --> 00:38:51,165 Dan bukti DNA dalam pen ini mungkin 731 00:38:51,198 --> 00:38:55,069 menghubungkan Teddy Lobo dengan tempat kejadian. 732 00:38:55,102 --> 00:38:58,239 Ini mungkin ambil sedikit masa, tapi saya perlu cuba. 733 00:38:59,839 --> 00:39:04,245 Saya tahu saya tidak pernah menangani apapun dengan baik 734 00:39:04,278 --> 00:39:07,548 sejak ayah... 735 00:39:07,581 --> 00:39:10,117 tapi saya sangat perlukan bantuan kamu. 736 00:39:11,418 --> 00:39:13,287 Boleh kamu periksa pen ini? 737 00:39:13,320 --> 00:39:15,289 Tolong. 738 00:39:35,175 --> 00:39:37,011 Ayuh. 739 00:39:58,332 --> 00:40:00,800 apa ini? 740 00:40:30,431 --> 00:40:34,268 Tak guna. 741 00:40:34,301 --> 00:40:36,203 Ronnie, hubungi ibu saya! 742 00:40:36,236 --> 00:40:37,271 Saya akan telefon. 743 00:40:37,304 --> 00:40:39,373 Ronnie, hubungi ibu saya! 744 00:40:44,445 --> 00:40:46,180 Hello, Roni? 745 00:40:47,614 --> 00:40:49,950 Ronnie, ini satu lagi panggilan tidak dijawab? 746 00:40:49,983 --> 00:40:52,486 Kamu semua lari? Hello? 747 00:40:52,519 --> 00:40:54,488 - Kawan? - Teddy. 748 00:40:54,521 --> 00:40:56,490 - apa ini? ibu. - Teddy. 749 00:40:56,523 --> 00:40:58,125 ibu? 750 00:40:59,093 --> 00:40:59,927 Teddy? 751 00:40:59,960 --> 00:41:01,495 kamu tahu siapa saya? 752 00:41:01,528 --> 00:41:04,198 - Teddy? - Saya Teddy Lobo. 753 00:41:05,532 --> 00:41:08,235 Saya Putera Dracula. 754 00:41:08,268 --> 00:41:09,303 Awak menang. 755 00:41:10,604 --> 00:41:12,139 siapa awak 756 00:41:13,607 --> 00:41:15,242 kamu dihantar oleh gereja? 757 00:41:15,275 --> 00:41:16,310 Gereja? Tidak. 758 00:41:16,343 --> 00:41:17,511 Apa maksud awak? 759 00:41:17,544 --> 00:41:18,946 Saya seorang penjenayah. 760 00:41:18,979 --> 00:41:21,515 Semua kegiatan organisasi saya adalah jenayah. 761 00:41:21,548 --> 00:41:23,317 Jenayah. Astaga. 762 00:41:24,318 --> 00:41:25,519 kawan. 763 00:41:25,552 --> 00:41:26,954 Kenapa awak ada di sini? 764 00:41:26,987 --> 00:41:27,988 Saya di sini kerana saya ingin cari orang ini! 765 00:41:28,021 --> 00:41:29,256 Saya sedang cari orang ini. 766 00:41:29,289 --> 00:41:31,392 Dia mencampuri urusan keluarga kami 767 00:41:31,425 --> 00:41:33,327 dan bunuh beberapa orang kami 768 00:41:33,360 --> 00:41:35,329 cuba selamatkan sekumpulan orang tidak bersalah. 769 00:41:35,362 --> 00:41:37,998 Jadi, siapa dia, rakan sebilik awak? 770 00:41:38,031 --> 00:41:40,334 Dia hamba saya. 771 00:41:40,367 --> 00:41:42,669 Dia nampaknya tidak melayan kamu dengan baik. 772 00:41:48,342 --> 00:41:50,277 kamu sudah menghubungi Pegawai Quincy. 773 00:41:50,310 --> 00:41:52,279 Sila nyatakan situasi kecemasan kamu pada bunyi bip. 774 00:41:52,312 --> 00:41:54,214 Hai, Rebecca. 775 00:41:54,248 --> 00:41:56,350 Ini bukan kecemasan. Ini saya, Robert. 776 00:41:56,383 --> 00:42:00,120 Nak tanya apa, 777 00:42:00,154 --> 00:42:02,623 mungkin nak makan... 778 00:42:02,656 --> 00:42:05,125 Hello Renfield. 779 00:42:05,159 --> 00:42:07,027 Saya telah menunggu awak. 780 00:42:07,060 --> 00:42:08,695 Sila masuk. 781 00:42:08,729 --> 00:42:10,497 Tutup pintu itu. 782 00:42:13,734 --> 00:42:15,936 Sial. 783 00:42:17,104 --> 00:42:20,307 Pakaian awak sangat mengagumkan. 784 00:42:20,340 --> 00:42:22,142 Berwarna-warni. 785 00:42:22,176 --> 00:42:25,145 kamu kelihatan seperti kanak-kanak yang pandai bergaduh. 786 00:42:27,114 --> 00:42:30,250 Jadi, saya rasa awak tidak boleh bawa saya 787 00:42:30,284 --> 00:42:33,487 makan malam malam ini. 788 00:42:33,520 --> 00:42:35,055 - Tidak? - Tidak? 789 00:42:35,088 --> 00:42:36,557 Tidak tidak tidak. 790 00:42:36,590 --> 00:42:38,625 - Tidak? - Ya. 791 00:42:39,760 --> 00:42:41,628 Ya, untuk makan malam. 792 00:42:41,662 --> 00:42:44,264 Makan. Makan banyak-banyak, tuan. 793 00:42:44,298 --> 00:42:46,066 Saya sangat gembira kamu datang. 794 00:42:46,099 --> 00:42:49,603 Sebenarnya saya dalam perjalanan untuk berjumpa dengan awak. 795 00:42:49,636 --> 00:42:51,205 kamu sedang dalam perjalanan. 796 00:42:51,238 --> 00:42:54,374 Ya, tapi ada terlalu banyak mayat. 797 00:42:54,408 --> 00:42:56,477 - Awak ada mayat? - Terlalu banyak. 798 00:42:56,510 --> 00:42:59,179 Begitu banyak mayat sehingga saya tidak boleh ambil mereka semua. 799 00:42:59,213 --> 00:43:00,614 kamu patut melihat. 800 00:43:00,647 --> 00:43:03,250 masalah belakang saya sangat sakit. 801 00:43:03,283 --> 00:43:05,652 rancangan nak sewa kenderaan, dengan dengan begitu, 802 00:43:05,686 --> 00:43:07,621 Saya boleh bawa semua mayat... 803 00:43:07,654 --> 00:43:10,290 Ini sangat tidak masuk akal, tapi tidak perlu risau, 804 00:43:10,324 --> 00:43:13,427 Saya tidak akan ganggu kamu dengan masalah saya. 805 00:43:13,460 --> 00:43:15,162 Tidak. 806 00:43:15,195 --> 00:43:19,099 Tolong beritahu saya semua masalah kamu. 807 00:43:19,132 --> 00:43:23,770 Beritahu saya semua tentang penjahat senjata 808 00:43:23,804 --> 00:43:25,672 yang kejar kamu kerana bunuh orang-orang mereka 809 00:43:25,706 --> 00:43:31,345 kerana kamu melindungi yang kononnya tidak bersalah. 810 00:43:32,145 --> 00:43:34,281 Maaf. 811 00:43:34,314 --> 00:43:36,783 Saya minta maaf, tuan. Saya tidak bermaksud untuk menyakiti awak. 812 00:43:36,817 --> 00:43:39,520 sakiti saya? 813 00:43:39,553 --> 00:43:41,522 kamu betul-betul berfikir 814 00:43:41,555 --> 00:43:45,559 apa saja yang kamu boleh lakukan akan menyakitkan... 815 00:43:45,592 --> 00:43:47,261 saya?! 816 00:43:47,294 --> 00:43:49,062 Tidak tuan, maaf. 817 00:43:49,096 --> 00:43:50,397 Saya tak bermaksud begitu. 818 00:43:50,430 --> 00:43:51,632 Tidak, tak apa. semua baik saja. 819 00:43:51,665 --> 00:43:53,100 - Betul ke? - Tidak, ini... Ya. 820 00:43:53,133 --> 00:43:54,401 Biar saya jelaskan. 821 00:43:54,434 --> 00:43:57,237 Saya salah tentang awak. 822 00:43:57,271 --> 00:44:00,674 Saya patut sedar apa kamu mampu lakukan apabila 823 00:44:00,707 --> 00:44:03,176 kamu teruja untuk sertai saya. 824 00:44:03,210 --> 00:44:04,845 Saya rasa saya tidak teruja. 