1 00:00:05,880 --> 00:00:21,520 .:.:.: Renfield (2023) :.:.:. অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোহাম্মদ ইউসুফ 1 00:00:26,944 --> 00:00:30,340 কেটলিন, এটা একটা প্রক্রিয়া, ঠিক আছে? 2 00:00:30,364 --> 00:00:32,467 তবে তোমাকে এটা অবশ্যই মনে রাখতে হবে যে... 3 00:00:32,491 --> 00:00:37,055 যে আমাদেরকে বাঁচাতে পারে সে হচ্ছে আমরা নিজেরাই। 4 00:00:37,079 --> 00:00:38,765 সে একটা দানব! 5 00:00:38,789 --> 00:00:40,808 একটা ভয়াল দানব! 6 00:00:40,832 --> 00:00:42,727 এভাবেই শুধু ওর পরিচয় দেওয়া যায়! 7 00:00:44,544 --> 00:00:46,606 কিন্তু, ওর কাছ থেকে মুক্তি সহসা পাবো বলেও মনে হয় না। 8 00:00:46,630 --> 00:00:49,984 প্রথমবার কী দেখে ওর প্রেমে পড়ো মনে করতে পারবে? 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,261 আমাদের দেখা হয়েছিল কর্মস্থলে, এবং... 10 00:00:55,013 --> 00:00:59,476 ও ছিল সুদর্শন আর কিছুটা রহস্যময় চরিত্রের। 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,791 আমাকে ওয়াইনের পাশাপাশি ডিনার করালো, তারপর ঘুরতে নিয়ে গেল... 12 00:01:04,815 --> 00:01:06,376 তারপর... 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,611 সে বলল, আমাকে পাওয়ার জন্য দুনিয়ার কোনো কিছুকেই ও পরোয়া করবে না। 14 00:01:11,280 --> 00:01:14,008 আমি ওর কাছে কতোটা গুরুত্বপূর্ণ সেটা জানালো। 15 00:01:14,032 --> 00:01:15,426 হ্যালো! 16 00:01:15,450 --> 00:01:17,971 আমার নাম রবার্ট মন্টেগিউ রেনফিল্ড। 17 00:01:17,995 --> 00:01:20,223 এই ভদ্র সজ্জন মানুষগুলোর মতো... 18 00:01:20,247 --> 00:01:23,059 আমিও একটা বিদ্ধংসী সম্পর্কে জড়িত আছি। 19 00:01:30,632 --> 00:01:32,902 আরে, আরে, আরে, শুরুতেই একটু বেশি বেশিদেখানো হয়ে গেল! 20 00:01:32,926 --> 00:01:35,905 আমরা বরং গল্পের সূচনার সময়টাতে ঘুরে আসি। 21 00:01:37,431 --> 00:01:42,912 মি. রেনফিল্ড, আপনাকে এখানে স্বাগত জানাচ্ছি! 22 00:01:42,936 --> 00:01:45,164 আমি... 23 00:01:45,188 --> 00:01:46,749 ড্রাকুলা! 24 00:01:46,773 --> 00:01:48,751 তার সাথে পরিচয় হওয়ার ক্ষণে আমি ছিলাম একজন রিয়েল অ্যাস্টেট লইয়ার... 25 00:01:48,775 --> 00:01:51,296 প্রত্যাশায় ছিলাম একটা ব্যবসায়িক চুক্তি সম্পাদনের যেটা আমার... 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,172 আর আমার পরিবারের জীবনের মোড় ঘুরিয়ে দিতে পারত। 27 00:01:53,196 --> 00:01:54,674 সেরকম হয়েছেও বটে। 28 00:01:54,698 --> 00:01:59,762 আপনি আমার বেশ ভালো সহযোগীতায় আসতে পারেন, মি. রেনফিল্ড! 29 00:01:59,786 --> 00:02:02,348 আমি কেটলিনের অনুভূতিটা বুঝতে পারছি! 30 00:02:02,372 --> 00:02:04,642 আমি আগে কখনও ওয়াইন পান করিনি। 31 00:02:04,666 --> 00:02:06,477 কিন্তু, তিনি আমাকে ওয়াইন সহযোগে আপ্যায়িত করলেন! 32 00:02:06,501 --> 00:02:08,146 আমি যে গুরুত্বপূর্ণ একজন সেটা বোঝালেন। 33 00:02:08,170 --> 00:02:11,983 আমাকে সমাজের উচ্চ পর্যায়ে পরিচিত করিয়ে দিলেন। 34 00:02:12,007 --> 00:02:13,800 আমরা একসাথে থিয়েটারে গিয়েছি। 35 00:02:14,760 --> 00:02:18,281 একসাথে বিচিত্র সব জায়গায় ভ্রমণও করেছি! 36 00:02:18,305 --> 00:02:20,640 তারপরই উনি আমাকে উনার ভৃত্যে পরিণত করলেন। 37 00:02:21,975 --> 00:02:25,228 যার মানে, এখন থেকে আমি মাস্টারের সকল প্রয়োজনের খেয়াল রাখব। 38 00:02:26,063 --> 00:02:27,623 এর মধ্যে আছে দাসী বদল... 39 00:02:27,647 --> 00:02:30,126 এবং, সময়মত তার খানাপিনার ব্যবস্থা করা। 40 00:02:31,860 --> 00:02:35,381 দেখুন, আমি অন্ধকারের রাজকুমারের ভৃত্যে এমনি এমনিই পরিণত হইনি! 41 00:02:35,405 --> 00:02:36,823 আমরা একসাথে দারুণ কিছু সময় কাটিয়েছি। 42 00:02:37,866 --> 00:02:39,302 তবে, সকল সুখময় সময়ই... 43 00:02:39,326 --> 00:02:41,637 - সার্ভেন্ট! - একটা সময় শেষ হয়ে যায়। 44 00:02:41,661 --> 00:02:44,515 শিকারীরা ফিরে এসেছে! 45 00:02:45,375 --> 00:02:46,476 জ্বি! 46 00:02:46,500 --> 00:02:48,311 এই পোকামাকড়গুলো, বেশ কাজে আসে আমার! 47 00:02:48,335 --> 00:02:51,481 ড্রাকুলা তার শক্তি পায় মানুষের রক্ত খেয়ে! 48 00:02:51,505 --> 00:02:53,274 আমি শক্তি পাই পোকামাকড় খেয়ে! 49 00:02:53,298 --> 00:02:56,152 বোঝা গেল ব্যাপারটা? গ্রেট! কোথায় যেন ছিলাম আমরা? 50 00:03:06,186 --> 00:03:08,790 আমি আসছি, মাস্টার! 51 00:03:19,866 --> 00:03:22,702 ধ্যাত! 52 00:03:25,038 --> 00:03:27,183 এটা সুরক্ষা বলয়, রেনফিল্ড। 53 00:03:29,084 --> 00:03:30,353 সে চাইলেও পালাতে পারবে না! 54 00:03:30,377 --> 00:03:32,939 দুনিয়াটাকে এই শয়তানের হাত থেকে মুক্ত হতে দাও! 55 00:03:32,963 --> 00:03:34,440 তাহলে, তুমিও অবশেষে মুক্ত হয়ে যাবে! 56 00:03:34,464 --> 00:03:36,984 মুক্তি? 57 00:03:37,008 --> 00:03:40,780 যখন আমি মারা যাব... 58 00:03:40,804 --> 00:03:44,516 তখনই আমার ভৃত্য হওয়ার কারণে ওরা তোমাকে বন্দী করে রাখবে! 59 00:03:45,559 --> 00:03:49,312 আমি তোমার পরিত্রানের একমাত্র উপায়! 60 00:03:52,566 --> 00:03:56,903 আমিই তোমার একমাত্র বন্ধু! 61 00:03:58,989 --> 00:04:03,219 আমিই একমাত্র... 62 00:04:03,243 --> 00:04:05,638 তোমার পরোয়া করি! 63 00:04:05,662 --> 00:04:08,349 তখন আসলেই আমার মনে হয়েছিল... 64 00:04:08,373 --> 00:04:11,418 সে কথাগুলো সেই সময়ে মন থেকে বলছিল! 65 00:04:16,298 --> 00:04:18,067 রেনফিল্ড! 66 00:04:18,091 --> 00:04:20,653 আমরাই হচ্ছি শেষ ভরসা! 67 00:04:20,677 --> 00:04:24,323 এরপর থেকে ড্রাকুলার হাতে নিষ্পাপ মানুষের যত ফোঁটা রক্ত ঝরবে... 68 00:04:24,347 --> 00:04:26,409 সেটার দায়ভার তোমার কাঁধেও থাকবে! 69 00:04:32,439 --> 00:04:35,942 বাল, আমি এটা আশা করিনি.. 70 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 অথবা, এটা! 71 00:04:59,508 --> 00:05:03,196 মাস্টার, ঠিক আছেন আপনি? 72 00:05:03,220 --> 00:05:04,930 না! 73 00:05:05,889 --> 00:05:07,992 হ্যাঁ। 74 00:05:08,016 --> 00:05:09,952 এটা আসলেই গতানুগতিক একটা ফলাফল। 75 00:05:09,976 --> 00:05:12,288 ড্রাকুলা তার ক্ষমতার মধ্যগগনে থাকা অবস্থায়... 76 00:05:12,312 --> 00:05:14,332 যখন সে পরিপূর্ণভাবে তার রক্তচোষা স্বত্ত্বায় আত্মপ্রকাশ করবে... 77 00:05:14,356 --> 00:05:16,959 তখনই কিছু ভালো লোক এসে তাঁদের কাজ করে... 78 00:05:16,983 --> 00:05:19,670 এরপরে আমার কাঁধে দায়িত্ব আসে মাঝের সবকিছু ধামাচাপা দেওয়ার। 79 00:05:19,694 --> 00:05:23,216 এটাকেই আমাদের ক্রান্তিকাল বলে অভিহিত করতে পারি। 80 00:05:23,240 --> 00:05:26,886 তাই, তাকে নতুন এক শহরে নিয়ে যাই, তাকে সুস্থ করার জন্য দেখভাল করি... 81 00:05:26,910 --> 00:05:29,055 তার বসবাসের জন্য গোপন জায়গা খুঁজে বের করি... 82 00:05:29,079 --> 00:05:32,266 যতক্ষণ না সে নব উদ্যমে আবার তার স্বরূপে ফিরে আসতে পারছে। 83 00:05:32,290 --> 00:05:33,976 এক্সকিউজ মি, হাই! 84 00:05:34,000 --> 00:05:35,627 একটা কলম দেওয়া যাবে, প্লিজ? 85 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 ধন্যবাদ আপনাকে! 86 00:05:41,132 --> 00:05:43,236 এভাবেই ঘটনাচক্রে আমি এখানে। 87 00:05:43,260 --> 00:05:46,656 কাজের ফাঁকে ফাঁকে আমি এখানে এসে কিছু দুঃখী মানুষের গল্প শুনি... 88 00:05:46,680 --> 00:05:49,033 তাঁদের দানবগুলো নিয়ে আলোচনা শুনি। 89 00:05:49,057 --> 00:05:50,826 তুমি মিচকে নিয়ে বলছিললে.. 90 00:05:50,850 --> 00:05:54,330 মনে হবে ওর শুধু বদনামই করছি... 91 00:05:54,354 --> 00:05:56,999 কিন্তু, স্কা এর প্রতি চরম লেভেলের আসক্ত! 92 00:05:57,023 --> 00:05:59,460 - রক গানের কথা বলছ? - হ্যাঁ। 93 00:05:59,484 --> 00:06:02,672 ওদের গানগুলোর নাম ফিশবোন, মাস্টার্ড প্লাগ, ভুডু গ্লো স্কাল! 94 00:06:02,696 --> 00:06:04,614 এই রক গান বিষের মতো লাগে আমার কাছে! 95 00:06:06,575 --> 00:06:08,052 আমি অত্যন্ত দুঃখিত! আমি আসলে.. 96 00:06:08,076 --> 00:06:10,638 - মার্ক, আমি অত্যন্ত... দুঃখিত! - ব্যাপার না। 97 00:06:10,662 --> 00:06:13,349 এটা অই গান যেখানে ইন্সট্রুমেন্টের ব্যবহার বেশি? 98 00:06:13,373 --> 00:06:14,642 হ্যাঁ, আমারও তাই ধারণা! 99 00:06:14,666 --> 00:06:19,438 না, তোমরা মিউজিক ইন্ড্রাস্ট্রিতে স্কা এর অবদানকে অতিসরলীকরণ করে ফেলছ! 100 00:06:19,462 --> 00:06:21,732 হায় ঈশ্বর, কে আমি? 101 00:06:23,341 --> 00:06:25,594 - রেনফিল্ড? - হুম? 102 00:06:26,595 --> 00:06:29,848 সরি, একটা পোকা গিলে ফেলেছি! 103 00:06:31,057 --> 00:06:32,868 অনিচ্ছাকৃতভাবে! 104 00:06:32,892 --> 00:06:34,412 অন্যভাবে বললে... 105 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 তোমার গল্পটা শেয়ার করা যাবে? 106 00:06:36,980 --> 00:06:39,875 না, ধন্যবাদ! মনে হয় না আমার গল্পটা তোমরা বুঝবে! 107 00:06:39,899 --> 00:06:42,628 বুঝতে পারছি গল্পটা বেশ ভয়ের... 108 00:06:42,652 --> 00:06:45,923 আর, তুমিও ভাবছ যে কোনকিছুই শেষ পর্যন্ত বদলাবে না... 109 00:06:45,947 --> 00:06:48,301 তবে কথা দিচ্ছি একদিন তুমি অনুধাবন করবে... 110 00:06:48,325 --> 00:06:50,577 চাইলেই তোমার আকাঙ্ক্ষিত সেই জীবনটা পেতে পারো। 111 00:06:53,371 --> 00:06:55,099 তবে এর মধ্যে, আশা করি... 112 00:06:55,123 --> 00:06:57,792 এখানে নিশ্চয়ই তোমার আসার কোনো উদ্দেশ্য আছে! 113 00:07:01,254 --> 00:07:02,940 জ্বি, আছে। 114 00:07:02,964 --> 00:07:04,900 চমৎকার। 115 00:07:04,924 --> 00:07:07,111 আসলেই, আমি এখানে কিছু পাওয়ার... 116 00:07:07,135 --> 00:07:09,363 আশা নিয়েই এসেছি, শিকার! 117 00:07:09,387 --> 00:07:10,865 তবে, এরা নয়। 118 00:07:10,889 --> 00:07:12,533 এবার নিজেদেরকে অটোসাজেশন দেওয়া যাক। 119 00:07:14,100 --> 00:07:17,371 জীবনে যথেষ্ট দেখেছি এবং পেয়েছি! 120 00:07:17,395 --> 00:07:19,498 এখন শান্তি চাই! 121 00:07:19,522 --> 00:07:21,709 আমার কাছে যা আছে তা নিয়েই আমি খুশি... 122 00:07:21,733 --> 00:07:24,503 এবং, আজ থেকে আমার জীবনের পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ আমিই নিলাম। 123 00:07:24,527 --> 00:07:26,005 তাঁরা চাইলে এই অটোসাজেশনগুলো... 124 00:07:26,029 --> 00:07:27,882 যতবার খুশি বলতে পারে। 125 00:07:27,906 --> 00:07:30,742 তবে, এতে করে তাঁদের সমস্যাগুলোর সমাধান হবে না। 126 00:07:31,534 --> 00:07:33,763 তবে, আমি পারবো সমাধান করতে। 127 00:07:33,787 --> 00:07:36,265 যদিও কেউ আমাকে কখনও হিরো বলবে না... 128 00:07:36,289 --> 00:07:39,560 তবে, পারস্পারিক শ্রদ্ধার ভিত্তিতে কাজে তো আসতেই পারি... 129 00:07:39,584 --> 00:07:41,687 কেটলিনের মতো মানুষদের জন্য। 130 00:07:41,711 --> 00:07:47,050 ওদেরকে দানবগুলোর হাত থেকে রক্ষা করা। 131 00:07:50,553 --> 00:07:53,282 হেই ডাগ, ওখানে কী করছ, ভায়া? 132 00:07:53,306 --> 00:07:54,825 বাহিরে কেউ আছে, মিচ! 133 00:07:54,849 --> 00:07:56,994 হায় ঈশ্বর, বাহিরে কেউ নেই, ডাগ! 134 00:07:57,018 --> 00:08:00,414 ব্রো, তোমাদের কী মনে হয় লোবো ফ্যামিলি আমাদেরকে এগুলো নিয়ে পালাতে দেবে? 135 00:08:00,438 --> 00:08:02,333 আমরা ওদের ড্রাগস চুরি করেছি, ভাই! 136 00:08:02,357 --> 00:08:04,335 আমি কোনো আজাইরা কথা শুনতে চাচ্ছি না, ডাগ! 137 00:08:06,236 --> 00:08:07,296 ধুস শালার! 138 00:08:07,320 --> 00:08:08,297 - কী হচ্ছে? - বাল! 139 00:08:08,321 --> 00:08:09,507 মাথায় তো নেশা উঠে গেল! 140 00:08:09,531 --> 00:08:11,008 কেউ কি এসেছে, ভাই? 141 00:08:11,032 --> 00:08:15,096 এর জন্যই রাস্তার কুকুরদের সাথে পিকনিক করতে নেই... 142 00:08:15,120 --> 00:08:16,430 শিট! ওকে! 143 00:08:16,454 --> 00:08:18,057 হ্যালো, মিচ! 144 00:08:18,081 --> 00:08:20,059 দেখো! 145 00:08:20,083 --> 00:08:21,543 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও! 146 00:08:22,335 --> 00:08:24,980 আচ্ছা, আর এগিয়ো না! আমি সরি! 147 00:08:25,004 --> 00:08:26,565 ওকে? সরি বললাম! 148 00:08:26,589 --> 00:08:27,858 অনেক দেরি করে ফেলেছ সরি বলতে। 149 00:08:27,882 --> 00:08:29,694 তোমার কাছে এমন কিছু আছে যা কখনোই ফিরিয়ে দিতে পারবে না। 150 00:08:29,718 --> 00:08:32,571 আসলে, আমরা পারব! এটা তো কোনো সমস্যাই না! 151 00:08:32,595 --> 00:08:34,949 আমরা সবগুলো প্যাকেট তোমাকে ফিরিয়ে দিচ্ছি! এই যে! 152 00:08:34,973 --> 00:08:36,033 নিয়ে যাও! 153 00:08:36,057 --> 00:08:38,369 - নিয়ে যাও! কোনো সমস্যা নেই! - আহ... 154 00:08:38,393 --> 00:08:39,829 - এগুলো কী? - এগুলো হচ্ছে... 155 00:08:39,853 --> 00:08:42,498 ড্রাগস, যেগুলো তোমার বসের কাছ থেকে চুরি করেছি, স্যার! 156 00:08:42,522 --> 00:08:44,166 আমি সরি! 157 00:08:44,190 --> 00:08:45,835 আমাকে তোমরা আসলে কী ভাবছ? 158 00:08:45,859 --> 00:08:48,170 একজন হিট ম্যান যে আমাদেরকে খুন করতে এসেছে! 159 00:08:51,614 --> 00:08:55,052 আমি তার চেয়েও... 160 00:08:55,076 --> 00:08:57,996 আসলে খারাপ কিছু। 161 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 আমি কেটলিনের বন্ধু। 162 00:09:05,754 --> 00:09:07,732 হায়রে খোদা! 163 00:09:07,756 --> 00:09:09,984 এখান থেকে জান বাঁচাতে চাইলে পালা! 164 00:09:39,078 --> 00:09:42,665 দাঁড়াও, হিট ম্যানের কথা বলছিলে না যে তোমাদেরকে খুন করতে আসছে? 165 00:09:46,920 --> 00:09:48,522 কে তুই? 166 00:09:48,546 --> 00:09:50,006 আমি কেটলিনের একজন বন্ধু! 167 00:09:50,757 --> 00:09:52,592 মানে, বন্ধুর চেয়েও বেশিকিছু! 168 00:09:59,849 --> 00:10:02,161 তোমাকে দূর থেকে পিচ্চি শেপের লাগছিল! 169 00:10:02,185 --> 00:10:03,329 ফানি! 170 00:10:10,944 --> 00:10:12,755 মনে হচ্ছে, তোমার কাছে চাকুর জোগান শেষ! 171 00:10:15,490 --> 00:10:16,950 ভুল ভেবেছি! 