1 00:00:06,648 --> 00:00:16,453 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 2 00:00:16,948 --> 00:00:26,953 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 3 00:00:27,161 --> 00:00:30,664 Caitlyn, ini prosesnya. 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,766 Tapi penting untuk di ingat 5 00:00:32,799 --> 00:00:37,238 cuma kita sendiri yang bisa menyelamatkan diri kita. 6 00:00:37,271 --> 00:00:39,006 Dia monster. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,042 Monster sialan. 8 00:00:41,075 --> 00:00:42,977 Itulah dia. 9 00:00:44,844 --> 00:00:46,880 Tapi sepertinya aku tak bisa menjauh darinya. 10 00:00:46,914 --> 00:00:50,184 Kau ingat apa yang membuatmu tertarik pada Mitch? 11 00:00:50,217 --> 00:00:52,619 Kami bertemu di tempat kerja, dan... 12 00:00:55,222 --> 00:00:59,793 ... dia menawan dan misterius. 13 00:01:00,995 --> 00:01:05,032 Dia memenangkan dan mentraktirku makan 14 00:01:05,066 --> 00:01:06,700 dan membawaku bepergian, dan... 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,904 dia bilang aku dan dia akan melawan dunia. 16 00:01:11,638 --> 00:01:14,208 Dia membuatku merasa penting. 17 00:01:14,241 --> 00:01:15,742 Halo. 18 00:01:15,775 --> 00:01:18,179 Namaku Robert Montague Renfield. 19 00:01:18,212 --> 00:01:20,580 Sama seperti semua orang baik ini, 20 00:01:20,613 --> 00:01:23,250 aku berada dalam hubungan yang tak sehat. 21 00:01:30,925 --> 00:01:33,127 Waduh, kelewatan. 22 00:01:33,160 --> 00:01:36,130 Mungkin kita harus kembali ke awal. 23 00:01:37,764 --> 00:01:43,137 Tuan Renfield, aku ucapkan selamat datang. 24 00:01:43,170 --> 00:01:45,538 Aku... 25 00:01:45,572 --> 00:01:47,008 Drakula. 26 00:01:47,041 --> 00:01:49,010 Saat aku bertemu dengannya, aku pengacara real estat 27 00:01:49,043 --> 00:01:51,644 berharap membuat kesepakatan yang akan mengubah hidupku 28 00:01:51,678 --> 00:01:53,546 dan hidup keluargaku selamanya. 29 00:01:53,580 --> 00:01:54,949 Dan itu pasti terjadi. 30 00:01:54,982 --> 00:02:00,021 Kau akan jadi asisten yang sangat baik, Tn. Renfield. 31 00:02:00,054 --> 00:02:02,689 Aku mengerti bagaimana perasaan Caitlyn. 32 00:02:02,722 --> 00:02:04,925 Aku tak pernah minum anggur. 33 00:02:04,959 --> 00:02:06,793 Dia juga mengajak minum dan makan. 34 00:02:06,826 --> 00:02:08,329 Dia membuatku merasa penting. 35 00:02:08,362 --> 00:02:12,199 Dia memperkenalkanku ke masyarakat kelas atas. 36 00:02:12,233 --> 00:02:14,068 Kami menonton teater. 37 00:02:15,036 --> 00:02:18,638 Bepergian ke tempat-tempat eksotis. 38 00:02:18,671 --> 00:02:20,941 Kemudian dia jadikan aku pelayannya. 39 00:02:20,945 --> 00:02:25,041 Fa-mil-iar (Kata benda): Pelayan Dracula. Memiliki bakat lebih kecil dari kekuatan drakula. 40 00:02:22,209 --> 00:02:25,612 Yang berarti aku mengurus setiap kebutuhan majikan. 41 00:02:26,280 --> 00:02:27,915 Termasuk pergantian staf 42 00:02:27,948 --> 00:02:30,317 dan mengatur kebutuhan diet khususnya. 43 00:02:32,119 --> 00:02:35,722 Dengar, aku bukan cuma melayani Pangeran Kegelapan. 44 00:02:35,755 --> 00:02:37,091 Kami bersenang-senang. 45 00:02:38,125 --> 00:02:39,659 Tapi sama seperti halnya semua kesenangan... 46 00:02:39,692 --> 00:02:41,929 - Pelayan. -...itu ada akhirnya. 47 00:02:41,962 --> 00:02:44,831 Para pemburu telah kembali. 48 00:02:45,732 --> 00:02:46,800 Ya. 49 00:02:46,833 --> 00:02:48,668 Serangga. Ini banyak muncul. 50 00:02:48,701 --> 00:02:51,805 Kekuatan Dracula berasal dari mengkonsumsi kehidupan manusia. 51 00:02:51,838 --> 00:02:53,640 Kekuatanku berasal dari memakan serangga. 52 00:02:53,673 --> 00:02:56,343 Masuk akal? Bagus. Sekarang, sampe di mana kita? 53 00:03:06,387 --> 00:03:09,056 Aku datang, Tuan! 54 00:03:09,090 --> 00:03:10,657 Sialan. Brengsek. 55 00:03:11,392 --> 00:03:12,927 Sialan. Brengsek. 56 00:03:20,134 --> 00:03:23,003 Sialan. 57 00:03:25,272 --> 00:03:27,374 Ini lingkaran perlindungan, Renfield. 58 00:03:29,310 --> 00:03:30,710 Dia tak bisa kabur. 59 00:03:30,743 --> 00:03:33,180 Mari kita bersihkan dunia ini dari kejahatannya, 60 00:03:33,214 --> 00:03:34,781 dan akhirnya kau bisa bebas! 61 00:03:34,814 --> 00:03:37,218 Bebas? 62 00:03:37,251 --> 00:03:41,055 Saat aku lenyap, mereka akan mengurungmu 63 00:03:41,088 --> 00:03:44,858 atas apa yang telah kau lakukan untukku. 64 00:03:45,892 --> 00:03:49,696 Cuma aku penyelamatmu. 65 00:03:52,899 --> 00:03:57,171 Cuma aku temanmu. 66 00:03:59,240 --> 00:04:03,410 Cuma aku 67 00:04:03,444 --> 00:04:05,946 yang peduli padamu. 68 00:04:05,980 --> 00:04:08,715 Aku ingat, sempat berpikir, 69 00:04:08,748 --> 00:04:11,784 "Dia bersungguh-sungguh kali ini." 70 00:04:16,490 --> 00:04:18,292 Renfield! 71 00:04:18,325 --> 00:04:20,961 Kami yang terakhir dari jenis kami. 72 00:04:20,995 --> 00:04:24,697 Mulai sekarang, setiap tetes darah yang ditumpahkan Drakula 73 00:04:24,731 --> 00:04:26,766 itu gara-gara kau. 74 00:04:32,805 --> 00:04:36,210 Aku tak mengharapkan itu. 75 00:04:42,483 --> 00:04:44,652 Atau itu. 76 00:04:59,866 --> 00:05:03,404 Tuan, kau tak apa? 77 00:05:03,437 --> 00:05:05,206 Tidak. 78 00:05:06,173 --> 00:05:08,242 Ya. 79 00:05:08,275 --> 00:05:10,211 Ini konsekuensi yang cukup umum. 80 00:05:10,244 --> 00:05:12,479 untunk kembali ke ferforma terbaiknya, Dracula melanjutkan 81 00:05:12,513 --> 00:05:14,515 mengisi penuh tenaganya dengan menghisap darah, 82 00:05:14,548 --> 00:05:17,218 orang-orang baik muncul dan melakukan tugas mereka, 83 00:05:17,251 --> 00:05:19,987 kemudian tugasku untuk membereskan kekacauan itu. 84 00:05:20,020 --> 00:05:23,424 Inilah yang kusebut masa transisi kami. 85 00:05:23,457 --> 00:05:27,161 Jadi aku membawanya ke kota baru, merawatnya lagi dengan kekuatan penuh, 86 00:05:27,194 --> 00:05:29,296 mencari tempat yang layak untuk membawanya keluar 87 00:05:29,330 --> 00:05:32,466 sampai seluruh siklus dimulai dari awal lagi. 88 00:05:32,499 --> 00:05:34,235 Permisi. Hai. 89 00:05:34,268 --> 00:05:35,970 Boleh pinjam pulpen? 90 00:05:37,504 --> 00:05:39,039 Terima kasih. 91 00:05:41,375 --> 00:05:43,444 Yang membawa kami kembali ke sini. 92 00:05:43,477 --> 00:05:46,981 Sementara itu, aku datang ke sini mendengarkan jiwa-jiwa malang ini 93 00:05:47,014 --> 00:05:49,283 membahas ketakutan mereka. 94 00:05:49,316 --> 00:05:51,118 kau baru saja berbicara tentang Mitch, apa... 95 00:05:51,151 --> 00:05:54,521 Aku tahu ini, jauh di bawah daftar hal-hal buruk, 96 00:05:54,555 --> 00:05:57,258 tapi dia juga sangat menyukai ska. 97 00:05:57,291 --> 00:05:59,826 - Jenis musik? - Ya. 98 00:05:59,859 --> 00:06:02,997 Fishbone, Mustard Plug, Voodoo Glow Skulls. 99 00:06:03,030 --> 00:06:04,965 Aku sangat benci itu! 100 00:06:06,934 --> 00:06:08,302 Maaf, Caitlyn. 101 00:06:08,335 --> 00:06:10,971 - Mark, maafkan aku. - Tak apa. 102 00:06:11,005 --> 00:06:13,540 Itu 99% alat musik? 103 00:06:13,574 --> 00:06:14,975 Ya, itulah yang kupikirkan. 104 00:06:15,009 --> 00:06:17,077 Tidak. Itu penyederhanaan yang sangat besar 105 00:06:17,111 --> 00:06:19,812 dari kontribusi inovatif ska untuk musik. 106 00:06:19,846 --> 00:06:22,049 Astaga, siapa aku? 107 00:06:23,550 --> 00:06:25,953 Renfield? 108 00:06:26,954 --> 00:06:30,157 Maaf, tidak, aku menelan serangga. 109 00:06:31,325 --> 00:06:33,160 Tak sengaja. 110 00:06:33,193 --> 00:06:34,595 Apa cara lain yang ada untuk... 111 00:06:34,628 --> 00:06:36,297 Mau berbagi cerita? 112 00:06:37,264 --> 00:06:40,167 Tidak. Terima kasih. Menurutku kau tak akan mengerti. 113 00:06:40,200 --> 00:06:42,970 Aku tahu itu menakutkan. 114 00:06:43,003 --> 00:06:46,206 Kalian kira semuanya tak akan pernah berubah, 115 00:06:46,240 --> 00:06:48,509 tapi aku janji, kelak kalian akan menyadarinya 116 00:06:48,542 --> 00:06:50,944 bisa punya kehidupan yang kalian inginkan. 117 00:06:53,580 --> 00:06:55,349 Tapi sementara itu, aku hanya berharap 118 00:06:55,382 --> 00:06:58,118 kalian mendapatkan sesuatu dengan datang ke sini. 119 00:07:01,488 --> 00:07:03,223 Benar. 120 00:07:03,257 --> 00:07:05,192 Itu bagus. 121 00:07:05,225 --> 00:07:07,361 Ya, aku mendapatkan sesuatu 122 00:07:07,394 --> 00:07:09,563 setelah pulang dari sini: korban. 123 00:07:09,596 --> 00:07:11,165 Tapi bukan para korban ini. 124 00:07:11,198 --> 00:07:12,899 Mari kita lakukan afirmasi kita. 125 00:07:14,368 --> 00:07:17,571 Aku cukup, dan aku sudah cukup. 126 00:07:17,604 --> 00:07:19,872 Aku pantas dapatkan kebahagiaan. 127 00:07:19,907 --> 00:07:22,042 Aku bersyukur untuk semua yang kumiliki, 128 00:07:22,076 --> 00:07:24,877 dan aku bertanggung jawab penuh atas hidupku hari ini. 129 00:07:24,912 --> 00:07:26,280 Mereka bisa mengulangi ini 130 00:07:26,313 --> 00:07:28,182 afirmasi semua yang mereka inginkan. 131 00:07:28,215 --> 00:07:31,085 Itu tak akan pernah membuat masalah mereka hilang. 132 00:07:31,919 --> 00:07:34,088 Tapi aku bisa. 133 00:07:34,121 --> 00:07:36,490 Tak ada yang akan memanggilku pahlawan, 134 00:07:36,523 --> 00:07:39,927 tapi sudah kutemukan solusi yang saling menguntungkan 135 00:07:39,960 --> 00:07:42,029 untuk orang-orang seperti Caitlyn. 136 00:07:42,062 --> 00:07:47,334 singkirkan ketakutan mereka dengan memberikan apa yang dia butuhkan. 137 00:07:50,938 --> 00:07:53,507 Hei, Doug. Ngapain kau disitu, sobat? 138 00:07:53,540 --> 00:07:55,142 Ada orang di luar sana, Mitch. 139 00:07:55,175 --> 00:07:57,277 Astaga, tak ada orang di luar sana, Doug! 140 00:07:57,311 --> 00:07:59,513 Menurutmu keluarga Lobo 141 00:07:59,546 --> 00:08:00,614 akan membiarkan kita lolos begitu saja? 142 00:08:00,647 --> 00:08:02,549 Kita mencuri narkoba mereka. 143 00:08:02,583 --> 00:08:04,551 Aku tak mau mendengarnya, Doug! 144 00:08:06,487 --> 00:08:07,521 Brengsek. 145 00:08:07,554 --> 00:08:08,522 - Apa-apaan ini? - Sial. 146 00:08:08,555 --> 00:08:09,690 Itu bagian yang terbaik. 147 00:08:09,723 --> 00:08:11,291 Apa-apaan ini? 148 00:08:11,325 --> 00:08:13,527 Inilah kenapa kau tak pernah mengatur piknikmu 149 00:08:13,560 --> 00:08:15,362 bersama sekumpulan orang... 150 00:08:15,396 --> 00:08:16,630 Sial! 151 00:08:16,663 --> 00:08:18,332 Halo, Mitch. 152 00:08:18,365 --> 00:08:20,334 Dengar. 153 00:08:20,367 --> 00:08:21,935 Tunggu! 154 00:08:22,569 --> 00:08:25,272 Tunggu. Maafkan aku. 155 00:08:25,305 --> 00:08:26,940 Aku minta maaf. 156 00:08:26,974 --> 00:08:28,175 Terlambat untuk minta maaf. 157 00:08:28,208 --> 00:08:30,043 Kau mengambil sesuatu yang tak pernah bisa kau kembalikan. 158 00:08:30,077 --> 00:08:32,946 Bisa kami kembalikan. Bukan masalah. 159 00:08:32,980 --> 00:08:35,249 Kami kembalikan semuanya padamu. Semuanya. 160 00:08:35,282 --> 00:08:36,116 Silahkan. 161 00:08:36,150 --> 00:08:38,585 Ambil. Tak masalah. 162 00:08:38,619 --> 00:08:40,154 - Apa ini? - Itu... 163 00:08:40,187 --> 00:08:42,689 Narkoba yang kami curi dari bosmu, tuan. 164 00:08:42,723 --> 00:08:44,425 Maaf. 165 00:08:44,458 --> 00:08:46,160 Kau kira aku ini siapa? 166 00:08:46,193 --> 00:08:48,429 Pembunuh bayaran yang dikirim untuk membunuh kami. 167 00:08:51,999 --> 00:08:55,335 Aku sesuatu 168 00:08:55,369 --> 00:08:58,305 yang jauh lebih buruk. 169 00:09:00,474 --> 00:09:03,043 Aku teman Caitlyn. 170 00:09:06,113 --> 00:09:08,081 Astaga. 171 00:09:08,115 --> 00:09:10,284 - Keluar dari sini. - Tidak! 172 00:09:39,379 --> 00:09:43,050 Tunggu. Bagaimana soal pembunuh bayaran yang dikirim membunuhmu? 173 00:09:47,254 --> 00:09:48,722 Siapa kau? 174 00:09:48,755 --> 00:09:50,324 Teman Caitlyn. 175 00:09:51,124 --> 00:09:52,993 Lebih dari kenalan. 176 00:10:00,200 --> 00:10:02,436 Kau kelihatan lebih kecil dari belakang sana. 177 00:10:02,469 --> 00:10:03,570 Lucu. 178 00:10:11,278 --> 00:10:13,113 Sepertinya kau kehabisan pisau. 179 00:10:15,716 --> 00:10:17,284 Aku salah. 180 00:10:28,829 --> 00:10:30,264 Tentu saja rencananya berjalan lancar. 