825 00:44:04,878 --> 00:44:06,346 Saya rasa awak jumpa saya dengan mudah 826 00:44:06,380 --> 00:44:07,814 - kamu juga boleh memanipulasi saya. - Tidak, 827 00:44:07,848 --> 00:44:09,650 - Tidak... - Awak jumpa saya dengan mudah 828 00:44:09,683 --> 00:44:11,685 - dan gunakan beberapa kekuatan kamu... -...tidak! 829 00:44:11,718 --> 00:44:14,755 Saya gunakan kekuatan saya untuk banyak perkara, 830 00:44:14,788 --> 00:44:16,723 tapi saya tidak perlu menggunakan pada awak. 831 00:44:16,757 --> 00:44:19,226 kamu seorang peguam yang ingin menjadi kaya 832 00:44:19,259 --> 00:44:21,261 dengan perjanjian hartanah. 833 00:44:21,295 --> 00:44:23,163 Awak yang memperalatkan saya! 834 00:44:23,196 --> 00:44:27,167 Awak guna kuasa saya sebab awak tak guna. 835 00:44:27,200 --> 00:44:30,404 Tiada apa dapat mengisi kekosongan. 836 00:44:30,437 --> 00:44:35,175 satu-satu benda yang buat hidup kamu bermakna adalah kuasa saya. 837 00:44:35,208 --> 00:44:38,278 Kuasa yang awak gunakan untuk menjadikan saya mangsa 838 00:44:38,312 --> 00:44:40,647 apabila kamu berpura-pura menjadi diri kamu sendiri 839 00:44:41,848 --> 00:44:45,452 Tapi, sayalah mangsa sebenar di sini! 840 00:44:45,485 --> 00:44:49,289 Saya adalah orang yang kamu bersumpah untuk melindungi! 841 00:44:50,591 --> 00:44:52,593 Dan kamu... 842 00:44:52,626 --> 00:44:54,461 tinggalkan saya! 843 00:44:55,462 --> 00:44:56,763 Tidak. 844 00:44:56,797 --> 00:44:58,599 Itu tidak betul. 845 00:44:58,632 --> 00:45:01,902 Sama seperti kamu tinggalkan 846 00:45:01,936 --> 00:45:05,672 isteri dan anak perempuan kamu. 847 00:45:07,942 --> 00:45:09,710 tidak... 848 00:45:09,743 --> 00:45:11,345 Saya tidak tinggalkan mereka. 849 00:45:11,378 --> 00:45:14,916 Lihat ke dalam mata kamu sendiri, Renfield. 850 00:45:14,949 --> 00:45:19,419 Awak raksasa, Renfield, bukan saya. 851 00:45:23,190 --> 00:45:25,125 Itu awak. 852 00:45:25,759 --> 00:45:28,195 Tidak. 853 00:45:28,228 --> 00:45:31,598 Cukup. Cukup. 854 00:45:36,737 --> 00:45:37,738 Apa? 855 00:45:42,409 --> 00:45:44,645 Saya tidak mahu dibuli lagi. 856 00:45:46,580 --> 00:45:47,915 Berhenti ketawa. 857 00:45:47,949 --> 00:45:49,549 Saya layak dapat cinta. 858 00:45:50,550 --> 00:45:51,852 Saya berhak dapat kebahagiaan. 859 00:45:51,885 --> 00:45:54,321 kamu hanya layak menderita. 860 00:45:55,422 --> 00:45:58,659 Saya tahu menjadi mayat hidup, itu adalah kewujudan yang menyakitkan... 861 00:45:58,692 --> 00:46:01,261 iaitu...dan saya bersimpati dengan kesakitan kamu. 862 00:46:01,294 --> 00:46:02,763 Tolong. menyedarkan saya. 863 00:46:02,796 --> 00:46:04,264 Biar saya belajar dari awak. 864 00:46:04,297 --> 00:46:07,801 Saya akan cari semua orang yang kamu sayangi, 865 00:46:07,834 --> 00:46:10,270 dan saya akan menghisap darah mereka. 866 00:46:10,303 --> 00:46:13,573 - Saya akan buat ini... - Pangsapuri studio? 867 00:46:13,607 --> 00:46:16,911 ... pangsapuri studio sampai menjadi abu! 868 00:46:21,782 --> 00:46:23,583 Kenyataan. 869 00:46:23,617 --> 00:46:27,220 Saya sudah selesai, dan saya berhak dapat kebahagiaan. 870 00:46:27,254 --> 00:46:29,523 Saya ada beberapa perkara lain untuk diperkatakan. 871 00:46:29,556 --> 00:46:32,592 Siapa meletakkan idea ini dalam kepala kamu? 872 00:46:38,732 --> 00:46:40,534 Sudah tentu. 873 00:46:45,439 --> 00:46:46,707 Apa? 874 00:46:52,546 --> 00:46:54,214 Sial. 875 00:46:55,782 --> 00:46:58,885 kamu fikir Doug telah dibunuh? 876 00:46:58,920 --> 00:47:01,488 Saya tidak boleh kata dengan pasti, tapi... 877 00:47:01,521 --> 00:47:04,458 Semoga dia betul-betul terbunuh. 878 00:47:04,491 --> 00:47:08,562 Mudah-mudahan dia terkoyak dan kemudian... 879 00:47:08,595 --> 00:47:12,332 Saya tidak patut beritahu polis itu, bukan? 880 00:47:12,365 --> 00:47:14,668 Karla, margarita sudah siap! 881 00:47:14,701 --> 00:47:16,803 Caitlyn! Astaga. ini... 882 00:47:16,837 --> 00:47:17,939 Cuba ini. 883 00:47:17,972 --> 00:47:19,040 kamu Caitlyn Berggren? 884 00:47:19,073 --> 00:47:20,741 Saya boleh menjadi sesiapa yang saya mahu sekarang. 885 00:47:20,774 --> 00:47:22,476 betul tu. Ya awak boleh. 886 00:47:22,509 --> 00:47:25,378 kamu ajukan laporan orang hilang untuk Mitch Flaherty? 887 00:47:25,412 --> 00:47:27,314 - Boleh. - Awak Caitlyn? 888 00:47:27,347 --> 00:47:28,782 Bagaimana kamu berdua kenal antara satu sama lain? 889 00:47:28,815 --> 00:47:31,618 Dari kumpulan sokongan, saya fikir. 890 00:47:31,651 --> 00:47:34,387 Bagi orang yang ketagih dengan bangsat. 891 00:47:35,722 --> 00:47:37,791 penjahat Tanpa Nama. 892 00:47:37,824 --> 00:47:40,360 Di Gereja Livespring. 893 00:47:40,393 --> 00:47:44,498 Saya sedar saya boleh mengenal pasti dengan cinta yang sihat. 894 00:47:44,531 --> 00:47:47,701 Saya hanya rasa saya tidak layak. 895 00:47:47,734 --> 00:47:49,870 Itu sebahagian malu bicara, 896 00:47:49,904 --> 00:47:51,038 tapi juga melulu... 897 00:47:51,072 --> 00:47:52,539 Renfield? 898 00:47:52,572 --> 00:47:54,976 boleh saya selesaikan satu bahagian? 899 00:47:55,009 --> 00:47:56,743 semua baik saja? 900 00:47:56,777 --> 00:47:58,478 - Jika itu yang kamu mahu panggil. - Kami okay. 901 00:47:58,512 --> 00:48:00,347 Apa itu? 902 00:48:00,380 --> 00:48:01,681 Kita patut pergi. Sekarang. 903 00:48:01,715 --> 00:48:03,550 Dimana peraturan yang kata kita perlu 904 00:48:03,583 --> 00:48:05,385 beritahu perasaan kita di gim? Ayuh, tolong. 905 00:48:05,418 --> 00:48:07,621 Berdiri. Mari pergi ke tempat yang selamat sehingga pagi. 906 00:48:07,654 --> 00:48:09,056 Ayuh, berdiri. Semua orang, cepat. Ayuh. 907 00:48:09,090 --> 00:48:10,524 Renfield, tarik nafas dalam-dalam. 908 00:48:10,557 --> 00:48:12,526 Kami okay. Saya janji... 909 00:48:12,559 --> 00:48:14,427 Mark, kita perlu pergi sekarang. 910 00:48:14,461 --> 00:48:16,296 Baik... 911 00:48:18,732 --> 00:48:22,869 Hai. kamu datang untuk pertemuan? 912 00:48:22,904 --> 00:48:24,337 Masuklah. 913 00:48:24,371 --> 00:48:26,706 Tidak! 914 00:48:45,458 --> 00:48:49,763 kamu boleh simpan topi dan tongkat kamu di tepi pintu. 915 00:48:50,764 --> 00:48:52,332 Renfield. 916 00:48:53,935 --> 00:48:57,470 saya... 917 00:48:57,504 --> 00:48:59,873 berasa lebih baik. 918 00:49:03,610 --> 00:49:04,678 jangan. 