172 00:10:28,628 --> 00:10:29,939 হ্যাঁ, হিট ম্যান তার কাজ ভালোভাবেই করছে! 173 00:10:29,963 --> 00:10:31,190 অ্যাপাচি জো কে পাঠিয়েছি ওদের আস্তানায়! 174 00:10:31,214 --> 00:10:34,693 এই শালা ছুরি দিয়ে মানুষের জিহ্বা কেটে আলাদা করে ফেলে!. 175 00:10:34,717 --> 00:10:36,320 খুব বিচ্ছিরিভাবে খুন করে বলে তার নাম এরকম! 176 00:10:38,304 --> 00:10:40,074 কাম অন! 177 00:11:06,999 --> 00:11:08,644 শিট! 178 00:11:08,668 --> 00:11:10,271 শিট! 179 00:11:10,295 --> 00:11:12,672 শিট! 180 00:11:14,173 --> 00:11:15,651 তুই আবার কে? 181 00:11:17,719 --> 00:11:19,113 এটা কী হলো? 182 00:11:33,693 --> 00:11:36,505 রাতে কি ড্রিংক্স করতে বেরিয়েছেন, স্যার? 183 00:11:36,529 --> 00:11:37,715 না? 184 00:11:37,739 --> 00:11:39,758 কেন? সঙ্গী হবেন আমার? 185 00:11:39,782 --> 00:11:41,701 আচ্ছা, দ্রুত সরে পড়ুন এখান থেকে! 186 00:11:42,952 --> 00:11:44,513 সবকিছু ঠিক আছে তো, পার্টনার? 187 00:11:44,537 --> 00:11:45,848 হ্যাঁ। 188 00:11:45,872 --> 00:11:47,683 কিন্তু, আসল অপরাধীদের পেছনে না ছুটে... 189 00:11:47,707 --> 00:11:49,351 এসব ফালতু কেসে ছুটছি বলে কিছুটা হতাশ শুধু! 190 00:11:49,375 --> 00:11:51,520 মদ্যপ হয়ে গাড়ি চালানোটা কি অপরাধ নয়? 191 00:11:51,544 --> 00:11:53,355 তুমি কী বলতে চাইছ বুঝতে পারছি, ক্রিস। 192 00:11:53,379 --> 00:11:56,400 আমাদেরকে কিছু নিখোঁজ ব্যক্তির ব্যাপারে তল্লাশি চালাতে বলা হয়েছে। 193 00:11:59,302 --> 00:12:00,946 জোশ, এটা টেডি লোবোর গাড়ি! 194 00:12:00,970 --> 00:12:03,073 - তুমি শিউর? - তোমরা আমার পরিচয় জানো না? 195 00:12:03,097 --> 00:12:04,909 আমি টেডি হারামি লোবো! 196 00:12:04,933 --> 00:12:06,410 হ্যাঁ, সে ব্যাপারে আমি নিশ্চিত। 197 00:12:06,434 --> 00:12:08,245 পাগলের মতো কিছু করে বসো না, রেবেকা। 198 00:12:08,269 --> 00:12:09,705 আমি শুধু আমার কাজ করছি। 199 00:12:09,729 --> 00:12:11,206 তুমি তোমার কাজ বেশ পাগলাটে ভাবে করো... 200 00:12:11,230 --> 00:12:13,191 বিশেষ করে সেটা যদি লোবোর কেস হয়! 201 00:12:14,692 --> 00:12:16,027 বাল! 202 00:12:17,362 --> 00:12:18,446 বাল! 203 00:12:19,781 --> 00:12:20,883 নিকুচি করি তোদেরকে! 204 00:12:20,907 --> 00:12:22,492 সাবধান, ক্রিস! 205 00:12:28,456 --> 00:12:30,100 নড়বেন না! চুপচাপ গাড়ি থেকে বের হয়ে আসুন! 206 00:12:30,124 --> 00:12:32,561 তোর কথা শুনতে আমার বয়েই গেছে! 207 00:12:32,585 --> 00:12:34,271 ধ্যাত! 208 00:12:34,295 --> 00:12:35,880 তোর কী ক্ষতি করেছি আমি? 209 00:12:36,756 --> 00:12:38,400 - সে আমাদেরকে ড্রাগসের প্যাকেট ছুঁড়ে মারছে! - আবার জিগায়! 210 00:12:38,424 --> 00:12:39,968 আমি ভুল কিছুই করিনি! 211 00:12:40,760 --> 00:12:42,780 কোকেইনের মাকে আন্টি ডাকি! 212 00:12:42,804 --> 00:12:44,406 তোরা সামান্য কোকেইনের প্যাকেটও ধরতে... 213 00:12:44,430 --> 00:12:46,575 তোর সমস্যাটা কী আসলে? 214 00:12:53,439 --> 00:12:56,150 তোকে গ্রেফতার করা হলো, হারামি! 215 00:12:56,943 --> 00:12:58,861 বাল! 216 00:13:01,030 --> 00:13:03,092 পৃথিবীজুড়ে বিভিন্ন মহাদেশের... 217 00:13:03,116 --> 00:13:05,803 প্রতিটি প্রান্ত থেকে তাড়া খেতে খেতে... 218 00:13:05,827 --> 00:13:10,432 আমাদের বিকল্প উপায় এবং ব্যাংক ব্যালেন্স বেশ সীমিত হয়ে আসছিল! 219 00:13:10,456 --> 00:13:12,267 এটাকে কোনো দূর্গ ভাবলে ভুল করবেন... 220 00:13:12,291 --> 00:13:14,812 এটা আসলে সেই ধরনের জায়গা... 221 00:13:14,836 --> 00:13:18,607 যেখানে কেউ ভাবতেই পারবে না যে একটা দানব বসবাস করছে! 222 00:13:20,216 --> 00:13:22,218 মাস্টার? 223 00:13:24,429 --> 00:13:25,739 মাস্টার! 224 00:13:30,768 --> 00:13:32,413 ওহ ঈশ্বর! 225 00:13:32,437 --> 00:13:34,289 মাস্টার! 226 00:13:34,313 --> 00:13:35,791 এইতো আপনি! 227 00:13:35,815 --> 00:13:37,483 আপনাকে দেখতে... 228 00:13:40,570 --> 00:13:43,007 আগের চেয়ে ভালো লাগছে? 229 00:13:43,031 --> 00:13:44,550 হাত'টা দাও তো। 230 00:13:44,574 --> 00:13:45,968 হ্যাঁ, দিচ্ছি। 231 00:13:45,992 --> 00:13:48,303 আপনার জন্য সামান্য খানাপিনার আয়োজন করলাম! 232 00:13:48,327 --> 00:13:49,471 তৃষ্ণা নিবারণের জন্য যথেষ্ট! 233 00:13:49,495 --> 00:13:51,080 ইয়াক! 234 00:13:52,457 --> 00:13:54,476 খেতে ভালো না? 235 00:13:59,672 --> 00:14:03,051 এটা কী এনেছ? 236 00:14:03,885 --> 00:14:05,320 ও হচ্ছে... 237 00:14:05,344 --> 00:14:08,574 ও হচ্ছে ডাগ, যতোটুকু মনে পড়ে! 238 00:14:08,598 --> 00:14:11,035 ও একদম বিচ্ছিরি খেতে! 239 00:14:11,059 --> 00:14:12,786 আমাকে তুমি আবর্জনা খাওয়াচ্ছো! 240 00:14:12,810 --> 00:14:14,038 দুঃখিত, মাস্টার... 241 00:14:14,062 --> 00:14:15,873 এমনকি এর কোনো মাথাও নেই! 242 00:14:15,897 --> 00:14:17,332 ওহ, মাথা ছিল আসলে! 243 00:14:17,356 --> 00:14:19,501 তোমার কাছে তো বেশি কিছু চাইনি, রেনফিল্ড! 244 00:14:19,525 --> 00:14:22,588 শুধু কয়েক ডজন নিরীহ মানুষের রক্ত চেয়েছিলাম! 245 00:14:22,612 --> 00:14:23,964 জানি! আমি সরি, মাস্টার! 246 00:14:23,988 --> 00:14:25,382 চলুন, আপনাকে বসিয়ে দেই! 247 00:14:25,406 --> 00:14:28,135 আমি চাই সুখী দম্পতি, সন্দেহের আওতামুক্ত পর্যটক... 248 00:14:28,159 --> 00:14:33,140 একদল নান আর এক পাল চিয়ারলিডারের রক্ত! 249 00:14:33,164 --> 00:14:35,559 এক পাল চিয়ারলিডার! 250 00:14:35,583 --> 00:14:37,102 এক পাল চিয়ারলিডার! 251 00:14:37,126 --> 00:14:40,189 যাদের রক্ত পুনরায় আমাকে ক্ষমতা ফিরে পেতে সাহায্য করবে! 252 00:14:40,213 --> 00:14:42,191 আপনি কি মেয়ে চিয়ারলিডারদের কথা বলছেন? 253 00:14:42,215 --> 00:14:45,611 বিষয়টাকে সেক্সুয়াল পর্যায়ে নিয়ে যাবে না! 254 00:14:45,635 --> 00:14:47,696 না, না, আমি আসলে প্রশ্নটা ওটা ভেবে করিনি! 255 00:14:47,720 --> 00:14:51,366 শিকারের লিঙ্গ নিয়ে কখনোই আমার মাথাব্যাথা ছিল না! 256 00:14:51,390 --> 00:14:54,828 ছেলে মেয়ে নির্বিশেষে সবার রক্তই আমি পান করি! 257 00:14:54,852 --> 00:14:56,371 ওদের রক্ত বেশ বিশুদ্ধ! 258 00:14:56,395 --> 00:14:59,875 ওদের রক্তই আমাকে পূর্ণ ক্ষমতা... 259 00:14:59,899 --> 00:15:01,567 ফিরিয়ে দেবে! 260 00:15:02,527 --> 00:15:03,545 বুঝতে পেরেছি, মাস্টার! 261 00:15:03,569 --> 00:15:06,840 আপনি আরো ভালো কিছুর প্রাপ্য। 262 00:15:06,864 --> 00:15:09,700 কিন্তু, আধুনিক এই দুনিয়া আসলে বেশ ভয়ংকর একটা জায়গা! 263 00:15:10,701 --> 00:15:13,430 যদি আমরা একটু চোখ কান খোলা রেখে চলি... 264 00:15:13,454 --> 00:15:17,059 যেটা বলতে চাচ্ছি, ছোটাছুটিটা বন্ধ করি... 265 00:15:17,083 --> 00:15:20,169 কোথাও থাকার বন্দোবস্ত করি, তাহলে হয়তো আমি... 266 00:15:21,587 --> 00:15:25,174 আমরা নতুন একটা জীবন ফিরে পাবো! 267 00:15:32,098 --> 00:15:35,160 ওদের এবং আমার নিয়মের বেড়াজালে... 268 00:15:35,184 --> 00:15:39,456 মনে হচ্ছে তোমার নাভিশ্বাস উঠে গেছে! 269 00:15:42,150 --> 00:15:47,881 তাঁদের নীতি কিছু ভ্রান্ত নৈতিকতার শিক্ষা দেয়... 270 00:15:47,905 --> 00:15:50,634 যেখানে আমার নীতিগুলো একদম সোজাসাপ্টা। 271 00:15:50,658 --> 00:15:53,762 তুমি যখন ইচ্ছা চাইলে খুন করে রক্ত খাও... 272 00:15:53,786 --> 00:15:56,723 এবং, নিজের অমরত্ব বজায় রাখো! 273 00:15:56,747 --> 00:15:59,059 এটা সত্যিকার অর্থেই আসলে একটা উপহার! 274 00:15:59,083 --> 00:16:01,520 তারপরও তুমি ভাবছ, এই নীতিগুলো... 275 00:16:01,544 --> 00:16:04,022 তোমাকে কোনো প্রকার দানবে পরিণত করছে! 276 00:16:04,046 --> 00:16:07,276 তুমি কি জানো যে এটা কতোটা অগ্রহণযোগ্য? 277 00:16:07,300 --> 00:16:09,486 আমি সরি! আমি সরি! 278 00:16:09,510 --> 00:16:14,283 এখানে শুধু আমার প্রয়োজনের দিকে খেয়াল রাখবে, আমার গোলাম! 279 00:16:14,307 --> 00:16:16,285 আর, আমার চাওয়াগুলো যেন কী? 280 00:16:16,309 --> 00:16:19,621 আপনার চাওয়াগুলো, আপনার চাওয়াগুলো হচ্ছে... 281 00:16:19,645 --> 00:16:25,002 সুখী দম্পতি, সন্দেহের আওতামুক্ত পর্যটক... 282 00:16:25,026 --> 00:16:28,297 নান, আর এক পাল চিয়ারলিডার! 283 00:16:28,321 --> 00:16:30,823 সেটাই! 284 00:16:31,824 --> 00:16:34,636 হয়তো এটাকে আমার হেলথ কেয়ার প্ল্যান বলে সাব্যস্ত করবেন! 285 00:16:34,660 --> 00:16:37,371 তার রক্ত আহতদের সারিয়ে দেয়! 286 00:16:38,206 --> 00:16:40,142 এই রক্ত দুনিয়ার আর কোথাও পাবেন না! 287 00:16:40,166 --> 00:16:42,352 পেলে আমার দেহে পেতে পারেন! 288 00:16:42,376 --> 00:16:47,673 আমি যা চাই তুমি বরাবর সেটাই এনে দেবে! 289 00:16:48,507 --> 00:16:50,110 আমি জেলে যেতে পারব না! 290 00:16:50,134 --> 00:16:51,195 তোরা যা জানতে চাস সব বলে দেব! 291 00:16:51,219 --> 00:16:52,071 কী জানতে চাস আমার কাছে? 292 00:16:52,095 --> 00:16:53,697 খুন সম্পর্কে? খুন! 293 00:16:53,721 --> 00:16:56,491 আমরা ঠান্ডা মাথায় অসংখ্য মানুষকে খুন করেছি! 294 00:16:56,515 --> 00:16:59,119 যেমন গতকাল রাতেই আমরা কয়েকটাকে টপকে দিয়েছি... 295 00:16:59,143 --> 00:17:01,330 আমাদের ড্রাগস চুরি করার জন্য! 296 00:17:01,354 --> 00:17:03,957 ওরা কাজটা ঠিক করেনি! একদমই ঠিক করেনি! 297 00:17:03,981 --> 00:17:06,668 কেউ রুমে নেই তারপরও সে গড়গড় করে স্বীকারোক্তি দিয়ে চলেছে! 298 00:17:06,692 --> 00:17:08,170 দেখলে? 299 00:17:08,194 --> 00:17:11,924 আমি এবার এক তুড়িতে পুরো লোবো সাম্রাজ্য ধ্বংস করে দেব! 300 00:17:11,948 --> 00:17:13,675 দেখে নিয়ো, পার্টনার! 301 00:17:13,699 --> 00:17:14,801 - চলুন! - কী? 302 00:17:14,825 --> 00:17:16,011 - চলুন! - আমার জামিন হয়ে গেছে? 303 00:17:16,035 --> 00:17:17,721 - না, না! - হ্যাঁ, চলুন! 304 00:17:17,745 --> 00:17:20,140 - আমি কিন্তু কোনো বাজে কথা বলেনি, মনে রাখবেন! - এটা কী হচ্ছে? 305 00:17:20,164 --> 00:17:21,516 - আমি মুক্ত, সোনা! - এটা কী হচ্ছে? 306 00:17:21,540 --> 00:17:23,769 সবাইকে একটা কথা বলব! 307 00:17:23,793 --> 00:17:25,020 মারা খা তোরা! 308 00:17:25,044 --> 00:17:27,397 তুই মারা খা এবং তুইও মারা খা! 309 00:17:27,421 --> 00:17:29,358 হেই, হেই... ওকে ছেড়ে দিচ্ছেন কেন? 310 00:17:29,382 --> 00:17:31,109 সে তো গড়গড় করে সব বলে দিচ্ছিল! 311 00:17:31,133 --> 00:17:32,736 নিজে থেকে স্বীকারোক্তি দিচ্ছিল! 312 00:17:32,760 --> 00:17:34,696 ওকে যে মানসিক চাপে রেখেছেন সেজন্য ও এরকম করছে। 313 00:17:34,720 --> 00:17:36,406 ও গ্রেফতার হওয়ার আগে থেকেই এরকম উল্টোপাল্টা আচরণ করছিল! 314 00:17:36,430 --> 00:17:38,200 যতোই ঢাক পেটাও, কুইন্সি... 315 00:17:38,224 --> 00:17:39,534 তোমার কাজ ছিল মদ্যপ ড্রাইভারদের ধরা... 316 00:17:39,558 --> 00:17:41,119 কোনো মাফিয়া গ্যাঙের বিরুদ্ধে লাগতে বলিনি! 317 00:17:41,143 --> 00:17:42,537 সে কিছু একটা থেকে পালাচ্ছিল, স্যার! 318 00:17:42,561 --> 00:17:44,706 তারপর, বেপরোয়া গাড়ি চালিয়ে DUI চেকপয়েন্টে এক্সিডেন্ট করে... 319 00:17:44,730 --> 00:17:46,208 দশটা গুরুতর অপরাধ সে করেছে... 320 00:17:46,232 --> 00:17:48,252 তাও আবার এই স্টেশনের সকল পুলিশ সদস্যের সামনে! 321 00:17:48,276 --> 00:17:51,129 - যা দেখার তুমি দেখছ। - মারা খাও, কাইল! 322 00:17:51,153 --> 00:17:53,072 দেখো, কুইন্সি... 323 00:17:55,241 --> 00:17:57,135 তোমার বাবা হচ্ছে আমার দেখা এখন পর্যন্ত... 324 00:17:57,159 --> 00:17:59,721 সবচেয়ে সৎ এবং দুর্নীতিমুক্ত পুলিশ অফিসার! 325 00:17:59,745 --> 00:18:01,723 তুমিও অনেকটা তারই মতো। 326 00:18:01,747 --> 00:18:03,934 তোমার বাবা মারা যাওয়ার আগে তাকে কথা দিয়েছিলাম যে... 327 00:18:03,958 --> 00:18:05,644 তোমার সর্বোচ্চ খেয়াল রাখব আমি। 328 00:18:05,668 --> 00:18:08,897 কিন্তু, মাঝেমধ্যে তোমারও জানা উচিৎ কতোটুকু পর্যন্ত তোমার দৌড়। 329 00:18:08,921 --> 00:18:11,191 সমস্যাটা আমাদের মধ্যে নয়... 330 00:18:11,215 --> 00:18:12,800 সমস্যাটা তোমার মনে। 331 00:18:21,600 --> 00:18:24,437 সবাই কি দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে মজা দেখছ? 332 00:18:37,992 --> 00:18:39,493 শিট! 333 00:18:41,329 --> 00:18:43,372 এবার কী করেছিস? 334 00:18:45,249 --> 00:18:47,102 প্রতিবার যেটা করি। 335 00:18:47,126 --> 00:18:49,104 টেডি লোবোকে অনেক কাহিনী করে গ্রেফতার করলাম, তারপর... 336 00:18:49,128 --> 00:18:51,690 সারপ্রাইজ? শালা জামিন পেয়ে উড়াল দিল! 337 00:18:51,714 --> 00:18:54,609 তোদের এফবিআইয়ের ছোট্ট টাস্ক ফোর্সের কী অবস্থা? 338 00:18:54,633 --> 00:18:56,278 তোরা তো ওদের পেছনে চার মাস ধরে লেগে আছিস! 339 00:18:56,302 --> 00:18:58,071 লোবোর কোনো চুল ছিঁড়তে পারলি? 340 00:18:58,095 --> 00:18:59,948 ওহ, ওয়ারট্যাপ (সার্ভেইলেন্স )? 341 00:18:59,972 --> 00:19:01,366 কোনো উকিল নোটিশ? পার্কিং টিকেট? 342 00:19:01,390 --> 00:19:03,994 চুইংগাম চিবাতে চিবাতে নজরদারি করছিস? 343 00:19:04,018 --> 00:19:07,289 বাবাকে ওরা যা করেছে তাতে তোর মতো আমিও খেপে বোম হয়ে আছি! 344 00:19:07,313 --> 00:19:09,833 তোর মতো আমিও চাই প্রতিশোধ নিতে! 345 00:19:09,857 --> 00:19:12,461 কিন্তু, প্রতিটাদিন জোর করে আমার রাগকে নিয়ন্ত্রণ করি... 346 00:19:12,485 --> 00:19:14,796 যাতে তদন্তে কোনো ভজঘট পাকিয়ে না ফেলি। 347 00:19:14,820 --> 00:19:18,157 যদি তুই তোর রাগকে নিয়ন্ত্রণ করতে না পারিস... 348 00:19:19,325 --> 00:19:21,535 তুই তোর প্রত্যাশা অনুযায়ী ন্যায় বিচার পাবি না। 