1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:26,944 --> 00:00:30,340 کیٹلن، یہ ایک عمل ہے، ٹھیک ہے؟ 3 00:00:30,364 --> 00:00:32,467 لیکن آپ کے لیے یہ یاد رکھنا ضروری ہے کہ 4 00:00:32,491 --> 00:00:37,055 واحد شخص جو ہمیں بچا سکتا ہے وہ ہم خود ہیں۔ 5 00:00:37,079 --> 00:00:38,765 وہ ایک عفریت ہے۔ 6 00:00:38,789 --> 00:00:40,808 ایک پاگل شیطان. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,727 وہی ہے جو وہ ہے۔ 8 00:00:44,544 --> 00:00:46,606 لیکن میں اس سے دور نہیں جا سکتا۔ 9 00:00:46,630 --> 00:00:49,984 کیا آپ کو یاد ہے کہ آپ کو پہلے کس چیز نے مچ کی طرف راغب کیا؟ 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,261 ہم کام پر ملے، اور... 11 00:00:55,013 --> 00:00:59,476 وہ دلکش اور پراسرار تھا. 12 00:01:00,727 --> 00:01:04,791 اس نے مجھے شراب پلائی اور کھانا 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,376 کھلایا اور مجھے سفر پر لے گیا، اور... 14 00:01:06,400 --> 00:01:09,611 اس نے مجھے بتایا کہ یہ میں اور وہ دنیا کے خلاف ہیں۔ 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,008 اس نے مجھے اہم محسوس کیا۔ 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,426 ہیلو. 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,971 میرا نام رابرٹ مونٹیگ رین فیلڈ ہے۔ 18 00:01:17,995 --> 00:01:20,223 اور بالکل ان تمام مہذب لوگوں کی طرح، 19 00:01:20,247 --> 00:01:23,059 میں ایک تباہ کن رشتہ میں ہوں۔ 20 00:01:30,632 --> 00:01:32,902 واہ، واہ، واہ، واہ، واہ۔ یہ بہت تھا۔ 21 00:01:32,926 --> 00:01:35,905 ہوسکتا ہے کہ ہمیں شروع تک ہی بیک اپ لینا چاہئے۔ 22 00:01:37,431 --> 00:01:42,912 مسٹر رین فیلڈ، میں آپ کو خوش آمدید کہتا ہوں۔ 23 00:01:42,936 --> 00:01:45,164 میں ہوں... 24 00:01:45,188 --> 00:01:46,749 ڈریکولا 25 00:01:46,773 --> 00:01:48,751 جب میں اس سے ملا تو میں ایک رئیل اسٹیٹ 26 00:01:48,775 --> 00:01:51,296 وکیل تھا جس سے میری زندگی بدل جائے گی۔ 27 00:01:51,320 --> 00:01:53,172 اور میرے خاندان کی زندگی ہمیشہ کے لیے۔ 28 00:01:53,196 --> 00:01:54,674 اوہ، اور یہ سب سے یقینی طور پر کیا. 29 00:01:54,698 --> 00:01:59,762 آپ ایک بہت اچھا اسسٹنٹ بنائیں گے مسٹر رین فیلڈ۔ 30 00:01:59,786 --> 00:02:02,348 میں سمجھتا ہوں کہ کیٹلن کیسا محسوس کرتی ہے۔ 31 00:02:02,372 --> 00:02:04,642 میں کبھی شراب نہیں پیتا۔ 32 00:02:04,666 --> 00:02:06,477 اس نے مجھے شراب بھی پلائی اور کھانا بھی کھلایا۔ 33 00:02:06,501 --> 00:02:08,146 اس نے مجھے اہم محسوس کیا۔ 34 00:02:08,170 --> 00:02:11,983 اس نے مجھے اعلیٰ معاشرے میں متعارف کرایا۔ 35 00:02:12,007 --> 00:02:13,800 ہم تھیٹر گئے۔ 36 00:02:14,760 --> 00:02:18,281 ہم نے غیر ملکی مقامات کا سفر کیا۔ 37 00:02:18,305 --> 00:02:20,640 اور پھر اس نے مجھے اپنا مانوس بنا لیا۔ 38 00:02:21,975 --> 00:02:25,228 جس کا مطلب ہے کہ میں ماسٹر کی ہر ضرورت کا خیال رکھتا ہوں۔ 39 00:02:26,063 --> 00:02:27,623 بشمول عملے کی تبدیلیاں اور اس کی 40 00:02:27,647 --> 00:02:30,126 خصوصی غذائی ضروریات کا بندوبست کرنا۔ 41 00:02:31,860 --> 00:02:35,381 دیکھو، میں نے صرف اندھیرے کے شہزادے کی خدمت میں کود نہیں کیا تھا۔ 42 00:02:35,405 --> 00:02:36,823 ہمارے پاس کچھ اچھا وقت تھا۔ 43 00:02:37,866 --> 00:02:39,302 لیکن بالکل ایسے ہی جیسے تمام عظیم اوقات... 44 00:02:39,326 --> 00:02:41,637 --.خادم n. - وہ ختم کرنے کے لئے آتے ہیں. 45 00:02:41,661 --> 00:02:44,515 شکاری واپس آگئے ہیں۔ 46 00:02:45,375 --> 00:02:46,476 آہ، ہاں۔ 47 00:02:46,500 --> 00:02:48,311 کیڑے یہ بہت کچھ آتا ہے۔ 48 00:02:48,335 --> 00:02:51,481 ڈریکولا کی طاقتیں انسانی زندگی کے استعمال سے آتی ہیں۔ 49 00:02:51,505 --> 00:02:53,274 میرا کیڑے کھانے سے آتا ہے۔ 50 00:02:53,298 --> 00:02:56,152 سمجھ میں آتا ہے؟ زبردست. اب ہم کہاں تھے؟ 51 00:03:06,186 --> 00:03:08,790 میں آ رہا ہوں استاد! 52 00:03:08,814 --> 00:03:10,273 شٹ بھاڑ میں جاؤ. شٹ 53 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 شٹ بھاڑ میں جاؤ. شٹ بھاڑ میں جاؤ. 54 00:03:19,866 --> 00:03:22,702 ش-ش-ش-شٹ۔ 55 00:03:25,038 --> 00:03:27,183 یہ ایک تحفظ کا دائرہ ہے، رین فیلڈ۔ 56 00:03:27,207 --> 00:03:29,060 مم 57 00:03:29,084 --> 00:03:30,353 وہ بچ نہیں سکتا۔ 58 00:03:30,377 --> 00:03:32,939 آئیے ہم اس دنیا کو اس کی برائی سے نجات 59 00:03:32,963 --> 00:03:34,440 دلائیں، اور آپ آخرکار آزاد ہو سکتے ہیں! 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,984 مفت؟ 61 00:03:37,008 --> 00:03:40,780 جس لمحے میں چلا جاؤں گا، وہ آپ کو اس کے 62 00:03:40,804 --> 00:03:44,516 لیے بند کر دیں گے جو آپ نے میرے لیے کیا ہے۔ 63 00:03:45,559 --> 00:03:49,312 میں تیری واحد نجات ہوں۔ 64 00:03:52,566 --> 00:03:56,903 میں تمہارا واحد دوست ہوں۔ 65 00:03:58,989 --> 00:04:03,219 میں صرف وہی ہوں 66 00:04:03,243 --> 00:04:05,638 جو آپ کا خیال رکھتا ہے۔ 67 00:04:05,662 --> 00:04:08,349 مجھے حقیقت میں یہ سوچنا یاد ہے، 68 00:04:08,373 --> 00:04:11,418 "وہ واقعی، واقعی اس بار اس کا مطلب ہے۔" 69 00:04:16,298 --> 00:04:18,067 رین فیلڈ! 70 00:04:18,091 --> 00:04:20,653 ہم اپنی قسم کے آخری ہیں۔ 71 00:04:20,677 --> 00:04:24,323 اب سے ڈریکولا کے خون کا 72 00:04:24,347 --> 00:04:26,409 ہر قطرہ آپ کے ہاتھوں پر ہوگا۔ 73 00:04:32,439 --> 00:04:35,942 بھاڑ میں جاؤ. مجھے اس کی توقع نہیں تھی۔ 74 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 یا وہ۔ 75 00:04:59,508 --> 00:05:03,196 ماسٹر، آپ ٹھیک ہیں؟ 76 00:05:03,220 --> 00:05:04,930 نہیں. 77 00:05:05,889 --> 00:05:07,992 ہاں۔ 78 00:05:08,016 --> 00:05:09,952 یہ کافی عام نتیجہ ہے۔ 79 00:05:09,976 --> 00:05:12,288 اپنی طاقتوں کے عروج پر، ڈریکولا آگے بڑھتا ہے۔ 80 00:05:12,312 --> 00:05:14,332 ایک مکمل جھکاؤ خون چوسنے والا بینڈر، 81 00:05:14,356 --> 00:05:16,959 اچھے لوگ دکھاتے ہیں اور اپنا کام کرتے ہیں، 82 00:05:16,983 --> 00:05:19,670 اور پھر گندگی کو صاف کرنا مجھ پر منحصر ہے۔ 83 00:05:19,694 --> 00:05:23,216 اسے میں اپنا عبوری دور کہتا ہوں۔ 84 00:05:23,240 --> 00:05:26,886 اس لیے میں اسے ایک نئے شہر میں لے جاتا ہوں، اسے مکمل طاقت میں واپس 85 00:05:26,910 --> 00:05:29,055 لاتا ہوں، اس سے باہر نکلنے کے لیے ایک معقول جگہ تلاش کرتا ہوں۔ 86 00:05:29,079 --> 00:05:32,266 جب تک کہ پورا چکر دوبارہ شروع نہ ہو جائے۔ 87 00:05:32,290 --> 00:05:33,976 اہ، معاف کیجئے گا۔ H-Hi. 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,627 کیا میں قلم ادھار لے سکتا ہوں؟ 89 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 شکریہ... آپ کا۔ 90 00:05:41,132 --> 00:05:43,236 جو ہمیں یہاں واپس لاتا ہے۔ 91 00:05:43,260 --> 00:05:46,656 اس دوران میں یہاں آتا ہوں اور ان غریب روحوں کو 92 00:05:46,680 --> 00:05:49,033 اپنے راکشسوں کے بارے میں باتیں کرتے سنتا ہوں۔ 93 00:05:49,057 --> 00:05:50,826 تم صرف مچ کی بات کر رہے تھے، کیا... 94 00:05:50,850 --> 00:05:54,330 میں جانتا ہوں کہ یہ بری چیزوں کی فہرست 95 00:05:54,354 --> 00:05:56,999 کے نیچے ہے، لیکن وہ واقعی اسکا میں بھی ہے۔ 96 00:05:57,023 --> 00:05:59,460 - موسیقی کی قسم؟ - جی ہاں. 97 00:05:59,484 --> 00:06:02,672 فش بون، مسٹرڈ پلگ، ووڈو گلو کھوپڑی۔ 98 00:06:02,696 --> 00:06:04,614 مجھے اس گندگی سے نفرت ہے! 99 00:06:06,575 --> 00:06:08,052 مجھے بہت افسوس ہے، کیٹلن۔ میں تو ہوں... 100 00:06:08,076 --> 00:06:10,638 - مارک، میں ہوں... مجھے بہت افسوس ہے۔ - یه ٹھیک ھے. 101 00:06:10,662 --> 00:06:13,349 کیا یہ وہی ہے جو 99% سینگ ہے؟ 102 00:06:13,373 --> 00:06:14,642 ہاں دیکھو میں یہی سوچ رہا تھا۔ 103 00:06:14,666 --> 00:06:16,769 نہیں، یہ موسیقی میں سکا کی اختراعی 104 00:06:16,793 --> 00:06:19,438 شراکت کی ایک بہت بڑی حد تک آسان ہے۔ 105 00:06:19,462 --> 00:06:21,732 اے میرے خدا، میں کون ہوں؟ 106 00:06:23,341 --> 00:06:25,594 - رین فیلڈ؟ - ہمم؟ 107 00:06:26,595 --> 00:06:29,848 معذرت، نہیں، میں نے ایک کیڑا نگل لیا۔ 108 00:06:31,057 --> 00:06:32,868 غیر ارادی طور پر۔ 109 00:06:32,892 --> 00:06:34,412 اس کے علاوہ اور کیا راستہ ہے... 110 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 کیا آپ اپنی کہانی کا اشتراک کرنا چاہیں گے؟ 111 00:06:36,980 --> 00:06:39,875 نہیں۔ شکریہ۔ شکریہ۔ مجھے نہیں لگتا کہ آپ سمجھ گئے ہوں گے۔ 112 00:06:39,899 --> 00:06:42,628 میں جانتا ہوں کہ یہ خوفناک ہے۔ 113 00:06:42,652 --> 00:06:45,923 اور آپ کو لگتا ہے کہ چیزیں کبھی نہیں بدلیں گی، لیکن میں 114 00:06:45,947 --> 00:06:48,301 آپ سے وعدہ کرتا ہوں، ایک دن آپ کو احساس ہونے والا ہے۔ 115 00:06:48,325 --> 00:06:50,577 کہ آپ کو وہ زندگی مل سکتی ہے جو آپ چاہتے ہیں۔ 116 00:06:53,371 --> 00:06:55,099 لیکن اس دوران، میں صرف امید کرتا ہوں 117 00:06:55,123 --> 00:06:57,792 کہ آپ کو یہاں آنے سے کچھ حاصل ہوگا۔ 118 00:07:01,254 --> 00:07:02,940 میں ہوں. 119 00:07:02,964 --> 00:07:04,900 یہ بہت اچھا ہے۔ 120 00:07:04,924 --> 00:07:07,111 اوہ، ہاں، مجھے یہاں آنے سے 121 00:07:07,135 --> 00:07:09,363 متاثرین۔ 122 00:07:09,387 --> 00:07:10,865 لیکن یہ متاثرین نہیں۔ 123 00:07:10,889 --> 00:07:12,533 آئیے اپنے اثبات کرتے ہیں۔ 124 00:07:14,100 --> 00:07:17,371 میں کافی ہوں، اور میرے پاس کافی ہے۔ 125 00:07:17,395 --> 00:07:19,498 میں خوشی کا مستحق ہوں۔ 126 00:07:19,522 --> 00:07:21,709 میں جو کچھ بھی ہوں اس کے لیے میں شکر گزار ہوں، 127 00:07:21,733 --> 00:07:24,503 اور میں آج اپنی زندگی کا مکمل چارج سنبھالتا ہوں۔ 128 00:07:24,527 --> 00:07:26,005 وہ ان اثبات کو جتنی 129 00:07:26,029 --> 00:07:27,882 چاہیں دہرا سکتے ہیں۔ 130 00:07:27,906 --> 00:07:30,742 اس سے ان کے مسائل کبھی دور نہیں ہوں گے۔ 131 00:07:31,534 --> 00:07:33,763 لیکن میں کر سکتا ہوں. 132 00:07:33,787 --> 00:07:36,265 اب، کوئی مجھے ہیرو نہیں کہے گا، لیکن 133 00:07:36,289 --> 00:07:39,560 میں نے باہمی طور پر فائدہ مند حل نکالا ہے۔ 134 00:07:39,584 --> 00:07:41,687 کیٹلن جیسے لوگوں کے لیے: 135 00:07:41,711 --> 00:07:47,050 ان کے راکشسوں سے چھٹکارا حاصل کریں جو میری ضرورت ہے اسے دے کر۔ 136 00:07:50,553 --> 00:07:53,282 ارے، ڈوگ. تم وہاں کیا کر رہے ہو دوست؟ 137 00:07:53,306 --> 00:07:54,825 وہاں کوئی ہے، مچ۔ 138 00:07:54,849 --> 00:07:56,994 اوہ، میرے خدا، وہاں کوئی نہیں ہے، ڈوگ! 139 00:07:57,018 --> 00:07:59,288 بھائی، کیا آپ کو لگتا ہے کہ لوبو 140 00:07:59,312 --> 00:08:00,414 فیملی ہمیں اس سے دور ہونے دے گی؟ 141 00:08:00,438 --> 00:08:02,333 ہم نے ان کی بھاڑ میں جانے والی دوائیں چرا لیں، یار۔ 142 00:08:02,357 --> 00:08:04,335 میں اسے سننا نہیں چاہتا، ڈوگ! 143 00:08:06,236 --> 00:08:07,296 لعنت ہو 144 00:08:07,320 --> 00:08:08,297 - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ - اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 145 00:08:08,321 --> 00:08:09,507 یہ سب سے اچھا حصہ تھا۔ 146 00:08:09,531 --> 00:08:11,008 کیا بات ہے، یار؟ 147 00:08:11,032 --> 00:08:13,302 یہی وجہ ہے کہ آپ کبھی بھی اپنی 148 00:08:13,326 --> 00:08:15,096 پکنک کتے کے ڈھیر کے ساتھ نہیں لگاتے... 149 00:08:15,120 --> 00:08:16,430 شٹ! ٹھیک ہے. 150 00:08:16,454 --> 00:08:18,057 ہیلو، مچ. 151 00:08:18,081 --> 00:08:20,059 اوہ، دیکھو. 152 00:08:20,083 --> 00:08:21,543 رکو، رکو، انتظار کرو! 153 00:08:22,335 --> 00:08:24,980 ٹھیک ہے، رکو. میں ہوں - مجھے افسوس ہے۔ 154 00:08:25,004 --> 00:08:26,565 ٹھیک ہے؟ میں معافی چاہتا ہوں. 155 00:08:26,589 --> 00:08:27,858 معذرت کے لیے بہت دیر ہو چکی ہے۔ 156 00:08:27,882 --> 00:08:29,694 آپ نے کچھ لیا جو آپ کبھی واپس نہیں کر سکتے۔ 157 00:08:29,718 --> 00:08:32,571 ٹھیک ہے، ہم اسے واپس دے سکتے ہیں۔ یہ کوئی مسئلہ نہیں ہے۔ 158 00:08:32,595 --> 00:08:34,949 ہم صرف یہ سب آپ کو واپس کر دیں گے۔ وہاں یہ ہے۔ 159 00:08:34,973 --> 00:08:36,033 آگے بڑھو. 160 00:08:36,057 --> 00:08:38,369 - لے لو. کوئی مسئلہ نہیں. - اہ... 161 00:08:38,393 --> 00:08:39,829 - یہ کیا ہے؟ - یہ ہے، ام... 162 00:08:39,853 --> 00:08:42,498 وہ منشیات جو ہم نے آپ کے باس سے چرائی ہیں، جناب۔ 163 00:08:42,522 --> 00:08:44,166 میں معافی چاہتا ہوں. 164 00:08:44,190 --> 00:08:45,835 اوہ، آپ کے خیال میں میں کون ہوں؟ 165 00:08:45,859 --> 00:08:48,170 A-ایک ہٹ آدمی ہمیں مارنے کے لیے بھیجا گیا۔ 166 00:08:51,614 --> 00:08:55,052 میں کچھ بہت زیادہ، بہت برا ہوں۔ 167 00:08:55,076 --> 00:08:57,996 168 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 میں کیٹلن کا دوست ہوں۔ 169 00:09:05,754 --> 00:09:07,732 یا الله. 170 00:09:07,756 --> 00:09:09,984 بھاڑ میں جاؤ یہاں سے۔ نہیں نہیں! 171 00:09:39,078 --> 00:09:42,665 انتظار کرو۔ آپ نے مارنے کے لیے بھیجے گئے ایک ہٹ آدمی کے بارے میں کیا کہا؟ 172 00:09:44,417 --> 00:09:46,127 اوہ۔ 173 00:09:46,920 --> 00:09:48,522 تم کون ہو؟ 174 00:09:48,546 --> 00:09:50,006 کیٹلن کا ایک دوست۔ 175 00:09:50,757 --> 00:09:52,592 اہ، زیادہ جاننے والا۔ 176 00:09:59,849 --> 00:10:02,161 آپ وہاں پیچھے سے چھوٹے تھے۔ 177 00:10:02,185 --> 00:10:03,329 مضحکہ خیز 178 00:10:03,353 --> 00:10:05,271 اوہ! 179 00:10:10,944 --> 00:10:12,755 ایسا لگتا ہے کہ آپ چھریوں سے باہر ہیں۔ 180 00:10:15,490 --> 00:10:16,950 میں غلط تھا. 181 00:10:26,543 --> 00:10:28,604 آہ 182 00:10:28,628 --> 00:10:29,939 ہاں، یقیناً ہٹ اچھی جا رہی ہے۔ 183 00:10:29,963 --> 00:10:31,190 مجھے اس پر اپاچی جو ملا۔ 184 00:10:31,214 --> 00:10:33,275 آدمی شکاری چھری سے 185 00:10:33,299 --> 00:10:34,693 لوگوں کی زبانیں کاٹتا ہے۔ 186 00:10:34,717 --> 00:10:36,320 آپ اسے بتائیں کہ اس کا نام نسل پرست ہے۔ 