181 00:10:30,297 --> 00:10:31,465 Ada Apache Joe yang mengurusnya. 182 00:10:31,498 --> 00:10:33,534 Orang itu memotong lidah orang 183 00:10:33,567 --> 00:10:35,068 dengan pisau berburu. 184 00:10:35,102 --> 00:10:36,570 Kau beri tahu dia bahwa namanya rasis. 185 00:10:38,572 --> 00:10:40,374 Cepat! 186 00:11:07,334 --> 00:11:08,835 Sial. 187 00:11:08,869 --> 00:11:10,537 Sial. 188 00:11:10,571 --> 00:11:13,073 Sial. 189 00:11:14,474 --> 00:11:15,842 Apa-apaan ini?! 190 00:11:17,912 --> 00:11:19,413 Apa-apaan ini?! 191 00:11:33,894 --> 00:11:36,730 Kau habis minum malam ini? 192 00:11:36,763 --> 00:11:37,898 Tidak. 193 00:11:37,932 --> 00:11:40,133 Kenapa? Kau tertarik? 194 00:11:40,167 --> 00:11:42,102 Baiklah, pergi dari sini. 195 00:11:43,303 --> 00:11:44,738 Semuanya baik-baik saja di sini, rekan? 196 00:11:44,771 --> 00:11:46,206 Ya. 197 00:11:46,239 --> 00:11:47,874 Sungguh membuat frustrasi berada di sini 198 00:11:47,909 --> 00:11:49,610 saat ada kejahatan sebenarnya yang terjadi di luar sana. 199 00:11:49,643 --> 00:11:51,745 Mengemudi dalam keadaan mabuk bukanlah kejahatan sebenarnya? 200 00:11:51,778 --> 00:11:53,614 Kau tahu maksudku, Kris. 201 00:11:53,647 --> 00:11:56,650 Ada setumpuk laporan orang hilang untuk ditindaklanjuti. 202 00:11:58,185 --> 00:11:59,553 Ayo! 203 00:11:59,586 --> 00:12:01,288 - Sialan, itu Teddy Lobo. - Apa-apaan ini? Ayolah! 204 00:12:01,321 --> 00:12:03,390 - Kau yakin? - Kalian tahu siapa aku? 205 00:12:03,423 --> 00:12:05,258 Aku Teddy Lobo! 206 00:12:05,292 --> 00:12:06,660 Ya, aku cukup yakin. 207 00:12:06,693 --> 00:12:08,528 Jangan lakukan hal gila, Rebecca. 208 00:12:08,562 --> 00:12:09,896 Aku cuma mengerjakan tugasku. 209 00:12:09,931 --> 00:12:11,498 Kau mengerjakan tugas dengan cara yang sangat gila, 210 00:12:11,531 --> 00:12:13,500 terutama saat berhubungan dengan Lobo. 211 00:12:14,902 --> 00:12:16,370 Sial. 212 00:12:17,638 --> 00:12:18,705 Astaga. 213 00:12:19,974 --> 00:12:21,241 Persetan! 214 00:12:21,274 --> 00:12:22,743 Awas, Kris! 215 00:12:24,344 --> 00:12:26,713 Brengsek! Sial! 216 00:12:28,715 --> 00:12:30,417 Jangan bergerak! Tangan diatas kemudi! 217 00:12:30,450 --> 00:12:32,786 Aku punya resep untuk ini! 218 00:12:32,819 --> 00:12:34,554 Sial. 219 00:12:34,588 --> 00:12:36,256 Apa yang kulakukan? 220 00:12:36,958 --> 00:12:38,659 - Dia melempar narkoba pada kita? - Ya! 221 00:12:38,692 --> 00:12:40,327 Aku tak melakukan kesalahan apa pun. 222 00:12:40,962 --> 00:12:42,964 Brensek. Kokain! 223 00:12:42,997 --> 00:12:44,665 Kau tak bisa menangkap... 224 00:12:44,698 --> 00:12:46,800 Kau sungguh serius? 225 00:12:53,707 --> 00:12:56,476 Kau ditahan, bajingan. 226 00:12:57,310 --> 00:12:59,246 Sial. 227 00:13:01,381 --> 00:13:03,417 Setelah puluhan tahun 228 00:13:03,450 --> 00:13:05,987 diusir dari setiap penjuru dunia, 229 00:13:06,020 --> 00:13:10,691 pilihan dan rekening bank kami jadi agak terbatas. 230 00:13:10,724 --> 00:13:12,559 Ini sebenarnya bukan kastil, 231 00:13:12,592 --> 00:13:14,996 tapi ini mirip 232 00:13:15,029 --> 00:13:18,832 tak ada yang memperhatikan monster yang sedang dalam pulihan. 233 00:13:20,534 --> 00:13:22,536 Tuan? 234 00:13:24,705 --> 00:13:25,940 Tuan. 235 00:13:30,978 --> 00:13:32,679 Astaga. 236 00:13:32,713 --> 00:13:34,581 Tuan. 237 00:13:34,614 --> 00:13:35,983 Di situ kau repanya. 238 00:13:36,017 --> 00:13:37,751 Kau mencari... 239 00:13:40,821 --> 00:13:43,356 ...sudah baikan? 240 00:13:43,390 --> 00:13:44,791 Ambilkan aku tangan. 241 00:13:44,825 --> 00:13:46,326 Ya. Segera. 242 00:13:46,359 --> 00:13:48,595 Ini dia. Sedikit hidangan pembuka. 243 00:13:48,628 --> 00:13:49,730 Penyegar mulut. 244 00:13:52,733 --> 00:13:54,735 Enak? 245 00:13:59,907 --> 00:14:03,410 Apa ini? 246 00:14:04,078 --> 00:14:05,612 Itu... 247 00:14:05,645 --> 00:14:08,815 Itu Doug, aku yakin. 248 00:14:08,849 --> 00:14:11,384 Doug adalah sampah! 249 00:14:11,418 --> 00:14:12,987 Kau memberiku makan sampah! 250 00:14:13,020 --> 00:14:14,387 Maaf, Tuan. 251 00:14:14,421 --> 00:14:16,057 Yang ini bahkan tak punya kepala. 252 00:14:16,090 --> 00:14:17,624 Tidak, dia punya kepala. 253 00:14:17,657 --> 00:14:19,760 Aku tak meminta lebih, Renfield. 254 00:14:19,793 --> 00:14:22,829 Cuma darah beberapa orang tak bersalah. 255 00:14:22,863 --> 00:14:24,331 Aku tahu. Maafkan aku, Tuan. 256 00:14:24,364 --> 00:14:25,665 Ayo duduk, lalu... 257 00:14:25,699 --> 00:14:28,468 Aku mau pasangan yang bahagia, turis yang tak menaruh curiga, 258 00:14:28,502 --> 00:14:33,473 sedikit biarawati, satu bus penuh pemandu sorak. 259 00:14:33,507 --> 00:14:35,809 Satu bus penuh pemandu sorak? 260 00:14:35,842 --> 00:14:37,444 Satu bus penuh pemandu sorak 261 00:14:37,477 --> 00:14:40,514 akan membuatku kembali ke kekuatan penuh. 262 00:14:40,547 --> 00:14:42,516 Maksudmu pemandu sorak wanita. 263 00:14:42,549 --> 00:14:45,852 Jangan membuatnya jadi hal yang seksual. 264 00:14:45,886 --> 00:14:47,922 Tidak. Aku tak bilang begitu. 265 00:14:47,955 --> 00:14:51,658 Aku tak peduli jenis kelamin. 266 00:14:51,691 --> 00:14:55,029 Aku akan memakan Lelaki atau perempuan. 267 00:14:55,062 --> 00:14:56,663 Itu pemurnian. 268 00:14:56,696 --> 00:15:00,067 Cuma itu yang akan membawaku kembali ke... 269 00:15:00,101 --> 00:15:01,835 Kekuatan penuh. 270 00:15:02,803 --> 00:15:03,804 Aku mengerti, Tuan. 271 00:15:03,837 --> 00:15:07,041 Kau layak mendapatkan yang lebih baik. 272 00:15:07,074 --> 00:15:09,944 Tapi dunia modern adalah tempat yang berbahaya. 273 00:15:10,945 --> 00:15:13,713 Mungkin jika kita sedikit lebih berhati-hati, 274 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 kita bisa berhenti berlari. 275 00:15:17,450 --> 00:15:20,520 Tenanglah, aku bisa... 276 00:15:21,855 --> 00:15:25,525 Kita bisa punya kehidupan lagi. 277 00:15:32,465 --> 00:15:35,502 Pasti sulit terjebak di antara 278 00:15:35,535 --> 00:15:39,739 aturan mereka dan aturanku. 279 00:15:42,509 --> 00:15:48,082 Aturan mereka menawarkan jalinan moralitas yang membingungkan, 280 00:15:48,115 --> 00:15:50,884 sedangkan aturanku sangat gampang. 281 00:15:50,918 --> 00:15:53,988 Kau bisa membunuh dan makan apapun semaumu 282 00:15:54,021 --> 00:15:56,958 dan tak pernah mati. 283 00:15:56,991 --> 00:15:59,426 Itu benar-benar anugerah. 284 00:15:59,459 --> 00:16:01,795 Tapi, kau tampaknya berpikir 285 00:16:01,828 --> 00:16:04,397 itu membuatmu menjadi semacam monster. 286 00:16:04,431 --> 00:16:07,601 Betapa tak pengertiannya itu? 287 00:16:07,634 --> 00:16:09,769 Maaf. 288 00:16:09,803 --> 00:16:14,608 Kebutuhanku adalah satu-satunya hal yang penting, pelayan. 289 00:16:14,641 --> 00:16:16,610 Apa sebenarnya kebutuhanku? 290 00:16:16,643 --> 00:16:19,880 Kebutuhanmu... 291 00:16:19,914 --> 00:16:25,186 pasangan yang bahagia, turis yang tak menaruh curiga... 292 00:16:25,219 --> 00:16:28,622 biarawati, dan banyak pemandu sorak. 293 00:16:28,655 --> 00:16:31,058 Memang. 294 00:16:32,059 --> 00:16:34,895 Kukira ini yang kau sebut rencana perawatan kesehatanku. 295 00:16:34,929 --> 00:16:37,697 Darahnya punya kekuatan menyembuhkan yang terluka. 296 00:16:38,565 --> 00:16:40,500 Bahkan tak ada pembayaran. 297 00:16:40,533 --> 00:16:42,669 Kecuali jika kau mempertimbangkan jiwaku. 298 00:16:42,702 --> 00:16:47,942 Kau akan bawakan apa yang kuinginkan. 299 00:16:48,808 --> 00:16:50,477 Aku tak mau masuk penjara. 300 00:16:50,510 --> 00:16:51,544 Akan kuceritakan semuanya. 301 00:16:51,578 --> 00:16:52,445 Apa yang mau kau ketahui? 302 00:16:52,479 --> 00:16:53,948 Pembunuhan! 303 00:16:53,981 --> 00:16:56,783 Kami membunuh begitu banyak orang dengan sadis. 304 00:16:56,816 --> 00:16:59,486 Seperti tadi malam, misalnya, kami membunuh orang-orang 305 00:16:59,519 --> 00:17:01,655 karena mencoba mencuri narkoba kami. 306 00:17:01,688 --> 00:17:04,158 Itu dua maling, temanku. Dua maling sialan. 307 00:17:04,191 --> 00:17:06,928 Belum ada orang di ruangan itu, dan dia sudah mengaku. 308 00:17:06,961 --> 00:17:08,528 Kau lihat? 309 00:17:08,561 --> 00:17:10,530 Kuhancurkan seluruh kerajaan Lobo 310 00:17:10,563 --> 00:17:12,133 dari satu perhentian lalu lintas. 311 00:17:12,166 --> 00:17:13,935 Tempatkan dia di sana, rekan. 312 00:17:13,968 --> 00:17:15,036 - Ayo pergi. - Apa? 313 00:17:15,069 --> 00:17:16,203 - Ayo. - Aku bebas? 314 00:17:16,237 --> 00:17:17,972 - Tidak! - Ayo. 315 00:17:18,005 --> 00:17:20,507 - Aku tak ngomong apa-apa. - Apa yang... 316 00:17:20,540 --> 00:17:21,808 - Aku bebas, sayang! - Apa-apaan ini? 317 00:17:21,841 --> 00:17:24,011 Permisi, semuanya. Tebak apa? 318 00:17:24,045 --> 00:17:25,212 Sialan kau! 319 00:17:25,246 --> 00:17:27,714 Persetan kau dan kau. 320 00:17:27,747 --> 00:17:29,683 Hai. Apa ini? 321 00:17:29,716 --> 00:17:31,484 Dia akan menyerahkan semuanya. 322 00:17:31,518 --> 00:17:32,987 Dia siap mengatakan apa pun 323 00:17:33,020 --> 00:17:34,956 karena trauma yang kau berikan. 324 00:17:34,989 --> 00:17:36,723 Dia sudah trauma saat aku menemukannya. 325 00:17:36,756 --> 00:17:38,558 Kau tidak sabaran, Quincy. 326 00:17:38,591 --> 00:17:39,826 Pekerjaanmu menangkap pengemudi mabuk, 327 00:17:39,859 --> 00:17:41,494 jangan sendirian menjatuhkan massa. 328 00:17:41,528 --> 00:17:42,829 Dia lari dari sesuatu, Pak. 329 00:17:42,862 --> 00:17:44,966 Kemudian dia menabrak pos pemeriksaan DUI, 330 00:17:44,999 --> 00:17:46,566 melakukan sepuluh tindak pidana berat, 331 00:17:46,599 --> 00:17:48,601 belum lagi dia memaki sialan di ruangan yang penuh dengan polisi. 332 00:17:48,635 --> 00:17:51,504 - Kau selalu memaki sialan. - Sialan kau, Kyle! 333 00:17:51,538 --> 00:17:53,473 Dengar, Quincy. 334 00:17:55,608 --> 00:17:57,510 Ayahmu salah satu polisi paling jujur ​​ 335 00:17:57,544 --> 00:17:59,981 yang kukenal. 336 00:18:00,014 --> 00:18:01,983 Dan kau sangat mirip dengannya. 337 00:18:02,016 --> 00:18:04,151 Sebelum dia meninggal, aku janji pada ayahmu. 338 00:18:04,185 --> 00:18:05,920 Akan kulakukan yang terbaik untuk menjagamu. 339 00:18:05,953 --> 00:18:09,123 Tapi terkadang, kau harus tahu kapan harus beraksi. 340 00:18:09,156 --> 00:18:11,558 Ini bukan batu loncatanmu. 341 00:18:11,591 --> 00:18:13,060 Ini dasarmu. 342 00:18:21,902 --> 00:18:24,771 Apa yang kalian lihat? 343 00:18:38,219 --> 00:18:39,819 Sial. 344 00:18:41,688 --> 00:18:43,723 Apa yang kau lakukan kali ini? 345 00:18:45,625 --> 00:18:47,294 Apa yang selalu kulakukan. 346 00:18:47,328 --> 00:18:49,296 Menangkap Teddy Lobo melakukan kejahatan, lalu... 347 00:18:49,330 --> 00:18:51,966 Kejutan, dia lolos lagi. 348 00:18:51,999 --> 00:18:54,902 Bagaimana dengan FBI kecilmu, satgas di atas sana? 349 00:18:54,935 --> 00:18:56,636 Kalian sudah kembali selama empat bulan. 350 00:18:56,669 --> 00:18:58,272 Apa yang sudah kalian lakukan soal Lobos? 351 00:18:58,305 --> 00:19:00,174 Penyadapan telepon? 352 00:19:00,207 --> 00:19:01,708 Panggilan telepon? Tiket parkir? 353 00:19:01,741 --> 00:19:04,211 Mengawasi ke seberang restoran? 354 00:19:04,245 --> 00:19:07,647 Aku sama marahnya dengan apa yang mereka lakukan pada Ayah sepertimu. 355 00:19:07,680 --> 00:19:10,084 Aku mau balas dendam sama buruknya denganmu. 356 00:19:10,117 --> 00:19:12,786 Tapi setiap hari, kupaksa meredakan amarah itu 357 00:19:12,819 --> 00:19:15,056 agar aku tak mengacaukan penyelidikanku. 358 00:19:15,089 --> 00:19:18,558 Jika kau tak bisa belajar melepaskannya... 359 00:19:19,692 --> 00:19:21,861 ... kau tak akan pernah dapatkan keadilan yang kau mau. 360 00:19:24,831 --> 00:19:27,801 Bukan cuma kau yang kehilangan ayah di sini. 361 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 Ini dia. Jaga dirimu. 362 00:19:41,714 --> 00:19:42,816 - Kau berhasil. Mandi sendiri di dalam. - Terima kasih. 363 00:19:42,849 --> 00:19:44,684 Teddy. 364 00:19:44,717 --> 00:19:46,686 Ibumu mau bertemu. 