349 00:19:24,497 --> 00:19:27,458 তুই এখানে একমাত্র মানুষ নস যে তার বাবাকে হারিয়েছে। 350 00:19:39,512 --> 00:19:41,323 নাও, মৌজ মাস্তি করো। 351 00:19:41,347 --> 00:19:42,491 থ্যাংক ইউ! 352 00:19:42,515 --> 00:19:44,326 - টেডি! - ওহ! ওকে! 353 00:19:44,350 --> 00:19:46,328 আপনার মা আপনার সাথে সাক্ষাৎ করতে চাচ্ছেন। 354 00:19:46,352 --> 00:19:47,662 ঠিক আছে! 355 00:19:50,940 --> 00:19:52,793 নিচ তলায়। 356 00:19:56,695 --> 00:19:59,716 বেশ শৈল্পিক! 357 00:19:59,740 --> 00:20:01,492 হেই, আম্মাজান! 358 00:20:02,952 --> 00:20:04,471 টেডি! 359 00:20:04,495 --> 00:20:06,431 তুমি বলছিলে যে আমার সাথে সাক্ষাৎ করতে চাচ্ছো! 360 00:20:06,455 --> 00:20:08,916 প্লিজ, বসো। 361 00:20:14,422 --> 00:20:18,193 তুমি কি জানো আমরা কীভাবে এই শহরের... 362 00:20:18,217 --> 00:20:22,239 সবচেয়ে ক্ষমতাশালী মাফিয়া পরিবার হলাম? 363 00:20:22,263 --> 00:20:25,200 শুধু প্রতাপশালী বা প্রাচুর্যকে কারণ ভাবলে ভুল করবে! 364 00:20:25,224 --> 00:20:29,704 আমাদের ক্ষমতার প্রধাণ কারণ হচ্ছে মানুষের ভয়! 365 00:20:29,728 --> 00:20:33,291 আমাদের নৃশংস এবং পাশবিক কর্মকান্ডের কারণে... 366 00:20:33,315 --> 00:20:36,878 সৃষ্ট কুখ্যাতি মানুষের মনে এই ভয়ের জন্ম দিয়েছে! 367 00:20:36,902 --> 00:20:39,881 কিন্তু, সাম্প্রতিক সময়ের নানা ঘটনা দেখে মনে হচ্ছে... 368 00:20:39,905 --> 00:20:41,508 শত্রুরা আমাদেরকে আগের মতো ভয় পাচ্ছে না! 369 00:20:41,532 --> 00:20:43,718 ওদের ভয়ে প্যান্ট ভিজিয়ে ফেলার মতো অবস্থা, মা! 370 00:20:43,742 --> 00:20:48,289 তাহলে ওসব ছিঁচকে গুন্ডা আমাদের মাদক চুরি করার সাহস কীভাবে পায়? 371 00:20:49,081 --> 00:20:51,584 কীভাবে ওই পাঁচ পরিবার আমাদের অবাধ্য হয়? 372 00:20:52,460 --> 00:20:55,605 কীভাবে সামান্য একজন ট্রাফিক পুলিশ তোমাকে জেলে পোরার দুঃসাহস দেখায়? 373 00:20:55,629 --> 00:20:59,317 এই পরিবার এক সাম্রাজ্য, টেডি! 374 00:20:59,341 --> 00:21:04,263 এই সাম্রাজ্য নিজ হাতে গড়েছি আমি! 375 00:21:05,389 --> 00:21:08,309 তাই এই সাম্রাজ্যের ভবিষ্যৎ নিয়ে আমি আশ্বস্ত থাকতে চাই। 376 00:21:11,520 --> 00:21:14,833 আমি জানতে চাই কে আমাদের কর্মকান্ডে বিঘ্ন ঘটাচ্ছে! 377 00:21:14,857 --> 00:21:20,255 আমি জানতে চাই তাঁদেরকে কীভাবে শায়েস্তা করবে তুমি! 378 00:21:20,279 --> 00:21:22,656 আমি জানি, টেডি কোনো কিছু করার ফন্দি আঁটছে। 379 00:21:23,949 --> 00:21:26,595 আমাকে সেজন্য পর্যাপ্ত প্রমাণ লাগবে। 380 00:21:26,619 --> 00:21:29,038 বেশ কতগুলো অরেঞ্জ কালারের ডাব্বা পেলাম। 381 00:21:32,833 --> 00:21:35,628 এটা কি? কোনো ধরনের ওয়ার্নিং? 382 00:21:37,630 --> 00:21:39,715 মনে হচ্ছে কোনো র‍্যাপ গানের লিরিক্স হবে। 383 00:21:41,175 --> 00:21:43,612 "স্কা" মারা যায়নি। 384 00:21:43,636 --> 00:21:45,054 বালামার! 385 00:22:02,780 --> 00:22:05,050 আরে, মেঘ না চাইতেই বৃষ্টি দেখছি! 386 00:22:10,287 --> 00:22:12,456 কী অবস্থা তোমাদের? 387 00:22:16,669 --> 00:22:19,046 ভাবছ, এখানে গেলে তোমার প্রশ্নের উত্তর পাবে? 388 00:22:20,381 --> 00:22:22,108 ভাবছি, ওখানে ডিনার করব। 389 00:22:22,132 --> 00:22:24,343 সাথে বোনাস হিসেবে হয়ত ডেজার্টও পাবো। 390 00:22:25,135 --> 00:22:26,488 অইযে তাকে দেখা যাচ্ছে। 391 00:22:26,512 --> 00:22:28,490 যা করতে চাচ্ছো সে ব্যাপারে নিশ্চিত তো, টেডি? 392 00:22:28,514 --> 00:22:30,534 হ্যাঁ, নিশ্চিত! আমি তাকে খুন করতে চাই! 393 00:22:30,558 --> 00:22:32,619 মাগীটার জানা উচিৎ এই শহরটা কারা চালায়! 394 00:22:56,875 --> 00:22:58,502 ধ্যাত্তেরিকা! 395 00:22:59,211 --> 00:23:00,397 বাল! 396 00:23:00,421 --> 00:23:02,482 লক্ষণ সুবিধার মনে হচ্ছে না! 397 00:23:02,506 --> 00:23:04,192 একটুও সুবিধার লাগছে না! পালা, পালা! 398 00:23:04,216 --> 00:23:06,027 আমার জন্য কড়া কিছু অর্ডার দাও? 399 00:23:06,051 --> 00:23:08,596 পাজিগুলোও অর্ডার করেছে এই মাত্র। 400 00:23:17,313 --> 00:23:19,690 সরি! 401 00:23:24,987 --> 00:23:27,299 এরা আবার কারা? 402 00:23:38,375 --> 00:23:41,462 চল নয়তো তোর খুলি উড়িয়ে দেব! 403 00:23:47,343 --> 00:23:49,094 নিচু হ! 404 00:23:50,095 --> 00:23:51,406 একটা উপকার করবেন সবাই? 405 00:23:51,430 --> 00:23:53,658 শুধু একটু চুপ করে থাকুন... 406 00:23:53,682 --> 00:23:58,038 তাহলে কারো গাঁয়ে ফুলের টোকাটাও লাগবে না! 407 00:23:58,062 --> 00:23:59,456 ধন্যবাদ, টেডি! 408 00:23:59,480 --> 00:24:01,249 ক্রাইম সিনের সাথে তোমার যোগসূত্র খুঁজতে এসেছিলাম... 409 00:24:01,273 --> 00:24:02,858 তুমি এসে কাজটা আরো সহজ করে দিলে! 410 00:24:06,195 --> 00:24:08,048 কী করবি তুই? 411 00:24:08,072 --> 00:24:10,592 নিজের কাছে বাপের কাছে যাওয়ার জন্য তর সইছে না? 412 00:24:10,616 --> 00:24:14,429 কী ভেবেছিস? তোর বাবা হিরোর মতো লড়ে মরেছে? 413 00:24:14,453 --> 00:24:16,598 তাকে উদোম ক্যালানি দিয়ে মেরেছি! 414 00:24:16,622 --> 00:24:19,434 যখন সে মার খেয়ে মেঝেতে অসহায়ের মতো পড়ে ছিল... 415 00:24:19,458 --> 00:24:21,478 তখন বারবার নিজের জীবন ভিক্ষা চাচ্ছিল! 416 00:24:21,502 --> 00:24:23,313 তোর বাবা ছিল একটা কাপুরুষ! 417 00:24:23,337 --> 00:24:26,441 তবে, একটা কথা কি জানিস? তোকে এরকম লজ্জার মুখোমুখি করতে চাই না! 418 00:24:26,465 --> 00:24:29,009 আমি তোকে বাঁচার সুযোগ করে দিতে চাই। 419 00:24:30,135 --> 00:24:34,032 শুধু এখানে সবার সামনে তোকে স্বীকার করে নিতে হবে যে... 420 00:24:34,056 --> 00:24:36,576 তুই আমাদের কুকুর! 421 00:24:36,600 --> 00:24:38,161 তো, এখন কী করবি? 422 00:24:38,185 --> 00:24:39,162 গুলি কর। 423 00:24:39,186 --> 00:24:40,288 কী? 424 00:24:40,312 --> 00:24:41,790 আমার কথা শুনিসনি, বানচোদ? 425 00:24:41,814 --> 00:24:42,832 গুলি কর! 426 00:24:42,856 --> 00:24:44,959 যেভাবে আমার বাবাকে গুলি করে মেরেছিস ঠিক সেইভাবে! 427 00:24:44,983 --> 00:24:47,253 নাকি তুই মারিসনি? 428 00:24:47,277 --> 00:24:48,630 তুই গাড়িতে বসে ছিলি আর... 429 00:24:48,654 --> 00:24:50,656 তোর লোক গিয়ে তাকে মেরেছে? 430 00:24:52,032 --> 00:24:53,468 আমাকে গুলি করতে দিলে খুশি হবো, টেডি! 431 00:24:53,492 --> 00:24:54,868 মুখ বন্ধ রাখ! 432 00:24:55,703 --> 00:24:57,889 কখনও কাউকে গুলি করেছ এর আগে? 433 00:24:57,913 --> 00:24:59,724 আমি অগুনিত মানুষকে গুলি করে মেরেছি! 434 00:24:59,748 --> 00:25:01,559 তাই, সে লিস্টে আমাকেও এড করো! 435 00:25:01,583 --> 00:25:02,977 আয়, শুয়োরের বাচ্চা! গুলি কর আমাকে! 436 00:25:03,001 --> 00:25:04,604 যদি মনে করিস তোর সাথে কোনো খেলা খেলছি... 437 00:25:04,628 --> 00:25:06,189 তাহলে একদম মুখ বরাবর গুলি করে মারবো! 438 00:25:06,213 --> 00:25:08,674 তুই বাল করবি। 439 00:25:10,676 --> 00:25:13,988 তোর কি এখন হিরো হওয়ার শখ জেগেছে? 440 00:25:14,012 --> 00:25:15,532 তাহলে, শখ পূরণ কর? 441 00:25:15,556 --> 00:25:17,683 এবার! 442 00:25:18,475 --> 00:25:20,060 অভিনন্দন! 443 00:25:22,771 --> 00:25:24,565 তোর বাপের চেয়ে তুই বেশি সাহসী! 444 00:26:55,948 --> 00:26:57,300 তুমি ঠিক আছো? 445 00:26:57,324 --> 00:26:58,551 হ্যাঁ, আছি! 446 00:26:58,575 --> 00:27:00,136 একদম বলতে গেলে ফাটিয়ে দিয়েছ তুমি! 447 00:27:00,160 --> 00:27:01,763 যা করলে! 448 00:27:01,787 --> 00:27:03,914 তুমি সরাসরি ওর বিরুদ্ধে দাঁড়ালে! 449 00:27:04,790 --> 00:27:06,559 কীভাবে করলে এটা? 450 00:27:06,583 --> 00:27:07,894 এসব হারামীর বাচ্চার অধিনস্থ... 451 00:27:07,918 --> 00:27:09,604 হয়ে থাকাটা কোন ধরনের জীবন বলো।? 452 00:27:09,628 --> 00:27:13,191 খুবই...খুবই দুঃখময় জীবন! 453 00:27:13,215 --> 00:27:14,442 সেটাই। 454 00:27:14,466 --> 00:27:16,110 তুমি একটা প্লেট দিয়ে একজনের হাতই কেটে আলাদা করে ফেলেছ? 455 00:27:17,636 --> 00:27:20,156 ওহ, হ্যাঁ, ফেলেছি। 456 00:27:20,180 --> 00:27:21,407 অ্যাড্রেনালিনের কারসাজি ওটা। 457 00:27:21,431 --> 00:27:23,618 দারুণ ছিল ওটা! 458 00:27:25,853 --> 00:27:27,956 আমার নাম রেবেকা কুইন্সি! 459 00:27:27,980 --> 00:27:29,582 অফিসার...অফিসার কুইন্সি! 460 00:27:29,606 --> 00:27:32,418 রবার্ট মন্টেগিউ রেনফিল্ড! 461 00:27:32,442 --> 00:27:34,587 ওহ, মন্টেগিউ, জোশ নাম! 462 00:27:34,611 --> 00:27:36,297 তুমি কি এখানকারই নাকি... 463 00:27:36,321 --> 00:27:38,466 ওহ, না, আমি... 464 00:27:38,490 --> 00:27:40,301 সব জায়গাতেই আছি! 465 00:27:40,325 --> 00:27:41,886 মিলিটারিতে আছো! 466 00:27:41,910 --> 00:27:44,180 সে কারণেই মারামারির এরকম টেকনিক জানো! 467 00:27:44,204 --> 00:27:47,684 ছিলাম, তবে অনেক আগে! পুরনো সেই যুদ্ধের পর অবসর নেই। 468 00:27:47,708 --> 00:27:49,894 ওহ...ইরাক! 469 00:27:49,918 --> 00:27:51,312 অতোটাও পুরনো নয়... 470 00:27:51,336 --> 00:27:53,439 তবে, সেখান থেকে বেঁচে ফেরাটা ছিল সৌভাগ্যের বিষয়! 471 00:27:53,463 --> 00:27:54,816 মাফ করবেন! 472 00:27:54,840 --> 00:27:58,653 আপনাদের আলাপচারিতায় নাক গলানোর ইচ্ছা ছিল না... 473 00:27:58,677 --> 00:28:00,446 তবে... 474 00:28:00,470 --> 00:28:02,407 আমরা কি এবার উঠে দাঁড়াতে পারি? 475 00:28:02,431 --> 00:28:04,158 জ্বি, অবশ্যই! 476 00:28:04,182 --> 00:28:06,035 এখানে যারা আছেন... 477 00:28:06,059 --> 00:28:08,121 অনুরোধ করব স্বাক্ষী হিসেবে জবানবন্দি দেবেন। 478 00:28:08,145 --> 00:28:10,623 সবাই আমরা মি. রেনফিল্ডকে ধন্যবাদ জানাবো... 479 00:28:10,647 --> 00:28:13,626 উনার সাহসী এবং নায়োকচিত প্রচেষ্টার জন্য! 480 00:28:13,650 --> 00:28:15,253 ধন্যবাদ, মি. রেনফিল্ড! 481 00:28:15,277 --> 00:28:17,171 দারূন দেখিয়েছেন, মি. রেনফিল্ড! 482 00:28:17,195 --> 00:28:19,323 আপনাকে ধন্যবাদ! 483 00:28:20,032 --> 00:28:22,385 আপনি...আপনি আমার জীবন বাঁচিয়েছেন! 484 00:28:22,409 --> 00:28:24,679 আমি... 485 00:28:24,703 --> 00:28:26,914 একজন মানুষের জীবন বাঁচিয়েছি? 486 00:28:27,789 --> 00:28:29,833 আপনি আমাদের সবার জীবন বাঁচিয়েছেন! 487 00:28:31,960 --> 00:28:33,521 আপনি নিশ্চয়ই এখানকার মানুষ নন... 488 00:28:33,545 --> 00:28:36,649 কারণ, এখানে আপনাদের মতো প্রজাতির মানুষ দেখা যায় না। 489 00:28:36,673 --> 00:28:38,568 সরি, কোন প্রজাতির কথা বলছেন? 490 00:28:38,592 --> 00:28:40,844 হিরো! 491 00:28:44,556 --> 00:28:46,391 হুম! 492 00:28:49,811 --> 00:28:52,874 বাহ, শুনে শরীরে কেমন শিহরণ খেলে গেল! 493 00:28:52,898 --> 00:28:55,901 উনি বেশ দারুণ একজন মানুষ! 494 00:28:56,735 --> 00:28:58,212 উনি আমাকে প্রশংসা করেছেন! 495 00:28:58,236 --> 00:29:00,673 আমার তারিফ করেছেন! 496 00:29:00,697 --> 00:29:03,259 দীর্ঘদিন এরকম প্রশংসা কেউ আমায় করেনি! 497 00:29:03,283 --> 00:29:05,303 ভুলেই গিয়েছিলাম মানুষকে সাহায্য করলে কেমন লাগে! 498 00:29:05,327 --> 00:29:07,430 - হয়তো এখনও আশা আছে! - ঈশ্বর আপনার মঙ্গল করুন! 499 00:29:07,454 --> 00:29:08,723 হয়তো সে... 500 00:29:08,747 --> 00:29:10,433 রেনফিল্ড! 501 00:29:10,457 --> 00:29:13,645 কী করছ তুমি? 502 00:29:13,669 --> 00:29:16,064 এক্ষুনি চলে আসো এখানে! 503 00:29:16,088 --> 00:29:17,899 ধুর! 504 00:29:17,923 --> 00:29:20,050 নানগুলোকে পাঁকরাও করতে দেরি করে ফেললাম ভাবছেন? 505 00:29:22,928 --> 00:29:26,115 গতকাল আমাদের মধ্যে কী কথা হয়েছিল? 507 00:29:27,265 --> 00:29:30,912 আমি সারাটাদিন আজ ভেবে পার করেছি! 508 00:29:30,936 --> 00:29:33,539 কী ভেবেছেন? 509 00:29:33,563 --> 00:29:36,000 আমার পরিকল্পনার ব্যাপারে? 510 00:29:36,024 --> 00:29:37,585 পরিকল্পনা? 511 00:29:37,609 --> 00:29:40,546 আপনার পরিকল্পনায় তো মানুষের রক্ত খাওয়া ছাড়া কিছু ছিল না! 512 00:29:40,570 --> 00:29:42,006 একদম! 513 00:29:42,030 --> 00:29:44,509 এত বছর ধরে আমি কী করছি? 514 00:29:44,533 --> 00:29:47,929 দেখো আমাকে, নোংরা আর অন্ধকার পরিবেশে লুকিয়ে রয়েছি... 515 00:29:47,953 --> 00:29:50,014 রোগাক্রান্ত জানোয়ারের মতো! 516 00:29:50,038 --> 00:29:52,058 তুমি নিজেই বলেছ, আমি আরো ভালো কিছুর প্রাপ্য! 517 00:29:52,082 --> 00:29:57,504 তাহলে, আমার আদি স্বত্বার প্রতি কেন ভ্রুক্ষেপ করছি না? 518 00:29:58,505 --> 00:29:59,798 আদি স্বত্ত্বা বলতে? 519 00:30:00,590 --> 00:30:03,987 একজন দেবতা, রেনফিল্ড! 520 00:30:04,011 --> 00:30:07,782 একজন অতৃপ্ত, অমর... 521 00:30:07,806 --> 00:30:11,369 পরম ক্ষমতাশালী একজন! 522 00:30:11,393 --> 00:30:14,288 আধুনিক পৃথিবী সম্পর্কে তুমি যা যা বলেছ সব সত্য! 523 00:30:14,312 --> 00:30:18,209 - এটা এটা বিপজ্জনক জায়গা! - হুম! 524 00:30:18,233 --> 00:30:20,461 আমাদের জন্য নয়! 525 00:30:20,485 --> 00:30:25,174 মানুষের জন্য এটা বিপজ্জনক, দুঃখ ভারাক্রান্ত... 526 00:30:25,198 --> 00:30:27,677 ভয়ের এক জনপদ এটা! 527 00:30:27,701 --> 00:30:29,178 মানুষেরা দুর্বল! 528 00:30:29,202 --> 00:30:32,724 তাঁরা শক্তিধর কাউকে খুঁজছে তাঁদেরকে নেতৃত্ব দানের জন্য... 529 00:30:32,748 --> 00:30:37,687 তাঁদেরকে শাসন এবং শোষণ করার জন্য! 530 00:30:37,711 --> 00:30:39,522 - তাঁরা তোমার মতোই! - হুম! 531 00:30:39,546 --> 00:30:43,985 মানে, এই পুরো সভ্যতার রুপকার করেছে রেনফিল্ডের মতো মানুষেরা... 532 00:30:44,009 --> 00:30:45,820 তাঁদের নিজেদের স্বার্থেই! 533 00:30:45,844 --> 00:30:49,782 তাহলে, এটার সাথে কেন আমাকে মানিয়ে নিতে হবে? 534 00:30:49,806 --> 00:30:52,869 বরং, দুনিয়ার মানুষকেই মানিয়ে নিতে হবে আমার সাথে! 