187 00:10:38,304 --> 00:10:40,074 چلو بھئی! 188 00:11:06,999 --> 00:11:08,644 اوہ، شٹ. 189 00:11:08,668 --> 00:11:10,271 اوہ، شٹ. 190 00:11:10,295 --> 00:11:12,672 شٹ 191 00:11:14,173 --> 00:11:15,651 کیا بات ہے؟! 192 00:11:17,719 --> 00:11:19,113 کیا بات ہے؟! 193 00:11:33,693 --> 00:11:36,505 آپ، اہ، آج رات پی رہے ہیں، جناب؟ 194 00:11:36,529 --> 00:11:37,715 نہیں. 195 00:11:37,739 --> 00:11:39,758 کیوں؟ آپ کو دلچسپی ہے؟ 196 00:11:39,782 --> 00:11:41,701 ٹھیک ہے، یہاں سے باہر جاؤ. 197 00:11:42,952 --> 00:11:44,513 یہاں سب کچھ ٹھیک ہے، ساتھی؟ 198 00:11:44,537 --> 00:11:45,848 جی ہاں. 199 00:11:45,872 --> 00:11:47,683 جب وہاں حقیقی جرائم ہو رہے ہوتے ہیں تو اس 200 00:11:47,707 --> 00:11:49,351 گندگی کی تفصیل سے صرف مایوسی ہوتی ہے۔ 201 00:11:49,375 --> 00:11:51,520 نشے میں گاڑی چلانا حقیقی جرم نہیں؟ 202 00:11:51,544 --> 00:11:53,355 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے، کرس۔ 203 00:11:53,379 --> 00:11:56,400 ہمارے پاس لاپتہ شخص کی رپورٹس کا ایک ڈھیر ملا ہے جس پر عمل کرنا ہے۔ 204 00:11:57,800 --> 00:11:59,278 چلو بھئی! 205 00:11:59,302 --> 00:12:00,946 - ہولی شٹ، یہ ٹیڈی لوبو ہے۔ - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ چلو بھئی! 206 00:12:00,970 --> 00:12:03,073 - کیا تمہیں یقین ہے؟ - تم جانتے ہو میں کون ہوں؟ 207 00:12:03,097 --> 00:12:04,909 میں ٹیڈی فکنگ لوبو ہوں! 208 00:12:04,933 --> 00:12:06,410 ہاں، مجھے پورا یقین ہے۔ 209 00:12:06,434 --> 00:12:08,245 کچھ پاگل مت کرو، ربیکا. 210 00:12:08,269 --> 00:12:09,705 میں صرف اپنا کام کر رہا ہوں۔ 211 00:12:09,729 --> 00:12:11,206 آپ اپنا کام بہت پاگل انداز میں کرتے 212 00:12:11,230 --> 00:12:13,191 ہیں، خاص کر جب بات لوبوس کی ہو۔ 213 00:12:14,692 --> 00:12:16,027 بھاڑ میں جاؤ. 214 00:12:17,362 --> 00:12:18,446 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 215 00:12:19,781 --> 00:12:20,883 بھاڑ میں جاؤ! 216 00:12:20,907 --> 00:12:22,492 دیکھو، کرس! 217 00:12:23,993 --> 00:12:26,454 بھاڑ میں جاؤ ایک ڈک! شٹ! 218 00:12:28,456 --> 00:12:30,100 ہلنا مت! پہیے پر ہاتھ! 219 00:12:30,124 --> 00:12:32,561 مجھے اس گندگی کا نسخہ ملا ہے! 220 00:12:32,585 --> 00:12:34,271 شٹ 221 00:12:34,295 --> 00:12:35,880 میں نے کیا کیا؟ 222 00:12:36,756 --> 00:12:38,400 - کیا وہ ہم پر منشیات پھینک رہا ہے؟ - جی ہاں! 223 00:12:38,424 --> 00:12:39,968 میں نے کچھ غلط نہیں کیا۔ 224 00:12:40,760 --> 00:12:42,780 بھاڑ میں جاؤ. کوکین! 225 00:12:42,804 --> 00:12:44,406 تم نہیں پکڑ سکتے... 226 00:12:44,430 --> 00:12:46,575 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 227 00:12:53,439 --> 00:12:56,150 تم گرفتار ہو، کتیا۔ 228 00:12:56,943 --> 00:12:58,861 بھاڑ میں جاؤ. 229 00:13:01,030 --> 00:13:03,092 کئی دہائیوں تک دنیا کے کونے 230 00:13:03,116 --> 00:13:05,803 کونے سے پیچھا کیے جانے کے بعد، 231 00:13:05,827 --> 00:13:10,432 ہمارے اختیارات اور بینک اکاؤنٹ کچھ محدود ہو گئے ہیں۔ 232 00:13:10,456 --> 00:13:12,267 یہ بالکل ایک قلعہ نہیں ہے، لیکن 233 00:13:12,291 --> 00:13:14,812 یہ بالکل اسی قسم کی جگہ ہے۔ 234 00:13:14,836 --> 00:13:18,607 صحت یاب ہونے والے عفریت کو کوئی بھی نہیں دیکھتا۔ 235 00:13:20,216 --> 00:13:22,218 ماسٹر؟ 236 00:13:24,429 --> 00:13:25,739 ماسٹر 237 00:13:30,768 --> 00:13:32,413 اوہ پیارے یسوع۔ 238 00:13:32,437 --> 00:13:34,289 ماسٹر 239 00:13:34,313 --> 00:13:35,791 آپ وہاں ہیں. 240 00:13:35,815 --> 00:13:37,483 آپ تلاش کر رہے ہیں... 241 00:13:40,570 --> 00:13:43,007 کافی بہتر؟ 242 00:13:43,031 --> 00:13:44,550 میرا ہاتھ لاؤ۔ 243 00:13:44,574 --> 00:13:45,968 جی ہاں. فورا. 244 00:13:45,992 --> 00:13:48,303 وہاں تم جاؤ. تھوڑی سی تفریح۔ 245 00:13:48,327 --> 00:13:49,471 تالو صاف کرنے والا۔ 246 00:13:49,495 --> 00:13:51,080 اوہ 247 00:13:52,457 --> 00:13:54,476 کیا یہ اچھا ہے؟ 248 00:13:59,672 --> 00:14:03,051 یہ کیا ہے؟ 249 00:14:03,885 --> 00:14:05,320 اوہ، وہ... 250 00:14:05,344 --> 00:14:08,574 اہ، یعنی، اہ... وہ ڈوگ ہے، مجھے یقین ہے۔ 251 00:14:08,598 --> 00:14:11,035 ڈوگ ردی کی ٹوکری ہے! 252 00:14:11,059 --> 00:14:12,786 تم مجھے کچرا پلا رہے ہو! 253 00:14:12,810 --> 00:14:14,038 میں معافی چاہتا ہوں، ماسٹر. 254 00:14:14,062 --> 00:14:15,873 اس کا سر تک نہیں ہے۔ 255 00:14:15,897 --> 00:14:17,332 اوہ، نہیں، اس کا سر تھا. 256 00:14:17,356 --> 00:14:19,501 تم جانتے ہو، میں زیادہ نہیں مانگتا، رین فیلڈ۔ 257 00:14:19,525 --> 00:14:22,588 بس چند درجن بے گناہوں کا خون۔ 258 00:14:22,612 --> 00:14:23,964 میں جانتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں، ماسٹر. 259 00:14:23,988 --> 00:14:25,382 آئیے آپ کو بٹھاتے ہیں، اور پھر... 260 00:14:25,406 --> 00:14:28,135 میں خوش جوڑے، غیر مشکوک سیاح چاہتا ہوں، 261 00:14:28,159 --> 00:14:33,140 مٹھی بھر راہبائیں، ایک... چیئر لیڈروں کا ایک بس۔ 262 00:14:33,164 --> 00:14:35,559 cheerleaders کی ایک بس لوڈ؟ 263 00:14:35,583 --> 00:14:37,102 چیئر لیڈرز کا ایک بس مجھے اس 264 00:14:37,126 --> 00:14:40,189 طرح پوری طاقت میں واپس لے آئے گا۔ 265 00:14:40,213 --> 00:14:42,191 کیا آپ کا مطلب خواتین چیئر لیڈرز ہے؟ 266 00:14:42,215 --> 00:14:45,611 اسے جنسی چیز نہ بنائیں۔ 267 00:14:45,635 --> 00:14:47,696 نہیں نہیں. میں نے یہ نہیں کہا تھا. 268 00:14:47,720 --> 00:14:51,366 آپ جانتے ہیں کہ یہ وہ جنس نہیں ہے جس سے میرا تعلق ہے۔ 269 00:14:51,390 --> 00:14:54,828 تم جانتے ہو، میں لڑکوں کو کھاؤں گا، لڑکیوں کو کھاؤں گا۔ 270 00:14:54,852 --> 00:14:56,371 یہ پاکیزگی ہے۔ 271 00:14:56,395 --> 00:14:59,875 یہ اکیلا ہی مجھے واپس لے آئے گا... 272 00:14:59,899 --> 00:15:01,567 مکمل اختیار. 273 00:15:02,527 --> 00:15:03,545 میں سمجھ گیا، ماسٹر. 274 00:15:03,569 --> 00:15:06,840 آپ بہتر کے مستحق ہیں۔ 275 00:15:06,864 --> 00:15:09,700 لیکن جدید دنیا ایک خطرناک جگہ ہے۔ 276 00:15:10,701 --> 00:15:13,430 ہو سکتا ہے کہ اگر ہم تھوڑا سا زیادہ محتاط 277 00:15:13,454 --> 00:15:17,059 ہوتے تو، آپ جانتے ہیں، ہم دوڑنا چھوڑ سکتے ہیں۔ 278 00:15:17,083 --> 00:15:20,169 تم جانتے ہو، آباد ہو جاؤ، اور میں کر سکتا تھا... 279 00:15:21,587 --> 00:15:25,174 ہمیں دوبارہ زندگی مل سکتی ہے۔ 280 00:15:32,098 --> 00:15:35,160 ان کے اصولوں اور میرے 281 00:15:35,184 --> 00:15:39,456 درمیان پھنسنا مشکل ہوگا۔ 282 00:15:42,150 --> 00:15:47,881 ان کے اصول اخلاقیات کا ایک الجھا ہوا الجھاؤ 283 00:15:47,905 --> 00:15:50,634 پیش کرتے ہیں، جبکہ میرے اصول بہت سادہ ہیں۔ 284 00:15:50,658 --> 00:15:53,762 آپ جو چاہیں مار سکتے ہیں اور کھا 285 00:15:53,786 --> 00:15:56,723 سکتے ہیں اور کبھی نہیں مر سکتے۔ 286 00:15:56,747 --> 00:15:59,059 اور یہ واقعی ایک تحفہ ہے۔ 287 00:15:59,083 --> 00:16:01,520 اور پھر بھی، آپ کو لگتا ہے کہ 288 00:16:01,544 --> 00:16:04,022 یہ آپ کو ایک عفریت بنا دیتا ہے۔ 289 00:16:04,046 --> 00:16:07,276 کیا آپ کو کوئی اندازہ ہے کہ یہ کتنا غیر سنجیدہ ہے؟ 290 00:16:07,300 --> 00:16:09,486 میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. 291 00:16:09,510 --> 00:16:14,283 میری ضرورتیں ہی اہمیت رکھتی ہیں بندہ۔ 292 00:16:14,307 --> 00:16:16,285 اور میری ضروریات کیا ہیں؟ 293 00:16:16,309 --> 00:16:19,621 ام، آپ کی ضروریات، آپ کی ضروریات تھیں، اہ... 294 00:16:19,645 --> 00:16:25,002 اہ، خوش جوڑے، غیر مشکوک سیاح، اوہ... 295 00:16:25,026 --> 00:16:28,297 راہبہ، راہبہ اور خوش مزاج لوگوں کا ایک بس۔ 296 00:16:28,321 --> 00:16:30,823 بے شک 297 00:16:31,824 --> 00:16:34,636 میرا خیال ہے کہ آپ اسے میرا ہیلتھ کیئر پلان کہیں گے۔ 298 00:16:34,660 --> 00:16:37,371 اس کے خون میں زخمیوں کو شفا دینے کی طاقت ہے۔ 299 00:16:38,206 --> 00:16:40,142 اور یہاں تک کہ ایک کاپی بھی نہیں ہے۔ 300 00:16:40,166 --> 00:16:42,352 جب تک تم میری روح پر غور نہ کرو۔ 301 00:16:42,376 --> 00:16:47,673 آپ مجھے بالکل وہی حاصل کریں گے جو میں چاہتا ہوں۔ 302 00:16:48,507 --> 00:16:50,110 میں جیل نہیں جا سکتا۔ 303 00:16:50,134 --> 00:16:51,195 میں آپ کو کچھ بھی بتاؤں گا جو آپ جاننا چاہتے ہیں۔ 304 00:16:51,219 --> 00:16:52,071 آپ کیا جاننا چاہتے ہیں؟ 305 00:16:52,095 --> 00:16:53,697 قتل! قتل 306 00:16:53,721 --> 00:16:56,491 ہم نے بہت سے لوگوں کو سرد خون میں قتل کیا۔ 307 00:16:56,515 --> 00:16:59,119 کل رات کی طرح، مثال کے طور پر، ہم نے ان لوگوں 308 00:16:59,143 --> 00:17:01,330 کو اپنی منشیات چرانے کی کوشش کرنے پر قتل کیا۔ 309 00:17:01,354 --> 00:17:03,957 یہ ایک دوفر ہے، میرے آدمی. یہ ایک فکنگ ٹوفر ہے۔ 310 00:17:03,981 --> 00:17:06,668 ابھی تک کمرے میں کوئی نہیں آیا ہے، اور وہ پہلے ہی اعتراف کر رہا ہے۔ 311 00:17:06,692 --> 00:17:08,170 تم نے دیکھا؟ 312 00:17:08,194 --> 00:17:10,172 میں ایک ٹریفک اسٹاپ سے پوری 313 00:17:10,196 --> 00:17:11,924 لوبو سلطنت کو نیچے اتارنے والا ہوں۔ 314 00:17:11,948 --> 00:17:13,675 اسے وہاں رکھو، ساتھی. 315 00:17:13,699 --> 00:17:14,801 - چلو. - کیا؟ 316 00:17:14,825 --> 00:17:16,011 - چلو. - میں باہر ہوں؟ 317 00:17:16,035 --> 00:17:17,721 - نہیں نہیں! - چلو. 318 00:17:17,745 --> 00:17:20,140 - ویسے میں نے کوئی عجیب بات نہیں کہی۔ - کیا ایف... 319 00:17:20,164 --> 00:17:21,516 - میں باہر ہوں، بچے! - یہ کیا بات ہے؟ 320 00:17:21,540 --> 00:17:23,769 معاف کیجئے گا، سب۔ اندازہ لگائیں کیا. 321 00:17:23,793 --> 00:17:25,020 بھاڑ میں جاؤ! 322 00:17:25,044 --> 00:17:27,397 بھاڑ میں جاؤ تم اور تم. 323 00:17:27,421 --> 00:17:29,358 ہائے ارے، ارے، ارے، ارے، ارے. یہ کیا ہے؟ 324 00:17:29,382 --> 00:17:31,109 وہ سب کچھ چھوڑنے والا تھا۔ 325 00:17:31,133 --> 00:17:32,736 آپ کے اس صدمے کی وجہ 326 00:17:32,760 --> 00:17:34,696 سے وہ کچھ بھی کہنے کو تیار تھا۔ 327 00:17:34,720 --> 00:17:36,406 جب میں نے اسے پایا تو وہ پہلے ہی صدمے میں تھا۔ 328 00:17:36,430 --> 00:17:38,200 اونچی آواز میں رونے کے لیے، کوئنسی۔ 329 00:17:38,224 --> 00:17:39,534 آپ کا کام شرابی ڈرائیوروں کو پکڑنا ہے، 330 00:17:39,558 --> 00:17:41,119 اکیلے ہجوم کو نیچے نہیں لانا۔ 331 00:17:41,143 --> 00:17:42,537 وہ کسی چیز سے بھاگ رہا تھا جناب۔ 332 00:17:42,561 --> 00:17:44,706 اور پھر وہ ایک DUI چوکی سے 333 00:17:44,730 --> 00:17:46,208 ٹکرا گیا، دس جرائم کا ارتکاب کیا، 334 00:17:46,232 --> 00:17:48,252 اور پولیس والوں سے بھرے کمرے کا ذکر نہ کرنا۔ 335 00:17:48,276 --> 00:17:51,129 آپ مجھے ہر وقت متاثر کرتے ہیں۔ - تم بھاڑ میں جاؤ، کائل! 336 00:17:51,153 --> 00:17:53,072 دیکھو کوئنسی۔ 337 00:17:55,241 --> 00:17:57,135 آپ کے والد سب سے زیادہ ایماندار اور ناقابل شکست 338 00:17:57,159 --> 00:17:59,721 پولیس اہلکاروں میں سے ایک تھے جنہیں میں جانتا تھا۔ 339 00:17:59,745 --> 00:18:01,723 اور آپ بہت زیادہ اس کی طرح ہیں۔ 340 00:18:01,747 --> 00:18:03,934 اور اس کے گزرنے سے پہلے میں نے آپ کے والد سے وعدہ کیا تھا۔ 341 00:18:03,958 --> 00:18:05,644 میں آپ کا خیال رکھنے کی پوری کوشش کروں گا۔ 342 00:18:05,668 --> 00:18:08,897 لیکن کبھی کبھی، آپ کو پتہ چل جاتا ہے کہ گیند کب کھیلنی ہے۔ 343 00:18:08,921 --> 00:18:11,191 یہ آپ کا قدم نہیں ہے۔ 344 00:18:11,215 --> 00:18:12,800 یہ آپ کی چٹان کی تہہ ہے۔ 345 00:18:21,600 --> 00:18:24,437 تم لوگ کیا دیکھ رہے ہو، ہہ؟ 346 00:18:37,992 --> 00:18:39,493 شٹ 347 00:18:41,329 --> 00:18:43,372 تم نے اس بار کیا کیا؟ 348 00:18:45,249 --> 00:18:47,102 جو میں ہر بار کرتا ہوں۔ 349 00:18:47,126 --> 00:18:49,104 ٹیڈی لوبو کو جرم کرتے ہوئے پکڑو، اور پھر: 350 00:18:49,128 --> 00:18:51,690 کیا؟ اوہ، حیرت، وہ دوبارہ اس کے ساتھ چلا گیا. 351 00:18:51,714 --> 00:18:54,609 اور آپ کی چھوٹی ایف بی آئی، اوہ، وہاں موجود ٹاسک فورس کا کیا ہوگا؟ 352 00:18:54,633 --> 00:18:56,278 آپ لوگ چار ماہ سے واپس آئے ہیں۔ 353 00:18:56,302 --> 00:18:58,071 تم نے لوبوس کے بارے میں کیا کیا ہے؟ 354 00:18:58,095 --> 00:18:59,948 اوہ، اوہ، اوہ، ایک وائر ٹیپ؟ 355 00:18:59,972 --> 00:19:01,366 عرضی؟ پارکنگ کا ٹکٹ؟ 356 00:19:01,390 --> 00:19:03,994 ایک کھانے کے پار ایک مشکل گھورنا؟ 357 00:19:04,018 --> 00:19:07,289 میں اتنا ہی پاگل ہوں جو انہوں نے پاپا کے ساتھ کیا آپ کی طرح۔ 358 00:19:07,313 --> 00:19:09,833 میں بدلہ چاہتا ہوں جیسا کہ تم کرتے ہو۔ 359 00:19:09,857 --> 00:19:12,461 لیکن ہر روز، میں اپنے آپ کو اس غصے کو نگلنے پر 360 00:19:12,485 --> 00:19:14,796 مجبور کرتا ہوں تاکہ میں اپنی تحقیقات کو ختم نہ کروں۔ 361 00:19:14,820 --> 00:19:18,157 اور اگر آپ اسے چھوڑنا نہیں سیکھ سکتے ہیں... 362 00:19:19,325 --> 00:19:21,535 آپ کو وہ انصاف کبھی نہیں ملے گا جو آپ چاہتے ہیں۔ 363 00:19:24,497 --> 00:19:27,458 آپ اکیلے نہیں ہیں جنہوں نے یہاں اپنے والد کو کھو دیا۔ 364 00:19:39,512 --> 00:19:41,323 یہ لو۔ اپنا خیال رکھنا. 365 00:19:41,347 --> 00:19:42,491 - آپ نے اسے کمایا۔ اپنے آپ کو اس میں جھاڑو۔ - شکریہ. 366 00:19:42,515 --> 00:19:44,326 - ٹیڈی. - اوہ! ٹھیک ہے. 367 00:19:44,350 --> 00:19:46,328 تمہاری ماں تمہیں دیکھنا چاہتی ہے۔ 368 00:19:46,352 --> 00:19:47,662 بالکل ٹھیک. 369 00:19:50,940 --> 00:19:52,793 نیچے۔ 370 00:19:56,695 --> 00:19:59,716 لمبے، یہاں تک کہ اسٹروک۔ 371 00:19:59,740 --> 00:20:01,492 ارے ماں۔ 372 00:20:02,952 --> 00:20:04,471 ٹیڈی 373 00:20:04,495 --> 00:20:06,431 تم نے کہا تھا تم چاہتے ہو... تم نے کہا تھا کہ تم مجھے دیکھنا چاہتے ہو؟ 374 00:20:06,455 --> 00:20:08,916 براہ کرم، بیٹھو. 375 00:20:14,422 --> 00:20:18,193 کیا آپ یہ بھی جانتے ہیں کہ ہم اس شہر کا 376 00:20:18,217 --> 00:20:22,239 سب سے طاقتور کرائم فیملی کیوں بن گئے؟ 377 00:20:22,263 --> 00:20:25,200 ہم سب سے بڑے نہیں ہیں۔ ہم سب سے زیادہ امیر نہیں ہیں۔ 