365 00:19:46,719 --> 00:19:47,955 Baik. 366 00:19:51,192 --> 00:19:53,060 Ibumu di bawah. 367 00:19:56,997 --> 00:20:00,000 Lama, bahkan stroke. 368 00:20:00,034 --> 00:20:01,835 Hai, Bu. 369 00:20:03,204 --> 00:20:04,804 Teddy. 370 00:20:04,838 --> 00:20:06,773 Katanya ibu mau bertemu denganku? 371 00:20:06,806 --> 00:20:09,176 Silahkan duduk. 372 00:20:14,781 --> 00:20:18,385 Kau tahu kenapa kita jadi keluarga kriminal 373 00:20:18,419 --> 00:20:22,423 paling kuat di kota ini? 374 00:20:22,456 --> 00:20:25,392 Kita bukan yang terbesar. Bukan yang terkaya. 375 00:20:25,426 --> 00:20:29,997 Kita paling ditakuti. 376 00:20:30,030 --> 00:20:33,666 Reputasi kita untuk kekejaman dan kekerasan 377 00:20:33,700 --> 00:20:37,138 Sudah kubangun dengan susah payah. 378 00:20:37,171 --> 00:20:40,141 Tapi akhir-akhir ini, 379 00:20:40,174 --> 00:20:41,841 musuh kita sepertinya tak setakut dulu lagi. 380 00:20:41,875 --> 00:20:44,011 Mereka sangat takut, Bu. 381 00:20:44,044 --> 00:20:48,681 Tidak bagi dua bajingan yang mencuri narkoba kita. 382 00:20:49,316 --> 00:20:51,919 Bukan kelima keluarga. 383 00:20:52,819 --> 00:20:55,923 Dan bukan polantas sialan itu. 384 00:20:55,956 --> 00:20:59,692 Keluarga ini adalah sebuah kerajaan, Teddy. 385 00:20:59,726 --> 00:21:04,664 Aku membangun sebuah kerajaan. 386 00:21:05,765 --> 00:21:08,701 Dan aku perlu tahu masa depannya aman. 387 00:21:11,871 --> 00:21:15,109 Aku perlu tahu perbuatan siapa itu. 388 00:21:15,142 --> 00:21:20,447 Dan aku perlu tahu pelakunya bisa sedikit di beri pelajaran. 389 00:21:20,481 --> 00:21:22,983 Aku tahu Teddy merencanakan sesuatu. 390 00:21:24,218 --> 00:21:26,921 Aku akan cari bukti untuk membuatnya terlibat. 391 00:21:26,954 --> 00:21:29,290 Ada banyak cat oranye. 392 00:21:33,127 --> 00:21:35,963 Apa itu? Semacam peringatan? 393 00:21:37,965 --> 00:21:40,034 Kurasa itu lirik lagu ska. 394 00:21:41,402 --> 00:21:43,938 Ska belum mati. 395 00:21:43,971 --> 00:21:45,306 Sialan. 396 00:22:03,090 --> 00:22:05,292 Kau pasti bercanda. 397 00:22:10,497 --> 00:22:12,832 Ya! 398 00:22:17,004 --> 00:22:19,306 Menurutmu kau akan mendapatkan jawaban di sini? 399 00:22:20,574 --> 00:22:22,343 Menurutku kita akan makan malam. 400 00:22:22,376 --> 00:22:24,744 Mungkin jawaban untuk pencuci mulut. 401 00:22:25,379 --> 00:22:26,846 Itu dia. 402 00:22:26,879 --> 00:22:28,848 Kau yakin mau lakukan ini, Teddy? 403 00:22:28,881 --> 00:22:30,883 Ya, aku yakin mau. 404 00:22:30,918 --> 00:22:32,953 Polisi itu perlu diingatkan siapa yang menguasai kota ini. 405 00:22:57,177 --> 00:22:58,878 Sial. 406 00:22:59,446 --> 00:23:00,581 Brengsek. 407 00:23:00,614 --> 00:23:02,849 Ini kelihatannya tak bagus. 408 00:23:02,882 --> 00:23:04,418 Tak terlihat bagus sama sekali. Batal. 409 00:23:04,451 --> 00:23:06,287 Bisa pesankan aku? 410 00:23:06,320 --> 00:23:08,956 Aku mau ke toilet dulu. 411 00:23:17,531 --> 00:23:20,034 Maaf. 412 00:23:25,272 --> 00:23:27,508 Siapa mereka? 413 00:23:38,585 --> 00:23:41,854 Bergerak, dan akan kutembak kepalamu. 414 00:23:43,257 --> 00:23:45,059 Ambil itu! 415 00:23:47,561 --> 00:23:49,363 Jongkok! 416 00:23:50,364 --> 00:23:51,598 Hei, bantu aku. 417 00:23:51,632 --> 00:23:54,001 Tetap tenang, 418 00:23:54,034 --> 00:23:58,305 dan hampir tak ada yang terluka. 419 00:23:58,339 --> 00:23:59,640 Terima kasih, Teddy. 420 00:23:59,673 --> 00:24:01,475 Aku datang ke sini untuk menghubungkanmu ke TKP, 421 00:24:01,508 --> 00:24:03,177 kau datang dan menggabungnya. 422 00:24:06,447 --> 00:24:08,315 Apa yang kau coba lakukan? 423 00:24:08,349 --> 00:24:10,951 Astaga, kau mencoba meniru ayahmu? 424 00:24:10,984 --> 00:24:14,621 Menurutmu, ayahmu tewas sebagai pahlawan pemberani? 425 00:24:14,655 --> 00:24:16,957 Kami menghajar ayahmu. 426 00:24:16,990 --> 00:24:19,626 Saat dia terbaring di lantai, 427 00:24:19,660 --> 00:24:21,662 dia memohon untuk hidupnya. 428 00:24:21,695 --> 00:24:23,530 Ayahmu pengecut. 429 00:24:23,564 --> 00:24:26,633 Tapi kau tahu? Aku mau menyelamatkanmu dari malu. 430 00:24:26,667 --> 00:24:29,303 Aku akan memberimu kesempatan untuk hidup. 431 00:24:30,404 --> 00:24:34,308 Kau cuma perlu mengakui pada semua orang di sini 432 00:24:34,341 --> 00:24:36,944 kalau kami juga menguasaimu. 433 00:24:36,977 --> 00:24:38,412 Jadi, bagaimana? 434 00:24:38,445 --> 00:24:39,413 Tembak aku. 435 00:24:39,446 --> 00:24:40,514 Apa? 436 00:24:40,547 --> 00:24:42,116 Dengar, brengsek. 437 00:24:42,149 --> 00:24:43,150 Tembak aku. 438 00:24:43,183 --> 00:24:45,252 Tembak aku seperti kau menembak ayahku. 439 00:24:45,285 --> 00:24:47,488 Atau itu bukan kau? 440 00:24:47,521 --> 00:24:48,989 Kau menunggu di mobil 441 00:24:49,022 --> 00:24:51,024 sementara salah satu orangmu melakukannya untukmu? 442 00:24:52,326 --> 00:24:53,660 Aku sangat senang melakukannya, Teddy. 443 00:24:53,694 --> 00:24:55,195 Diam. 444 00:24:56,063 --> 00:24:58,198 Kau pernah menembak orang? 445 00:24:58,232 --> 00:25:00,067 Aku sudah menembak sejuta orang. 446 00:25:00,100 --> 00:25:01,935 Kalau begitu tambahkan aku ke daftar. 447 00:25:01,969 --> 00:25:03,270 Ayo, jagoan. Tembak aku. 448 00:25:03,303 --> 00:25:04,972 Jika kau pikir ini permainan, 449 00:25:05,005 --> 00:25:06,440 kutembak wajahmu. 450 00:25:06,473 --> 00:25:09,042 Ya? Kau berani. 451 00:25:11,044 --> 00:25:14,281 Mau jadi pahlawan sekarang? 452 00:25:14,314 --> 00:25:15,716 Baiklah. 453 00:25:15,749 --> 00:25:18,051 Ini dia. 454 00:25:18,685 --> 00:25:20,354 Selamat. 455 00:25:23,123 --> 00:25:24,958 Kau lebih baik dari ayahmu. 456 00:26:27,588 --> 00:26:29,523 Sial! 457 00:26:56,283 --> 00:26:57,551 Kau tak apa? 458 00:26:57,584 --> 00:26:58,752 Ya. 459 00:26:58,785 --> 00:27:00,420 Itu tadi Menajubkan. Kau luar biasa. 460 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 Apa yang kau lakukan. 461 00:27:02,155 --> 00:27:04,258 Kau melawannya. 462 00:27:05,158 --> 00:27:06,760 Bagaimana bisa? 463 00:27:06,793 --> 00:27:08,228 Kehidupan seperti apa yang akan kujalani 464 00:27:08,262 --> 00:27:09,796 tunduk pada bajingan itu? 465 00:27:09,830 --> 00:27:13,467 Sangat menyedihkan. 466 00:27:13,500 --> 00:27:14,668 Ya. 467 00:27:14,701 --> 00:27:16,403 Aku melihatmu memotong lengan seorang pria 468 00:27:16,436 --> 00:27:17,804 dengan piring saji? 469 00:27:17,838 --> 00:27:20,440 Ya. 470 00:27:20,474 --> 00:27:21,642 Itu adrenalin. 471 00:27:21,675 --> 00:27:23,810 Itu luar biasa. 472 00:27:26,213 --> 00:27:28,282 Aku Rebecca Quincy. 473 00:27:28,315 --> 00:27:29,783 Petugas Quincy. 474 00:27:29,816 --> 00:27:32,653 Robert Montague Renfield. 475 00:27:32,686 --> 00:27:34,788 Montague. Keren. 476 00:27:34,821 --> 00:27:36,557 Kau dari sekitar sini atau... 477 00:27:36,590 --> 00:27:38,692 Tidak. 478 00:27:38,725 --> 00:27:40,561 Tak menepat. 479 00:27:40,594 --> 00:27:42,229 Militer. 480 00:27:42,262 --> 00:27:44,464 Itu menjelaskan semua gerakanmu. 481 00:27:44,498 --> 00:27:47,868 Tapi dulu... Perang Besar. 482 00:27:47,901 --> 00:27:50,237 Irak. 483 00:27:50,270 --> 00:27:51,572 Mungkin bukan perang besar, 484 00:27:51,605 --> 00:27:53,674 tapi secara keseluruhan cukup besar.. dapat tiga dari lima bintang. 485 00:27:53,707 --> 00:27:55,175 Maaf. 486 00:27:55,208 --> 00:27:58,845 Aku tak bermaksud mengganggu apa pun itu, 487 00:27:58,879 --> 00:28:00,681 tapi... 488 00:28:00,714 --> 00:28:02,649 bisa kami berdiri sekarang? 489 00:28:02,683 --> 00:28:04,451 Ya. 490 00:28:04,484 --> 00:28:06,353 Mungkin aku bisa minta bantuan semua orang, 491 00:28:06,386 --> 00:28:08,422 untuk pernyataan saksi. 492 00:28:08,455 --> 00:28:10,824 Dan kita semua bisa berterima kasih pada Tuan Renfield 493 00:28:10,857 --> 00:28:13,827 atas usahanya yang berani, hari ini. 494 00:28:13,860 --> 00:28:15,529 Terima kasih, Tuan Renfield. 495 00:28:15,562 --> 00:28:17,464 Kau yang terbaik, Tn. Renfield. 496 00:28:17,497 --> 00:28:19,600 Dan, terima kasih. 497 00:28:20,367 --> 00:28:22,636 Kau menyelamatkan hidupku. 498 00:28:22,669 --> 00:28:24,871 Aku... 499 00:28:24,906 --> 00:28:27,274 menyelamatkan hidup? 500 00:28:28,175 --> 00:28:30,210 Kau menyelamatkan seluruh hidup kami. 501 00:28:32,312 --> 00:28:33,747 Kau pasti bukan dari sekitar sini, 502 00:28:33,780 --> 00:28:36,850 karena kami jarang bertemu jenis orang sepertimu. 503 00:28:36,883 --> 00:28:38,785 Maaf, jenis apa? 504 00:28:38,819 --> 00:28:41,221 Pahlawan. 505 00:28:50,197 --> 00:28:53,233 Itu tadi Menajubkan. 506 00:28:53,266 --> 00:28:56,269 Dia hebat. 507 00:28:56,938 --> 00:28:58,505 Dan dia melihatku. 508 00:28:58,538 --> 00:29:00,874 Dia benar-benar melihatku. 509 00:29:00,908 --> 00:29:03,543 Itu sudah lama tak terjadi. 510 00:29:03,577 --> 00:29:05,579 Aku sudah lupa bagaimana rasanya. 511 00:29:05,612 --> 00:29:07,681 - Mungkin ada harapan. - Tuhan memberkatimu. 512 00:29:07,714 --> 00:29:08,916 Mungkin dia bisa... 513 00:29:08,950 --> 00:29:10,684 Renfield. 514 00:29:10,717 --> 00:29:13,854 Apa yang kau lakukan? 515 00:29:13,887 --> 00:29:16,390 Kemari sekarang. 516 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 Persetan. 517 00:29:18,291 --> 00:29:20,394 Menurutmu sudah terlambat untuk menangkap salah satu biarawati itu? 518 00:29:23,296 --> 00:29:26,433 Apa yang kita bahas kemarin? 519 00:29:27,367 --> 00:29:31,271 Aku sudah bangun seharian memikirkannya. 520 00:29:31,304 --> 00:29:33,774 Apa ini? 521 00:29:33,807 --> 00:29:36,343 Rencanaku. 522 00:29:36,376 --> 00:29:37,811 Rencanamu? 523 00:29:37,844 --> 00:29:40,781 Tapi rencanamu selalu minum darah. 524 00:29:40,814 --> 00:29:42,349 Tepat. 525 00:29:42,382 --> 00:29:44,751 Apa yang telah kulakukan selama ini? 526 00:29:44,785 --> 00:29:48,288 Lihat aku, mengintai dalam kegelapan 527 00:29:48,321 --> 00:29:50,357 dan seperti hewan yang sakit. 528 00:29:50,390 --> 00:29:52,392 Kau sendiri yang bilang... Aku pantas dapatkan lebih baik. 529 00:29:52,426 --> 00:29:57,764 Jadi, kenapa aku tidak memanfaatkan siapa aku sebenarnya? 530 00:29:58,765 --> 00:30:00,200 Sebagai? 531 00:30:00,834 --> 00:30:04,337 Tuhan, Renfield. 532 00:30:04,371 --> 00:30:07,975 Abadi, tak terpuaskan... 533 00:30:08,009 --> 00:30:11,645 Makhluk maha kuasa. 534 00:30:11,678 --> 00:30:14,581 Semua yang kau bilang soal dunia modern adalah benar. 535 00:30:14,614 --> 00:30:18,518 Ini tempat yang berbahaya. 536 00:30:18,552 --> 00:30:20,721 Cuma bukan untuk kita. 537 00:30:20,754 --> 00:30:25,492 Bagi mereka, ini tempat yang berbahaya, 538 00:30:25,525 --> 00:30:27,894 menyedihkan, hancur, penuh ketakutan dan keputusasaan. 539 00:30:27,929 --> 00:30:29,496 Itu lemah. 540 00:30:29,529 --> 00:30:32,934 Merindukan kekuatan yang kuat untuk membimbingnya, 541 00:30:32,967 --> 00:30:37,905 mengendalikannya, mendominasinya. 542 00:30:37,939 --> 00:30:39,773 Sepertimu. 543 00:30:39,806 --> 00:30:44,344 Seluruh masyarakat ini dirancang oleh Renfields, 544 00:30:44,377 --> 00:30:46,013 untuk Renfields. 545 00:30:46,047 --> 00:30:49,984 Jadi, kenapa aku harus beradaptasi dengannya? 546 00:30:50,017 --> 00:30:53,054 Itu harus beradaptasi denganku. 547 00:30:54,554 --> 00:30:56,623 - Aku berutang padamu, pelayan. - Tidak. 548 00:30:56,656 --> 00:30:58,525 Kurasa kau sebenarnya mungkin telah membaca yang tersirat 549 00:30:58,558 --> 00:30:59,893 - sedikit di sana. - Memang. 550 00:30:59,927 --> 00:31:01,996 Kita bersama dalam hal ini, 551 00:31:02,029 --> 00:31:04,331 Drakula dan Renfield. 552 00:31:05,398 --> 00:31:07,801 Mulai sekarang, umat manusia tak akan lagi terbagi 553 00:31:07,834 --> 00:31:10,370 antara yang baik dan yang jahat, 554 00:31:10,403 --> 00:31:14,508 cuma pengikut... 555 00:31:14,541 --> 00:31:16,843 dan makanan. 556 00:31:20,580 --> 00:31:24,986 Kau dan aku selamanya, sampai akhir zaman. 557 00:31:25,019 --> 00:31:27,320 Sialan. 558 00:31:28,089 --> 00:31:30,657 Bagaimana hidupku? 559 00:31:30,690 --> 00:31:32,793 Hidupku seperti... 560 00:31:32,826 --> 00:31:37,430 lorong tanpa akhir dari cermin rumah yang menyenangkan, tapi... 561 00:31:37,464 --> 00:31:39,666 semua kekonyolan adalah aku. 562 00:31:39,699 --> 00:31:41,068 Hei, semuanya. 563 00:31:41,102 --> 00:31:43,070 Aku butuh bantuan kalian. 564 00:31:43,104 --> 00:31:44,404 Kau baik-baik saja? 565 00:31:44,437 --> 00:31:46,306 Tidak. 566 00:31:47,440 --> 00:31:49,944 Aku harus keluar dari hubungan yang tak sehat. 567 00:31:49,977 --> 00:31:53,880 Baiklah. Duduk dan ceritakan semua. 568 00:31:53,915 --> 00:31:55,549 Terima kasih. 569 00:31:55,582 --> 00:31:57,551 Ya. Sialan Carol, kurasa. 570 00:31:57,584 --> 00:31:58,920 Dia... 571 00:31:58,953 --> 00:32:00,554 Aku juga membencinya. 572 00:32:00,587 --> 00:32:02,489 Kenapa kau tak mulai dengan memberi tahu kami 573 00:32:02,522 --> 00:32:04,424 apa yang membawamu ke sini? 574 00:32:04,457 --> 00:32:06,359 Aku bekerja. 575 00:32:06,393 --> 00:32:07,861 Untuk bosku. 576 00:32:07,894 --> 00:32:10,031 Aku sebenarnya mengikuti Bob, 577 00:32:10,064 --> 00:32:12,066 karena kupikir Bob akan berhasil 578 00:32:12,099 --> 00:32:14,334 dengan baik... 579 00:32:15,802 --> 00:32:17,404 Teman? 580 00:32:18,072 --> 00:32:19,941 Ya. Terima kasih, Bob. 581 00:32:19,974 --> 00:32:21,142 Terima kasih, Renfield. 582 00:32:21,175 --> 00:32:23,877 Lalu, aku mulai 583 00:32:23,911 --> 00:32:27,814 mendengar semua ceritamu dan... 584 00:32:31,518 --> 00:32:34,588 itu semua membuat sedih. 585 00:32:35,889 --> 00:32:37,557 Itulah kita. 586 00:32:37,591 --> 00:32:42,495 Untuk pertama kalinya dalam beberapa tahun, 587 00:32:42,529 --> 00:32:44,531 aku merasa tak sendirian. 588 00:32:45,498 --> 00:32:47,667 Kau kodependen. 589 00:32:47,701 --> 00:32:49,870 Aku perlu berubah. Aku sadar aku perlu berubah. 590 00:32:49,904 --> 00:32:52,606 Aku mau, tapi bosku, 591 00:32:52,639 --> 00:32:54,407 dia cukup delusi, kurasa. 592 00:32:54,441 --> 00:32:56,911 Dia pikir bisa mengambil alih dunia. 593 00:32:56,944 --> 00:32:59,579 Dia narsis, Renfield. 594 00:32:59,613 --> 00:33:00,881 Kami semua tahu bagaimana perasaanmu. 595 00:33:00,915 --> 00:33:01,983 - Ya. - Tepat. 596 00:33:02,016 --> 00:33:03,650 Tidak, dia berbeda. 597 00:33:03,683 --> 00:33:05,652 - Kau tak bisa lupakan pengaruhnya. - Tidak. 598 00:33:05,685 --> 00:33:07,054 Kau merasa dia bisa membunuhmu 599 00:33:07,088 --> 00:33:08,555 dengan menjentikkan jarinya. 600 00:33:08,588 --> 00:33:10,457 Ya. Bahkan tak perlu menjentikkan jari. 601 00:33:10,490 --> 00:33:12,893 Dia mengendalikan tikus dengan pikirannya. 602 00:33:14,228 --> 00:33:15,528 Tak apa. Dia sedang dalam pengobatan. 603 00:33:15,562 --> 00:33:19,566 Renfield, ini kodependen 101. 604 00:33:19,599 --> 00:33:21,568 Seorang narsis akan ambil keuntungan penuh 605 00:33:21,601 --> 00:33:23,603 dari rendahnya kepercayaan diri, 606 00:33:23,637 --> 00:33:28,042 Tapi cuma kau yang punya kekuatan sebenarnya. 607 00:33:28,075 --> 00:33:31,511 Kau harus mengambilnya kembali. 608 00:33:31,544 --> 00:33:32,914 Bagaimana caranya? 609 00:33:32,947 --> 00:33:35,582 Fokus pada kebutuhanmu. 610 00:33:35,615 --> 00:33:38,485 Aku belum memikirkan kebutuhanku 611 00:33:38,518 --> 00:33:40,121 sudah lama. 612 00:33:40,154 --> 00:33:43,024 Tapi jika kau berhenti fokus pada kebutuhannya, apa yang terjadi? 613 00:33:43,057 --> 00:33:45,059 Jika aku tidak... 614 00:33:45,092 --> 00:33:46,060 Ya, apa yang akan terjadi? 615 00:33:46,093 --> 00:33:47,228 Berhenti fokus pada kebutuhannya. 616 00:33:47,261 --> 00:33:48,895 Apa yang akan terjadi? 617 00:33:48,930 --> 00:33:50,630 Dia tak akan tumbuh dengan kekuatan penuh. 618 00:33:50,664 --> 00:33:52,934 Tepat. Dia tak akan tumbuh dengan kekuatan penuh. 619 00:33:52,967 --> 00:33:54,567 Apa? Itu sangat aneh. 620 00:33:54,601 --> 00:33:56,203 Kenapa kau bilang seperti itu? 621 00:33:56,237 --> 00:33:58,471 Tapi ya, dia benar. 622 00:33:58,505 --> 00:34:00,041 Dia benar sekali. 623 00:34:00,074 --> 00:34:01,841 Dia tak akan tumbuh dengan kekuatan penuh. 624 00:34:01,875 --> 00:34:04,711 Kau bisa ambil semua energi yang sudah kau habiskan untuknya, 625 00:34:04,744 --> 00:34:06,646 menaruhnya pada dirimu sendiri. 626 00:34:06,680 --> 00:34:11,986 Kemudian kau akan jadi orang yang tumbuh dengan kekuatan penuh. 627 00:34:12,019 --> 00:34:13,586 - Ya. - Kekuatan penuh. 628 00:34:13,620 --> 00:34:15,156 Aku akan tumbuh dengan kekuatan penuh? 629 00:34:15,189 --> 00:34:17,158 Aku mau dengar kau mengatakannya. 630 00:34:17,191 --> 00:34:19,492 Katakan, "Aku akan tumbuh dengan kekuatan penuh." 631 00:34:19,526 --> 00:34:21,561 Aku akan tumbuh dengan kekuatan penuh. 632 00:34:21,594 --> 00:34:23,897 Aku dengar kau mengatakannya, tapi aku tak mempercayaimu. 633 00:34:23,931 --> 00:34:25,865 - Tidak. - Biar kudengar lagi. 634 00:34:25,899 --> 00:34:27,969 - Aku akan tumbuh dengan kekuatan penuh. - Ya! 635 00:34:28,002 --> 00:34:29,836 Kulihat senyum di sana karena kau menyukainya. 636 00:34:29,869 --> 00:34:32,106 Sekarang, katakan seolah dunia perlu mendengarnya. 637 00:34:32,139 --> 00:34:34,841 Aku akan tumbuh dengan kekuatan penuh. 638 00:34:34,874 --> 00:34:35,575 Itu dia! 639 00:34:37,311 --> 00:34:38,946 - Ya! - Orang yang berjalan itu 640 00:34:38,980 --> 00:34:41,715 datang setiap minggu, ucapkan perpisahan padanya. 641 00:34:41,748 --> 00:34:44,986 Inilah kau sekarang. 642 00:35:04,138 --> 00:35:05,572 Ini dia. 643 00:35:05,605 --> 00:35:07,241 Kekuatan ada di tanganmu. 644 00:35:07,274 --> 00:35:08,641 Buku itu senjatamu. 645 00:35:08,675 --> 00:35:10,610 Itu senjatamu. Itu Alkitabmu. 646 00:35:10,643 --> 00:35:13,314 Itu peternakan semut yang keren. 647 00:35:13,347 --> 00:35:14,547 Masih muat satu lagi? 648 00:35:14,581 --> 00:35:16,716 - Ya. - Ya? 649 00:35:17,851 --> 00:35:19,153 Terima kasih. 650 00:35:20,887 --> 00:35:22,622 Mari beri dia beberapa ide. 651 00:35:22,655 --> 00:35:24,125 Kau tahu apa itu kuas? 652 00:35:25,993 --> 00:35:27,894 Bersihkan kukumu yang kotor. 653 00:35:30,197 --> 00:35:32,166 Waktunya spa. Aku akan ikut denganmu. 654 00:35:33,767 --> 00:35:35,302 Pertahankan energimu, kawan. 655 00:35:35,336 --> 00:35:37,837 Dan perbarui lemari itu ke abad ini. 656 00:35:39,672 --> 00:35:42,609 Kalian menganggap kalau menyerang petugas polisi 657 00:35:42,642 --> 00:35:44,178 di depan banyak saksi 658 00:35:44,211 --> 00:35:47,881 di restoran cukup untuk masukkan Teddy Lobo di penjara. 659 00:35:47,915 --> 00:35:50,850 Kalian tak mengira aku tahu apa yang terjadi di sini? 660 00:35:50,884 --> 00:35:52,319 Entah berapa banyak dari kalian bajingan 661 00:35:52,353 --> 00:35:53,921 yang kerja pada Lobos, 662 00:35:53,954 --> 00:35:56,057 tapi ada begitu banyak bukti yang bisa kalian ubah 663 00:35:56,090 --> 00:35:58,059 dan begitu banyak saksi yang bisa kalian intimidasi. 664 00:35:58,092 --> 00:35:59,692 Karena pada akhirnya, 665 00:35:59,726 --> 00:36:01,861 seseorang yang cukup berani akan tampil, 666 00:36:01,895 --> 00:36:04,198 mereka akan membantuku mengalahkan Lobo 667 00:36:04,231 --> 00:36:06,100 dan kalian semua bajingan! 668 00:36:06,133 --> 00:36:08,202 Secara permanen! 669 00:36:12,073 --> 00:36:13,606 Tuan Renfield? 670 00:36:13,640 --> 00:36:18,946 Robert Montague Renfield, siap melayanimu. 671 00:36:18,979 --> 00:36:21,382 Kau kelihatan berbeda. 672 00:36:21,415 --> 00:36:23,616 Perbedaan bagus. 673 00:36:23,650 --> 00:36:25,086 Aku sangat suka sweter-mu. 674 00:36:25,119 --> 00:36:26,619 Terima kasih. 675 00:36:26,653 --> 00:36:28,755 Kubeli di Macy's. 676 00:36:28,788 --> 00:36:31,092 Aku datang untuk memberikan pernyataan saksi. 677 00:36:31,125 --> 00:36:33,693 Kau selalu bawa bunga untuk memberikan pernyataan saksi? 678 00:36:34,929 --> 00:36:37,730 Ini untuk semua orang. 679 00:36:37,764 --> 00:36:39,833 - Ini untuk semua orang. - Semua orang. 680 00:36:39,866 --> 00:36:42,802 Sebaiknya masukkan ke dalam air. 681 00:36:43,437 --> 00:36:46,107 Dan sisanya... untukmu. 682 00:36:46,140 --> 00:36:48,375 - Terima kasih. - Sama-sama. 683 00:36:48,409 --> 00:36:50,244 Rebecca, itu pacarmu? 684 00:36:50,277 --> 00:36:52,679 Diamlah, Kyle! 685 00:36:52,712 --> 00:36:55,615 Terima kasih sudah datang, Tn. Renfield. 686 00:36:56,283 --> 00:36:58,252 Ini sangat berarti. 687 00:36:59,186 --> 00:37:02,356 Ya, ini sangat berarti kalau aku benar-benar 688 00:37:02,389 --> 00:37:04,992 bisa berbuat hal yang benar, untuk sekali ini. 689 00:37:05,025 --> 00:37:08,996 Aku bisa menekankan betapa aku sangat menghargai 690 00:37:09,029 --> 00:37:13,367 kau datang di sini, karena tanpamu, 691 00:37:13,400 --> 00:37:15,202 - kurasa aku agak tersesat. - Tidak. 692 00:37:15,236 --> 00:37:18,939 Kau membela semua orang yang hidup dalam ketakutan 693 00:37:18,973 --> 00:37:22,076 pada kekuatan dahsyat yang membentuk hidup mereka. 694 00:37:22,109 --> 00:37:24,744 Kau harus terus lakukan itu, 695 00:37:24,777 --> 00:37:27,148 karena saat orang suka kau berhenti 696 00:37:27,181 --> 00:37:29,917 membela orang-orang seperti mereka, 697 00:37:29,950 --> 00:37:32,186 saat itulah monster mengambil alih. 698 00:37:33,154 --> 00:37:35,755 Jadi... 699 00:37:37,224 --> 00:37:39,160 Kau tidak tersesat. 700 00:37:40,327 --> 00:37:43,063 Kau adalah inspirasi. 701 00:37:43,097 --> 00:37:45,933 Terima kasih, Tuan Renfield. 702 00:37:45,966 --> 00:37:47,401 Robert. 703 00:37:47,434 --> 00:37:49,370 Robert. 704 00:37:49,403 --> 00:37:51,738 Ini tusukan yang sama 705 00:37:51,771 --> 00:37:54,208 yang diterima semua orang di restoran. 706 00:37:54,241 --> 00:37:55,910 Untuk siapa dia bekerja? 707 00:37:55,943 --> 00:37:58,445 - Lima keluarga sialan? - Aku tak tahu. 708 00:37:58,479 --> 00:38:00,414 Tapi kita sudah meretas Eye in the Sky milik NSA, 709 00:38:00,447 --> 00:38:02,049 dan kita bisa melacaknya 710 00:38:02,082 --> 00:38:03,783 menggunakan semua kamera lainnya di seluruh kota. 711 00:38:03,816 --> 00:38:05,286 Aku bisa memberimu akses ke apa pun yang kau mau. 712 00:38:05,319 --> 00:38:06,921 Kalau begitu kita tingkatkan. 713 00:38:06,954 --> 00:38:08,489 - Kami dapat jejaknya. - Munculkan! 714 00:38:08,522 --> 00:38:11,058 Kita berhasil. Sekarang kita bisa melacak setiap gerakannya. 715 00:38:12,059 --> 00:38:14,461 Lokasi terakhirnya diketahui di rumah sakit amal tua. 716 00:38:14,495 --> 00:38:17,231 Waktumu sampai malam untuk mencari dan membunuhnya. 717 00:38:17,264 --> 00:38:19,699 Beri aku sepuluh menit. 718 00:38:20,467 --> 00:38:21,969 Aku akan ambil malam. 719 00:38:23,270 --> 00:38:26,173 Bisa periksa DNA pada pena ini melalui pusat data Biro? 720 00:38:26,207 --> 00:38:27,874 Dan Interpol. 721 00:38:27,908 --> 00:38:31,278 Aku tak bisa mempercayai ini dengan siapa pun yang kerja di departemenku. 722 00:38:32,913 --> 00:38:34,515 Pena ini ditemukan di dekat lokasi 723 00:38:34,548 --> 00:38:37,251 di mana ketiga orang ini hilang. 724 00:38:37,284 --> 00:38:39,752 Teddy Lobo kabur dari lokasi yang sama 725 00:38:39,786 --> 00:38:41,222 saat aku menangkapnya. 726 00:38:42,523 --> 00:38:45,226 Gosipnya itu tiga orang 727 00:38:45,259 --> 00:38:48,095 yang diduga mencuri narkoba dari Lobos. 728 00:38:48,128 --> 00:38:48,795 Benar. 729 00:38:48,828 --> 00:38:51,165 Dan bukti DNA di pena ini mungkin saja 730 00:38:51,198 --> 00:38:55,069 menghubungkan Teddy Lobo dengan TKP itu. 731 00:38:55,102 --> 00:38:58,239 Mungkin ini butuh waktu, tapi aku harus mencobanya. 732 00:38:59,839 --> 00:39:04,245 Aku tahu belum pernah menangani apapun dengan baik 733 00:39:04,278 --> 00:39:07,548 sejak Ayah... 734 00:39:07,581 --> 00:39:10,117 tapi aku sangat butuh bantuanmu. 735 00:39:11,418 --> 00:39:13,287 Bisa periksa pena ini? 736 00:39:13,320 --> 00:39:15,289 Tolong. 737 00:39:35,175 --> 00:39:37,011 Ayo. 738 00:39:58,332 --> 00:40:00,800 Apa-apaan ini? 739 00:40:30,431 --> 00:40:34,268 Sialan. 740 00:40:34,301 --> 00:40:36,203 Ronnie, telepon ibuku! 741 00:40:36,236 --> 00:40:37,271 Akan kutelepon. 742 00:40:37,304 --> 00:40:39,373 Ronnie, telepon ibuku! 743 00:40:44,445 --> 00:40:46,180 Halo, Roni? 744 00:40:47,614 --> 00:40:49,950 Ronnie, ini panggilan tak sengaja lainnya? 745 00:40:49,983 --> 00:40:52,486 Kalian kabur? Halo? 746 00:40:52,519 --> 00:40:54,488 - Teman-teman? - Teddy. 747 00:40:54,521 --> 00:40:56,490 - Apa-apaan ini? Ibu. - Teddy. 748 00:40:56,523 --> 00:40:58,125 Ibu? 749 00:40:59,093 --> 00:40:59,927 Teddy? 750 00:40:59,960 --> 00:41:01,495 Kau kenal siapa aku? 751 00:41:01,528 --> 00:41:04,198 - Teddy? - Aku Teddy Lobo. 752 00:41:05,532 --> 00:41:08,235 Aku Pangeran Drakula. 753 00:41:08,268 --> 00:41:09,303 Kau menang. 754 00:41:10,604 --> 00:41:12,139 Siapa kau? 755 00:41:13,607 --> 00:41:15,242 Kau diutus gereja? 756 00:41:15,275 --> 00:41:16,310 Gereja? Tidak. 757 00:41:16,343 --> 00:41:17,511 Apa maksudmu? 758 00:41:17,544 --> 00:41:18,946 Aku penjahat. 759 00:41:18,979 --> 00:41:21,515 Seluruh kegiatan organisasiku kejahatan. 760 00:41:21,548 --> 00:41:23,317 Kejahatan. Astaga. 761 00:41:24,318 --> 00:41:25,519 Bung. 762 00:41:25,552 --> 00:41:26,954 Kenapa kau di sini? 763 00:41:26,987 --> 00:41:27,988 Aku di sini karena mau mencari orang ini! 764 00:41:28,021 --> 00:41:29,256 Aku mencari orang ini. 765 00:41:29,289 --> 00:41:31,392 Dia mencampuri urusan keluarga kami 766 00:41:31,425 --> 00:41:33,327 dan membunuh beberapa orang kami 767 00:41:33,360 --> 00:41:35,329 mencoba menyelamatkan sekelompok orang yang tak bersalah. 768 00:41:35,362 --> 00:41:37,998 Jadi, siapa dia, teman sekamarmu? 769 00:41:38,031 --> 00:41:40,334 Dia pelayanku. 770 00:41:40,367 --> 00:41:42,669 Dia sepertinya tak melayanimu dengan baik. 771 00:41:48,342 --> 00:41:50,277 Kau sudah menghubungi Petugas Quincy. 772 00:41:50,310 --> 00:41:52,279 Silakan nyatakan keadaan daruratmu saat bunyi bip. 773 00:41:52,312 --> 00:41:54,214 Hai, Rebecca. 774 00:41:54,248 --> 00:41:56,350 Ini bukan keadaan darurat. Ini aku, Robert. 775 00:41:56,383 --> 00:42:00,120 Apa mau tanya, 776 00:42:00,154 --> 00:42:02,623 mungkin kau mau makan... 777 00:42:02,656 --> 00:42:05,125 Halo, Renfield. 778 00:42:05,159 --> 00:42:07,027 Aku sudah menunggumu. 779 00:42:07,060 --> 00:42:08,695 Silahkan masuk. 780 00:42:08,729 --> 00:42:10,497 Tutup pintunya. 781 00:42:13,734 --> 00:42:15,936 Sial. 782 00:42:17,104 --> 00:42:20,307 Pakaianmu luar biasa. 783 00:42:20,340 --> 00:42:22,142 Warna-warni. 784 00:42:22,176 --> 00:42:25,145 Kau terlihat seperti anak yang jago berkelahi. 785 00:42:27,114 --> 00:42:30,250 Jadi, kurasa kau tak bisa membawakan 786 00:42:30,284 --> 00:42:33,487 makan malam untukku malam ini. 787 00:42:33,520 --> 00:42:35,055 - Tidak? - Tidak? 788 00:42:35,088 --> 00:42:36,557 Tidak, bukan tidak. 789 00:42:36,590 --> 00:42:38,625 - Tidak? - Ya. 790 00:42:39,760 --> 00:42:41,628 Ya, untuk makan malam. 791 00:42:41,662 --> 00:42:44,264 Makan. Makan berlimpah, Tuan. 792 00:42:44,298 --> 00:42:46,066 Aku sangat senang kau datang. 793 00:42:46,099 --> 00:42:49,603 Sebenarnya aku dalam perjalanan menemuimu. 794 00:42:49,636 --> 00:42:51,205 Kau dalam perjalanan. 795 00:42:51,238 --> 00:42:54,374 Ya, tapi ada terlalu banyak mayat. 796 00:42:54,408 --> 00:42:56,477 - Kau punya mayat? - Terlalu banyak. 797 00:42:56,510 --> 00:42:59,179 Begitu banyak mayat sehingga tak bisa kubawa semuanya. 798 00:42:59,213 --> 00:43:00,614 Kau seharusnya melihatnya. 799 00:43:00,647 --> 00:43:03,250 Masalahnya punggungku benar-benar sakit. 800 00:43:03,283 --> 00:43:05,652 Rencananya menyewa kendaraan, dengan begitu, 801 00:43:05,686 --> 00:43:07,621 aku bisa membawa semua mayatnya... 802 00:43:07,654 --> 00:43:10,290 Ini sangat konyol, tapi tak perlu khawatir, 803 00:43:10,324 --> 00:43:13,427 Aku tak akan mengganggumu dengan masalahku. 804 00:43:13,460 --> 00:43:15,162 Tidak. 805 00:43:15,195 --> 00:43:19,099 Tolong, ceritakan semua masalahmu. 806 00:43:19,132 --> 00:43:23,770 Ceritakan semua tentang penjahat bersenja 807 00:43:23,804 --> 00:43:25,672 yang mengejarmu karena membunuh orang-orang mereka 808 00:43:25,706 --> 00:43:31,345 karena kau melindungi apa yang disebut orang yang tak bersalah. 809 00:43:32,145 --> 00:43:34,281 Maaf. 810 00:43:34,314 --> 00:43:36,783 Maafkan aku, Tuan. Aku tak bermaksud melukaimu. 811 00:43:36,817 --> 00:43:39,520 Melukaiku? 812 00:43:39,553 --> 00:43:41,522 Kau benar-benar berpikir 813 00:43:41,555 --> 00:43:45,559 apa pun yang bisa kau lakukan akan menyakiti... 814 00:43:45,592 --> 00:43:47,261 Aku?! 815 00:43:47,294 --> 00:43:49,062 Tidak, Tuan, maaf. 816 00:43:49,096 --> 00:43:50,397 Aku tak bermaksud begitu. 817 00:43:50,430 --> 00:43:51,632 Tidak, tak apa. Semuanya baik baik saja. 818 00:43:51,665 --> 00:43:53,100 - Sungguh? - Tidak, ini... Ya. 819 00:43:53,133 --> 00:43:54,401 Biar kujelaskan. 820 00:43:54,434 --> 00:43:57,237 Aku salah tentangmu. 821 00:43:57,271 --> 00:44:00,674 Seharusnya aku menyadari kemampuanmu saat kau 822 00:44:00,707 --> 00:44:03,176 bersemangat bergabung denganku. 823 00:44:03,210 --> 00:44:04,845 Aku tak berpikir aku bersemangat. 824 00:44:04,878 --> 00:44:06,346 Kurasa kau menemukanku dengan mudah 825 00:44:06,380 --> 00:44:07,814 - kau mungkin juga memanipulasiku. - Tidak, 826 00:44:07,848 --> 00:44:09,650 - tidak... - Kau menemukanku dengan mudah 827 00:44:09,683 --> 00:44:11,685 - dan menggunakan sebagian kekuatanmu... - ...tidak! 828 00:44:11,718 --> 00:44:14,755 Kugunakan kekuatanku untuk banyak hal, 829 00:44:14,788 --> 00:44:16,723 tapi aku tak perlu menggunakannya padamu. 830 00:44:16,757 --> 00:44:19,226 Kau pengacara yang mau menjadi kaya 831 00:44:19,259 --> 00:44:21,261 dari kesepakatan real estat. 832 00:44:21,295 --> 00:44:23,163 Kau orang yang memperalatku! 833 00:44:23,196 --> 00:44:27,167 Kau gunakan kekuatanku karena kau tak berguna. 834 00:44:27,200 --> 00:44:30,404 Kosong tak bisa diisi oleh apapun. 835 00:44:30,437 --> 00:44:35,175 Satu-satunya hal yang membuat hidupmu berarti adalah kekuatanku. 836 00:44:35,208 --> 00:44:38,278 Kekuatan yang kau gunakan untuk membuatku jadi korban 837 00:44:38,312 --> 00:44:40,647 saat kau pura-pura jadi dirimu sendiri. 838 00:44:41,848 --> 00:44:45,452 Tapi, aku korban sebenarnya di sini! 839 00:44:45,485 --> 00:44:49,289 Akulah yang kau bersumpah mau melindungi! 840 00:44:50,591 --> 00:44:52,593 Dan kau... 841 00:44:52,626 --> 00:44:54,461 meninggalkanku! 842 00:44:55,462 --> 00:44:56,763 Tidak. 843 00:44:56,797 --> 00:44:58,599 Itu tak benar. 844 00:44:58,632 --> 00:45:01,902 Sama seperti 845 00:45:01,936 --> 00:45:05,672 kau meninggalkan istri dan putrimu. 846 00:45:07,942 --> 00:45:09,710 Tidak... 847 00:45:09,743 --> 00:45:11,345 Aku tak meninggalkan mereka. 848 00:45:11,378 --> 00:45:14,916 Lihatlah matamu sendiri, Renfield. 849 00:45:14,949 --> 00:45:19,419 Kaulah monsternya, Renfield, bukan aku. 850 00:45:23,190 --> 00:45:25,125 Itu kau. 851 00:45:25,759 --> 00:45:28,195 Tidak. 852 00:45:28,228 --> 00:45:31,598 Cukup. Itu cukup. 853 00:45:36,737 --> 00:45:37,738 Apa? 854 00:45:42,409 --> 00:45:44,645 Aku tak mau lagi terima dilecehkan. 855 00:45:46,580 --> 00:45:47,915 Berhenti tertawa. 856 00:45:47,949 --> 00:45:49,549 Aku pantas mendapatkan cinta. 857 00:45:50,550 --> 00:45:51,852 Aku pantas mendapatkan kebahagiaan. 858 00:45:51,885 --> 00:45:54,321 Kau cuma pantas menderita. 859 00:45:55,422 --> 00:45:58,659 Aku tahu jadi mayat hidup, itu keberadaan yang menyakitkan... 860 00:45:58,692 --> 00:46:01,261 itulah...dan aku berempati dengan rasa sakitmu. 861 00:46:01,294 --> 00:46:02,763 Tolong. Cerahkan aku. 862 00:46:02,796 --> 00:46:04,264 Biarkan aku belajar darimu. 863 00:46:04,297 --> 00:46:07,801 Aku akan cari semua orang yang kau cintai, 864 00:46:07,834 --> 00:46:10,270 dan aku akan menyedot darah mereka. 865 00:46:10,303 --> 00:46:13,573 - Aku akan membuat ini... - Apartemen Studio? 866 00:46:13,607 --> 00:46:16,911 ...apartemen studio sampai menjadi abu! 867 00:46:21,782 --> 00:46:23,583 Pernyataan. 868 00:46:23,617 --> 00:46:27,220 Aku selesai, dan aku pantas mendapatkan kebahagiaan. 869 00:46:27,254 --> 00:46:29,523 Ada beberapa hal lain yang harus kusampaikan. 870 00:46:29,556 --> 00:46:32,592 Siapa yang menaruh ide-ide ini di kepalamu? 871 00:46:38,732 --> 00:46:40,534 Tentu saja. 872 00:46:45,439 --> 00:46:46,707 Apa? 873 00:46:52,546 --> 00:46:54,214 Sial. 874 00:46:55,782 --> 00:46:58,885 Menurutmu Doug dibunuh? 875 00:46:58,920 --> 00:47:01,488 Aku tak bisa mengatakannya dengan pasti, tapi... 876 00:47:01,521 --> 00:47:04,458 Semoga dia benar-benar dibunuh. 877 00:47:04,491 --> 00:47:08,562 Semoga dia tercabik-cabik dan kemudian... 878 00:47:08,595 --> 00:47:12,332 Seharusnya aku tak bilang itu pada polisi, kan? 879 00:47:12,365 --> 00:47:14,668 Karla, margarita sudah siap! 880 00:47:14,701 --> 00:47:16,803 Caitlyn! Astaga. Ini... 881 00:47:16,837 --> 00:47:17,939 Coba ini. 882 00:47:17,972 --> 00:47:19,040 Kau Caitlyn Berggren? 883 00:47:19,073 --> 00:47:20,741 Aku bisa jadi siapa saja yang aku mau sekarang. 884 00:47:20,774 --> 00:47:22,476 Itu benar. Ya, kau bisa. 885 00:47:22,509 --> 00:47:25,378 Kau ajukan laporan orang hilang untuk Mitch Flaherty? 886 00:47:25,412 --> 00:47:27,314 - Mungkin. - Kau Caitlyn? 887 00:47:27,347 --> 00:47:28,782 Bagaimana kalian bisa saling kenal? 888 00:47:28,815 --> 00:47:31,618 Dari kelompok pendukung, kurasa. 889 00:47:31,651 --> 00:47:34,387 Untuk orang yang kecanduan bajingan. 890 00:47:35,722 --> 00:47:37,791 Bajingan Anonim. 891 00:47:37,824 --> 00:47:40,360 Di Gereja Livespring. 892 00:47:40,393 --> 00:47:44,498 Aku menyadari aku bisa mengidentifikasi cinta yang sehat. 893 00:47:44,531 --> 00:47:47,701 Aku cuma berpikir tak pantas mendapatkannya. 894 00:47:47,734 --> 00:47:49,870 Itu sebagian karena malu bicara, 895 00:47:49,904 --> 00:47:51,038 tapi juga gegabah... 896 00:47:51,072 --> 00:47:52,539 Renfield? 897 00:47:52,572 --> 00:47:54,976 Bisa kuselesaikan satu bagian, tolong? 898 00:47:55,009 --> 00:47:56,743 Semua baik-baik saja? 899 00:47:56,777 --> 00:47:58,478 - Jika itu yang mau kau sebut. - Kami baik-baik saja. 900 00:47:58,512 --> 00:48:00,347 Ada apa? 901 00:48:00,380 --> 00:48:01,681 Kita harus pergi. Sekarang. 902 00:48:01,715 --> 00:48:03,550 Di mana aturan yang mengatakan 903 00:48:03,583 --> 00:48:05,385 kita harus ceritakan perasaan di gym? Ayo, silahkan. 904 00:48:05,418 --> 00:48:07,621 Berdiri. Ayo pergi ke tempat yang aman sampai pagi. 905 00:48:07,654 --> 00:48:09,056 Ayo, berdiri. Semuanya, cepat. Ayo. 906 00:48:09,090 --> 00:48:10,524 Renfield, ambil napas dalam-dalam. 907 00:48:10,557 --> 00:48:12,526 Kami baik-baik saja. Aku janji... 908 00:48:12,559 --> 00:48:14,427 Mark, kita harus pergi sekarang. 909 00:48:14,461 --> 00:48:16,296 Baiklah... 910 00:48:18,732 --> 00:48:22,869 Hai. Kau datang untuk pertemuan? 911 00:48:22,904 --> 00:48:24,337 Ayo masuk. 912 00:48:24,371 --> 00:48:26,706 Tidak! 913 00:48:45,458 --> 00:48:49,763 Kau bisa simpan topi dan tongkatmu di dekat pintu. 914 00:48:50,764 --> 00:48:52,332 Renfield. 915 00:48:53,935 --> 00:48:57,470 Aku... 916 00:48:57,504 --> 00:48:59,873 merasa jauh lebih baik. 917 00:49:03,610 --> 00:49:04,678 Jangan. 918 00:49:04,711 --> 00:49:08,481 Mau perkenalkan diri ke grup? 919 00:49:10,017 --> 00:49:12,519 Aku pangeran Wallachia. 920 00:49:17,191 --> 00:49:20,660 Beberapa memanggilku sang Kegelapan. 921 00:49:22,096 --> 00:49:24,865 Lainnya, Penguasa Kematian. 922 00:49:29,502 --> 00:49:34,075 Tapi, sebagian besar, 923 00:49:34,108 --> 00:49:37,644 Aku dikenal sebagai... 924 00:49:37,677 --> 00:49:39,914 Bos Renfield! 925 00:49:52,193 --> 00:49:55,562 Aku Drakula. 926 00:49:55,595 --> 00:49:57,564 Baik. Jelas, kita berurusan bukan cuman 927 00:49:57,597 --> 00:49:59,633 dari sekadar narsis di sini. 928 00:49:59,666 --> 00:50:00,968 Tuan. 929 00:50:01,002 --> 00:50:02,203 Kumohon. 930 00:50:02,236 --> 00:50:04,571 Seharusnya aku tak pernah meninggalkanmu. 931 00:50:10,211 --> 00:50:13,446 Kau bisa saja punya segalanya. 932 00:50:13,480 --> 00:50:15,548 Aku memberimu pilihan 933 00:50:15,582 --> 00:50:18,585 antara kekuatan Tuhan 934 00:50:18,618 --> 00:50:22,822 dan keputusasaan yang menyedihkan dari umat manusia. 935 00:50:24,724 --> 00:50:26,526 Kenapa? 936 00:50:26,559 --> 00:50:29,796 Kenapa kau memilih ini? 937 00:50:29,829 --> 00:50:31,865 Karena... 938 00:50:33,633 --> 00:50:36,037 ...itulah aku. 939 00:50:38,872 --> 00:50:41,242 Tuan, kumohon. 940 00:50:41,275 --> 00:50:43,010 Mereka orang-orang baik. 941 00:50:43,044 --> 00:50:47,681 Bagus. Kau akhirnya membawakan apa yang kuminta. 942 00:50:49,183 --> 00:50:50,184 Mari makan. 943 00:50:50,217 --> 00:50:52,987 Kumohon. Tidak. 944 00:50:53,020 --> 00:50:54,088 Tidak! 945 00:50:56,123 --> 00:50:57,824 Tolong, Drakula! 946 00:50:59,123 --> 00:51:24,824 - Subtitle by RhainDesign - 947 00:51:25,752 --> 00:51:26,753 Tidak. 948 00:51:28,155 --> 00:51:31,524 Tidak. Maafkan aku. 949 00:51:34,128 --> 00:51:37,999 Ada beberapa pengalaman yang lebih buruk 950 00:51:38,032 --> 00:51:40,800 dari kematian, Renfield. 951 00:51:42,902 --> 00:51:46,140 Seperti menghabiskan tahun-tahun 952 00:51:46,173 --> 00:51:49,276 sisa hidupmu yang sengsara 953 00:51:49,310 --> 00:51:52,246 mengetahui semua kebobrokan yang 954 00:51:52,279 --> 00:51:54,714 sudah kau saksikan di abad terakhir 955 00:51:54,748 --> 00:51:58,885 tak akan ada apa-apanya dibandingkan penderitaanku 956 00:51:58,919 --> 00:52:02,923 akan melepaskan dunia ini. 957 00:52:03,790 --> 00:52:06,793 Dunia yang kau pilih daripada duniaku. 958 00:52:08,628 --> 00:52:11,731 Saat aku selesai, seluruh umat manusia, 959 00:52:11,765 --> 00:52:15,535 semua orang yang kau sayangi, akan menderita. 960 00:52:17,204 --> 00:52:19,806 Karena kau mengkhianatiku. 961 00:52:43,264 --> 00:52:45,899 - Sial. - Angkat tangan. 962 00:52:52,739 --> 00:52:56,077 Aku menghancurkan semuanya. 963 00:52:57,078 --> 00:52:58,678 Aku akan melapor. 964 00:52:58,711 --> 00:53:01,348 Kurasa aku bisa menyelamatkan mereka 965 00:53:01,382 --> 00:53:04,351 dengan membawa Dracula ke semua ketakutan mereka, 966 00:53:04,385 --> 00:53:06,020 tapi apa yang kulakukan 967 00:53:06,053 --> 00:53:09,090 cuma mengirim ketakutanku langsung ke mereka. 968 00:53:11,658 --> 00:53:13,160 Sudah melapor? 969 00:53:13,194 --> 00:53:15,029 Ya. 970 00:53:38,385 --> 00:53:39,853 Apa-apaan ini? 971 00:53:43,257 --> 00:53:45,159 Maaf, Rebeca. 972 00:53:54,801 --> 00:53:56,370 Tak apa. 973 00:53:56,403 --> 00:53:58,738 Ini bukan tentangmu, Nona Quincy. 974 00:53:58,771 --> 00:54:01,075 Ini tentang dia. 975 00:54:01,108 --> 00:54:03,944 Aku perlu cari tahu apa yang terjadi pada Teddy 976 00:54:03,978 --> 00:54:06,213 dan menghukum mereka yang bertanggung jawab. 977 00:54:06,247 --> 00:54:08,882 Kau, dan semua orang, harus memahami itu. 978 00:54:09,749 --> 00:54:11,784 Aku akan membawanya ke penjara. 979 00:54:11,818 --> 00:54:13,154 Kalian ikut juga. 980 00:54:13,187 --> 00:54:15,855 Quincy, ini penangkapan besar yang kau lakukan. 981 00:54:15,889 --> 00:54:17,925 Aku mau tawarkan promosi penuh padamu. 982 00:54:17,958 --> 00:54:21,262 Jam kerja yang lebih baik, gaji yang lebih besar, 983 00:54:21,295 --> 00:54:24,198 tempat parkir yang lebih baik... sebenarnya, tempat parkir Kyle. 984 00:54:24,231 --> 00:54:26,766 - Hai. - Sialan kau, Kyle! 985 00:54:26,799 --> 00:54:28,135 Selamat. 986 00:54:28,169 --> 00:54:31,838 Aku tahu ini bukan yang kau harapkan, 987 00:54:31,871 --> 00:54:37,677 tapi kesuksesan adalah balas dendam terbaik. 988 00:54:55,129 --> 00:54:56,696 Baik. 989 00:55:06,207 --> 00:55:08,209 Sial! 990 00:55:15,983 --> 00:55:18,953 Aku mau seluruh kota dikerahkan. 991 00:55:18,986 --> 00:55:20,221 Cari mereka. 992 00:55:20,254 --> 00:55:22,289 Perhatian, semua petugas. 993 00:55:22,323 --> 00:55:25,292 Petugas Rebecca Quincy sekarang jadi buronan. 994 00:55:25,326 --> 00:55:28,462 Dia dan kaki tangan prianya bersenjata dan sangat berbahaya. 995 00:55:28,495 --> 00:55:29,964 Petugas Rebecca Quincy 996 00:55:29,997 --> 00:55:31,265 dan satu penyerang tak dikenal. 997 00:55:31,298 --> 00:55:33,267 Lanjutkan dengan kekuatan mematikan. 998 00:55:40,840 --> 00:55:42,109 Tunggu. 999 00:55:42,142 --> 00:55:43,911 Tunggu. 1000 00:55:43,944 --> 00:55:46,247 Tunggu. 1001 00:55:46,280 --> 00:55:48,983 Tunggu. Tidak. 1002 00:55:50,417 --> 00:55:53,554 Keluarga kriminalmu ini, 1003 00:55:53,587 --> 00:55:56,257 akan senang menyaksikannya 1004 00:55:56,290 --> 00:55:59,927 pemenggalan musuh-musuhnya 1005 00:55:59,960 --> 00:56:05,232 dan penyesalan semua yang menentangnya? 1006 00:56:06,133 --> 00:56:08,135 Itu, seperti, kita... 1007 00:56:08,168 --> 00:56:10,571 itu, seperti semua masalah kita, bung. 1008 00:56:10,604 --> 00:56:13,274 Dan bisakah keluarga membangkitkan pasukanku? 1009 00:56:13,307 --> 00:56:16,210 Aku bisa minta bantuan beberapa orang. 1010 00:56:16,243 --> 00:56:20,547 Apapun rasa sakit yang disebabkan Renfield padamu, 1011 00:56:20,581 --> 00:56:24,118 Aku akan mengembalikan 10.000 kali lipat. 1012 00:56:25,085 --> 00:56:29,323 Aku akan melepaskan pasukan kematian 1013 00:56:29,356 --> 00:56:32,459 sambil menghangatkan kulitku 1014 00:56:32,493 --> 00:56:37,398 di samping tumpukan mayat yang terbakar. 1015 00:56:41,435 --> 00:56:43,937 Bagaimana kedengarannya menurutmu? 1016 00:56:48,909 --> 00:56:52,146 Sepertinya kau harus bertemu ibuku. 1017 00:57:02,089 --> 00:57:04,325 Kau senang, atau kau mau membunuhku? 1018 00:57:17,237 --> 00:57:18,906 Bagaimana perasaanmu? 1019 00:57:19,573 --> 00:57:21,041 Semoga kau lapar. 1020 00:57:22,343 --> 00:57:24,111 Tak apa. 1021 00:57:24,144 --> 00:57:27,247 Senjata dan ponselmu ada di samping sana. 1022 00:57:28,315 --> 00:57:31,151 Aku akan meletakkan ini di sini. 1023 00:57:31,185 --> 00:57:32,486 Ini dia. 1024 00:57:32,519 --> 00:57:34,355 - Di mana aku? - Tempatku. 1025 00:57:34,388 --> 00:57:36,090 Itu bukan penculikan. 1026 00:57:36,123 --> 00:57:39,326 Sebenarnya kau tahu, aku masih dalam tahananmu. 1027 00:57:40,994 --> 00:57:42,229 Boleh aku duduk? 1028 00:57:49,536 --> 00:57:51,905 Snickerdoodle? 1029 00:57:53,140 --> 00:57:55,509 Aku tak mau kue pembunuhanmu. 1030 00:57:55,542 --> 00:57:57,911 Itu cuma kue biasa. 1031 00:57:57,945 --> 00:57:59,380 Aku tak tahu apa artinya 1032 00:57:59,413 --> 00:58:00,647 kue biasa bagi seorang pembunuh. 1033 00:58:00,681 --> 00:58:03,250 Aku juga kurang tahu. 1034 00:58:03,283 --> 00:58:04,585 Hati-hati. 1035 00:58:04,618 --> 00:58:06,253 - Kau harus istirahat. - Baik. 1036 00:58:06,286 --> 00:58:07,187 - Kau tak apa? - Ya. 1037 00:58:07,221 --> 00:58:09,189 Sini kue pembunuhan-nya. 1038 00:58:09,223 --> 00:58:11,225 - Ya. - Jangan yang seperti sampah. 1039 00:58:11,258 --> 00:58:13,394 Aku tak tahu mana yang menurutmu terlihat seperti sampah. 1040 00:58:13,427 --> 00:58:15,396 Terima kasih. 1041 00:58:17,297 --> 00:58:19,433 Dengar, aku harus memberimu penjelasan. 1042 00:58:19,466 --> 00:58:21,268 Tak perlu penjelasan. 1043 00:58:21,301 --> 00:58:25,272 Aku tak mau kau menganggapku semacam... 1044 00:58:25,305 --> 00:58:29,376 pembunuh, padahal nuansanya jauh lebih dari itu. 1045 00:58:29,410 --> 00:58:31,311 Jika kau mendengarkanku sebentar, 1046 00:58:31,345 --> 00:58:33,981 maka kau akan mengerti aku bukan orang jahat. 1047 00:58:34,014 --> 00:58:35,649 Aku tak peduli orang seperti apa kau. 1048 00:58:35,682 --> 00:58:37,418 Tak perlu ketus. 1049 00:58:37,451 --> 00:58:38,719 Maaf? 1050 00:58:38,752 --> 00:58:40,387 Kuselamatkan hidupmu. Dua kali. 1051 00:58:40,421 --> 00:58:42,222 Aku tak bilang kita perlu berteman, 1052 00:58:42,256 --> 00:58:44,324 tapi kau banyak masalah dan ada peluang sangat bagus. 1053 00:58:44,358 --> 00:58:46,226 Mungkin cuma aku yang bisa kau percaya. 1054 00:58:46,260 --> 00:58:50,230 Fakta mempercayaimu 1055 00:58:50,264 --> 00:58:53,066 membuktikan aku benar-benar kacau. 1056 00:58:53,100 --> 00:58:54,601 Mungkin kau kacau 1057 00:58:54,635 --> 00:58:56,503 - karena emosimu belum tuntas. - Apa?! 1058 00:58:56,537 --> 00:58:59,139 Aku bukan psikolog, tapi aku pernah hadiri pertemuan... 1059 00:58:59,173 --> 00:59:00,707 Kau pernah ke pertemuan? Ya? 1060 00:59:00,741 --> 00:59:02,976 Saat orang masuk, mereka bilang, "Hai. 1061 00:59:03,010 --> 00:59:05,078 Apa kabar? Minum kopi, 1062 00:59:05,112 --> 00:59:06,613 lalu dibunuh secara brutal? 1063 00:59:06,647 --> 00:59:07,981 Pertemuan itu? 1064 00:59:08,015 --> 00:59:10,083 Ya. Pertemuan itu. 1065 00:59:10,717 --> 00:59:12,453 Kau tahu? 1066 00:59:12,486 --> 00:59:14,021 Aku marah. 1067 00:59:14,054 --> 00:59:16,123 Aku lulusan terbaik di kelasku, 1068 00:59:16,156 --> 00:59:18,625 dan aku masih bekerja di pos pemeriksaan DUI 1069 00:59:18,659 --> 00:59:21,462 di kota dengan pengemudi yang mabuk. 1070 00:59:21,495 --> 00:59:24,731 Aku berjuang keras untuk kota yang korup 1071 00:59:24,765 --> 00:59:26,733 dan membiarkan orang-orang yang membunuh ayahku 1072 00:59:26,767 --> 00:59:28,469 lolos dengan seenaknya. 1073 00:59:28,502 --> 00:59:31,472 Tapi tak sepertimu, aku tak bisa lampiaskan amarahku 1074 00:59:31,505 --> 00:59:35,042 dengan membunuh tiap bajingan di jalanan yang menurutku pantas menerimanya. 1075 00:59:35,642 --> 00:59:38,345 Maafkan aku. Kedengarannya... 1076 00:59:38,378 --> 00:59:40,214 menyakitkan dan... 1077 00:59:43,484 --> 00:59:46,453 Aku tak marah, jika kau biarkan aku menjelaskan. 1078 00:59:46,487 --> 00:59:47,754 Tolong. 1079 00:59:47,788 --> 00:59:49,423 Baik. 1080 00:59:51,525 --> 00:59:53,093 Tentu saja. 1081 00:59:58,065 --> 00:59:59,766 Aku bekerja untuk Dracula. 1082 00:59:59,800 --> 01:00:01,535 Apa? 1083 01:00:01,568 --> 01:00:03,237 Drakula. 1084 01:00:04,238 --> 01:00:05,105 Drakula? 1085 01:00:05,138 --> 01:00:07,708 - Drakula. - Pangeran Drakula? 1086 01:00:07,741 --> 01:00:10,143 Tidak. Presiden Drakula. 1087 01:00:10,177 --> 01:00:12,112 Ya, tentu... Ya. Maaf. 1088 01:00:12,145 --> 01:00:14,114 Pangeran Drakula. Aku pelayannya. 1089 01:00:14,147 --> 01:00:15,649 Aku mengurus kebutuhannya, 1090 01:00:15,682 --> 01:00:18,418 termasuk merawat, memberi makan, 1091 01:00:18,452 --> 01:00:21,221 apa saja terutama di siang hari. 1092 01:00:21,255 --> 01:00:24,191 Seperti, kau membuat orang jadi makanan Drakula? 1093 01:00:24,224 --> 01:00:26,460 Kukerjakan hal-hal lain juga. 1094 01:00:26,493 --> 01:00:28,595 Seperti apa? Mencuci jubahnya? 1095 01:00:28,629 --> 01:00:30,097 Tidak. 1096 01:00:30,130 --> 01:00:31,598 Itu cuma cuci kering. 1097 01:00:33,166 --> 01:00:35,135 Astaga. 1098 01:00:35,168 --> 01:00:39,339 Aku tak percaya aku percaya bualanmu. 1099 01:00:40,173 --> 01:00:41,675 Kau bukan pahlawan. 1100 01:00:41,708 --> 01:00:43,377 Kau bahkan bukan penjahat. 1101 01:00:43,410 --> 01:00:46,613 Kau cuma orang yang membunuh secara acak. 1102 01:00:51,518 --> 01:00:53,153 Apa? 1103 01:00:53,186 --> 01:00:55,088 Rebecca, kau benar. 1104 01:00:55,122 --> 01:00:57,124 Kuperiksa pena itu melalui Interpol. 1105 01:00:57,157 --> 01:00:58,859 Itu di luar Lobos. 1106 01:00:58,892 --> 01:01:01,228 Siapa pun yang bertanggung jawab atas penghilangan itu 1107 01:01:01,261 --> 01:01:03,163 telah dikaitkan dengan kasus di seluruh dunia 1108 01:01:03,196 --> 01:01:05,265 mundur beberapa dekade. 1109 01:01:05,299 --> 01:01:08,869 Jika ini orang yang sama, dia mungkin berusia 70 atau 80 tahun 1110 01:01:08,902 --> 01:01:11,572 dan dia mungkin pembunuh berantai paling produktif. 1111 01:01:11,605 --> 01:01:13,206 Yang pernah dikenal dunia. 1112 01:01:13,240 --> 01:01:14,541 Jadi, dimana kau? 1113 01:01:14,575 --> 01:01:17,411 di mana aku? 1114 01:01:17,444 --> 01:01:19,179 Aku di tempatnya. 1115 01:01:19,212 --> 01:01:20,714 Tapi tak apa karena dia ada di... 1116 01:01:20,747 --> 01:01:21,815 - dia dalam tahananku. - Apa? 1117 01:01:21,848 --> 01:01:24,184 Dan dia membuatkanku kue. 1118 01:01:24,217 --> 01:01:25,586 Kau tak suka kue, kan? 1119 01:01:25,619 --> 01:01:29,289 Tidak, aku tak suka kue orang asing. 1120 01:01:29,323 --> 01:01:31,158 Aku akan ke sana dengan timku. 1121 01:01:31,191 --> 01:01:33,126 Tidak. Jangan. Aku harus membawanya padamu. 1122 01:01:33,160 --> 01:01:34,361 Lobo juga mengejarnya. 1123 01:01:34,394 --> 01:01:35,796 Entah siapa yang bisa kita percaya. 1124 01:01:35,829 --> 01:01:37,531 Temui aku di Café Du Monde 20 menit lagi. 1125 01:01:37,564 --> 01:01:41,234 Oke, hanya... harap hati-hati, Rebecca. 1126 01:01:42,169 --> 01:01:44,104 Kau juga. 1127 01:02:10,464 --> 01:02:12,232 Sial. 1128 01:02:12,265 --> 01:02:13,600 Ayo. 1129 01:02:18,538 --> 01:02:20,507 Semua unit, kalian di ijinkan. 1130 01:02:20,540 --> 01:02:21,608 Mulai serangan. 1131 01:02:33,387 --> 01:02:35,288 Kita perlu menemukan serangga. Sekarang. 1132 01:02:37,691 --> 01:02:38,892 Kenapa? 1133 01:02:38,926 --> 01:02:40,427 Kekuatan hidup serangga memberiku kekuatan. 1134 01:02:40,460 --> 01:02:41,929 Kekuatan hidup serangga memberimu kekuatan? 1135 01:02:41,963 --> 01:02:43,463 Itu membingungkan, tapi percayalah, itu berhasil. 1136 01:02:43,497 --> 01:02:45,365 Sebentar lagi, banyak sekali orang datang menaiki tangga itu, 1137 01:02:45,399 --> 01:02:47,601 dan jika kau mau aku melakukan 1138 01:02:47,634 --> 01:02:50,303 seperti yang kulakukan di restoran, kita perlu cari serangga sekarang. 1139 01:02:50,337 --> 01:02:53,306 - Kalian berdua, ikut. - Cepat. 1140 01:02:54,241 --> 01:02:55,676 Ayo. Laba-laba, apa saja. 1141 01:02:56,677 --> 01:02:58,679 Ya! 1142 01:02:58,712 --> 01:03:00,681 Berikan padaku! 1143 01:03:06,887 --> 01:03:08,789 Kau orang jahat, Tn. Renfield! 1144 01:03:09,957 --> 01:03:11,625 Ya, benar... 1145 01:03:13,293 --> 01:03:15,262 Terkadang itu berguna. 1146 01:03:48,062 --> 01:03:50,330 Bajingan itu bisa terbang? 1147 01:04:02,977 --> 01:04:04,045 Sial! 1148 01:04:04,078 --> 01:04:06,413 - Sial! - Sial. 1149 01:05:25,425 --> 01:05:27,094 Kau tahu saat sesuatu yang gila terjadi 1150 01:05:27,128 --> 01:05:28,595 dan seseorang bilang, 1151 01:05:28,628 --> 01:05:30,131 Maaf, kau harus melihat itu? 1152 01:05:30,164 --> 01:05:31,966 Dan orang lain bilang, 1153 01:05:31,999 --> 01:05:33,968 Tak apa, aku sudah melihat yang lebih buruk. 1154 01:05:34,001 --> 01:05:35,735 Ya. 1155 01:05:36,971 --> 01:05:40,440 Semua perbuatanmu yang kulihat hari ini akan jadi "jauh lebih buruk" menurutku. 1156 01:05:40,473 --> 01:05:42,843 Orang itu sudah benar-benar di luar kendali. 1157 01:05:42,876 --> 01:05:44,477 Untuk apa? Teddy? 1158 01:05:44,511 --> 01:05:46,080 Dia benar-benar bodoh. 1159 01:05:46,113 --> 01:05:48,748 Maaf, Bella, tapi aku berhenti. 1160 01:05:48,782 --> 01:05:50,117 Minggir. 1161 01:05:50,151 --> 01:05:52,485 Seluruh keluarga ini gila. 1162 01:05:52,519 --> 01:05:54,121 Hai. Aku bicara tentang... 1163 01:06:02,129 --> 01:06:04,531 Sepertinya dia masuk lagi. 1164 01:06:04,564 --> 01:06:05,799 Nak. 1165 01:06:05,832 --> 01:06:07,969 Bu. 1166 01:06:08,002 --> 01:06:09,569 Kemana saja Kau? 1167 01:06:09,603 --> 01:06:11,738 Tanganku benar-benar kotor. 1168 01:06:11,771 --> 01:06:13,874 Kemari. Aku harus menunjukkan seseorang. 1169 01:06:22,216 --> 01:06:24,952 Di sana. Letakkan di sana. 1170 01:06:24,986 --> 01:06:27,420 Menghadap kedepan. 1171 01:06:42,836 --> 01:06:45,172 Itu Dracula! 1172 01:06:45,206 --> 01:06:47,975 Itu Drakula yang sebenarnya! 1173 01:06:48,009 --> 01:06:49,809 Sialan! 1174 01:06:49,843 --> 01:06:52,113 Dia mau mengambil alih dunia bersama kita. 1175 01:06:52,146 --> 01:06:55,182 Halo, Tuan Drakula. 1176 01:06:55,216 --> 01:06:58,785 Atau haruskah aku mengatakan Pangeran Drakula? 1177 01:06:58,818 --> 01:07:00,221 Senang berkenalan denganmu. 1178 01:07:00,254 --> 01:07:02,990 Aku juga. 1179 01:07:04,959 --> 01:07:07,061 Banyak yang harus kita diskusikan. 1180 01:07:08,963 --> 01:07:10,597 Baik. 1181 01:07:11,531 --> 01:07:13,200 Astaga, semoga kakaku cepat sampai. 1182 01:07:13,234 --> 01:07:15,002 Ada banyak masalah pada kita. 1183 01:07:15,036 --> 01:07:17,671 Kubawa keluargaku ke tempat seperti ini di London 1184 01:07:17,704 --> 01:07:19,941 pagi hari aku berangkat ke kastil Dracula. 1185 01:07:19,974 --> 01:07:21,675 Kau punya keluarga? 1186 01:07:21,708 --> 01:07:23,077 Ya. 1187 01:07:23,110 --> 01:07:26,579 Itu... sudah lama sekali. 1188 01:07:27,915 --> 01:07:29,683 Benar-benar sudah lama. 1189 01:07:29,716 --> 01:07:31,685 Aku kelihatan lebih tua darinya. 1190 01:07:31,718 --> 01:07:33,553 Itu Lilian. Usianya lima tahun saat itu. 1191 01:07:33,586 --> 01:07:35,189 Aku ke Eropa 1192 01:07:35,222 --> 01:07:36,790 untuk buat kesepakatan besar. 1193 01:07:36,823 --> 01:07:39,592 Pangeran akan memberi kami kehidupan yang layak. 1194 01:07:40,995 --> 01:07:43,264 Atau... 1195 01:07:43,297 --> 01:07:45,465 apa yang kupikir pantas kudapatkan. 1196 01:07:47,234 --> 01:07:50,837 Aku mengecewakan mereka dalam banyak hal. 1197 01:07:56,576 --> 01:07:59,846 Kekuatan terbesarnya... 1198 01:07:59,879 --> 01:08:02,716 Dia menatap matamu dan menemukan apa yang... 1199 01:08:02,749 --> 01:08:06,619 kau pikir kau butuhkan untuk membuat hidupmu utuh. 1200 01:08:06,653 --> 01:08:09,589 Impian dan keinginanmu 1201 01:08:09,622 --> 01:08:14,028 dan... keserakahanmu. 1202 01:08:15,129 --> 01:08:16,730 Rasa malumu. 1203 01:08:16,763 --> 01:08:22,103 Kusalahkan dia karena memaksaku meninggalkan keluargaku, 1204 01:08:22,136 --> 01:08:24,738 tapi itu tak benar. 1205 01:08:26,907 --> 01:08:30,911 Aku menginginkan semua itu, dan aku pilih mengikutinya. 1206 01:08:30,945 --> 01:08:32,146 Aku bukan korban. 1207 01:08:32,179 --> 01:08:35,049 Aku sendiri yang buat semua kesalahan itu. 1208 01:08:36,883 --> 01:08:39,686 Menurutku kau bukan orang jahat. 1209 01:08:40,754 --> 01:08:42,722 Hidup tak adil padamu, 1210 01:08:42,756 --> 01:08:44,758 tapi terkadang kau jatuh di bawah tekanan vampir 1211 01:08:44,791 --> 01:08:46,760 selama beberapa dekade, 1212 01:08:46,793 --> 01:08:50,663 terkadang kau menyebut saudarimu orang bodoh yang memalukan 1213 01:08:50,697 --> 01:08:53,200 di pesta ulang tahun nenek. 1214 01:08:55,102 --> 01:08:58,172 Kau harus memperbaiki keadaan dengan saudarimu selagi bisa. 1215 01:09:01,075 --> 01:09:03,077 Ngomong-ngomong. 1216 01:09:05,379 --> 01:09:07,680 Aku akan meneleponnya. 1217 01:09:10,884 --> 01:09:12,819 Renfield. Itu sangat indah 1218 01:09:12,852 --> 01:09:14,788 Kau akhirnya menemukan seseorang 1219 01:09:14,821 --> 01:09:19,260 yang menginspirasimu untuk tumbuh sebagai pribadi. 1220 01:09:19,293 --> 01:09:20,827 Hai kau di mana? 1221 01:09:20,860 --> 01:09:22,363 Aku telah menemukan beberapa orang 1222 01:09:22,396 --> 01:09:24,664 yang akan mengeluarkan potensiku juga. 1223 01:09:24,697 --> 01:09:26,766 Mereka memahami dunia ini 1224 01:09:26,800 --> 01:09:30,004 untuk apa dan apa yang dibutuhkannya. 1225 01:09:30,037 --> 01:09:33,374 Halo, Rebecca. 1226 01:09:33,407 --> 01:09:35,076 Mencari seseorang? 1227 01:09:35,109 --> 01:09:36,643 Di mana kakakku? 1228 01:09:36,676 --> 01:09:39,679 Aku menawarimu lebih, Rebecca, 1229 01:09:39,712 --> 01:09:43,683 tapi kau menaruh kepercayaanmu pada institusi yang begitu rapuh 1230 01:09:43,716 --> 01:09:47,221 bukannya sesuatu yang jauh lebih abadi. 1231 01:09:47,254 --> 01:09:49,090 Kami menahan kakakmu. 1232 01:09:49,123 --> 01:09:51,591 Dia tak punya banyak waktu. 1233 01:09:52,293 --> 01:09:54,727 Rebeca, mau kemana? 1234 01:09:54,761 --> 01:09:56,830 - Menjemput kakakku. - Rebecca, kau tak mengerti. 1235 01:09:56,863 --> 01:09:59,033 Itu bukan cuma Lobo. 1236 01:09:59,066 --> 01:10:00,700 Drakula bersama mereka. 1237 01:10:00,733 --> 01:10:03,104 - Bagus. Aku akan pergi sendiri. - Tolong, dengar. 1238 01:10:03,137 --> 01:10:04,771 Aku mencoba melawannya, 1239 01:10:04,804 --> 01:10:08,842 dan dia membunuh orang yang kusayangi. 1240 01:10:08,875 --> 01:10:11,112 Tak bisa kubiarkan itu terjadi lagi. 1241 01:10:11,145 --> 01:10:13,414 Kau mau jadi pahlawan, Renfield? 1242 01:10:13,447 --> 01:10:15,382 Kau harus pertaruhkan segalanya. 1243 01:10:15,416 --> 01:10:18,119 Dan sebagai seseorang yang peduli padamu, 1244 01:10:18,152 --> 01:10:21,088 kau tak akan pernah bebas sampai kau menghadapinya. 1245 01:10:21,122 --> 01:10:22,789 Kau peduli padaku? 1246 01:10:22,822 --> 01:10:24,425 Itu yang diperlukan untuk membawamu ke dalam mobil? 1247 01:10:24,458 --> 01:10:26,260 Baiklah, jika mau lakukan ini, kita harus bersiap, 1248 01:10:26,293 --> 01:10:29,263 dan kita harus melakukannya sebelum matahari terbenam. 1249 01:10:29,296 --> 01:10:30,965 Aku siap melakukannya sebelum makan siang. 1250 01:10:30,998 --> 01:10:32,732 Baik. 1251 01:10:32,765 --> 01:10:34,868 Mari kita hadapi, mereka tahu kita akan datang, 1252 01:10:34,901 --> 01:10:36,870 jadi ayo bergaya. 1253 01:10:38,705 --> 01:10:40,874 Senjata saja tak akan cukup. 1254 01:10:42,476 --> 01:10:46,280 Aku butuh serangga, banyak serangga... 1255 01:10:46,313 --> 01:10:48,015 Salib, 1256 01:10:50,050 --> 01:10:52,685 dan, mungkin lingkaran perlindungan. 1257 01:10:52,719 --> 01:10:53,954 Apa itu lingkaran perlindungan? 1258 01:10:53,988 --> 01:10:55,822 Lingkaran yang terbuat dari bubuk yang... 1259 01:10:55,855 --> 01:10:58,025 itu menjebak setan jika kau baca mantra dengan benar, 1260 01:10:58,058 --> 01:11:00,361 - Bahasa Latin. - Lupakan. 1261 01:11:05,765 --> 01:11:08,435 Begitu hari sudah gelap, semuanya akan terlambat. 1262 01:11:10,938 --> 01:11:14,041 Bisa simpan untuk nanti? 1263 01:11:14,074 --> 01:11:15,775 Maaf. 1264 01:11:15,808 --> 01:11:18,078 - Semuanya ada di... - Ada di gigiku? 1265 01:11:18,112 --> 01:11:19,980 Ada di setiap gigi. 1266 01:11:30,491 --> 01:11:33,260 Tak peduli apa yang terjadi di sana... 1267 01:11:35,895 --> 01:11:37,998 Pastikan kau menyelamatkan kakakmu. 1268 01:11:48,375 --> 01:11:50,945 Bagus... 1269 01:11:50,978 --> 01:11:54,114 tak perlu disuruh masuk. 1270 01:11:54,148 --> 01:11:56,783 Tunggu sebentar. Aku mengenalmu? 1271 01:11:56,816 --> 01:11:59,186 Karena kau terlihat sangat... 1272 01:12:05,025 --> 01:12:06,927 ...akrab. 1273 01:12:56,310 --> 01:12:58,012 Selamat sore, Petugas. 1274 01:12:58,845 --> 01:13:00,314 Sial. Aku keluar. 1275 01:13:01,915 --> 01:13:04,318 Kau kira aku butuh senjata untuk menghajarmu? 1276 01:13:04,351 --> 01:13:06,320 Ayo kita lakukan. Apa-apaan ini? 1277 01:13:20,601 --> 01:13:22,336 Brengsek! 1278 01:13:26,974 --> 01:13:29,376 Kau harusnya terima tawaranku saat punya kesempatan. 1279 01:13:30,611 --> 01:13:32,179 Sekarang satu-satunya pilihan yang akan kau dapatkan adalah 1280 01:13:32,212 --> 01:13:35,082 salah satu anggota tubuhmu yang akan kurobek terlebih dahulu! 1281 01:13:35,549 --> 01:13:37,217 Pergi! 1282 01:13:38,352 --> 01:13:40,020 Tidak! 1283 01:13:46,460 --> 01:13:50,130 Ini pasti membuatmu gila... dia memilihku daripada kau. 1284 01:13:50,164 --> 01:13:52,166 Aku tak berhasrat dengan itu. 1285 01:13:52,199 --> 01:13:54,435 Aku jelas adalah yin bagi yang-mu. 1286 01:13:54,468 --> 01:13:55,969 Kita baru bertemu dua kali. 1287 01:13:56,003 --> 01:13:57,837 Kau mengajari omong kosong! 1288 01:14:00,607 --> 01:14:03,377 Astaga. 1289 01:14:03,410 --> 01:14:05,379 Kau hampir membuatku kaget. 1290 01:14:05,412 --> 01:14:06,547 Mana kakakku? 1291 01:14:06,580 --> 01:14:08,015 Itu. 1292 01:14:08,048 --> 01:14:09,483 Tolong tunggu sebentar. 1293 01:14:09,516 --> 01:14:12,019 Aku harus mengatur suasana terlebih dahulu. 1294 01:14:26,533 --> 01:14:28,335 Halo, Rebecca. 1295 01:14:30,404 --> 01:14:31,505 Jangan khawatir. 1296 01:14:31,538 --> 01:14:33,440 Aku tak akan menyakitimu. 1297 01:14:33,474 --> 01:14:36,009 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 1298 01:14:37,544 --> 01:14:42,316 Aku bisa bayangkan apa yang mungkin kau dengar tentangku 1299 01:14:42,349 --> 01:14:44,418 dari Renfield yang malang. 1300 01:14:44,451 --> 01:14:48,255 Selain membawakan orang untuk kau makan? 1301 01:14:48,288 --> 01:14:54,294 Hubungan kami memang rumit. 1302 01:14:55,429 --> 01:14:58,932 Tapi, aku aku melihatmu melalui matanya, 1303 01:14:58,966 --> 01:15:02,269 aku tahu aku harus memperbaikinya. 1304 01:15:02,302 --> 01:15:04,671 Memiliki kekuatan Drakula sungguh luar biasa. 1305 01:15:04,705 --> 01:15:07,374 Berhenti mengatakan "kekuatan Dracula." 1306 01:15:08,409 --> 01:15:10,411 Kau menyebutnya apa? 1307 01:15:10,444 --> 01:15:12,045 Itu kutukan. 1308 01:15:13,046 --> 01:15:16,216 Astaga, kau benar-benar raja drama. 1309 01:15:17,384 --> 01:15:19,620 Kau mau mendengarkan? 1310 01:15:19,653 --> 01:15:21,422 Itu ada resikonya, paham? 1311 01:15:21,455 --> 01:15:23,056 Kau akan jadi budaknya. 1312 01:15:23,090 --> 01:15:26,326 Di situlah kau salah, karena tuan memberi tahuku... 1313 01:15:27,494 --> 01:15:28,595 Sial. 1314 01:15:32,099 --> 01:15:36,336 Selama setengah milenium, 1315 01:15:36,370 --> 01:15:38,939 aku melihat kelemahan di hati manusia. 1316 01:15:40,741 --> 01:15:45,479 Dan kemudian aku melihat ke dalam hatimu. 1317 01:15:50,017 --> 01:15:55,255 Renfield hanya menggunakan sedikit kekuatanku 1318 01:15:55,289 --> 01:15:57,458 untuk melakukan apa yang menurutnya baik. 1319 01:15:57,491 --> 01:16:02,262 Bayangkan apa yang bisa kulakukan, Rebecca, dengan kau di sisiku. 1320 01:16:02,296 --> 01:16:05,032 Kita bisa berikan keadilan yang kau cari pada mereka 1321 01:16:05,065 --> 01:16:07,534 yang sudah terlalu lama menghindarinya. 1322 01:16:17,077 --> 01:16:20,514 Dan aku bisa menyembuhkan kakakmu. 1323 01:16:24,318 --> 01:16:28,088 Darahku akan membawanya kembali. 1324 01:16:28,789 --> 01:16:30,224 Tidak. 1325 01:16:30,257 --> 01:16:32,292 Ucapkan kata, Rebecca, dan aku akan batalkan 1326 01:16:32,326 --> 01:16:36,129 apa yang telah dilakukan keluarga Lobo. 1327 01:16:36,163 --> 01:16:38,599 Semua yang kuminta sebagai gantinya... 1328 01:16:41,802 --> 01:16:45,272 ... Adalah kau 1329 01:16:45,305 --> 01:16:47,441 bergabung denganku. 1330 01:16:47,474 --> 01:16:48,709 Tidak, jangan dengarkan dia. 1331 01:16:48,742 --> 01:16:51,445 Dia mengatakan omong kosong yang sama padaku. 1332 01:17:00,387 --> 01:17:02,022 Kau bisa menyelamatkannya? 1333 01:17:02,656 --> 01:17:04,324 Ya. 1334 01:17:10,163 --> 01:17:11,665 Dia memanggilmu apa lagi? 1335 01:17:11,698 --> 01:17:13,066 Tak berguna? 1336 01:17:13,100 --> 01:17:14,801 Itu alasannya 1337 01:17:14,835 --> 01:17:16,770 Drakula dan aku bekerja sama dengan sangat baik. 1338 01:17:16,803 --> 01:17:18,539 Aku berguna, 1339 01:17:18,572 --> 01:17:20,474 berguna dengan semua yang tidak kau bisa. 1340 01:17:20,507 --> 01:17:24,044 Kekuatan, kesetiaan! 1341 01:17:37,858 --> 01:17:39,726 Waktunya hampir habis. 1342 01:17:39,760 --> 01:17:40,827 Bergabunglah denganku. 1343 01:17:40,861 --> 01:17:42,362 Jangan. 1344 01:17:44,798 --> 01:17:47,634 Sudah kubilang, itu yang dia lakukan. 1345 01:17:47,668 --> 01:17:49,236 Lantas? 1346 01:17:49,870 --> 01:17:51,772 Aku kehilangan ayahku. 1347 01:17:51,805 --> 01:17:53,540 Aku tak bisa kehilangan kakakku. 1348 01:17:57,544 --> 01:18:00,247 Jika dia bisa mengembalikannya padaku... 1349 01:18:01,882 --> 01:18:04,251 Aku tak peduli jika aku kehilangan diriku sendiri. 1350 01:18:05,352 --> 01:18:07,187 Kau salah tentang dia. 1351 01:18:07,220 --> 01:18:09,156 Dia bukan monster. 1352 01:18:09,189 --> 01:18:12,225 Dia ingin jadi lebih baik, sepertimu. 1353 01:18:12,893 --> 01:18:14,628 Mungkin bisa kubantu. 1354 01:18:15,662 --> 01:18:19,299 Dalam semua kegelapan, aku bisa menemukan cahaya. 1355 01:18:35,449 --> 01:18:36,550 Sial. 1356 01:18:38,449 --> 01:19:25,550 - Subtitle by RhainDesign - 1357 01:19:40,847 --> 01:19:42,349 Itu mengesankan. 1358 01:19:43,850 --> 01:19:47,888 Aku bisa melihat apa yang Renfield lihat... 1359 01:19:47,922 --> 01:19:49,823 padamu. 1360 01:19:54,327 --> 01:19:57,497 Sekarang dia akan melihatnya padaku. 1361 01:20:10,044 --> 01:20:12,245 Selamat. 1362 01:20:12,279 --> 01:20:13,915 Kau menembak kakiku. 1363 01:20:13,948 --> 01:20:17,784 Kakimu masih berdarah. 1364 01:20:25,960 --> 01:20:27,627 Mati kau! 1365 01:20:34,401 --> 01:20:36,770 Tidak! 1366 01:20:43,510 --> 01:20:47,848 Kau tak bisa mengambil gigiku. 1367 01:20:50,383 --> 01:20:53,520 Akan selalu ada orang sepertimu. 1368 01:20:53,553 --> 01:20:56,757 Ada jauh lebih banyak Renfield di dunia ini 1369 01:20:56,790 --> 01:20:58,492 daripada Rebecca. 1370 01:20:58,525 --> 01:20:59,961 Dia benar. 1371 01:20:59,994 --> 01:21:02,029 Ada jutaan orang sepertiku. 1372 01:21:02,063 --> 01:21:03,064 Aku sudah cukup... 1373 01:21:03,097 --> 01:21:04,898 Dan mereka semua 1374 01:21:04,932 --> 01:21:06,500 mencoba mencari tahu 1375 01:21:06,533 --> 01:21:08,702 bagaimana mereka mengatasi hubungan yang tak sehat. 1376 01:21:08,735 --> 01:21:12,506 Ingatlah selalu, kaulah sebenarnya yang punya. 1377 01:21:12,539 --> 01:21:14,474 Jutaan orang kodependen. 1378 01:21:14,508 --> 01:21:18,578 Aku puisi kelam di hati seluruh umat manusia. 1379 01:21:18,612 --> 01:21:20,915 Jutaan orang 1380 01:21:20,948 --> 01:21:23,918 sama sepertiku. 1381 01:21:23,951 --> 01:21:26,419 Kau harus mengambilnya kembali. 1382 01:21:26,453 --> 01:21:28,990 Kau tahu siapa kau? 1383 01:21:29,023 --> 01:21:32,559 Ya, aku tahu. 1384 01:21:35,629 --> 01:21:38,065 Aku Robert... 1385 01:21:38,099 --> 01:21:41,334 Montague Renfield, 1386 01:21:41,368 --> 01:21:43,703 dan aku kodependen. 1387 01:21:48,875 --> 01:21:51,078 Kau benar. Kau tak harus menggunakan kekuatanmu 1388 01:21:51,112 --> 01:21:53,014 untuk menjadikan aku pelayanmu, 1389 01:21:53,047 --> 01:21:55,849 karena aku memberikan semua kekuatanku padamu. 1390 01:21:55,882 --> 01:21:58,019 Dan aku bisa mengambilnya kembali. 1391 01:21:58,052 --> 01:22:00,955 Aku sudah cukup! 1392 01:22:00,988 --> 01:22:04,058 Dan aku sudah cukup! 1393 01:22:04,091 --> 01:22:07,727 Dan aku mampu berubah! 1394 01:22:08,895 --> 01:22:10,530 Karena aku mencintai diriku sendiri. 1395 01:22:10,564 --> 01:22:12,365 Aku mengambil... 1396 01:22:12,399 --> 01:22:17,437 resiko hidupku hari ini! 1397 01:22:17,470 --> 01:22:20,007 Lihat mataku, Drakula. 1398 01:22:21,608 --> 01:22:24,711 Kekuatan penuh, bajingan. 1399 01:22:41,561 --> 01:22:43,563 Astaga, itu berhasil. 1400 01:22:44,764 --> 01:22:46,633 Itu lingkaran perlindungan? 1401 01:22:46,666 --> 01:22:49,003 Aku mendapat instruksi dari Wiccan Tumblr. 1402 01:22:49,036 --> 01:22:51,538 Dan itu? 1403 01:22:51,571 --> 01:22:53,540 - Kokain. - Sungguh? 1404 01:22:53,573 --> 01:22:55,742 Ya. Kura bubuk apa pun bisa dipakai selama 1405 01:22:55,775 --> 01:22:59,080 kau mengucapkan mantra yang tepat. 1406 01:22:59,113 --> 01:23:01,481 Terima kasih, Wiccan Tumblr. 1407 01:23:07,922 --> 01:23:11,524 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 1408 01:23:33,247 --> 01:23:35,415 Ada keinginan terakhir? 1409 01:23:36,750 --> 01:23:41,788 Aku mau menghabiskan satu musim di neraka, 1410 01:23:41,821 --> 01:23:45,625 di mana semua orang konyol berada. 1411 01:23:48,728 --> 01:23:52,465 Salam Setan! 1412 01:23:55,869 --> 01:23:58,672 Ya, aku tahu ini terlihat ekstrim, 1413 01:23:58,705 --> 01:24:00,207 dan mungkin agak menyenangkan, 1414 01:24:00,241 --> 01:24:01,409 tapi untuk pertahanan kami, 1415 01:24:01,441 --> 01:24:03,945 ada begitu banyak cerita rakyat cara membunuh vampir, 1416 01:24:03,978 --> 01:24:05,578 itu jadi membingungkan. 1417 01:24:05,612 --> 01:24:07,114 Aku secara pribadi sudah memeriksanya kembali 1418 01:24:07,148 --> 01:24:10,084 dari beberapa hal gila, jadi kenapa tidak mencoba semuanya? 1419 01:24:10,117 --> 01:24:12,719 Aku bahkan tak 100% yakin ini akan membunuhnya, 1420 01:24:12,752 --> 01:24:17,191 tapi aku tahu itu akan memakan waktu yang sangat lama 1421 01:24:17,224 --> 01:24:19,559 untuk kembali lagi. 1422 01:24:25,598 --> 01:24:27,500 Kau benar. 1423 01:24:27,534 --> 01:24:29,070 Sukses adalah pembalasan terbaik. 1424 01:24:29,103 --> 01:24:30,570 Aku tersentuh, sayang. 1425 01:24:30,603 --> 01:24:32,706 Selamat tinggal, jalang. 1426 01:24:34,175 --> 01:24:35,875 Hai. Kau tak apa? 1427 01:24:36,843 --> 01:24:39,512 Renfield bilang kalian memberiku beberapa... 1428 01:24:39,546 --> 01:24:41,182 Darah drakula? 1429 01:24:41,215 --> 01:24:43,918 Tidak. Itu eufemisme untuk... 1430 01:24:43,951 --> 01:24:45,987 obat herbal. 1431 01:24:46,020 --> 01:24:49,223 Jadi, menurutmu mereka membawanya di GNC? 1432 01:24:49,256 --> 01:24:52,826 Ya, kurasa begitu. 1433 01:24:58,065 --> 01:24:59,799 Aku menyanyangimu, Kate. 1434 01:25:04,171 --> 01:25:05,872 Jadi... 1435 01:25:08,175 --> 01:25:10,211 Masahi ada satu yang harus dilakukan. 1436 01:25:10,244 --> 01:25:12,612 Kau tahu... 1437 01:25:12,645 --> 01:25:14,714 Aku harus menebus untuk perbuatanku. 1438 01:25:14,748 --> 01:25:17,784 Aku tak mau kau pergi ke suatu tempat cuma untuk menghukum dirimu. 1439 01:25:18,618 --> 01:25:20,021 Kau terhubung dunia. 1440 01:25:20,054 --> 01:25:23,324 Orang harus banyak belajar dari orang sepertimu. 1441 01:25:23,357 --> 01:25:25,326 Seperti apa? 1442 01:25:25,359 --> 01:25:28,695 Tak ada kata terlambat untuk jadi pahlawan. 1443 01:25:29,829 --> 01:25:32,766 Aku tersesat di dunia kegelapan 1444 01:25:32,799 --> 01:25:34,035 untuk waktu yang sangat lama, 1445 01:25:34,068 --> 01:25:37,038 tapi dengan semua bantuanmu, 1446 01:25:37,071 --> 01:25:39,140 aku... 1447 01:25:39,173 --> 01:25:40,774 Aku menemukan jalan keluar. 1448 01:25:40,807 --> 01:25:44,912 Tanpamu, aku tak akan pernah belajar bahwa... 1449 01:25:46,213 --> 01:25:48,315 ... Aku bisa menyelamatkan diri. 1450 01:25:48,349 --> 01:25:52,685 Dan terima kasih telah menggunakan darah Drakula 1451 01:25:52,719 --> 01:25:54,854 untuk menghidupkan kembali kami semua. 1452 01:25:54,888 --> 01:25:56,823 Kau tahu, jika itu... 1453 01:25:56,856 --> 01:25:58,825 jika bukan karenamu, 1454 01:25:58,858 --> 01:26:00,693 tak ada dari kami yang akan belajar seperti apa itu 1455 01:26:00,727 --> 01:26:03,130 kembali dari dunia lain, 1456 01:26:03,164 --> 01:26:05,199 setelah melihat sesuatu 1457 01:26:05,232 --> 01:26:07,600 kau tak dapat melihat. 1458 01:26:07,634 --> 01:26:10,271 Dan ketahuilah hal-hal yang 1459 01:26:10,304 --> 01:26:13,606 tak dapat kau ketahui. 1460 01:26:14,241 --> 01:26:16,310 Baik. 1461 01:26:16,343 --> 01:26:18,812 Pertemuan yang luar biasa hari ini, teman-teman. 1462 01:26:18,845 --> 01:26:21,082 Sungguh. 1463 01:26:24,151 --> 01:26:25,785 Semoga dia baik-baik saja. 1464 01:26:25,819 --> 01:26:27,620 Dia akan baik-baik saja. 1465 01:26:27,654 --> 01:26:30,757 Namaku Robert Montague Renfield, 1466 01:26:30,790 --> 01:26:32,359 dan aku kodependen. 1467 01:26:32,393 --> 01:26:34,694 Tapi aku tak lagi merasa seperti korban, 1468 01:26:34,727 --> 01:26:37,064 karena aku akhirnya mengatasi ketakutanku. 1469 01:26:37,098 --> 01:26:39,100 Kau mungkin juga mengatakan aku meleyapkan ketakutanku 1470 01:26:39,133 --> 01:26:41,868 jadi hancurkan, bungkus dia 1471 01:26:41,901 --> 01:26:43,770 dan buang ke got. 1472 01:26:43,803 --> 01:26:46,107 Dan jika aku bisa menemukan kekuatan untuk melakukan itu, 1473 01:26:46,140 --> 01:26:48,675 maka mungkin semua orang bisa. 1474 01:26:48,708 --> 01:26:51,145 Secara kiasan. 1475 01:26:52,308 --> 01:27:17,145 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 1476 01:27:17,808 --> 01:27:32,145 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM