1 00:00:27,244 --> 00:00:30,564 Caitlyn, see on protsess, selge? 2 00:00:30,664 --> 00:00:33,190 Aga on oluline meeles pidada, 3 00:00:33,291 --> 00:00:37,278 et meie päästmine on vaid meie endi võimuses. 4 00:00:37,379 --> 00:00:38,989 Ta on koletis. 5 00:00:39,089 --> 00:00:41,031 Neetud kuradima koletis. 6 00:00:41,132 --> 00:00:43,027 See ta ongi. 7 00:00:44,844 --> 00:00:46,929 Aga näib, et ma ei pääse tema käest. 8 00:00:47,030 --> 00:00:50,207 Kas sulle meenub, mis sind Mitchi juures paelus? 9 00:00:50,308 --> 00:00:52,661 Me kohtusime töö juures ja... 10 00:00:52,762 --> 00:00:54,212 Sa pole üksi. 11 00:00:55,313 --> 00:00:59,167 Ta oli võluv ja salapärane. 12 00:00:59,302 --> 00:01:01,309 Muudatus saab alguse sinust. 13 00:01:01,827 --> 00:01:06,600 Ta kostitas mind veini ja toiduga ja viis reisima ja 14 00:01:06,700 --> 00:01:10,211 ta ütles mulle, et astume üheskoos maailmale vastu. 15 00:01:11,580 --> 00:01:14,643 Tundsin end tänu temale tähtsana. 16 00:01:15,144 --> 00:01:18,194 Tere. Minu nimi on Robert Montague Renfield. 17 00:01:18,295 --> 00:01:20,846 Ja nende korralike inimeste kombel 18 00:01:20,947 --> 00:01:23,359 on ka minul laastav suhe. 19 00:01:31,632 --> 00:01:33,554 See oli liiast. 20 00:01:33,855 --> 00:01:36,905 Ehk tuleks tagasi algusesse minna. 21 00:01:38,131 --> 00:01:43,136 Hr Renfield, ma ütlen teile tere tulemast. 22 00:01:43,236 --> 00:01:45,387 Mina olen 23 00:01:45,488 --> 00:01:46,872 Dracula. 24 00:01:47,473 --> 00:01:50,519 Temaga tutvudes lootsin sõlmida kinnisvaratehingu, 25 00:01:50,620 --> 00:01:53,395 mis muudaks igaveseks minu ja mu pere elu. 26 00:01:53,496 --> 00:01:55,397 Ja täpselt nii läkski. 27 00:01:55,498 --> 00:02:00,062 Teist saab väga hea assistent, hr Renfield. 28 00:02:00,586 --> 00:02:02,572 Ma saan aru, mida Caitlyn tunneb. 29 00:02:02,672 --> 00:02:04,866 Ma ei joo iial veini. 30 00:02:04,966 --> 00:02:08,969 Ta kostitas ka mind veini ja toiduga. Tundsin end tänu temale tähtsana. 31 00:02:09,070 --> 00:02:12,206 Sattusin tema tõttu koorekihi hulka. 32 00:02:12,707 --> 00:02:15,059 Käisime teatris. 33 00:02:15,760 --> 00:02:18,505 Reisime eksootilistesse sihtkohtadesse. 34 00:02:18,605 --> 00:02:21,240 Ja siis tegi ta minust oma käealuse. 35 00:02:21,341 --> 00:02:23,674 Teener, kellel on tilluke kogus Dracula võimeid. 36 00:02:23,775 --> 00:02:27,946 Hoolitsen isanda kõigi vajaduste eest. Kaasa arvatud personalimuutused 37 00:02:28,047 --> 00:02:30,926 ja tema eridieet. 38 00:02:32,160 --> 00:02:35,604 Ma ei muutunud hoobilt pimeduse printsi teenriks. 39 00:02:35,705 --> 00:02:38,065 Meil oli toredaid aegu. 40 00:02:38,166 --> 00:02:42,160 Aga nagu headel aegadel kombeks... - Teener. - ...saavad need otsa. 41 00:02:42,261 --> 00:02:44,015 Kütid on tagasi. 42 00:02:45,675 --> 00:02:48,534 Ah, jaa. Putukad. See tuleb tihti jutuks. 43 00:02:48,635 --> 00:02:53,897 Dracula võimete allikaks on inimelud. Mina söön selle asemel putukaid. 44 00:02:53,998 --> 00:02:56,952 Loogiline? Suurepärane. Kuhu me nüüd jäimegi? 45 00:03:07,186 --> 00:03:09,013 Ma tulen, isand! 46 00:03:09,114 --> 00:03:10,573 Pekki! Raisk! 47 00:03:11,491 --> 00:03:12,909 Raisk, pekki, raisk! 48 00:03:20,166 --> 00:03:23,002 Pagan. 49 00:03:25,338 --> 00:03:27,906 See on kaitsering, Renfield. 50 00:03:28,784 --> 00:03:30,376 Tal pole pääsu. 51 00:03:30,477 --> 00:03:35,429 Vabastame maailma tema kurjusest ja sa oled viimaks vaba! 52 00:03:35,530 --> 00:03:36,907 Vaba? 53 00:03:37,808 --> 00:03:40,880 Niipea kui ma läinud olen, 54 00:03:41,104 --> 00:03:44,516 pannakse sind su tegude eest luku taha. 55 00:03:45,859 --> 00:03:49,612 Mina olen su ainus pääsetee. 56 00:03:52,866 --> 00:03:57,203 Mina olen su ainus sõber. 57 00:03:59,289 --> 00:04:03,443 Mina olen ainus, 58 00:04:03,543 --> 00:04:05,862 kes sinust hoolib. 59 00:04:05,962 --> 00:04:08,649 Mäletan, et mõtlesin: 60 00:04:08,773 --> 00:04:12,118 "Ta mõtleb seda seekord tõesti tõsiselt." 61 00:04:16,598 --> 00:04:17,990 Renfield! 62 00:04:18,391 --> 00:04:20,876 Oleme viimased omataolised. 63 00:04:20,977 --> 00:04:24,547 Edaspidi on iga veretilk, mille Dracula valab, 64 00:04:24,647 --> 00:04:26,709 sinu kätel. 65 00:04:32,739 --> 00:04:36,242 Raisk. Seda ma ei oodanud. 66 00:04:42,582 --> 00:04:44,584 Ega seda. 67 00:04:59,808 --> 00:05:03,420 Isand, on teiega kõik korras? 68 00:05:03,520 --> 00:05:05,230 Ei. 69 00:05:06,189 --> 00:05:07,692 Jah. 70 00:05:08,316 --> 00:05:10,575 See on üsnagi tavapärane resultaat. 71 00:05:10,676 --> 00:05:14,555 Oma võimete tippu jõudes tabab Draculat joomatuur, 72 00:05:14,656 --> 00:05:17,482 head ilmuvad kohale ja annavad oma panuse 73 00:05:17,583 --> 00:05:19,893 ning mina klaarin segaduse. 74 00:05:19,994 --> 00:05:23,103 Nimetan seda üleminekuperioodiks. 75 00:05:23,203 --> 00:05:24,639 NEW YORK TÄNAPÄEV 76 00:05:24,740 --> 00:05:29,278 Viin ta uude linna, aitan tal täisjõu tagasi saada, leian korraliku redupaiga, 77 00:05:29,379 --> 00:05:32,489 kuni terve tsükkel otsast algab. 78 00:05:32,590 --> 00:05:34,200 Andke andeks. Tere. 79 00:05:34,300 --> 00:05:37,494 Tohin ma pastakat laenata, palun? 80 00:05:37,595 --> 00:05:39,013 Aitäh teile. 81 00:05:41,432 --> 00:05:43,759 Ja jõudsimegi jutujärjega siia tagasi. 82 00:05:43,860 --> 00:05:47,179 Senikaua käin siin kuulamas, kuidas need vaesed hinged 83 00:05:47,280 --> 00:05:49,356 oma koletistest räägivad. 84 00:05:49,457 --> 00:05:51,149 Sa rääkisid Mitchist... 85 00:05:51,250 --> 00:05:57,223 Tean, et see pole just kõige kohutavam, aga talle meeldib hullult ska. 86 00:05:57,323 --> 00:05:59,683 Muusikastiil? - Jah. 87 00:05:59,784 --> 00:06:02,895 Fishbone, Mustard Plug, Voodoo Glow Skulls. 88 00:06:02,996 --> 00:06:05,014 Vihkan seda paska! 89 00:06:06,875 --> 00:06:08,276 Tuhat vabandust, Caitlyn. 90 00:06:08,376 --> 00:06:10,861 Mark, mul on väga kahju. - Pole midagi. 91 00:06:10,962 --> 00:06:13,772 99% sellest moodustavad vist puhkpillid? 92 00:06:13,873 --> 00:06:15,565 Jah, mõtlesin sedasama. 93 00:06:15,666 --> 00:06:19,662 See on ska uuendusliku panuse tohutu lihtsustamine. 94 00:06:19,762 --> 00:06:22,032 Oo, mu jumal! Kes ma olen? 95 00:06:23,641 --> 00:06:24,973 Renfield? 96 00:06:26,895 --> 00:06:30,148 Vabandust, ei. Neelasin putuka alla. 97 00:06:31,357 --> 00:06:33,091 Tahtmatult. 98 00:06:33,192 --> 00:06:34,635 Milliseid põhjuseid... 99 00:06:34,736 --> 00:06:37,179 Kas sa sooviksid oma lugu jagada? 100 00:06:37,280 --> 00:06:40,098 Ei, aitäh. Arvan, et te ei mõistaks. 101 00:06:40,199 --> 00:06:42,851 Tean, et see on hirmutav. 102 00:06:42,952 --> 00:06:46,146 Ja sa arvad, et asjad ei muutu iial, 103 00:06:46,247 --> 00:06:48,525 aga ma tõotan - ühel päeval sa mõistad, 104 00:06:48,625 --> 00:06:51,677 et säärane elu, millist sa tahad, on saavutatav. 105 00:06:53,671 --> 00:06:58,692 Aga kuni see juhtub, loodan ma, et siin käimine pakub sulle midagi. 106 00:07:01,554 --> 00:07:03,163 Pakub küll. 107 00:07:03,264 --> 00:07:05,124 Suurepärane. 108 00:07:05,224 --> 00:07:09,263 Jah, midagi siin käimine mulle tõesti pakub: ohvreid. 109 00:07:09,387 --> 00:07:11,188 Kuid mitte neid ohvreid. 110 00:07:11,289 --> 00:07:14,300 Asugem nüüd kinnituste juurde. 111 00:07:14,400 --> 00:07:17,594 Ma olen piisav ja mul on piisavalt. 112 00:07:17,695 --> 00:07:19,721 Ma väärin õnne. 113 00:07:19,822 --> 00:07:24,726 Olen tänulik oma olemuse eest ja ma haaran juba täna oma elu üle kontrolli. 114 00:07:24,827 --> 00:07:28,105 Nad võivad neid kinnitusi lõputult korrutada. 115 00:07:28,206 --> 00:07:31,733 See nende probleeme lahendada ei suuda. 116 00:07:31,834 --> 00:07:33,986 Aga mina suudan. 117 00:07:34,087 --> 00:07:36,588 Keegi ei nimeta mind iial kangelaseks, 118 00:07:36,689 --> 00:07:39,783 aga ma olen leidnud vastastikku kasuliku lahenduse 119 00:07:39,884 --> 00:07:41,910 Caitlyni laadsete inimeste jaoks: 120 00:07:42,011 --> 00:07:47,350 nad vabanevad oma koletistest andes minu omale, mida too vajab. 121 00:07:50,853 --> 00:07:53,505 Kuule, Doug. Mida sa seal teed, semu? 122 00:07:53,606 --> 00:07:57,217 Keegi luurab väljas, Mitch. - Jumal küll, pole seal kedagi, Doug! 123 00:07:57,318 --> 00:08:00,637 Vennas, arvad, et Lobod ei maksa meile kätte? 124 00:08:00,738 --> 00:08:04,835 Me varastasime nende narkotsi. - Ma ei taha seda kuulda, Doug! 125 00:08:06,536 --> 00:08:08,520 Pagana pihta! - Mida perset? 126 00:08:08,621 --> 00:08:11,232 See oli parim osa. - Mida põrgut? 127 00:08:11,332 --> 00:08:13,526 Täpselt seepärast ei kaetagi piknikulauda 128 00:08:13,626 --> 00:08:16,653 koerasitahunniku kõrvale. Hüva. 129 00:08:16,754 --> 00:08:18,280 Tere, Mitch. 130 00:08:18,381 --> 00:08:20,283 Tead mis? 131 00:08:20,383 --> 00:08:21,843 Oota! 132 00:08:22,635 --> 00:08:25,203 Pea hoogu. Mul on kahju. 133 00:08:25,304 --> 00:08:28,082 Selge? Mul on kahju. - Nüüd on hilja vabandada. 134 00:08:28,182 --> 00:08:30,717 Te võtsite midagi, mida ei saa tagastada. 135 00:08:30,818 --> 00:08:32,795 Võime tagastada. Pole probleemi. 136 00:08:32,895 --> 00:08:36,257 Anname kõik tagasi. Siin see on. 137 00:08:36,357 --> 00:08:38,592 Võta. Pole probleemi. 138 00:08:38,693 --> 00:08:42,721 Mis see on? - Narkots, mille teie ülemuselt varastasime, söör. 139 00:08:42,822 --> 00:08:44,389 Vabandust. 140 00:08:44,490 --> 00:08:49,070 Kelleks te mind peate? - Palgamõrvariks, kes meid tapma saadeti. 141 00:08:51,914 --> 00:08:55,276 Ma olen midagi palju, 142 00:08:55,376 --> 00:08:58,296 palju hullemat. 143 00:09:00,506 --> 00:09:02,967 Ma olen Caitlyni sõber. 144 00:09:06,054 --> 00:09:07,956 Issand küll. 145 00:09:08,056 --> 00:09:10,284 Ära aja jama. 146 00:09:39,378 --> 00:09:42,965 Oot. Mida sa palgamõrvari kohta rääkisid? 147 00:09:47,220 --> 00:09:48,745 Kes sina oled? 148 00:09:48,846 --> 00:09:50,306 Caitlyni sõber. 149 00:09:51,057 --> 00:09:52,892 Pigem tuttav. 150 00:10:00,149 --> 00:10:02,484 Tundusid eemalt vaadates väiksem. 151 00:10:02,585 --> 00:10:03,930 Naljakas. 152 00:10:11,244 --> 00:10:13,755 Näib, et sul said noad otsa. 153 00:10:15,790 --> 00:10:17,250 Eksisin. 154 00:10:28,928 --> 00:10:32,079 Loomulikult sujub tapatöö kenasti. Apatši Joe tegeleb sellega. 155 00:10:32,180 --> 00:10:37,250 Ta lõikab inimestel jahinoaga keeled suust. Ütle talle ise, et tema nimi on rassistlik. 156 00:10:38,604 --> 00:10:40,374 Kaua võib? 157 00:11:07,299 --> 00:11:08,867 Oi, raisk 158 00:11:08,968 --> 00:11:10,494 Oi, raisk. 159 00:11:10,595 --> 00:11:11,925 Raisk. 160 00:11:14,473 --> 00:11:15,951 Mida põrgut? 161 00:11:18,619 --> 00:11:20,013 Mida põrgut? 162 00:11:33,993 --> 00:11:37,938 Kas te olete täna õhtul alkoholi tarvitanud, söör? - Ei. 163 00:11:38,039 --> 00:11:39,982 Miks te küsite? Olete huvitatud? 164 00:11:40,082 --> 00:11:42,001 Laske siit jalga. 165 00:11:43,252 --> 00:11:46,071 Kõik normis, partner? - Jah. 166 00:11:46,172 --> 00:11:49,574 Masendav on selle jamaga tegeleda, kui toimub tõelisi kuritegusid. 167 00:11:49,675 --> 00:11:53,578 Joobes juhtimine pole tõeline kuritegu? - Sa tead, mida ma mõtlen, Chris. 168 00:11:53,679 --> 00:11:56,700 Meil on hulk teadmata kadunuid, keda otsida. 169 00:11:58,100 --> 00:11:59,501 Ärge jokutage! 170 00:11:59,602 --> 00:12:03,296 See on Teddy Lobo. - Oled kindel? - Teate, kes ma olen? 171 00:12:03,397 --> 00:12:05,132 Ma olen Teddy Lobo! 172 00:12:05,233 --> 00:12:06,633 Jah, üsna kindel. 173 00:12:06,734 --> 00:12:09,928 Ära midagi pöörast tee, Rebecca. - Teen kõigest oma tööd. 174 00:12:10,029 --> 00:12:14,091 Sa teed oma tööd väga pöörasel moel. Eriti siis, kui asi Lobosid puudutab. 175 00:12:17,662 --> 00:12:19,146 Oi, raisk. 176 00:12:20,081 --> 00:12:22,792 Kurat sellega! - Ettevaatust, Chris! 177 00:12:24,293 --> 00:12:26,754 Kuradi raibe! 178 00:12:28,756 --> 00:12:30,323 Püsi paigal! Käed roolile! 179 00:12:30,424 --> 00:12:32,785 Mul on selle pasa jaoks retsept! 180 00:12:32,885 --> 00:12:34,494 Pekki. 181 00:12:34,595 --> 00:12:36,680 Mida mina tegin? 182 00:12:37,056 --> 00:12:40,959 Kas ta loobib meid narkotsiga? - Jah! - Ma ei teinud midagi valesti. 183 00:12:41,060 --> 00:12:43,003 Persse. Kokaiin! 184 00:12:43,104 --> 00:12:46,875 Te ei suuda mind kinni... Tõsiselt? 185 00:12:53,739 --> 00:12:56,650 Sa oled arreteeritud, libu. 186 00:12:57,243 --> 00:12:58,561 Pagan. 187 00:13:01,330 --> 00:13:06,027 Kuna meid oli aastakümnete viisi igalt poolt minema peletatud, 188 00:13:06,127 --> 00:13:10,655 siis olid meie valikud ja pangaarve pisut kokku kuivanud. 189 00:13:11,156 --> 00:13:15,036 Pole just loss, aga see on täpselt selline koht, 190 00:13:15,136 --> 00:13:18,907 kus keegi toibuvat koletist tähele ei pane. 191 00:13:20,516 --> 00:13:22,518 Isand? 192 00:13:24,729 --> 00:13:26,039 Isand. 193 00:13:31,068 --> 00:13:32,637 Armas jumal. 194 00:13:32,737 --> 00:13:34,513 Isand. 195 00:13:34,613 --> 00:13:36,014 Seal te oletegi. 196 00:13:36,115 --> 00:13:37,783 Te näete 197 00:13:40,870 --> 00:13:43,231 palju parem välja? 198 00:13:43,331 --> 00:13:46,192 Ulata mulle käsi. - Jah. Otsekohe. 199 00:13:46,292 --> 00:13:48,526 Palun väga. Väike suupiste. 200 00:13:48,627 --> 00:13:50,671 Maitse neutraliseerija. 201 00:13:52,757 --> 00:13:54,776 On see maitsev? 202 00:13:59,972 --> 00:14:03,351 Mis see on? 203 00:14:04,185 --> 00:14:05,544 See... 204 00:14:05,644 --> 00:14:08,697 See on minu teada Doug. 205 00:14:08,898 --> 00:14:11,258 Doug on rämps! 206 00:14:11,359 --> 00:14:14,262 Sa söödad mulle rämpsu! - Vabandust, isand. 207 00:14:14,362 --> 00:14:17,555 Sellel pole peadki. - Ei. Tal oli pea. 208 00:14:17,656 --> 00:14:19,724 Ma ei palu paljut, Renfield. 209 00:14:19,825 --> 00:14:22,811 Kõigest mõne tosina süütu inimese verd. 210 00:14:22,912 --> 00:14:25,705 Tean. Vabandust, isand. Paneme teid istuma ja siis... 211 00:14:25,806 --> 00:14:28,758 Tahan õnnelikke paarikesi, pahaaimamatuid turiste, 212 00:14:28,859 --> 00:14:33,363 käputäit nunnasid, bussitäit ergutuskoori liikmeid. 213 00:14:33,464 --> 00:14:35,782 Bussitäit ergutuskoori liikmeid? 214 00:14:35,883 --> 00:14:40,413 Bussitäis ergutuskoori liikmeid taastaks mu täisjõu nagu naksti. 215 00:14:40,513 --> 00:14:45,811 Mõtlete ergutustüdrukuid? - Ära aja asja seksistlikuks. 216 00:14:45,935 --> 00:14:47,920 Ei ajanudki. 217 00:14:48,020 --> 00:14:51,589 Sa tead, et nende sugu ei puutu asjasse. 218 00:14:51,690 --> 00:14:55,052 Söön poisse, söön tüdrukuid. 219 00:14:55,152 --> 00:14:56,694 Küsimus on rikkumatuses. 220 00:14:56,795 --> 00:15:00,098 Ainuüksi sellest piisaks, et taastada mu... 221 00:15:00,199 --> 00:15:01,867 Täisjõud. 222 00:15:02,827 --> 00:15:06,863 Saan aru, isand. Te väärite paremat. 223 00:15:07,164 --> 00:15:10,700 Aga kaasaegne maailm on ohtlik koht. 224 00:15:11,001 --> 00:15:14,053 Kui oleksime natuke ettevaatlikumad, 225 00:15:14,154 --> 00:15:17,282 siis ei peaks me võibolla põgenema. 226 00:15:17,383 --> 00:15:20,469 Võiksime paigale jääda ja minul võiks... 227 00:15:21,887 --> 00:15:25,474 Meil võiks taas oma elu olla. 228 00:15:32,398 --> 00:15:35,384 Küllap on keerukas 229 00:15:35,484 --> 00:15:39,756 nende ja minu reeglite vahel lõksus olla. 230 00:15:42,450 --> 00:15:48,105 Nende reeglid pakuvad segaste moraalireeglite sasipundart. 231 00:15:48,205 --> 00:15:50,957 Samas on minu omad väga lihtsad. 232 00:15:51,058 --> 00:15:53,885 Sa võid tappa ja süüa, 233 00:15:53,986 --> 00:15:56,946 mida vaid tahad, ja sa ei sure kunagi. 234 00:15:57,047 --> 00:15:59,283 See on taeva kingitus. 235 00:15:59,383 --> 00:16:02,243 Kuid sina näid arvavat, et see teeb sinust 236 00:16:02,344 --> 00:16:04,345 mingisuguse koletise. 237 00:16:05,146 --> 00:16:08,099 On sul mingitki aimu, kui mõtlematu see on? 238 00:16:08,200 --> 00:16:09,709 Andke andeks. 239 00:16:09,810 --> 00:16:14,483 Minu vajadused on ainsad, mis loevad, teener. 240 00:16:14,607 --> 00:16:16,509 Ja millised täpselt on mu vajadused? 241 00:16:16,609 --> 00:16:19,845 Teie vajadusteks on 242 00:16:19,945 --> 00:16:25,002 õnnelikud paarikesed, pahaaimamatud turistid, 243 00:16:25,326 --> 00:16:28,520 nunnad ja bussitäis ergutuskoori liikmeid. 244 00:16:28,621 --> 00:16:31,123 Tõepoolest. 245 00:16:32,124 --> 00:16:35,059 Seda võiks vist mu tervisekindlustuseks nimetada. 246 00:16:35,160 --> 00:16:38,405 Tema veri suudab vigastatuid ravida. 247 00:16:38,506 --> 00:16:40,365 Ja makseidki pole vaja teha. 248 00:16:40,466 --> 00:16:42,575 Kui mu hinge mitte arvestada. 249 00:16:42,676 --> 00:16:47,973 Sa hangid mulle täpselt selle, mida ma tahan. 250 00:16:48,074 --> 00:16:49,374 POLITSEIJAOSKOND 251 00:16:49,474 --> 00:16:53,920 Ma ei saa vangi minna. Räägin teile kõik, mida tahate. Tahate mõrvadest kuulda? 252 00:16:54,021 --> 00:16:56,714 Me mõrvame külmavereliselt tohutult inimesi. 253 00:16:56,815 --> 00:17:01,553 Näiteks eile õhtul mõrvasime me ühed, sest nad üritasid meie narkotsi varastada. 254 00:17:01,654 --> 00:17:04,157 Kaks ühes. 255 00:17:04,281 --> 00:17:06,991 Keegi pole veel sisenenudki ja ta tunnistab juba üles. 256 00:17:07,092 --> 00:17:08,393 Näed? 257 00:17:08,494 --> 00:17:12,147 Lammutan ühe liiklusrikkumise abil terve Lobode impeeriumi. 258 00:17:12,248 --> 00:17:13,898 Ruska, paarimees. 259 00:17:13,999 --> 00:17:16,234 Lähme. - Mida? - Lähme. - Ma pääsen välja? 260 00:17:16,335 --> 00:17:17,721 Ei! 261 00:17:18,845 --> 00:17:21,088 Ma ei öelnud muide sittagi. - Mida... 262 00:17:21,789 --> 00:17:23,993 Mis kuradi jama see on? - Teate mis? 263 00:17:24,093 --> 00:17:25,543 Käige perse! 264 00:17:25,644 --> 00:17:27,620 Käi sina perse ja sina ka. 265 00:17:29,408 --> 00:17:31,333 Mis toimub? Ta oli kõike üles tunnistamas. 266 00:17:31,433 --> 00:17:34,919 Teie poolt tekitatud trauma tõttu. 267 00:17:35,020 --> 00:17:36,730 Ta oli juba enne traumeeritud. 268 00:17:36,830 --> 00:17:41,642 Kirevase päralt, Quincy. Sinu tööks on roolijoodikud, mitte maffia. 269 00:17:41,743 --> 00:17:44,930 Ta põgenes millegi eest, söör. Rammis kontrollpunkti, 270 00:17:45,030 --> 00:17:48,575 sooritas 10 rikkumist ja saatis toatäie politseinikke sinnasamusesse. 271 00:17:48,676 --> 00:17:51,353 Mind saadad sa sinna pidevalt. - Käi perse, Kyle! 272 00:17:51,453 --> 00:17:53,372 Kuula, Quincy. 273 00:17:55,541 --> 00:17:59,944 Su isa oli üks ausamaid ja äraostmatumaid võmme, keda tundsin. 274 00:18:00,045 --> 00:18:02,046 Ja sa oled temaga väga sarnane. 275 00:18:02,147 --> 00:18:05,867 Tõotasin su isale enne tema surma, et hoolitsen sinu eest igati. 276 00:18:05,968 --> 00:18:09,420 Aga vahel tuleb teada, millal on aeg kaasa mängida. 277 00:18:09,521 --> 00:18:11,415 See pole hüppelaud. 278 00:18:11,515 --> 00:18:13,600 See on madalseis. 279 00:18:21,900 --> 00:18:24,737 Mida te, kutid, vahite? 280 00:18:31,266 --> 00:18:33,770 Kapten Morris Quincy 281 00:18:38,292 --> 00:18:39,793 Pagan. 282 00:18:41,629 --> 00:18:44,672 Mida sa seekord tegid? 283 00:18:45,549 --> 00:18:47,326 Sama, mida iga kord. 284 00:18:47,426 --> 00:18:49,328 Tabasin Teddy Lobo kuriteolt ja seejärel... 285 00:18:49,428 --> 00:18:51,913 Üllatus! Ta pääses jälle puhtalt. 286 00:18:52,014 --> 00:18:56,502 Ja millega sinu FBI rakkerühmake tegeleb? Olete 4 kuud tegutsenud. 287 00:18:56,602 --> 00:19:00,172 Mida teie Lobode osas teinud olete? Lutikas telefonis? 288 00:19:00,272 --> 00:19:04,317 Kohtukutse? Kuradima parkimistrahv? Tige põrnitsus einelas? 289 00:19:04,418 --> 00:19:07,912 Olen sinu kombel tige seepärast, mida nad isaga tegid. 290 00:19:08,013 --> 00:19:10,056 Ihkan samamoodi kättemaksu. 291 00:19:10,157 --> 00:19:15,019 Aga ma neelan selle kihu alla, et juurdlust mitte kihva keerata. 292 00:19:15,120 --> 00:19:18,457 Ja kui sa ei suuda õppida minna laskma, 293 00:19:19,625 --> 00:19:22,635 ei saa sa iial õiglust, mida ihkad. 294 00:19:24,797 --> 00:19:27,858 Sa pole siin ainus, kes isa kaotas. 295 00:19:39,812 --> 00:19:42,715 Võta. Hoolitse enda eest. Kümble selles. 296 00:19:42,815 --> 00:19:44,550 Teddy. 297 00:19:44,650 --> 00:19:46,551 Su ema tahab sind näha. 298 00:19:46,652 --> 00:19:47,985 Olgu pealegi. 299 00:19:51,240 --> 00:19:53,016 Keldris. 300 00:19:56,995 --> 00:19:59,940 Pikad, ühtlased tõmbed. 301 00:20:00,040 --> 00:20:01,792 Tere, ema. 302 00:20:03,252 --> 00:20:04,695 Teddy. 303 00:20:04,795 --> 00:20:06,654 Sa tahtvat mind näha. 304 00:20:06,755 --> 00:20:09,216 Võta istet, palun. 305 00:20:15,022 --> 00:20:17,162 Kas sa üldse tead, 306 00:20:17,262 --> 00:20:22,279 miks meist sai linna mõjukaim maffiaperekond? 307 00:20:22,563 --> 00:20:25,424 Me pole suurim. Me pole rikkaim. 308 00:20:25,524 --> 00:20:29,740 Ometigi oleme kardetuim. 309 00:20:30,028 --> 00:20:34,014 Olen halastamatut ja vägivaldset kuulsust 310 00:20:34,115 --> 00:20:37,102 väga hoolikalt kultiveerinud. 311 00:20:37,202 --> 00:20:42,317 Aga näib, et viimasel ajal ei pelga vaenlased meid enam nii nagu vanasti. 312 00:20:42,418 --> 00:20:43,941 Neil on kabuhirm, ema. 313 00:20:44,042 --> 00:20:48,589 Mitte nendel jobud, kes meie uimasteid varastavad. 314 00:20:49,381 --> 00:20:51,884 Mitte viiel perekonnal. 315 00:20:52,760 --> 00:20:55,828 Ja mitte sellel kuradi liiklusivõmmil. 316 00:20:55,929 --> 00:20:58,509 See pere on impeerium, Teddy. 317 00:20:59,641 --> 00:21:03,817 Ma ehitasin impeeriumi. 318 00:21:05,689 --> 00:21:08,709 Ja ma pean teadma, et selle tulevik on kindel. 319 00:21:11,820 --> 00:21:15,056 Pean teadma, kelle kätesse see kuulub. 320 00:21:15,157 --> 00:21:20,479 Ja ma pean teadma, et need käed ei pelga mustaks saada. 321 00:21:20,579 --> 00:21:24,148 Ma tean, et Teddy plaanitseb midagi. 322 00:21:24,249 --> 00:21:26,918 Leian asitõendid, mis seda tõendavad. 323 00:21:27,019 --> 00:21:29,938 Siin on palju oranži värvi. 324 00:21:33,133 --> 00:21:36,029 Mis see on? Mingisugune hoiatus? 325 00:21:36,129 --> 00:21:37,830 Ära jama, mõtle parem tulevikule... 326 00:21:37,930 --> 00:21:40,515 Need oleksid justkui ska loo sõnad. 327 00:21:41,475 --> 00:21:43,836 Ska ei ole surnud. 328 00:21:43,936 --> 00:21:45,354 Sunnik. 329 00:22:03,080 --> 00:22:05,350 Nalja teete või? 330 00:22:10,587 --> 00:22:12,756 Nii juba läheb! 331 00:22:17,471 --> 00:22:20,046 Loodad siit vastuseid saada? 332 00:22:20,681 --> 00:22:25,334 Arvan, et saame õhtusöögi. Võibolla magustoiduks vastuseid. 333 00:22:25,923 --> 00:22:28,713 Seal ta ongi. Oled kindel, et tahad seda teha, Teddy? 334 00:22:28,814 --> 00:22:30,757 Jah, kindlasti tahan. 335 00:22:30,858 --> 00:22:33,419 Mendile tuleb meenutada, kes seda linna juhib. 336 00:22:57,175 --> 00:22:58,802 Sinder. 337 00:22:59,511 --> 00:23:00,820 Raisk. 338 00:23:00,921 --> 00:23:02,706 See ei tõota head. 339 00:23:02,806 --> 00:23:04,415 Üldsegi mitte. Jätta. 340 00:23:05,116 --> 00:23:09,196 Kas sa telliksid mulle vedelat? Kemps tellis äsja paksu. 341 00:23:18,328 --> 00:23:19,690 Vabandust. 342 00:23:25,287 --> 00:23:27,599 Kes kurat need tüübid on? 343 00:23:38,675 --> 00:23:41,762 Liiguta ja ma lasen sul ajud sodiks. 344 00:23:43,263 --> 00:23:45,115 Säh sulle, turist! 345 00:23:47,643 --> 00:23:49,394 Põrandale! 346 00:23:50,395 --> 00:23:51,729 Tehke mulle teene. 347 00:23:51,830 --> 00:23:53,882 Säilitage rahu 348 00:23:53,982 --> 00:23:58,262 ja peaaegu mitte keegi ei saa viga. 349 00:23:58,362 --> 00:23:59,679 Aitäh sulle, Teddy. 350 00:23:59,780 --> 00:24:01,473 Tulin sind kuritööpaigaga siduma 351 00:24:01,573 --> 00:24:03,658 ja sa tekitasid selle ise. 352 00:24:06,495 --> 00:24:08,271 Mida sa teha üritad? 353 00:24:08,372 --> 00:24:10,815 Issake, püüdsid oma isa imiteerida? 354 00:24:10,916 --> 00:24:14,653 Arvad, et su isa suri vapra kangelasena? 355 00:24:14,753 --> 00:24:16,821 Me kolkisime su isa vaeseomaks. 356 00:24:17,522 --> 00:24:21,801 Ja põrandal vedeledes anus ta, et ta ellu jätaksime. 357 00:24:21,902 --> 00:24:23,936 Su isa oli argpüks. 358 00:24:24,137 --> 00:24:26,664 Aga tead mis? Tahan sind häbist säästa. 359 00:24:27,365 --> 00:24:29,309 Annan sulle võimaluse elada. 360 00:24:30,435 --> 00:24:34,256 Pead vaid siinviibijate kuuldes tunnistama, 361 00:24:34,356 --> 00:24:36,799 et ka sina kuulud meile. 362 00:24:36,900 --> 00:24:38,385 Kuidas siis jääb? 363 00:24:38,485 --> 00:24:40,511 Lase mind maha. - Mida? 364 00:24:40,612 --> 00:24:43,055 Kuulsid küll, sitakott. Lase mind maha. 365 00:24:43,156 --> 00:24:45,182 Nagu sa mu isa maha lasid. 366 00:24:45,283 --> 00:24:47,476 Või ei olnud see sina? 367 00:24:47,577 --> 00:24:51,656 Kas sa ootasid autos, mil üks su poistest selle sinu eest ära tegi? 368 00:24:52,332 --> 00:24:55,368 Teen seda rõõmuga, Teddy. - Mulk kinni! 369 00:24:56,003 --> 00:24:58,805 Oled sa üldse kunagi kedagi tulistanud? 370 00:24:58,906 --> 00:25:03,480 Olen miljonit inimest tulistanud. - Lisa mind siis nimekirja, kõva mees. 371 00:25:03,581 --> 00:25:08,674 Tulista mind. - Kui arvad, et see on mäng, tulistan sind näkku. - Tulista siis. 372 00:25:10,976 --> 00:25:13,988 Tahad praegu kangelane olla? 373 00:25:14,312 --> 00:25:15,756 Olgu pealegi. 374 00:25:15,856 --> 00:25:17,983 Teen ära. 375 00:25:18,775 --> 00:25:20,360 Palju õnne. 376 00:25:23,071 --> 00:25:25,165 Sa oled oma isast etem. 377 00:26:27,636 --> 00:26:29,554 Kuradi raisk! 378 00:26:56,848 --> 00:26:58,775 On teiega kõik korras? - Ja-jah. 379 00:26:58,875 --> 00:27:01,986 See oli imeline. Teie olite imeline. See, mida te tegite. 380 00:27:02,087 --> 00:27:04,614 Te astusite talle vastu. 381 00:27:05,090 --> 00:27:06,783 Kuidas te seda tegite? 382 00:27:06,883 --> 00:27:10,227 Mis elu see nende raiskade meelevallas oleks? 383 00:27:10,328 --> 00:27:12,292 Väga kurb elu. 384 00:27:13,515 --> 00:27:14,865 Jah. 385 00:27:14,966 --> 00:27:19,483 Kas ma nägin, kuidas te tüübil kandikuga käed otsast lõikasite? 386 00:27:19,784 --> 00:27:21,631 Jah. Adrenaliini abiga. 387 00:27:21,731 --> 00:27:23,918 See oli äge. 388 00:27:26,618 --> 00:27:29,905 Mina olen Rebecca Quincy. Inspektor Quincy. 389 00:27:30,540 --> 00:27:32,641 Robert Montague Renfield. 390 00:27:32,742 --> 00:27:34,810 Montague. Lahe. 391 00:27:34,911 --> 00:27:36,521 Olete siitkandist pärit või... 392 00:27:36,621 --> 00:27:38,690 Oo ei, ma olen... 393 00:27:38,790 --> 00:27:40,524 Igalt poolt. 394 00:27:40,625 --> 00:27:42,110 Sõjavägi. 395 00:27:42,210 --> 00:27:44,403 See selgitaks kõiki neid võtteid. 396 00:27:44,504 --> 00:27:47,984 Jah, aga terve igavik tagasi... Suures sõjas. 397 00:27:48,808 --> 00:27:50,118 Iraagis. 398 00:27:50,218 --> 00:27:53,762 Võibolla mitte eriti suures, aga üsna vägevas. Kolm tärni viiest. 399 00:27:53,863 --> 00:27:58,853 Vabandust. Ma ei tahaks teie keskustelu katkestada, 400 00:27:58,977 --> 00:28:00,446 aga 401 00:28:00,770 --> 00:28:02,730 kas me tohime nüüd püsti tõusta? 402 00:28:04,331 --> 00:28:08,345 Jah. Ma palun kõigil tunnistuste andmiseks rivvi võtta. 403 00:28:08,445 --> 00:28:10,846 Ja tänagem üheskoos hr Renfieldi 404 00:28:10,947 --> 00:28:13,849 tema tänase vapruse eest. 405 00:28:13,950 --> 00:28:17,394 Aitäh teile, hr Renfield. - Te olete tegija, hr Renfield! 406 00:28:17,495 --> 00:28:19,623 Ja aitäh teile. 407 00:28:20,332 --> 00:28:22,608 Te päästsite mu elu. 408 00:28:22,909 --> 00:28:24,217 Ma 409 00:28:25,003 --> 00:28:27,214 päästsin elu? 410 00:28:28,089 --> 00:28:30,633 Te päästsite kõigi meie elud. 411 00:28:33,060 --> 00:28:36,949 Te pole vist siitkandist pärit, sest sedasorti inimesi ei kohta siin tihti. 412 00:28:37,373 --> 00:28:40,944 Vabandust, millist sorti? - Kangelasi. 413 00:28:51,311 --> 00:28:56,068 See oli vapustav. Tema on vapustav. 414 00:28:57,035 --> 00:28:58,435 Ja ta nägi mind. 415 00:28:58,536 --> 00:29:00,596 Ta nägi tõesti mind. 416 00:29:00,997 --> 00:29:05,526 Seda pole pikka aega juhtunud. Olin unustanud, mis tunde see tekitab. 417 00:29:05,627 --> 00:29:07,654 Võibolla on veel lootust. - Jumal õnnistagu teid. 418 00:29:07,754 --> 00:29:10,633 Võibolla ta... - Renfield! 419 00:29:10,757 --> 00:29:12,842 Mida sa teed? 420 00:29:13,969 --> 00:29:16,288 Tule kohe siia! 421 00:29:16,388 --> 00:29:18,122 Pekki. 422 00:29:18,223 --> 00:29:21,250 Kas on juba hilja mõni nunn kaasa haarata? 423 00:29:23,228 --> 00:29:26,338 Millest me eile rääkisime? 424 00:29:27,565 --> 00:29:31,112 Olen sellele terve päeva mõelnud. 425 00:29:31,236 --> 00:29:33,839 Mis see on? 426 00:29:35,754 --> 00:29:37,809 Mu tegevuskava. - Teie tegevuskava. 427 00:29:37,909 --> 00:29:42,006 Aga selleks on ju alati olnud verejoomine. - Täpselt. 428 00:29:42,330 --> 00:29:44,832 Mida ma kõik need aastad teinud olen? 429 00:29:44,933 --> 00:29:50,237 Vaata, kuidas ma haige looma kombel varjudes ja räpas varitsen. 430 00:29:50,338 --> 00:29:52,282 Ütlesid ise ka, et väärin paremat. 431 00:29:52,382 --> 00:29:57,804 Miks ma oma tõelist olemust omaks ei võta? 432 00:29:58,805 --> 00:30:03,124 Ja teie olemuseks on? - Ma olen jumal, Renfield. 433 00:30:04,311 --> 00:30:07,526 Surematu, täitmatu, 434 00:30:09,406 --> 00:30:11,593 kõikvõimas olend. 435 00:30:11,693 --> 00:30:15,211 Kõik, mida sa kaasaegse maailma kohta ütlesid, vastab tõele. 436 00:30:15,312 --> 00:30:18,433 See ongi ohtlik koht. 437 00:30:18,533 --> 00:30:20,684 Ainult mitte meie jaoks. 438 00:30:20,785 --> 00:30:24,897 Nende jaoks on see ohtlik, nukker, katkine koht, 439 00:30:24,998 --> 00:30:27,900 mis on täis hirmu ja meeleheidet. 440 00:30:28,001 --> 00:30:29,401 See on nõrk. 441 00:30:29,502 --> 00:30:36,826 See igatseb väe järele, mis seda suunaks, juhiks, selle üle domineeriks. 442 00:30:38,011 --> 00:30:39,746 Nagu sina. 443 00:30:39,846 --> 00:30:43,908 Kogu see ühiskond on Renfieldide poolt loodud. 444 00:30:44,309 --> 00:30:46,043 Renfieldide jaoks. 445 00:30:46,544 --> 00:30:50,006 Miks peaksin mina sellega kohastuma? 446 00:30:50,106 --> 00:30:53,169 See peaks minuga kohastuma. 447 00:30:54,927 --> 00:30:59,731 Olen sulle selle eest tänu võlgu. - Lugesite vist ridade vahelt. - Tõepoolest. 448 00:30:59,832 --> 00:31:01,190 MAAILMAVALITSEMINE 449 00:31:01,291 --> 00:31:04,245 Oleme mestis, Dracula ja Renfield. 450 00:31:04,730 --> 00:31:07,774 Siitpeale ei jagune inimkond 451 00:31:07,874 --> 00:31:10,234 headeks ja halbadeks, 452 00:31:10,335 --> 00:31:13,782 vaid ainult järgijateks 453 00:31:14,506 --> 00:31:16,601 ja toiduks. 454 00:31:20,553 --> 00:31:24,999 Sina ja mina aegade lõpuni üheskoos. 455 00:31:25,100 --> 00:31:27,227 Kurat ja põrgu. 456 00:31:28,186 --> 00:31:30,587 Milline on mu elu? 457 00:31:30,688 --> 00:31:32,757 Mu elu on justkui 458 00:31:32,857 --> 00:31:36,503 lõputu kõverpeeglitega ääristatud koridor, aga 459 00:31:36,604 --> 00:31:39,596 kõigis neis peegelduvateks klounideks olen mina. 460 00:31:39,697 --> 00:31:40,998 Tere kõigile. 461 00:31:41,199 --> 00:31:43,100 Vajan teie abi. 462 00:31:43,201 --> 00:31:46,204 On sinuga kõik korras? - Ei. 463 00:31:47,372 --> 00:31:50,470 Otsin väljapääsu mürgisest suhtest. 464 00:31:50,571 --> 00:31:54,235 Hästi. Võta istet ja lase tulla. 465 00:31:54,335 --> 00:31:57,525 Olgu, tänan. - Hästi. Kuradile Carol. 466 00:31:59,008 --> 00:32:00,452 Mina vihkan teda ka. 467 00:32:00,552 --> 00:32:04,289 Alusta sellest, mis sind algul meie juurde tõi. 468 00:32:04,389 --> 00:32:06,206 Täitsin tööülesannet. 469 00:32:06,307 --> 00:32:08,333 Oma ülemuse jaoks. 470 00:32:09,322 --> 00:32:14,332 Tegelikult jälitasin ma Bobi, sest arvasin, et Bob sobiks väga hästi... 471 00:32:15,817 --> 00:32:17,318 Sõbraks? 472 00:32:18,153 --> 00:32:21,180 Jah. Aitäh sulle, Bob. - Aitäh sulle, Renfield. 473 00:32:21,281 --> 00:32:23,850 Ja siis jäin kuulama 474 00:32:23,950 --> 00:32:27,829 kõigi teie lugusid ja... 475 00:32:31,458 --> 00:32:34,562 Ja kõik need olid nii nukrad. 476 00:32:35,920 --> 00:32:37,447 Täkkesse. 477 00:32:37,547 --> 00:32:40,688 Ja esimest korda 478 00:32:41,689 --> 00:32:45,329 pärast paljusid aastaid tundsin ma, et ma polnud üksi. 479 00:32:45,430 --> 00:32:49,833 Sa mõistad, et sul on lähisuhtesõltuvus. - Ma mõistan, et pean muutuma, 480 00:32:49,934 --> 00:32:54,254 ja ma tahan muutuda, aga mu ülemusel on vist luulud. 481 00:32:55,884 --> 00:32:59,469 Tal on plaanis maailma valitseda. - Ta on nartsissist, Renfield. 482 00:32:59,569 --> 00:33:01,971 Me teame täpselt, mida sa tunned. - Jah. 483 00:33:02,071 --> 00:33:05,634 Ei, ta on teistsugune. - Sa ei suuda teda peast heita. - Ei. 484 00:33:05,758 --> 00:33:08,835 Ja sulle tundub, et ta võib sind sõrmenipsu abil tappa. 485 00:33:08,936 --> 00:33:12,933 Jah. Isegi ilma sõrmenipsuta. - Ta juhib mõtte jõul rotte. 486 00:33:14,334 --> 00:33:19,446 Ta võtab ravimeid. Renfield, see on lähisuhtesõltuvuse õpikunäide. 487 00:33:19,547 --> 00:33:24,293 Nartsissist kasutab ära partneri madalat enesehinnangut, 488 00:33:24,394 --> 00:33:28,039 aga tõeline võim on sinu käes. 489 00:33:28,139 --> 00:33:31,375 Ja sul tuleb see vaid uuesti haarata. 490 00:33:31,476 --> 00:33:32,976 Kuidas ma seda teen? 491 00:33:33,477 --> 00:33:35,463 Keskendu enda vajadustele. 492 00:33:35,563 --> 00:33:38,040 Ma pole aastaid 493 00:33:38,141 --> 00:33:40,135 enda vajadustele mõelnud. 494 00:33:40,235 --> 00:33:43,932 Aga mis juhtuks, kui sa tema vajadustele keskendumise lõpetaksid? 495 00:33:44,033 --> 00:33:46,056 Kui ma ei... - Jah, mis juhtuks? 496 00:33:46,157 --> 00:33:48,851 Kui lõpetad, mis siis juhtub? 497 00:33:48,952 --> 00:33:52,896 Ta ei saavuta täisjõudu. - Täpselt. Ta ei saavuta täisjõudu. 498 00:33:52,997 --> 00:33:56,233 Mida? Nii kummaline. Miks sa selle niimoodi sõnastasid? 499 00:33:56,334 --> 00:33:58,319 Aga jah, tal on õigus. 500 00:33:58,419 --> 00:34:02,537 Tal on täiesti õigus. Ta ei saavuta täisjõudu. 501 00:34:02,638 --> 00:34:06,535 Võid energia, mille temale kulutasid, enda heaks tööle rakendada. 502 00:34:06,636 --> 00:34:11,757 Ja siis oled sina see, kes täisjõu saavutab. 503 00:34:11,858 --> 00:34:13,459 Jah. - Täisjõud. 504 00:34:14,336 --> 00:34:17,172 Mina saavutan täisjõu? - Tahan, et selle välja ütleksid. 505 00:34:17,272 --> 00:34:21,425 Ütle: "Mina saavutan täisjõu." - Mina saavutan täisjõu. 506 00:34:21,526 --> 00:34:23,844 Kuulsin, aga ei jäänud uskuma. 507 00:34:23,945 --> 00:34:25,805 Ei. - Ütle uuesti. 508 00:34:25,905 --> 00:34:27,931 Ma saavutan täisjõu. - Jah! 509 00:34:28,032 --> 00:34:30,693 Näen sind naeratamas, sest see meeldib sulle. 510 00:34:30,794 --> 00:34:34,871 Ütle seda nii, nagu maailm seda kuulma peab. - Mina saavutan täisjõu. 511 00:34:34,972 --> 00:34:36,472 Nii juba läheb! 512 00:34:37,817 --> 00:34:41,613 Jah! - Ütle hüvasti kutile, kes igal nädalal siin käib. 513 00:34:41,713 --> 00:34:44,948 Nüüd oled sa teisest puust. 514 00:35:04,193 --> 00:35:05,527 Palun väga. 515 00:35:05,628 --> 00:35:08,515 Võim on sinu kätes. See raamat on su turvis. 516 00:35:08,615 --> 00:35:10,475 Su relv. Su piibel. 517 00:35:10,575 --> 00:35:14,394 Äge sipelgafarm. On seal veel ühe jaoks ruumi? 518 00:35:14,495 --> 00:35:16,664 Jah. - Jah? 519 00:35:17,832 --> 00:35:19,226 Aitäh sulle. 520 00:35:20,877 --> 00:35:24,112 Anname talle mõned ideed. - Kas sa tead, mis oh juuksehari? 521 00:35:26,007 --> 00:35:29,394 Ja puhasta neid jäledaid küünealuseid. 522 00:35:30,261 --> 00:35:33,299 Spaapäev. Tulen sinuga kaasa. 523 00:35:33,723 --> 00:35:35,432 Tšakrad balanssi, semu. 524 00:35:35,533 --> 00:35:39,503 Ja vii oma garderoob käesoleva sajandiga vastavusse. 525 00:35:40,104 --> 00:35:42,465 Võiks arvata, et kallaletung inspektorile 526 00:35:42,565 --> 00:35:45,174 restoranitäie pealtnägijate juuresolekul 527 00:35:45,275 --> 00:35:47,803 saadab Teddy Lobo trellide taha. 528 00:35:47,904 --> 00:35:50,765 Arvate, et ma ei tea, mis toimub? 529 00:35:50,865 --> 00:35:53,950 Ma ei tea, kui paljud teist Lobode palgal on, 530 00:35:54,051 --> 00:35:58,475 aga pole võimalik lõputult asitõendeid võltsida ja tunnistajaid hirmutada. 531 00:35:58,575 --> 00:36:02,475 Sest viimaks ilmub lagedale keegi, kes on piisavalt julge, 532 00:36:02,576 --> 00:36:06,148 et teid Lobodega tükkis rajalt maha võtta! 533 00:36:06,272 --> 00:36:07,775 Lõplikult! 534 00:36:12,095 --> 00:36:13,453 Hr Renfield? 535 00:36:13,554 --> 00:36:18,952 Robert Montague Renfield, jah, teie teenistuses. 536 00:36:19,741 --> 00:36:23,464 Te näete teistsugune välja. Heas mõttes. 537 00:36:23,564 --> 00:36:26,466 Mulle meeldib teie kampsun. - Tänan. 538 00:36:26,567 --> 00:36:28,636 Käisin Macy'sis. 539 00:36:28,736 --> 00:36:31,055 Tulin tunnistusi andma. 540 00:36:31,155 --> 00:36:34,608 Kas te käite alati lilledega tunnistusi andmas? 541 00:36:34,909 --> 00:36:37,400 Jah, need on 542 00:36:37,597 --> 00:36:39,730 kõigile. - Kõigile. 543 00:36:39,831 --> 00:36:43,442 Peaksite selle tõenäoliselt vette panema. 544 00:36:43,543 --> 00:36:46,069 Ja ülejäänud on teile. 545 00:36:46,170 --> 00:36:48,406 Tänan. - Jah. Palun väga. 546 00:36:48,506 --> 00:36:50,241 Rebecca, kas ta on su kavaler? 547 00:36:50,341 --> 00:36:52,534 Pane mulk kinni, Kyle! 548 00:36:52,635 --> 00:36:55,513 Tänan tulemast, hr Renfield. 549 00:36:56,347 --> 00:36:59,124 See on minu jaoks tõesti väga oluline. 550 00:36:59,225 --> 00:37:04,922 Minu jaoks on väga oluline, et saan üks kordki õigesti käituda. 551 00:37:05,022 --> 00:37:08,926 Sooviksin rõhutada, kui tänulik ma olen, 552 00:37:09,026 --> 00:37:11,855 et te siin olete, sest ilma teieta 553 00:37:13,888 --> 00:37:15,482 tunneksin end eksinuna. 554 00:37:15,483 --> 00:37:19,352 Ei. Teie astusite välja kõigi kaitseks, kes on iial peljanud 555 00:37:19,453 --> 00:37:22,122 võimsaid jõude, mis nende elusid kujundavad. 556 00:37:22,523 --> 00:37:27,110 Eks? Ja te peate samas vaimus jätkama, sest kui teietaolised inimesed 557 00:37:27,211 --> 00:37:29,921 nendesarnastele vastu ei hakka, 558 00:37:30,222 --> 00:37:32,816 võtavad koletised võimust. 559 00:37:33,176 --> 00:37:35,678 Niisiis... 560 00:37:37,263 --> 00:37:39,782 Te pole ära eksinud. 561 00:37:40,391 --> 00:37:43,001 Te olete inspiratsiooniallikas. 562 00:37:43,102 --> 00:37:45,838 Aitäh teile, hr Renfield. 563 00:37:45,938 --> 00:37:47,744 Lihtsalt Robert. 564 00:37:48,245 --> 00:37:49,607 Robert. 565 00:37:50,408 --> 00:37:54,179 See on sama tõbras, kes restoranis kõigile ära tegi. 566 00:37:54,280 --> 00:37:55,807 Kelle heaks ta töötab? 567 00:37:55,907 --> 00:37:58,475 Viie perekonna? - Ma ei tea. 568 00:37:58,576 --> 00:38:01,578 Aga me häkkisime NSA süsteemi sisse ja saame teda 569 00:38:01,679 --> 00:38:05,373 linna turvakaamerate abil jälitada - Võin kõikjale juurdepääsu hankida. 570 00:38:05,474 --> 00:38:08,527 Ja siis me täiustame otsingut. - Võtsime jälje üles. - Põmaki! 571 00:38:08,628 --> 00:38:11,647 Tehtud. Nüüd saame iga tema sammu jälgida. 572 00:38:12,048 --> 00:38:14,941 Tema viimane teadaolev asukoht on endine haigla. 573 00:38:15,042 --> 00:38:17,950 Teil on tema leidmiseks ja tapmiseks päeva lõpuni aega. 574 00:38:18,051 --> 00:38:19,597 Anna mulle 10 minutit. 575 00:38:20,556 --> 00:38:22,133 Sobib ka päeva lõpuni. 576 00:38:23,267 --> 00:38:26,129 Saad sa pastakal leiduva DNA Büroo andmebaasist läbi lasta? 577 00:38:26,229 --> 00:38:27,831 Ja Interpoli omast ka. 578 00:38:27,955 --> 00:38:32,459 Ma ei saa oma jaoskonnas kedagi usaldada. 579 00:38:32,860 --> 00:38:37,222 See pastakas leiti koha lähedalt, kus need kolm kutti kadunuks jäid. 580 00:38:37,323 --> 00:38:41,184 Teddy Lobo pages samast kohast, kui ta arreteerisin. 581 00:38:42,620 --> 00:38:45,088 Need on kolm kutti, 582 00:38:45,189 --> 00:38:48,902 kes väidetavasti Lobodelt uimasteid varastasid. - Just. 583 00:38:49,002 --> 00:38:51,112 Ja pastakal leiduv DNA 584 00:38:51,212 --> 00:38:54,990 võib Teddy Lobo kuritööpaigaga siduda. 585 00:38:55,091 --> 00:38:58,661 Erilist lootust pole, aga ma pean üritama. 586 00:38:59,762 --> 00:39:05,536 Tean, et ma pole peale isa surma millegagi hästi toime tulnud, 587 00:39:07,687 --> 00:39:10,106 aga ma vajan tõesti su abi. 588 00:39:11,482 --> 00:39:15,319 Saad sa pastakat analüüsida lasta? Palun. 589 00:39:35,172 --> 00:39:36,966 Tulge. Lähme. 590 00:39:59,284 --> 00:40:00,698 Mida perset? 591 00:40:31,178 --> 00:40:32,844 Põrguvärk. 592 00:40:34,315 --> 00:40:37,218 Ronnie, helista mu emale! - Tegelen sellega. 593 00:40:37,318 --> 00:40:39,803 Ronnie, helista mu emale, raisk! 594 00:40:44,492 --> 00:40:46,196 Tere, Ronnie? 595 00:40:47,703 --> 00:40:49,813 Helistasid kogemata? 596 00:40:49,914 --> 00:40:52,483 Kas te tegite sääred? 597 00:40:52,583 --> 00:40:54,484 Kutid? - Teddy. 598 00:40:54,585 --> 00:40:56,486 Mida põrgut? Ema. - Teddy. 599 00:40:56,587 --> 00:40:58,089 Ema? 600 00:40:59,548 --> 00:41:01,591 Teddy? - Kas sa tead ka, kes ma olen? 601 00:41:01,692 --> 00:41:04,778 Teddy? - Ma olen paganama Teddy Lobo. 602 00:41:05,596 --> 00:41:08,164 Mina olen krahv Dracula. 603 00:41:08,265 --> 00:41:09,708 Sinu võit. 604 00:41:10,685 --> 00:41:12,203 Kes sa oled? 605 00:41:13,688 --> 00:41:16,257 Kas kirik saatis sind? - Kirik? Ei. 606 00:41:16,357 --> 00:41:18,800 Mis juttu sa ajad? Ma olen kurjategija. 607 00:41:18,901 --> 00:41:22,922 Kogu mu organisatsioon rajaneb kurjusel. 608 00:41:24,123 --> 00:41:25,515 Kutt. 609 00:41:25,616 --> 00:41:29,185 Miks sa siin oled? - Üritan seda tüüpi leida! 610 00:41:29,286 --> 00:41:33,173 Ta toppis oma nina meie perekonnaärisse ja tappis mõned meie mehed, 611 00:41:33,274 --> 00:41:35,275 kui üritas süütuid päästa. 612 00:41:35,376 --> 00:41:37,861 Kas ta on su toakaaslane? 613 00:41:37,962 --> 00:41:40,280 Ta on mu teener. 614 00:41:40,381 --> 00:41:43,476 Ta ei tundu sind eriti hästi teenivat. 615 00:41:48,347 --> 00:41:52,208 Helistate inspektor Quincyle. Palun jätke peale helisgnaali teade. 616 00:41:52,809 --> 00:41:54,127 Tere, Rebecca. 617 00:41:54,228 --> 00:41:56,296 Tegu pole hädaolukorraga. Robert siinpool. 618 00:41:57,297 --> 00:42:01,624 Tahtsin küsida, kas sa sooviksid koos minuga einestada. 619 00:42:02,737 --> 00:42:05,013 Tere, Renfield. 620 00:42:05,114 --> 00:42:06,890 Ma ootasin sind. 621 00:42:06,991 --> 00:42:08,725 Palun astu edasi. 622 00:42:08,826 --> 00:42:10,536 Sulge uks. 623 00:42:12,118 --> 00:42:13,730 TERE TULEMAST! Tule aga sisse! 624 00:42:13,931 --> 00:42:15,233 Persse. 625 00:42:17,043 --> 00:42:20,236 Imearmas riietus. 626 00:42:20,337 --> 00:42:22,031 Väga värvikirev. 627 00:42:22,131 --> 00:42:26,652 Näed välja nagu poiss, kes peab tüdrukuid kaikaga eemale peletama. 628 00:42:27,053 --> 00:42:32,613 Niisiis... Oletan, et täna sa mulle õhtusööki ei too. 629 00:42:33,559 --> 00:42:34,919 Ei? Ei. - Ei? 630 00:42:35,019 --> 00:42:36,545 Mitte ei. 631 00:42:36,645 --> 00:42:38,707 Mitte ei? - Jah. 632 00:42:39,857 --> 00:42:43,954 Suur jah, mis õhtusööki puutub. Terve pidusöök, isand. 633 00:42:44,278 --> 00:42:46,530 Tegelikult olen rõõmus, et siin olete. 634 00:42:46,630 --> 00:42:49,600 Olin teie juurde teel. 635 00:42:49,700 --> 00:42:51,101 Sa olid teel. 636 00:42:51,202 --> 00:42:54,212 Jah, aga mul oli liiga palju laipu. 637 00:42:54,413 --> 00:42:56,440 Sul on laipu? - Jah, liiga palju. 638 00:42:56,540 --> 00:43:01,010 Ma ei jaksanud neid kõiki tassida. Oleksite pidanud seda nägema. 639 00:43:01,111 --> 00:43:03,554 Häda on selles, et mul on selg haige. 640 00:43:03,655 --> 00:43:07,617 Mul oli plaanis laibad kolimisautoga kohale toimetada. 641 00:43:07,718 --> 00:43:13,273 Rumal lugu, aga te ei pea muretsema ja ma ei vaeva teid oma probleemidega. 642 00:43:13,474 --> 00:43:15,041 Ei-ei. 643 00:43:15,142 --> 00:43:18,962 Palun pühenda mind oma probleemidesse. 644 00:43:19,763 --> 00:43:23,800 Räägi mulle relvadega vehkivatest kurjategijatest, 645 00:43:23,901 --> 00:43:27,977 kes tulid sind jahtima, sest sa tapsid nende mehi 646 00:43:28,078 --> 00:43:31,325 "süütuid inimesi" kaitstes. 647 00:43:32,076 --> 00:43:34,186 Mul on kahju. 648 00:43:34,286 --> 00:43:36,913 Andke andeks, isand. Ma ei tahtnud teile häda teha. 649 00:43:37,014 --> 00:43:39,482 Mulle häda teha? 650 00:43:39,583 --> 00:43:41,484 Kas sa vihjad, 651 00:43:41,585 --> 00:43:44,730 et sinu teod saavad 652 00:43:44,831 --> 00:43:47,157 mulle häda teha? 653 00:43:47,258 --> 00:43:50,326 Ei-ei, isand, vabandust. Ma ei tahtnud seda öelda. 654 00:43:50,427 --> 00:43:52,955 Ei, pole midagi. - Tõesti? 655 00:43:53,055 --> 00:43:57,125 Las ma selgitan sulle midagi, eks? - Olgu. - Mul polnud sinu suhtes õigus. 656 00:43:57,226 --> 00:44:00,670 Oleksin pidanud taipama, milleks sa suuteline oled, 657 00:44:00,771 --> 00:44:04,783 kui sa innukalt minuga ühinesid. - Ma ei arva, et ma innukas olin. 658 00:44:04,884 --> 00:44:08,244 Mul oli madalseis ja te manipuleerisite minuga. - Ei-ei. 659 00:44:08,345 --> 00:44:11,681 Ja te kasutasite oma väge. - Ei, ei, ei! 660 00:44:11,782 --> 00:44:14,769 Kasutan oma väge paljudeks asjadeks, 661 00:44:14,869 --> 00:44:17,129 aga sinu puhul ma seda ei vajanud. 662 00:44:17,229 --> 00:44:21,150 Sa olid advokaat, kes lootis kinnisvaratehingu abil rikastuda. 663 00:44:21,250 --> 00:44:23,027 Hoopis sina kasutasid mind ära! 664 00:44:23,127 --> 00:44:27,031 Sa kasutasid minu väge, sest sa oled kest. 665 00:44:27,131 --> 00:44:30,225 Tühjus, mida miski täita ei suuda. 666 00:44:30,426 --> 00:44:34,938 Ainus, mis su elule mõtte andis, oli mu vägi. 667 00:44:35,139 --> 00:44:38,866 Vägi, mille abil sa mulle ohvreid kätte toimetasid, 668 00:44:38,967 --> 00:44:41,837 samal ajal ise ohvrit teeseldes. 669 00:44:41,937 --> 00:44:45,381 Ometigi olen mina siin tõeline ohver! 670 00:44:45,482 --> 00:44:49,236 Mina olen see, keda sa kaitsta tõotasid! 671 00:44:50,613 --> 00:44:52,555 Ja sa 672 00:44:52,656 --> 00:44:54,550 hülgasid mind! 673 00:44:55,451 --> 00:44:56,768 Ei. 674 00:44:56,869 --> 00:44:58,561 Pole tõsi. 675 00:44:58,662 --> 00:45:01,717 Täpselt samamoodi, 676 00:45:02,041 --> 00:45:05,711 nagu sa oma naise ja tütre hülgasid. 677 00:45:08,047 --> 00:45:11,141 See pole... Ma ei hüljanud neid. 678 00:45:11,342 --> 00:45:14,953 Vaata iseendale silma, Renfield. 679 00:45:15,054 --> 00:45:19,391 Sina oled koletis, Renfield, mitte mina. 680 00:45:23,103 --> 00:45:25,022 Sina oled. 681 00:45:25,814 --> 00:45:28,050 Ei. 682 00:45:28,150 --> 00:45:31,612 Nüüd aitab. 683 00:45:34,710 --> 00:45:36,683 Kuidas kaitsta end nartsissisti eest 684 00:45:36,784 --> 00:45:38,102 Mida? 685 00:45:42,373 --> 00:45:44,884 Ma ei talu enam ahistamist. 686 00:45:46,585 --> 00:45:47,944 Lõpeta naermine. 687 00:45:48,045 --> 00:45:50,046 Ma väärin armastust. 688 00:45:50,547 --> 00:45:51,965 Ma väärin õnne. 689 00:45:52,066 --> 00:45:55,085 Sa väärid vaid kannatusi. 690 00:45:56,745 --> 00:45:59,537 Tean, et libasurnu eksistents on kannatusterohke. 691 00:45:59,672 --> 00:46:02,750 Ja ma tunnen teile valu pärast kaasa. - Palun valgusta mind. 692 00:46:02,851 --> 00:46:04,827 Luba mul sinu käest õppida. 693 00:46:04,928 --> 00:46:09,933 Otsin üles kõik, keda oled iial armastanud, ja imen nad verest tühjaks. 694 00:46:10,234 --> 00:46:13,512 Töötlen seda... - Stuudiokorterit? 695 00:46:13,612 --> 00:46:17,131 Stuudiokorterit, kuni sellest on järel vaid tuhk! 696 00:46:21,829 --> 00:46:23,522 Kinnitused. 697 00:46:23,622 --> 00:46:27,043 Ma tean oma väärtust ja ma väärin õnne. 698 00:46:27,167 --> 00:46:32,589 On veel asju, mida ütlema pean. - Kes sulle need mõtted pähe pani? 699 00:46:33,441 --> 00:46:35,428 KUULUB LIVESPRINGI KIRIKULE 700 00:46:38,762 --> 00:46:40,514 Muidugi. 701 00:46:45,394 --> 00:46:46,729 Mida? 702 00:46:52,526 --> 00:46:54,111 Sinder. 703 00:46:55,821 --> 00:46:58,891 Te arvate, et Doug mõrvati? 704 00:46:58,991 --> 00:47:04,146 Ma ei saa seda kindlalt väita, aga... - Ma loodan, et ta mõrvati. 705 00:47:04,455 --> 00:47:08,483 Ma loodan, et ta rebiti tibatillukesteks tükkideks ja siis... 706 00:47:08,584 --> 00:47:12,195 Ma poleks pidanud seda võmmile ütlema, ega? 707 00:47:12,296 --> 00:47:14,614 Karla, Margaritad on valmis! 708 00:47:14,715 --> 00:47:16,784 Caitlyn! Oo, jumal. 709 00:47:16,884 --> 00:47:19,078 Teeme katset. Kas teie olete Caitlyn Berggren? 710 00:47:19,178 --> 00:47:22,373 Võin nüüd olla, kes tahan. - Õigus. Võid muidugi. 711 00:47:22,473 --> 00:47:25,251 Kas te teatasite Mitch Flaherty kadumisest? 712 00:47:25,351 --> 00:47:27,169 Võibolla. 713 00:47:27,269 --> 00:47:31,548 Kuidas te teineteist tunnete? - Tugirühma kaudu. 714 00:47:31,648 --> 00:47:34,736 See on mõeldud sitakotisõltlastele. 715 00:47:35,736 --> 00:47:37,762 Anonüümsed sitakotisõltlased. 716 00:47:37,863 --> 00:47:40,223 Livespringi kirikus. 717 00:47:40,324 --> 00:47:44,371 Mõistsin, et tunnen tervisliku armastuse ära. 718 00:47:44,495 --> 00:47:47,724 Ma lihtsalt ei vääri seda. 719 00:47:47,848 --> 00:47:51,067 Ja ma räägin osaliselt häbitunde tõttu, kuid samas ka... 720 00:47:51,168 --> 00:47:52,544 Renfield? 721 00:47:52,644 --> 00:47:55,189 Las ma räägin üks kordki kõik südamelt ära. 722 00:47:55,289 --> 00:47:56,699 Kas kõigiga on kõik korras? 723 00:47:56,799 --> 00:48:00,202 Kui sa seda nii nimetada tahad. - On küll. Mis toimub? 724 00:48:00,302 --> 00:48:03,154 Me peame lahkuma. Kohe. Kus on öeldud, et me peame 725 00:48:03,255 --> 00:48:05,249 võimlas oma tunnetest rääkima? Tulge, palun. 726 00:48:05,349 --> 00:48:08,785 Püsti. Otsime koha, kus on hommikuni turvaline. Lähme. 727 00:48:08,886 --> 00:48:10,821 Renfield, hinga sügavalt sisse. 728 00:48:10,921 --> 00:48:14,799 Meiega on kõik hästi. - Mark, me peame otsekohe lahkuma. 729 00:48:14,900 --> 00:48:16,293 Olgu... 730 00:48:19,137 --> 00:48:22,726 Tere. Kas te tulite koosolekule? 731 00:48:22,950 --> 00:48:24,383 Astuge edasi. 732 00:48:24,484 --> 00:48:26,456 Ei! 733 00:48:45,389 --> 00:48:49,768 Võite torukübara ja kepi ukse juurde jätta. 734 00:48:50,769 --> 00:48:52,229 Renfield. 735 00:48:53,981 --> 00:48:55,319 Ma 736 00:48:57,443 --> 00:48:59,903 tunnen ennast palju paremini. 737 00:49:03,574 --> 00:49:04,949 Ärge... 738 00:49:05,050 --> 00:49:09,112 Kas te soovite ennast rühmale tutvustada? 739 00:49:10,080 --> 00:49:12,458 Ma olen Valahhia prints. 740 00:49:17,296 --> 00:49:20,632 Mõned hüüavad mind Pimeduse Vürstiks. 741 00:49:22,176 --> 00:49:24,904 Teised Surma Isandaks. 742 00:49:29,833 --> 00:49:33,114 Kuid enamik 743 00:49:34,188 --> 00:49:37,549 teab mind kui... 744 00:49:37,649 --> 00:49:39,943 Renfieldi ülemust! 745 00:49:52,289 --> 00:49:55,442 Ma olen Dracula. 746 00:49:55,542 --> 00:49:59,529 Olgu. Ilmselgelt on meil siin tegu millegi nartsissismist enamaga. 747 00:49:59,630 --> 00:50:00,947 Isand. 748 00:50:01,048 --> 00:50:02,440 Palun. 749 00:50:02,541 --> 00:50:05,510 Ma poleks pidanud teid iial hülgama. 750 00:50:10,307 --> 00:50:13,269 Oleksid võinud saada kõik. 751 00:50:13,393 --> 00:50:15,421 Andsin sulle valida 752 00:50:15,521 --> 00:50:18,465 jumala väe 753 00:50:18,565 --> 00:50:22,819 ja mannetu inimsoo meeleheite vahel. 754 00:50:24,296 --> 00:50:25,666 Miks? 755 00:50:26,490 --> 00:50:29,802 Miks sa selle valisid? 756 00:50:30,326 --> 00:50:31,870 Sest 757 00:50:33,580 --> 00:50:36,083 selline on mu olemus. 758 00:50:38,877 --> 00:50:40,879 Isand, palun. 759 00:50:41,380 --> 00:50:43,089 Need on head inimesed. 760 00:50:43,190 --> 00:50:47,636 Hästi. Tõid mulle viimaks seda, mida ma palusin. 761 00:50:49,263 --> 00:50:52,834 Söögem. - Palun. Ei. 762 00:50:53,058 --> 00:50:54,360 Ei! 763 00:50:56,186 --> 00:50:57,830 Palun, Dracula! 764 00:51:25,716 --> 00:51:27,017 Ei. 765 00:51:28,218 --> 00:51:29,530 Oi, ei. 766 00:51:34,182 --> 00:51:37,884 Mõned läbielamused 767 00:51:38,061 --> 00:51:40,772 on hullemad kui surm, Renfield. 768 00:51:42,899 --> 00:51:49,306 Näiteks see, kui veedad oma armetu elu järelejäänud aastad 769 00:51:49,406 --> 00:51:54,603 teades, et kõlvatus, mille tunnistajaks sa möödunud sajandil olid, 770 00:51:54,703 --> 00:51:58,815 on tühine võrreldes kannatustega, 771 00:51:58,915 --> 00:52:02,919 mille maailmas valla päästan. 772 00:52:03,754 --> 00:52:07,257 Maailmas, mida minu omale eelistasid. 773 00:52:08,550 --> 00:52:11,620 Kui lõpetanud olen, tabavad kogu inimrassi - 774 00:52:11,720 --> 00:52:15,432 kõiki kellest hoolid - kannatused. 775 00:52:17,267 --> 00:52:19,770 Sest sa reetsid mind. 776 00:52:43,335 --> 00:52:45,879 Püha issand. - Käed üles. 777 00:52:52,678 --> 00:52:56,098 Ma hävitasin kõik. 778 00:52:57,099 --> 00:52:58,641 Kannan ette. 779 00:52:58,742 --> 00:53:01,477 Arvasin, et suudan need inimesed päästa 780 00:53:01,578 --> 00:53:04,480 viies nende koletised Draculale, 781 00:53:04,581 --> 00:53:09,111 aga tegelikult juhatasin oma koletise nende juurde. 782 00:53:11,571 --> 00:53:15,033 Kandsid ette? - Ja-jah. 783 00:53:38,473 --> 00:53:40,008 Mida põrgut? 784 00:53:43,311 --> 00:53:45,388 Anna andeks, Rebecca. 785 00:53:54,740 --> 00:53:56,390 Pole midagi. 786 00:53:56,491 --> 00:53:58,701 Asi ei puuduta teid, prl Quincy, 787 00:53:58,802 --> 00:54:01,021 vaid teda. 788 00:54:01,121 --> 00:54:06,169 Pean teada saama, mis Teddyga juhtus, ja süüdlasi karistama. 789 00:54:06,293 --> 00:54:09,370 Teie peaksite seda kõige paremini mõistma. 790 00:54:09,671 --> 00:54:13,116 Oleksin ta vanglasse viinud. Teie peaksite ka tulema. 791 00:54:13,216 --> 00:54:18,228 Said vinge arreteerimisega hakkama. Tahan sulle ametikõrgendust pakkuda. 792 00:54:18,329 --> 00:54:21,248 Eks? Mõistlikum tööaeg, parem palk, 793 00:54:21,349 --> 00:54:24,268 parem parkimiskoht. Tegelikult Kyle'i parkimiskoht. 794 00:54:24,469 --> 00:54:26,629 Käi kanni, Kyle! 795 00:54:26,730 --> 00:54:28,089 Õnnesoovid. 796 00:54:28,190 --> 00:54:31,717 Tean, et see pole loodetud tulemus, 797 00:54:31,818 --> 00:54:37,574 aga edukus on tõesti parim kättemaks. 798 00:54:55,133 --> 00:54:56,593 Olgu. 799 00:55:06,228 --> 00:55:07,530 Raisk! 800 00:55:15,946 --> 00:55:18,848 Tahan, et terve linn jalule aetaks. 801 00:55:19,649 --> 00:55:21,084 Otsige nad üles. 802 00:55:21,185 --> 00:55:25,248 Tähelepanu. Inspektor Rebecca Quincy on nüüd tagaotsitav. 803 00:55:25,372 --> 00:55:29,315 Tema ja ta meessoost kaasosaline on relvastatud ja ülimalt ohtlikud. 804 00:55:29,416 --> 00:55:33,496 Inspektor Quincy ja tundmatu ründaja. Kasutage surmavat jõudu. 805 00:55:40,762 --> 00:55:42,137 Oota. 806 00:55:42,238 --> 00:55:43,789 Oota. 807 00:55:43,890 --> 00:55:46,208 Pagan. Oota. 808 00:55:46,309 --> 00:55:48,955 Oota. Ei-ei. 809 00:55:50,480 --> 00:55:53,568 Kas su maffiaperekond 810 00:55:53,692 --> 00:55:56,219 vaataks meeleldi pealt, 811 00:55:56,319 --> 00:55:59,805 kuidas teie vaenlaste pead maha raiutakse 812 00:55:59,906 --> 00:56:05,245 ja vastuhakkajad teibasse aetakse. 813 00:56:07,121 --> 00:56:10,608 Selline ongi ju meie eesmärk. 814 00:56:10,709 --> 00:56:13,994 Ja kas perekond suudab mulle sõdureid värvata? 815 00:56:14,095 --> 00:56:16,155 Võime paar kõnet teha. 816 00:56:16,256 --> 00:56:20,577 Valu, mida Renfield teile põhjustas, 817 00:56:20,677 --> 00:56:24,197 saab talle 10 000-kordselt osaks. 818 00:56:25,056 --> 00:56:29,294 Päästan valla surma armee 819 00:56:29,394 --> 00:56:36,947 ise samal ajal põlevate laibavirnade paistel oma nahka soojendades. 820 00:56:41,489 --> 00:56:43,867 Kuidas kõlab? 821 00:56:48,830 --> 00:56:52,125 Kõlab nii, et te peate mu emaga kohtuma. 822 00:57:02,052 --> 00:57:05,063 Olete rõõmus või teete mind tümaks? 823 00:57:17,233 --> 00:57:19,552 Kuidas sa ennast tunned? 824 00:57:19,653 --> 00:57:20,987 Loodetavasti oled näljane. 825 00:57:22,364 --> 00:57:24,014 Kõik on korras. 826 00:57:24,115 --> 00:57:27,243 Su relv ja telefon on sealsamas. 827 00:57:28,328 --> 00:57:31,846 Asetan need siia. 828 00:57:32,582 --> 00:57:35,986 Kus ma olen? - Minu elupaigas. Ma ei röövinud sind ära. 829 00:57:36,086 --> 00:57:39,339 Õigupoolest olen endiselt su vahialune. 830 00:57:40,924 --> 00:57:42,917 Tohin ma istuda? 831 00:57:49,599 --> 00:57:51,810 Snickerdoodle'it? 832 00:57:53,103 --> 00:57:57,756 Ma ei taha su mõrvaküpsiseid. - Need on täiesti tavalised küpsised. 833 00:57:57,857 --> 00:58:01,176 Ma ei tea, mida tähendavad "tavalised küpsised" mõrvari jaoks. 834 00:58:02,377 --> 00:58:04,598 Ka mina ei tea seda. Ettevaatlikult. 835 00:58:04,698 --> 00:58:07,350 Peaksid puhkama. - Olgu. - Kõik kombes? - Jah. 836 00:58:07,450 --> 00:58:09,101 Anna mulle mõrvaküpsist. 837 00:58:09,202 --> 00:58:11,146 Mitte sellist, mis sitaga sarnaneb. 838 00:58:11,246 --> 00:58:14,817 Ma ei tea, milline sulle sitta meenutab. - Aitäh. 839 00:58:17,293 --> 00:58:21,196 Mulle tundub, et võlgnen selgituse. - Selgituse järele puudub vajadus. 840 00:58:21,297 --> 00:58:25,177 Ma ei taha, et mind mõrtsukaks peaksid, 841 00:58:26,086 --> 00:58:29,330 kui asjaolud on palju nüansirikkamad. 842 00:58:29,431 --> 00:58:33,834 Kui sa mind ära kuulaksid, siis mõistaksid, et ma polegi nii halba sorti. 843 00:58:33,935 --> 00:58:37,479 Mul kama, mis sorti sa oled. - Õelutsemise järele puudub vajadus. 844 00:58:37,580 --> 00:58:40,341 Kuidas palun? - Päästsin su elu. Kahel korral. 845 00:58:40,442 --> 00:58:42,234 Me ei pea sõbrad olema, 846 00:58:42,335 --> 00:58:46,238 aga antud hetkel võin ma olla ainus, keda sa usaldada saad. 847 00:58:46,739 --> 00:58:50,033 Fakt, et sa oled ainus, keda ma usaldada saan, 848 00:58:50,134 --> 00:58:53,689 tõestab, et ma olen omadega monumentaalselt perses. 849 00:58:53,789 --> 00:58:56,582 Võibolla on süüdi endasse kapseldatud viha. - Mida? 850 00:58:56,683 --> 00:58:59,027 Ma pole psühholoog, aga ma olen käinud paaril koosolekul... 851 00:58:59,127 --> 00:59:02,822 Oled käinud koosolekutel? Sellistel, kus inimesed ütlevad: "Oi, tere. 852 00:59:02,922 --> 00:59:06,617 Kuidas läheb?" Joovad kohvi ja siis nad mõrvatakse brutaalselt? 853 00:59:06,718 --> 00:59:10,704 Sellistel koosolekutel? - Jah. Sellistel koosolekutel. 854 00:59:10,805 --> 00:59:13,874 Tead mis? Ma olengi vihane. 855 00:59:13,975 --> 00:59:18,629 Ma lõpetasin kursuse parimate seas ja ma püüan endiselt roolijoodikuid 856 00:59:18,730 --> 00:59:21,423 linnas, kus drive-in'is kokteile müüakse. 857 00:59:21,524 --> 00:59:26,762 Rügan korrumpeerunud linna heaks, mis lubab inimestel, kes mu isa tapsid, 858 00:59:26,863 --> 00:59:29,270 teha mida nad soovivad. 859 00:59:29,370 --> 00:59:32,404 Aga erinevalt sinust ei saa ma oma viha välja elada 860 00:59:32,505 --> 00:59:35,604 tappes kõik sitakotid, kes seda minu meelest väärivad. 861 00:59:35,905 --> 00:59:38,573 Mul on kahju. See tundub olevat 862 00:59:38,674 --> 00:59:40,268 piinarikas ja... 863 00:59:43,505 --> 00:59:46,407 Ma ei ela oma viha välja. Ehk lubad mul selgitada. 864 00:59:46,508 --> 00:59:47,883 Palun. 865 00:59:47,984 --> 00:59:49,427 Olgu. 866 00:59:51,554 --> 00:59:53,032 Lase aga käia. 867 00:59:58,585 --> 01:00:00,501 Ma töötan Dracula heaks. 868 01:00:01,073 --> 01:00:03,191 Mida? - Dracula. 869 01:00:03,892 --> 01:00:05,245 Dracula? 870 01:00:05,669 --> 01:00:07,797 Dracula. - Krahv Dracula? 871 01:00:08,121 --> 01:00:10,015 Ei-ei. President Dracula. 872 01:00:10,115 --> 01:00:11,974 Jah, vabandust. 873 01:00:12,075 --> 01:00:14,813 Krahv Dracula. Olen tema käealune. 874 01:00:14,914 --> 01:00:18,355 Rahuldan tema vajadusi, kaasa arvatud hoolitsemine, toitmine, 875 01:00:18,456 --> 01:00:21,008 iseäranis valgel ajal. 876 01:00:21,209 --> 01:00:24,069 Sa viid inimesi Draculale toiduks? 877 01:00:24,170 --> 01:00:26,405 Teen teisi asju ka. 878 01:00:26,506 --> 01:00:28,574 Nagu näiteks? Pesed tema keepi? 879 01:00:28,675 --> 01:00:31,736 Ei. See käib keemilises puhastuses. 880 01:00:33,596 --> 01:00:34,997 Jumal küll. 881 01:00:35,098 --> 01:00:39,310 Uskumatu, et end haneks tõmmata lasin. 882 01:00:40,103 --> 01:00:41,671 Sa pole kangelane. 883 01:00:41,771 --> 01:00:43,297 Sa pole isegi kurikael. 884 01:00:43,398 --> 01:00:46,851 Sa oled kõigest kutt, kes suvalisi inimesi tapab. 885 01:00:51,531 --> 01:00:52,915 Mida? 886 01:00:53,116 --> 01:00:54,933 Rebecca, sul oli õigus. 887 01:00:55,034 --> 01:00:59,596 Interpoli andmebaasile tuginedes ulatub asi Lobodest kaugemale. 888 01:00:59,697 --> 01:01:02,106 See, kes on kadumistes süüdi, 889 01:01:02,207 --> 01:01:05,152 on kõikjal maailmas aastakümneid tegutsenud. 890 01:01:05,253 --> 01:01:08,906 Kui see on sama tüüp, siis on ta 70-80-aastane 891 01:01:09,007 --> 01:01:13,077 ja ta võib olla viljakaim sarimõrvar, keda maailm on iial näinud. 892 01:01:13,178 --> 01:01:14,572 Nii et kus sa oled? 893 01:01:14,696 --> 01:01:16,708 Kus ma olen? 894 01:01:17,432 --> 01:01:19,042 Olen tema kodus. 895 01:01:19,142 --> 01:01:21,835 Aga kõik on korras, sest ta viibib vahi all. - Mida? 896 01:01:21,936 --> 01:01:25,947 Ja ta valmistas mulle küpsiseid. - Sa ei söönud küpsiseid, ega? 897 01:01:26,048 --> 01:01:29,176 Ei. Ma ei söö võõraste meeste küpsiseid. 898 01:01:29,277 --> 01:01:31,012 Tulen oma tiimiga sinna. 899 01:01:31,112 --> 01:01:32,972 Ei, ära tule. Pean ta sinu juurde toimetama. 900 01:01:33,072 --> 01:01:36,108 Ka Lobod jahivad teda. Ma ei tea, keda usaldada võime. 901 01:01:36,209 --> 01:01:38,777 Kohtume 20 minuti pärast Cafe Du Monde'is. 902 01:01:38,877 --> 01:01:41,564 Palun ole ettevaatlik, Rebecca. 903 01:01:42,081 --> 01:01:44,000 Sina samuti. 904 01:02:10,443 --> 01:02:12,094 Pagana pihta. 905 01:02:12,195 --> 01:02:13,613 Mine. 906 01:02:18,834 --> 01:02:21,821 Kõigile üksustele, teil on rünnakuks roheline tuli. 907 01:02:34,141 --> 01:02:36,236 Peame kohe putuka leidma. 908 01:02:37,720 --> 01:02:40,331 Miks? - Nende elujõud annab mulle väe. 909 01:02:40,431 --> 01:02:44,275 Nende elujõud annab sulle väe? - Jah. Segane lugu, aga see toimib. 910 01:02:44,376 --> 01:02:48,146 Kohe tuleb sitaks kutte trepist üles ja kui sa tahad, et teeksin 911 01:02:48,247 --> 01:02:50,874 sama, mida restoranis, vajame kohe putukat. 912 01:02:50,975 --> 01:02:53,536 Teie kaks, tulge minuga. 913 01:02:54,153 --> 01:02:56,597 Mahlast ämblikku, ükskõik mida. 914 01:02:56,698 --> 01:02:58,017 Jess! 915 01:02:58,741 --> 01:03:00,702 Anna see siia! 916 01:03:06,958 --> 01:03:09,943 Te olete halb inimene, hr Renfield! 917 01:03:10,044 --> 01:03:11,629 Nojah. 918 01:03:13,214 --> 01:03:15,792 Mõnikord tuleb see kasuks. 919 01:03:49,166 --> 01:03:50,992 See litapoeg oskab lennata? 920 01:04:03,056 --> 01:04:04,381 Kurat küll! 921 01:04:04,482 --> 01:04:06,291 Kurat küll! - Kurat küll! 922 01:05:25,346 --> 01:05:30,167 Kui juhtub midagi pöörast ja keegi ütleb: "Vabandust, et pidid seda nägema." 923 01:05:30,268 --> 01:05:34,062 Ja teine isik vastab: "Pole viga. Olen palju hullemat näinud." 924 01:05:37,024 --> 01:05:40,879 Kõik, mida sind täna tegemas nägin, on minu "palju hullem". 925 01:05:40,980 --> 01:05:44,348 See jant on kontrolli alt väljunud. Ja mille nimel? Teddy? 926 01:05:44,449 --> 01:05:48,686 Ta on lausloll. Vabandust, Bella, aga mina lahkun. 927 01:05:48,786 --> 01:05:50,146 Kao eest! 928 01:05:50,246 --> 01:05:52,456 Terve perekond on peast põrunud. 929 01:05:53,287 --> 01:05:54,726 Rääkisin äsja... 930 01:06:02,216 --> 01:06:04,409 Näib, et ta naasis. 931 01:06:04,510 --> 01:06:05,821 Poeg. 932 01:06:05,945 --> 01:06:07,931 Oi, ema. 933 01:06:08,055 --> 01:06:09,356 Kus sa olnud oled? 934 01:06:09,457 --> 01:06:11,666 Määrisin oma käed väga ära. 935 01:06:11,767 --> 01:06:14,295 Tule. Pean sulle kedagi näitama. 936 01:06:22,320 --> 01:06:24,931 Asetage see sinna. 937 01:06:25,031 --> 01:06:27,325 Kohe pea juurde. 938 01:06:42,840 --> 01:06:45,201 Ta on Dracula! 939 01:06:45,301 --> 01:06:47,954 Pesuehtne Dracula! 940 01:06:48,054 --> 01:06:49,746 Pagan võtaks! 941 01:06:49,847 --> 01:06:52,224 Ta tahab koos meiega maailma vallutada. 942 01:06:52,745 --> 01:06:55,210 Tere, hr Dracula. 943 01:06:55,311 --> 01:06:58,713 Või tuleks öelda prints Dracula? 944 01:06:58,814 --> 01:07:00,257 Rõõm kohtuda. 945 01:07:00,358 --> 01:07:03,027 Rõõm on minupoolne. 946 01:07:04,987 --> 01:07:07,555 Peame paljusid asju arutama. 947 01:07:08,991 --> 01:07:10,535 Hästi. 948 01:07:11,452 --> 01:07:15,080 Loodan, et õde jõuab varsti siia. Meie jalgealune on väga tuline. 949 01:07:15,181 --> 01:07:20,001 Viisin oma pere samalaadsesse kohta enne, kui Dracula lossi suunas teele asusin. 950 01:07:20,102 --> 01:07:22,748 Sul oli pere? - Oli küll. 951 01:07:24,972 --> 01:07:26,509 Kunagi ammu. 952 01:07:27,927 --> 01:07:29,579 Väga ammu. 953 01:07:29,679 --> 01:07:33,415 Jah, olen vanem, kui välja näen. See on Lilian. Ta oli siis viiene. 954 01:07:33,916 --> 01:07:36,810 Arvasin, et Euroopasse minek ja tehing krahviga 955 01:07:36,911 --> 01:07:40,422 annab meile elu, mida väärisime. 956 01:07:41,023 --> 01:07:45,361 Või mida enda arvates väärisin. 957 01:07:47,321 --> 01:07:50,825 Vedasin neid nii paljuski alt. 958 01:07:56,497 --> 01:07:59,574 See on tema suurim vägi. 959 01:07:59,875 --> 01:08:02,911 Ta vaatab sulle silma ja saab aru, 960 01:08:03,012 --> 01:08:06,490 mida sa enda arvates elult ootad. 961 01:08:06,591 --> 01:08:09,452 Ta näeb su unistusi ja ihasid 962 01:08:09,552 --> 01:08:11,504 ja su 963 01:08:13,204 --> 01:08:15,057 saamahimu. 964 01:08:15,182 --> 01:08:16,625 Su häbi. 965 01:08:17,564 --> 01:08:22,088 Ma süüdistasin teda selles, et ta sundis mind oma peret hülgama, aga see 966 01:08:24,299 --> 01:08:26,801 pole tõsi. Ma... 967 01:08:26,902 --> 01:08:30,848 Ma tahtsin kõiki neid asju ja otsustasin talle järgneda. 968 01:08:30,948 --> 01:08:32,440 Ma pole ohver. 969 01:08:32,541 --> 01:08:35,077 Tegin need vead iseseisvalt. 970 01:08:36,871 --> 01:08:40,608 Sa pole minu arvates olemuselt halb. 971 01:08:40,708 --> 01:08:42,610 Elu kostitab sind katsumustega, 972 01:08:42,710 --> 01:08:46,656 aga mõnikord saab sinust mõneks aastakümneks vampiiri ori 973 01:08:46,756 --> 01:08:50,134 ja mõnikord nimetad sa oma õde 974 01:08:50,235 --> 01:08:53,780 vanaema sünnipäevapeol talumatuks vituks. 975 01:08:55,139 --> 01:08:59,102 Peaksid õega suhteid siluma, kuni veel saad. 976 01:09:01,103 --> 01:09:03,605 Kui juba jutuks tuli. 977 01:09:05,483 --> 01:09:07,610 Ma helistan talle. 978 01:09:10,863 --> 01:09:14,683 Renfield. Kui imetore, et leidsid viimaks kellegi, 979 01:09:14,784 --> 01:09:18,871 kes paneb sind soovima, et oleksid parem inimene. 980 01:09:19,372 --> 01:09:20,830 Tere, kus sa oled? 981 01:09:20,931 --> 01:09:24,626 Ka mina leidsin inimesed, kes aitavad mul täit potentsiaali saavutada. 982 01:09:24,827 --> 01:09:30,025 Nad mõistavad selle maailma olemust ja vajadusi. 983 01:09:31,011 --> 01:09:33,411 Tere, Rebecca. 984 01:09:33,511 --> 01:09:35,037 Otsid kedagi? 985 01:09:35,137 --> 01:09:36,496 Kus mu õde on? 986 01:09:37,097 --> 01:09:39,641 Ma pakkusin sulle nii paljut, Rebecca, 987 01:09:39,742 --> 01:09:43,645 aga sa otsustasid usaldada sedavõrd hapraid institutsioone, 988 01:09:43,746 --> 01:09:47,215 millegi palju kestvama asemel. 989 01:09:47,316 --> 01:09:49,050 Su õde on meie käes. 990 01:09:49,151 --> 01:09:52,087 Talle pole palju aega jäänud. 991 01:09:52,922 --> 01:09:54,698 Rebecca, kuhu sa lähed? 992 01:09:54,799 --> 01:09:57,225 Oma õe järele. - Rebecca, sa ei mõista. 993 01:09:57,326 --> 01:10:00,563 Lobod pole üksi. Dracula on nendega mestis. 994 01:10:00,663 --> 01:10:03,064 Olgu. Lähen omapead. - Palun. 995 01:10:03,165 --> 01:10:08,814 Ma üritasin talle vastu hakata ja ta tappis inimesed, kellest hoolisin. 996 01:10:09,469 --> 01:10:11,872 Ma ei saa lasta sel korduda. 997 01:10:11,973 --> 01:10:15,487 Tahad kangelane olla, Renfield? Pead kõigega riskima. 998 01:10:16,366 --> 01:10:18,179 Sinust hoolides ütlen: 999 01:10:18,280 --> 01:10:21,041 sa ei saa enne vabaks, kui oled talle vastu astunud. 1000 01:10:21,142 --> 01:10:24,461 Sa hoolid minust? - Kas see aitab sind autosse meelitada? 1001 01:10:24,562 --> 01:10:26,254 Kui me seda teeme, 1002 01:10:26,355 --> 01:10:29,257 siis tuleb ette valmistuda ja seda enne loojangut teha. 1003 01:10:29,358 --> 01:10:32,591 Olen enne lõunat valmis. - Hästi. 1004 01:10:32,695 --> 01:10:35,263 Vaadakem faktidele otsa - nad teavad, et me tuleme, 1005 01:10:35,364 --> 01:10:37,242 nii et mingem stiilselt. 1006 01:10:38,617 --> 01:10:41,128 Ainult relvadest ei piisa. 1007 01:10:41,771 --> 01:10:43,079 KITI KALASÖÖDA POOD 1008 01:10:43,180 --> 01:10:45,884 Vajan putukaid. Palju putukaid. 1009 01:10:46,375 --> 01:10:48,042 Puust teibaid, 1010 01:10:48,143 --> 01:10:49,944 krutsifikse 1011 01:10:50,045 --> 01:10:52,530 ja võibolla kaitseringi. 1012 01:10:52,631 --> 01:10:53,965 Mis asi on kaitsering? 1013 01:10:54,066 --> 01:10:57,188 Koosneb pulbrist. Püüab deemonid lõksu, 1014 01:10:57,289 --> 01:11:00,672 kui õiged ladinakeelsed sõnad ütled. - Unusta, et küsisin. 1015 01:11:05,686 --> 01:11:09,240 Peale pimeduse saabumist on liiga hilja. 1016 01:11:10,900 --> 01:11:13,968 Ehk jätad selle hilisemaks? 1017 01:11:14,069 --> 01:11:15,638 Vabandust. 1018 01:11:15,738 --> 01:11:18,015 See on sul... - Hamba küljes? 1019 01:11:18,115 --> 01:11:19,891 Kõigi hammaste küljes. 1020 01:11:30,586 --> 01:11:33,297 Mis seal ka ei juhtuks... 1021 01:11:35,841 --> 01:11:37,968 Päästa kindlasti oma õde. 1022 01:11:48,437 --> 01:11:50,840 Küllap on meeldiv, 1023 01:11:50,940 --> 01:11:54,050 kui pole tarvis sissekutset oodata. 1024 01:11:54,151 --> 01:11:56,736 Üks hetk. Kas ma ei tunne sind? 1025 01:11:57,441 --> 01:11:59,198 Sest sa näed välja nagu 1026 01:12:04,995 --> 01:12:06,972 oma jope. 1027 01:12:56,338 --> 01:12:58,656 Tere päevast, inspektor. 1028 01:12:58,757 --> 01:13:00,342 Raisk. Moon on otsas. 1029 01:13:01,844 --> 01:13:04,287 Arvad, et vajan sinu hävitamiseks relvi? 1030 01:13:04,388 --> 01:13:06,948 Hakkame pihta. Mida perset? 1031 01:13:20,696 --> 01:13:22,382 Persse! 1032 01:13:26,911 --> 01:13:30,605 Oleksid pidanud mu pakkumise vastu võtma. 1033 01:13:30,706 --> 01:13:35,527 Nüüd saad vaid valida, millise jäseme ma sul esimesena küljest rebin! 1034 01:13:36,628 --> 01:13:37,979 Mine! 1035 01:13:38,380 --> 01:13:39,765 Ei! 1036 01:13:46,513 --> 01:13:50,041 See ajab sind vist hulluks, et ta mind sinule eelistab. 1037 01:13:50,142 --> 01:13:52,086 See ei tekita minus tugevaid tundeid. 1038 01:13:52,186 --> 01:13:54,421 Olen ilmselgelt yin sinu yangile. 1039 01:13:54,521 --> 01:13:58,033 Oleme kõigest kaks korda kohtunud. - Üleolev sitakott! 1040 01:14:00,694 --> 01:14:03,005 Taevane arm. 1041 01:14:03,447 --> 01:14:05,349 Sa peaaegu ehmatasid mind. 1042 01:14:05,449 --> 01:14:07,892 Kus mu õde on? - Ah, selles on asi. 1043 01:14:07,993 --> 01:14:09,478 Üks hetk, palun. 1044 01:14:09,578 --> 01:14:12,656 Pean esmalt õige meeleolu looma. 1045 01:14:26,595 --> 01:14:28,347 Tere, Rebecca. 1046 01:14:30,432 --> 01:14:33,418 Ära muretse. Ma ei tee sulle häda. 1047 01:14:33,519 --> 01:14:36,538 On meeldiv sinuga viimaks kohtuda. 1048 01:14:37,606 --> 01:14:42,261 Võin vaid kujutleda, mida sa minu kohta kuulnud oled. 1049 01:14:42,361 --> 01:14:44,387 Vaese Renfieldi käest. 1050 01:14:44,488 --> 01:14:48,182 Peale selle, et käsid tal sulle inimesi toiduks tuua? 1051 01:14:48,983 --> 01:14:53,991 Meil oli keerukas vahekord. 1052 01:14:55,457 --> 01:14:58,776 Aga kui ma nägin läbi tema silmade sind, 1053 01:14:58,877 --> 01:15:02,196 siis ma teadsin, et pean asjad õigeks seadma. 1054 01:15:02,297 --> 01:15:04,700 Kuradi vinge on Dracula võimeid omada. 1055 01:15:04,800 --> 01:15:07,386 Ära ütle "Dracula võimed". 1056 01:15:08,429 --> 01:15:11,974 Hästi. Kuidas sina neid nimetad? - Needuseks. 1057 01:15:12,975 --> 01:15:15,486 Jumal, kui dramaatiline sa oled. 1058 01:15:18,196 --> 01:15:19,631 Kuula, palun. 1059 01:15:19,732 --> 01:15:21,383 Neil on hind, selge? 1060 01:15:21,483 --> 01:15:23,026 Sa muutud tema orjaks. 1061 01:15:23,127 --> 01:15:27,431 Siin sa eksid, sest isand ütles mulle... 1062 01:15:27,531 --> 01:15:28,842 Pagan. 1063 01:15:32,036 --> 01:15:36,272 Poole millenniumi jooksul olen näinud vaid nõrkust 1064 01:15:36,373 --> 01:15:38,834 inimeste südameis. 1065 01:15:40,836 --> 01:15:45,507 Ja siis vaatasin ma sinu omasse. 1066 01:15:50,328 --> 01:15:54,866 Renfield kasutas pelgalt kübet mu väest, 1067 01:15:54,967 --> 01:15:57,419 et teha seda, mida ta headuseks pidas. 1068 01:15:57,519 --> 01:16:02,173 Kujutle, mida ma teha suudaksin, Rebecca, kui sina mu kõrval oleksid. 1069 01:16:02,274 --> 01:16:05,284 Võiksime vastutusele võtta need, 1070 01:16:05,385 --> 01:16:08,471 kes on nii pikalt õiglust trotsinud. 1071 01:16:16,997 --> 01:16:20,542 Ja ma võin su õe terveks ravida. 1072 01:16:24,296 --> 01:16:28,008 Minu veri toob ta tagasi. 1073 01:16:28,884 --> 01:16:30,218 Ei. 1074 01:16:30,319 --> 01:16:32,303 Piisab sinu sõnast, Rebecca, 1075 01:16:32,404 --> 01:16:35,999 ja ma teen Lobode teo olematuks. 1076 01:16:36,100 --> 01:16:38,661 Vastutasuks palun vaid, 1077 01:16:41,897 --> 01:16:43,204 et sina 1078 01:16:45,275 --> 01:16:47,386 minuga ühineksid. 1079 01:16:47,486 --> 01:16:51,448 Ei, ära kuula teda. Ta ajas mulle sama jama. 1080 01:17:00,374 --> 01:17:02,608 Suudad sa ta päästa? 1081 01:17:02,709 --> 01:17:04,312 Jah. 1082 01:17:10,092 --> 01:17:13,010 Kuidas ta sind kutsuski? Kuradima tühjaks kestaks? 1083 01:17:13,111 --> 01:17:16,789 Seepärast Dracula ja minu koostöö nii hästi sujubki. 1084 01:17:16,890 --> 01:17:20,418 Ma olen kest, mis on täidetud kõigega, mis sul puudub. 1085 01:17:20,519 --> 01:17:23,939 Tugevuse, suutlikkuse, lojaalsusega! 1086 01:17:37,953 --> 01:17:40,855 Tema aeg on otsakorral. Ühine minuga. 1087 01:17:40,956 --> 01:17:42,532 Ära nõustu. 1088 01:17:44,877 --> 01:17:48,530 Ma ju rääkisin, et nii on tal kombeks. 1089 01:17:48,631 --> 01:17:49,964 Mis sellest? 1090 01:17:50,065 --> 01:17:51,783 Kaotasin oma isa. 1091 01:17:51,884 --> 01:17:54,452 Ma ei saa oma õde kaotada. 1092 01:17:57,556 --> 01:18:01,076 Ja kui sa suudad ta minu juurde tagasi tuua, 1093 01:18:01,977 --> 01:18:05,213 siis ma ei hooli, kui end kaotan. 1094 01:18:05,914 --> 01:18:09,008 Sul polnud tema suhtes õigus. Ta pole koletis. 1095 01:18:09,109 --> 01:18:12,154 Ta tahab sinu kombel paremaks saada. 1096 01:18:12,988 --> 01:18:15,498 Võibolla saan aidata. 1097 01:18:15,699 --> 01:18:19,244 Suudan pimeduses valguse leida. 1098 01:18:35,427 --> 01:18:36,771 Raisk. 1099 01:19:40,909 --> 01:19:43,411 See oli muljet avaldav. 1100 01:19:44,212 --> 01:19:49,117 Ma näen, mida Renfield sinus nägi. 1101 01:19:54,256 --> 01:19:57,467 Nüüd näeb ta, kuidas see minusse voolab. 1102 01:20:10,147 --> 01:20:12,090 Palju õnne. 1103 01:20:12,190 --> 01:20:14,025 Sa tulistasid mulle jalga. 1104 01:20:14,126 --> 01:20:17,821 Su jalg jookseb ikkagi verd. 1105 01:20:26,038 --> 01:20:27,622 Sure! 1106 01:20:34,338 --> 01:20:36,798 Ei! Oi, ei! 1107 01:20:43,472 --> 01:20:47,893 Sa ei saa minult kihvu võtta. 1108 01:20:50,312 --> 01:20:53,422 Sinusuguseid inimesi leidub alati. 1109 01:20:53,523 --> 01:20:56,717 Siinilmas on palju enam Renfielde 1110 01:20:56,818 --> 01:20:58,386 kui Rebeccasid. 1111 01:20:58,487 --> 01:20:59,972 Tal on õigus. 1112 01:21:00,072 --> 01:21:02,056 Minusuguseid on miljoneid. 1113 01:21:02,157 --> 01:21:03,499 Ma olen piisav... 1114 01:21:03,600 --> 01:21:06,194 Ja nad kõik üritavad 1115 01:21:06,295 --> 01:21:08,647 laastavast suhtest võitu saada. 1116 01:21:08,747 --> 01:21:12,300 Pea alati meeles, et sinu käes on tõeline võim. 1117 01:21:12,501 --> 01:21:14,960 Miljonid lähisuhtesõltuvuses inimesed. 1118 01:21:15,061 --> 01:21:18,566 Mina olen inimkonna südameis pesitsev tume poeesia. 1119 01:21:19,508 --> 01:21:23,911 Miljonid täpselt minu moodi inimesed. 1120 01:21:24,012 --> 01:21:26,289 Sul tuleb see vaid tagasi võtta. 1121 01:21:26,390 --> 01:21:29,000 Kas sa tead, mis sa oled? 1122 01:21:29,485 --> 01:21:32,447 Jah, tean küll. 1123 01:21:35,607 --> 01:21:38,093 Ma olen Robert 1124 01:21:38,193 --> 01:21:41,179 Montague Renfield, 1125 01:21:41,279 --> 01:21:43,816 ja mul on lähisuhtesõltuvus. 1126 01:21:48,912 --> 01:21:53,024 Sul on õigus. Sul ei läinud väge tarvis, et minust oma teenrit teha, 1127 01:21:53,125 --> 01:21:55,819 sest ma andsin kogu oma võimu sulle. 1128 01:21:55,919 --> 01:21:58,029 Ja ma võin selle tagasi võtta. 1129 01:21:58,130 --> 01:22:00,648 Mina olen piisav! 1130 01:22:01,049 --> 01:22:04,077 Ja mul on piisavalt! 1131 01:22:04,177 --> 01:22:07,740 Ja ma olen võimeline muutuma! 1132 01:22:08,932 --> 01:22:10,516 Sest ma armastan iseennast. 1133 01:22:11,117 --> 01:22:12,709 Ma haaran 1134 01:22:12,810 --> 01:22:17,298 täna oma elu üle täieliku kontrolli! 1135 01:22:18,640 --> 01:22:21,470 Vaata mulle silma, Dracula. 1136 01:22:21,570 --> 01:22:24,715 Täisjõud, litapoeg. 1137 01:22:41,506 --> 01:22:44,658 Pühadevahe, see toimis. 1138 01:22:44,759 --> 01:22:46,535 Kas see on kaitsering? 1139 01:22:46,636 --> 01:22:48,996 Leidsin Wiccan Tumblrist juhised. 1140 01:22:50,841 --> 01:22:53,417 Ja see koosneb... - Kokaiinist. - Tõesti? 1141 01:22:53,518 --> 01:22:56,370 Jah. Tundub, et iga pulber sobib, 1142 01:22:56,470 --> 01:22:59,490 kui õiged võlusõnad lausud. 1143 01:23:00,391 --> 01:23:02,919 Aitäh sulle, Wiccan Tumblr. 1144 01:23:07,949 --> 01:23:11,453 Mida me nüüd teeme? 1145 01:23:33,350 --> 01:23:35,910 On sul viimaseid soove? 1146 01:23:36,728 --> 01:23:41,716 Soovin veeta hooaja põrgus, 1147 01:23:41,816 --> 01:23:45,570 kus viibivad kõik lustakad inimesed. 1148 01:23:48,698 --> 01:23:52,369 Elagu saatan! 1149 01:23:55,872 --> 01:23:59,834 Jah, tean, et see näib äärmuslik ja võibolla pisut lõbus, 1150 01:23:59,935 --> 01:24:05,148 aga vampiiride tapmise kohta liigub tonnide viisi ebamääraseid pärimusi. 1151 01:24:05,249 --> 01:24:08,217 Olen näinud teda hulludest vigastustest paranemas, 1152 01:24:08,317 --> 01:24:10,653 nii et miks mitte kõike proovida? 1153 01:24:10,754 --> 01:24:13,197 Ma pole 100% kindel, et see ta tapab, 1154 01:24:13,298 --> 01:24:18,504 aga ma tean, et ta taastub sellest väga pikka aega. 1155 01:24:25,527 --> 01:24:27,344 Sul oli õigus. 1156 01:24:27,445 --> 01:24:29,055 Edukus on parim kättemaks. 1157 01:24:29,155 --> 01:24:32,659 Touché, mon chéri. - Au revoir, mõrd. 1158 01:24:34,244 --> 01:24:35,870 Kõik kombes? 1159 01:24:37,606 --> 01:24:41,192 Renfield ütles, et te andsite mulle pisut Dracula verd? 1160 01:24:41,293 --> 01:24:46,446 Ei-ei. See on ühe ravimtaime kohta käiv eufemism. 1161 01:24:46,547 --> 01:24:49,242 Kas seda tervisetoodete poes müüakse? 1162 01:24:49,342 --> 01:24:52,822 Ja-jah, ma arvan küll. 1163 01:24:58,101 --> 01:25:00,169 Ma armastan sind, Kate. 1164 01:25:01,977 --> 01:25:04,131 DRACULA VERI 1165 01:25:04,532 --> 01:25:05,859 Niisiis... 1166 01:25:08,236 --> 01:25:10,321 Ainult üks asi on veel teha. 1167 01:25:12,574 --> 01:25:14,700 Pean oma tegude eest maksma. 1168 01:25:15,277 --> 01:25:18,437 Ma ei taha, et sa kuhugi ennast karistama lähed. 1169 01:25:18,538 --> 01:25:20,280 Sa kuulud maailma juurde. 1170 01:25:20,381 --> 01:25:23,759 Inimestel on sinutaolise isiku käest palju õppida. 1171 01:25:23,860 --> 01:25:25,361 Näiteks mida? 1172 01:25:25,462 --> 01:25:28,572 Kunagi pole liiga hilja kangelaseks saada. 1173 01:25:30,050 --> 01:25:32,360 Ekslesin pimeduse maailmas 1174 01:25:32,461 --> 01:25:33,994 väga pikka aega, 1175 01:25:34,095 --> 01:25:37,124 aga kõigi teie abiga 1176 01:25:38,825 --> 01:25:40,668 leidsin ma pääsetee. 1177 01:25:40,769 --> 01:25:44,898 Ilma teieta poleks ma iial teada saanud, 1178 01:25:46,274 --> 01:25:48,343 et võisin end päästa. 1179 01:25:48,443 --> 01:25:52,555 Ja aitäh sulle, et Dracula vere abil 1180 01:25:52,656 --> 01:25:54,765 meid ellu äratasid. 1181 01:25:56,120 --> 01:25:58,727 Ilma sinuta poleks keegi meist 1182 01:25:58,828 --> 01:26:02,907 teada saanud, mis tunne on teispoolsusest naasta, 1183 01:26:03,208 --> 01:26:05,292 olles näinud asju, 1184 01:26:05,393 --> 01:26:07,445 mis vaimusilmast ei kao. 1185 01:26:07,545 --> 01:26:10,281 Ja teades asju, 1186 01:26:10,382 --> 01:26:13,510 mida ei saa unustada. 1187 01:26:15,202 --> 01:26:16,528 Heakene küll. 1188 01:26:16,629 --> 01:26:18,806 Tänane koosolek oli suurepärane. 1189 01:26:19,107 --> 01:26:20,452 Tõsiselt. 1190 01:26:24,187 --> 01:26:27,465 Loodan, et temaga on kõik korras. - Saab korda. 1191 01:26:27,565 --> 01:26:30,634 Minu nimi on Robert Montague Renfield 1192 01:26:30,735 --> 01:26:32,486 ja mul on lähisuhtesõltuvus. 1193 01:26:32,587 --> 01:26:34,556 Aga ma ei tunne end enam ohvrina, 1194 01:26:34,656 --> 01:26:37,116 sest ma hakkasin oma deemonitele vastu. 1195 01:26:37,217 --> 01:26:40,777 Võiks öelda, et ma hekseldasin oma deemonid tükikesteks, 1196 01:26:40,877 --> 01:26:43,647 kapseldasin betooni ja kallasin äravoolutorru. 1197 01:26:43,748 --> 01:26:46,166 Ja kui mina suudan selleks jõu leida, 1198 01:26:46,267 --> 01:26:48,527 siis võibolla suudab igaüks. 1199 01:26:49,826 --> 01:26:51,372 Kujundlikult väljendudes. 1200 01:26:51,643 --> 01:26:54,643 Tõlkinud Odddude