535 00:30:54,227 --> 00:30:56,330 - তোমার কাছে সেজন্য ঋণী, সার্ভেন্ট! - ওহ, না... 536 00:30:56,354 --> 00:30:58,207 আপনি হয়তো মাঝের এই লাইনগুলো... 537 00:30:58,231 --> 00:30:59,667 - পড়ে দেখেছেন! - অবশ্যই! 538 00:30:59,691 --> 00:31:01,794 মরা দু'জন মিলে একচ্ছত্র আধিপত্য বিস্তার করব... 539 00:31:01,818 --> 00:31:03,945 ড্রাকুলা এবং রেনফিল্ড! 540 00:31:05,030 --> 00:31:10,011 এখন থেকে মানব জাতিকে ভালো এবং মন্দ দ্বারা বিভক্ত করা হবে না! 542 00:31:10,035 --> 00:31:14,182 শুধু আমাদের অনুসারীরা আর আমাদের খাবার... 543 00:31:14,206 --> 00:31:16,601 থাকবে দুনিয়ায়! 544 00:31:20,253 --> 00:31:24,776 তুমি আর আমি কেয়ামতের আগ পর্যন্ত দুনিয়াটা শাসন করব! 545 00:31:24,800 --> 00:31:26,927 সেরেছে! 546 00:31:27,886 --> 00:31:30,364 আমার জীবনটা কেমন? 547 00:31:30,388 --> 00:31:32,533 আমার জীবনটাকে বলা যেতে পারে... 548 00:31:32,557 --> 00:31:37,080 গন্তব্যবিহীন রেল লাইনের মতো... 549 00:31:37,104 --> 00:31:39,373 আমাকে ঘিরে রয়েছে এক পাল ভাঁড়! 550 00:31:39,397 --> 00:31:40,875 হেই, সবাই... 551 00:31:40,899 --> 00:31:42,877 আমি তোমাদের সাহায্য চাই! 552 00:31:42,901 --> 00:31:44,045 তুমি ঠিক আছো? 553 00:31:44,069 --> 00:31:45,904 না! 554 00:31:47,072 --> 00:31:49,717 আমি এক বিষাক্ত সম্পর্ক থেকে বের হয়ে আসতে চাই! 555 00:31:49,741 --> 00:31:53,638 আচ্ছা, তাহলে বরং তুমি চেয়ারে বসো আর ওকে শেষ করতে দাও! 556 00:31:53,662 --> 00:31:55,223 ওকে, থ্যাংক্স! 557 00:31:55,247 --> 00:31:57,225 হ্যাঁ, ক্যারোল মারা খাক! 558 00:31:57,249 --> 00:31:58,684 আসলে... 559 00:31:58,708 --> 00:32:00,228 আমিও ওকে বড্ড ঘৃণা করি! 560 00:32:00,252 --> 00:32:02,146 তোমার এখানে হঠাত করে আসার... 561 00:32:02,170 --> 00:32:04,065 কারণটা বিস্তারিত বলা যাবে? 562 00:32:04,089 --> 00:32:05,983 আমি একটা জবে কর্মরত আছি! 563 00:32:06,007 --> 00:32:07,610 আমার একজন বস আছেন! 564 00:32:07,634 --> 00:32:09,821 আমি আসলে ববকে অনুসরণ করছিলাম... 565 00:32:09,845 --> 00:32:11,864 কারণ, বব হতে পারে... 566 00:32:11,888 --> 00:32:13,932 বেশ ভালো একজন... 567 00:32:15,517 --> 00:32:17,018 বন্ধু হবে? 568 00:32:17,853 --> 00:32:19,705 ইয়েস, ধন্যবাদ বব! 569 00:32:19,729 --> 00:32:20,957 ধন্যবাদ, রেনফিল্ড! 570 00:32:20,981 --> 00:32:23,626 তারপর, একে একে তোমাদের সবার... 571 00:32:23,650 --> 00:32:27,529 গল্পগুলো শোনা শুরু করলাম... 572 00:32:31,158 --> 00:32:34,262 মানে, সবগুলো গল্পই আসলে বেশ দুঃখের! 573 00:32:35,620 --> 00:32:37,223 আমাদের কথা বলছে। 574 00:32:37,247 --> 00:32:42,145 আর, জানো, জীবনে প্রথমবারের মতো... 575 00:32:42,169 --> 00:32:44,171 নিজেকে একা মনে হচ্ছে না! 576 00:32:45,130 --> 00:32:47,358 - তুমি বুঝতে পেরেছ যে তুমিও নির্ভরশীল! - ম্মম-হুম্মম! 577 00:32:47,382 --> 00:32:49,610 আমাকে বদলাতে হবে! এছাড়া কোনো উপায় নেই! 578 00:32:49,634 --> 00:32:52,280 কিন্তু, আমি বদলাতে চাইলেও আমার বস... 579 00:32:52,304 --> 00:32:54,031 একটু বেশিই কল্পনাপ্রবণ! 580 00:32:54,055 --> 00:32:56,659 উনার ধারণা, দুনিয়াটাকে উনি একদিন শাসন করবেন। 581 00:32:56,683 --> 00:32:59,245 সে একজন নার্সিসিস্ট, রেনফিল্ড। 582 00:32:59,269 --> 00:33:00,621 আমরা সবাই বুঝতে পারছি তোমার মনের অবস্থা। 583 00:33:00,645 --> 00:33:01,747 - হ্যাঁ। - একদম। 584 00:33:01,771 --> 00:33:03,332 না, সে একটু ভিন্ন প্রকৃতির। 585 00:33:03,356 --> 00:33:05,334 - তাকে চাইলেও তুমি মাথা থেকে বের করতে পারছ না। - না। 586 00:33:05,358 --> 000:33:08,212 তোমার মনে হয় যে সে তোমাকে চুটকি মেরেই মেরে ফেলতে পারবে! 588 00:33:08,236 --> 00:33:10,089 - হুম, চুটকিও মারতে হবে না তাকে। - ওহ। 589 00:33:10,113 --> 00:33:12,633 সে ইঁদুরদের মন দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। 591 00:33:14,034 --> 00:33:15,178 বুঝতে পেরেছি, সমস্যা নেই। উনি চিকিৎসা নিচ্ছেন। 592 00:33:15,202 --> 00:33:19,223 রেনফিল্ড, এটা নির্ভরশীলতার উদাহরণ। 593 00:33:19,247 --> 00:33:23,269 একজন নার্সিসিস্ট কম আত্মবিশ্বাসে ভোগা মানুষদের কাছ থেকে পূর্ণ সুবিধা নেয়... 595 00:33:23,293 --> 00:33:27,815 তবে, তোমার কাছেই কিন্তু আছে সকল শক্তির আঁধার! 596 00:33:27,839 --> 00:33:31,152 তোমাকে শুধু সেই শক্তিটা ফিরিয়ে নিতে হবে! 597 00:33:31,176 --> 00:33:32,653 কীভাবে করব আমি সেটা? 598 00:33:32,677 --> 00:33:35,239 নিজের প্রয়োজনের দিকে ফোকাস করো। 599 00:33:35,263 --> 00:33:38,117 আসলে, দীর্ঘ অনেকগুলো বছর আমি আমার... 600 00:33:38,141 --> 00:33:39,911 কোনো প্রয়োজন নিয়ে সেভাবে ভাবিইনি। 601 00:33:39,935 --> 00:33:42,788 কিন্তু, যদি তুমি তোমার প্রয়োজনের দিকে দৃষ্টিপাত নাই করো, কী হবে তাহলে? 602 00:33:42,812 --> 00:33:44,832 যদি আমি... 603 00:33:44,856 --> 00:33:45,833 হ্যাঁ, কী হবে তাহলে? 604 00:33:45,857 --> 00:33:47,043 তার প্রয়োজনের কথা ভাবা বন্ধ করো। 605 00:33:47,067 --> 00:33:48,628 কী হবে তাহলে? 606 00:33:48,652 --> 00:33:50,296 সে পুরো ক্ষমতাশালী হতে পারবে না। 607 00:33:50,320 --> 00:33:52,673 সেটাই, সে পুরো ক্ষমতাশালী হবে না। 608 00:33:52,697 --> 00:33:54,217 বেশ অদ্ভুত! 609 00:33:54,241 --> 00:33:56,010 এভাবে কেন বলছ? 610 00:33:56,034 --> 00:33:58,095 তবে সে কিন্তু ঠিকই বলেছে। 611 00:33:58,119 --> 00:33:59,805 সে পুরোপুরি ঠিক বলেছে। 612 00:33:59,829 --> 00:34:01,557 সে পূর্ণ ক্ষমতাশালী হতে পারবে না। 613 00:34:01,581 --> 00:34:04,393 তার পেছনে ব্যয় করা সকল শক্তি তুমি ফিরিয়ে নিতে পারবে! 614 00:34:04,417 --> 00:34:06,312 সেগুলোকে নিজের কাজে লাগাতে পারবে! 615 00:34:06,336 --> 00:34:11,734 তাহলে, পূর্ণ ক্ষমতার একমাত্র দাবীদার শুধু তুমিই হবে! 616 00:34:11,758 --> 00:34:13,236 - হ্যাঁ! - পূর্ণ ক্ষমতা! 617 00:34:13,260 --> 00:34:14,946 পূর্ণ ক্ষমতার দাবীদার আমি হবো? 618 00:34:14,970 --> 00:34:16,948 আমি তোমার মুখে এটা শুনতে চাই। 619 00:34:16,972 --> 00:34:19,116 বলো, "আমিই পূর্ণ ক্ষমতার ভাগীদার হবো।" 620 00:34:19,140 --> 00:34:21,202 আ-আ-আমি পূর্ণ ক্ষমতার ভাগীদার হবো! 621 00:34:21,226 --> 00:34:23,621 তোমার মুখ থেকে শুনলেও আমি পুরোপুরি বিশ্বাস করতে পারছি না। 622 00:34:23,645 --> 00:34:25,581 - না! - আবারো বলো তো দেখি! 623 00:34:25,605 --> 00:34:27,708 - আমি পূর্ণ শক্তির ভাগীদার হবো! - ইয়েস! 624 00:34:27,732 --> 00:34:29,543 তোমার মুখে হাসি দেখছি কারণ এবার নিজের কথায় তুমি বিশ্বাস করছ! 625 00:34:29,567 --> 00:34:31,879 এখন এমনভাবে বলো যেন পুরো দুনিয়াবাসী শুনতে পায়! 626 00:34:31,903 --> 00:34:34,548 আমি পূর্ণ শক্তির ভাগীদার হবো! 627 00:34:34,572 --> 00:34:35,572 এইতো হয়েছে! 628 00:34:37,117 --> 00:34:38,678 - হ্যাঁ! - যে মানুষটা প্রতি সপ্তাহে... 629 00:34:38,702 --> 00:34:41,389 এখানে একবার করে আসে তাকে এবার বিদায় জানান। 630 00:34:41,413 --> 00:34:44,725 কারণ, সে মানুষটা বদলে গেছে! 631 00:35:03,893 --> 00:35:05,204 এই নাও। 632 00:35:05,228 --> 00:35:07,039 সকল ক্ষমতা তোমার হাতের মুঠোয়। 633 00:35:07,063 --> 00:35:08,291 এই বইটা হচ্ছে তোমার বর্ম। 634 00:35:08,315 --> 00:35:10,251 এটাই তোমার অস্ত্র! এটাই তোমার বাইবেল! 635 00:35:10,275 --> 00:35:13,129 বাহ, বেশ সুন্দর পিঁপড়ার ফার্ম তো! 636 00:35:13,153 --> 00:35:14,171 আরেকজনের থাকার ব্যবস্থা করা যাবে? 637 00:35:14,195 --> 00:35:16,364 - যাবে। - যাবে? 638 00:35:17,532 --> 00:35:18,926 থ্যাংক ইউ! 639 00:35:20,577 --> 00:35:22,263 ওকে এবার কিছু আইডিয়া দেওয়া যাক। 640 00:35:22,287 --> 00:35:23,889 ব্রাশ বলে কিছু চেনো? 641 00:35:25,707 --> 00:35:27,601 ওহ, তোমার নখের ময়লাগুলোও পরিষ্কার করো! 642 00:35:29,961 --> 00:35:31,939 স্পা ডে, আমিও তোমার সাথে যাব! 643 00:35:33,423 --> 00:35:35,109 নিজের জীবনকে নিয়মের বেড়াজালে আনো, ভায়া। 644 00:35:35,133 --> 00:35:37,528 ওয়ারড্রোব তোমার পছন্দের জিনিস দিয়ে ভরো। 645 00:35:39,304 --> 00:35:42,241 তোমাদের মতে, একজন পুলিশ অফিসারকে... 646 00:35:42,265 --> 00:35:43,951 রেস্টুরেন্ট ভর্তি মানুষের সামনে আক্রমণ করাটা... 647 00:35:43,975 --> 00:35:47,580 টেডি লোবো ১৪ শিকে ভরার জন্য যথেষ্ট না! 648 00:35:47,604 --> 00:35:50,541 এখানে কি তাহলে সার্কাস চলছে? 649 00:35:50,565 --> 00:35:52,126 জানি না তোমাদের মধ্যে কতজন নিমকহারাম লোবোর... 650 00:35:52,150 --> 00:35:53,627 কাছ থেকে নিয়মিত মাসোহারা পায়... 651 00:35:53,651 --> 00:35:55,796 তবে যতোই আমার দেওয়া প্রমাণ নষ্ট করো... 652 00:35:55,820 --> 00:35:57,798 যতোই সাক্ষীদের ব্রেইনওয়াশ করো... 653 00:35:57,822 --> 00:35:59,342 দিনশেষে... 654 00:35:59,366 --> 00:36:01,552 সাহসী কেউ না কেউ সাহস করে এগিয়ে আসবে... 655 00:36:01,576 --> 00:36:03,971 এবং আমাকে সাহায্য করবে লোবো আর তোমাদের... 656 00:36:03,995 --> 00:36:05,848 মতো মাদারচোতদের জেলে ঢোকাতে! 657 00:36:05,872 --> 00:36:07,975 জন্মের মতো! জন্মের মতো! 658 00:36:11,795 --> 00:36:13,230 মি. রেনফিল্ড? 659 00:36:13,254 --> 00:36:18,652 রবার্ট মন্টেগিউ রেনফিল্ড, তোমার সেবায় নিয়োজিত। 660 00:36:18,676 --> 00:36:21,197 আপনাকে দেখতে অন্যরকম লাগছে! 661 00:36:21,221 --> 00:36:23,240 ভালো লাগছে অবশ্য দেখতে! 662 00:36:23,264 --> 00:36:24,825 তোমার সোয়েটারটাও দেখতে খাসা হয়েছে! 663 00:36:24,849 --> 00:36:26,243 ধন্যবাদ! 664 00:36:26,267 --> 00:36:28,412 সামান্য কেনাকাটা করেছি নিজের জন্য। 665 00:36:28,436 --> 00:36:30,831 আমি এখানে আমার জবানবন্দি দিতে এসেছি। 666 00:36:30,855 --> 00:36:33,316 জবানবন্দি দিতে আসলে কি সবসময় ফুল নিয়ে আসেন? 667 00:36:34,609 --> 00:36:37,380 ইয়ে...মানে...এগুলো সবার জন্য। 668 00:36:37,404 --> 00:36:39,507 - ফুলগুলো সবার জন্য। - সবার জন্য? 669 00:36:39,531 --> 00:36:42,450 এটা পানিভর্তি কোনো জায়গায় রেখে দিতে পারেন। 670 00:36:43,243 --> 00:36:45,846 বাকি ফুলগুলো আপনার জন্য। 671 00:36:45,870 --> 00:36:48,182 - ধন্যবাদ তোমাকে। - ব্যাপার না। 672 00:36:48,206 --> 00:36:50,017 রেবেকা, সে কি তোমার বয়ফ্রেন্ড? 673 00:36:50,041 --> 00:36:52,311 মাথামোটার মতো কথা বলো না, কাইল! 674 00:36:52,335 --> 00:36:55,213 ধন্যবাদ থানায় আসার জন্য, মি. রেনফিল্ড। 675 00:36:56,047 --> 00:36:58,007 সত্যিই অনেক বড় একটা উপকার করলেন আমার। 676 00:36:58,925 --> 00:37:02,154 জীবনে প্রথমবারের মতো কারো সাহায্যে আসতে পেরেছি... 677 00:37:02,178 --> 00:37:04,698 এটাই আমার কাছে অনেক কিছু। 678 00:37:04,722 --> 00:37:08,702 তুমি আসায় বেশ কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করছি... 679 00:37:08,726 --> 00:37:13,165 কারণ, যদি তুমি না আসতে... 680 00:37:13,189 --> 00:37:14,959 - হয়তো হতাশার চোরাবালিতে হাবুডুবু খেতাম। - না! 681 00:37:14,983 --> 00:37:18,629 তুমি এমন পরিস্থিতে মাথা তুলে দাঁড়িয়েছ যখন অপশক্তির... 682 00:37:18,653 --> 00:37:21,799 সামনে সবাই ভয়ে নতজানু অবস্থায় ছিল! 683 00:37:21,823 --> 00:37:24,385 ওকে? আর, এভাবেই ক্রমাগত প্রতিরোধ করা চালিয়ে যাবে... 684 00:37:24,409 --> 00:37:26,887 কারণ, যখন তোমাদের মতো মানুষ... 685 00:37:26,911 --> 00:37:29,598 অসহায়দের পাশে দাঁড়াবে না... 686 00:37:29,622 --> 00:37:31,916 ঠিক তখনই পিশাচেরা সবকিছু নিজেদের করায়ত্ব করে দেবে! 687 00:37:32,876 --> 00:37:35,378 তাই... 688 00:37:36,963 --> 00:37:38,882 তোমার হতাশার কিছু নেই। 689 00:37:40,091 --> 00:37:42,778 তুমি হচ্ছো আমাদের জন্য অনুপ্রেরণা। 690 00:37:42,802 --> 00:37:45,614 ধন্যবাদ, মি. রেনফিল্ড। 692 00:37:47,223 --> 00:37:49,160 রবার্ট! 693 00:37:49,184 --> 00:37:51,370 এটা হচ্ছে সেই বদমাশ যে... 694 00:37:51,394 --> 00:37:53,956 সেদিন রেস্টুরেন্টের সবাইকে বাঁচিয়েছিল। 695 00:37:53,980 --> 00:37:55,583 সে কার হয়ে কাজ করে? 696 00:37:55,607 --> 00:37:58,252 - ওই পাঁচ পরিবারের কারো হয়ে? - আ-আমি জানি না! 697 00:37:58,276 --> 00:38:00,212 তবে আমরা NSA এর স্যাটেলাইট হ্যাক করেছি... 698 00:38:00,236 --> 00:38:03,424 চাইলে আমরা শহরে থাকা সিসি ক্যামেরাগুলোর মাধ্যমে তাকে ট্র্যাক করতে পারি! 700 00:38:03,448 --> 00:38:05,050 হ্যাঁ, আমি চাইলে যে কোনো সিসি ক্যামেরার এক্সেস নিতে পারব। 701 00:38:05,074 --> 00:38:06,594 তারপরই শালার ঠিকুজি বের করে ফেলব! 702 00:38:06,618 --> 00:38:08,304 - আমরা শালার খোঁজ পেয়ে গেছি! - বুম! 703 00:38:08,328 --> 00:38:10,747 আমরা পেরেছি! এখন আমরা বদমাশটাকে ট্র্যাক করতে পারব। 704 00:38:11,748 --> 00:38:14,268 তাকে সর্বশেষ দেখা গিয়েছে "ওল্ড চ্যারিটি হাসপাতাল" এ। 705 00:38:14,292 --> 00:38:16,979 আজকে পুরো দিন সময় দিলাম ওকে খুঁজে বের করে মেরে ফেলার জন্য। 706 00:38:17,003 --> 00:38:19,297 আমাকে দশ মিনিট সময় দাও। 707 00:38:20,256 --> 00:38:21,633 ওর প্রাণপ্রদীপ নিভিয়ে ফেলব। 708 00:38:22,967 --> 00:38:25,905 ব্যুরো ডেটাবেজে এই কলমে থাকা ডিএনএর ব্যাপারে সার্চ করতে পারবে? 709 00:38:25,929 --> 00:38:27,531 এবং, ইন্টারপোল। 710 00:38:27,555 --> 00:38:31,017 আমার ডিপার্টমেন্টে থাকা কাউকেই বিশ্বাস করি না আমি। 711 00:38:32,560 --> 00:38:34,330 এই কলমটা যে জায়গা থেকে ওই তিনজন... 712 00:38:34,354 --> 00:38:36,999 গুন্ডা নিখোঁজ হয়েছে সেখানে পাওয়া গেছে। 713 00:38:37,023 --> 00:38:39,376 টেডি লোবোও একই জায়গায় ছিল... 714 00:38:39,400 --> 00:38:40,961 যখন তাকে আমি গ্রেফতার করেছিলাম। 716 00:38:42,320 --> 00:38:47,801 আন্ডারওয়ার্ল্ডের রটনা হচ্ছে যে এই তিনজন লোবোর ড্রাগস চুরি করেছে। 718 00:38:47,825 --> 00:38:48,678 ঠিক বলেছ। 719 00:38:48,702 --> 00:38:50,888 এই কলমে থাকা ডিএনএর প্রমাণকে কাজে লাগিয়ে আমরা... 720 00:38:50,912 --> 00:38:54,767 ক্রাইম সিনে টেডি লোবোর উপস্থিতি সম্পর্কে নিশ্চিত হতে পারবো! 721 00:38:54,791 --> 00:38:57,961 হয়তো এতে সম্ভাবনা কম তবুও আমাকে চেষ্টা করতেই হবে। 722 00:38:59,462 --> 00:39:03,984 দেখো, আমি জানি কোনকিছুই গুছিয়ে করতে পারিনি.. 723 00:39:04,008 --> 00:39:07,363 বাবা মারা যাওয়ার পর থেকে... 724 00:39:07,387 --> 00:39:09,806 তবে, আমার তোর সাহায্যের বড্ড প্রয়োজন! 725 00:39:11,182 --> 00:39:13,035 কলমটার ডিএনএ চেক করাতে পারবি? 726 00:39:13,059 --> 00:39:15,019 প্লিজ! 727 00:39:34,872 --> 00:39:36,666 চল চল! 728 00:39:58,062 --> 00:40:00,398 কী একটা অবস্থা! 729 00:40:30,178 --> 00:40:33,991 খাইছে আমারে! 730 00:40:34,015 --> 00:40:35,909 রনি, আম্মাজানকে ফোন দে! 731 00:40:35,933 --> 00:40:36,994 দিচ্ছি। 732 00:40:37,018 --> 00:40:39,103 রনি, দোহাই লাগে আম্মাজানকে ফোন দে! 733 00:40:44,192 --> 00:40:45,878 হ্যালো, রনি? 734 00:40:47,403 --> 00:40:49,590 রনি, তুমি কি আবারও ভুল করে ফোন দিয়েছ? 735 00:40:49,614 --> 00:40:52,259 তোরা আম্মাজানকে ফোন দিয়েছিস? হ্যালো? 736 00:40:52,283 --> 00:40:54,261 - কই সব? - টেডি। 737 00:40:54,285 --> 00:40:56,263 - আম্মাজান! - টেডি! 738 00:40:56,287 --> 00:40:57,789 আম্মাজান! 739 00:40:58,748 --> 00:40:59,808 টেডি? 740 00:40:59,832 --> 00:41:01,268 তুই আমাকে চিনিস? 741 00:41:01,292 --> 00:41:03,878 - টেডি? - আমি টেডি লোবো! 742 00:41:05,296 --> 00:41:07,941 আমি কাউন্ট ড্রাকুলা! 743 00:41:07,965 --> 00:41:09,008 আপনি জিতেছেন! 744 00:41:10,385 --> 00:41:11,803 কে তুই? 745 00:41:13,388 --> 00:41:14,948 গির্জা থেকে পাঠানো হয়েছে তোকে? 746 00:41:14,972 --> 00:41:16,033 গির্জা? না! 747 00:41:16,057 --> 00:41:17,284 এসব কী আলবাল বকছেন! 748 00:41:17,308 --> 00:41:18,577 আমি একজন ক্রিমিনাল! 749 00:41:18,601 --> 00:41:21,288 আমার পুরো কোম্পানি খারাপ কাজ করে বেড়ায়! 751 00:41:24,023 --> 00:41:25,292 ভাই! 752 00:41:25,316 --> 00:41:26,585 এখানে কেন এসেছিস? 753 00:41:26,609 --> 00:41:27,628 এখানে এই লোকটাকে খুঁজতে এসেছি! 754 00:41:27,652 --> 00:41:28,962 একে খুঁজতে এসেছি! 755 00:41:28,986 --> 00:41:31,131 সে আমাদের পারিবারিক ধান্দায় নাক গলিয়েছে... 756 00:41:31,155 --> 00:41:33,050 এবং, আমাদের কিছু লোককে মেরেছে... 757 00:41:33,074 --> 00:41:35,052 কিছু নিরীহ মানুষকে বাঁচাবার চেষ্টাও করেছে! 758 00:41:35,076 --> 00:41:37,638 সে কি আপনার রুমমেট? 759 00:41:37,662 --> 00:41:40,057 সে আমার গোলাম! 760 00:41:40,081 --> 00:41:42,476 মনে হচ্ছে সে আপনাকে ভালমতো সেবা যত্ন করছে। 761 00:41:48,047 --> 00:41:49,983 অফিসার কুইন্সি বলছি। 762 00:41:50,007 --> 00:41:51,985 প্লিজ, আপনার জরুরী বার্তাটা শেয়ার করুন। 763 00:41:52,009 --> 00:41:53,904 হাই, রেবেকা! 764 00:41:53,928 --> 00:41:56,073 আমি রবার্ট বলছিলাম। 765 00:41:56,097 --> 00:41:59,785 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করতে চাচ্ছিলাম... 766 00:41:59,809 --> 00:42:02,413 হয়তো আমরা একসাথে ডিনার করতে পারি... 767 00:42:02,437 --> 00:42:04,790 হ্যালো, রেনফিল্ড। 768 00:42:04,814 --> 00:42:06,667 তোমার অপেক্ষাতেই ছিলাম। 769 00:42:06,691 --> 00:42:08,502 প্লিজ, আসো! 770 00:42:08,526 --> 00:42:10,236 দরজাটা বন্ধ করো। 771 00:42:13,531 --> 00:42:15,533 শিট! 772 00:42:16,743 --> 00:42:20,013 বেশ কেতাদুরস্ত লাগছে তোমাকে। 773 00:42:20,037 --> 00:42:21,807 বেশ রংচঙে! 774 00:42:21,831 --> 00:42:24,810 তোমাকে দেখে মানুষের প্রতি মমতাময়ীদের মতো লাগছে! 775 00:42:26,753 --> 00:42:29,940 আমি কি ধরে নিতে পারি যে আজ রাতের ডিনারে... 776 00:42:29,964 --> 00:42:33,235 তুমি চাচ্ছো না আমি অংশ নেই? 777 00:42:33,259 --> 00:42:34,695 - না? না! - না? 778 00:42:34,719 --> 00:42:36,321 আরে, এই না সেই "না" না! 779 00:42:36,345 --> 00:42:38,407 - মানা করছ না তাহলে? - হ্যাঁ। 780 00:42:39,557 --> 00:42:41,410 ডিনারে আপনি অংশ নিতে পারেন! 781 00:42:41,434 --> 00:42:43,954 আপনাকে আজ ভরপেট খাওয়াবো! 782 00:42:43,978 --> 00:42:45,706 আপনি আসায় দারুণ খুশি হয়েছি! 783 00:42:45,730 --> 00:42:49,376 আমি আসলে আপনার কাছেই যাচ্ছিলাম। 784 00:42:49,400 --> 00:42:50,878 আমার কাছে যাচ্ছিলে? 785 00:42:50,902 --> 00:42:54,089 জ্বি, কিন্তু আমার কাছে থাকা বডির সংখ্যা অত্যাধিক! 786 00:42:54,113 --> 00:42:56,216 - তোমার কাছে বডি আছে অনেক? - হ্যাঁ, অগুনিত! 787 00:42:56,240 --> 00:42:58,844 এতগুলো বডি যে আমি একা বহন করে নিয়ে আসতে পারতাম না! 788 00:42:58,868 --> 00:43:00,387 আপনি যদি দেখতেন! 789 00:43:00,411 --> 00:43:02,931 হঠাত করে আমার পিঠে যন্ত্রণা শুরু হলো! 790 00:43:02,955 --> 00:43:05,434 আপনাকে নিয়ে নতুন একটা বাড়িতে উঠার প্ল্যান করছিলাম! 791 00:43:05,458 --> 00:43:07,394 যেখানে সবগুলো বডি নিয়ে আসতে পারবো! 792 00:43:07,418 --> 00:43:09,980 শুনতে একটু হাস্যকর শোনাচ্ছে যদিও তবে আপনি উদ্বিগ্ন হবেন না... 793 00:43:10,004 --> 00:43:13,150 আমার সমস্যার কারণে আপনার সেবায় কমতি হবে না! 794 00:43:13,174 --> 00:43:14,818 না, না! 795 00:43:14,842 --> 00:43:18,739 দয়া করে তোমার সমস্যাগুলোর কথা আমাকে বলো! 796 00:43:18,763 --> 00:43:23,577 আমাকে সেইসব অস্ত্রশস্ত্র সজ্জিত গুন্ডাগুলোর কথা বলো... 797 00:43:23,601 --> 00:43:25,454 যাদের লোককে মারার কারণে তোমার পিছু নিয়েছে.. 798 00:43:25,478 --> 00:43:31,025 কারণ, তুমি নাকি অনেক নিরীহ মানুষকে বাঁচানোর চেষ্টা করছ! 799 00:43:31,776 --> 00:43:33,962 আমি অত্যন্ত দুঃখিত! 800 00:43:33,986 --> 00:43:36,590 দুঃখিত, মাস্টার! আমি আপনাকে কষ্ট দিতে চাইনি! 801 00:43:36,614 --> 00:43:39,259 কষ্ট দেবে আমাকে? 802 00:43:39,283 --> 00:43:41,261 তুমি ভাবছ তুমি এমন কিছু করেছ... 803 00:43:41,285 --> 00:43:45,307 যেটা আমাকে কষ্ট দিতে... 804 00:43:45,331 --> 00:43:46,934 পারে!? 805 00:43:46,958 --> 00:43:48,685 না, না, মাস্টার, আমি সরি! 806 00:43:48,709 --> 00:43:50,103 আমি ওটা মিন করে বলিনি! 807 00:43:50,127 --> 00:43:51,396 আরে, রাখো না? ভয়ের কিছু নেই! 808 00:43:51,420 --> 00:43:52,731 - সত্যি? - না...মানে, হ্যাঁ! 809 00:43:52,755 --> 00:43:54,107 তোমাকে কিছু ব্যাপার বুঝিয়ে বলি, ওকে? 810 00:43:54,131 --> 00:43:56,902 - ওকে! - আমি তোমার ব্যাপারে ভুল ভেবেছিলাম! 811 00:43:56,926 --> 00:44:00,447 যখন ব্যাগ্র হয়ে আমার সাথে যোগ দিতে চাইলে... 812 00:44:00,471 --> 00:44:02,825 তখনই তোমার সক্ষমতা কেমন তা বোঝা উচিৎ ছিল! 813 00:44:02,849 --> 00:44:04,660 আমি মনে হয় না অতোটা ব্যাগ্র ছিলাম! 814 00:44:04,684 --> 00:44:06,036 আমার মনে হয়, আপনি আমার দুর্বল মানসিক অবস্থার... 815 00:44:06,060 --> 00:44:07,621 - সুযোগ নিয়েছেন! - না, না! 816 00:44:07,645 --> 00:44:09,414 - না, না! - আমার দুর্বলতার সুযোগ নিয়ে... 817 00:44:09,438 --> 00:44:11,458 - আপনার ক্ষমতা দিয়ে আমাকে মোহাবিষ্ট করেছেন! - না, না, না, না! 818 00:44:11,482 --> 00:44:14,545 আমি অনেক কাজে আমার জাদুশক্তি ব্যবহার করলেও.. 819 00:44:14,569 --> 00:44:16,505 তোমার ক্ষেত্রে সেগুলোর কিছুই প্রয়োগ করিনি। 820 00:44:16,529 --> 00:44:20,926 তুমি ছিলে একজন উকিল যে একটা রিয়েল এস্টেড ডিলের মাধ্যমে ধনী হওয়ার স্বপ্ন দেখছিলে। 822 00:44:20,950 --> 00:44:22,803 তুমিই আমাকে নিজের স্বার্থে ব্যবহার করেছ! 823 00:44:22,827 --> 00:44:26,807 তুমি আমার ক্ষমতা ব্যবহার করেছ কারণ তুমি নিজে একটা ফাঁকা কলসি! 824 00:44:26,831 --> 00:44:30,102 একটা তলাবিহীন ঝুড়ি যাতে কিছুই অবশিষ্ট থাকে না! 825 00:44:30,126 --> 00:44:34,815 তোমার জীবনের সর্বোত্তম উপহার হচ্ছে আমার ক্ষমতা ব্যবহার করতে পারাটা! 826 00:44:34,839 --> 00:44:37,943 যে ক্ষমতার বলে তুমি ভিক্টিমকে আমার কাছে নিয়ে আসতে... 827 00:44:37,967 --> 00:44:40,404 যেখানে এখন কিনা তুমি নিষ্পাপ হওয়ার ভান করছ! 828 00:44:41,637 --> 00:44:45,158 যাই হোক, এখানে আসল ভিক্টিম আমি। 829 00:44:45,182 --> 00:44:48,936 যে তোমাকে রক্ষার ব্যাপারে প্রতিজ্ঞা করেছিল! 830 00:44:50,313 --> 00:44:52,332 আর তুমি কিনা... 831 00:44:52,356 --> 00:44:54,150 আমায় ত্যাগ করেছ! 832 00:44:55,151 --> 00:44:56,545 না! 833 00:44:56,569 --> 00:44:58,338 এটা সত্যি না! 834 00:44:58,362 --> 00:45:05,411 যেভাবে তুমি নিজের স্ত্রী এবং শিশু কন্যাকে ত্যাগ করেছ! 836 00:45:07,747 --> 00:45:09,474 আমি অমনটা করিনি! 837 00:45:09,498 --> 00:45:11,018 আমি ওদেরকে ত্যাগ করিনি! 838 00:45:11,042 --> 00:45:14,730 তুমি নিজেকে আয়নায় দেখো, রেনফিল্ড! 839 00:45:14,754 --> 00:45:19,091 তুমিই হচ্ছো আসল পিশাচ, রেনফিল্ড! আমি না! 840 00:45:22,803 --> 00:45:24,722 আসল পিশাচ হচ্ছো তুমি! 841 00:45:25,514 --> 00:45:27,826 না, না! 842 00:45:27,850 --> 00:45:31,312 যথেষ্ট বলেছেন! যথেষ্ট বলেছেন! 843 00:45:36,484 --> 00:45:37,502 কী? 844 00:45:42,073 --> 00:45:44,384 আমি কোনো প্রকার লাঞ্ছনা আর সহ্য করব না! 845 00:45:46,285 --> 00:45:47,721 হাসবেন না! 846 00:45:47,745 --> 00:45:49,246 আমারও ভালোবাসা প্রাপ্য! 847 00:45:50,247 --> 00:45:51,642 খুশি প্রাপ্য! 848 00:45:51,666 --> 00:45:53,960 তুমি শুধু দুর্ভোগেরই প্রাপ্য। 849 00:45:55,086 --> 00:45:58,398 আমি জানি যে জিন্দালাশ হয়ে থাকাটা কেমন যন্ত্রণাপূর্ণ... 850 00:45:58,422 --> 00:46:00,901 আমি আপনার যন্ত্রণায় প্রলেপ লাগিয়েছি! 851 00:46:00,925 --> 00:46:02,527 তাই নাকি? কৃতার্থ করেছেন! 852 00:46:02,551 --> 00:46:03,904 তোমার কাছ থেকে কিছু শিখি! 853 00:46:03,928 --> 00:46:07,574 তুই যাদেরকে ভালোবাসিস সব কটাকে আমি খুঁজে বের করব... 854 00:46:07,598 --> 00:46:09,910 তাঁদের ঘাড় মটকে রক্ত পান করব! 855 00:46:09,934 --> 00:46:13,288 - আমি এই... - স্টুডিও অ্যাপার্টমেন্ট... 856 00:46:13,312 --> 00:46:16,708 স্টুডিও অ্যাপার্টমেন্ট পুড়িয়ে খাক করে ফেলব! 858 00:46:21,529 --> 00:46:23,298 অটোসাজেশন! অটোসাজেশন! 859 00:46:23,322 --> 00:46:26,843 আমারও সুখ প্রাপ্য! 860 00:46:26,867 --> 00:46:29,221 অন্যকিছু বলতে হবে। 861 00:46:29,245 --> 00:46:32,289 কে তোমার মাথায় এসব ভাবনা ঢুকিয়েছে? 862 00:46:38,462 --> 00:46:40,214 অবশ্যই! 863 00:46:45,094 --> 00:46:46,429 কী? 864 00:46:52,226 --> 00:46:53,811 শিট! 865 00:46:55,521 --> 00:46:58,667 আপনি বলছেন, ডাগকে কেউ খুন করেছে? 866 00:46:58,691 --> 00:47:01,169 জোর দিয়ে তো বলতে পারছি না, তবে... 867 00:47:01,193 --> 00:47:04,131 আশা করি শালার ব্যাটা যেন খুনই হয়! 868 00:47:04,155 --> 00:47:08,260 ওকে যেন খুনি কেটে টুকরো টুকরো করে... 869 00:47:08,284 --> 00:47:11,972 এসব একজন পুলিশের কাছে বলাটা আমার উচিৎ হয়নি, না? 870 00:47:11,996 --> 00:47:14,391 কার্লা, মার্গারিটা রেডি? 871 00:47:14,415 --> 00:47:16,560 কেটলিন! হায় ঈশ্বর, তুমি! 872 00:47:16,584 --> 00:47:17,728 খাও! 873 00:47:17,752 --> 00:47:18,854 আপনি কি কেটলিন বার্গ্রেন? 874 00:47:18,878 --> 00:47:20,480 আমি এখন যে কেউই হতে পারি। 875 00:47:20,504 --> 00:47:22,149 হ্যাঁ, তা পারেন। 876 00:47:22,173 --> 00:47:25,027 আপনি কি মিচ ফ্ল্যারাটির নিখোঁজের ব্যাপারে থানায় রিপোর্ট করেছিলেন? 877 00:47:25,051 --> 00:47:26,945 - হয়তো। - আপনি কি কেটলিন? 878 00:47:26,969 --> 00:47:28,530 আপনারা একে ওপরকে কীভাবে চেনেন? 879 00:47:28,554 --> 00:47:31,324 সাপোর্ট গ্রুপ থেকে। 880 00:47:31,348 --> 00:47:34,036 যেখানে মাদকাসক্ত বলদগুলো গিয়ে ফিচফিচ করে কাঁদে! 881 00:47:35,436 --> 00:47:37,539 অপরিচিত সবাই অবশ্য! 882 00:47:37,563 --> 00:47:40,000 লাইভ স্প্রিং চার্চে। 883 00:47:40,024 --> 00:47:44,171 আমি বুঝতে পারছি যে স্বাস্থ্যকর ভালোবাসা শনাক্ত করতে পারি। 884 00:47:44,195 --> 00:47:47,424 কিন্তু নিজেকে এই ভালোবাসা পাওয়ার যোগ্য মনে হয় না। 885 00:47:47,448 --> 00:47:49,634 এটা বলাটা যদিও লজ্জাকর ব্যাপার... 886 00:47:49,658 --> 00:47:50,844 তবে... 887 00:47:50,868 --> 00:47:52,220 রেনফিল্ড? 888 00:47:52,244 --> 00:47:54,765 আমি কি একটা কথাও শান্তিতে বলতে পারব না? 889 00:47:54,789 --> 00:47:56,475 সবাই ঠিক আছো? 890 00:47:56,499 --> 00:47:58,143 - তোমার যা মনে হয়। - আমরা সবাই ভালো আছি। 891 00:47:58,167 --> 00:47:59,978 - কী হয়েছে? বলা যাবে? - আমাদের... 892 00:48:00,002 --> 00:48:01,396 আমাদের এখনই জায়গাটা ত্যাগ করতে হবে! 893 00:48:01,420 --> 00:48:05,025 আরে, কথাবার্তা কি এখানেই বলতে হবে এমন কোনো রুলস আছে নাকি? উঠো, প্লিজ! 895 00:48:05,049 --> 00:48:07,319 সকাল পর্যন্ত নিরাপদ কোনো জায়গায় থাকি আমরা! 896 00:48:07,343 --> 00:48:08,862 আরে, উঠো না সবাই? 897 00:48:08,886 --> 00:48:10,197 রেনফিল্ড, লম্বা করে একটা শ্বাস নাও। 898 00:48:10,221 --> 00:48:12,199 আমরা সবাই ঠিক আছি। 899 00:48:12,223 --> 00:48:14,076 মার্ক, জায়গাটা থেকে এখনই আমাদের চলে যেতে হবে। 900 00:48:14,100 --> 00:48:15,893 ঠিক আছে... 901 00:48:18,437 --> 00:48:22,626 হাই, তুমি কি এখানে কথা বলার জন্য এখানে এসেছ? 902 00:48:22,650 --> 00:48:23,960 ভেতরে আসুন! 903 00:48:23,984 --> 00:48:26,421 না, না, না! 904 00:48:45,089 --> 00:48:49,468 আপনি চাইলে আপনার হ্যাট আর হাতের ছড়ি দরজায় ঝুলিয়ে রাখতে পারেন। 905 00:48:50,469 --> 00:48:51,929 রেনফিল্ড! 906 00:48:53,681 --> 00:48:57,119 আমার... 907 00:48:57,143 --> 00:48:59,603 বেশ ভালো লাগছে এখানে এসে! 908 00:49:03,274 --> 00:49:04,626 প্লিজ, না! 909 00:49:04,650 --> 00:49:08,112 আপনি কি গ্রুপের সবার কাছে নিজের পরিচয় দেবেন? 910 00:49:09,780 --> 00:49:12,158 আমি ওয়েলেশিয়ার প্রিন্স! 911 00:49:16,996 --> 00:49:20,332 কেউ কেউ আমাকে বলে অশুভ একজন! 912 00:49:21,876 --> 00:49:24,604 কেউ বলে বলে, মৃত্যুর সওদাগর! 913 00:49:29,133 --> 00:49:33,864 যাই হোক, বেশির ভাগের কাছে... 914 00:49:33,888 --> 00:49:37,325 আমি পরিচিত... 915 00:49:37,349 --> 00:49:39,643 রেনফিল্ডের বস! 916 00:49:51,989 --> 00:49:55,218 আমার নাম ড্রাকুলা! 917 00:49:55,242 --> 00:49:59,306 মনে হচ্ছে, আত্মপ্রেমে বিভোর কেউ একজন আজ আমাদের মাঝে এসেছে! 919 00:49:59,330 --> 00:50:00,724 মাস্টার! 920 00:50:00,748 --> 00:50:02,017 প্লিজ! 921 00:50:02,041 --> 00:50:04,210 আপনাকে ছেড়ে আসাটা আমার ঠিক হয়নি! 922 00:50:10,007 --> 00:50:13,069 তুমি সকল ক্ষমতা পেতে! 923 00:50:13,093 --> 00:50:18,241 আমি তোমাকে ঐশ্বরিক ক্ষমতা এবং মানবজাতির হতাশা... 925 00:50:18,265 --> 00:50:22,519 দুটোর মধ্যে একটা বেছে নেওয়ার সুযোগ দিয়েছিলাম। 926 00:50:24,396 --> 00:50:26,166 কেন? 927 00:50:26,190 --> 00:50:29,502 তুমি এটা বেছে নিলে? 928 00:50:29,526 --> 00:50:31,570 কারণ... 929 00:50:33,280 --> 00:50:35,783 এটাই যে আমার আসল পরিচয়! 930 00:50:38,577 --> 00:50:41,056 মাস্টার, প্লিজ! 931 00:50:41,080 --> 00:50:42,766 এরা মানুষ হিসেবে ভালো। 932 00:50:42,790 --> 00:50:47,336 উত্তম, অবশেষে যা চেয়েছিলাম তুমি আমাকে তাই দিলে! 933 00:50:48,963 --> 00:50:49,981 এবার উদোরপুর্তি করা যাক! 934 00:50:50,005 --> 00:50:52,734 প্লিজ, প্লিজ না! Please. Please. No. 935 00:50:52,758 --> 00:50:53,860 না! 936 00:50:55,886 --> 00:50:57,530 প্লিজ, ড্রাকুলা! 937 00:51:25,416 --> 00:51:26,417 না! 938 00:51:27,918 --> 00:51:31,130 ওহ, না, না, না, আমি সরি! 939 00:51:33,882 --> 00:51:37,737 কিছু কিছু অভিজ্ঞতা... 940 00:51:37,761 --> 00:51:40,472 মৃত্যুর চেয়েও ভয়াবহ হয়, রেনফিল্ড! 941 00:51:42,599 --> 00:51:49,082 তোমার দুর্দশাময় জীবনের বাকি সময়গুলোতে... 943 00:51:49,106 --> 00:51:52,043 আমার সকল দুরাচারের স্বাক্ষী হয়েও... 944 00:51:52,067 --> 00:51:54,379 গত শতকে প্রত্যক্ষ করা... 945 00:51:54,403 --> 00:51:58,591 দূর্ভোগ দেখবে এই শতকে আমি কয়েক গুণ... 946 00:51:58,615 --> 00:52:02,619 বাড়িয়ে ফিরিয়ে দিচ্ছি দুনিয়াবাসীকে! 947 00:52:03,454 --> 00:52:06,457 যে দুনিয়াকে তুমি আমার চেয়ে বেশি অগ্রাধিকার দিয়েছ। 948 00:52:08,250 --> 00:52:11,396 যখন আমি পুরো মানব জাতির বিনাশ করব... 949 00:52:11,420 --> 00:52:15,132 তোমার জানাশোনা সবাই অশেষ দূর্ভোগ পোহাবে... 950 00:52:16,967 --> 00:52:19,470 কারণ, তুমি আমার সাথে বেঈমানি করেছ! 951 00:52:43,035 --> 00:52:45,579 - হায় হায়! - হাত উপরে উঠাও! 952 00:52:52,378 --> 00:52:55,798 সবকিছু চোখের পলকে ধ্বংস করে দিলাম! 953 00:52:56,799 --> 00:52:58,318 আমি আরো পুলিশকে ডেকে নিয়ে আসছি। 954 00:52:58,342 --> 00:53:01,154 ভেবেছিলাম, মানুষগুলোকে বাঁচাতে পারব... 955 00:53:01,178 --> 00:53:04,157 ওদের জীবনে আগত পিশাচগুলোকে মেরে ফেলে... 956 00:53:04,181 --> 00:53:05,742 কিন্তু, আমিই আসলে তাঁদের জীবনে... 957 00:53:05,766 --> 00:53:08,811 মূর্তিমান পিশাচ হিসেবে আবির্ভূত হয়েছিলাম! 958 00:53:11,271 --> 00:53:12,916 কল করেছ? 959 00:53:12,940 --> 00:53:14,733 করেছি। 960 00:53:38,173 --> 00:53:39,508 এসব কী হচ্ছে? 961 00:53:43,011 --> 00:53:44,888 সরি, রেবেকা। 962 00:53:54,440 --> 00:53:56,167 ভয় পেয়ো না। 963 00:53:56,191 --> 00:53:58,378 তোমার জন্য আসিনি এখানে, মিস কুইন্সি। 964 00:53:58,402 --> 00:54:00,797 ওর জন্য এসেছি। 965 00:54:00,821 --> 00:54:05,969 টেডির কী হয়েছে সেটা জেনে দোষীদের নিজ হাতে শাস্তি দিতে চাই! 967 00:54:05,993 --> 00:54:08,537 তোমাদের সবার বিষয়টা বোঝাঁ উচিৎ। 968 00:54:09,371 --> 00:54:11,433 ওকে আমি জেলে নিয়ে যাচ্ছি। 969 00:54:11,457 --> 00:54:12,892 তোমরাও আসো আমার সাথে। 970 00:54:12,916 --> 00:54:15,520 দেখো কুইন্সি, তুমি বেশ চমৎকার দেখিয়েছ! 971 00:54:15,544 --> 00:54:17,605 আমি তোমাকে প্রমোশন অফার করছি! 972 00:54:17,629 --> 00:54:21,025 ঠিক আছে? বেতন বোনাস পাবে ভালো... 973 00:54:21,049 --> 00:54:23,945 গাড়ি পার্ক করার জন্য জায়গা পাবে। ধরে নাও, কাইলের গাড়ি পার্ক করার জায়গাটা! 974 00:54:23,969 --> 00:54:26,406 - হেই! - থামো, কাইল! 975 00:54:26,430 --> 00:54:27,866 অভিনন্দন! 976 00:54:27,890 --> 00:54:31,494 জানি এসব তুমি আশা করোনি... 977 00:54:31,518 --> 00:54:37,274 তবে, সাফল্যই হচ্ছে সবচেয়ে সেরা প্রতিশোধ! 978 00:54:54,833 --> 00:54:56,293 ঠিক আছে! 979 00:55:05,928 --> 00:55:07,930 বাল! 980 00:55:15,646 --> 00:55:18,625 শহরের সবাইকে ওর পেছনে লেলিয়ে দাও! 981 00:55:18,649 --> 00:55:19,959 ওদেরকে খুঁজে বের করো! 982 00:55:19,983 --> 00:55:22,045 অ্যাটেনশন, সকল অফিসার... 983 00:55:22,069 --> 00:55:25,048 অফিসার রেবেকা কুইন্সি এখন পলাতক আসামী। 984 00:55:25,072 --> 00:55:28,259 সে এবং তার পুরুষ সঙ্গী এখন সশস্ত্র এবং বেশ বিপজ্জনক! 985 00:55:28,283 --> 00:55:29,636 অফিসার রেবেকা কুইন্সি... 986 00:55:29,660 --> 00:55:31,012 এবং তার পুরুষ সঙ্গী। 988 00:55:40,462 --> 00:55:41,814 দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান! 989 00:55:41,838 --> 00:55:43,566 দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান! দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান! 990 00:55:43,590 --> 00:55:45,985 দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান! দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান! 991 00:55:46,009 --> 00:55:48,655 দাঁড়ান, না, না, না! 992 00:55:50,180 --> 00:55:53,368 তোমার এই অপরাধপ্রবণ পরিবার... 993 00:55:53,392 --> 00:56:04,945 নিশ্চয়ই শত্রু এবং বিরুদ্ধবাদীদের কতল করে? 996 00:56:05,821 --> 00:56:07,840 এটাই, এটাই... 997 00:56:07,864 --> 00:56:10,385 এটাই আসলে মোদ্দা ব্যাপার! 998 00:56:10,409 --> 00:56:13,012 তোমার পরিবার কি আমায় সৈন্য দিতে পারবে? 999 00:56:13,036 --> 00:56:15,932 শুধু কয়েকটা কল করতে হবে, হ্যাঁ, পারব। 1000 00:56:15,956 --> 00:56:20,353 যে যন্ত্রণা রেনফিল্ড তোমাদেরকে দিয়েছে... 1001 00:56:20,377 --> 00:56:23,797 আমি সেটা কড়ায় গন্ডায় ওকে ফিরিয়ে দেব! 1002 00:56:24,756 --> 00:56:29,070 আমি আমার অনুগত এক বাহিনী তৈরী করব... 1003 00:56:29,094 --> 00:56:37,144 যারা আমার আদেশ মেনে দুনিয়াজুড়ে লাশের ভাগাড় প্রস্তুত করবে! 1005 00:56:41,189 --> 00:56:43,567 কেমন লাগছে আমার কথাগুলো? 1006 00:56:48,530 --> 00:56:51,825 কথাগুলো শুনে মনে হচ্ছে আপনার উচিৎ আমার আম্মাজানের সাথে দেখা করা! 1007 00:57:01,752 --> 00:57:04,063 আমার কথা শুনে খুশি নাকি আবার ধোলাই দেবেন? 1008 00:57:16,933 --> 00:57:18,518 কেমন লাগছে তোমার এখন? 1009 00:57:19,353 --> 00:57:20,687 আশা করি, তুমি বেশ ক্ষুধার্ত! 1010 00:57:22,064 --> 00:57:23,791 সমস্যা নেই। 1011 00:57:23,815 --> 00:57:26,943 তোমার পিস্তল আর ফোন টেবিলেই রাখা আছে। 1012 00:57:28,028 --> 00:57:30,840 আমি এগুলো তোমার সামনে রাখছি। 1013 00:57:30,864 --> 00:57:32,258 ঝটপট খেয়ে নাও। 1014 00:57:32,282 --> 00:57:34,093 - আমি কোথায়? - আমার বাসায়? 1015 00:57:34,117 --> 00:57:35,762 আমি তোমাকে অপহরণ করিনি! 1016 00:57:35,786 --> 00:57:39,039 আমি এখনও বলতে গেলে তোমার হাতে বন্দি! 1017 00:57:40,624 --> 00:57:41,917 বসতে পারি? 1018 00:57:49,299 --> 00:57:51,510 স্নিকার ডুডল? 1019 00:57:52,803 --> 00:57:55,281 আমি তোমার রক্তে ভেজা কুকি খেতে চাই না! 1020 00:57:55,305 --> 00:57:57,533 এগুলো সাধারণ কুকি! 1021 00:57:57,557 --> 00:58:00,453 একজন খুনির কাছে সাধারণ কুকি বলতে কী বোঝায় সেটা আমি জানি না! 1023 00:58:00,477 --> 00:58:02,955 আমিও বলতে গেলে জানি না! 1024 00:58:02,979 --> 00:58:04,374 সাবধান! 1025 00:58:04,398 --> 00:58:05,958 - তোমার উচিৎ বিশ্রাম নেওয়া! - ওহ, আচ্ছা! 1026 00:58:05,982 --> 00:58:07,126 - তুমি ঠিক আছো? - আছি। 1027 00:58:07,150 --> 00:58:08,878 আমাকে কুকিগুলো খেতে দাও! 1028 00:58:08,902 --> 00:58:10,922 - নাও। - ওটা দিয়ো না যেটা দেখতে গুয়ের মতো লাগছে! 1029 00:58:10,946 --> 00:58:13,132 বুঝতে পারছি না কোনটা তোমার কাছে গুয়ের মতো দেখতে লাগছে! 1030 00:58:13,156 --> 00:58:15,117 থ্যাংক ইউ! 1031 00:58:16,993 --> 00:58:19,180 শোনো, আমার মনে হচ্ছে সবকিছু তোমাকে খুলে বলা উচিৎ। 1032 00:58:19,204 --> 00:58:20,973 কিচ্ছু খুলে বলতে হবে না। 1033 00:58:20,997 --> 00:58:24,977 আমি চাই না তুমি আমাকে খুনি ভাবো। 1034 00:58:25,001 --> 00:58:29,107 যেখানে আসলে খুনগুলো আমি করিইনি! 1035 00:58:29,131 --> 00:58:31,025 যদি কিছুক্ষণ আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শোনো... 1036 00:58:31,049 --> 00:58:33,611 তাহলে বুঝতে পারবে মানুষ হিসেবে আমি অতোটাও মন্দ না! 1037 00:58:33,635 --> 00:58:35,446 তুমি কেমন মানুষ তাতে আমার কিছুই আসে যায় না। 1038 00:58:35,470 --> 00:58:37,156 বুঝছি, এতো খারাপ ব্যবহার করারও তো দরকার নেই। 1039 00:58:37,180 --> 00:58:38,533 এক্সকিউজ মি? 1040 00:58:38,557 --> 00:58:40,118 আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি, তাও দু'বার! 1041 00:58:40,142 --> 00:58:41,911 তোমাকে আমার বন্ধু হতে বলছি না কিন্তু তুমি... 1042 00:58:41,935 --> 00:58:44,038 তেমন ভালো অবস্থায় নেই আর জোর সম্ভাবনা আছে যে... 1043 00:58:44,062 --> 00:58:45,915 একমাত্র যে মানুষটিকে তুমি বিশ্বাস করতে পারো সেটা হচ্ছি আমি! 1044 00:58:45,939 --> 00:58:49,919 বিষয়টা হচ্ছে, তোমাকেই যদি এখন আমাকে বিশ্বাস করতে হয়... 1045 00:58:49,943 --> 00:58:52,714 তাহলে, বুঝব আমার মাথার স্ক্রু ঢিলা হয়ে গেছে! 1046 00:58:52,738 --> 00:58:54,382 এরকম মনে হচ্ছে কারণ তোমার ভেতরটা... 1047 00:58:54,406 --> 00:58:56,259 - ক্রোধে ভর্তি! - মানে? 1048 00:58:56,283 --> 00:58:58,803 আমি কোনো সাইকোলজিস্ট না, কিন্তু আমি কিছু মিটিঙে অংশ নিয়েছি! 1049 00:58:58,827 --> 00:59:00,513 কিছু মিটিঙে অংশ নিয়েছ মানে? 1050 00:59:00,537 --> 00:59:02,598 যেখানে কিছু মানুষ এসে হাই হ্যালো বলে... 1051 00:59:02,622 --> 00:59:04,726 কফি পান করে... 1052 00:59:04,750 --> 00:59:06,394 তারপর নৃশংসভাবে খুন হয়? 1053 00:59:06,418 --> 00:59:07,603 ওই মিটিংগুলো? 1054 00:59:07,627 --> 00:59:09,713 হ্যাঁ, ওই মিটিংগুলো। 1055 00:59:10,505 --> 00:59:12,191 একটা কথা কি জানো? 1056 00:59:12,215 --> 00:59:13,651 আমি বেশ রেগে আছি। 1057 00:59:13,675 --> 00:59:15,778 আমি আমার ক্লাসে টপ মার্ক পেয়ে গ্র্যাজুয়েশন শেষ করেছি... 1058 00:59:15,802 --> 00:59:18,406 তাও এখনও আমাকে চেকপয়েন্টে ডিউটি করতে হয়... 1059 00:59:18,430 --> 00:59:21,200 এমন একটা শহরে যেখানে মদখোর ড্রাইভার ভর্তি! 1060 00:59:21,224 --> 00:59:24,537 এমন একটা দূর্নীতিগ্রস্থ শহরে আছি যেটা পদে পদে আমাকে পুঙ্গি মারছে... 1061 00:59:24,561 --> 00:59:26,539 এবং, আমার কাছ থেকে আমার বাবাকে কেড়ে নিয়েছে! 1062 00:59:26,563 --> 00:59:28,207 ওদেরকে হাতেনাতে ধরেও জেলে আটকে রাখতে পারছি না! 1063 00:59:28,231 --> 00:59:34,654 কিন্তু তোমার মতো তো রাস্তায় বেরিয়ে জনে জনে খুন করে বেড়াতে পারি না! 1065 00:59:35,405 --> 00:59:38,050 সরি, শুনতে বেশ... 1066 00:59:38,074 --> 00:59:39,868 যন্ত্রণাকাতর মনে হলেও... 1067 00:59:43,205 --> 00:59:46,184 আমাকে একটু কথা বলতে দিলে রাগটা কমে যাবে। 1068 00:59:46,208 --> 00:59:47,560 প্লিজ... 1069 00:59:47,584 --> 00:59:49,127 ওকে। 1070 00:59:51,254 --> 00:59:52,732 অবশ্যই... 1071 00:59:57,677 --> 00:59:59,572 আমি ড্রাকুলার হয়ে কাজ করি। 1072 00:59:59,596 --> 01:00:01,282 কিসের হয়ে? 1073 01:00:01,306 --> 01:00:02,891 ড্রাকুলার হয়ে। 1074 01:00:03,892 --> 01:00:04,745 ড্রাকুলা? 1075 01:00:04,769 --> 01:00:07,497 - ড্রাকুলা। - কাউন্ট ড্রাকুলা? 1076 01:00:07,521 --> 01:00:09,791 না, না, প্রেসিডেন্ট ড্রাকুলা! 1077 01:00:09,815 --> 01:00:11,751 হ্যাঁ, ঠিক ধরেছ! 1078 01:00:11,775 --> 01:00:13,753 কাউন্ট ড্রাকুলা, আমি তার পরিচিত। 1079 01:00:13,777 --> 01:00:15,421 আমি তার প্রয়োজনগুলো মেটাই... 1080 01:00:15,445 --> 01:00:18,132 এর মধ্যে তাকে খাওয়ানো, পরানো সবকিছুই আছে... 1081 01:00:18,156 --> 01:00:20,885 দিনের বেলায়। 1082 01:00:20,909 --> 01:00:23,846 তুমি ড্রাকুলার কাছে মানুষকে নিয়ে যাও তার ক্ষুধা নিবারণের জন্য? 1083 01:00:23,870 --> 01:00:26,182 আমি অন্য কাজও করি। 1084 01:00:26,206 --> 01:00:28,351 কী কাজ করো? তার জামা কাপড় ধুয়ে দাও? 1085 01:00:28,375 --> 01:00:29,727 নাহ! 1086 01:00:29,751 --> 01:00:31,336 ওটা ওয়াশিং মেশিনেই করে ফেলি। 1087 01:00:32,796 --> 01:00:34,774 হায় খোদা! 1088 01:00:34,798 --> 01:00:39,010 বিশ্বাস হচ্ছে না বসে বসে তোমার আষাড়ে গল্প শুনছি আমি! 1089 01:00:39,803 --> 01:00:41,447 তুমি কোনো হিরো নও! 1090 01:00:41,471 --> 01:00:43,074 কোনো ভিলেনও নও! 1091 01:00:43,098 --> 01:00:46,351 তুমি সেইজন যে নিজের খেয়ালখুশিমত মানুষ মারো। 1092 01:00:51,231 --> 01:00:52,792 কী? 1093 01:00:52,816 --> 01:00:54,710 রেবেকা, তুই ঠিকই বলেছিলি। 1094 01:00:54,734 --> 01:00:56,754 আমি ইন্টারপোলের মাধ্যমে কলমে থাকা ডিএনএ টেস্ট করিয়েছি! 1095 01:00:56,778 --> 01:00:58,673 লোবোর চেয়েও ভয়াবহ কিছু জড়িত এখানে! 1096 01:00:58,697 --> 01:01:02,802 এমন কেউ দায়ী এখানে যার কারণে কয়েক যুগ ধরে পৃথিবীর বিভিন্ন... 1098 01:01:02,826 --> 01:01:04,929 জায়গা থেকে মানুষ হারিয়ে যাচ্ছে! 1099 01:01:04,953 --> 01:01:08,683 যদি সে একই লোক হয় তাহলে তার বয়স সম্ভবত ৭০/৮০ বছর হবে... 1100 01:01:08,707 --> 01:01:12,854 এবং, সে হয়তো দুনিয়ায় সবচেয়ে ভয়ানক সিরিয়াল কিলার হবে! 1102 01:01:12,878 --> 01:01:14,272 তুই এখন কোথায় আছিস? 1103 01:01:14,296 --> 01:01:17,108 আমি কোথায় আছি? 1104 01:01:17,132 --> 01:01:18,818 আমি এখন তার বাসাতেই আছি। 1105 01:01:18,842 --> 01:01:20,486 তবে, ভয়ের কিছু নেই কারণ সে... 1106 01:01:20,510 --> 01:01:21,612 - আমার হাতে বন্দি! - মানে? 1107 01:01:21,636 --> 01:01:23,823 সে আমার জন্য কিছু কুকিও বানিয়েছে। 1108 01:01:23,847 --> 01:01:25,324 তুই তো নিশ্চয়ই কুকিগুলো খাসনি? 1109 01:01:25,348 --> 01:01:28,953 না, আমি অপরিচিত মানুষজনের কাছ থেকে কিছু খাই না। 1110 01:01:28,977 --> 01:01:30,788 আচ্ছা, আমি আমার টিম নিয়ে আসছি। 1111 01:01:30,812 --> 01:01:32,748 না, না, সেটার দরকার নেই। আমি নিজেই ওকে নিয়ে তোর কাছে আসছি। 1112 01:01:32,772 --> 01:01:34,041 লোবোর দলও ওর পিছে লেগেছে। 1113 01:01:34,065 --> 01:01:35,585 বুঝতে পারছি না কাকে ভরসা করব। 1114 01:01:35,609 --> 01:01:37,253 ক্যাফেতে কুড়ি মিনিটের মধ্যে দেখা কর। 1115 01:01:37,277 --> 01:01:40,864 ওকে, প্লিজ একটু সাবধানে থাকিস, রেবেকা! 1116 01:01:41,781 --> 01:01:43,700 তুইও সাবধানে থাকিস! 1117 01:02:10,143 --> 01:02:11,871 শিট! 1118 01:02:11,895 --> 01:02:13,313 চলো, চলো! 1119 01:02:18,234 --> 01:02:20,212 সকল ইউনিট, আক্রমণের জন্য সবুজ সংকেত দেয়া হলো। 1120 01:02:20,236 --> 01:02:21,321 হামলা করো! 1121 01:02:33,041 --> 01:02:34,936 আমার একটা পোকা লাগবে, এখনই? 1122 01:02:37,420 --> 01:02:38,689 কেন? 1123 01:02:38,713 --> 01:02:40,107 ওদের জীবন আমাকে শক্তি যোগায়! 1124 01:02:40,131 --> 01:02:41,734 ওদের জীবন তোমাকে শক্তি যোগায়? 1125 01:02:41,758 --> 01:02:43,152 হ্যাঁ, শুনতে অবাক লাগলেও ঘটনা সত্য! 1126 01:02:43,176 --> 01:02:45,029 এক্ষুনি সিড়ি বেঁয়ে পঙ্গপালের মতো অনেকে ছুটে আসবে এবং যদি তুমি চাও... 1128 01:02:47,347 --> 01:02:49,951 রেস্টুরেন্টের মতো ফাইট করি দ্রুত একটা পোকা খুঁজে বের করতে হবে। 1129 01:02:49,975 --> 01:02:52,936 - তোমরা দু'জন, আমার সাথে আসো! - চলো, চলো, চলো! 1130 01:02:53,853 --> 01:02:55,397 একটা রসালো মাকড়সা পেলেও চলত! 1131 01:02:56,398 --> 01:02:58,417 পেয়েছি! 1132 01:02:58,441 --> 01:03:00,402 আমাকে দাও ওটা! 1133 01:03:06,658 --> 01:03:08,535 আপনি বেশ খারাপ একজন মানুষ, মি. রেনফিল্ড! 1134 01:03:09,744 --> 01:03:11,329 জ্বি, ম্যাম! 1135 01:03:12,914 --> 01:03:14,892 মাঝেমধ্যে পরিস্থিতির দাবী মেটাতে হয়! 1136 01:03:47,866 --> 01:03:49,969 কুত্তার বাচ্চাটা উড়তেও পারে? 1139 01:05:25,046 --> 01:05:26,899 জানো, যখন অদ্ভুত কিছু ঘটে... 1140 01:05:26,923 --> 01:05:28,275 এবং কেউ যখন বলে... 1141 01:05:28,299 --> 01:05:29,944 "আমি অনেক সরি যে তোমাকে এসব দেখতে হলো!" 1142 01:05:29,968 --> 01:05:31,737 এবং, যখন সাথের জন বলে... 1143 01:05:31,761 --> 01:05:33,739 "ব্যাপার না, এর চেয়েও ভয়াল ঘটনা দেখেছি!?" 1144 01:05:33,763 --> 01:05:35,431 হ্যাঁ। 1145 01:05:36,724 --> 01:05:40,079 আজ যা কিছু দেখলাম তা আমার জীবনে দেখা সবচেয়ে বিদঘুটে ঘটনা! 1146 01:05:40,103 --> 01:05:42,581 পরিস্থিতি সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে। 1147 01:05:42,605 --> 01:05:44,125 কার জন্য? টেডির জন্য! 1148 01:05:44,149 --> 01:05:45,876 সে একটা ছাগলের তিন নাম্বার বাচ্চা! 1149 01:05:45,900 --> 01:05:48,462 সরি বেলা, আমি আর তোমাদের সাথে নেই! 1150 01:05:48,486 --> 01:05:49,922 আমার সামনে থেকে সরে যাও! 1151 01:05:49,946 --> 01:05:52,133 পুরো পরিবারটার মাথাতেই ছিট আছে! 1152 01:05:52,157 --> 01:05:53,926 আরে, আমি তো এমনিই বলছিলাম... 1153 01:06:01,916 --> 01:06:04,186 মনে হচ্ছে সে চলে এসেছে! 1154 01:06:04,210 --> 01:06:05,521 খোকা! 1155 01:06:05,545 --> 01:06:07,731 আম্মাজান! 1156 01:06:07,755 --> 01:06:09,233 কোথায় ছিলে তুমি? 1157 01:06:09,257 --> 01:06:11,443 হাত ময়লা করতে গিয়েছিলাম! 1158 01:06:11,467 --> 01:06:13,595 আসো, তোমাকে একজনের সাথে পরিচয় করিয়ে দেব। 1159 01:06:22,020 --> 01:06:24,707 ওটা নিচে নামাও। 1160 01:06:24,731 --> 01:06:27,025 মাথার দিক থেকে খোলো! 1161 01:06:42,540 --> 01:06:44,977 উনি স্বয়ং ড্রাকুলা! 1162 01:06:45,001 --> 01:06:47,730 উনি স্বয়ং ড্রাকুলা! 1164 01:06:49,547 --> 01:06:51,901 সে আমাদেরকে সঙ্গী করে দুনিয়াকে শাসন করতে চায়! 1165 01:06:51,925 --> 01:06:54,987 হ্যালো, মি. ড্রাকুলা! 1166 01:06:55,011 --> 01:06:58,490 নাকি আমার বলা উচিৎ প্রিন্স ড্রাকুলা? 1167 01:06:58,514 --> 01:07:00,034 মনোমুগ্ধকর! 1168 01:07:00,058 --> 01:07:02,727 সবই আমার বদান্যতা 1169 01:07:04,687 --> 01:07:06,832 আপনার সাথে সাক্ষাৎ করে খুশি হলাম! 1171 01:07:08,691 --> 01:07:10,235 ওকে! Okay. 1172 01:07:11,152 --> 01:07:13,005 ইস, তাড়াতাড়ি আমার বোন'টা যেন চলে আসে! 1173 01:07:13,029 --> 01:07:14,757 অনেক বিপদ তাড়া করছে আমাদের!. 1174 01:07:14,781 --> 01:07:17,343 আমি লন্ডনে আমার পরিবারকে নিয়ে এসেছিলাম... 1175 01:07:17,367 --> 01:07:19,678 তাঁদের সাথে শেষবারের মতো দেখা করে ড্রাকুলার দূর্গে যাই। 1176 01:07:19,702 --> 01:07:21,347 তোমার পরিবার ছিল? 1177 01:07:21,371 --> 01:07:22,848 ছিল। 1178 01:07:22,872 --> 01:07:26,209 অনেক দিন আগের কথা। 1179 01:07:27,627 --> 01:07:29,355 সময়টা বেশ লম্বা হবে। 1180 01:07:29,379 --> 01:07:31,357 হ্যাঁ, দেখতে তরুণ মনে হলেও আমার বয়স অনেক। 1181 01:07:31,381 --> 01:07:33,192 ওর নাম লিলিয়ান, বয়স তখন পাঁচ বছর হবে। 1182 01:07:33,216 --> 01:07:34,985 ভেবেছিলাম, ইউরোপে গিয়ে কাউন্টের সাথে... 1183 01:07:35,009 --> 01:07:39,222 ব্যবসায়িক ডিলটা করতে পারলে জীবনটা সবসময়ের মতো বদলে যাবে! 1185 01:07:40,723 --> 01:07:43,077 কিন্তু... 1186 01:07:43,101 --> 01:07:45,061 আমার সাথে বিপরীতটাই হলো। 1187 01:07:47,021 --> 01:07:50,525 আমি ওদেরকে নানাভাবে হতাশ করেছি। 1188 01:07:56,197 --> 01:07:59,551 জানো তার আসল ক্ষমতাটা কী? 1189 01:07:59,575 --> 01:08:02,388 সে তোমার চোখের দিকে তাকিয়ে... 1190 01:08:02,412 --> 01:08:06,267 তোমার মগজে থাকা সকল গোপন ভাবনা পড়তে পারবে! 1191 01:08:06,291 --> 01:08:09,228 তোমার স্বপ্ন, তোমার আকাঙ্ক্ষা... 1192 01:08:09,252 --> 01:08:13,756 তোমার লোভ... 1193 01:08:14,882 --> 01:08:16,402 তোমার অস্বস্তিকর অনুভূতি, সব! 1194 01:08:16,426 --> 01:08:21,865 আমি তাকে দোষারোপ করতাম আমাকে আমার পরিবারের কাছ থেকে ছিন্ন করার জন্য... 1195 01:08:21,889 --> 01:08:24,410 কিন্তু, সেটা আসলে সত্য নয়। 1196 01:08:24,434 --> 01:08:26,578 আমি... 1197 01:08:26,602 --> 01:08:30,624 আমি ক্ষমতার লোভে পড়ে ওর দাসত্ব করার সিদ্ধান্ত নেই! 1198 01:08:30,648 --> 01:08:31,917 আমি কোনো ভিক্টিম নই... 1199 01:08:31,941 --> 01:08:34,777 ভুলগুলো জেনেবুঝেই করেছি আমি। 1200 01:08:36,571 --> 01:08:39,324 দেখো, যতোটা ভাবছ তুমি অতোটাও খারাপ না। 1201 01:08:40,408 --> 01:08:42,386 জীবন আমাদেরকে নানা প্রকার বিপদে ফেলে... 1202 01:08:42,410 --> 01:08:44,430 কখনও হয়তো ভ্যাম্পায়ারের ফাঁদে পড়ে... 1203 01:08:44,454 --> 01:08:46,432 কয়েক যুগ তার দাসত্ব করতে হতে পারে... 1204 01:08:46,456 --> 01:08:52,980 কখনও নিজের ভুলে দাদীমার বার্থডে পার্টিতে নিজের বোনকে অথর্ব বলবে! 1206 01:08:54,839 --> 01:08:57,943 তোমার যেহেতু সুযোগ আছে বোনের সাথে সম্পর্কটা ঝালাই করে নাও। 1207 01:08:57,967 --> 01:08:59,302 হুম? 1208 01:09:00,803 --> 01:09:02,805 যার কথা হচ্ছে... 1209 01:09:05,183 --> 01:09:07,310 তাকে একটা কল দিয়ে দেখি। 1210 01:09:10,563 --> 01:09:12,499 রেনফিল্ড, অবশেষে তুমি একজনকে পেয়েছ... 1211 01:09:12,523 --> 01:09:19,048 যে তোমাকে স্বাভাবিক একজন মানুষে পরিণত হতে সাহায্য করছে! 1213 01:09:19,072 --> 01:09:20,507 হেই, কোথায় তুমি? 1214 01:09:20,531 --> 01:09:22,176 আমি কিছু মানুষের সন্ধান পেয়েছি... 1215 01:09:22,200 --> 01:09:24,303 যারা আমার লক্ষ্য পূরণে কাজ করবে! 1216 01:09:24,327 --> 01:09:29,725 ওরা জানে এই দুনিয়াটা আসলে কেমন এবং এর কী প্রয়োজন! 1218 01:09:29,749 --> 01:09:33,187 হ্যালো, রেবেকা! 1219 01:09:33,211 --> 01:09:34,813 কাউকে খুঁজছ? 1220 01:09:34,837 --> 01:09:36,273 আমার বোন কোথায়? 1221 01:09:36,297 --> 01:09:39,318 আমি তোমাকে প্রস্তাব দিয়েছিলাম, রেবেকা। 1222 01:09:39,342 --> 01:09:46,992 কিন্তু, আমার প্রস্তাবকে তুমি হেলায় দূরে সরিয়ে দিয়ে নিজের নীতিতে অটল থেকেছ। 1224 01:09:47,016 --> 01:09:48,827 তোমার বোন এখন আমাদের কাছে। 1225 01:09:48,851 --> 01:09:51,187 ওর হাতে বেশি সময় নেই। 1226 01:09:52,063 --> 01:09:54,375 রেবেকা, কোথায় যাচ্ছো তুমি? 1227 01:09:54,399 --> 01:09:56,502 - আমার বোনকে উদ্ধার করতে। - রেবেকা, তুমি বুঝতে পারছ না। 1228 01:09:56,526 --> 01:09:58,754 লোবো এবার একা নয়... 1229 01:09:58,778 --> 01:10:00,339 ওদের সাথে এবার ড্রাকুলাও আছে! 1230 01:10:00,363 --> 01:10:02,841 - বেশ, আমি একাই যাব তাহলে। - প্লিজ, বোঝার চেষ্টা করো... 1231 01:10:02,865 --> 01:10:04,426 আমি ওর পাশে দাঁড়িয়েছিলাম... 1232 01:10:04,450 --> 01:10:08,514 বিনিময়ে সে আমার পছন্দের মানুষদের খুন করেছে! 1233 01:10:08,538 --> 01:10:10,849 আমি সেটার পুনরাবৃত্তি হতে দিতে পারি না। 1234 01:10:10,873 --> 01:10:13,227 তুমি কি হিরো হতে চাও, রেনফিল্ড? 1235 01:10:13,251 --> 01:10:15,187 তোমাকে সর্বস্ব দিয়ে ঝুঁকি নিতে হবে... 1236 01:10:15,211 --> 01:10:17,856 যদি সত্যিই কারো পরোয়া করো। 1237 01:10:17,880 --> 01:10:20,818 তোমার সবচেয়ে বড় ভয়ের মুখোমুখি না হলে কখনোই মুক্তি পাবে না। 1238 01:10:20,842 --> 01:10:22,444 তুমি আমার পরোয়া করো? 1239 01:10:22,468 --> 01:10:24,238 না করলে কি এখন গাড়িতে উঠা যাবে না? 1240 01:10:24,262 --> 01:10:26,031 ঠিক আছে, সেখানে যেতে হলে... 1241 01:10:26,055 --> 01:10:29,034 আমাদের কিছু প্রস্তুতি নিতে হবে এবং যা করার সূর্যাস্তের আগে করতে হবে। 1242 01:10:29,058 --> 01:10:30,661 আমি লাঞ্চের আগেই যে কোনো কিছু করতে প্রস্তুত। 1243 01:10:30,685 --> 01:10:32,371 আচ্ছা। 1244 01:10:32,395 --> 01:10:34,540 যেহেতু তাঁরা জানেই যে আমরা আসছি... 1245 01:10:34,564 --> 01:10:36,542 তো, সেখানে জাঁকজমকভাবেই যাওয়া যাক। 1246 01:10:38,317 --> 01:10:40,528 হ্যাঁ, শুধু অস্ত্রই যথেষ্ট নয়। 1247 01:10:42,280 --> 01:10:46,051 আমার পোকা লাগবে, অজস্র পোকা লাগবে! 1248 01:10:46,075 --> 01:10:47,719 কাঠের তিলক... 1249 01:10:47,743 --> 01:10:49,721 ক্রুশ... 1250 01:10:49,745 --> 01:10:52,307 এবং, হয়তো একটা নিরাপত্তাবলয়! 1251 01:10:52,331 --> 01:10:53,642 এই নিরাপত্তা বলয়টা আবার কী? 1252 01:10:53,666 --> 01:10:55,477 এটা পাউডার দ্বারা বেষ্টিত একটা বৃত্ত... 1253 01:10:55,501 --> 01:10:57,729 যেটা দিয়ে ডেমনকে ফাঁদে আটকাতে পারবে যদি... 1254 01:10:57,753 --> 01:11:00,149 - সঠিক ল্যাটিন মন্ত্র পড়তে পারো! - বাদ দাও! 1255 01:11:05,386 --> 01:11:08,240 অন্ধকার হয়ে গেলে অনেক দেরি হয়ে যাবে। 1256 01:11:10,600 --> 01:11:13,745 এগুলো কি পরে খাওয়া যাবে না? 1257 01:11:13,769 --> 01:11:15,414 দুঃখিত! 1258 01:11:15,438 --> 01:11:17,791 - পোকাগুলো... - আমার দাঁতে লেগে আছে? 1259 01:11:17,815 --> 01:11:19,668 প্রত্যেকটা দাঁতে লেগে আছে। 1260 01:11:30,286 --> 01:11:32,997 সেখানে যা কিছুই ঘটুক না কেন... 1261 01:11:35,541 --> 01:11:37,668 তোমার বোনকে যেন বাঁচানো যায় সেটা নিশ্চিত করবে। 1262 01:11:48,137 --> 01:11:50,616 সুস্বাগতম... 1263 01:11:50,640 --> 01:11:53,827 ভেতরে আসতে আশা করি নিমন্ত্রণ করা লাগবে না! 1264 01:11:53,851 --> 01:11:56,413 এক সেকেন্ড, আমি কি তোকে চিনি? 1265 01:11:56,437 --> 01:11:58,898 কারণ, তোকে বেশ চেনা... 1266 01:12:04,695 --> 01:12:06,572 চেনা লাগছে। 1267 01:12:56,038 --> 01:12:57,665 আফটারনুন, অফিসার। 1268 01:12:58,457 --> 01:13:00,042 ধ্যাত, পিস্তলের গুলি শেষ হয়ে গেছে! 1269 01:13:01,544 --> 01:13:04,064 তোমার কী মনে হয় তোমাকে শায়েস্তা করতে আমার অস্ত্র লাগবে? 1270 01:13:04,088 --> 01:13:06,048 আসো খেলি! এ আবার কী? 1271 01:13:20,396 --> 01:13:22,082 বাল! 1272 01:13:26,611 --> 01:13:29,113 যখন সুযোগ পেয়েছিলে তখনই আমার অফার মেনে নিলে ভালো করতে! 1273 01:13:30,406 --> 01:13:31,883 এখন তুমি বেছে নাও... 1274 01:13:31,907 --> 01:13:34,744 তোমার কোন পা'টা আমি টেনে ছিড়ব! 1275 01:13:35,328 --> 01:13:36,912 যাও! 1276 01:13:38,080 --> 01:13:39,665 না! 1277 01:13:46,213 --> 01:13:49,818 নিশ্চয়ই ভেবে আশ্চর্য লাগছে যে সে তোমার বদলে আমাকে বেছে নিয়েছ কেন? 1278 01:13:49,842 --> 01:13:51,862 সত্যিকারের ক্ষমতার স্বাদ কেমন হতে পারে আমার জানা ছিল না। 1279 01:13:51,886 --> 01:13:54,197 আমি সত্যিই এতদিন অজ্ঞ ছিলাম! 1280 01:13:54,221 --> 01:13:55,616 আমাদের সর্বোচ্চ দু'বার সাক্ষাৎ হয়েছে! 1281 01:13:55,640 --> 01:13:57,433 ভালো মানুষি দেখিয়েছিস দু'বারেই! 1282 01:14:00,394 --> 01:14:03,123 হায় ঈশ্বর! 1283 01:14:03,147 --> 01:14:05,125 আরেকটু হলেই ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে! 1284 01:14:05,149 --> 01:14:06,335 আমার বোন কোথায়? 1285 01:14:06,359 --> 01:14:07,669 ওহ, ওকে খুঁজছ? 1286 01:14:07,693 --> 01:14:09,254 এক সেকেন্ড, প্লিজ। 1287 01:14:09,278 --> 01:14:11,656 আগে আমার মুডটা ঠিক করতে হবে। 1288 01:14:26,295 --> 01:14:28,047 হ্যালো, রেবেকা! 1289 01:14:30,132 --> 01:14:31,276 পেরেশান হয়ো না! 1290 01:14:31,300 --> 01:14:33,195 তোমাকে আঘাত করব না! 1291 01:14:33,219 --> 01:14:35,638 অবশেষে তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগল! 1292 01:14:37,306 --> 01:14:44,164 নিশ্চয়ই বেচারা রেনফিল্ড সম্পর্কে সব জেনেছ! 1294 01:14:44,188 --> 01:14:47,959 তোর খাবার হিসেবে মানুষদের ধরে আনা ছাড়া? 1295 01:14:47,983 --> 01:14:53,989 আসলে আমাদের সম্পর্কটা একটু জটিল ছিল! 1296 01:14:55,157 --> 01:14:58,553 যখন ওর চোখ দিয়ে তোমায় দেখলাম... 1297 01:14:58,577 --> 01:15:01,973 বুঝলাম কিছু জিনিস আমাকে ঠিক করতে হবে। 1298 01:15:01,997 --> 01:15:04,476 ড্রাকুলার ক্ষমতার ভাগ পাওয়া সত্যিই দারুণ ব্যাপার! 1299 01:15:04,500 --> 01:15:07,086 তার ঢোল পেটানো বন্ধ কর! 1300 01:15:08,129 --> 01:15:10,148 তো বল, কীভাবে তারিফ করব উনার? 1301 01:15:10,172 --> 01:15:11,674 উনার ক্ষমতা একটা অভিশাপ! 1302 01:15:12,675 --> 01:15:15,886 খোদা, তুই দেখছি অনেক ন্যাকামো করিস! 1303 01:15:17,096 --> 01:15:19,408 দয়া করে আমার কথাটা শোন? 1304 01:15:19,432 --> 01:15:21,159 এই ক্ষমতার একটা মূল্য আছে, জানিস? 1305 01:15:21,183 --> 01:15:22,703 তুই তার গোলাম হয়ে যাবি! 1306 01:15:22,727 --> 01:15:26,021 দেখলি, এখানেই তোর সাথে আমার পার্থক্য, কারণ মাস্টার আমাকে বলেছে... 1307 01:15:27,231 --> 01:15:28,375 শিট! 1309 01:15:31,736 --> 01:15:38,534 গত এক হাজার বছর আমি শুধু মানুষের হৃদয়ের দুর্বলতা দেখেছি! 1311 01:15:40,536 --> 01:15:45,207 এখন তোমারটা দেখছি। 1312 01:15:49,628 --> 01:15:54,943 রেনফিল্ড আমার ক্ষমতার খুব সামান্য একটা অংশ.. 1313 01:15:54,967 --> 01:15:57,195 ধার করে ওর কাছে যেটা ভালো মনে হয়, করছে! 1314 01:15:57,219 --> 01:16:01,950 যদি তুমি আমার পাশে থাকো তাহলে ভেবে দেখো আমি কী করতে পারি! 1315 01:16:01,974 --> 01:16:04,661 আমি তোমাকে সেই আরাধ্য ন্যায়বিচার পাইয়ে দিতে পারি... 1316 01:16:04,685 --> 01:16:07,271 যেটা থেকে দীর্ঘ একটা সময় কিছু মানুষ পালিয়ে বেড়াচ্ছে! 1317 01:16:16,697 --> 01:16:20,242 আমি তোমার বোনকে সুস্থ করে দিতে পারি! 1318 01:16:23,996 --> 01:16:27,708 আমার রক্ত ওকে আবার সুস্থ করে তুলবে! 1319 01:16:28,584 --> 01:16:29,895 না! 1320 01:16:29,919 --> 01:16:31,980 আমার প্রস্তাব মেনে নাও, রেবেকা! 1321 01:16:32,004 --> 01:16:35,776 লোবো যা করেছে সেটা বদলে দেব! 1322 01:16:35,800 --> 01:16:38,361 বিনিময়ে শুধু তোমার... 1323 01:16:41,597 --> 01:16:44,951 সম্মতি চাচ্ছি! 1324 01:16:44,975 --> 01:16:47,162 আমার সাথে যোগ দাও! 1325 01:16:47,186 --> 01:16:48,497 না, ওর কথা শুনো না! 1326 01:16:48,521 --> 01:16:51,148 সে একই বালছাল আমাকেও বলেছিল! 1327 01:17:00,074 --> 01:17:01,617 ওকে বাঁচাতে পারবে? 1328 01:17:02,409 --> 01:17:04,012 পারবো! 1329 01:17:09,792 --> 01:17:11,436 তোকে যেন সে কী বলেছিল? 1330 01:17:11,460 --> 01:17:12,687 তলাবিহীন ঝুড়ি! 1331 01:17:12,711 --> 01:17:14,606 সেজন্যই ড্রাকুলা... 1332 01:17:14,630 --> 01:17:16,566 শেষ পর্যন্ত আমার সাথে জোট বেঁধেছে! 1333 01:17:16,590 --> 01:17:18,276 আমি তলাসহ ঝুড়ি... 1334 01:17:18,300 --> 01:17:20,195 আমার কাছে সব আছে যা তোর নেই! 1335 01:17:20,219 --> 01:17:23,639 শক্তি, ক্ষমতা, বিশ্বস্ততা! 1336 01:17:37,653 --> 01:17:39,506 ওর সময় শেষ হয়ে আসছে! 1337 01:17:39,530 --> 01:17:40,632 আমার সাথে যোগ দাও! 1338 01:17:40,656 --> 01:17:42,032 না! 1339 01:17:44,577 --> 01:17:47,389 তোমাকে বলেছিলাম, ও এভাবেই মানুষকে বশ করে। 1340 01:17:47,413 --> 01:17:48,873 তাতে কী হয়েছে? 1341 01:17:49,665 --> 01:17:51,560 আমি আমার বাবাকে হারিয়েছি। 1342 01:17:51,584 --> 01:17:53,252 বোনকেও একইভাবে হারাতে পারব না। 1343 01:17:57,256 --> 01:17:59,884 যদি সে আমার বোনকে ফিরিয়ে দিতে পারে... 1344 01:18:01,677 --> 01:18:03,888 নিজের স্বত্ত্বাকে হারিয়ে ফেললেও কিছু যায় আসে না আমার! 1345 01:18:05,014 --> 01:18:06,825 তুমি তার ব্যাপারে ভুল ভেবেছিলে। 1346 01:18:06,849 --> 01:18:08,785 সে কোনো পিশাচ নয়। 1347 01:18:08,809 --> 01:18:11,854 সে তোমার মতোই ভালো কাজ করতে চায়। 1348 01:18:12,688 --> 01:18:14,356 হয়তো আমি সাহায্য করতে পারি। 1349 01:18:15,399 --> 01:18:18,944 অন্ধকারের মধ্যে অবশেষে আমি আলো খুঁজে পেয়েছি! 1350 01:18:35,127 --> 01:18:36,271 শিট! 1351 01:19:40,609 --> 01:19:41,986 দারূন দেখিয়েছ! 1352 01:19:43,612 --> 01:19:47,676 রেনফিল্ড যা দেখে আমিও তা দেখতে পাই... 1353 01:19:47,700 --> 01:19:49,594 তোমার মাঝে! 1354 01:19:53,956 --> 01:19:57,167 এখন সে আমার মাধ্যমে তা দেখবে! 1355 01:20:09,847 --> 01:20:11,866 অভিনন্দন! 1356 01:20:11,890 --> 01:20:13,702 তুমি আমার পায়ে গুলি করেছ! 1357 01:20:13,726 --> 01:20:17,521 তোর পা থেকে এখনও রক্ত বেরুচ্ছে! 1358 01:20:25,738 --> 01:20:27,322 মর! 1359 01:20:34,038 --> 01:20:36,498 না! 1360 01:20:43,172 --> 01:20:47,593 তুই আমার শ্বদন্ত কেড়ে নিতে পারবি না। 1361 01:20:50,012 --> 01:20:53,199 তোর মতো কিছু লোক সবসময়ই থাকবে। 1362 01:20:53,223 --> 01:20:58,163 এই পৃথিবীতে রেনফিল্ডের মতো অনেক রেবেকাও আছে। 1365 01:20:59,772 --> 01:21:01,833 তেমনি আমার মতো লক্ষ লক্ষ পিশাচও আছে! 1366 01:21:01,857 --> 01:21:02,876 আমিই যথেষ্ট... 1367 01:21:02,900 --> 01:21:06,171 এবং, তাঁরা সবাই উপায় অনুসন্ধান করছে... 1369 01:21:06,195 --> 01:21:08,423 কীভাবে তাঁরা ধ্বংসাত্মক সম্পর্ক থেকে মুক্তি পাবে! 1370 01:21:08,447 --> 01:21:12,177 সবসময় মনে রাখবে, তোমার কাছে পূর্ণ শক্তিই আছে! 1371 01:21:12,201 --> 01:21:14,137 লক্ষ লক্ষ পরনির্ভরশীল মানুষ! 1372 01:21:14,161 --> 01:21:18,266 আমি মানব জাতির হৃদয়ের অন্ধকার অংশের মালিক! 1373 01:21:18,290 --> 01:21:20,685 লক্ষ লক্ষ মানুষ... 1374 01:21:20,709 --> 01:21:23,688 আমার মতোই! 1375 01:21:23,712 --> 01:21:26,066 তোমাকে শুধু ক্ষমতা ফিরিয়ে নিতে হবে! 1376 01:21:26,090 --> 01:21:28,777 তুমি জানো তুমি কে? 1377 01:21:28,801 --> 01:21:32,221 হ্যাঁ, জানি! 1378 01:21:35,307 --> 01:21:37,869 আমি রবার্ট... 1379 01:21:37,893 --> 01:21:40,955 মন্টেগিউ রেনফিল্ড! 1380 01:21:40,979 --> 01:21:43,416 এবং আমি একজন পরনির্ভরশীল একজন মানুষ! 1381 01:21:48,612 --> 01:21:50,882 ঠিকই বলেছ। তোমাকে ক্ষমতা ব্যবহার করতে হবে না... 1382 01:21:50,906 --> 01:21:52,801 আমাকে দাস বানানোর জন্য! 1383 01:21:52,825 --> 01:21:55,595 কারণ, আমি আগেই সকল ক্ষমতা তোমাকে দিয়ে বসে আছি! 1384 01:21:55,619 --> 01:21:57,806 এখন শুধু সেটা ফিরিয়ে নিতে হবে! 1385 01:21:57,830 --> 01:22:00,725 আমি একাই যথেষ্ট! 1386 01:22:00,749 --> 01:22:03,853 আমার ক্ষমতাও অফুরন্ত! 1387 01:22:03,877 --> 01:22:07,440 আমি চাইলে নিজেকে বদলাতেও পারি! 1388 01:22:08,632 --> 01:22:10,193 কারণ, আমি নিজেকে ভালোবাসি! 1389 01:22:10,217 --> 01:22:11,986 আজ থেকে... 1390 01:22:12,010 --> 01:22:17,075 আমার জীবনের পূর্ণ কর্তৃত্ব নিয়ে নিলাম। 1391 01:22:17,099 --> 01:22:19,786 আমার চোখের দিকে চেয়ে দেখো, ড্রাকুলা! 1392 01:22:21,270 --> 01:22:24,415 পূর্ণ ক্ষমতা, মাদারচোদ! 1393 01:22:41,206 --> 01:22:43,208 আরিশশালা, কাজ করেছে দেখছি! 1394 01:22:44,459 --> 01:22:46,312 এটা কি সুরক্ষা বলয় নাকি? 1395 01:22:46,336 --> 01:22:48,773 আমি উইকান টাম্বলার থেকে নির্দেশনা পেয়েছিলাম... 1396 01:22:48,797 --> 01:22:51,192 আর এটা কিসের পাউডার? 1397 01:22:51,216 --> 01:22:53,194 - কোকেইন! - তাই নাকি? 1398 01:22:53,218 --> 01:22:55,446 হ্যাঁ, মনে হচ্ছে যে কোনো ধরনের পাউডার কাজ করবে... 1399 01:22:55,470 --> 01:22:58,867 যদি তুমি সঠিক মন্ত্র উচ্চারণ করো! 1400 01:22:58,891 --> 01:23:01,119 ওয়াও, উইকান টাম্বলারকে ধন্যবাদ! 1401 01:23:07,649 --> 01:23:11,153 এখন আমরা কী করব? 1402 01:23:48,398 --> 01:23:52,069 শয়তানের জয় হোক! 1403 01:23:55,572 --> 01:23:58,343 হ্যাঁ, দেখতে বেশ কদর্য লাগছে... 1404 01:23:58,367 --> 01:24:00,011 হয়তো একটু মজাও লাগছে... 1405 01:24:00,035 --> 01:24:01,512 তবে, নিজেদের সুরক্ষা নিশ্চিত করতে... 1406 01:24:01,536 --> 01:24:03,681 উপকথায় অনেক উপায় প্রচলিত আছে ভ্যাম্পায়ারকে মারার! 1407 01:24:03,705 --> 01:24:05,225 এতা বেশ বিভ্রান্তিকর! 1408 01:24:05,249 --> 01:24:06,893 তাকে সবচেয়ে বিশ্রী পরিস্থিতি থেকেও ফিরে আসতে দেখেছি, তাহলে সবকিছুই চেষ্টা করি না কেন? 1410 01:24:09,878 --> 01:24:12,398 আমি শতভাগ নিশ্চিত না যে এটা তাকে আদৌ মারতে পারবে কিনা... 1411 01:24:12,422 --> 01:24:16,986 তবে এটা জানি ওকে ওর আসল রূপে ফিরে আসতে... 1412 01:24:17,010 --> 01:24:19,197 দীর্ঘ একটা সময় লাগবে। 1413 01:24:25,227 --> 01:24:27,121 ঠিকই বলেছিলেন। 1414 01:24:27,145 --> 01:24:28,831 সফলতা হচ্ছে সবচেয়ে বড় প্রতিশোধ। 1415 01:24:28,855 --> 01:24:30,208 নিজের খেয়াল রেখো! 1416 01:24:30,232 --> 01:24:32,359 সেটা নিয়ে তোকে মাথা ঘামাতে হবে না, খানকি! 1417 01:24:33,944 --> 01:24:35,570 হেই, কেমন লাগছে? 1418 01:24:36,530 --> 01:24:39,133 রেনফিল্ড বলল, তোমরা নাকি আমার দেহে... 1419 01:24:39,157 --> 01:24:40,969 ড্রাকুলার রক্ত দিয়েছ? 1420 01:24:40,993 --> 01:24:43,638 না, না, ওসব কিছু না! 1421 01:24:43,662 --> 01:24:45,723 কিছু আয়ুর্বেদিক ওষুধ দিয়েছি! 1422 01:24:45,747 --> 01:24:49,018 আচ্ছা, এবার তাহলে বাবার হত্যার বিচার পাওয়া যাবে? 1423 01:24:49,042 --> 01:24:52,522 হ্যাঁ, তাই তো মনে হচ্ছে! 1424 01:24:57,801 --> 01:24:59,469 তোকে ভালোবাসি, কেট! 1425 01:25:03,932 --> 01:25:05,559 তো... 1426 01:25:07,936 --> 01:25:09,998 এখন শুধু একটা কাজই করা বাকি আছে! 1427 01:25:10,022 --> 01:25:12,250 জানো নিশ্চয়ই... 1428 01:25:12,274 --> 01:25:14,377 যা যা করেছি তার প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে। 1429 01:25:14,401 --> 01:25:17,446 আমি চাই না তুমি অযথা নিজেকে শাস্তি দাও! 1430 01:25:18,238 --> 01:25:19,757 তুমি এই দুনিয়ায় বসবাসের যোগ্য! 1431 01:25:19,781 --> 01:25:23,136 তোমার মতো মানুষের কাছ থেকে মানুষের অনেক কিছু শেখার আছে! 1432 01:25:23,160 --> 01:25:25,138 যেমন? 1433 01:25:25,162 --> 01:25:28,349 হিরো হওয়ার সময় এখনও শেষ হয়ে যায়নি! 1434 01:25:28,373 --> 01:25:29,726 হুম! 1435 01:25:29,750 --> 01:25:32,437 আমি অন্ধকারের চোরাবালিতে ডুবে গিয়েছিলাম... 1436 01:25:32,461 --> 01:25:33,771 দীর্ঘ একটা সময়ের জন্য... 1437 01:25:33,795 --> 01:25:36,774 তবে, তোমাদের সকলের সহযোগীতায়... 1438 01:25:36,798 --> 01:25:38,901 অবশেষে... 1439 01:25:38,925 --> 01:25:40,445 আলোর পথের সন্ধান পেয়েছি! 1440 01:25:40,469 --> 01:25:44,598 তোমাদের সাহায্য ছাড়া আমি নিজেকে বাঁচানোর... 1441 01:25:45,974 --> 01:25:48,119 অনুপ্রেরণার সন্ধান পেতাম না! 1442 01:25:48,143 --> 01:25:52,332 এবং, ধন্যবাদ ড্রাকুলার রক্তের জন্য... 1443 01:25:52,356 --> 01:25:54,542 যার ফলে সবাই আমরা জীবন ফিরে পেয়েছি! 1444 01:25:54,566 --> 01:25:56,502 যদি তুমি... 1445 01:25:56,526 --> 01:25:58,504 যদি তুমি সাহায্য না করতে, আমরা কেউই... 1446 01:25:58,528 --> 01:26:00,340 মৃত্যুর ওপার থেকে ফিরে আসার অভিজ্ঞতা... 1447 01:26:00,364 --> 01:26:02,884 সম্পর্কে সেভাবে জানতে পারতাম না! 1448 01:26:02,908 --> 01:26:04,969 এমন কিছু দেখেছি.. 1449 01:26:04,993 --> 01:26:07,221 যা চাইলেও তুমি দেখতে চাইবে না! 1450 01:26:07,245 --> 01:26:10,058 এমন কিছু জেনেছি... 1451 01:26:10,082 --> 01:26:13,210 যা তোমরা ভুলেও জানতে চাইতে না! 1452 01:26:14,002 --> 01:26:16,105 ওকে! 1453 01:26:16,129 --> 01:26:18,483 আজকের আলাপচারিতা মনোরম ছিল! 1454 01:26:18,507 --> 01:26:20,818 সত্যি! 1455 01:26:23,887 --> 01:26:25,448 আশা করি, ও ঠিক আছে! 1456 01:26:25,472 --> 01:26:27,241 - ও ঠিক হয়ে যাবে! - হুম্ম! 1457 01:26:27,265 --> 01:26:30,411 আমার নাম রবার্ট মন্টেগিউ রেনফিল্ড! 1458 01:26:30,435 --> 01:26:32,163 এখনও আমি পরনির্ভরশীল! 1459 01:26:32,187 --> 01:26:34,332 তবে, এটা নিয়ে আমার কোনো গ্লানি নেই... 1460 01:26:34,356 --> 01:26:36,793 কারণ, অবশেষে আমি আমার ডেমনের মুখোমুখি হয়েছি! 1461 01:26:36,817 --> 01:26:38,836 হয়তো বলতে পারেন আমি তো আমার ডেমনকে মেরে ভর্তা বানিয়ে... 1462 01:26:38,860 --> 01:26:43,424 তার সব রক্ত ড্রামে ভরে বাকি সব টয়লেটে ফ্ল্যাশ করে দিয়েছি! 1464 01:26:43,448 --> 01:26:45,843 যদি তার এরকম অবস্থা আমি করতে পারি... 1465 01:26:45,867 --> 01:26:48,304 তবে যে কেউই করতে পারবে। 1466 01:26:48,328 --> 01:26:50,872 রুপকঅর্থে বললে!