378 00:20:25,224 --> 00:20:29,704 تاہم، ہم سب سے زیادہ خوفزدہ ہیں. 379 00:20:29,728 --> 00:20:33,291 بے رحمی اور تشدد کے لیے ہماری شہرت ایک ایسی چیز 380 00:20:33,315 --> 00:20:36,878 ہے جس کو بنانے کے لیے میں نے بہت محنت کی ہے۔ 381 00:20:36,902 --> 00:20:39,881 لیکن حال ہی میں ہمارے دشمن اتنے 382 00:20:39,905 --> 00:20:41,508 خوفزدہ نظر نہیں آتے جتنے پہلے تھے۔ 383 00:20:41,532 --> 00:20:43,718 وہ خوفزدہ ہیں، ماں. 384 00:20:43,742 --> 00:20:48,289 ہماری دوائیں چوری کرنے والے دو بٹ ​​پنک نہیں۔ 385 00:20:49,081 --> 00:20:51,584 پانچ خاندان نہیں۔ 386 00:20:52,460 --> 00:20:55,605 اور وہ ٹریفک پولیس والا نہیں۔ 387 00:20:55,629 --> 00:20:59,317 یہ خاندان ایک سلطنت ہے، ٹیڈی۔ 388 00:20:59,341 --> 00:21:04,263 میں نے ایک سلطنت بنائی۔ 389 00:21:05,389 --> 00:21:08,309 اور مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ اس کا مستقبل محفوظ ہے۔ 390 00:21:11,520 --> 00:21:14,833 مجھے یہ جاننا ہے کہ یہ کس کے ہاتھ میں ہے۔ 391 00:21:14,857 --> 00:21:20,255 اور مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ وہ ہاتھ کچھ گندے ہو سکتے ہیں۔ 392 00:21:20,279 --> 00:21:22,656 میں جانتا ہوں کہ ٹیڈی کچھ کرنے والا ہے۔ 393 00:21:23,949 --> 00:21:26,595 میں اسے ثابت کرنے کے لیے ثبوت تلاش کروں گا۔ 394 00:21:26,619 --> 00:21:29,038 بہت زیادہ اورنج پینٹ ملا۔ 395 00:21:32,833 --> 00:21:35,628 وہ کیا ہے؟ کسی قسم کی وارننگ؟ 396 00:21:37,630 --> 00:21:39,715 میرے خیال میں یہ اسکا گانے کے بول ہیں۔ 397 00:21:41,175 --> 00:21:43,612 Ska مردہ نہیں ہے. 398 00:21:43,636 --> 00:21:45,054 بھاڑ میں جاؤ. 399 00:22:02,780 --> 00:22:05,050 اوہ، آپ کو مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا. 400 00:22:10,287 --> 00:22:12,456 ہاں! بالکل ٹھیک! 401 00:22:16,669 --> 00:22:19,046 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو یہاں جوابات ملیں گے؟ 402 00:22:20,381 --> 00:22:22,108 مجھے لگتا ہے کہ ہم رات کا کھانا لیں گے۔ 403 00:22:22,132 --> 00:22:24,343 شاید میٹھی کے جوابات۔ 404 00:22:25,135 --> 00:22:26,488 وہ لڑکی وہاں ہے. 405 00:22:26,512 --> 00:22:28,490 آپ واقعی یہ کرنا چاہتے ہیں، ٹیڈی؟ 406 00:22:28,514 --> 00:22:30,534 ہاں، مجھے یقین ہے کہ میں یہ کرنا چاہتا ہوں۔ 407 00:22:30,558 --> 00:22:32,619 اس پولیس والے کو یاد دلانے کی ضرورت ہے کہ اس شہر کو کون چلاتا ہے۔ 408 00:22:56,875 --> 00:22:58,502 اوہ، شٹ. 409 00:22:59,211 --> 00:23:00,397 بھاڑ میں جاؤ. 410 00:23:00,421 --> 00:23:02,482 اوہ، یہ ایک اچھی شکل نہیں ہے. 411 00:23:02,506 --> 00:23:04,192 بالکل بھی اچھا نظر نہیں آتا۔ اسقاط۔ اسقاط۔ 412 00:23:04,216 --> 00:23:06,027 کیا آپ مجھے نمبر تین کا آرڈر دے سکتے ہیں؟ 413 00:23:06,051 --> 00:23:08,596 ٹوائلٹ نے صرف دو نمبر کا آرڈر دیا۔ 414 00:23:17,313 --> 00:23:19,690 معذرت 415 00:23:24,987 --> 00:23:27,299 آخر یہ لوگ کون ہیں؟ 416 00:23:38,375 --> 00:23:41,462 ہٹو، اور میں تمہارا سر اڑا دوں گا۔ 417 00:23:42,963 --> 00:23:44,715 اسے لے لو، سیاح! 418 00:23:47,343 --> 00:23:49,094 نیچے اترو! 419 00:23:50,095 --> 00:23:51,406 ارے، مجھ پر ایک احسان کرو۔ 420 00:23:51,430 --> 00:23:53,658 بس پرسکون رہیں، اور تقریباً 421 00:23:53,682 --> 00:23:58,038 کسی کو تکلیف نہیں پہنچے گی۔ 422 00:23:58,062 --> 00:23:59,456 آپ کا شکریہ، ٹیڈی. 423 00:23:59,480 --> 00:24:01,249 میں یہاں آپ کو ایک کرائم سین سے جوڑنے آیا 424 00:24:01,273 --> 00:24:02,858 ہوں، اور آپ جا کر اسے ایک میں تبدیل کر دیں۔ 425 00:24:06,195 --> 00:24:08,048 آپ کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 426 00:24:08,072 --> 00:24:10,592 حضور، کیا آپ اپنے والد کی نقل کرنے کی کوشش کر رہے تھے؟ 427 00:24:10,616 --> 00:24:14,429 آپ کا کیا خیال ہے، آپ کے والد کسی بہادر ہیرو کی موت مر گئے؟ 428 00:24:14,453 --> 00:24:16,598 ہم نے تمھارے باپ سے گند نکال دیا۔ 429 00:24:16,622 --> 00:24:19,434 اور وہیں فرش پر لیٹا اپنی 430 00:24:19,458 --> 00:24:21,478 جان کی بھیک مانگنے لگا۔ 431 00:24:21,502 --> 00:24:23,313 تیرا باپ بزدل تھا۔ 432 00:24:23,337 --> 00:24:26,441 لیکن تم جانتے ہو کیا؟ میں تمہیں اس شرمندگی سے بچانا چاہتا ہوں۔ 433 00:24:26,465 --> 00:24:29,009 میں تمہیں جینے کا موقع دوں گا۔ 434 00:24:30,135 --> 00:24:34,032 آپ کو یہاں سب کے سامنے یہ تسلیم 435 00:24:34,056 --> 00:24:36,576 کرنا ہے کہ ہم بھی آپ کے مالک ہیں۔ 436 00:24:36,600 --> 00:24:38,161 تو، یہ کیا ہونے والا ہے؟ 437 00:24:38,185 --> 00:24:39,162 مارد دو مجھے. 438 00:24:39,186 --> 00:24:40,288 کیا؟ 439 00:24:40,312 --> 00:24:41,790 تم نے مجھے سنا، گدی. 440 00:24:41,814 --> 00:24:42,832 مارد دو مجھے. 441 00:24:42,856 --> 00:24:44,959 مجھے گولی مارو جیسے تم نے میرے والد کو گولی ماری تھی۔ 442 00:24:44,983 --> 00:24:47,253 یا یہ آپ نہیں تھے؟ 443 00:24:47,277 --> 00:24:48,630 کیا آپ گاڑی میں انتظار کر رہے تھے جب 444 00:24:48,654 --> 00:24:50,656 آپ کے ایک لڑکے نے آپ کے لیے یہ کیا؟ 445 00:24:52,032 --> 00:24:53,468 میں اسے کرنے سے زیادہ خوش ہوں، ٹیڈی۔ 446 00:24:53,492 --> 00:24:54,868 بھاڑ میں جاؤ. 447 00:24:55,703 --> 00:24:57,889 کیا آپ نے پہلے کبھی کسی کو گولی ماری ہے؟ 448 00:24:57,913 --> 00:24:59,724 میں نے دس لاکھ لوگوں کو گولی مار دی ہے۔ 449 00:24:59,748 --> 00:25:01,559 پھر مجھے فہرست میں شامل کریں۔ 450 00:25:01,583 --> 00:25:02,977 چلو، سخت آدمی. مارد دو مجھے. 451 00:25:03,001 --> 00:25:04,604 اگر آپ کو لگتا ہے کہ یہ ایک فکنگ گیم ہے، 452 00:25:04,628 --> 00:25:06,189 میں تمہیں تمہارے چہرے پر گولی مار دوں گا۔ 453 00:25:06,213 --> 00:25:08,674 ہاں؟ ہمت کرو۔ 454 00:25:10,676 --> 00:25:13,988 کیا آپ ابھی ایک ہیرو بننا چاہتے ہیں؟ 455 00:25:14,012 --> 00:25:15,532 اچھا ٹھیک ہے. 456 00:25:15,556 --> 00:25:17,683 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 457 00:25:18,475 --> 00:25:20,060 مبارک ہو 458 00:25:22,771 --> 00:25:24,565 تم اپنے باپ سے بہتر ہو۔ 459 00:26:27,336 --> 00:26:29,254 بھاڑ میں جاؤ! شٹ! 460 00:26:51,276 --> 00:26:52,879 اوہ۔ 461 00:26:55,948 --> 00:26:57,300 کیا تم ٹھیک ہو؟ 462 00:26:57,324 --> 00:26:58,551 ہاں۔ ہاں۔ اوہ... 463 00:26:58,575 --> 00:27:00,136 بہت حیران کن. آپ حیرت انگیز تھے۔ 464 00:27:00,160 --> 00:27:01,763 تم نے کیا کیا. 465 00:27:01,787 --> 00:27:03,914 آپ اس کے پاس کھڑے ہو گئے۔ 466 00:27:04,790 --> 00:27:06,559 تم نے وہ کیسے کیا؟ 467 00:27:06,583 --> 00:27:07,894 میں ان گدھوں میں سے ایک کے انگوٹھے 468 00:27:07,918 --> 00:27:09,604 کے نیچے کیسی زندگی گزاروں گا؟ 469 00:27:09,628 --> 00:27:13,191 ایک بہت... بہت افسوسناک۔ 470 00:27:13,215 --> 00:27:14,442 ہاں۔ 471 00:27:14,466 --> 00:27:16,110 کیا میں نے آپ کو آرائشی سرونگ پلیٹر 472 00:27:16,134 --> 00:27:17,612 سے ایک لڑکے کے بازو کاٹتے ہوئے دیکھا؟ 473 00:27:17,636 --> 00:27:20,156 اوہ، اوہ، ہاں۔ 474 00:27:20,180 --> 00:27:21,407 وہ ایڈرینالائن تھی۔ 475 00:27:21,431 --> 00:27:23,618 اہ، یہ بہت اچھا تھا. 476 00:27:25,853 --> 00:27:27,956 ام، میں-میں ہوں-میں ربیکا کوئنسی ہوں۔ 477 00:27:27,980 --> 00:27:29,582 آفیسر... آفیسر کوئنسی۔ 478 00:27:29,606 --> 00:27:32,418 رابرٹ مونٹیگ رین فیلڈ۔ 479 00:27:32,442 --> 00:27:34,587 اوہ، اوہ، مونٹیگ۔ ٹھنڈا 480 00:27:34,611 --> 00:27:36,297 کیا آپ ادھر سے ہیں یا... 481 00:27:36,321 --> 00:27:38,466 ارے نہیں. میں ہوں... 482 00:27:38,490 --> 00:27:40,301 اوہ، ہر جگہ۔ 483 00:27:40,325 --> 00:27:41,886 آہ، فوجی. 484 00:27:41,910 --> 00:27:44,180 وہ - یہ تمام چالوں کی وضاحت کرے گا۔ 485 00:27:44,204 --> 00:27:47,684 ہاں، لیکن ہمیشہ کے لیے... عظیم جنگ۔ 486 00:27:47,708 --> 00:27:49,894 اوہ... عراق۔ 487 00:27:49,918 --> 00:27:51,312 شاید بہت اچھا نہ ہو، آپ جانتے ہیں، لیکن مجموعی 488 00:27:51,336 --> 00:27:53,439 طور پر بہت اچھا... پانچ میں سے تین ستارے۔ 489 00:27:53,463 --> 00:27:54,816 میں معافی چاہتا ہوں. 490 00:27:54,840 --> 00:27:58,653 میرا مطلب یہ نہیں ہے کہ جو کچھ 491 00:27:58,677 --> 00:28:00,446 بھی ہو اس میں رکاوٹ ڈالوں، لیکن... 492 00:28:00,470 --> 00:28:02,407 کیا ہم اب اٹھ سکتے ہیں؟ 493 00:28:02,431 --> 00:28:04,158 اوہ، ہاں۔ 494 00:28:04,182 --> 00:28:06,035 اگر میں سب کو رکھ سکتا ہوں، تو براہ کرم گواہوں 495 00:28:06,059 --> 00:28:08,121 کے بیانات کے لیے میرے لیے قطار میں لگ جائیں۔ 496 00:28:08,145 --> 00:28:10,623 اور اگر ہم سب مسٹر رینفیلڈ کا شکریہ ادا کر 497 00:28:10,647 --> 00:28:13,626 سکتے ہیں ان کی بہادری، آہ، آج کی کوششوں کے لیے۔ 498 00:28:13,650 --> 00:28:15,253 شکریہ، مسٹر رین فیلڈ۔ 499 00:28:15,277 --> 00:28:17,171 آپ وہ آدمی ہیں، مسٹر رین فیلڈ۔ 500 00:28:17,195 --> 00:28:19,323 اور، ام، شکریہ۔ 501 00:28:20,032 --> 00:28:22,385 Y-آپ... آپ نے میری جان بچائی۔ 502 00:28:22,409 --> 00:28:24,679 میں... 503 00:28:24,703 --> 00:28:26,914 ایک جان بچائی؟ 504 00:28:27,789 --> 00:28:29,833 آپ نے ہماری ساری زندگی بچائی۔ 505 00:28:31,960 --> 00:28:33,521 آپ کو واقعی یہاں سے نہیں ہونا چاہئے، 506 00:28:33,545 --> 00:28:36,649 کیونکہ ہم یقینی طور پر آپ کی قسم اکثر نہیں دیکھتے ہیں۔ 507 00:28:36,673 --> 00:28:38,568 مجھے افسوس ہے، یہ کس قسم کا ہے؟ 508 00:28:38,592 --> 00:28:40,844 ہیرو 509 00:28:44,556 --> 00:28:46,391 ہمم 510 00:28:49,811 --> 00:28:52,874 زبردست. بہت حیران کن. 511 00:28:52,898 --> 00:28:55,901 وہ حیرت انگیز ہے۔ 512 00:28:56,735 --> 00:28:58,212 اور اس نے مجھے دیکھا۔ 513 00:28:58,236 --> 00:29:00,673 اس نے واقعی مجھے دیکھا۔ 514 00:29:00,697 --> 00:29:03,259 عمروں میں ایسا نہیں ہوا۔ 515 00:29:03,283 --> 00:29:05,303 میں بھول گیا تھا کہ یہ کیسا محسوس ہوتا ہے۔ 516 00:29:05,327 --> 00:29:07,430 - شاید امید ہے. - اوہ، خدا آپ کو برکت دے. 517 00:29:07,454 --> 00:29:08,723 شاید وہ کر سکتی ہے... 518 00:29:08,747 --> 00:29:10,433 رین فیلڈ۔ 519 00:29:10,457 --> 00:29:13,645 تم کیا کر رہے ہو؟ 520 00:29:13,669 --> 00:29:16,064 اب یہاں پہنچو۔ 521 00:29:16,088 --> 00:29:17,899 آہ، بھاڑ میں جاؤ. 522 00:29:17,923 --> 00:29:20,050 کیا آپ کو لگتا ہے کہ ان راہباؤں میں سے ایک کو پکڑنے میں بہت دیر ہو چکی ہے؟ 523 00:29:22,928 --> 00:29:26,115 ہم نے کل کیا بات کی تھی؟ 524 00:29:26,139 --> 00:29:27,241 اُم... 525 00:29:27,265 --> 00:29:30,912 میں سارا دن اس کے بارے میں سوچتا رہتا ہوں۔ 526 00:29:30,936 --> 00:29:33,539 اوہ۔ یہ کیا ہے؟ 527 00:29:33,563 --> 00:29:36,000 آہ میرا منصوبہ۔ 528 00:29:36,024 --> 00:29:37,585 آپ کا منصوبہ؟ 529 00:29:37,609 --> 00:29:40,546 لیکن آپ کا منصوبہ ہمیشہ صرف خون پینا رہا ہے۔ 530 00:29:40,570 --> 00:29:42,006 بالکل۔ 531 00:29:42,030 --> 00:29:44,509 میں ان تمام سالوں میں کیا کر رہا ہوں؟ 532 00:29:44,533 --> 00:29:47,929 میرا مطلب ہے، مجھے دیکھو، سائے اور گندگی 533 00:29:47,953 --> 00:29:50,014 میں کسی بیمار جانور کی طرح چھپے ہوئے ہیں۔ 534 00:29:50,038 --> 00:29:52,058 آپ نے خود کہا... میں بہتر کا حقدار ہوں۔ 535 00:29:52,082 --> 00:29:57,504 تو، میں کیوں نہیں اپنا رہا ہوں جو میں واقعی ہوں؟ 536 00:29:58,505 --> 00:29:59,798 کونسا؟ 537 00:30:00,590 --> 00:30:03,987 ایک خدا، رین فیلڈ۔ 538 00:30:04,011 --> 00:30:07,782 ایک لافانی، ناقابل تسخیر... 539 00:30:07,806 --> 00:30:11,369 واہ! تمام طاقتور ہستی۔ 540 00:30:11,393 --> 00:30:14,288 آپ نے جدید دنیا کے بارے میں جو کچھ کہا وہ سچ ہے۔ 541 00:30:14,312 --> 00:30:18,209 - یہ ایک خطرناک جگہ ہے۔ - ہمم. 542 00:30:18,233 --> 00:30:20,461 صرف ہمارے لیے نہیں۔ 543 00:30:20,485 --> 00:30:25,174 ان کے لیے یہ خوف اور مایوسی سے 544 00:30:25,198 --> 00:30:27,677 بھری ایک خطرناک، اداس، ٹوٹی ہوئی جگہ ہے۔ 545 00:30:27,701 --> 00:30:29,178 یہ کمزور ہے۔ 546 00:30:29,202 --> 00:30:32,724 اس کی رہنمائی، اس پر قابو پانے، اس پر 547 00:30:32,748 --> 00:30:37,687 غلبہ پانے کے لیے ایک طاقتور قوت کی آرزو ہے۔ 548 00:30:37,711 --> 00:30:39,522 - آپ کی طرح. - ہمم. 549 00:30:39,546 --> 00:30:43,985 میرا مطلب ہے، اس پورے معاشرے کو رین 550 00:30:44,009 --> 00:30:45,820 فیلڈز نے رین فیلڈز کے لیے ڈیزائن کیا تھا۔ 551 00:30:45,844 --> 00:30:49,782 تو، مجھے اس کے مطابق ڈھالنے کی کیا ضرورت ہے؟ 552 00:30:49,806 --> 00:30:52,869 اسے میرے مطابق ڈھالنا چاہیے۔ 553 00:30:54,227 --> 00:30:56,330 - میں یہ سب آپ کا مقروض ہوں، نوکر۔ - ارے نہیں. 554 00:30:56,354 --> 00:30:58,207 مجھے لگتا ہے کہ آپ نے حقیقت میں لائنوں کے درمیان پڑھا ہوگا۔ 555 00:30:58,231 --> 00:30:59,667 - وہاں تھوڑا سا. - بے شک. 556 00:30:59,691 --> 00:31:01,794 ہم اس میں ایک ساتھ ہیں، 557 00:31:01,818 --> 00:31:03,945 ڈریکولا اور رین فیلڈ۔ 558 00:31:05,030 --> 00:31:07,550 اب سے انسانیت کو اچھائی اور 559 00:31:07,574 --> 00:31:10,011 برائی میں تقسیم نہیں کیا جائے گا، 560 00:31:10,035 --> 00:31:14,182 صرف پیروکاروں کی طرف سے... 561 00:31:14,206 --> 00:31:16,601 اور کھانا. 562 00:31:20,253 --> 00:31:24,776 آپ اور میں ہمیشہ کے لیے، وقت کے اختتام تک۔ 563 00:31:24,800 --> 00:31:26,927 خونی جہنم. 564 00:31:27,886 --> 00:31:30,364 میری زندگی کیسی ہے؟ 565 00:31:30,388 --> 00:31:32,533 میری زندگی ایسی ہے جیسے... 566 00:31:32,557 --> 00:31:37,080 تفریحی گھر کے آئینے کا کبھی نہ ختم ہونے والا دالان، لیکن... 567 00:31:37,104 --> 00:31:39,373 تمام مسخرے میں ہوں۔ 568 00:31:39,397 --> 00:31:40,875 اوہ، ارے، سب۔ 569 00:31:40,899 --> 00:31:42,877 مجھے آپکی مدد چاہیے. 570 00:31:42,901 --> 00:31:44,045 کیا تم ٹھیک ہو؟ 571 00:31:44,069 --> 00:31:45,904 نہیں. 572 00:31:47,072 --> 00:31:49,717 مجھے زہریلے رشتے سے نکلنے کی ضرورت ہے۔ 