919 00:49:04,711 --> 00:49:08,481 Ingin kenalkan diri kamu kepada kumpulan? 920 00:49:10,017 --> 00:49:12,519 Saya putera Wallachia. 921 00:49:17,191 --> 00:49:20,660 Ada yang memanggil saya Si Gelap. 922 00:49:22,096 --> 00:49:24,865 Satu lagi, Tuan Kematian. 923 00:49:29,502 --> 00:49:34,075 Tapi, untuk sebahagian besar, 924 00:49:34,108 --> 00:49:37,644 Saya dikenali sebagai... 925 00:49:37,677 --> 00:49:39,914 Bos Renfield! 926 00:49:52,193 --> 00:49:55,562 Saya Dracula. 927 00:49:55,595 --> 00:49:57,564 Baik. Jelas sekali, kita berurusan dengan 928 00:49:57,597 --> 00:49:59,633 lebih dari sekadar narsis di sini. 929 00:49:59,666 --> 00:50:00,968 Tuan. 930 00:50:01,002 --> 00:50:02,203 Tolonglah. 931 00:50:02,236 --> 00:50:04,571 Saya patut tidak pernah tinggalkan awak. 932 00:50:10,211 --> 00:50:13,446 kamu boleh memiliki segala-galanya. 933 00:50:13,480 --> 00:50:15,548 Saya beri kamu pilihan 934 00:50:15,582 --> 00:50:18,585 antara kuasa Tuhan 935 00:50:18,618 --> 00:50:22,822 dan keputusan manusia yang menyedihkan. 936 00:50:24,724 --> 00:50:26,526 kenapa? 937 00:50:26,559 --> 00:50:29,796 kenapa kamu memilih ini? 938 00:50:29,829 --> 00:50:31,865 Kerana... 939 00:50:33,633 --> 00:50:36,037 ...itu ialah saya. 940 00:50:38,872 --> 00:50:41,242 Tuan, tolong. 941 00:50:41,275 --> 00:50:43,010 Mereka adalah orang yang baik. 942 00:50:43,044 --> 00:50:47,681 Baik. kamu akhirnya bawa saya apa saya minta. 943 00:50:49,183 --> 00:50:50,184 Mari makan. 944 00:50:50,217 --> 00:50:52,987 Tolonglah. Tidak. 945 00:50:53,020 --> 00:50:54,088 Tidak! 946 00:50:56,123 --> 00:50:57,824 Tolong, Dracula! 947 00:51:25,752 --> 00:51:26,753 Tidak. 948 00:51:28,155 --> 00:51:31,524 Tidak. Maaf. 949 00:51:34,128 --> 00:51:37,999 Ada beberapa pengalaman yang lebih buruk 950 00:51:38,032 --> 00:51:40,800 dari kematian, Renfield. 951 00:51:42,902 --> 00:51:46,140 Seperti menghabiskan masa bertahun-tahun 952 00:51:46,173 --> 00:51:49,276 sisa hidup kamu yang sengsara 953 00:51:49,310 --> 00:51:52,246 ketahui semua kemungkaran itu 954 00:51:52,279 --> 00:51:54,714 kamu telah lihat pada abad yang lalu 955 00:51:54,748 --> 00:51:58,885 tiada apa akan dibandingkan dengan penderitaan saya 956 00:51:58,919 --> 00:52:02,923 akan tinggalkan dunia ini. 957 00:52:03,790 --> 00:52:06,793 Dunia yang awak pilih dari saya. 958 00:52:08,628 --> 00:52:11,731 Apabila saya selesai, seluruh umat manusia, 959 00:52:11,765 --> 00:52:15,535 semua orang yang kamu sayangi, akan menderita. 960 00:52:17,204 --> 00:52:19,806 Kerana awak mengkhianati saya. 961 00:52:43,264 --> 00:52:45,899 - Sial. - Angkat tangan kamu. 962 00:52:52,739 --> 00:52:56,077 Saya musnahkan mereka semua. 963 00:52:57,078 --> 00:52:58,678 Saya akan melaporkan. 964 00:52:58,711 --> 00:53:01,348 Saya rasa saya boleh menyelamatkan mereka 965 00:53:01,382 --> 00:53:04,351 dengan bawa Dracula kepada semua ketakutan mereka, 966 00:53:04,385 --> 00:53:06,020 tapi apa saya buat 967 00:53:06,053 --> 00:53:09,090 hanya hantar ketakutan saya terus kepada mereka. 968 00:53:11,658 --> 00:53:13,160 kamu telah melaporkan? 969 00:53:13,194 --> 00:53:15,029 ya. 970 00:53:38,385 --> 00:53:39,853 apa ini? 971 00:53:43,257 --> 00:53:45,159 Maaf, Rebecca. 972 00:53:54,801 --> 00:53:56,370 Tak apa. 973 00:53:56,403 --> 00:53:58,738 Ini bukan tentang awak, Cik Quincy. 974 00:53:58,771 --> 00:54:01,075 Ini tentang dia. 975 00:54:01,108 --> 00:54:03,944 Saya perlu ketahui apa berlaku pada Teddy 976 00:54:03,978 --> 00:54:06,213 dan hukum mereka yang bertanggungjawab. 977 00:54:06,247 --> 00:54:08,882 kamu, dan orang lain, perlu memahami. 978 00:54:09,749 --> 00:54:11,784 Saya akan bawa dia ke penjara. 979 00:54:11,818 --> 00:54:13,154 Kamu ikut juga. 980 00:54:13,187 --> 00:54:15,855 Quincy, ini tangkapan besar yang kamu buat. 981 00:54:15,889 --> 00:54:17,925 Saya ingin menawarkan kamu kenaikan pangkat. 982 00:54:17,958 --> 00:54:21,262 Waktu yang lebih baik, gaji yang lebih baik, tempat letak 983 00:54:21,295 --> 00:54:24,198 kereta yang lebih baik... sebenarnya, parking Kyle. 984 00:54:24,231 --> 00:54:26,766 - Hai. - tak guna awak, Kyle! 985 00:54:26,799 --> 00:54:28,135 Selamat. 986 00:54:28,169 --> 00:54:31,838 Saya tahu ini bukan seperti yang kamu harapkan, 987 00:54:31,871 --> 00:54:37,677 tapi kejayaan adalah pembalasan yang terbaik. 988 00:54:55,129 --> 00:54:56,696 Baik. 989 00:55:06,207 --> 00:55:08,209 tak guna! 990 00:55:15,983 --> 00:55:18,953 Saya mahu seluruh bandar dikerahkan. 991 00:55:18,986 --> 00:55:20,221 Cari mereka. 992 00:55:20,254 --> 00:55:22,289 Perhatian, semua pegawai. 993 00:55:22,323 --> 00:55:25,292 Pegawai Rebecca Quincy kini menjadi buruan. 994 00:55:25,326 --> 00:55:28,462 Dia dan rakan subahat lelaki bersenjata dan amat berbahaya. 995 00:55:28,495 --> 00:55:29,964 Pegawai Rebecca Quincy 996 00:55:29,997 --> 00:55:31,265 dan seorang penyerang tidak dikenali. 997 00:55:31,298 --> 00:55:33,267 Teruskan dengan kekuatan maut. 998 00:55:40,840 --> 00:55:42,109 Tunggu. 999 00:55:42,142 --> 00:55:43,911 Tunggu. 1000 00:55:43,944 --> 00:55:46,247 Tunggu. 1001 00:55:46,280 --> 00:55:48,983 Tunggu. Tidak. 1002 00:55:50,417 --> 00:55:53,554 Keluarga jenayah kamu 1003 00:55:53,587 --> 00:55:56,257 akan suka melihat ini 1004 00:55:56,290 --> 00:55:59,927 memenggal kepala musuhnya 1005 00:55:59,960 --> 00:56:05,232 dan penyesalan semua yang menentangnya? 1006 00:56:06,133 --> 00:56:08,135 ini, seperti kita... 1007 00:56:08,168 --> 00:56:10,571 itu, seperti semua masalah kita, kawan. 1008 00:56:10,604 --> 00:56:13,274 Dan boleh keluarga membangkitkan tentera saya? 1009 00:56:13,307 --> 00:56:16,210 Saya boleh minta bantuan beberapa orang. 1010 00:56:16,243 --> 00:56:20,547 Apa pun kesakitan yang Renfield telah menyebabkan kamu, 1011 00:56:20,581 --> 00:56:24,118 Saya akan kembali 10,000 kali ganda. 1012 00:56:25,085 --> 00:56:29,323 Saya akan melepaskan tentera 1013 00:56:29,356 --> 00:56:32,459 kematian sambil memanaskan kulit saya 1014 00:56:32,493 --> 00:56:37,398 bersebelahan dengan timbunan mayat yang terbakar. 1015 00:56:41,435 --> 00:56:43,937 Bagaimana bunyi kepada kamu? 1016 00:56:48,909 --> 00:56:52,146 Nampaknya awak patut berjumpa dengan ibu saya. 1017 00:57:02,089 --> 00:57:04,325 kamu gembira, atau kamu mahu bunuh saya? 1018 00:57:17,237 --> 00:57:18,906 Bagaimana perasaan kamu? 1019 00:57:19,573 --> 00:57:21,041 Harap awak lapar. 1020 00:57:22,343 --> 00:57:24,111 Tak apa. 1021 00:57:24,144 --> 00:57:27,247 Pistol dan telefon bimbit awak ada di sana. 1022 00:57:28,315 --> 00:57:31,151 Saya akan meletakkan ini di sini. 1023 00:57:31,185 --> 00:57:32,486 Ini dia. 1024 00:57:32,519 --> 00:57:34,355 - Dimana saya? - Tempat saya. 1025 00:57:34,388 --> 00:57:36,090 Ini bukan penculikan. 1026 00:57:36,123 --> 00:57:39,326 Sebenarnya awak tahu, saya masih dalam tahanan awak. 1027 00:57:40,994 --> 00:57:42,229 boleh saya duduk? 1028 00:57:49,536 --> 00:57:51,905 Snickerdoodle? 1029 00:57:53,140 --> 00:57:55,509 Saya tidak mahu kek pembunuhan awak. 1030 00:57:55,542 --> 00:57:57,911 Ini hanya kek biasa. 1031 00:57:57,945 --> 00:57:59,380 Saya tidak tahu apa yang dimaksudkan 1032 00:57:59,413 --> 00:58:00,647 dengan kek biasa kepada pembunuh. 1033 00:58:00,681 --> 00:58:03,250 saya pun tak tahu. 1034 00:58:03,283 --> 00:58:04,585 Berhati-hati. 1035 00:58:04,618 --> 00:58:06,253 - Awak patut berehat. - Baik. 1036 00:58:06,286 --> 00:58:07,187 - Awak okay? - Ya. 1037 00:58:07,221 --> 00:58:09,189 Inilah kek pembunuhan. 1038 00:58:09,223 --> 00:58:11,225 - Ya. - Jangan jadi sampah. 1039 00:58:11,258 --> 00:58:13,394 Saya tidak tahu yang mana satu yang kamu fikir kelihatan seperti sampah. 1040 00:58:13,427 --> 00:58:15,396 Terima kasih. 1041 00:58:17,297 --> 00:58:19,433 Lihat, saya perlu beri penjelasan. 1042 00:58:19,466 --> 00:58:21,268 Tiada penjelasan diperlukan. 1043 00:58:21,301 --> 00:58:25,272 Saya tidak mahu kamu anggap saya sebagai sejenis... 1044 00:58:25,305 --> 00:58:29,376 pembunuh, tapi lebih dari itu. 1045 00:58:29,410 --> 00:58:31,311 Kalau awak dengar cakap saya sekejap, 1046 00:58:31,345 --> 00:58:33,981 baru awak faham saya bukan orang jahat. 1047 00:58:34,014 --> 00:58:35,649 Saya tidak kisah awak jenis apa. 1048 00:58:35,682 --> 00:58:37,418 Tak perlu sentap. 1049 00:58:37,451 --> 00:58:38,719 Maaf? 1050 00:58:38,752 --> 00:58:40,387 Saya selamatkan nyawa awak. Dua kali. 1051 00:58:40,421 --> 00:58:42,222 Saya tidak kata kita perlu berkawan, 1052 00:58:42,256 --> 00:58:44,324 tapi kamu ada banyak masalah dan ada peluang yang sangat baik. 1053 00:58:44,358 --> 00:58:46,226 Mungkin hanya saya seorang yang boleh kamu percayai. 1054 00:58:46,260 --> 00:58:50,230 Fakta percayakan kamu 1055 00:58:50,264 --> 00:58:53,066 buktikan saya betul-betul mengacau. 1056 00:58:53,100 --> 00:58:54,601 Mungkin awak mengacau 1057 00:58:54,635 --> 00:58:56,503 - kerana emosi kamu belum habis. - Apa?! 1058 00:58:56,537 --> 00:58:59,139 Saya bukan ahli psikologi, tapi saya pernah hadir pertemuan... 1059 00:58:59,173 --> 00:59:00,707 kamu telah hadir pertemuan? ya? 1060 00:59:00,741 --> 00:59:02,976 Apabila orang masuk, mereka berkata, "Hai. 1061 00:59:03,010 --> 00:59:05,078 Apa khabar? Minum kopi, 1062 00:59:05,112 --> 00:59:06,613 kemudian dibunuh dengan kejam? 1063 00:59:06,647 --> 00:59:07,981 pertemuan itu? 1064 00:59:08,015 --> 00:59:10,083 ya. pertemuan. 1065 00:59:10,717 --> 00:59:12,453 awak tahu? 1066 00:59:12,486 --> 00:59:14,021 Saya marah. 1067 00:59:14,054 --> 00:59:16,123 Saya lulusan terbaik dalam kelas saya, dan 1068 00:59:16,156 --> 00:59:18,625 saya masih bekerja di pusat pemeriksaan DUI 1069 00:59:18,659 --> 00:59:21,462 di bandar dengan pemandu mabuk. 1070 00:59:21,495 --> 00:59:24,731 Saya berjuang keras untuk bandar yang korup 1071 00:59:24,765 --> 00:59:26,733 dan membiarkan orang yang bunuh ayahku 1072 00:59:26,767 --> 00:59:28,469 melarikan diri dengannya. 1073 00:59:28,502 --> 00:59:31,472 Tapi tidak seperti kamu, saya tidak dapat menahan kemarahan saya 1074 00:59:31,505 --> 00:59:35,042 kerana bunuh setiap orang bodoh di jalanan yang saya fikir layak menerima. 1075 00:59:35,642 --> 00:59:38,345 Maaf. bunyi... 1076 00:59:38,378 --> 00:59:40,214 menyakitkan dan... 1077 00:59:43,484 --> 00:59:46,453 Saya tak marah, kalau awak izinkan saya menjelaskan. 1078 00:59:46,487 --> 00:59:47,754 Tolong. 1079 00:59:47,788 --> 00:59:49,423 Baik. 1080 00:59:51,525 --> 00:59:53,093 Sudah tentu. 1081 00:59:58,065 --> 00:59:59,766 Saya bekerja untuk Dracula. 1082 00:59:59,800 --> 01:00:01,535 Apa? 1083 01:00:01,568 --> 01:00:03,237 Dracula. 1084 01:00:04,238 --> 01:00:05,105 Dracula? 1085 01:00:05,138 --> 01:00:07,708 - Dracula. - Putera Dracula? 1086 01:00:07,741 --> 01:00:10,143 Tidak. Presiden Dracula. 1087 01:00:10,177 --> 01:00:12,112 Ya, sudah tentu... Ya. Maaf. 1088 01:00:12,145 --> 01:00:14,114 Putera Dracula. Saya adalah hamba. 1089 01:00:14,147 --> 01:00:15,649 Saya menjaga keperluan, 1090 01:00:15,682 --> 01:00:18,418 termasuk merawat, beri makan, 1091 01:00:18,452 --> 01:00:21,221 apa-apa terutama pada waktu siang. 1092 01:00:21,255 --> 01:00:24,191 Seperti, kamu buat orang menjadi makanan Dracula? 1093 01:00:24,224 --> 01:00:26,460 Saya lakukan benda lain juga. 1094 01:00:26,493 --> 01:00:28,595 Seperti apa? Mencuci jubah? 1095 01:00:28,629 --> 01:00:30,097 Tidak. 1096 01:00:30,130 --> 01:00:31,598 Ini hanya cucian kering. 1097 01:00:33,166 --> 01:00:35,135 Astaga. 1098 01:00:35,168 --> 01:00:39,339 Saya tidak percaya saya percaya mengarut awak. 1099 01:00:40,173 --> 01:00:41,675 Awak bukan hero. 1100 01:00:41,708 --> 01:00:43,377 Awak bukan penjenayah pun. 1101 01:00:43,410 --> 01:00:46,613 kamu hanya pembunuh rambang. 1102 01:00:51,518 --> 01:00:53,153 Apa? 1103 01:00:53,186 --> 01:00:55,088 Rebecca, awak betul. 1104 01:00:55,122 --> 01:00:57,124 Saya periksa pen melalui Interpol. 1105 01:00:57,157 --> 01:00:58,859 Ini di luar Lobos. 1106 01:00:58,892 --> 01:01:01,228 Sesiapa bertanggungjawab atas kehilangan 1107 01:01:01,261 --> 01:01:03,163 itu telah dikaitkan dengan kes di seluruh dunia 1108 01:01:03,196 --> 01:01:05,265 kembali beberapa dekad. 1109 01:01:05,299 --> 01:01:08,869 Jika orang yang sama, dia mungkin berumur 70 atau 80 tahun 1110 01:01:08,902 --> 01:01:11,572 dan dia mungkin pembunuh bersiri yang paling prolifik. 1111 01:01:11,605 --> 01:01:13,206 yang dunia pernah tahu. 1112 01:01:13,240 --> 01:01:14,541 Jadi, Dimana kamu? 1113 01:01:14,575 --> 01:01:17,411 Dimana saya? 1114 01:01:17,444 --> 01:01:19,179 Saya berada di tempat. 1115 01:01:19,212 --> 01:01:20,714 Tapi tak apa kerana dia berada di... 1116 01:01:20,747 --> 01:01:21,815 - dia dalam jagaan saya. - Apa? 1117 01:01:21,848 --> 01:01:24,184 Dan dia buatkan saya kek. 1118 01:01:24,217 --> 01:01:25,586 kamu tidak suka kek, bukan? 1119 01:01:25,619 --> 01:01:29,289 Tidak, saya tidak suka kek asing. 1120 01:01:29,323 --> 01:01:31,158 saya pergi ke sana dengan pasukan saya. 1121 01:01:31,191 --> 01:01:33,126 Tidak. jangan. Saya perlu bawa kepada kamu. 1122 01:01:33,160 --> 01:01:34,361 Lobo juga kejar. 1123 01:01:34,394 --> 01:01:35,796 Saya tidak tahu siapa yang boleh kita percayai. 1124 01:01:35,829 --> 01:01:37,531 Temui saya di Café Du Monde dalam masa 20 minit. 1125 01:01:37,564 --> 01:01:41,234 Okay, cuma... hati-hati, Rebecca. 1126 01:01:42,169 --> 01:01:44,104 Awak juga. 1127 01:02:10,464 --> 01:02:12,232 Sial. 1128 01:02:12,265 --> 01:02:13,600 Ayuh. 1129 01:02:18,538 --> 01:02:20,507 Semua unit, kamu telah dikosongkan. 1130 01:02:20,540 --> 01:02:21,608 Mulakan serangan. 1131 01:02:33,387 --> 01:02:35,288 Kita perlu cari serangga. Sekarang. 1132 01:02:37,691 --> 01:02:38,892 kenapa? 1133 01:02:38,926 --> 01:02:40,427 Daya hidup serangga beri saya kekuatan. 1134 01:02:40,460 --> 01:02:41,929 Daya hidup serangga beri kamu kekuatan? 1135 01:02:41,963 --> 01:02:43,463 Ini kelirukan, tapi percayalah, ini berkesan. 1136 01:02:43,497 --> 01:02:45,365 Seketika, ramai orang akan menaiki tangga itu, 1137 01:02:45,399 --> 01:02:47,601 dan jika kamu mahu saya akan 1138 01:02:47,634 --> 01:02:50,303 seperti yang saya lakukan di restoran, kita perlu cari serangga sekarang. 1139 01:02:50,337 --> 01:02:53,306 - Kamu berdua, mari. - Cepat. 1140 01:02:54,241 --> 01:02:55,676 Ayuh. Labah-labah, apa saja. 1141 01:02:56,677 --> 01:02:58,679 Ya! 1142 01:02:58,712 --> 01:03:00,681 Berikan kepada saya! 1143 01:03:06,887 --> 01:03:08,789 Awak orang jahat, En. Renfield! 1144 01:03:09,957 --> 01:03:11,625 Ya betul... 1145 01:03:13,293 --> 01:03:15,262 Kadang-kadang ini berguna. 1146 01:03:48,062 --> 01:03:50,330 penjahat itu boleh terbang? 1147 01:04:02,977 --> 01:04:04,045 tak guna! 1148 01:04:04,078 --> 01:04:06,413 - tak guna! - Sial. 1149 01:05:25,425 --> 01:05:27,094 kamu tahu apabila sesuatu yang serangga 1150 01:05:27,128 --> 01:05:28,595 dan seseorang berkata, 1151 01:05:28,628 --> 01:05:30,131 Maaf, kamu perlu melihat? 1152 01:05:30,164 --> 01:05:31,966 Dan orang lain berkata, 1153 01:05:31,999 --> 01:05:33,968 tak apa, saya telah melihat lebih teruk. 1154 01:05:34,001 --> 01:05:35,735 ya. 1155 01:05:36,971 --> 01:05:40,440 Semua perbuatan kamu yang saya lihat akan menjadi "lebih teruk". pendapat saya. 1156 01:05:40,473 --> 01:05:42,843 Orang itu betul-betul di luar kawalan. 1157 01:05:42,876 --> 01:05:44,477 Kenapa? Teddy? 1158 01:05:44,511 --> 01:05:46,080 Dia betul-betul bodoh. 1159 01:05:46,113 --> 01:05:48,748 Maaf, Bella, tapi saya berhenti. 1160 01:05:48,782 --> 01:05:50,117 Melangkah ke tepi. 1161 01:05:50,151 --> 01:05:52,485 Semua keluarga ini gila. 1162 01:05:52,519 --> 01:05:54,121 Hai. Saya bercakap tentang... 1163 01:06:02,129 --> 01:06:04,531 Nampaknya dia sudah masuk semula. 1164 01:06:04,564 --> 01:06:05,799 Anak 1165 01:06:05,832 --> 01:06:07,969 Mak. 1166 01:06:08,002 --> 01:06:09,569 Di mana kamu telah pergi? 1167 01:06:09,603 --> 01:06:11,738 Tangan saya betul-betul kotor. 1168 01:06:11,771 --> 01:06:13,874 Di sini. Saya perlu menunjukkan seseorang. 1169 01:06:22,216 --> 01:06:24,952 di sana. Letakkan di sana. 1170 01:06:24,986 --> 01:06:27,420 Menghadap ke hadapan. 1171 01:06:42,836 --> 01:06:45,172 Ini Dracula! 1172 01:06:45,206 --> 01:06:47,975 Itulah Dracula yang sebenar! 1173 01:06:48,009 --> 01:06:49,809 Tak guna! 1174 01:06:49,843 --> 01:06:52,113 Dia mahu ambil alih dunia bersama kita. 1175 01:06:52,146 --> 01:06:55,182 Hello Tuan Dracula. 1176 01:06:55,216 --> 01:06:58,785 Atau patutkah saya katakan Putera Dracula? 1177 01:06:58,818 --> 01:07:00,221 Gembira bertemu dengan kamu. 1178 01:07:00,254 --> 01:07:02,990 Saya juga. 1179 01:07:04,959 --> 01:07:07,061 Banyak yang perlu kita bincangkan. 1180 01:07:08,963 --> 01:07:10,597 Baik. 1181 01:07:11,531 --> 01:07:13,200 Astaga, semoga adik saya cepat sampai. 1182 01:07:13,234 --> 01:07:15,002 Ada banyak masalah pada kita. 1183 01:07:15,036 --> 01:07:17,671 Saya bawa keluarga saya ke tempat-tempat seperti ini di London 1184 01:07:17,704 --> 01:07:19,941 pada waktu pagi saya bertolak ke istana Dracula. 1185 01:07:19,974 --> 01:07:21,675 kamu ada keluarga? 1186 01:07:21,708 --> 01:07:23,077 ya. 1187 01:07:23,110 --> 01:07:26,579 Itu... sudah lama sekali. 1188 01:07:27,915 --> 01:07:29,683 Dah lama sangat. 1189 01:07:29,716 --> 01:07:31,685 Saya kelihatan lebih tua dari dia. 1190 01:07:31,718 --> 01:07:33,553 Ini Lillian. Dia berumur lima tahun ketika itu. 1191 01:07:33,586 --> 01:07:35,189 saya pergi ke Eropah 1192 01:07:35,222 --> 01:07:36,790 untuk buat urusan besar. 1193 01:07:36,823 --> 01:07:39,592 Putera akan beri kami kehidupan yang baik. 1194 01:07:40,995 --> 01:07:43,264 Atau... 1195 01:07:43,297 --> 01:07:45,465 apa saya rasa saya layak. 1196 01:07:47,234 --> 01:07:50,837 Saya mengecewakan mereka dalam pelbagai cara. 1197 01:07:56,576 --> 01:07:59,846 Kekuatan terbesar dia... 1198 01:07:59,879 --> 01:08:02,716 Dia melihat mata kamu dan menemui apa... 1199 01:08:02,749 --> 01:08:06,619 kamu fikir kamu perlu buat hidup kamu lengkap. 1200 01:08:06,653 --> 01:08:09,589 Impian dan keinginan 1201 01:08:09,622 --> 01:08:14,028 kamu dan... ketamakan kamu. 1202 01:08:15,129 --> 01:08:16,730 malu awak. 1203 01:08:16,763 --> 01:08:22,103 Saya salahkan dia kerana memaksa saya tinggalkan keluarga saya, 1204 01:08:22,136 --> 01:08:24,738 tapi itu tidak betul. 1205 01:08:26,907 --> 01:08:30,911 Saya mahu semua itu, dan saya memilih untuk mengikutinya. 1206 01:08:30,945 --> 01:08:32,146 Saya bukan mangsa. 1207 01:08:32,179 --> 01:08:35,049 Saya sendiri yang buat semua kesalahan itu. 1208 01:08:36,883 --> 01:08:39,686 Saya tidak fikir kamu seorang yang jahat. 1209 01:08:40,754 --> 01:08:42,722 Kehidupan tidak adil kepada kamu, 1210 01:08:42,756 --> 01:08:44,758 tapi kadang-kadang kamu jatuh di bawah tekanan vampire 1211 01:08:44,791 --> 01:08:46,760 selama beberapa dekad, 1212 01:08:46,793 --> 01:08:50,663 kamu kadang-kadang memanggil saudara kamu bodoh yang memalukan 1213 01:08:50,697 --> 01:08:53,200 di majlis hari jadi nenek. 1214 01:08:55,102 --> 01:08:58,172 kamu patut baiki situasi dengan saudara kamu selagi boleh. 1215 01:09:01,075 --> 01:09:03,077 Jadi. 1216 01:09:05,379 --> 01:09:07,680 Saya akan hubungi dia. 1217 01:09:10,884 --> 01:09:12,819 Renfield. ini begitu indah 1218 01:09:12,852 --> 01:09:14,788 kamu akhirnya menemui seseorang 1219 01:09:14,821 --> 01:09:19,260 yang beri inspirasi kepada kamu untuk berkembang sebagai seorang insan. 1220 01:09:19,293 --> 01:09:20,827 Hai kamu di mana? 1221 01:09:20,860 --> 01:09:22,363 Saya telah menemui beberapa orang 1222 01:09:22,396 --> 01:09:24,664 yang akan bawa potensi saya juga. 1223 01:09:24,697 --> 01:09:26,766 Mereka memahami dunia ini 1224 01:09:26,800 --> 01:09:30,004 untuk apa dan apa yang diperlukan. 1225 01:09:30,037 --> 01:09:33,374 Hello, Rebecca. 1226 01:09:33,407 --> 01:09:35,076 cari seseorang? 1227 01:09:35,109 --> 01:09:36,643 mana adik saya? 1228 01:09:36,676 --> 01:09:39,679 Saya menawarkan kamu lebih banyak, Rebecca, 1229 01:09:39,712 --> 01:09:43,683 tapi kamu meletakkan kepercayaan kamu pada institusi yang begitu lemah 1230 01:09:43,716 --> 01:09:47,221 Bukan sesuatu yang lebih abadi. 1231 01:09:47,254 --> 01:09:49,090 Kami tangkap adik awak. 1232 01:09:49,123 --> 01:09:51,591 Dia tidak ada banyak masa. 1233 01:09:52,293 --> 01:09:54,727 Rebecca, awak nak ke mana? 1234 01:09:54,761 --> 01:09:56,830 - jemput adik saya. - Rebecca, awak tidak faham. 1235 01:09:56,863 --> 01:09:59,033 Ini bukan hanya Lobo. 1236 01:09:59,066 --> 01:10:00,700 Dracula bersama mereka. 1237 01:10:00,733 --> 01:10:03,104 - Baik. saya pergi sendiri. - Tolong dengar. 1238 01:10:03,137 --> 01:10:04,771 Saya cuba melawan, 1239 01:10:04,804 --> 01:10:08,842 dan dia bunuh orang yang saya sayangi. 1240 01:10:08,875 --> 01:10:11,112 Saya tidak boleh biarkan perkara itu berlaku lagi. 1241 01:10:11,145 --> 01:10:13,414 Awak nak jadi hero, Renfield? 1242 01:10:13,447 --> 01:10:15,382 kamu perlu pertaruhkan segala-galanya. 1243 01:10:15,416 --> 01:10:18,119 Dan sebagai seseorang yang ambil berat tentang kamu, 1244 01:10:18,152 --> 01:10:21,088 kamu tidak akan pernah bebas sehingga kamu menghadapinya. 1245 01:10:21,122 --> 01:10:22,789 Awak ambil berat tentang saya? 1246 01:10:22,822 --> 01:10:24,425 Itulah yang diperlukan untuk bawa kamu ke dalam kereta? 1247 01:10:24,458 --> 01:10:26,260 Baiklah, jika kita akan buat, kita perlu bersedia, 1248 01:10:26,293 --> 01:10:29,263 dan kita perlu lakukan sebelum matahari terbenam. 1249 01:10:29,296 --> 01:10:30,965 Saya bersedia untuk lakukan sebelum makan tengah hari. 1250 01:10:30,998 --> 01:10:32,732 Baik. 1251 01:10:32,765 --> 01:10:34,868 Mari kita hadapi, mereka tahu kita akan datang, 1252 01:10:34,901 --> 01:10:36,870 jadi mari bergaya. 1253 01:10:38,705 --> 01:10:40,874 Senjata saja tidak akan mencukupi. 1254 01:10:42,476 --> 01:10:46,280 Saya perlukan serangga, banyak serangga... 1255 01:10:46,313 --> 01:10:48,015 Salib, 1256 01:10:50,050 --> 01:10:52,685 dan, mungkin lingkaran pelindung. 1257 01:10:52,719 --> 01:10:53,954 apa lingkaran perlindungan? 1258 01:10:53,988 --> 01:10:55,822 lingkaran diperbuat dari serbuk yang... 1259 01:10:55,855 --> 01:10:58,025 itu memerangkap syaitan jika kamu baca mantera itu dengan betul, 1260 01:10:58,058 --> 01:11:00,361 - Bahasa Latin. - Lupakan ini. 1261 01:11:05,765 --> 01:11:08,435 Apabila hari sudah gelap, semua akan terlambat. 1262 01:11:10,938 --> 01:11:14,041 Boleh kamu simpan untuk kemudian? 1263 01:11:14,074 --> 01:11:15,775 Maaf. 1264 01:11:15,808 --> 01:11:18,078 - semua ada... - Ada di gigi saya? 1265 01:11:18,112 --> 01:11:19,980 Ini ada dalam setiap gigi. 1266 01:11:30,491 --> 01:11:33,260 Tidak kira apa berlaku di sana... 1267 01:11:35,895 --> 01:11:37,998 Pastikan awak selamatkan adik awak. 1268 01:11:48,375 --> 01:11:50,945 Baik... 1269 01:11:50,978 --> 01:11:54,114 tidak perlu disuruh masuk. 1270 01:11:54,148 --> 01:11:56,783 Tunggu sebentar. Saya kenal awak? 1271 01:11:56,816 --> 01:11:59,186 Kerana awak kelihatan begitu... 1272 01:12:05,025 --> 01:12:06,927 ... biasa. 1273 01:12:56,310 --> 01:12:58,012 Selamat petang, Pegawai. 1274 01:12:58,845 --> 01:13:00,314 Sial. Saya keluar. 1275 01:13:01,915 --> 01:13:04,318 Awak fikir saya perlukan pistol untuk belasah awak? 1276 01:13:04,351 --> 01:13:06,320 Mari lakukan. apa ini? 1277 01:13:20,601 --> 01:13:22,336 Tak guna! 1278 01:13:26,974 --> 01:13:29,376 kamu patut menerima tawaran saya apabila kamu ada peluang. 1279 01:13:30,611 --> 01:13:32,179 Kini satu-satu pilihan yang kamu akan dapat ialah 1280 01:13:32,212 --> 01:13:35,082 Saya akan cabut salah satu anggota badan awak dulu! 1281 01:13:35,549 --> 01:13:37,217 Pergi! 1282 01:13:38,352 --> 01:13:40,020 Tidak! 1283 01:13:46,460 --> 01:13:50,130 Ini mesti buat awak gila... dia pilih saya dari awak. 1284 01:13:50,164 --> 01:13:52,166 Saya tiada mood untuk itu. 1285 01:13:52,199 --> 01:13:54,435 Saya pasti yin kepada yang awak. 1286 01:13:54,468 --> 01:13:55,969 Kita baru dua kali berjumpa. 1287 01:13:56,003 --> 01:13:57,837 kamu mengarut! 1288 01:14:00,607 --> 01:14:03,377 Astaga. 1289 01:14:03,410 --> 01:14:05,379 kamu hampir mengejutkan saya. 1290 01:14:05,412 --> 01:14:06,547 mana adik saya? 1291 01:14:06,580 --> 01:14:08,015 Itu. 1292 01:14:08,048 --> 01:14:09,483 Sila tunggu sebentar. 1293 01:14:09,516 --> 01:14:12,019 Saya kena set suasana dulu. 1294 01:14:26,533 --> 01:14:28,335 Hello, Rebecca. 1295 01:14:30,404 --> 01:14:31,505 jangan risau. 1296 01:14:31,538 --> 01:14:33,440 Saya tidak akan menyakiti awak. 1297 01:14:33,474 --> 01:14:36,009 Gembira akhirnya bertemu dengan kamu. 1298 01:14:37,544 --> 01:14:42,316 Saya boleh bayangkan apa yang kamu mungkin dengar 1299 01:14:42,349 --> 01:14:44,418 tentang saya dari Renfield yang malang. 1300 01:14:44,451 --> 01:14:48,255 Selain bawa orang untuk kamu makan? 1301 01:14:48,288 --> 01:14:54,294 Hubungan kami rumit. 1302 01:14:55,429 --> 01:14:58,932 Tapi, apabila saya melihat awak melalui mata 1303 01:14:58,966 --> 01:15:02,269 saya tahu saya perlu memperbaikinya. 1304 01:15:02,302 --> 01:15:04,671 Memiliki kekuatan Drakula sangat luar biasa. 1305 01:15:04,705 --> 01:15:07,374 Berhenti mengatakan "kekuatan Dracula." 1306 01:15:08,409 --> 01:15:10,411 apa kamu panggil? 1307 01:15:10,444 --> 01:15:12,045 ini satu sumpahan. 1308 01:15:13,046 --> 01:15:16,216 Astaga, kamu betul-betul raja drama. 1309 01:15:17,384 --> 01:15:19,620 kamu mahu dengar? 1310 01:15:19,653 --> 01:15:21,422 Ada risiko, faham? 1311 01:15:21,455 --> 01:15:23,056 Kamu akan menjadi hambanya. 1312 01:15:23,090 --> 01:15:26,326 Di situlah kamu salah, kerana tuan beritahu saya... 1313 01:15:27,494 --> 01:15:28,595 Sial. 1314 01:15:32,099 --> 01:15:36,336 Selama setengah milenium, 1315 01:15:36,370 --> 01:15:38,939 saya melihat kelemahan dalam hati manusia. 1316 01:15:40,741 --> 01:15:45,479 Dan kemudian saya melihat ke dalam hati kamu. 1317 01:15:50,017 --> 01:15:55,255 Renfield hanya gunakan kekuatan saya tidak seberapa 1318 01:15:55,289 --> 01:15:57,458 untuk lakukan apa yang baik. 1319 01:15:57,491 --> 01:16:02,262 Bayangkan apa boleh saya lakukan, Rebecca, dengan awak di sisi saya. 1320 01:16:02,296 --> 01:16:05,032 Kita boleh bawa keadilan yang kamu cari pada mereka 1321 01:16:05,065 --> 01:16:07,534 yang sudah terlalu lama menghindarinya. 1322 01:16:17,077 --> 01:16:20,514 Dan saya boleh sembuhkan adik awak. 1323 01:16:24,318 --> 01:16:28,088 Darah saya akan bawa kembali. 1324 01:16:28,789 --> 01:16:30,224 Tidak. 1325 01:16:30,257 --> 01:16:32,292 Katakan, Rebecca, dan saya akan batalkan 1326 01:16:32,326 --> 01:16:36,129 apa telah dilakukan oleh Lobos. 1327 01:16:36,163 --> 01:16:38,599 Semua yang saya minta sebagai ganti... 1328 01:16:41,802 --> 01:16:45,272 ... awak 1329 01:16:45,305 --> 01:16:47,441 sertai saya. 1330 01:16:47,474 --> 01:16:48,709 Tidak, jangan dengar cakap dia. 1331 01:16:48,742 --> 01:16:51,445 Dia berkata perkara yang sama kepada saya. 1332 01:17:00,387 --> 01:17:02,022 Boleh kamu menyelamatkannya? 1333 01:17:02,656 --> 01:17:04,324 ya. 1334 01:17:10,163 --> 01:17:11,665 Apa lagi yang dia panggil awak? 1335 01:17:11,698 --> 01:17:13,066 Tidak berguna? 1336 01:17:13,100 --> 01:17:14,801 Itulah alasan 1337 01:17:14,835 --> 01:17:16,770 Dracula dan saya bekerjasama dengan baik. 1338 01:17:16,803 --> 01:17:18,539 Saya berguna, 1339 01:17:18,572 --> 01:17:20,474 berguna dengan semua yang kamu tidak boleh. 1340 01:17:20,507 --> 01:17:24,044 Kekuatan, kesetiaan! 1341 01:17:37,858 --> 01:17:39,726 Masa semakin suntuk. 1342 01:17:39,760 --> 01:17:40,827 Sertai saya. 1343 01:17:40,861 --> 01:17:42,362 jangan. 1344 01:17:44,798 --> 01:17:47,634 Saya beritahu kamu, itulah yang dia lakukan. 1345 01:17:47,668 --> 01:17:49,236 Jadi? 1346 01:17:49,870 --> 01:17:51,772 Saya kehilangan ayah saya. 1347 01:17:51,805 --> 01:17:53,540 Saya tidak boleh kehilangan adik saya. 1348 01:17:57,544 --> 01:18:00,247 Jika dia boleh mengembalikan kepada saya... 1349 01:18:01,882 --> 01:18:04,251 Saya tidak peduli jika saya kehilangan diri saya. 1350 01:18:05,352 --> 01:18:07,187 kamu salah tentang dia. 1351 01:18:07,220 --> 01:18:09,156 Dia bukan raksasa. 1352 01:18:09,189 --> 01:18:12,225 Dia mahu menjadi lebih baik, sama seperti kamu. 1353 01:18:12,893 --> 01:18:14,628 Mungkin saya boleh bantu. 1354 01:18:15,662 --> 01:18:19,299 Dalam semua kegelapan, saya dapat cari cahaya. 1355 01:18:35,449 --> 01:18:36,550 Sial. 1356 01:19:40,847 --> 01:19:42,349 Itu mengagumkan. 1357 01:19:43,850 --> 01:19:47,888 Saya dapat melihat apa Renfield lihat... 1358 01:19:47,922 --> 01:19:49,823 kepada awak. 1359 01:19:54,327 --> 01:19:57,497 Sekarang dia akan pandang saya. 1360 01:20:10,044 --> 01:20:12,245 gembira. 1361 01:20:12,279 --> 01:20:13,915 Awak tembak kaki saya. 1362 01:20:13,948 --> 01:20:17,784 Kaki awak masih berdarah. 1363 01:20:25,960 --> 01:20:27,627 Mati awak! 1364 01:20:34,401 --> 01:20:36,770 Tidak! 1365 01:20:43,510 --> 01:20:47,848 kamu tidak boleh ambil gigi saya. 1366 01:20:50,383 --> 01:20:53,520 Akan sentiasa ada orang seperti kamu. 1367 01:20:53,553 --> 01:20:56,757 Ada lebih banyak Renfield 1368 01:20:56,790 --> 01:20:58,492 di dunia ini dari Rebecca. 1369 01:20:58,525 --> 01:20:59,961 Dia betul. 1370 01:20:59,994 --> 01:21:02,029 Ada berjuta-juta orang seperti saya. 1371 01:21:02,063 --> 01:21:03,064 Saya sudah cukup... 1372 01:21:03,097 --> 01:21:04,898 Dan kesemua 1373 01:21:04,932 --> 01:21:06,500 cuba ingin tahu 1374 01:21:06,533 --> 01:21:08,702 bagaimana mereka menangani hubungan tidak sihat. 1375 01:21:08,735 --> 01:21:12,506 Sentiasa ingat, kamu sebenarnya dapat. 1376 01:21:12,539 --> 01:21:14,474 Berjuta-juta orang yang bergantung bersama. 1377 01:21:14,508 --> 01:21:18,578 Saya adalah puisi gelap di hati semua manusia. 1378 01:21:18,612 --> 01:21:20,915 Berjuta-juta orang 1379 01:21:20,948 --> 01:21:23,918 sama seperti saya. 1380 01:21:23,951 --> 01:21:26,419 Awak kena ambil balik. 1381 01:21:26,453 --> 01:21:28,990 kamu tahu siapa kamu? 1382 01:21:29,023 --> 01:21:32,559 Ya saya tahu. 1383 01:21:35,629 --> 01:21:38,065 Saya Robert... 1384 01:21:38,099 --> 01:21:41,334 Montague Renfield, 1385 01:21:41,368 --> 01:21:43,703 dan saya adalah bergantung bersama. 1386 01:21:48,875 --> 01:21:51,078 kamu betul. kamu tak perlu menggunakan kuasa kamu 1387 01:21:51,112 --> 01:21:53,014 untuk menjadikan saya hamba kamu, 1388 01:21:53,047 --> 01:21:55,849 kerana saya telah berikan semua kuasa saya kepada kamu. 1389 01:21:55,882 --> 01:21:58,019 Dan saya boleh ambil kembali. 1390 01:21:58,052 --> 01:22:00,955 Saya sudah cukup! 1391 01:22:00,988 --> 01:22:04,058 Dan saya sudah cukup! 1392 01:22:04,091 --> 01:22:07,727 Dan saya boleh berubah! 1393 01:22:08,895 --> 01:22:10,530 Kerana saya sayang diri saya sendiri. 1394 01:22:10,564 --> 01:22:12,365 Saya ambil... 1395 01:22:12,399 --> 01:22:17,437 bertaruh nyawa saya hari ini! 1396 01:22:17,470 --> 01:22:20,007 pandang mata saya, Dracula. 1397 01:22:21,608 --> 01:22:24,711 Kuasa penuh, keparat. 1398 01:22:41,561 --> 01:22:43,563 Astaga, ini berjaya. 1399 01:22:44,764 --> 01:22:46,633 itu lingkaran perlindungan? 1400 01:22:46,666 --> 01:22:49,003 Saya dapat arahan dari Wiccan Tumblr. 1401 01:22:49,036 --> 01:22:51,538 Dan ini? 1402 01:22:51,571 --> 01:22:53,540 - Kokain. - Betul ke? 1403 01:22:53,573 --> 01:22:55,742 ya. Saya rasa mana-mana jenis serbuk berkesan 1404 01:22:55,775 --> 01:22:59,080 selagi kamu gunakan mantra yang betul. 1405 01:22:59,113 --> 01:23:01,481 Terima kasih, Wiccan Tumblr. 1406 01:23:07,922 --> 01:23:11,524 Jadi, apa kita lakukan sekarang? 1407 01:23:33,247 --> 01:23:35,415 Ada keinginan terakhir? 1408 01:23:36,750 --> 01:23:41,788 Saya mahu habiskan satu musim di neraka, 1409 01:23:41,821 --> 01:23:45,625 di mana semua orang bodoh berada. 1410 01:23:48,728 --> 01:23:52,465 Hail Syaitan! 1411 01:23:55,869 --> 01:23:58,672 Ya, saya tahu ini nampak melampau, 1412 01:23:58,705 --> 01:24:00,207 dan mungkin sedikit seronok, 1413 01:24:00,241 --> 01:24:01,409 tapi untuk pertahanan kami, 1414 01:24:01,441 --> 01:24:03,945 ada begitu banyak cerita rakyat bagaimana untuk bunuh vampire, 1415 01:24:03,978 --> 01:24:05,578 itu menjadi mengelirukan. 1416 01:24:05,612 --> 01:24:07,114 Saya sendiri telah periksa semula 1417 01:24:07,148 --> 01:24:10,084 beberapa benda gila, jadi kenapa tidak cuba semua? 1418 01:24:10,117 --> 01:24:12,719 Saya tidak 100% pasti ini akan membunuhnya, 1419 01:24:12,752 --> 01:24:17,191 tapi saya tahu ini akan ambil masa yang sangat lama 1420 01:24:17,224 --> 01:24:19,559 untuk kembali semula. 1421 01:24:25,598 --> 01:24:27,500 kamu betul. 1422 01:24:27,534 --> 01:24:29,070 Kejayaan adalah pembalasan yang terbaik. 1423 01:24:29,103 --> 01:24:30,570 Saya terharu, sayang. 1424 01:24:30,603 --> 01:24:32,706 Selamat tinggal, betina. 1425 01:24:34,175 --> 01:24:35,875 Hai. awak okay tak 1426 01:24:36,843 --> 01:24:39,512 Renfield berkata kamu beri saya sedikit... 1427 01:24:39,546 --> 01:24:41,182 darah drakula? 1428 01:24:41,215 --> 01:24:43,918 Tidak. ini eufemisme untuk... 1429 01:24:43,951 --> 01:24:45,987 ubat herba. 1430 01:24:46,020 --> 01:24:49,223 Jadi, kamu fikir mereka bawa ke GNC? 1431 01:24:49,256 --> 01:24:52,826 Ya saya rasa begitu. 1432 01:24:58,065 --> 01:24:59,799 Saya sayang awak, Kate. 1433 01:25:04,171 --> 01:25:05,872 Jadi... 1434 01:25:08,175 --> 01:25:10,211 Masahi ada satu perkara yang perlu dilakukan. 1435 01:25:10,244 --> 01:25:12,612 awak tahu... 1436 01:25:12,645 --> 01:25:14,714 Saya perlu menebus perbuatan saya. 1437 01:25:14,748 --> 01:25:17,784 Saya tidak mahu awak pergi ke suatu tempat hanya untuk hukum diri sendiri. 1438 01:25:18,618 --> 01:25:20,021 kamu disambungkan ke dunia. 1439 01:25:20,054 --> 01:25:23,324 Orang ramai perlu belajar banyak dari orang seperti kamu. 1440 01:25:23,357 --> 01:25:25,326 Seperti apa? 1441 01:25:25,359 --> 01:25:28,695 Masih belum terlambat untuk menjadi hero. 1442 01:25:29,829 --> 01:25:32,766 Saya tersesat dalam dunia kegelapan 1443 01:25:32,799 --> 01:25:34,035 untuk masa yang sangat lama, 1444 01:25:34,068 --> 01:25:37,038 Tapi dengan bantuan 1445 01:25:37,071 --> 01:25:39,140 kamu semua, saya... 1446 01:25:39,173 --> 01:25:40,774 Saya jumpa jalan keluar. 1447 01:25:40,807 --> 01:25:44,912 Tanpa kamu, saya tidak akan belajar itu... 1448 01:25:46,213 --> 01:25:48,315 ... Saya boleh selamatkan diri saya. 1449 01:25:48,349 --> 01:25:52,685 Dan terima kasih kerana gunakan darah Drakula 1450 01:25:52,719 --> 01:25:54,854 untuk menghidupkan kami semua. 1451 01:25:54,888 --> 01:25:56,823 kamu tahu, jika itu... 1452 01:25:56,856 --> 01:25:58,825 jika bukan kerana kamu, 1453 01:25:58,858 --> 01:26:00,693 tiada seorang pun dari kami akan belajar bagaimana 1454 01:26:00,727 --> 01:26:03,130 kembali dari dunia lain, 1455 01:26:03,164 --> 01:26:05,199 setelah melihat sesuatu 1456 01:26:05,232 --> 01:26:07,600 awak tak nampak. 1457 01:26:07,634 --> 01:26:10,271 Dan ketahui benda yang ada 1458 01:26:10,304 --> 01:26:13,606 kamu tidak boleh tahu. 1459 01:26:14,241 --> 01:26:16,310 Baik. 1460 01:26:16,343 --> 01:26:18,812 Pertemuan yang luar biasa hari ini, kawan-kawan. 1461 01:26:18,845 --> 01:26:21,082 Betul. 1462 01:26:24,151 --> 01:26:25,785 Saya harap dia okay. 1463 01:26:25,819 --> 01:26:27,620 Dia akan baik saja. 1464 01:26:27,654 --> 01:26:30,757 Nama saya Robert Montague Renfield, 1465 01:26:30,790 --> 01:26:32,359 dan saya bergantung bersama. 1466 01:26:32,393 --> 01:26:34,694 Tapi saya tidak lagi berasa seperti mangsa, 1467 01:26:34,727 --> 01:26:37,064 kerana saya akhirnya mengatasi ketakutan saya. 1468 01:26:37,098 --> 01:26:39,100 kamu mungkin juga kata saya menghilangkan ketakutan saya 1469 01:26:39,133 --> 01:26:41,868 jadi hancurkan, bungkus 1470 01:26:41,901 --> 01:26:43,770 dan buang ke dalam longkang. 1471 01:26:43,803 --> 01:26:46,107 Dan jika saya dapat cari kekuatan untuk lakukan itu, 1472 01:26:46,140 --> 01:26:48,675 maka mungkin semua orang boleh. 1473 01:26:48,708 --> 01:26:51,145 Secara kiasan. 1474 01:26:51,169 --> 01:26:56,169 Sarikata dari Naz Subbers 1475 01:26:56,193 --> 01:27:01,193 Join Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 1476 01:27:01,217 --> 01:27:11,217 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 1477 01:27:11,241 --> 01:27:21,241 Instagram/Twitter/Tiktok : @naz_subbers https://linktr.ee/naz_subbers