573 00:31:49,741 --> 00:31:53,638 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ایک نشست لے لو اور اسے چیر دو. 574 00:31:53,662 --> 00:31:55,223 ٹھیک ہے شکریہ. 575 00:31:55,247 --> 00:31:57,225 ٹھیک ہے، ہاں۔ کیرول بھاڑ میں جاؤ، مجھے لگتا ہے. 576 00:31:57,249 --> 00:31:58,684 یہ... 577 00:31:58,708 --> 00:32:00,228 مجھے بھی اس سے نفرت ہے۔ 578 00:32:00,252 --> 00:32:02,146 آپ ہمیں یہ بتا کر کیوں نہیں شروع 579 00:32:02,170 --> 00:32:04,065 کرتے کہ آپ کو یہاں تک کیا لایا ہے۔ 580 00:32:04,089 --> 00:32:05,983 میں کام پر تھا۔ 581 00:32:06,007 --> 00:32:07,610 اوہ، میرے باس کے لیے۔ 582 00:32:07,634 --> 00:32:09,821 اوہ، ٹھیک ہے، اور میں دراصل باب کی پیروی کر رہا 583 00:32:09,845 --> 00:32:11,864 تھا، کیونکہ میں نے سوچا تھا کہ باب بنائے گا۔ 584 00:32:11,888 --> 00:32:13,932 بہت اچھا، ام، آہ... 585 00:32:15,517 --> 00:32:17,018 دوست؟ 586 00:32:17,853 --> 00:32:19,705 جی ہاں. آپ کا شکریہ، باب 587 00:32:19,729 --> 00:32:20,957 آپ کا شکریہ، رین فیلڈ۔ 588 00:32:20,981 --> 00:32:23,626 اور پھر، آپ جانتے ہیں، میں نے آپ 589 00:32:23,650 --> 00:32:27,529 کی تمام کہانیاں سننا شروع کر دیں اور... 590 00:32:31,158 --> 00:32:34,262 میرا مطلب ہے، وہ سب بہت اداس تھے۔ 591 00:32:35,620 --> 00:32:37,223 وہ ہم ہیں۔ 592 00:32:37,247 --> 00:32:42,145 اور، آپ جانتے ہیں، سالوں میں پہلی بار، 593 00:32:42,169 --> 00:32:44,171 مجھے ایسا لگا جیسے میں اکیلا نہیں ہوں۔ 594 00:32:45,130 --> 00:32:47,358 آپ کو احساس ہوا کہ آپ ایک انحصار ہیں۔ - ہممم۔ 595 00:32:47,382 --> 00:32:49,610 مجھے تبدیل کرنے کی ضرورت ہے۔ میں دیکھ سکتا ہوں کہ مجھے تبدیل کرنے کی ضرورت ہے، 596 00:32:49,634 --> 00:32:52,280 اور، اوہ، میں چاہتا ہوں، لیکن میرے 597 00:32:52,304 --> 00:32:54,031 مالک، وہ بہت فریب ہے، میرے خیال میں۔ 598 00:32:54,055 --> 00:32:56,659 اوہ، وہ سوچتا ہے کہ وہ دنیا پر قبضہ کر سکتا ہے۔ 599 00:32:56,683 --> 00:32:59,245 وہ ایک نرگسسٹ ہے، رین فیلڈ۔ 600 00:32:59,269 --> 00:33:00,621 ہم سب جانتے ہیں کہ آپ کیسا محسوس کرتے ہیں۔ 601 00:33:00,645 --> 00:33:01,747 - جی ہاں. - بالکل 602 00:33:01,771 --> 00:33:03,332 نہیں، وہ مختلف ہے۔ 603 00:33:03,356 --> 00:33:05,334 - آپ اسے اپنے سر سے نہیں نکال سکتے۔ - نہیں. 604 00:33:05,358 --> 00:33:06,836 اوہ، اور آپ کو ایسا لگتا ہے کہ وہ آپ کو 605 00:33:06,860 --> 00:33:08,212 اپنی انگلیوں کے جھٹکے سے مار سکتا ہے۔ 606 00:33:08,236 --> 00:33:10,089 - جی ہاں. چھیننے کی بھی ضرورت نہیں پڑے گی۔ - اوہ. 607 00:33:10,113 --> 00:33:12,633 وہ اپنے دماغ سے چوہوں کو کنٹرول کرتا ہے۔ 608 00:33:12,657 --> 00:33:14,010 آہ... 609 00:33:14,034 --> 00:33:15,178 یہ ٹھیک ہے، یہ ٹھیک ہے۔ وہ دوائی پر ہے۔ 610 00:33:15,202 --> 00:33:19,223 رین فیلڈ، یہ کوڈپینڈنسی 101 ہے۔ 611 00:33:19,247 --> 00:33:21,225 ایک نرگسسٹ بھرپور فائدہ اٹھائے گا۔ 612 00:33:21,249 --> 00:33:23,269 شریک انحصار کی کم خود اعتمادی، 613 00:33:23,293 --> 00:33:27,815 لیکن آپ حقیقی طاقت کے ساتھ ہیں۔ 614 00:33:27,839 --> 00:33:31,152 اور آپ کو بس اسے واپس لینا ہے۔ 615 00:33:31,176 --> 00:33:32,653 میں ایسا کیسے کروں؟ 616 00:33:32,677 --> 00:33:35,239 اپنی ضروریات پر توجہ دیں۔ 617 00:33:35,263 --> 00:33:38,117 میرا مطلب ہے، میں نے برسوں میں اپنی 618 00:33:38,141 --> 00:33:39,911 کسی بھی ضرورت کے بارے میں نہیں سوچا۔ 619 00:33:39,935 --> 00:33:42,788 لیکن اگر آپ اس کی ضروریات پر توجہ دینا چھوڑ دیں گے تو کیا ہوگا؟ 620 00:33:42,812 --> 00:33:44,832 اگر میں نہیں... 621 00:33:44,856 --> 00:33:45,833 ہاں، کیا ہوگا؟ 622 00:33:45,857 --> 00:33:47,043 اس کی ضروریات پر توجہ مرکوز کرنا چھوڑ دیں۔ 623 00:33:47,067 --> 00:33:48,628 کیا ہوگا؟ 624 00:33:48,652 --> 00:33:50,296 وہ پوری طاقت تک نہیں بڑھے گا۔ 625 00:33:50,320 --> 00:33:52,673 بالکل۔ وہ پوری طاقت تک نہیں بڑھے گا۔ 626 00:33:52,697 --> 00:33:54,217 کیا؟ یہ بہت عجیب ہے۔ 627 00:33:54,241 --> 00:33:56,010 آپ اسے اس طرح کیوں بیان کریں گے؟ 628 00:33:56,034 --> 00:33:58,095 لیکن ہاں، وہ ٹھیک کہہ رہا ہے۔ 629 00:33:58,119 --> 00:33:59,805 وہ بالکل صحیح کہہ رہا ہے۔ 630 00:33:59,829 --> 00:34:01,557 وہ پوری طاقت تک نہیں بڑھے گا۔ 631 00:34:01,581 --> 00:34:04,393 آپ وہ ساری توانائی لے سکتے ہیں جو آپ نے اس 632 00:34:04,417 --> 00:34:06,312 پر خرچ کی ہے اور اسے اپنی طرف لگا سکتے ہیں۔ 633 00:34:06,336 --> 00:34:11,734 اور پھر آپ وہ ہوں گے جو پوری طاقت میں بڑھے گا۔ 634 00:34:11,758 --> 00:34:13,236 - جی ہاں. - مکمل اختیار. 635 00:34:13,260 --> 00:34:14,946 میں بڑھتا ہوں... میں پوری طاقت میں بڑھنے والا ہوں؟ 636 00:34:14,970 --> 00:34:16,948 میں آپ کو یہ کہتے ہوئے سننا چاہتا ہوں۔ 637 00:34:16,972 --> 00:34:19,116 کہو، "میں پوری طاقت میں بڑھنے والا ہوں۔" 638 00:34:19,140 --> 00:34:21,202 I-I-میں پوری طاقت میں بڑھنے والا ہوں۔ 639 00:34:21,226 --> 00:34:23,621 میں نے آپ کو یہ کہتے سنا، لیکن میں نے آپ پر یقین نہیں کیا۔ 640 00:34:23,645 --> 00:34:25,581 - Nope کیا. - مجھے آپ کو یہ دوبارہ کہتے ہوئے سننے دو۔ 641 00:34:25,605 --> 00:34:27,708 - میں پوری طاقت میں بڑھنے والا ہوں۔ - جی ہاں! 642 00:34:27,732 --> 00:34:29,543 مجھے وہاں ایک مسکراہٹ نظر آتی ہے کیونکہ آپ اسے پسند کرتے ہیں۔ 643 00:34:29,567 --> 00:34:31,879 اب، اسے اس طرح کہو جیسے دنیا کو اسے سننے کی ضرورت ہے۔ 644 00:34:31,903 --> 00:34:34,548 میں پوری طاقت میں بڑھنے والا ہوں۔ 645 00:34:34,572 --> 00:34:35,572 وہاں تم جاؤ! 646 00:34:37,117 --> 00:34:38,678 - جی ہاں! - وہ آدمی جو چلتا ہے 647 00:34:38,702 --> 00:34:41,389 یہاں ہر ایک ہفتے میں، اسے الوداع کہو۔ 648 00:34:41,413 --> 00:34:44,725 یہ وہ شخص ہے جو آپ اب ہیں۔ 649 00:35:03,893 --> 00:35:05,204 یہ لو۔ 650 00:35:05,228 --> 00:35:07,039 طاقت آپ کے ہاتھ میں ہے۔ 651 00:35:07,063 --> 00:35:08,291 وہ کتاب آپ کی زرہ ہے۔ 652 00:35:08,315 --> 00:35:10,251 یہ آپ کا ہتھیار ہے۔ یہ آپ کی بائبل ہے۔ 653 00:35:10,275 --> 00:35:13,129 یہ ایک ٹھنڈی چیونٹی کا فارم ہے۔ 654 00:35:13,153 --> 00:35:14,171 کیا ایک اور کی گنجائش ہے؟ 655 00:35:14,195 --> 00:35:16,364 - ہاں. - ہاں؟ 656 00:35:17,532 --> 00:35:18,926 شکریہ 657 00:35:20,577 --> 00:35:22,263 آئیے اسے کچھ آئیڈیاز دیں۔ 658 00:35:22,287 --> 00:35:23,889 کیا آپ جانتے ہیں کہ برش کیا ہے؟ 659 00:35:25,707 --> 00:35:27,601 اوہ، اور انہیں گندے ناخنوں کو صاف کریں۔ 660 00:35:29,961 --> 00:35:31,939 سپا دن. میں آپ کے ساتھ چلوں گا. 661 00:35:33,423 --> 00:35:35,109 اپنے چکروں کو متوازن بنائیں، گھروں میں۔ 662 00:35:35,133 --> 00:35:37,528 اوہ، اور اس الماری کو اس صدی میں اپ ڈیٹ کریں۔ 663 00:35:39,304 --> 00:35:42,241 آپ سوچیں گے کہ گواہوں کے ایک 664 00:35:42,265 --> 00:35:43,951 گروپ کے سامنے پولیس افسر پر حملہ کرنا 665 00:35:43,975 --> 00:35:47,580 ایک ریستوراں میں ٹیڈی لوبو کو سلاخوں کے پیچھے ڈالنے کے لئے کافی ہوگا۔ 666 00:35:47,604 --> 00:35:50,541 آپ لوگ نہیں سوچتے کہ میں جانتا ہوں کہ یہاں کیا ہو رہا ہے، ہہ؟ 667 00:35:50,565 --> 00:35:52,126 میں نہیں جانتا کہ تم میں سے کتنے 668 00:35:52,150 --> 00:35:53,627 گدھے لوبوس کے پے رول پر ہیں، 669 00:35:53,651 --> 00:35:55,796 لیکن صرف اتنے ہی ثبوت ہیں جن کے ساتھ آپ چھیڑ چھاڑ 670 00:35:55,820 --> 00:35:57,798 کر سکتے ہیں اور بہت سارے گواہوں کو آپ ڈرا سکتے ہیں۔ 671 00:35:57,822 --> 00:35:59,342 بالکل ٹھیک؟ کیونکہ آخر کار، 672 00:35:59,366 --> 00:36:01,552 کوئی اتنا بہادر آگے بڑھنے والا ہے، 673 00:36:01,576 --> 00:36:03,971 اور وہ مجھے لوبوس اور تم سب مدر 674 00:36:03,995 --> 00:36:05,848 فیکرز کو نیچے اتارنے میں مدد کریں گے! 675 00:36:05,872 --> 00:36:07,975 مستقل طور پر! مستقل طور پر! 676 00:36:11,795 --> 00:36:13,230 مسٹر رین فیلڈ؟ 677 00:36:13,254 --> 00:36:18,652 رابرٹ مونٹیگ رین فیلڈ، جی ہاں، آپ کی خدمت میں۔ 678 00:36:18,676 --> 00:36:21,197 آپ مختلف لگ رہے ہیں. 679 00:36:21,221 --> 00:36:23,240 - اوہ. - اچھا مختلف. 680 00:36:23,264 --> 00:36:24,825 مجھے آپ کا سویٹر بہت پسند ہے۔ 681 00:36:24,849 --> 00:36:26,243 اوہ، شکریہ۔ 682 00:36:26,267 --> 00:36:28,412 - میں میسی کے پاس گیا تھا۔ - اوہ. 683 00:36:28,436 --> 00:36:30,831 ام، میں یہاں اپنا گواہ بیان دینے آیا ہوں۔ 684 00:36:30,855 --> 00:36:33,316 کیا آپ گواہی دینے کے لیے ہمیشہ پھول لاتے ہیں؟ 685 00:36:34,609 --> 00:36:37,380 ہاں، اوہ، ٹھیک ہے، وہ سب کے لیے ہیں۔ 686 00:36:37,404 --> 00:36:39,507 - وہ سب کے لیے ہیں۔ - ہر کوئی 687 00:36:39,531 --> 00:36:42,450 کیا تم، ام... شاید اسے کچھ پانی میں ڈال دو۔ 688 00:36:43,243 --> 00:36:45,846 اور باقی آپ کے لیے ہیں۔ 689 00:36:45,870 --> 00:36:48,182 - آپ کا شکریہ. - ہاں. خوشی 690 00:36:48,206 --> 00:36:50,017 ربیکا، کیا یہ تمہارا بوائے فرینڈ ہے؟ 691 00:36:50,041 --> 00:36:52,311 بھاڑ میں جاؤ، کائل! 692 00:36:52,335 --> 00:36:55,213 اندر آنے کا شکریہ، مسٹر رین فیلڈ۔ 693 00:36:56,047 --> 00:36:58,007 اس کا واقعی بہت مطلب ہے۔ 694 00:36:58,925 --> 00:37:02,154 ہاں، اس کا بہت مطلب ہے کہ میں واقعی 695 00:37:02,178 --> 00:37:04,698 میں ایک بار کے لیے صحیح کام کر سکتا ہوں۔ 696 00:37:04,722 --> 00:37:08,702 ٹھیک ہے، اگر میں صرف اس بات پر زور دے سکتا ہوں کہ میں 697 00:37:08,726 --> 00:37:13,165 کتنا قدردان ہوں کہ آپ یہاں ہیں، اوہ، کیونکہ آپ کے بغیر، 698 00:37:13,189 --> 00:37:14,959 - مجھے لگتا ہے کہ میں تھوڑا سا کھو جاؤں گا۔ - نہیں. 699 00:37:14,983 --> 00:37:18,629 آپ ہر اس شخص کے لیے کھڑے ہوئے جو اپنی زندگیوں کو تشکیل 700 00:37:18,653 --> 00:37:21,799 دینے والی طاقتور قوتوں کے خوف میں زندگی گزار رہا ہے۔ 701 00:37:21,823 --> 00:37:24,385 ٹھیک ہے؟ اور آپ کو یہ کرتے رہنے کی ضرورت 702 00:37:24,409 --> 00:37:26,887 ہے، کیونکہ جب آپ جیسے لوگ رک جاتے ہیں۔ 703 00:37:26,911 --> 00:37:29,598 ان جیسے لوگوں کے سامنے کھڑا 704 00:37:29,622 --> 00:37:31,916 ہونا، جب راکشسوں نے قبضہ کر لیا۔ 705 00:37:32,876 --> 00:37:35,378 تو... 706 00:37:36,963 --> 00:37:38,882 آپ کھوئے ہوئے نہیں ہیں۔ 707 00:37:40,091 --> 00:37:42,778 آپ ایک الہام ہیں۔ 708 00:37:42,802 --> 00:37:45,614 شکریہ، مسٹر رین فیلڈ۔ 709 00:37:45,638 --> 00:37:47,199 یہ رابرٹ ہے۔ 710 00:37:47,223 --> 00:37:49,160 رابرٹ 711 00:37:49,184 --> 00:37:51,370 یہ وہی چبھن ہے جس نے 712 00:37:51,394 --> 00:37:53,956 ریسٹورنٹ میں سب کو باہر نکال دیا۔ 713 00:37:53,980 --> 00:37:55,583 وہ کس کے لیے کام کرتا ہے؟ 714 00:37:55,607 --> 00:37:58,252 - پانچ fucking خاندانوں؟ - میں - مجھے نہیں معلوم۔ 715 00:37:58,276 --> 00:38:00,212 لیکن ہم نے NSA's Eye in the Sky میں 716 00:38:00,236 --> 00:38:01,755 ہیک کر لیا ہے، اور ہم اسے ٹریک کر سکتے ہیں۔ 717 00:38:01,779 --> 00:38:03,424 شہر بھر میں ان تمام دوسرے کیمرے استعمال کر رہے ہیں۔ 718 00:38:03,448 --> 00:38:05,050 ہاں، میں آپ کو جو چاہو اس تک رسائی حاصل کر سکتا ہوں۔ 719 00:38:05,074 --> 00:38:06,594 ہاں، اور پھر ہم بڑھاتے ہیں۔ 720 00:38:06,618 --> 00:38:08,304 - ہم اس پر ایک ٹریس ملا. - بوم! 721 00:38:08,328 --> 00:38:10,747 ہم نے کر لیا. اب ہم اس کی ہر حرکت کو ٹریک کر سکتے ہیں۔ 722 00:38:11,748 --> 00:38:14,268 اس کا آخری معلوم مقام پرانے چیریٹی ہسپتال میں ہے۔ 723 00:38:14,292 --> 00:38:16,979 آپ کے پاس دن کے آخر تک اسے ڈھونڈنے اور اسے مارنے کا وقت ہے۔ 724 00:38:17,003 --> 00:38:19,297 مجھے دس منٹ دیں۔ 725 00:38:20,256 --> 00:38:21,633 میں دن کا اختتام لوں گا۔ 726 00:38:22,967 --> 00:38:25,905 کیا آپ بیورو کے ڈیٹا بیس کے ذریعے اس قلم پر ڈی این اے چلا سکتے ہیں؟ 727 00:38:25,929 --> 00:38:27,531 اور انٹرپول۔ 728 00:38:27,555 --> 00:38:31,017 میں اپنے محکمے میں کام کرنے والے کسی کے ساتھ اس پر بھروسہ نہیں کر سکتا۔ 729 00:38:32,560 --> 00:38:34,330 یہ قلم ایک ایسے مقام کے قریب سے ملا 730 00:38:34,354 --> 00:38:36,999 ہے جہاں سے یہ تین لوگ لاپتہ ہو گئے تھے۔ 731 00:38:37,023 --> 00:38:39,376 ٹیڈی لوبو اسی جگہ سے فرار ہو 732 00:38:39,400 --> 00:38:40,961 رہا تھا جب میں نے اسے گرفتار کیا۔ 733 00:38:40,985 --> 00:38:42,296 ہہ 734 00:38:42,320 --> 00:38:44,965 سڑک پر لفظ یہ ہے کہ یہ وہ تین لڑکے ہیں جنہوں 735 00:38:44,989 --> 00:38:47,801 نے مبینہ طور پر لوبوس سے منشیات چرائی تھیں۔ 736 00:38:47,825 --> 00:38:48,678 ٹھیک ہے۔ 737 00:38:48,702 --> 00:38:50,888 اور اس قلم پر موجود ڈی این اے شواہد ٹیڈی 738 00:38:50,912 --> 00:38:54,767 لوبو کو اس جرم کے منظر سے جوڑ سکتے ہیں۔ 739 00:38:54,791 --> 00:38:57,961 شاید یہ ایک لمبی شاٹ ہے، لیکن مجھے کوشش کرنی ہوگی۔ 740 00:38:59,462 --> 00:39:03,984 دیکھو، میں جانتا ہوں کہ میں نے کچھ بھی اچھی طرح سے نہیں سنبھالا ہے۔ 741 00:39:04,008 --> 00:39:07,363 جب سے والد صاحب، ام... 742 00:39:07,387 --> 00:39:09,806 لیکن مجھے واقعی آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 743 00:39:11,182 --> 00:39:13,035 کیا آپ یہ قلم چلا سکتے ہیں؟ 744 00:39:13,059 --> 00:39:15,019 برائے مہربانی. 745 00:39:34,872 --> 00:39:36,666 چلو. چلو بھئی. 746 00:39:58,062 --> 00:40:00,398 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 747 00:40:30,178 --> 00:40:33,991 ہولی فکنگ شٹ۔ 748 00:40:34,015 --> 00:40:35,909 رونی، میری ماں کو کال کرو! 749 00:40:35,933 --> 00:40:36,994 میں اس پر ہوں. 750 00:40:37,018 --> 00:40:39,103 رونی، میری ماں کو کال کرو! 751 00:40:44,192 --> 00:40:45,878 ہیلو، رونی؟ 752 00:40:47,403 --> 00:40:49,590 رونی، کیا یہ ایک اور بٹ ڈائل ہے؟ 753 00:40:49,614 --> 00:40:52,259 کیا تم لوگوں نے ضمانت دی؟ ہیلو؟ 754 00:40:52,283 --> 00:40:54,261 - لوگ؟ - ٹیڈی. 755 00:40:54,285 --> 00:40:56,263 - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ ماں - ٹیڈی. 756 00:40:56,287 --> 00:40:57,789 ماں؟ 757 00:40:58,748 --> 00:40:59,808 ٹیڈی؟ 758 00:40:59,832 --> 00:41:01,268 کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں؟ 759 00:41:01,292 --> 00:41:03,878 - ٹیڈی؟ - میں ٹیڈی fucking Lobo ہوں. 760 00:41:05,296 --> 00:41:07,941 میں کاؤنٹ ڈریکولا ہوں۔ 761 00:41:07,965 --> 00:41:09,008 تم جیت گئے. 762 00:41:10,385 --> 00:41:11,803 تم کون ہو؟ 763 00:41:13,388 --> 00:41:14,948 آپ کو چرچ کی طرف سے بھیجا گیا تھا؟ 764 00:41:14,972 --> 00:41:16,033 چرچ؟ نہیں. 765 00:41:16,057 --> 00:41:17,284 تم کیا بات کر رہے ہو؟ 766 00:41:17,308 --> 00:41:18,577 میں ایک مجرم ہوں۔ 767 00:41:18,601 --> 00:41:21,288 میری پوری تنظیم برائی کے بارے میں ہے۔ 768 00:41:21,312 --> 00:41:23,022 برائی اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 769 00:41:24,023 --> 00:41:25,292 یار۔ 770 00:41:25,316 --> 00:41:26,585 تم یہاں کیوں ہو؟ 771 00:41:26,609 --> 00:41:27,628 میں یہاں ہوں کیونکہ میں اس آدمی کو تلاش کرنا چاہتا ہوں! 772 00:41:27,652 --> 00:41:28,962 میں اس آدمی کو ڈھونڈنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 773 00:41:28,986 --> 00:41:31,131 اس نے ہمارے خاندانی کاروبار میں ناک 774 00:41:31,155 --> 00:41:33,050 پھنسائی اور ہمارے کچھ لڑکوں کو مار ڈالا۔ 775 00:41:33,074 --> 00:41:35,052 بے گناہ لوگوں کے ایک گروپ کو بچانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 776 00:41:35,076 --> 00:41:37,638 تو، وہ کیا ہے، جیسا، آپ کا روم میٹ؟ 777 00:41:37,662 --> 00:41:40,057 وہ میرا بندہ ہے۔ 778 00:41:40,081 --> 00:41:42,476 ایسا نہیں لگتا کہ وہ آپ کی بہت اچھی خدمت کر رہا ہے۔ 779 00:41:48,047 --> 00:41:49,983 آپ آفیسر کوئنسی پہنچ گئے ہیں۔ 780 00:41:50,007 --> 00:41:51,985 براہ کرم بیپ کی آواز پر اپنی ہنگامی صورتحال بتائیں۔ 781 00:41:52,009 --> 00:41:53,904 اوہ، ہیلو، ربیکا۔ 782 00:41:53,928 --> 00:41:56,073 یہ کوئی ایمرجنسی نہیں ہے۔ یہ میں ہوں، رابرٹ۔ 783 00:41:56,097 --> 00:41:59,785 کیا، میں پوچھنے کی کوشش کر رہا تھا، ام، 784 00:41:59,809 --> 00:42:02,413 شاید آپ کھانے کے لیے کاٹنا چاہیں گے... 785 00:42:02,437 --> 00:42:04,790 ہیلو، رین فیلڈ۔ 786 00:42:04,814 --> 00:42:06,667 میں آپ کا انتظار کر رہا ہوں۔ 787 00:42:06,691 --> 00:42:08,502 اندر آئیے. 788 00:42:08,526 --> 00:42:10,236 دروازہ بند کرو. 789 00:42:13,531 --> 00:42:15,533 شٹ 790 00:42:16,743 --> 00:42:20,013 شاندار لباس۔ 791 00:42:20,037 --> 00:42:21,807 بہت رنگین۔ 792 00:42:21,831 --> 00:42:24,810 آپ اس طرح کے لڑکے کی طرح نظر آتے ہیں جسے ان سے لڑنا پڑتا ہے۔ 793 00:42:26,753 --> 00:42:29,940 تو، مجھے لگتا ہے کہ آپ آج رات 794 00:42:29,964 --> 00:42:33,235 میرے لیے رات کا کھانا لا رہے ہیں، ہمم؟ 795 00:42:33,259 --> 00:42:34,695 ایک نہیں؟ نہیں نہیں؟ 796 00:42:34,719 --> 00:42:36,321 نہیں، نہیں، نہیں۔ 797 00:42:36,345 --> 00:42:38,407 - نہیں، نہیں؟ - اہ، ہاں. 798 00:42:39,557 --> 00:42:41,410 رات کے کھانے کے لیے بڑی ہاں۔ 799 00:42:41,434 --> 00:42:43,954 اوہ ام، ایک دعوت۔ ایک مکمل دعوت، ماسٹر. 800 00:42:43,978 --> 00:42:45,706 درحقیقت، میں بہت خوش ہوں کہ آپ یہاں ہیں۔ 801 00:42:45,730 --> 00:42:49,376 ام، میں اصل میں تھا، ام... میں آپ سے ملنے جا رہا تھا۔ 802 00:42:49,400 --> 00:42:50,878 اوہ، آپ اپنے راستے پر تھے. 803 00:42:50,902 --> 00:42:54,089 ہاں، لیکن میرے پاس، ام، بہت زیادہ لاشیں تھیں۔ 804 00:42:54,113 --> 00:42:56,216 - اوہ، آپ کے پاس لاشیں ہیں، ہہ؟ - ہاں، بھی... بہت زیادہ۔ 805 00:42:56,240 --> 00:42:58,844 ٹھیک ہے، اہ، اتنی لاشیں، ام، کہ میں ان سب کو اٹھا نہیں سکتا تھا۔ 806 00:42:58,868 --> 00:43:00,387 - اہ، آپ کو اسے دیکھنا چاہئے تھا۔ - مم. مم ہمم۔ 807 00:43:00,411 --> 00:43:02,931 مسئلہ یہ ہے کہ میری پیٹھ واقعی چل رہی ہے۔ 808 00:43:02,955 --> 00:43:05,434 بہرحال، منصوبہ یہ ہے کہ ایک U-Haul کرایہ پر لیا جائے، اور اس طرح، 809 00:43:05,458 --> 00:43:07,394 - میں تمام لاشیں حاصل کرنے کے قابل ہو جاؤں گا... - ایم ایم ہمم۔ مم ہمم۔ 810 00:43:07,418 --> 00:43:09,980 آپ کو پتہ ہے؟ یہ بہت احمقانہ ہے، لیکن آپ کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے، 811 00:43:10,004 --> 00:43:13,150 ام، اور میں آپ کو اپنے مسائل سے پریشان نہیں کروں گا۔ 812 00:43:13,174 --> 00:43:14,818 نہیں نہیں. 813 00:43:14,842 --> 00:43:18,739 براہ کرم، مجھے اپنے تمام مسائل کے بارے میں بتائیں. 814 00:43:18,763 --> 00:43:23,577 مجھے بندوق چلانے والے مجرموں کے بارے میں سب کچھ بتائیں 815 00:43:23,601 --> 00:43:25,454 جو اپنے آدمیوں کو مارنے کے لیے آپ کے پیچھے آئے 816 00:43:25,478 --> 00:43:31,025 کیونکہ آپ نام نہاد معصوم لوگوں کی حفاظت کر رہے تھے۔ 817 00:43:31,776 --> 00:43:33,962 میں ہوں - مجھے افسوس ہے۔ 818 00:43:33,986 --> 00:43:36,590 میں معافی چاہتا ہوں، ماسٹر. میرا مطلب تمھیں افسردہ کرنا بالکل نہیں تھا. 819 00:43:36,614 --> 00:43:39,259 مجھے دکھ دو؟ 820 00:43:39,283 --> 00:43:41,261 کیا آپ واقعی یہ تجویز کر رہے ہیں کہ آپ جو 821 00:43:41,285 --> 00:43:45,307 کچھ بھی کر سکتے ہیں اسے نقصان پہنچے گا... 822 00:43:45,331 --> 00:43:46,934 میں؟! 823 00:43:46,958 --> 00:43:48,685 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں۔ نہیں، ماسٹر، مجھے افسوس ہے. 824 00:43:48,709 --> 00:43:50,103 میرا مطلب یہ نہیں تھا... میرا وہ مطلب نہیں تھا۔ 825 00:43:50,127 --> 00:43:51,396 نہیں، نہیں، یہ سب ٹھیک ہے۔ یہ سب ٹھیک ہے۔ 826 00:43:51,420 --> 00:43:52,731 - واقعی؟ - نہیں، یہ... ہاں۔ 827 00:43:52,755 --> 00:43:54,107 میں آپ کو کچھ سمجھانے دو، ٹھیک ہے؟ 828 00:43:54,131 --> 00:43:56,902 - ٹھیک ہے. - میں آپ کے بارے میں غلط تھا. 829 00:43:56,926 --> 00:44:00,447 مجھے احساس ہونا چاہیے تھا کہ جب آپ میرے ساتھ 830 00:44:00,471 --> 00:44:02,825 شامل ہونے کے لیے بے چین تھے تو آپ کس قابل تھے۔ 831 00:44:02,849 --> 00:44:04,660 مجھے نہیں لگتا کہ میں بے چین تھا۔ 832 00:44:04,684 --> 00:44:06,036 مجھے لگتا ہے کہ آپ نے مجھے ایک کم لمحے میں پکڑ لیا ہے۔ 833 00:44:06,060 --> 00:44:07,621 - اور تم نے بھی شاید مجھ سے ہیرا پھیری کی۔ - نہیں نہیں نہیں، 834 00:44:07,645 --> 00:44:09,414 - نہیں، نہیں... - اور تم نے مجھے ایک ہی لمحے میں پکڑ لیا۔ 835 00:44:09,438 --> 00:44:11,458 - اور اپنی طاقت کا کچھ استعمال کیا... - نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں! 836 00:44:11,482 --> 00:44:14,545 میں اپنی طاقت کو بہت سی چیزوں کے لیے استعمال کرتا ہوں، 837 00:44:14,569 --> 00:44:16,505 لیکن مجھے اسے آپ پر استعمال کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔ 838 00:44:16,529 --> 00:44:18,882 آپ ایک وکیل تھے جو رئیل اسٹیٹ 839 00:44:18,906 --> 00:44:20,926 کے معاہدے سے امیر ہونا چاہتے تھے۔ 840 00:44:20,950 --> 00:44:22,803 تم وہی ہو جس نے مجھے استعمال کیا! 841 00:44:22,827 --> 00:44:26,807 تم نے میری طاقت کا استعمال کیا کیونکہ تم ایک بھوسی ہو۔ 842 00:44:26,831 --> 00:44:30,102 ایک خالی خلاء جسے کچھ بھی نہیں بھر سکتا۔ 843 00:44:30,126 --> 00:44:34,815 صرف ایک چیز جس نے آپ کی زندگی کو کوئی معنی بخشا وہ میری طاقت تھی۔ 844 00:44:34,839 --> 00:44:37,943 وہ طاقت جو تم نے مجھے شکار بنانے کے لیے استعمال 845 00:44:37,967 --> 00:44:40,404 کی جب کہ تم خود ایک ہونے کا بہانہ کرتے ہو۔ 846 00:44:41,637 --> 00:44:45,158 تاہم، میں یہاں اصل شکار ہوں! 847 00:44:45,182 --> 00:44:48,936 میں وہی ہوں جس کی حفاظت کی تم نے قسم کھائی تھی! 848 00:44:50,313 --> 00:44:52,332 اور آپ... 849 00:44:52,356 --> 00:44:54,150 مجھے چھوڑ دیا! 850 00:44:55,151 --> 00:44:56,545 نہیں. 851 00:44:56,569 --> 00:44:58,338 یہ سچ نہیں ہے. 852 00:44:58,362 --> 00:45:01,717 جس طرح تم نے اپنی 853 00:45:01,741 --> 00:45:05,411 بیوی اور بیٹی کو چھوڑ دیا۔ 854 00:45:07,747 --> 00:45:09,474 یہ نہیں ہے... میں نے نہیں کیا... 855 00:45:09,498 --> 00:45:11,018 میں نے انہیں نہیں چھوڑا۔ 856 00:45:11,042 --> 00:45:14,730 اپنی آنکھوں میں دیکھو، رین فیلڈ۔ 857 00:45:14,754 --> 00:45:19,091 تم راکشس ہو، رین فیلڈ، میں نہیں۔ 858 00:45:22,803 --> 00:45:24,722 یہ تم ہو. 859 00:45:25,514 --> 00:45:27,826 نہیں نہیں. 860 00:45:27,850 --> 00:45:31,312 یہ کافی ہے۔ یہ کافی ہے۔ 861 00:45:36,484 --> 00:45:37,502 کیا؟ 862 00:45:42,073 --> 00:45:44,384 اب زیادتی برداشت نہیں کروں گا۔ 863 00:45:46,285 --> 00:45:47,721 ہنسنا بند کرو. 864 00:45:47,745 --> 00:45:49,246 میں محبت کا مستحق ہوں۔ 865 00:45:50,247 --> 00:45:51,642 میں خوشی کا مستحق ہوں۔ 866 00:45:51,666 --> 00:45:53,960 آپ صرف تکلیف کے مستحق ہیں۔ 867 00:45:55,086 --> 00:45:58,398 ام، اوہ میں جانتا ہوں کہ مردہ ہونا ایک دردناک وجود ہے... 868 00:45:58,422 --> 00:46:00,901 یہ ہے... اور میں آپ کے درد سے ہمدردی رکھتا ہوں۔ 869 00:46:00,925 --> 00:46:02,527 اوہ، براہ مہربانی. مجھے روشن کریں۔ 870 00:46:02,551 --> 00:46:03,904 مجھے آپ سے سیکھنے دو۔ 871 00:46:03,928 --> 00:46:07,574 میں ہر ایک کو تلاش کروں گا جس سے آپ نے کبھی 872 00:46:07,598 --> 00:46:09,910 پیار کیا ہے، اور میں ان کو نکال دوں گا۔ 873 00:46:09,934 --> 00:46:13,288 - میں اسے کم کردوں گا... یہ... - ایس اسٹوڈیو اپارٹمنٹ؟ 874 00:46:13,312 --> 00:46:16,708 اسٹوڈیو اپارٹمنٹ جب تک راکھ نہ ہو! 875 00:46:16,732 --> 00:46:19,527 آہ... آہ... 876 00:46:21,529 --> 00:46:23,298 اثبات، اثبات۔ 877 00:46:23,322 --> 00:46:26,843 اہ، میں کافی ہوں، اور، ام، میں کچھ خوشی کا مستحق ہوں۔ 878 00:46:26,867 --> 00:46:29,221 کچھ اور چیزیں ہیں جو مجھے کہنا ہے۔ 879 00:46:29,245 --> 00:46:32,289 یہ خیالات آپ کے ذہن میں کس نے ڈالے؟ 880 00:46:38,462 --> 00:46:40,214 بلکل. 881 00:46:45,094 --> 00:46:46,429 کیا؟ 882 00:46:52,226 --> 00:46:53,811 شٹ 883 00:46:55,521 --> 00:46:58,667 آپ کو لگتا ہے کہ ڈوگ کو قتل کیا گیا تھا؟ 884 00:46:58,691 --> 00:47:01,169 میں یقین سے نہیں کہہ سکتا، لیکن میں... 885 00:47:01,193 --> 00:47:04,131 مجھے امید ہے کہ وہ قتل کر دیا گیا تھا۔ 886 00:47:04,155 --> 00:47:08,260 مجھے امید ہے کہ اس کے ٹکڑے ٹکڑے کر دیے گئے تھے اور پھر... 887 00:47:08,284 --> 00:47:11,972 مجھے یہ ایک پولیس والے سے نہیں کہنا چاہیے، ٹھیک ہے؟ 888 00:47:11,996 --> 00:47:14,391 کارلا، مارجریٹس تیار ہیں! 889 00:47:14,415 --> 00:47:16,560 کیٹلن! اوہ خدایا. یہ... 890 00:47:16,584 --> 00:47:17,728 اسے آزماو. 891 00:47:17,752 --> 00:47:18,854 کیا آپ کیٹلن برگرین ہیں؟ 892 00:47:18,878 --> 00:47:20,480 میں اب کوئی بھی ہو سکتا ہوں جو میں چاہتا ہوں۔ 893 00:47:20,504 --> 00:47:22,149 یہ ٹھیک ہے. ہاں تم کر سکتے ہو. 894 00:47:22,173 --> 00:47:25,027 کیا آپ نے Mitch Flaherty کے لیے لاپتہ افراد کی رپورٹ درج کرائی؟ 895 00:47:25,051 --> 00:47:26,945 - شاید. - کیا آپ کیٹلن ہیں؟ 896 00:47:26,969 --> 00:47:28,530 H- تم دونوں ایک دوسرے کو کیسے جانتے ہو؟ 897 00:47:28,554 --> 00:47:31,324 ام، اس سپورٹ گروپ چیز سے۔ 898 00:47:31,348 --> 00:47:34,036 اہ، گدھے کے عادی لوگوں کے لیے۔ 899 00:47:35,436 --> 00:47:37,539 گدی گمنام۔ 900 00:47:37,563 --> 00:47:40,000 لائیو اسپرنگ چرچ میں۔ 901 00:47:40,024 --> 00:47:44,171 میں نے محسوس کیا کہ میں صحت مند محبت کی شناخت کرسکتا ہوں۔ 902 00:47:44,195 --> 00:47:47,424 مجھے نہیں لگتا کہ میں اس کا مستحق ہوں۔ 903 00:47:47,448 --> 00:47:49,634 ام، اور یہ بات کرنے میں جزوی طور 904 00:47:49,658 --> 00:47:50,844 پر شرم کی بات ہے، بلکہ دھڑکن بھی... 905 00:47:50,868 --> 00:47:52,220 رین فیلڈ؟ 906 00:47:52,244 --> 00:47:54,765 کیا میں ایک شیئر کر سکتا ہوں، براہ مہربانی؟ 907 00:47:54,789 --> 00:47:56,475 کیا سب ٹھیک ہیں؟ 908 00:47:56,499 --> 00:47:58,143 - اگر آپ اسے کال کرنا چاہتے ہیں۔ - ہم سب ٹھیک ہیں۔ 909 00:47:58,167 --> 00:47:59,978 - کیا ہو رہا ہے؟ کیا ہو رہا ہے؟ - ہم، اہ... 910 00:48:00,002 --> 00:48:01,396 ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے۔ ابھی. 911 00:48:01,420 --> 00:48:03,231 میرا مطلب ہے، یہ کہاں کا قاعدہ ہے جو کہتا ہے کہ ہمیں 912 00:48:03,255 --> 00:48:05,025 جم میں اپنے جذبات کے بارے میں بات کرنی ہے؟ چلو پلیز۔ 913 00:48:05,049 --> 00:48:07,319 اوپر اوپر چلو صبح تک کسی محفوظ جگہ چلتے ہیں۔ 914 00:48:07,343 --> 00:48:08,862 چلو، اوپر. سب لوگ، حرکت کریں۔ چلو بھئی. 915 00:48:08,886 --> 00:48:10,197 رین فیلڈ، بس ایک گہرا سانس لیں۔ 916 00:48:10,221 --> 00:48:12,199 ہم سب ٹھیک ہیں۔ میں وعدہ کرتا ہوں... 917 00:48:12,223 --> 00:48:14,076 مارک، ہمیں اب جانے کی ضرورت ہے۔ 918 00:48:14,100 --> 00:48:15,893 بالکل ٹھیک... 919 00:48:18,437 --> 00:48:22,626 ہائے اوہ، کیا آپ یہاں میٹنگ کے لیے ہیں؟ 920 00:48:22,650 --> 00:48:23,960 اچھا اندر چلو۔ 921 00:48:23,984 --> 00:48:26,421 نہیں! نہیں! نہیں! 922 00:48:45,089 --> 00:48:49,468 آپ اپنی اوپر والی ٹوپی اور چھڑی کو دروازے پر چھوڑ سکتے ہیں۔ 923 00:48:50,469 --> 00:48:51,929 رین فیلڈ۔ 924 00:48:53,681 --> 00:48:57,119 میں ہوں... 925 00:48:57,143 --> 00:48:59,603 بہت بہتر محسوس کر رہے ہیں۔ 926 00:49:03,274 --> 00:49:04,626 مت کرو. 927 00:49:04,650 --> 00:49:08,112 کیا آپ گروپ میں اپنا تعارف کرانا چاہیں گے؟ 928 00:49:09,780 --> 00:49:12,158 میں والاچیا کا شہزادہ ہوں۔ 929 00:49:16,996 --> 00:49:20,332 کچھ مجھے ڈارک ون کہتے ہیں۔ 930 00:49:21,876 --> 00:49:24,604 دوسرے، موت کا رب۔ 931 00:49:29,133 --> 00:49:33,864 تاہم، زیادہ تر، 932 00:49:33,888 --> 00:49:37,325 میں صرف کے طور پر جانا جاتا ہوں... 933 00:49:37,349 --> 00:49:39,643 رین فیلڈ کے باس! 934 00:49:51,989 --> 00:49:55,218 میں ڈریکولا ہوں۔ 935 00:49:55,242 --> 00:49:57,220 ٹھیک ہے. ظاہر ہے، ہم یہاں صرف 936 00:49:57,244 --> 00:49:59,306 نرگسیت سے کچھ زیادہ ہی نمٹ رہے ہیں۔ 937 00:49:59,330 --> 00:50:00,724 ماسٹر 938 00:50:00,748 --> 00:50:02,017 برائے مہربانی. 939 00:50:02,041 --> 00:50:04,210 مجھے تمہیں کبھی نہیں چھوڑنا چاہیے تھا۔ 940 00:50:10,007 --> 00:50:13,069 آپ کو سب کچھ مل سکتا تھا۔ 941 00:50:13,093 --> 00:50:15,197 میں نے آپ کو ان کے درمیان انتخاب دیا 942 00:50:15,221 --> 00:50:18,241 ایک خدا کی طاقت اور 943 00:50:18,265 --> 00:50:22,519 انسانیت کی قابل رحم مایوسی۔ 944 00:50:24,396 --> 00:50:26,166 کیوں؟ 945 00:50:26,190 --> 00:50:29,502 آپ اس کا انتخاب کیوں کریں گے؟ 946 00:50:29,526 --> 00:50:31,570 کیونکہ... 947 00:50:33,280 --> 00:50:35,783 میں وہی ہوں 948 00:50:38,577 --> 00:50:41,056 ماسٹر، براہ مہربانی. 949 00:50:41,080 --> 00:50:42,766 یہ اچھے لوگ ہیں۔ 950 00:50:42,790 --> 00:50:47,336 اچھی. آپ آخر کار میرے پاس لے آئے ہیں جو میں مانگ رہا تھا۔ 951 00:50:48,963 --> 00:50:49,981 آؤ کھائیں. 952 00:50:50,005 --> 00:50:52,734 برائے مہربانی. برائے مہربانی. نہیں. 953 00:50:52,758 --> 00:50:53,860 نہیں! 954 00:50:55,886 --> 00:50:57,530 براہ کرم، ڈریکولا! 955 00:51:25,416 --> 00:51:26,417 نہیں. 956 00:51:27,918 --> 00:51:31,130 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. میں معافی چاہتا ہوں. 957 00:51:33,882 --> 00:51:37,737 کچھ ایسے تجربات ہیں جو 958 00:51:37,761 --> 00:51:40,472 موت سے بھی بدتر ہیں، رین فیلڈ۔ 959 00:51:42,599 --> 00:51:45,912 جیسے اپنی زندگی کے 960 00:51:45,936 --> 00:51:49,082 بقیہ برسوں میں گزارنا 961 00:51:49,106 --> 00:51:52,043 ان تمام خرابیوں کو جانتے ہوئے جو 962 00:51:52,067 --> 00:51:54,379 آپ نے پچھلی صدی میں دیکھی ہیں۔ 963 00:51:54,403 --> 00:51:58,591 مصائب کے مقابلے میں کچھ نہیں ہوگا۔ 964 00:51:58,615 --> 00:52:02,619 میں اس دنیا پر اترنے والا ہوں۔ 965 00:52:03,454 --> 00:52:06,457 وہ دنیا جو آپ نے میرے اوپر چنا ہے۔ 966 00:52:08,250 --> 00:52:11,396 جب میں ختم ہو جاؤں گا، پوری نسل انسانی، ہر 967 00:52:11,420 --> 00:52:15,132 ایک جس کی آپ پرواہ کرتے ہیں، نقصان اٹھائیں گے۔ 968 00:52:16,967 --> 00:52:19,470 کیونکہ تم نے مجھے دھوکہ دیا۔ 969 00:52:43,035 --> 00:52:45,579 - مقدس گندگی. - ہوا میں ہاتھ۔ 970 00:52:52,378 --> 00:52:55,798 میں نے سب کچھ تباہ کر دیا۔ 971 00:52:56,799 --> 00:52:58,318 میں اسے اندر بلاؤں گا۔ 972 00:52:58,342 --> 00:53:01,154 میں نے سوچا کہ میں ڈریکولا کو ان کے تمام 973 00:53:01,178 --> 00:53:04,157 راکشسوں کو لا کر ان لوگوں کو بچا سکتا ہوں، 974 00:53:04,181 --> 00:53:05,742 لیکن میں نے واقعی میں اپنے 975 00:53:05,766 --> 00:53:08,811 عفریت کو ان تک پہنچانا ہے۔ 976 00:53:11,271 --> 00:53:12,916 کیا آپ نے اسے اندر بلایا؟ 977 00:53:12,940 --> 00:53:14,733 ہاں ہاں ہاں. 978 00:53:38,173 --> 00:53:39,508 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 979 00:53:43,011 --> 00:53:44,888 مجھے افسوس ہے ربیکا۔ 980 00:53:54,440 --> 00:53:56,167 یه ٹھیک ھے. 981 00:53:56,191 --> 00:53:58,378 یہ آپ کے بارے میں نہیں ہے، مس کوئنسی۔ 982 00:53:58,402 --> 00:54:00,797 یہ اس کے بارے میں ہے۔ 983 00:54:00,821 --> 00:54:03,633 مجھے یہ معلوم کرنے کی ضرورت ہے کہ ٹیڈی کے 984 00:54:03,657 --> 00:54:05,969 ساتھ کیا ہوا ہے اور ذمہ داروں کو سزا دینی ہے۔ 985 00:54:05,993 --> 00:54:08,537 آپ کو، تمام لوگوں میں سے، اسے سمجھنا چاہیے۔ 986 00:54:09,371 --> 00:54:11,433 ٹھیک ہے، میں اسے جیل لے جانے والا تھا۔ 987 00:54:11,457 --> 00:54:12,892 آپ سب بھی آئیں۔ 988 00:54:12,916 --> 00:54:15,520 دیکھو کوئنسی، یہ ایک بڑی گرفتاری ہے جو تم نے کی ہے۔ 989 00:54:15,544 --> 00:54:17,605 میں آپ کو ایک مکمل پروموشن پیش کرنا چاہتا ہوں۔ 990 00:54:17,629 --> 00:54:21,025 ٹھیک ہے؟ بہتر گھنٹے، بہتر تنخواہ، بہتر 991 00:54:21,049 --> 00:54:23,945 پارکنگ کی جگہ... دراصل، کائل کی پارکنگ کی جگہ۔ 992 00:54:23,969 --> 00:54:26,406 - اوہ، ارے. - تم بھاڑ میں جاؤ، کائل! 993 00:54:26,430 --> 00:54:27,866 مبارک ہو 994 00:54:27,890 --> 00:54:31,494 میں جانتا ہوں کہ یہ بالکل وہی نہیں ہے جس کی آپ امید 995 00:54:31,518 --> 00:54:37,274 کر رہے تھے، لیکن کامیابی واقعی بہترین انتقام ہے۔ 996 00:54:54,833 --> 00:54:56,293 ٹھیک ہے. 997 00:55:05,928 --> 00:55:07,930 بھاڑ میں جاؤ! 998 00:55:15,646 --> 00:55:18,625 میں پورے شہر کو چالو کرنا چاہتا ہوں۔ 999 00:55:18,649 --> 00:55:19,959 انہیں تلاش کریں۔ 1000 00:55:19,983 --> 00:55:22,045 تمام افسران توجہ فرمائیں۔ 1001 00:55:22,069 --> 00:55:25,048 افسر ریبیکا کوئنسی اب ایک مطلوب مفرور ہے۔ 1002 00:55:25,072 --> 00:55:28,259 وہ اور اس کا مرد ساتھی مسلح اور انتہائی خطرناک ہیں۔ 1003 00:55:28,283 --> 00:55:29,636 افسر ربیکا کوئنسی اور 1004 00:55:29,660 --> 00:55:31,012 ایک نامعلوم حملہ آور۔ 1005 00:55:31,036 --> 00:55:32,996 جان لیوا قوت کے ساتھ آگے بڑھیں۔ 1006 00:55:40,462 --> 00:55:41,814 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 1007 00:55:41,838 --> 00:55:43,566 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو. 1008 00:55:43,590 --> 00:55:45,985 بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ. انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 1009 00:55:46,009 --> 00:55:48,655 انتظار کرو۔ نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. 1010 00:55:50,180 --> 00:55:53,368 آپ کا یہ جرم کنبہ، کیا یہ 1011 00:55:53,392 --> 00:55:55,995 گواہی دینے سے لطف اندوز ہوگا؟ 1012 00:55:56,019 --> 00:55:59,582 اس کے دشمنوں کا سر قلم کرنا اور اس 1013 00:55:59,606 --> 00:56:04,945 کی مخالفت کرنے والوں کا سر قلم کرنا؟ 1014 00:56:05,821 --> 00:56:07,840 وہ ہے، وہ ہے، جیسے، ہمارا... 1015 00:56:07,864 --> 00:56:10,385 یہ ہماری پوری چیز ہے، آدمی۔ 1016 00:56:10,409 --> 00:56:13,012 اور کیا خاندان مجھے سپاہی بنا سکتا ہے؟ 1017 00:56:13,036 --> 00:56:15,932 ہم کر سکتے ہیں... میں ایک دو کال کر سکتا ہوں، ہاں۔ 1018 00:56:15,956 --> 00:56:20,353 رین فیلڈ نے آپ کو جو بھی تکلیف دی، 1019 00:56:20,377 --> 00:56:23,797 میں 10,000 گنا واپس آؤں گا۔ 1020 00:56:24,756 --> 00:56:29,070 میں اپنی جلد کو گرم کرتے 1021 00:56:29,094 --> 00:56:32,240 ہوئے موت کی فوج اتاروں گا۔ 1022 00:56:32,264 --> 00:56:37,144 جلتی ہوئی لاشوں کے پہاڑوں کے پاس۔ 1023 00:56:41,189 --> 00:56:43,567 یہ آپ کو کیسا لگتا ہے؟ 1024 00:56:48,530 --> 00:56:51,825 ایسا لگتا ہے کہ آپ کو میری ماں سے ملنا ہے۔ 1025 00:57:01,752 --> 00:57:04,063 کیا تم خوش ہو، یا تم مجھے چودنے والے ہو؟ 1026 00:57:16,933 --> 00:57:18,518 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 1027 00:57:19,353 --> 00:57:20,687 امید ہے کہ آپ بھوکے ہوں گے۔ 1028 00:57:22,064 --> 00:57:23,791 یه ٹھیک ھے. 1029 00:57:23,815 --> 00:57:26,943 یہ ٹھیک ہے، آپ کی بندوق اور فون وہیں طرف ہیں۔ 1030 00:57:28,028 --> 00:57:30,840 میں بس جا رہا ہوں... یہیں سیٹ کرنے والا ہوں۔ 1031 00:57:30,864 --> 00:57:32,258 وہاں ہم جاتے ہیں۔ 1032 00:57:32,282 --> 00:57:34,093 - میں کہاں ہوں؟ - میری جگہ. 1033 00:57:34,117 --> 00:57:35,762 یہ اغوا نہیں ہے۔ 1034 00:57:35,786 --> 00:57:39,039 درحقیقت، آپ جانتے ہیں، میں ابھی تک آپ کی قید میں ہوں۔ 1035 00:57:40,624 --> 00:57:41,917 اگر میں بیٹھوں تو برا بھلا؟ 1036 00:57:49,299 --> 00:57:51,510 Snickerdoodle؟ 1037 00:57:52,803 --> 00:57:55,281 میں آپ کے قتل کی کوکیز نہیں چاہتا۔ 1038 00:57:55,305 --> 00:57:57,533 وہ صرف باقاعدہ کوکیز ہیں۔ 1039 00:57:57,557 --> 00:57:59,118 ٹھیک ہے، میں نہیں جانتا کہ قاتل کے 1040 00:57:59,142 --> 00:58:00,453 لیے "باقاعدہ کوکیز" کا کیا مطلب ہے۔ 1041 00:58:00,477 --> 00:58:02,955 ام، میں واقعی یہ بھی نہیں جانتا۔ 1042 00:58:02,979 --> 00:58:04,374 اوہ ہوشیار. 1043 00:58:04,398 --> 00:58:05,958 - تم بس آرام کرو۔ - اوہ. ٹھیک ہے. 1044 00:58:05,982 --> 00:58:07,126 - تم ٹھیک ہو؟ - جی ہاں. 1045 00:58:07,150 --> 00:58:08,878 مجھے دو... مجھے قتل کی کوکی دو۔ 1046 00:58:08,902 --> 00:58:10,922 - ارے ہان. - صرف وہ نہیں جو گندگی کی طرح لگتا ہے۔ 1047 00:58:10,946 --> 00:58:13,132 میں نہیں جانتا کہ آپ کو کون سا گندا لگتا ہے۔ 1048 00:58:13,156 --> 00:58:15,117 شکریہ 1049 00:58:16,993 --> 00:58:19,180 سنو، مجھے لگتا ہے کہ مجھے آپ کو ایک وضاحت دینی چاہیے۔ 1050 00:58:19,204 --> 00:58:20,973 وضاحت کی ضرورت نہیں۔ 1051 00:58:20,997 --> 00:58:24,977 میں نہیں چاہتا کہ آپ مجھے کسی قسم کا قاتل 1052 00:58:25,001 --> 00:58:29,107 سمجھیں، جب یہ واقعی اس سے کہیں زیادہ اہم ہے۔ 1053 00:58:29,131 --> 00:58:31,025 تم جانتے ہو، اگر تم صرف ایک لمحے کے لیے میری بات سنو، تو 1054 00:58:31,049 --> 00:58:33,611 تم سمجھ جاؤ گے کہ میں ہوں... میں اتنا برا آدمی نہیں ہوں۔ 1055 00:58:33,635 --> 00:58:35,446 مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کس قسم کے آدمی ہیں۔ 1056 00:58:35,470 --> 00:58:37,156 ٹھیک ہے، مطلبی ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1057 00:58:37,180 --> 00:58:38,533 معاف کیجئے گا؟ 1058 00:58:38,557 --> 00:58:40,118 میں نے تمہاری جان بچائی۔ دو بار۔ 1059 00:58:40,142 --> 00:58:41,911 میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ ہمیں دوست بننے کی ضرورت ہے، لیکن 1060 00:58:41,935 --> 00:58:44,038 آپ اس وقت بہت زیادہ گندگی میں ہیں، اور بہت اچھا موقع ہے 1061 00:58:44,062 --> 00:58:45,915 میں شاید واحد شخص ہوں جس پر آپ واقعی بھروسہ کر سکتے ہیں۔ 1062 00:58:45,939 --> 00:58:49,919 حقیقت یہ ہے کہ آپ واحد شخص ہیں جس پر میں بھروسہ کرسکتا 1063 00:58:49,943 --> 00:58:52,714 ہوں صرف یہ ثابت کرتا ہے کہ میں یادگار طور پر گڑبڑ ہوں۔ 1064 00:58:52,738 --> 00:58:54,382 ٹھیک ہے، شاید آپ کی وجہ سے بھاڑ میں جاؤ 1065 00:58:54,406 --> 00:58:56,259 - آپ کا غیر حل شدہ غصہ۔ - کیا؟! 1066 00:58:56,283 --> 00:58:58,803 میں کوئی ماہر نفسیات نہیں ہوں، لیکن میں ایک دو ملاقاتوں میں گیا ہوں... 1067 00:58:58,827 --> 00:59:00,513 اوہ، آپ کچھ میٹنگز میں گئے ہیں؟ ہاں؟ 1068 00:59:00,537 --> 00:59:02,598 جہاں لوگ اندر آتے ہیں، وہ ایسے ہوتے ہیں، "اوہ، ہائے"۔ 1069 00:59:02,622 --> 00:59:04,726 کیسی کر رہے ہو؟" تھوڑی کافی 1070 00:59:04,750 --> 00:59:06,394 پیو، پھر بے دردی سے قتل ہو جاؤ؟ 1071 00:59:06,418 --> 00:59:07,603 وہ ملاقاتیں؟ 1072 00:59:07,627 --> 00:59:09,713 اہ، ہاں۔ وہ ملاقاتیں۔ 1073 00:59:10,505 --> 00:59:12,191 آپ کو پتہ ہے؟ 1074 00:59:12,215 --> 00:59:13,651 میں ناراض ہوں. 1075 00:59:13,675 --> 00:59:15,778 میں نے اپنی کلاس میں سب سے اوپر گریجویشن کیا، 1076 00:59:15,802 --> 00:59:18,406 اور میں اب بھی DUI چوکیوں پر کام کر رہا ہوں۔ 1077 00:59:18,430 --> 00:59:21,200 ڈائکیری ڈرائیو تھرو والے شہر میں۔ 1078 00:59:21,224 --> 00:59:24,537 میں نے اس شہر کے لیے اپنی گدی کا پردہ چاک کیا جو بدعنوان ہے 1079 00:59:24,561 --> 00:59:26,539 اور ان لوگوں کو اجازت دیتا ہوں جنہوں نے میرے والد کو قتل کیا۔ 1080 00:59:26,563 --> 00:59:28,207 وہ جو کچھ کرنا چاہتے ہیں اس سے دور ہوجائیں۔ 1081 00:59:28,231 --> 00:59:31,210 لیکن آپ کے برعکس، میں سڑک پر ہر اس گدی کو مار کر اپنا 1082 00:59:31,234 --> 00:59:34,654 غصہ نہیں نکال سکتا جو میرے خیال میں اس کا مستحق ہے۔ 1083 00:59:35,405 --> 00:59:38,050 میں معافی چاہتا ہوں. یہ آواز... 1084 00:59:38,074 --> 00:59:39,868 تکلیف دہ اور... 1085 00:59:43,205 --> 00:59:46,184 میں اپنا غصہ نہیں نکال رہا ہوں، اگر آپ مجھے سمجھانے دیں۔ 1086 00:59:46,208 --> 00:59:47,560 برائے مہربانی. 1087 00:59:47,584 --> 00:59:49,127 ٹھیک ہے. 1088 00:59:51,254 --> 00:59:52,732 ہر طرح سے. 1089 00:59:57,677 --> 00:59:59,572 میں ڈریکولا کے لیے کام کرتا ہوں۔ 1090 00:59:59,596 --> 01:00:01,282 کیا؟ 1091 01:00:01,306 --> 01:00:02,891 ڈریکولا 1092 01:00:03,892 --> 01:00:04,745 ڈریکولا؟ 1093 01:00:04,769 --> 01:00:07,497 - ڈریکولا۔ - ڈریکولا گنو؟ 1094 01:00:07,521 --> 01:00:09,791 نہیں نہیں. صدر ڈریکولا۔ 1095 01:00:09,815 --> 01:00:11,751 ہاں، شریک کا... جی ہاں۔ معذرت 1096 01:00:11,775 --> 01:00:13,753 ڈریکولا شمار کریں۔ میں ہوں... میں اس کا مانوس ہوں۔ 1097 01:00:13,777 --> 01:00:15,421 میں-میں... تم جانتے ہو، میں اس کی ضروریات کو پورا کرتا ہوں، 1098 01:00:15,445 --> 01:00:18,132 بشمول دیکھ بھال، کھانا کھلانا، آپ جانتے 1099 01:00:18,156 --> 01:00:20,885 ہیں، کچھ بھی خاص طور پر دن کی روشنی میں۔ 1100 01:00:20,909 --> 01:00:23,846 جیسے، آپ ڈریکولا لوگوں کو کھانے کے لیے دیتے ہیں؟ 1101 01:00:23,870 --> 01:00:26,182 میں دوسری چیزیں بھی کرتا ہوں۔ 1102 01:00:26,206 --> 01:00:28,351 پسند کیا؟ اس کی کیپ دھونا؟ 1103 01:00:28,375 --> 01:00:29,727 نہیں. 1104 01:00:29,751 --> 01:00:31,336 یہ صرف ڈرائی کلین ہے۔ 1105 01:00:32,796 --> 01:00:34,774 میرے خدا. 1106 01:00:34,798 --> 01:00:39,010 میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں نے آپ کی بکواس میں خریدا ہے۔ 1107 01:00:39,803 --> 01:00:41,447 تم ہیرو نہیں ہو۔ 1108 01:00:41,471 --> 01:00:43,074 آپ ولن بھی نہیں ہیں۔ 1109 01:00:43,098 --> 01:00:46,351 تم صرف ایک آدمی ہو جو بے ترتیب لوگوں کو مارتا ہے۔ 1110 01:00:51,231 --> 01:00:52,792 کیا؟ 1111 01:00:52,816 --> 01:00:54,710 ربیکا، آپ نے صحیح کہا۔ 1112 01:00:54,734 --> 01:00:56,754 میں نے وہ قلم انٹرپول کے ذریعے چلایا۔ 1113 01:00:56,778 --> 01:00:58,673 یہ لوبوس سے آگے ہے۔ 1114 01:00:58,697 --> 01:01:00,883 ان گمشدگیوں کا ذمہ دار جو بھی ہے 1115 01:01:00,907 --> 01:01:02,802 اسے پوری دنیا کے کیسز سے جوڑا گیا ہے۔ 1116 01:01:02,826 --> 01:01:04,929 دہائیوں پیچھے جانا. 1117 01:01:04,953 --> 01:01:08,683 اگر یہ وہی لڑکا ہے تو اس کی عمر شاید 70 یا 80 سال 1118 01:01:08,707 --> 01:01:11,310 ہے اور وہ سب سے زیادہ قابل سیریل کلر ہو سکتا ہے۔ 1119 01:01:11,334 --> 01:01:12,854 دنیا نے کبھی جانا ہے. 1120 01:01:12,878 --> 01:01:14,272 تو، کہاں ہو تم؟ 1121 01:01:14,296 --> 01:01:17,108 میں کہاں ہوں؟ ام... 1122 01:01:17,132 --> 01:01:18,818 میں ہوں- میں اس کے پاس ہوں... میں اس کی جگہ پر ہوں۔ 1123 01:01:18,842 --> 01:01:20,486 لیکن - لیکن یہ - یہ ٹھیک ہے کیونکہ وہ ہے - وہ اس میں ہے... 1124 01:01:20,510 --> 01:01:21,612 - وہ میری تحویل میں ہے۔ - کیا؟ 1125 01:01:21,636 --> 01:01:23,823 اور اس نے مجھے کچھ کوکیز بنائیں۔ 1126 01:01:23,847 --> 01:01:25,324 آپ نے کوکیز نہیں کھائیں، کیا آپ نے؟ 1127 01:01:25,348 --> 01:01:28,953 نہیں میں اجنبی مردوں کی کوکیز نہیں کھاتا۔ 1128 01:01:28,977 --> 01:01:30,788 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، میں اپنی ٹیم کے ساتھ وہاں جانے والا ہوں۔ 1129 01:01:30,812 --> 01:01:32,748 نہیں نہیں نہیں. مت کرو. مجھے اسے آپ تک پہنچانا ہے۔ 1130 01:01:32,772 --> 01:01:34,041 لوبوس بھی اس کے پیچھے ہیں۔ 1131 01:01:34,065 --> 01:01:35,585 میں نہیں جانتا کہ ہم کس پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔ 1132 01:01:35,609 --> 01:01:37,253 مجھ سے 20 منٹ میں Café Du Monde میں ملو۔ 1133 01:01:37,277 --> 01:01:40,864 ٹھیک ہے، بس... براہ کرم ہوشیار رہو، ربیکا۔ 1134 01:01:41,781 --> 01:01:43,700 تم بھی. 1135 01:02:10,143 --> 01:02:11,871 اوہ، شٹ. 1136 01:02:11,895 --> 01:02:13,313 جاؤ، جاؤ. 1137 01:02:18,234 --> 01:02:20,212 آفیسر تمام یونٹس، آپ کے پاس سبز روشنی ہے۔ 1138 01:02:20,236 --> 01:02:21,321 حملہ شروع کریں۔ 1139 01:02:33,041 --> 01:02:34,936 ہمیں ایک بگ تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ ابھی. 1140 01:02:37,420 --> 01:02:38,689 کیوں؟ 1141 01:02:38,713 --> 01:02:40,107 ان کی زندگی کی قوت مجھے طاقت دیتی ہے۔ 1142 01:02:40,131 --> 01:02:41,734 ان کی لائف فورس آپ کو طاقت دیتی ہے؟ 1143 01:02:41,758 --> 01:02:43,152 جی ہاں. یہ الجھا ہوا ہے، لیکن مجھ پر بھروسہ کریں، یہ کام کرتا ہے۔ 1144 01:02:43,176 --> 01:02:45,029 اب کسی بھی لمحے، بہت سے لوگ ان سیڑھیوں پر 1145 01:02:45,053 --> 01:02:47,323 آرہے ہیں، اور اگر آپ چاہتے ہیں کہ میں کروں 1146 01:02:47,347 --> 01:02:49,951 میں نے ریسٹورنٹ میں کیا کیا، ہمیں اب ایک بگ تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 1147 01:02:49,975 --> 01:02:52,936 - تم دونوں، میرے ساتھ. - جاؤ جاؤ. 1148 01:02:53,853 --> 01:02:55,397 چلو بھئی. ایک رسیلی مکڑی، کچھ بھی۔ 1149 01:02:56,398 --> 01:02:58,417 جی ہاں! 1150 01:02:58,441 --> 01:03:00,402 یہ مجھے دو! 1151 01:03:06,658 --> 01:03:08,535 آپ ایک برے آدمی ہیں، مسٹر رین فیلڈ! 1152 01:03:09,744 --> 01:03:11,329 ہاں، اچھا... 1153 01:03:12,914 --> 01:03:14,892 کبھی کبھی یہ کام آتا ہے۔ 1154 01:03:47,866 --> 01:03:49,969 - اوہ. - وہ کتیا کا بیٹا اڑ سکتا ہے؟ 1155 01:04:02,756 --> 01:04:03,858 - اوہ، گندی! - واہ۔ 1156 01:04:03,882 --> 01:04:06,068 - اوہ، گندی! - اوہ، گندگی. 1157 01:05:25,046 --> 01:05:26,899 آپ جانتے ہیں کہ جب کچھ پاگل 1158 01:05:26,923 --> 01:05:28,275 ہوتا ہے اور کوئی ایسا ہوتا ہے، 1159 01:05:28,299 --> 01:05:29,944 "مجھے بہت افسوس ہے کہ آپ کو یہ دیکھنا پڑا"؟ 1160 01:05:29,968 --> 01:05:31,737 - مم. - اور دوسرے شخص کی طرح، 1161 01:05:31,761 --> 01:05:33,739 "یہ ٹھیک ہے، میں نے اس سے بھی بدتر دیکھا ہے"؟ 1162 01:05:33,763 --> 01:05:35,431 ہاں۔ 1163 01:05:36,724 --> 01:05:40,079 میں نے آج جو کچھ بھی آپ کو کرتے دیکھا وہ میرا "طرح سے بدتر" ہوگا۔ 1164 01:05:40,103 --> 01:05:42,581 یہ گند مکمل طور پر قابو سے باہر ہو گیا ہے۔ 1165 01:05:42,605 --> 01:05:44,125 اور کس لیے؟ ٹیڈی؟ 1166 01:05:44,149 --> 01:05:45,876 وہ ایک پاگل بیوقوف ہے۔ 1167 01:05:45,900 --> 01:05:48,462 مجھے افسوس ہے، بیلا، لیکن میں باہر ہوں. 1168 01:05:48,486 --> 01:05:49,922 میرے راستے سے باہر ہو جاؤ. 1169 01:05:49,946 --> 01:05:52,133 یہ پورا خاندان پاگل ہے۔ 1170 01:05:52,157 --> 01:05:53,926 اوہ، ارے میں صرف اس کے بارے میں بات کر رہا تھا... 1171 01:06:01,916 --> 01:06:04,186 ایسا لگتا ہے کہ وہ واپس آ گیا ہے۔ 1172 01:06:04,210 --> 01:06:05,521 بیٹا۔ 1173 01:06:05,545 --> 01:06:07,731 اوہ ماں۔ 1174 01:06:07,755 --> 01:06:09,233 تم کہاں تھے؟ 1175 01:06:09,257 --> 01:06:11,443 اوہ، میں اپنے ہاتھ بہت گندے کر رہا ہوں۔ 1176 01:06:11,467 --> 01:06:13,595 ادھر آو. مجھے آپ کو کسی کو دکھانا ہے۔ 1177 01:06:22,020 --> 01:06:24,707 وہیں پر. اسے وہیں نیچے رکھ دو۔ 1178 01:06:24,731 --> 01:06:27,025 سر کے بالکل سامنے۔ 1179 01:06:42,540 --> 01:06:44,977 یہ ڈریکولا ہے! 1180 01:06:45,001 --> 01:06:47,730 یہ حقیقی اتارنا fucking ڈریکولا ہے! 1181 01:06:47,754 --> 01:06:49,523 بھاڑ میں جاؤ، آدمی! 1182 01:06:49,547 --> 01:06:51,901 وہ ہمارے ساتھ دنیا پر قبضہ کرنا چاہتا ہے۔ 1183 01:06:51,925 --> 01:06:54,987 ہیلو، مسٹر ڈریکولا. 1184 01:06:55,011 --> 01:06:58,490 یا میں پرنس ڈریکولا کہوں؟ 1185 01:06:58,514 --> 01:07:00,034 Enchantée 1186 01:07:00,058 --> 01:07:02,727 ساری خوشی میری ہے۔ 1187 01:07:04,687 --> 01:07:06,832 ہمارے پاس بحث کرنے کے لیے بہت کچھ ہے۔ 1188 01:07:06,856 --> 01:07:08,667 اوہ۔ 1189 01:07:08,691 --> 01:07:10,235 ٹھیک ہے. 1190 01:07:11,152 --> 01:07:13,005 خدا، مجھے امید ہے کہ میری بہن جلد یہاں پہنچ جائے گی۔ 1191 01:07:13,029 --> 01:07:14,757 ہم پر بہت گرمی ہے۔ 1192 01:07:14,781 --> 01:07:17,343 میں اپنے خاندان کو لندن میں اس طرح کی جگہ پر لے 1193 01:07:17,367 --> 01:07:19,678 گیا جس صبح میں ڈریکولا کے قلعے کے لیے روانہ ہوا۔ 1194 01:07:19,702 --> 01:07:21,347 آپ کا ایک خاندان تھا؟ 1195 01:07:21,371 --> 01:07:22,848 میں نے کیا۔ 1196 01:07:22,872 --> 01:07:26,209 ام، یہ ایک طویل عرصہ پہلے کی بات ہے۔ 1197 01:07:27,627 --> 01:07:29,355 واقعی بہت عرصہ پہلے۔ 1198 01:07:29,379 --> 01:07:31,357 ہاں، میں اپنی نظر سے بڑی ہوں۔ 1199 01:07:31,381 --> 01:07:33,192 وہ ہے للیان۔ وہ تب پانچ سال کی تھیں۔ 1200 01:07:33,216 --> 01:07:34,985 میں نے سوچا کہ یورپ جا کر 1201 01:07:35,009 --> 01:07:36,487 گنتی کے ساتھ کوئی بڑا سودا کروں 1202 01:07:36,511 --> 01:07:39,222 ہمیں وہ زندگی دے گا جس کے ہم حقدار تھے۔ 1203 01:07:40,723 --> 01:07:43,077 یا، ام... 1204 01:07:43,101 --> 01:07:45,061 جو میں نے سوچا کہ میں اس کا مستحق ہوں۔ 1205 01:07:47,021 --> 01:07:50,525 میں نے انہیں بہت سے طریقوں سے نیچے چھوڑ دیا۔ 1206 01:07:56,197 --> 01:07:59,551 تم جانتے ہو، یہ اس کی سب سے بڑی طاقت ہے۔ 1207 01:07:59,575 --> 01:08:02,388 وہ آپ کی آنکھوں میں دیکھتا ہے اور وہ چیز ڈھونڈتا ہے جو آپ 1208 01:08:02,412 --> 01:08:06,267 کو لگتا ہے کہ آپ کو اپنی زندگی کو مکمل کرنے کی ضرورت ہے۔ 1209 01:08:06,291 --> 01:08:09,228 آپ کے... آپ کے خواب اور آپ 1210 01:08:09,252 --> 01:08:13,756 کی خواہشات اور آپ کی... لالچ۔ 1211 01:08:14,882 --> 01:08:16,402 آپ کی شرم. 1212 01:08:16,426 --> 01:08:21,865 میں نے اس پر الزام لگایا کہ اس نے مجھے اپنے خاندان 1213 01:08:21,889 --> 01:08:24,410 کو چھوڑنے پر مجبور کیا، لیکن یہ... یہ سچ نہیں ہے۔ 1214 01:08:24,434 --> 01:08:26,578 میں... 1215 01:08:26,602 --> 01:08:30,624 میں ان سب چیزوں کو چاہتا تھا، اور میں نے اس کی پیروی کرنے کا انتخاب کیا۔ 1216 01:08:30,648 --> 01:08:31,917 میں شکار نہیں ہوں۔ میں ہوں... 1217 01:08:31,941 --> 01:08:34,777 میں نے وہ تمام غلطیاں اپنے طور پر کیں۔ 1218 01:08:36,571 --> 01:08:39,324 دیکھو میں تمہیں اتنا برا آدمی نہیں سمجھتا۔ 1219 01:08:40,408 --> 01:08:42,386 زندگی آپ پر بہت گندگی پھینکتی ہے، لیکن 1220 01:08:42,410 --> 01:08:44,430 کبھی کبھی آپ غصے کی زد میں آجاتے ہیں۔ 1221 01:08:44,454 --> 01:08:46,432 چند دہائیوں سے ایک ویمپائر کا، اور کبھی کبھی 1222 01:08:46,456 --> 01:08:50,311 آپ اپنی بہن کو ناقابل برداشت ٹواٹ کہتے ہیں۔ 1223 01:08:50,335 --> 01:08:52,980 دادی کی سالگرہ کی تقریب میں. 1224 01:08:54,839 --> 01:08:57,943 آپ کو اپنی بہن کے ساتھ معاملات درست کرنے چاہئیں۔ 1225 01:08:57,967 --> 01:08:59,302 ہمم؟ 1226 01:09:00,803 --> 01:09:02,805 کی بات کرتے ہوئے۔ 1227 01:09:05,183 --> 01:09:07,310 میں اسے کال کرنے والا ہوں۔ 1228 01:09:10,563 --> 01:09:12,499 رین فیلڈ۔ یہ بہت حیرت انگیز ہے 1229 01:09:12,523 --> 01:09:14,460 کہ آپ کو آخر کار کوئی مل گیا ہے۔ 1230 01:09:14,484 --> 01:09:19,048 جو آپ کو ایک شخص کے طور پر بڑھنے کی ترغیب دیتا ہے۔ 1231 01:09:19,072 --> 01:09:20,507 ارے تم کہاں ہو؟ 1232 01:09:20,531 --> 01:09:22,176 مجھے کچھ لوگ مل گئے ہیں جو میری 1233 01:09:22,200 --> 01:09:24,303 صلاحیتوں کو بھی بے نقاب کریں گے۔ 1234 01:09:24,327 --> 01:09:26,430 وہ اس دنیا کو سمجھتے ہیں کہ یہ کیا 1235 01:09:26,454 --> 01:09:29,725 ہے اور اسے کس چیز کی ضرورت ہے۔ 1236 01:09:29,749 --> 01:09:33,187 ہیلو، ربیکا. 1237 01:09:33,211 --> 01:09:34,813 کسی کی تلاش میں؟ 1238 01:09:34,837 --> 01:09:36,273 میری بہن کہاں ہے؟ 1239 01:09:36,297 --> 01:09:39,318 میں نے آپ کو بہت کچھ پیش کیا، ربیکا، لیکن آپ 1240 01:09:39,342 --> 01:09:43,322 نے اس طرح کے نازک اداروں پر اپنا اعتماد ڈالا۔ 1241 01:09:43,346 --> 01:09:46,992 کہیں زیادہ پائیدار چیز کے بجائے۔ 1242 01:09:47,016 --> 01:09:48,827 ہمیں تمہاری بہن مل گئی ہے۔ 1243 01:09:48,851 --> 01:09:51,187 اس کے پاس زیادہ وقت نہیں ہے۔ 1244 01:09:52,063 --> 01:09:54,375 ربیکا، تم کہاں جا رہی ہو؟ 1245 01:09:54,399 --> 01:09:56,502 - میری بہن کو حاصل کرنے کے لئے. - ربیکا، تم نہیں سمجھتے. 1246 01:09:56,526 --> 01:09:58,754 یہ صرف لوبوس نہیں ہے۔ یہ... 1247 01:09:58,778 --> 01:10:00,339 ڈریکولا ان کے ساتھ ہے۔ 1248 01:10:00,363 --> 01:10:02,841 - ٹھیک. میں خود جاؤں گا۔ - دیکھو، براہ مہربانی. 1249 01:10:02,865 --> 01:10:04,426 میں نے اس کے ساتھ کھڑے ہونے کی کوشش کی، اور اس 1250 01:10:04,450 --> 01:10:08,514 نے ان لوگوں کو مار ڈالا جن کی مجھے پرواہ تھی۔ 1251 01:10:08,538 --> 01:10:10,849 میں ایسا دوبارہ نہیں ہونے دے سکتا۔ 1252 01:10:10,873 --> 01:10:13,227 آپ ہیرو بننا چاہتے ہیں، رین فیلڈ؟ 1253 01:10:13,251 --> 01:10:15,187 آپ کو ہر چیز کا خطرہ مول لینا ہوگا۔ 1254 01:10:15,211 --> 01:10:17,856 اور کسی ایسے شخص کے طور پر جو آپ کی پرواہ کرتا ہے، آپ واقعی 1255 01:10:17,880 --> 01:10:20,818 اس وقت تک آزاد نہیں ہوں گے جب تک کہ آپ اس کا سامنا نہ کریں۔ 1256 01:10:20,842 --> 01:10:22,444 تم میری پرواہ کرتے ہو؟ 1257 01:10:22,468 --> 01:10:24,238 کیا آپ کو گاڑی میں بٹھانے کے لیے یہی لگتا ہے؟ 1258 01:10:24,262 --> 01:10:26,031 ٹھیک ہے، اگر ہم یہ کرنے والے ہیں، تو ہمیں تیاری کرنے کی 1259 01:10:26,055 --> 01:10:29,034 ضرورت ہے، اور ہمیں غروب آفتاب سے پہلے یہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 1260 01:10:29,058 --> 01:10:30,661 میں دوپہر کے کھانے سے پہلے ایسا کرنے کے لیے تیار ہوں۔ 1261 01:10:30,685 --> 01:10:32,371 ٹھیک ہے. 1262 01:10:32,395 --> 01:10:34,540 آئیے اس کا سامنا کریں، وہ جانتے ہیں کہ 1263 01:10:34,564 --> 01:10:36,542 ہم آ رہے ہیں، تو آئیے انداز میں چلتے ہیں۔ 1264 01:10:38,317 --> 01:10:40,528 ہاں، صرف بندوقیں کافی نہیں ہوں گی۔ 1265 01:10:42,280 --> 01:10:46,051 مجھے کیڑے درکار ہوں گے... بہت سارے کیڑے... 1266 01:10:46,075 --> 01:10:47,719 لکڑی کے داؤ، اوہ، مصلوب، 1267 01:10:47,743 --> 01:10:49,721 1268 01:10:49,745 --> 01:10:52,307 اور، اہ، شاید تحفظ کا دائرہ۔ 1269 01:10:52,331 --> 01:10:53,642 تحفظ کا دائرہ کیا ہے؟ 1270 01:10:53,666 --> 01:10:55,477 یہ پاؤڈر سے بنا ایک دائرہ ہے جو... 1271 01:10:55,501 --> 01:10:57,729 اگر آپ صحیح کہتے ہیں تو یہ شیطانوں کو پھنساتی ہے، 1272 01:10:57,753 --> 01:11:00,149 - اوہ، لاطینی چیزیں۔ - اسے بھول جاؤ. 1273 01:11:05,386 --> 01:11:08,240 اوہ، ایک بار اندھیرا ہو جائے گا، بہت دیر ہو جائے گی۔ 1274 01:11:10,600 --> 01:11:13,745 کیا آپ اسے بعد میں محفوظ کر سکتے ہیں؟ 1275 01:11:13,769 --> 01:11:15,414 اوہ معاف کیجئے. 1276 01:11:15,438 --> 01:11:17,791 - یہ سب کچھ ہے... - کیا یہ میرے دانتوں میں ہے؟ 1277 01:11:17,815 --> 01:11:19,668 یہ ہر دانت میں ہے۔ 1278 01:11:26,240 --> 01:11:28,534 آہ... 1279 01:11:30,286 --> 01:11:32,997 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ وہاں کیا ہوتا ہے، جو... 1280 01:11:35,541 --> 01:11:37,668 اپنی بہن کو بچانا یقینی بنائیں۔ 1281 01:11:48,137 --> 01:11:50,616 اچھا ہونا چاہیے... 1282 01:11:50,640 --> 01:11:53,827 میں مدعو کرنے کی ضرورت نہیں ہے. 1283 01:11:53,851 --> 01:11:56,413 ایک سیکنڈ انتظار کرو. ایک سیکنڈ انتظار کرو. کیا میں آپ کو نہیں جانتا؟ 1284 01:11:56,437 --> 01:11:58,898 کیونکہ تم ایسے لگتے ہو... 1285 01:12:04,695 --> 01:12:06,572 مانوس۔ 1286 01:12:56,038 --> 01:12:57,665 دوپہر، افسر۔ 1287 01:12:58,457 --> 01:13:00,042 شٹ میں باہر ہوں. 1288 01:13:01,544 --> 01:13:04,064 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو چودنے کے لیے مجھے بندوق کی ضرورت ہے؟ 1289 01:13:04,088 --> 01:13:06,048 آؤ کریں. کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1290 01:13:20,396 --> 01:13:22,082 بھاڑ میں جاؤ! 1291 01:13:26,611 --> 01:13:29,113 جب آپ کو موقع ملا تو آپ کو میری پیشکش کو قبول کرنا چاہیے تھا۔ 1292 01:13:30,406 --> 01:13:31,883 اب آپ کو صرف ایک ہی انتخاب ملے گا کہ میں 1293 01:13:31,907 --> 01:13:34,744 آپ کے کون سے اعضاء کو پہلے پھاڑ دوں گا! 1294 01:13:35,328 --> 01:13:36,912 جاؤ! 1295 01:13:38,080 --> 01:13:39,665 نہیں! 1296 01:13:46,213 --> 01:13:49,818 اوہ، یہ تمہیں پاگل کر دے گا... وہ مجھے تم پر چن رہا ہے۔ 1297 01:13:49,842 --> 01:13:51,862 میں واقعی میں اس کے بارے میں مضبوط جذبات نہیں رکھتا ہوں۔ 1298 01:13:51,886 --> 01:13:54,197 میں واضح طور پر آپ کی یانگ کا ین ہوں۔ 1299 01:13:54,221 --> 01:13:55,616 ہم بمشکل دو بار ملے ہیں۔ 1300 01:13:55,640 --> 01:13:57,433 تم گندگی کے ٹکڑے کی سرپرستی کر رہے ہو! 1301 01:14:00,394 --> 01:14:03,123 اوہ، میری نیکی. 1302 01:14:03,147 --> 01:14:05,125 تم نے مجھے تقریباً ڈرایا تھا۔ 1303 01:14:05,149 --> 01:14:06,335 میری بہن کہاں ہے؟ 1304 01:14:06,359 --> 01:14:07,669 اوہ، وہ. 1305 01:14:07,693 --> 01:14:09,254 ایک لمحے کے لئے براہ مہربانی. 1306 01:14:09,278 --> 01:14:11,656 مجھے پہلے موڈ سیٹ کرنا ہے۔ 1307 01:14:26,295 --> 01:14:28,047 ہیلو، ربیکا. 1308 01:14:30,132 --> 01:14:31,276 فکر نہ کرو. 1309 01:14:31,300 --> 01:14:33,195 میں تمہیں تکلیف نہیں دوں گا۔ 1310 01:14:33,219 --> 01:14:35,638 آخر میں آپ سے مل کر اچھا لگا۔ 1311 01:14:37,306 --> 01:14:42,037 میں صرف وہی تصور کرسکتا ہوں جو آپ نے 1312 01:14:42,061 --> 01:14:44,164 غریب رین فیلڈ سے میرے بارے میں سنا ہوگا۔ 1313 01:14:44,188 --> 01:14:47,959 بنانے کے علاوہ آپ لوگوں کو کھانے کے لیے لاتا ہے؟ 1314 01:14:47,983 --> 01:14:53,989 ٹھیک ہے، ہمارا ایک پیچیدہ رشتہ تھا۔ 1315 01:14:55,157 --> 01:14:58,553 تاہم، جب میں نے آپ کو اس کی آنکھوں سے دیکھا، 1316 01:14:58,577 --> 01:15:01,973 میں جانتا تھا کہ مجھے چیزیں درست کرنی ہیں۔ 1317 01:15:01,997 --> 01:15:04,476 ڈریکولا طاقتوں کا ہونا حیرت انگیز ہے۔ 1318 01:15:04,500 --> 01:15:07,086 "ڈریکولا پاورز" کہنا بند کریں۔ 1319 01:15:08,129 --> 01:15:10,148 ٹھیک. آپ اسے کیا کہتے ہیں؟ 1320 01:15:10,172 --> 01:15:11,674 یہ ایک لعنت ہے۔ 1321 01:15:12,675 --> 01:15:15,886 خدا، آپ ایک ایسی کم از کم ڈرامہ ملکہ ہیں. 1322 01:15:17,096 --> 01:15:19,408 کیا آپ سنیں گے؟ 1323 01:15:19,432 --> 01:15:21,159 وہ لاگت کے ساتھ آتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1324 01:15:21,183 --> 01:15:22,703 تم اس کے غلام بن جاؤ گے۔ 1325 01:15:22,727 --> 01:15:26,021 دیکھو، یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ غلط ہیں، کیونکہ ماسٹر نے مجھے کہا تھا... 1326 01:15:27,231 --> 01:15:28,375 شٹ 1327 01:15:28,399 --> 01:15:29,942 مم ہمم۔ 1328 01:15:31,736 --> 01:15:36,049 نصف ہزار سال سے میں نے مردوں 1329 01:15:36,073 --> 01:15:38,534 کے دلوں میں صرف کمزوری دیکھی ہے۔ 1330 01:15:40,536 --> 01:15:45,207 اور پھر میں نے آپ کی طرف دیکھا۔ 1331 01:15:49,628 --> 01:15:54,943 رینفیلڈ نے میری طاقت کا صرف سب سے چھوٹا 1332 01:15:54,967 --> 01:15:57,195 ذائقہ استعمال کیا جو اسے اچھا لگتا تھا۔ 1333 01:15:57,219 --> 01:16:01,950 تصور کریں کہ میں کیا کر سکتا ہوں، ربیکا، آپ کے ساتھ میرے ساتھ۔ 1334 01:16:01,974 --> 01:16:04,661 ہم ان لوگوں کو انصاف دلوا سکتے ہیں جو آپ ڈھونڈ 1335 01:16:04,685 --> 01:16:07,271 رہے ہیں جو اس سے بہت طویل عرصے سے بچ رہے ہیں۔ 1336 01:16:16,697 --> 01:16:20,242 اور میں تمہاری بہن کو ٹھیک کر سکتا ہوں۔ 1337 01:16:23,996 --> 01:16:27,708 میرا خون اسے واپس لائے گا۔ 1338 01:16:28,584 --> 01:16:29,895 نہیں. 1339 01:16:29,919 --> 01:16:31,980 ربیکا لفظ کہو اور میں جو کچھ 1340 01:16:32,004 --> 01:16:35,776 لوبوس نے کیا ہے اسے ختم کردوں گا۔ 1341 01:16:35,800 --> 01:16:38,361 بدلے میں مانگتا ہوں سب... 1342 01:16:41,597 --> 01:16:44,951 آپ میرے ساتھ شامل 1343 01:16:44,975 --> 01:16:47,162 ہونے کے لئے ہے۔ 1344 01:16:47,186 --> 01:16:48,497 نہیں، اس کی بات مت سنو۔ 1345 01:16:48,521 --> 01:16:51,148 اس نے مجھ سے بھی یہی کہا۔ 1346 01:17:00,074 --> 01:17:01,617 کیا تم اسے بچا سکتے ہو؟ 1347 01:17:02,409 --> 01:17:04,012 جی ہاں. 1348 01:17:09,792 --> 01:17:11,436 اس نے پھر تمہیں کیا بلایا؟ 1349 01:17:11,460 --> 01:17:12,687 ایک خالی بھوسی؟ 1350 01:17:12,711 --> 01:17:14,606 دیکھو، یہی وجہ ہے 1351 01:17:14,630 --> 01:17:16,566 ڈریکولا اور میں ایک ساتھ بہت اچھا کام کرتے ہیں۔ 1352 01:17:16,590 --> 01:17:18,276 میں ایک مکمل بھوسی ہوں، ہر 1353 01:17:18,300 --> 01:17:20,195 چیز سے بھرا ہوا ہوں جو تم نہیں ہو۔ 1354 01:17:20,219 --> 01:17:23,639 طاقت، طاقت، وفاداری! 1355 01:17:37,653 --> 01:17:39,506 اس کا وقت ختم ہو رہا ہے۔ 1356 01:17:39,530 --> 01:17:40,632 اوہ، میرے ساتھ شامل ہو جاؤ. 1357 01:17:40,656 --> 01:17:42,032 مت کرو. 1358 01:17:44,577 --> 01:17:47,389 میں نے تم سے کہا، وہ یہی کرتا ہے۔ 1359 01:17:47,413 --> 01:17:48,873 تو کیا؟ 1360 01:17:49,665 --> 01:17:51,560 میں نے اپنے والد کو کھو دیا۔ 1361 01:17:51,584 --> 01:17:53,252 میں اپنی بہن کو نہیں کھو سکتا۔ 1362 01:17:57,256 --> 01:17:59,884 اور اگر وہ اسے مجھے واپس دے سکتا ہے... 1363 01:18:01,677 --> 01:18:03,888 مجھے پرواہ نہیں کہ میں خود کو کھو دیتا ہوں۔ 1364 01:18:05,014 --> 01:18:06,825 تم اس کے بارے میں غلط تھے۔ 1365 01:18:06,849 --> 01:18:08,785 وہ عفریت نہیں ہے۔ 1366 01:18:08,809 --> 01:18:11,854 وہ آپ کی طرح بہتر بننا چاہتا ہے۔ 1367 01:18:12,688 --> 01:18:14,356 شاید میں مدد کر سکوں۔ 1368 01:18:15,399 --> 01:18:18,944 تمام اندھیروں میں، میں روشنی پا سکتا ہوں۔ 1369 01:18:35,127 --> 01:18:36,271 شٹ 1370 01:19:40,609 --> 01:19:41,986 یہ متاثر کن تھا۔ 1371 01:19:43,612 --> 01:19:47,676 میں دیکھ سکتا ہوں کہ رین فیلڈ نے کیا دیکھا... 1372 01:19:47,700 --> 01:19:49,594 تم میں. 1373 01:19:53,956 --> 01:19:57,167 اب وہ اسے میرے اندر جاتا دیکھے گا۔ 1374 01:20:09,847 --> 01:20:11,866 مبارک ہو 1375 01:20:11,890 --> 01:20:13,702 تم نے میرے پاؤں پر گولی مار دی ہے۔ 1376 01:20:13,726 --> 01:20:17,521 آپ کے پاؤں سے اب بھی خون بہہ رہا ہے۔ 1377 01:20:25,738 --> 01:20:27,322 مرو! 1378 01:20:34,038 --> 01:20:36,498 نہیں! ارے نہیں! 1379 01:20:43,172 --> 01:20:47,593 تم میرے دانت نہیں نکال سکتے۔ 1380 01:20:50,012 --> 01:20:53,199 آپ دیکھیں گے، آپ جیسے لوگ ہمیشہ رہیں گے۔ 1381 01:20:53,223 --> 01:20:56,494 اس دنیا میں ریبیکا سے 1382 01:20:56,518 --> 01:20:58,163 کہیں زیادہ رین فیلڈز ہیں۔ 1383 01:20:58,187 --> 01:20:59,748 وہ صحیح ہے. 1384 01:20:59,772 --> 01:21:01,833 میرے جیسے لاکھوں لوگ ہیں۔ 1385 01:21:01,857 --> 01:21:02,876 میں کافی ہوں... 1386 01:21:02,900 --> 01:21:04,669 اور وہ سب جاننے 1387 01:21:04,693 --> 01:21:06,171 کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1388 01:21:06,195 --> 01:21:08,423 ان کے تباہ کن تعلقات پر قابو پانے کا طریقہ 1389 01:21:08,447 --> 01:21:12,177 ہمیشہ یاد رکھیں، آپ ہی حقیقی طاقت کے مالک ہیں۔ 1390 01:21:12,201 --> 01:21:14,137 لاکھوں ہم آہنگ لوگ۔ 1391 01:21:14,161 --> 01:21:18,266 میں تمام بنی نوع انسان کے دلوں میں سیاہ شاعری ہوں۔ 1392 01:21:18,290 --> 01:21:20,685 میرے جیسے لاکھوں لوگ۔ 1393 01:21:20,709 --> 01:21:23,688 1394 01:21:23,712 --> 01:21:26,066 آپ کو بس اسے واپس لینا ہے۔ 1395 01:21:26,090 --> 01:21:28,777 کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا ہیں؟ 1396 01:21:28,801 --> 01:21:32,221 جی ہاں میں کرتا ہوں. 1397 01:21:35,307 --> 01:21:37,869 میں رابرٹ ہوں... 1398 01:21:37,893 --> 01:21:40,955 مونٹیگ رین فیلڈ، اور 1399 01:21:40,979 --> 01:21:43,416 میں ایک ہم آہنگ ہوں۔ 1400 01:21:48,612 --> 01:21:50,882 آپ صحیح ہیں. مجھے اپنا خادم بنانے کے لیے آپ 1401 01:21:50,906 --> 01:21:52,801 کو اپنی طاقت استعمال کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔ 1402 01:21:52,825 --> 01:21:55,595 کیونکہ میں نے اپنی ساری طاقت تمہیں دے دی ہے۔ 1403 01:21:55,619 --> 01:21:57,806 اور میں اسے واپس لے سکتا ہوں۔ 1404 01:21:57,830 --> 01:22:00,725 میں کافی ہوں! 1405 01:22:00,749 --> 01:22:03,853 اور میرے پاس کافی ہے! 1406 01:22:03,877 --> 01:22:07,440 اور میں تبدیلی کے قابل ہوں! 1407 01:22:08,632 --> 01:22:10,193 کیونکہ میں خود سے پیار کرتا ہوں۔ 1408 01:22:10,217 --> 01:22:11,986 میں لے رہا ہوں... 1409 01:22:12,010 --> 01:22:17,075 آج میری زندگی کا مکمل چارج! 1410 01:22:17,099 --> 01:22:19,786 میری آنکھوں میں دیکھو ڈریکولا۔ 1411 01:22:21,270 --> 01:22:24,415 پوری طاقت، مدر فیکر۔ 1412 01:22:41,206 --> 01:22:43,208 ہولی شٹ، اس نے کام کیا۔ 1413 01:22:44,459 --> 01:22:46,312 کیا یہ تحفظ کا دائرہ ہے؟ 1414 01:22:46,336 --> 01:22:48,773 مجھے ویکن ٹمبلر سے ہدایات ملی ہیں۔ 1415 01:22:48,797 --> 01:22:51,192 اوہ۔ اور - اور وہ؟ 1416 01:22:51,216 --> 01:22:53,194 - کوکین۔ - واقعی؟ 1417 01:22:53,218 --> 01:22:55,446 ہاں۔ میرا اندازہ ہے کہ کسی بھی قسم کا پاؤڈر اس وقت 1418 01:22:55,470 --> 01:22:58,867 تک کام کرتا ہے جب تک آپ صحیح جادوئی الفاظ کہتے ہیں۔ 1419 01:22:58,891 --> 01:23:01,119 زبردست. آپ کا شکریہ، ویکن ٹمبلر۔ 1420 01:23:07,649 --> 01:23:11,153 تو، ام، اب ہم کیا کریں؟ 1421 01:23:33,050 --> 01:23:35,010 کوئی آخری خواہش؟ 1422 01:23:36,428 --> 01:23:41,492 میں ایک موسم جہنم میں گزارنا 1423 01:23:41,516 --> 01:23:45,270 چاہتا ہوں، جہاں تمام دل لگی لوگ ہوں۔ 1424 01:23:48,398 --> 01:23:52,069 سلام شیطان! 1425 01:23:55,572 --> 01:23:58,343 ہاں، میں جانتا ہوں کہ یہ انتہائی نظر 1426 01:23:58,367 --> 01:24:00,011 آتا ہے، اور شاید تھوڑا سا مزہ آتا ہے، 1427 01:24:00,035 --> 01:24:01,512 لیکن ہمارے دفاع کے لیے، اس بارے میں بہت ساری لوک 1428 01:24:01,536 --> 01:24:03,681 داستانیں موجود ہیں کہ اصل میں ویمپائر کو کیسے مارا جائے، 1429 01:24:03,705 --> 01:24:05,225 یہ الجھ جاتا ہے. 1430 01:24:05,249 --> 01:24:06,893 آپ جانتے ہیں، میں نے ذاتی طور پر اسے کچھ پاگل پن 1431 01:24:06,917 --> 01:24:09,854 سے واپس آتے دیکھا ہے، تو کیوں نہ سب کچھ آزمائیں؟ 1432 01:24:09,878 --> 01:24:12,398 آپ جانتے ہیں، مجھے 100% یقین بھی نہیں ہے کہ یہ اسے مار 1433 01:24:12,422 --> 01:24:16,986 ڈالے گا، لیکن میں جانتا ہوں کہ اس میں اسے کافی وقت لگے گا۔ 1434 01:24:17,010 --> 01:24:19,197 سے واپس آنا. 1435 01:24:25,227 --> 01:24:27,121 تم صحیح تھے. 1436 01:24:27,145 --> 01:24:28,831 کامیابی بہترین انتقام ہے. 1437 01:24:28,855 --> 01:24:30,208 Touché، ma chérie. 1438 01:24:30,232 --> 01:24:32,359 AU revoir، کتیا. 1439 01:24:33,944 --> 01:24:35,570 ہائے تم ٹھیک ہو؟ 1440 01:24:36,530 --> 01:24:39,133 رین فیلڈ نے کہا کہ آپ لوگوں نے مجھے کچھ دیا... 1441 01:24:39,157 --> 01:24:40,969 ڈریکولا خون؟ 1442 01:24:40,993 --> 01:24:43,638 اوہ، نہیں، نہیں. یہ اس کے لیے ایک خوش فہمی ہے... 1443 01:24:43,662 --> 01:24:45,723 یہ ایک ہے... یہ ایک... کی طرح، ایک جڑی بوٹیوں کا علاج ہے۔ 1444 01:24:45,747 --> 01:24:49,018 ٹھیک ہے. تو، کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ اسے GNC میں لے جاتے ہیں؟ 1445 01:24:49,042 --> 01:24:52,522 ہاں۔ ہاں، مجھے ایسا لگتا ہے۔ 1446 01:24:57,801 --> 01:24:59,469 میں تم سے پیار کرتا ہوں، کیٹ۔ 1447 01:25:03,932 --> 01:25:05,559 تو... 1448 01:25:07,936 --> 01:25:09,998 بس ایک کام باقی ہے۔ 1449 01:25:10,022 --> 01:25:12,250 تمہیں معلوم ہے... 1450 01:25:12,274 --> 01:25:14,377 میں نے جو کیا ہے اس کی قیمت ادا کرنی ہے۔ 1451 01:25:14,401 --> 01:25:17,446 میں نہیں چاہتا کہ تم خود کو سزا دینے کے لیے کہیں جاؤ۔ 1452 01:25:18,238 --> 01:25:19,757 آپ کا تعلق دنیا سے باہر ہے۔ 1453 01:25:19,781 --> 01:25:23,136 لوگوں کو آپ جیسے شخص سے سیکھنے کو بہت کچھ ہے۔ 1454 01:25:23,160 --> 01:25:25,138 پسند کیا؟ 1455 01:25:25,162 --> 01:25:28,349 ہیرو بننے میں کبھی دیر نہیں لگتی۔ 1456 01:25:28,373 --> 01:25:29,726 ہمم 1457 01:25:29,750 --> 01:25:32,437 میں بہت دیر تک تاریکی 1458 01:25:32,461 --> 01:25:33,771 کی دنیا میں کھو گیا 1459 01:25:33,795 --> 01:25:36,774 لیکن آپ سب کی مدد سے 1460 01:25:36,798 --> 01:25:38,901 میں، ام... 1461 01:25:38,925 --> 01:25:40,445 میں نے ایک راستہ تلاش کیا۔ 1462 01:25:40,469 --> 01:25:44,598 آپ کے بغیر، میں نے یہ کبھی نہیں سیکھا تھا... 1463 01:25:45,974 --> 01:25:48,119 میں خود کو بچا سکتا تھا۔ 1464 01:25:48,143 --> 01:25:52,332 اور ہم سب کو دوبارہ زندہ کرنے کے لیے 1465 01:25:52,356 --> 01:25:54,542 ڈریکولا خون استعمال کرنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 1466 01:25:54,566 --> 01:25:56,502 تم جانتے ہو، اگر یہ... 1467 01:25:56,526 --> 01:25:58,504 اگر یہ آپ کے لیے نہ ہوتا تو ہم میں 1468 01:25:58,528 --> 01:26:00,340 سے کوئی بھی یہ نہ سیکھتا کہ یہ کیسا ہے۔ 1469 01:26:00,364 --> 01:26:02,884 چیزوں کو دیکھ کر 1470 01:26:02,908 --> 01:26:04,969 دوسری طرف سے واپس آنا 1471 01:26:04,993 --> 01:26:07,221 جسے آپ نہیں دیکھ سکتے۔ 1472 01:26:07,245 --> 01:26:10,058 اور ایسی چیزیں جانیں جو 1473 01:26:10,082 --> 01:26:13,210 آپ کو معلوم نہیں ہوسکتی ہیں۔ 1474 01:26:14,002 --> 01:26:16,105 ٹھیک ہے. 1475 01:26:16,129 --> 01:26:18,483 آج کی شاندار ملاقات، لوگو۔ 1476 01:26:18,507 --> 01:26:20,818 واقعی 1477 01:26:23,887 --> 01:26:25,448 مجھے امید ہے کہ وہ ٹھیک ہے۔ 1478 01:26:25,472 --> 01:26:27,241 - وہ ٹھیک ہو جائے گا. - ہمم. 1479 01:26:27,265 --> 01:26:30,411 میرا نام رابرٹ مونٹیگ رینفیلڈ 1480 01:26:30,435 --> 01:26:32,163 ہے، اور میں ایک ہم خیال ہوں۔ 1481 01:26:32,187 --> 01:26:34,332 لیکن میں اب شکار کی طرح محسوس نہیں کرتا، کیونکہ 1482 01:26:34,356 --> 01:26:36,793 میں نے آخر کار اپنے شیطانوں کا سامنا کیا ہے۔ 1483 01:26:36,817 --> 01:26:38,836 آپ یہ بھی کہہ سکتے ہیں کہ میں نے اپنے شیطانوں کو 1484 01:26:38,860 --> 01:26:41,547 چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں کاٹ کر کنکریٹ میں بند کر دیا 1485 01:26:41,571 --> 01:26:43,424 اور انہیں نالے میں بہا دیا۔ 1486 01:26:43,448 --> 01:26:45,843 اور اگر مجھے ایسا کرنے کی طاقت 1487 01:26:45,867 --> 01:26:48,304 مل جائے تو شاید ہر کوئی کر سکتا ہے۔ 1488 01:26:48,328 --> 01:26:50,872 استعاراتی طور پر بولنا۔ 1489 01:26:50,896 --> 01:27:10,896 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora