1 00:00:26,393 --> 00:00:27,394 {\an8}HALLO MEIN NAME IST RENFIELD 2 00:00:27,686 --> 00:00:30,648 {\an8}Caitlyn. Es ist ein Prozess, ok? 3 00:00:30,731 --> 00:00:32,650 Aber du musst dir merken, 4 00:00:32,733 --> 00:00:37,404 dass die Einzigen, die uns retten können, wir selbst sind. 5 00:00:37,488 --> 00:00:38,739 Er ist ein Monster. 6 00:00:38,822 --> 00:00:42,117 Ein gottverdammtes Scheiß-Monster, genau das ist er. 7 00:00:44,703 --> 00:00:46,789 Aber offenbar komme ich nicht von ihm los. 8 00:00:46,872 --> 00:00:49,500 Weißt du noch, was dich anfangs anzog an Mitch? 9 00:00:50,793 --> 00:00:52,044 Wir lernten uns in der Arbeit kennen und... 10 00:00:52,127 --> 00:00:53,837 DEPRIMIERT? DU BIST NICHT ALLEINE. 11 00:00:55,005 --> 00:00:57,299 ...er war charmant 12 00:00:57,883 --> 00:00:59,134 und geheimnisvoll. 13 00:00:59,218 --> 00:01:00,928 ASGEA - ANONYME SUCHTGRUPPE EMOTIONALE ABHÄNGIGKEIT 14 00:01:01,345 --> 00:01:03,222 Er bewirtete mich fürstlich, 15 00:01:03,930 --> 00:01:05,432 ging mit mir auf Reisen... 16 00:01:06,684 --> 00:01:09,562 ...und sagte mir, ich und er stünden gegen die Welt. 17 00:01:11,647 --> 00:01:13,482 Er gab mir das Gefühl, wichtig zu sein. 18 00:01:14,608 --> 00:01:18,153 Hallo. Mein Name ist Robert Montague Renfield. 19 00:01:18,237 --> 00:01:23,117 Und wie all diese braven Leute, stecke ich in einer toxischen Beziehung. 20 00:01:30,875 --> 00:01:33,210 Oha, oha, oha. Das war echt viel. 21 00:01:33,294 --> 00:01:35,880 Gehen wir lieber zurück zum Anfang. 22 00:01:37,673 --> 00:01:39,592 Mr. Renfield. 23 00:01:40,342 --> 00:01:42,887 Ich heiße Sie willkommen. 24 00:01:42,970 --> 00:01:46,682 Ich bin Dracula. 25 00:01:47,057 --> 00:01:49,059 Ich begegnete ihm als Immobilienmakler 26 00:01:49,143 --> 00:01:51,437 und hoffte, ein Geschäft zu machen, das mein Leben 27 00:01:51,520 --> 00:01:53,314 und das meiner Familie für immer verändern würde. 28 00:01:53,772 --> 00:01:54,940 Und das tat es ganz sicher. 29 00:01:55,024 --> 00:01:57,860 Sie werden einen sehr guten Assistenten abgeben, 30 00:01:58,235 --> 00:01:59,945 Mr. Renfield. 31 00:02:00,029 --> 00:02:02,573 Ich verstehe, wie Caitlyn sich fühlt. 32 00:02:02,656 --> 00:02:04,867 Ich trinke niemals... Wein. 33 00:02:04,950 --> 00:02:06,660 Er bewirtete mich auch fürstlich. 34 00:02:06,744 --> 00:02:08,244 Gab mir das Gefühl, wichtig zu sein. 35 00:02:08,745 --> 00:02:11,457 Führte mich in die High Society ein. 36 00:02:12,249 --> 00:02:13,834 Wir gingen ins Theater. 37 00:02:15,502 --> 00:02:17,504 Reisten an exotische Orte. 38 00:02:18,714 --> 00:02:20,758 Dann machte er mich zu seinem Vertrauten. 39 00:02:20,841 --> 00:02:22,384 {\an8}VER-TRAU-TER: DIENER DRACULAS MIT WINZIGEM ANTEIL SEINER KRÄFTE. 40 00:02:22,468 --> 00:02:25,012 {\an8}Will heißen, ich kümmere mich um alle Bedürfnisse des Meisters. 41 00:02:25,638 --> 00:02:27,306 Einschließlich Personalwechseln 42 00:02:27,890 --> 00:02:30,935 und Sicherstellung seiner speziellen Ernährungsweise. 43 00:02:32,019 --> 00:02:35,105 Ich wurde nicht sofort zum Diener des Fürsten der Finsternis. 44 00:02:35,189 --> 00:02:36,815 Wir hatten schöne Zeiten! 45 00:02:37,483 --> 00:02:39,443 Aber wie es so ist mit schönen Zeiten... 46 00:02:39,526 --> 00:02:40,527 Diener! 47 00:02:40,611 --> 00:02:41,779 ...sie enden mal. 48 00:02:41,862 --> 00:02:43,322 Die Jäger kamen zurück. 49 00:02:45,616 --> 00:02:48,077 Ach ja. Die Insekten. Das wird oft gefragt. 50 00:02:48,160 --> 00:02:50,704 Draculas Kräfte stammen vom Verzehr menschlichen Lebens. 51 00:02:52,414 --> 00:02:54,375 Meine vom Insekten essen. Kapiert? 52 00:02:54,667 --> 00:02:56,210 Gut. Also, wo waren wir? 53 00:03:06,971 --> 00:03:08,013 Ich komme, Meister! 54 00:03:09,014 --> 00:03:10,057 Scheiße, Scheiße, Mist! 55 00:03:11,308 --> 00:03:12,518 Mist, Scheiße, Mist, Scheiße. 56 00:03:20,818 --> 00:03:22,319 Mist! 57 00:03:24,613 --> 00:03:27,241 Das ist ein Schutzkreis, Renfield. 58 00:03:28,659 --> 00:03:30,119 Er kann nicht entkommen. 59 00:03:30,202 --> 00:03:32,997 Befreien wir unsere Welt von diesem Übel, 60 00:03:33,080 --> 00:03:34,540 dann sind Sie endlich frei! 61 00:03:35,374 --> 00:03:36,500 Frei? 62 00:03:37,793 --> 00:03:39,545 Sobald ich nicht mehr bin... 63 00:03:41,171 --> 00:03:44,174 ...sperren sie dich weg wegen dem, was du für mich getan hast. 64 00:03:45,593 --> 00:03:49,096 Ich bin deine einzige Rettung. 65 00:03:52,933 --> 00:03:56,854 Ich bin dein einziger Freund. 66 00:03:59,106 --> 00:04:02,735 Ich bin der Einzige, 67 00:04:03,527 --> 00:04:05,988 dem du etwas bedeutest. 68 00:04:06,655 --> 00:04:08,574 Ich dachte damals tatsächlich: 69 00:04:08,657 --> 00:04:11,702 "Diesmal meint er es wirklich ernst." 70 00:04:16,457 --> 00:04:17,707 Renfield! 71 00:04:18,791 --> 00:04:20,836 Wir sind die Letzten unserer Art. 72 00:04:21,128 --> 00:04:24,381 Ab jetzt wird jeder Tropfen Blut, den Dracula vergießt, 73 00:04:24,757 --> 00:04:26,467 deine Hände besudeln. 74 00:04:33,015 --> 00:04:34,225 Scheiße! 75 00:04:34,308 --> 00:04:35,935 Das hatte ich nicht erwartet. 76 00:04:43,067 --> 00:04:44,068 Oder das! 77 00:04:59,750 --> 00:05:00,876 Meister. 78 00:05:01,544 --> 00:05:02,628 Geht's gut? 79 00:05:03,837 --> 00:05:04,838 Nein. 80 00:05:05,798 --> 00:05:06,966 Ja. 81 00:05:08,133 --> 00:05:10,219 Das ist ein recht typisches Resultat. 82 00:05:10,302 --> 00:05:11,595 Auf dem Gipfel seiner Kräfte 83 00:05:11,679 --> 00:05:14,431 geht Dracula mit Volldampf auf Blutsauge-Tour. 84 00:05:14,515 --> 00:05:17,101 Die Guten tauchen auf und ziehen ihr Ding ab, 85 00:05:17,226 --> 00:05:19,937 dann liegt es an mir, den Saustall zu beseitigen. 86 00:05:20,271 --> 00:05:22,606 Ich nenne es unsere "Übergangsperiode". 87 00:05:22,773 --> 00:05:23,774 {\an8}NEW ORLEANS - HEUTE 88 00:05:23,857 --> 00:05:24,984 {\an8}Ich bringe ihn in eine andere Stadt, 89 00:05:25,484 --> 00:05:27,152 päpple ihn zu voller Kraft auf, 90 00:05:27,236 --> 00:05:29,321 finde ein nettes Örtchen, wo sie sich austobt, 91 00:05:29,405 --> 00:05:31,949 bis das Ganze wieder von vorne losgeht. 92 00:05:32,491 --> 00:05:34,034 Verzeihen Sie. Hallo. 93 00:05:34,451 --> 00:05:35,452 Dürfte ich den Stift kurz haben? 94 00:05:37,329 --> 00:05:38,581 Danke. 95 00:05:41,166 --> 00:05:42,835 Was uns wieder hierher führt. 96 00:05:43,335 --> 00:05:44,336 Unterdessen 97 00:05:44,420 --> 00:05:48,424 komme ich her und höre diese armen Seelen über ihre Monster reden. 98 00:05:49,341 --> 00:05:50,968 Du sprachst über Mitch und was... 99 00:05:51,051 --> 00:05:54,638 Gut, das steht jetzt weit unten auf der Liste schlimmer Sachen, 100 00:05:54,722 --> 00:05:57,016 aber er steht auch sehr auf Ska. 101 00:05:57,308 --> 00:05:58,517 Die Musikrichtung? 102 00:05:58,601 --> 00:05:59,602 Ja. 103 00:05:59,935 --> 00:06:01,520 Fishbone. Mustard Plug. 104 00:06:01,604 --> 00:06:02,688 Voodoo Glow Skulls. 105 00:06:02,771 --> 00:06:04,481 Verdammt, ich hasse diesen Scheiß! 106 00:06:06,692 --> 00:06:08,402 Tut mir echt leid, Caitlyn. Tut mir echt... 107 00:06:08,485 --> 00:06:09,695 Mark, tut mir echt... 108 00:06:09,778 --> 00:06:10,779 -Es tut mir echt leid. -Schon gut. 109 00:06:10,863 --> 00:06:13,407 Das Zeug, das zu 99 % aus Bläsern besteht? 110 00:06:13,490 --> 00:06:14,783 Ja, das finde ich auch. 111 00:06:14,867 --> 00:06:17,077 Nein! Das vereinfacht viel zu sehr 112 00:06:17,161 --> 00:06:19,580 den innovativen Beitrag des Ska zur Musik. 113 00:06:19,663 --> 00:06:21,665 Oh mein Gott, wer bin ich? 114 00:06:23,417 --> 00:06:24,460 Renfield? 115 00:06:26,712 --> 00:06:29,715 Pardon, nein, ich... hab ein Insekt verschluckt. 116 00:06:31,592 --> 00:06:33,052 Aus Versehen. 117 00:06:33,135 --> 00:06:34,470 Wie sonst könnte man... 118 00:06:34,553 --> 00:06:36,013 Möchtest du deine Geschichte erzählen? 119 00:06:37,014 --> 00:06:39,767 Nein. Danke. Die würde keiner verstehen. 120 00:06:40,684 --> 00:06:41,936 Ich weiß, es kostet Überwindung. 121 00:06:42,978 --> 00:06:45,606 Und du denkst, es ändert sich sowieso nie was. 122 00:06:46,398 --> 00:06:48,817 Aber ich verspreche dir, eines Tages erkennst du, 123 00:06:48,901 --> 00:06:50,903 dass du das Leben führen kannst, das du willst. 124 00:06:53,948 --> 00:06:58,244 Aber bis dahin hoffe ich, dass du etwas davon hast, herzukommen. 125 00:07:01,539 --> 00:07:02,540 Das habe ich. 126 00:07:03,541 --> 00:07:05,084 Das ist schön. 127 00:07:05,376 --> 00:07:08,420 Oh ja. Ich habe etwas davon, herzukommen. 128 00:07:08,504 --> 00:07:09,713 Opfer. 129 00:07:09,797 --> 00:07:10,965 Aber nicht diese Opfer. 130 00:07:11,048 --> 00:07:12,591 Dann zu unseren Bekräftigungen. 131 00:07:14,552 --> 00:07:17,429 -Ich bin genug und habe genug. -Ich bin genug und habe genug. 132 00:07:17,805 --> 00:07:19,515 -Ich verdiene Glück. -Ich verdiene Glück. 133 00:07:19,598 --> 00:07:21,892 -Ich bin dankbar für alles, was ich bin, -Ich bin dankbar für alles, was ich bin, 134 00:07:22,017 --> 00:07:24,979 -und nehme mein Leben in die Hand. -und nehme mein Leben in die Hand. 135 00:07:25,062 --> 00:07:28,107 Die können ihre Bekräftigungen wiederholen, so oft sie wollen. 136 00:07:28,399 --> 00:07:30,609 Das wird ihre Probleme nie lösen. 137 00:07:31,694 --> 00:07:33,320 Aber ich kann das. 138 00:07:33,988 --> 00:07:36,365 Und niemand wird je sagen, ich sei ein Held. 139 00:07:36,448 --> 00:07:39,618 Aber mir fiel eine wechselseitig beglückende Lösung 140 00:07:39,702 --> 00:07:41,161 für Leute wie Caitlyn ein. 141 00:07:41,954 --> 00:07:46,667 Ihre Monster loswerden, indem sie meinem geben, was es braucht. 142 00:07:50,796 --> 00:07:51,797 Hey, Doug? 143 00:07:51,881 --> 00:07:53,215 Was machst du da drüben, Kumpel? 144 00:07:53,299 --> 00:07:54,967 Da draußen ist jemand, Mitch! 145 00:07:55,050 --> 00:07:57,720 Du meine Güte. Niemand ist da draußen, Doug! 146 00:07:57,803 --> 00:08:00,389 Bruder, glaubst du, die Familie Lobo lässt uns das durchgehen? 147 00:08:00,472 --> 00:08:01,932 Wir klauten ihre Scheiß-Drogen, Mann. 148 00:08:02,057 --> 00:08:04,059 Ich will's nicht hören, Doug! 149 00:08:06,687 --> 00:08:08,272 -Verdammt noch mal. -Oh, Scheiße. 150 00:08:08,564 --> 00:08:10,482 -Das war das Beste dran. -Was soll der Scheiß, Mann? 151 00:08:10,566 --> 00:08:15,029 Genau deshalb richtet man sein Picknick nie an neben einem Haufen Hunde... 152 00:08:15,112 --> 00:08:16,113 Mist! Ok. 153 00:08:16,989 --> 00:08:18,073 Hallo, Mitch. 154 00:08:19,491 --> 00:08:21,368 Hören Sie. Langsam, langsam! 155 00:08:22,328 --> 00:08:23,329 Ok, Moment. 156 00:08:23,829 --> 00:08:25,372 Es tut mir leid. 157 00:08:25,456 --> 00:08:26,582 Ok? Es tut mir leid. 158 00:08:26,665 --> 00:08:27,833 Es ist zu spät zum Leidtun. 159 00:08:27,917 --> 00:08:29,835 Ihr nahmt was, das ihr nie zurückgeben könnt. 160 00:08:30,586 --> 00:08:32,796 Das können wir! Kein Problem. 161 00:08:32,879 --> 00:08:34,172 Wir geben alles zurück. 162 00:08:34,256 --> 00:08:36,217 Da ist es. Nur zu! 163 00:08:36,300 --> 00:08:37,927 Nehmen Sie's. Kein Problem. 164 00:08:38,594 --> 00:08:39,595 Was ist das? 165 00:08:39,677 --> 00:08:41,597 Die Drogen, die wir Ihrem Boss klauten, Sir. 166 00:08:42,640 --> 00:08:43,682 Entschuldigung. 167 00:08:44,934 --> 00:08:46,018 Für wen haltet ihr mich? 168 00:08:46,644 --> 00:08:48,229 Den Auftragskiller, der uns umbringen soll. 169 00:08:51,523 --> 00:08:52,775 Ich bin etwas... 170 00:08:53,400 --> 00:08:54,401 ...viel... 171 00:08:55,277 --> 00:08:56,278 ...viel... 172 00:08:56,862 --> 00:08:57,905 ...Schlimmeres. 173 00:09:00,366 --> 00:09:02,034 Ich bin ein Freund von Caitlyn. 174 00:09:05,454 --> 00:09:07,831 Oh mein Gott. 175 00:09:07,915 --> 00:09:09,667 Hör bloß auf, verdammt. 176 00:09:39,572 --> 00:09:40,573 Moment. 177 00:09:40,656 --> 00:09:42,700 Wie war das mit dem Auftragskiller, der euch umbringen soll? 178 00:09:47,538 --> 00:09:48,581 Wer bist du? 179 00:09:48,873 --> 00:09:49,874 Ein Freund von Caitlyn. 180 00:09:51,333 --> 00:09:52,376 Eher ein Bekannter. 181 00:10:00,217 --> 00:10:01,844 Von dahinten warst du kleiner. 182 00:10:01,927 --> 00:10:02,928 Witzig. 183 00:10:11,604 --> 00:10:13,022 Dir gingen wohl die Messer aus. 184 00:10:15,816 --> 00:10:16,817 War ein Irrtum. 185 00:10:28,746 --> 00:10:31,290 Ja, natürlich klappt der Anschlag. Ich beauftragte Apache Joe. 186 00:10:31,874 --> 00:10:34,752 Der Mann schneidet Leuten die Zunge mit dem Jagdmesser raus. 187 00:10:34,835 --> 00:10:36,337 Nenn ihn nur einen Rassisten. 188 00:10:38,839 --> 00:10:39,965 Los doch! 189 00:11:07,451 --> 00:11:08,702 Oh, Scheiße! 190 00:11:09,119 --> 00:11:10,246 Oh, Scheiße! 191 00:11:10,579 --> 00:11:11,580 Scheiße. 192 00:11:14,124 --> 00:11:15,709 Was zum Teufel... 193 00:11:18,003 --> 00:11:19,004 Was zum Teufel... 194 00:11:34,103 --> 00:11:36,564 Haben Sie heute was getrunken, Sir? 195 00:11:36,939 --> 00:11:39,858 Nein. Wieso? Haben Sie Interesse? 196 00:11:39,942 --> 00:11:41,485 Ok, verschwinden Sie hier. 197 00:11:42,903 --> 00:11:44,572 Alles ok hier, Partner? 198 00:11:45,072 --> 00:11:46,156 Ja. 199 00:11:46,240 --> 00:11:49,618 Mich frustriert, Bagatelldelikte zu verfolgen, wenn echte Verbrechen laufen. 200 00:11:49,702 --> 00:11:51,495 Betrunken fahren ist ein echtes Verbrechen. 201 00:11:51,579 --> 00:11:53,163 Du weißt, was ich meine, Chris. 202 00:11:53,247 --> 00:11:56,375 Wir müssen einen Stapel Vermisstenanzeigen abarbeiten. 203 00:11:58,252 --> 00:11:59,295 Komm her! 204 00:11:59,378 --> 00:12:00,963 -Heilige Scheiße. Das ist Teddy Lobo. -Komm her! 205 00:12:01,046 --> 00:12:02,047 Bist du sicher? 206 00:12:02,131 --> 00:12:04,967 Weißt du, wer ich bin? Der verdammte Teddy Lobo! 207 00:12:05,050 --> 00:12:06,427 Ja, ich bin ganz sicher. 208 00:12:06,927 --> 00:12:09,722 -Mach nichts Verrücktes, Rebecca. -Ich mache nur meinen Job. 209 00:12:09,805 --> 00:12:13,058 Du machst deinen Job aber verrückt, vor allem bei den Lobos. 210 00:12:14,768 --> 00:12:15,895 Fuck. 211 00:12:17,396 --> 00:12:18,439 Oh, Fuck. 212 00:12:20,024 --> 00:12:21,025 Scheiß drauf! 213 00:12:21,942 --> 00:12:22,943 Pass auf, Chris! 214 00:12:24,153 --> 00:12:25,237 Scheiß der Hund drauf! 215 00:12:28,532 --> 00:12:30,284 Keine Bewegung! Hände ans Steuer! 216 00:12:30,367 --> 00:12:32,453 Ich hab ein Rezept für diesen Scheiß! 217 00:12:32,953 --> 00:12:34,163 Mist. 218 00:12:34,246 --> 00:12:35,748 Was hab ich denn getan? 219 00:12:36,999 --> 00:12:38,292 -Bewirft er uns mit Drogen? -Ja! 220 00:12:38,375 --> 00:12:39,793 Ich hab nichts falsch gemacht! 221 00:12:40,961 --> 00:12:42,838 Scheiße. Kokain! 222 00:12:42,922 --> 00:12:46,634 Fasst bloß keinen... Ist das euer verdammter Ernst? 223 00:12:53,933 --> 00:12:55,643 Sie sind verhaftet, Mistkerl. 224 00:12:57,561 --> 00:12:58,562 Fuck. 225 00:13:01,649 --> 00:13:05,694 Nachdem wir seit Jahrzehnten von jeder Ecke des Planeten verjagt werden, 226 00:13:05,778 --> 00:13:07,738 sind Optionen und Bankkonto 227 00:13:08,197 --> 00:13:10,491 inzwischen ein wenig... begrenzt. 228 00:13:11,325 --> 00:13:12,493 Es ist nicht eben ein Schloss, 229 00:13:12,576 --> 00:13:14,912 aber eben die Art von Ort, 230 00:13:14,995 --> 00:13:18,332 wo niemand ein genesendes Monster bemerken würde. 231 00:13:20,584 --> 00:13:21,585 Meister? 232 00:13:24,463 --> 00:13:25,548 Meister. 233 00:13:31,470 --> 00:13:33,055 Du lieber Gott, Meister. 234 00:13:34,348 --> 00:13:35,558 Da sind Sie ja. 235 00:13:36,183 --> 00:13:37,434 Sie sehen... 236 00:13:40,563 --> 00:13:43,148 ...viel besser aus. 237 00:13:43,232 --> 00:13:44,525 Hol mir eine Hand. 238 00:13:44,608 --> 00:13:46,026 Ja. Kommt sofort. 239 00:13:46,110 --> 00:13:47,111 Bitte sehr. 240 00:13:47,194 --> 00:13:48,237 Appetithappen? 241 00:13:48,320 --> 00:13:49,572 Rachenputzer? 242 00:13:52,616 --> 00:13:53,701 Schmeckt das? 243 00:13:59,832 --> 00:14:02,877 Was ist das? 244 00:14:04,545 --> 00:14:05,546 Das... 245 00:14:06,380 --> 00:14:08,924 Das ist... Das ist Doug, glaube ich. 246 00:14:09,008 --> 00:14:10,718 Doug ist Müll! 247 00:14:11,385 --> 00:14:14,013 -Du fütterst mich mit Müll! -Tut mir leid, Meister. 248 00:14:14,096 --> 00:14:16,181 Der da hat nicht mal einen Kopf! 249 00:14:16,265 --> 00:14:19,768 -Nein, den hatte er... -Ich verlange nicht viel, Renfield. 250 00:14:19,894 --> 00:14:22,563 Nur das Blut von ein paar Dutzend unschuldigen Leuten. 251 00:14:22,646 --> 00:14:23,814 Ja. Tut mir leid, Meister. 252 00:14:23,898 --> 00:14:25,190 Setzen wir Sie erst mal hin und dann... 253 00:14:25,274 --> 00:14:26,859 Ich will glückliche Paare, 254 00:14:26,942 --> 00:14:28,736 arglose Touristen, 255 00:14:28,819 --> 00:14:30,279 eine Handvoll Nonnen. 256 00:14:31,280 --> 00:14:33,282 Eine Busladung Cheerleader. 257 00:14:33,908 --> 00:14:35,576 Eine Busladung Cheerleader? 258 00:14:35,659 --> 00:14:39,830 Eine Busladung Cheerleader brächte mir im Nu wieder volle Macht. 259 00:14:40,664 --> 00:14:42,374 Also weibliche Cheerleader? 260 00:14:42,875 --> 00:14:45,586 Mach daraus nichts Sexuelles. 261 00:14:45,669 --> 00:14:47,880 Nein. Nein, das sagte ich nicht. 262 00:14:47,963 --> 00:14:51,550 Du weißt, dass es mir nicht ums Geschlecht geht. 263 00:14:52,509 --> 00:14:55,221 Ich esse Jungs. Ich esse Mädels. 264 00:14:55,304 --> 00:14:56,513 Es geht um die Reinheit. 265 00:14:57,014 --> 00:14:59,892 Die allein bringt mir wieder... 266 00:15:00,017 --> 00:15:01,518 Volle Macht. 267 00:15:02,519 --> 00:15:03,520 Ich verstehe, Meister. 268 00:15:03,604 --> 00:15:06,065 Sie verdienen Besseres. 269 00:15:07,233 --> 00:15:09,818 Aber die moderne Welt ist ein gefährliches Pflaster. 270 00:15:11,111 --> 00:15:13,656 Wären wir nur etwas vorsichtiger, könnten wir vielleicht 271 00:15:13,739 --> 00:15:16,825 aufhören damit, wegzulaufen. 272 00:15:17,493 --> 00:15:18,494 Uns niederlassen, 273 00:15:19,411 --> 00:15:20,704 und ich hätte... 274 00:15:22,164 --> 00:15:23,457 Wir hätten... 275 00:15:23,541 --> 00:15:25,209 ...wieder ein Leben. 276 00:15:30,381 --> 00:15:31,423 Verflucht noch mal! 277 00:15:32,216 --> 00:15:34,593 Es ist sicher schwer... 278 00:15:35,636 --> 00:15:39,431 ...gefangen zu sein zwischen ihren Regeln und meinen. 279 00:15:41,892 --> 00:15:43,561 Ihre Regeln bieten 280 00:15:44,186 --> 00:15:47,982 ein verwirrendes Durcheinander von Moral, 281 00:15:48,899 --> 00:15:50,693 während meine ganz einfach sind. 282 00:15:51,360 --> 00:15:55,698 Du kannst töten und essen, was du willst, 283 00:15:55,781 --> 00:15:56,782 und stirbst nie. 284 00:15:57,283 --> 00:15:59,118 Das ist wahrlich ein Geschenk, 285 00:15:59,201 --> 00:16:04,123 und doch scheinst du zu glauben, es mache dich zu einer Art Monster. 286 00:16:05,082 --> 00:16:08,127 Weißt du überhaupt, wie rücksichtslos das ist? 287 00:16:08,210 --> 00:16:09,670 Tut mir leid. Tut mir leid. 288 00:16:09,753 --> 00:16:14,592 Meine Bedürfnisse sind das Einzige, was zählt, Diener. 289 00:16:14,675 --> 00:16:17,177 Und was genau sind meine Bedürfnisse? 290 00:16:17,261 --> 00:16:19,138 Ihre Bedürfnisse... Ihre Bedürfnisse waren die... 291 00:16:21,056 --> 00:16:22,474 ...glücklichen Paare, 292 00:16:22,600 --> 00:16:24,143 arglose Touristen... 293 00:16:25,227 --> 00:16:26,395 Nonnen... Nonnen 294 00:16:26,478 --> 00:16:28,272 und eine Busladung Cheerleader. 295 00:16:28,564 --> 00:16:29,982 In der Tat. 296 00:16:31,942 --> 00:16:34,945 Ich schätze, das könnte man mein Gesundheitskonzept nennen. 297 00:16:35,029 --> 00:16:37,323 Sein Blut hat die Macht, Verwundete zu heilen. 298 00:16:38,365 --> 00:16:39,867 Es bedarf nicht mal einer Zuzahlung. 299 00:16:40,326 --> 00:16:42,453 Außer man denke an meine Seele. 300 00:16:42,536 --> 00:16:44,538 Du bringst mir 301 00:16:44,622 --> 00:16:47,625 genau das, was ich will. 302 00:16:48,834 --> 00:16:50,169 Ich kann nicht ins Gefängnis gehen. 303 00:16:50,252 --> 00:16:52,129 Ich sage alles, was Sie wissen wollen. Was wollen Sie wissen? 304 00:16:52,421 --> 00:16:53,422 Morde! Morde. 305 00:16:53,505 --> 00:16:56,634 Wir haben verdammt viele Leute kaltblütig ermordet. 306 00:16:56,717 --> 00:16:58,177 Letzte Nacht zum Beispiel 307 00:16:58,260 --> 00:17:01,555 ermordeten wir diese Leute, weil sie unsere Drogen stehlen wollten. 308 00:17:01,639 --> 00:17:02,765 Das sind zwei Geständnisse. 309 00:17:02,848 --> 00:17:04,475 Zwei verdammte Geständnisse. 310 00:17:04,600 --> 00:17:06,684 Noch war niemand im Raum. Und er gesteht schon. 311 00:17:06,977 --> 00:17:07,978 Siehst du? 312 00:17:08,062 --> 00:17:10,396 Ich bringe das ganze verdammte Lobo-Imperium 313 00:17:10,481 --> 00:17:11,815 mit einer Verkehrskontrolle zu Fall. 314 00:17:11,899 --> 00:17:13,317 Schlag ein, Partner. 315 00:17:13,400 --> 00:17:14,401 -Gehen wir. -Was? 316 00:17:14,485 --> 00:17:15,486 Gehen wir. 317 00:17:15,568 --> 00:17:16,569 -Ich bin frei? -Nein. 318 00:17:16,654 --> 00:17:17,779 -Gehen wir. -Nein! 319 00:17:18,697 --> 00:17:20,240 Ich habe übrigens kein Wort gesagt. 320 00:17:20,324 --> 00:17:21,616 Ich bin frei, Baby! 321 00:17:21,700 --> 00:17:23,244 -Was soll die Scheiße? -Entschuldigt, Leute! 322 00:17:23,327 --> 00:17:25,120 Wisst ihr, was? Fickt euch! 323 00:17:25,496 --> 00:17:27,539 Fick dich und dich. 324 00:17:27,623 --> 00:17:29,875 Hey, hey, hey. Was soll das? 325 00:17:29,959 --> 00:17:31,168 Er wollte alles zugeben. 326 00:17:31,252 --> 00:17:33,337 Er war bereit, alles zu sagen, 327 00:17:33,420 --> 00:17:34,880 weil Sie ihn so traumatisierten. 328 00:17:34,964 --> 00:17:36,549 Er war schon traumatisiert, als ich ihn fand. 329 00:17:36,632 --> 00:17:38,259 Himmelherrgott, Quincy. 330 00:17:38,342 --> 00:17:41,178 Sie sollen betrunkene Fahrer verknacken, nicht eigenhändig die Mafia vernichten. 331 00:17:41,262 --> 00:17:42,596 Er floh vor etwas, Sir. 332 00:17:42,930 --> 00:17:44,598 Und dann krachte er in eine Kontroll-Absperrung, 333 00:17:44,682 --> 00:17:46,141 beging zehn Straftaten, 334 00:17:46,267 --> 00:17:48,435 ganz zu schweigen vom "Fick dich" für einen Raum voller Cops. 335 00:17:48,519 --> 00:17:49,645 Das sagst du ständig zu mir. 336 00:17:49,728 --> 00:17:51,188 Fick dich, Kyle! 337 00:17:51,272 --> 00:17:52,523 Sehen Sie, Quincy. 338 00:17:55,693 --> 00:17:59,488 Ihr Vater war einer der ehrlichsten und unbestechlichsten Cops. 339 00:17:59,863 --> 00:18:01,657 Und Sie sind ihm sehr ähnlich. 340 00:18:01,740 --> 00:18:02,992 Und bevor er starb, 341 00:18:03,075 --> 00:18:05,870 versprach ich ihm, mich so gut es ginge um Sie zu kümmern. 342 00:18:06,161 --> 00:18:08,914 Aber manchmal muss man wissen, wann genug ist. 343 00:18:09,331 --> 00:18:11,041 Das ist nicht Ihr Sprungbrett. 344 00:18:11,709 --> 00:18:12,751 Es ist Ihr Tiefpunkt. 345 00:18:21,927 --> 00:18:23,971 Was zum Teufel glotzt ihr so? 346 00:18:38,110 --> 00:18:39,403 Scheiße. 347 00:18:42,114 --> 00:18:43,240 Was hast du diesmal gemacht? 348 00:18:45,910 --> 00:18:47,119 Was ich immer mache. 349 00:18:47,203 --> 00:18:48,704 Teddy Lobo in flagranti erwischen, 350 00:18:48,787 --> 00:18:51,874 und dann: "Was? Überraschung! Er kam wieder davon." 351 00:18:51,957 --> 00:18:55,169 Und was macht deine kleine FBI-Taskforce da oben? 352 00:18:55,252 --> 00:18:58,255 Ihr seid seit vier Monaten zurück. Was macht ihr gegen die Lobos? 353 00:18:58,923 --> 00:18:59,924 Sie verwanzen? 354 00:19:00,007 --> 00:19:01,508 Vorladen? Einen Scheiß-Strafzettel? 355 00:19:01,842 --> 00:19:03,469 Böse im Diner anstarren? 356 00:19:03,552 --> 00:19:07,431 Ich bin so sauer wie du wegen dem, was sie Dad antaten. 357 00:19:07,514 --> 00:19:09,558 Ich will mich genauso rächen wie du. 358 00:19:09,683 --> 00:19:12,770 Aber ich zwinge mich, meinen Ärger runterzuschlucken, 359 00:19:12,853 --> 00:19:15,064 um meine Ermittlung nicht zu kompromittieren. 360 00:19:15,147 --> 00:19:18,025 Und wenn du nicht lernst, dich zu beherrschen... 361 00:19:19,443 --> 00:19:21,445 ...ziehst du sie nie zur Rechenschaft. 362 00:19:24,949 --> 00:19:27,326 Nicht nur du hast einen Vater verloren. 363 00:19:39,588 --> 00:19:40,923 Bitte sehr. Gönn dir was. 364 00:19:41,006 --> 00:19:42,550 Hast es verdient. Dusche dich darin. 365 00:19:42,633 --> 00:19:43,634 Teddy. 366 00:19:44,552 --> 00:19:46,095 Deine Mutter will dich sehen. 367 00:19:46,971 --> 00:19:47,972 Ist gut. 368 00:19:50,933 --> 00:19:53,060 Unten. 369 00:19:56,647 --> 00:19:58,691 Lange, gleichmäßige Züge. 370 00:19:59,733 --> 00:20:00,776 Hey, Mom. 371 00:20:03,362 --> 00:20:04,363 Teddy. 372 00:20:04,863 --> 00:20:06,615 Du wolltest mich sehen? 373 00:20:06,907 --> 00:20:08,909 Setz dich, bitte. 374 00:20:14,874 --> 00:20:18,335 Weißt du überhaupt, warum wir 375 00:20:18,419 --> 00:20:22,339 zur mächtigsten Verbrecherfamilie der Stadt wurden? 376 00:20:22,423 --> 00:20:23,757 Wir sind nicht die größte. 377 00:20:23,841 --> 00:20:25,217 Nicht die reichste. 378 00:20:25,301 --> 00:20:29,889 Aber wir sind die gefürchtetste. 379 00:20:29,972 --> 00:20:33,559 Unser Renommee von Rücksichtslosigkeit und Gewalt 380 00:20:33,684 --> 00:20:36,729 ist etwas, das zu hegen ich sehr hart erarbeitet habe. 381 00:20:36,812 --> 00:20:40,608 Aber neuerdings wirken unsere Feinde 382 00:20:40,691 --> 00:20:42,610 nicht mehr so furchtsam wie einst. 383 00:20:42,693 --> 00:20:43,944 Die haben verdammte Angst, Mom. 384 00:20:44,028 --> 00:20:48,115 Nicht die miesen Punks, die unsere Drogen klauten. 385 00:20:49,408 --> 00:20:51,535 Nicht die fünf Familien. 386 00:20:52,494 --> 00:20:55,748 Und nicht diese verdammte Verkehrspolizistin. 387 00:20:55,831 --> 00:20:58,500 Diese Familie ist ein Imperium, Teddy. 388 00:20:59,627 --> 00:21:03,589 Ich baute ein Imperium auf. 389 00:21:05,549 --> 00:21:08,093 Ich muss wissen, dass die Zukunft garantiert ist. 390 00:21:11,180 --> 00:21:15,059 Ich muss wissen, in welche Hände es gehört. 391 00:21:15,392 --> 00:21:20,314 Und ich muss wissen, dass diese Hände etwas Dreck nicht scheuen. 392 00:21:20,397 --> 00:21:22,358 Ich weiß, dass Teddy was vorhat. 393 00:21:24,276 --> 00:21:26,695 Ich werde Beweise finden, die haften bleiben. 394 00:21:26,779 --> 00:21:29,031 Da ist viel orange Farbe. 395 00:21:33,285 --> 00:21:34,995 {\an8}Was ist das? Eine Art Warnung? 396 00:21:37,831 --> 00:21:39,583 {\an8}Eher der Text eines Ska-Songs. 397 00:21:41,210 --> 00:21:42,878 Ska ist nicht tot. 398 00:21:43,796 --> 00:21:45,005 Scheiße. 399 00:22:03,274 --> 00:22:04,858 Oh, das gibt's doch nicht. 400 00:22:06,068 --> 00:22:08,028 NAVY DES SÜDENS DER MISSISSIPPI ROUGHRIDERS - SCHULBUS 401 00:22:17,162 --> 00:22:19,039 Glaubst du, hier findest du Antworten? 402 00:22:20,416 --> 00:22:21,959 Ich glaube, wir kriegen Abendessen. 403 00:22:22,042 --> 00:22:23,752 Antworten vielleicht zum Dessert. 404 00:22:25,796 --> 00:22:28,132 Da ist sie. Willst du das echt machen, Teddy? 405 00:22:28,215 --> 00:22:30,175 Ja, ich will das echt machen. 406 00:22:30,259 --> 00:22:32,720 Diese Polizistin soll wissen, wer die Stadt beherrscht. 407 00:22:57,077 --> 00:22:58,162 Oh, Scheiße. 408 00:22:59,496 --> 00:23:00,497 Fuck. 409 00:23:01,999 --> 00:23:03,792 Der Blick verspricht nichts Gutes. Gar nichts Gutes. 410 00:23:03,876 --> 00:23:04,919 Abbrechen. Abbrechen. 411 00:23:05,002 --> 00:23:06,420 Bestellst du mir die Nummer drei? 412 00:23:06,503 --> 00:23:08,505 Die Toilette bestellte eben die Nummer zwei. 413 00:23:18,015 --> 00:23:19,016 Entschuldigung. 414 00:23:25,189 --> 00:23:26,941 Wer zum Teufel sind die Kerle? 415 00:23:38,869 --> 00:23:40,788 Ein Mucks und ich puste dir den Schädel weg. 416 00:23:43,207 --> 00:23:44,542 Nimm das, Tourist! 417 00:23:47,127 --> 00:23:48,128 Runter! 418 00:23:50,130 --> 00:23:51,465 Hey, tut mir einen Gefallen. 419 00:23:51,757 --> 00:23:53,425 Bleibt einfach ruhig, 420 00:23:54,009 --> 00:23:58,430 und fast niemand wird verletzt. 421 00:23:58,514 --> 00:23:59,557 Danke, Teddy. 422 00:24:00,140 --> 00:24:02,726 Ich wollte dir einen Tatort zuordnen, du machst es zu einem. 423 00:24:06,855 --> 00:24:08,274 Was ziehst du hier ab? 424 00:24:08,357 --> 00:24:10,776 Heilige Scheiße, willst du deinem Dad nacheifern? 425 00:24:11,193 --> 00:24:14,572 Was, denkst du, dein Dad starb als tapferer Held? 426 00:24:15,030 --> 00:24:17,324 Wir schlugen deinen Vater zu Brei. 427 00:24:17,408 --> 00:24:19,451 Und während er da am Boden lag, 428 00:24:19,535 --> 00:24:21,537 flehte er um sein Leben. 429 00:24:21,912 --> 00:24:23,789 Dein Dad war ein Feigling. 430 00:24:23,873 --> 00:24:26,500 Aber weißt du, was? Dir erspare ich diese Peinlichkeit. 431 00:24:27,126 --> 00:24:28,669 Ich gebe dir die Chance zu leben. 432 00:24:30,546 --> 00:24:31,672 Du musst dafür nur 433 00:24:31,755 --> 00:24:33,966 vor allen hier zugeben, 434 00:24:34,049 --> 00:24:35,843 dass auch du uns gehörst. 435 00:24:36,635 --> 00:24:38,012 Wie entscheidest du dich? 436 00:24:38,095 --> 00:24:39,096 Erschieß mich. 437 00:24:39,179 --> 00:24:40,180 Was? 438 00:24:40,514 --> 00:24:41,682 Du hast schon verstanden, Arschloch. 439 00:24:41,974 --> 00:24:42,975 Erschieß mich. 440 00:24:43,100 --> 00:24:44,935 Erschieß mich so wie meinen Dad. 441 00:24:45,394 --> 00:24:46,896 Oder warst das nicht du? 442 00:24:47,354 --> 00:24:50,524 Hast du im Auto gewartet, als einer deiner "Jungs" es dir abnahm? 443 00:24:51,942 --> 00:24:53,235 Ich nehme es gern ab, Teddy. 444 00:24:53,319 --> 00:24:54,820 Halt dein verdammtes Maul. 445 00:24:56,238 --> 00:24:58,073 Hast du schon mal wen erschossen? 446 00:24:58,157 --> 00:24:59,950 Ich hab einen Haufen Leute erschossen. 447 00:25:00,034 --> 00:25:02,786 Dann setz mich auf die Liste. Los, harter Bursche. 448 00:25:02,870 --> 00:25:03,871 Erschieß mich. 449 00:25:03,954 --> 00:25:06,665 Hältst du das für ein Spiel? Ich schieß dir ins Gesicht. 450 00:25:06,749 --> 00:25:07,917 Ja? Trau dich. 451 00:25:10,711 --> 00:25:12,671 Du willst eine Scheiß-Heldin sein? 452 00:25:13,923 --> 00:25:14,924 Ok, gut. 453 00:25:16,467 --> 00:25:17,468 Dann los. 454 00:25:18,969 --> 00:25:19,970 Gratuliere. 455 00:25:23,182 --> 00:25:24,350 Du bist besser als dein Vater. 456 00:26:27,329 --> 00:26:28,414 Fuck! Scheiße! 457 00:26:56,817 --> 00:26:58,861 -Sind Sie ok? -Ja. Ja. Oh, Ihr Arm... 458 00:26:58,944 --> 00:27:00,070 Das war toll. Sie waren toll. 459 00:27:00,154 --> 00:27:01,906 Was Sie da machten. 460 00:27:01,989 --> 00:27:03,741 Sie trotzten ihm. 461 00:27:04,950 --> 00:27:06,619 Wie schafften Sie das? 462 00:27:06,702 --> 00:27:09,496 Was für ein Leben hätte ich unter der Knute von so einem Arsch? 463 00:27:09,580 --> 00:27:10,581 Ein sehr... 464 00:27:11,081 --> 00:27:12,666 Ein sehr trauriges. 465 00:27:13,292 --> 00:27:14,293 Ja. 466 00:27:14,585 --> 00:27:18,172 Schlugen Sie dem eben mit dem dekorativen Servierteller die Arme ab? 467 00:27:20,007 --> 00:27:21,383 Ja, war das Adrenalin. 468 00:27:21,759 --> 00:27:23,677 Das war fantastisch. 469 00:27:24,720 --> 00:27:25,721 Danke. 470 00:27:26,305 --> 00:27:28,015 Ich bin Rebecca Quincy. 471 00:27:28,098 --> 00:27:29,558 Officer Quincy. 472 00:27:30,517 --> 00:27:32,436 Robert Montague Renfield. 473 00:27:33,479 --> 00:27:34,813 Montague. Cool. 474 00:27:34,897 --> 00:27:36,315 Sind Sie aus der Gegend oder... 475 00:27:36,815 --> 00:27:38,025 Oh nein, ich lebe... 476 00:27:38,984 --> 00:27:39,985 ...überall. 477 00:27:40,402 --> 00:27:41,737 Ach, Militär. 478 00:27:42,196 --> 00:27:44,406 Das erklärt die ganze Kampftechnik. 479 00:27:44,490 --> 00:27:46,408 Ja. Ist aber ewig her, im Großen Krieg. 480 00:27:49,036 --> 00:27:50,037 Irak? 481 00:27:50,371 --> 00:27:51,455 Der war gar nicht groß. 482 00:27:51,539 --> 00:27:53,415 Na ja, aber insgesamt recht gut. Drei von fünf Sternen. 483 00:27:53,499 --> 00:27:54,959 Tut mir leid. 484 00:27:55,334 --> 00:27:56,460 Ich will nicht stören... 485 00:27:57,545 --> 00:27:59,588 ...bei dem, was das sein mag, aber... 486 00:28:01,048 --> 00:28:02,424 ...dürfen wir jetzt aufstehen? 487 00:28:04,009 --> 00:28:05,219 Ja, wenn sich alle bitte 488 00:28:05,302 --> 00:28:08,264 für mich aufreihen wegen der Zeugenaussagen. 489 00:28:08,347 --> 00:28:10,558 Und wenn wir Mr. Renfield danken könnten 490 00:28:10,641 --> 00:28:13,644 für sein tapferes Eingreifen heute. 491 00:28:17,022 --> 00:28:19,316 Und... danke. 492 00:28:20,818 --> 00:28:22,403 Sie retteten mir das Leben. 493 00:28:22,820 --> 00:28:26,657 Ich... rettete ein Leben? 494 00:28:27,950 --> 00:28:29,660 Sie retteten unser aller Leben. 495 00:28:32,955 --> 00:28:34,456 Sie sind echt nicht aus der Gegend, 496 00:28:34,540 --> 00:28:36,709 Ihre Sorte sehen wir hier nicht oft. 497 00:28:37,209 --> 00:28:38,627 Pardon, welche Sorte ist das? 498 00:28:39,169 --> 00:28:40,296 Helden. 499 00:28:50,055 --> 00:28:53,100 Wow. Das war toll. 500 00:28:53,225 --> 00:28:55,686 Sie ist toll. 501 00:28:57,021 --> 00:28:58,188 Und sie sah mich. 502 00:28:58,272 --> 00:29:00,566 Sie sah wirklich mich. 503 00:29:00,858 --> 00:29:03,485 Das kam ewig nicht mehr vor. 504 00:29:03,861 --> 00:29:05,779 Ich hatte vergessen, wie es sich anfühlt. 505 00:29:05,863 --> 00:29:08,741 Vielleicht gibt es Hoffnung. Vielleicht könnte sie... 506 00:29:08,824 --> 00:29:10,034 Renfield! 507 00:29:10,576 --> 00:29:12,328 Was treibst du? 508 00:29:13,913 --> 00:29:15,080 Komm her. 509 00:29:15,164 --> 00:29:16,165 Sofort. 510 00:29:16,248 --> 00:29:17,708 Ach, Scheiße! 511 00:29:17,791 --> 00:29:19,877 Ist es zu spät, eine der Nonnen zu schnappen? 512 00:29:22,963 --> 00:29:26,175 Was besprachen wir gestern? 513 00:29:28,093 --> 00:29:30,804 Ich denke den ganzen Tag schon darüber nach. 514 00:29:32,014 --> 00:29:33,098 Was ist das? 515 00:29:34,975 --> 00:29:35,976 Mein Plan. 516 00:29:36,060 --> 00:29:37,061 WELTHERRSCHAFT 517 00:29:37,144 --> 00:29:38,145 Ihr Plan? 518 00:29:38,229 --> 00:29:40,522 Aber Ihr Plan war stets, einfach Blut zu trinken. 519 00:29:40,606 --> 00:29:42,066 Genau. 520 00:29:42,149 --> 00:29:44,777 Was habe ich all die Jahre gemacht? 521 00:29:44,860 --> 00:29:48,030 Sieh mich doch an, im Finstern und im Dreck lauern 522 00:29:48,113 --> 00:29:50,074 wie irgendein krankes Tier. 523 00:29:50,157 --> 00:29:51,200 Du hast es selbst gesagt. 524 00:29:51,283 --> 00:29:57,456 Ich verdiene Besseres. Warum sollte ich mein wahres Wesen nicht annehmen? 525 00:29:58,541 --> 00:29:59,542 Und das wäre? 526 00:30:00,459 --> 00:30:03,337 Ein Gott, Renfield. 527 00:30:04,380 --> 00:30:07,633 Ein unsterbliches, unersättliches... 528 00:30:09,385 --> 00:30:11,637 ...allmächtiges Wesen. 529 00:30:11,720 --> 00:30:14,890 Alles, was du über die moderne Welt gesagt hast, ist wahr. 530 00:30:14,974 --> 00:30:17,226 Sie ist ein gefährliches Pflaster. 531 00:30:18,519 --> 00:30:20,771 Nur für uns nicht. 532 00:30:21,438 --> 00:30:25,359 Für die ist es ein gefährlicher, trauriger, kaputter Ort. 533 00:30:25,442 --> 00:30:27,778 Voll von Furcht und Verzweiflung. 534 00:30:27,861 --> 00:30:29,321 Das ist schwach. 535 00:30:29,405 --> 00:30:32,741 Sie sehnen sich nach einer mächtigen Kraft, die sie leitet, 536 00:30:32,825 --> 00:30:34,952 sie kontrolliert, 537 00:30:35,035 --> 00:30:36,829 sie beherrscht. 538 00:30:37,830 --> 00:30:39,290 Wie du. 539 00:30:39,832 --> 00:30:44,461 Diese ganze Gesellschaft wurde doch gestaltet von Renfields 540 00:30:44,545 --> 00:30:45,880 für Renfields. 541 00:30:46,547 --> 00:30:49,925 Warum sollte ich mich denn an sie anpassen müssen? 542 00:30:50,009 --> 00:30:52,928 Sie sollte sich mir anpassen müssen. 543 00:30:55,055 --> 00:30:56,557 Das verdanke ich alles dir, Diener. 544 00:30:56,640 --> 00:30:58,684 Nein, Sie interpretierten viel rein... 545 00:30:58,767 --> 00:30:59,768 Allerdings. 546 00:31:00,144 --> 00:31:04,481 {\an8}Wir gehen das zusammen an, Dracula und Renfield. 547 00:31:05,065 --> 00:31:07,568 Die Menschheit wird jetzt nicht länger eingeteilt 548 00:31:07,651 --> 00:31:09,778 in die Guten und die Bösen. 549 00:31:10,362 --> 00:31:13,157 Nur noch in Gefolgschaft... 550 00:31:14,408 --> 00:31:15,826 ...und Futter. 551 00:31:20,539 --> 00:31:22,041 Du und ich 552 00:31:22,124 --> 00:31:24,919 für immer, bis ans Ende der Zeit. 553 00:31:25,002 --> 00:31:26,295 Verdammte Scheiße. 554 00:31:28,088 --> 00:31:29,590 {\an8}Wie mein Leben ist? 555 00:31:30,341 --> 00:31:31,967 Mein Leben ist wie... 556 00:31:32,927 --> 00:31:36,138 ...ein endloser Flur von Zerrspiegeln, 557 00:31:37,306 --> 00:31:39,266 aber die ganzen Clowns sind ich. 558 00:31:39,975 --> 00:31:42,019 Hallo zusammen. Ich brauche Ihre Hilfe. 559 00:31:42,978 --> 00:31:44,230 Ist alles in Ordnung? 560 00:31:44,730 --> 00:31:45,731 Nein. 561 00:31:47,441 --> 00:31:50,069 Ich muss mich aus einer toxischen Beziehung befreien. 562 00:31:50,694 --> 00:31:53,030 Ok. Na, dann nimm Platz 563 00:31:53,113 --> 00:31:54,907 -und leg los. -Ok, danke. 564 00:31:54,990 --> 00:31:57,368 Ok. Ja. Scheiß auf Carol, nicht? 565 00:31:58,702 --> 00:31:59,828 Ich hasse sie auch. 566 00:32:00,412 --> 00:32:02,206 Sagst du uns erst mal, 567 00:32:02,289 --> 00:32:04,166 wie du überhaupt zu uns kamst? 568 00:32:04,708 --> 00:32:05,960 Ich war dabei, den Job 569 00:32:06,377 --> 00:32:07,753 für meinen Boss zu erledigen. 570 00:32:09,213 --> 00:32:10,548 Und ehrlich gesagt, folgte ich Bob, 571 00:32:10,631 --> 00:32:12,591 weil ich dachte, er wäre ein sehr guter... 572 00:32:15,511 --> 00:32:16,804 Freund? 573 00:32:17,763 --> 00:32:19,723 Ja. Danke, Bob. 574 00:32:20,140 --> 00:32:21,141 Danke dir, Renfield. 575 00:32:21,267 --> 00:32:22,476 Und dann... 576 00:32:22,851 --> 00:32:27,523 ...hörte ich all euren Geschichten zu. Und... 577 00:32:31,569 --> 00:32:34,655 Und die waren alle so traurig. 578 00:32:36,407 --> 00:32:37,408 So sind wir. 579 00:32:39,201 --> 00:32:40,828 Und zum ersten Mal... 580 00:32:41,662 --> 00:32:44,039 ...seit Jahren dachte ich, ich sei nicht allein. 581 00:32:45,082 --> 00:32:47,209 Du erkanntest deine Co-Abhängigkeit. 582 00:32:47,293 --> 00:32:49,628 Ich muss mich verändern. Das sehe ich ein, 583 00:32:49,712 --> 00:32:52,381 und ich will es auch, aber mein Boss, 584 00:32:52,464 --> 00:32:54,508 der ist sehr wahnhaft, würde ich sagen. 585 00:32:55,509 --> 00:32:56,927 Er denkt, er könne die Welt übernehmen. 586 00:32:57,845 --> 00:32:59,346 Er ist ein Narzisst. 587 00:32:59,430 --> 00:33:01,682 -Wir wissen genau, wie du dich fühlst. -Ja. 588 00:33:01,765 --> 00:33:03,475 Nein. Er ist anders. 589 00:33:03,601 --> 00:33:05,519 -Du kriegst ihn nicht aus dem Kopf? -Nein. 590 00:33:05,603 --> 00:33:08,063 Du denkst, er könnte dich mit einem Fingerschnips töten. 591 00:33:08,147 --> 00:33:09,899 Ja. Er bräuchte nicht mal schnipsen. 592 00:33:10,274 --> 00:33:12,693 Er steuert Ratten mit seinen Gedanken. 593 00:33:13,903 --> 00:33:15,446 Schon gut. Er nahm seine Medikamente. 594 00:33:15,529 --> 00:33:18,991 Renfield, das ist Co-Abhängigkeit ersten Grades. 595 00:33:19,658 --> 00:33:23,913 Ein Narzisst nutzt das niedrige Selbstwertgefühl Co-Abhängiger aus. 596 00:33:23,996 --> 00:33:28,042 Aber du bist der mit der wahren Macht. 597 00:33:28,125 --> 00:33:31,212 Und die musst du dir nur zurückholen. 598 00:33:31,545 --> 00:33:32,630 Wie mache ich das? 599 00:33:33,339 --> 00:33:35,758 Konzentriere dich auf deine Bedürfnisse. 600 00:33:35,841 --> 00:33:40,179 Ich denke seit Jahren an keines meiner Bedürfnisse. 601 00:33:40,262 --> 00:33:42,765 Was wäre, wenn du dich nicht mehr auf seine einstellst? 602 00:33:43,641 --> 00:33:44,767 Wenn ich nicht... 603 00:33:44,892 --> 00:33:45,935 Ja. Was würde passieren? 604 00:33:46,101 --> 00:33:47,937 Was, wenn du seine Bedürfnisse ignorierst? 605 00:33:48,520 --> 00:33:50,439 Dann entfaltet sich seine volle Macht nicht. 606 00:33:50,522 --> 00:33:52,983 Genau. Seine volle Macht entfaltet sich nicht. 607 00:33:53,067 --> 00:33:56,070 Was? Echt krass. Warum formulierst du das so? 608 00:33:56,153 --> 00:33:57,696 Aber ja. Er hat recht. 609 00:33:58,239 --> 00:33:59,823 Er hat absolut recht. 610 00:34:00,366 --> 00:34:02,117 Seine volle Macht entfaltet sich nicht. 611 00:34:02,201 --> 00:34:04,453 Du kannst die Energie, die er dich kostete, 612 00:34:04,537 --> 00:34:06,372 für dich einsetzen. 613 00:34:06,455 --> 00:34:09,375 Und dann bist du es, 614 00:34:09,457 --> 00:34:11,710 dessen volle Macht sich entfaltet. 615 00:34:11,794 --> 00:34:13,044 -Ja! -Volle Macht. 616 00:34:13,128 --> 00:34:14,588 Ich? Ich entfalte... 617 00:34:14,672 --> 00:34:16,714 -Ich entfalte volle Macht? -Sprich es aus. 618 00:34:16,799 --> 00:34:19,176 Sag: "Ich entfalte meine volle Macht." 619 00:34:19,260 --> 00:34:21,303 Ich entfalte meine volle Macht. 620 00:34:21,762 --> 00:34:23,806 Ich hörte es, glaube dir aber nicht. 621 00:34:23,888 --> 00:34:25,765 -Nein. -Sprich es noch mal aus. 622 00:34:25,849 --> 00:34:27,893 -Ich entfalte meine volle Macht. -Ja! 623 00:34:28,018 --> 00:34:30,145 Ich seh da ein Lächeln, weil dir das gefällt. 624 00:34:30,229 --> 00:34:31,939 Sag es so, dass alle Welt es hört. 625 00:34:32,022 --> 00:34:34,483 Ich entfalte meine volle Macht. 626 00:34:34,567 --> 00:34:35,651 Gut so! 627 00:34:38,111 --> 00:34:40,281 Der Mann, der jede Woche hier hereinkam, 628 00:34:40,364 --> 00:34:41,698 verabschiede dich von ihm. 629 00:34:41,781 --> 00:34:45,202 Jetzt bist du dieser Mensch. 630 00:35:02,177 --> 00:35:03,679 {\an8}DU LEBST NUR EINMAL - SELBSTWERT FREIHEIT - ENTSCHLOSSENHEIT 631 00:35:04,179 --> 00:35:05,264 Hier, bitte. 632 00:35:05,347 --> 00:35:06,807 Die Macht liegt in deinen Händen. 633 00:35:06,891 --> 00:35:07,975 SICH GEGEN NARZISSTEN WEHREN 634 00:35:08,100 --> 00:35:10,436 Dieses Buch ist deine Rüstung, deine Waffe, deine Bibel. 635 00:35:10,978 --> 00:35:12,521 Ist 'ne coole Ameisenfarm. 636 00:35:13,105 --> 00:35:14,106 Ist Platz für eine mehr? 637 00:35:14,189 --> 00:35:15,190 -Ja. -Ja? 638 00:35:17,943 --> 00:35:18,944 Danke. 639 00:35:20,988 --> 00:35:22,323 Geben wir ihm ein paar Tipps. 640 00:35:22,406 --> 00:35:23,908 Weißt du, was eine Zahnbürste ist? 641 00:35:25,993 --> 00:35:27,828 Und mach die ekligen Fingernägel sauber. 642 00:35:29,997 --> 00:35:31,957 Wellness-Tag. Ich komme mit. 643 00:35:33,584 --> 00:35:35,336 Bring deine Chakras ins Gleichgewicht. 644 00:35:35,753 --> 00:35:37,713 Und kauf Kleidung aus unserem Jahrhundert. 645 00:35:39,757 --> 00:35:42,259 Man sollte meinen, ein Angriff auf eine Polizistin 646 00:35:42,343 --> 00:35:45,304 vor einem Haufen Zeugen in einem Restaurant 647 00:35:45,387 --> 00:35:47,765 müsste reichen, um Teddy Lobo einzubuchten. 648 00:35:48,265 --> 00:35:50,226 Denkt ihr, ich weiß nicht, was hier gespielt wird? 649 00:35:50,809 --> 00:35:53,520 Wie viele von euch Ärschen Lobo auch schmiert, 650 00:35:53,604 --> 00:35:56,023 man kann nicht alle Beweise manipulieren 651 00:35:56,106 --> 00:35:57,942 und alle Zeugen einschüchtern. 652 00:35:58,025 --> 00:35:59,485 Ok? Denn irgendwann 653 00:35:59,568 --> 00:36:02,029 kommt einer, der mutig genug ist 654 00:36:02,112 --> 00:36:03,989 und mir hilft, die Lobos zu Fall zu bringen, 655 00:36:04,073 --> 00:36:05,783 und euch Wichser dazu! 656 00:36:05,866 --> 00:36:07,993 Dauerhaft! Dauerhaft! 657 00:36:12,206 --> 00:36:13,332 Mr. Renfield? 658 00:36:14,208 --> 00:36:17,002 Robert Montague Renfield, ja. 659 00:36:17,628 --> 00:36:18,629 Zu Ihren Diensten. 660 00:36:19,505 --> 00:36:21,257 Sie wirken verändert. 661 00:36:22,258 --> 00:36:23,300 Positiv verändert. 662 00:36:23,717 --> 00:36:24,760 Tolles Sweatshirt. 663 00:36:25,135 --> 00:36:26,303 Danke. 664 00:36:26,387 --> 00:36:27,471 Hab ich von Macy's. 665 00:36:29,014 --> 00:36:31,016 Ich will meine Zeugenaussage machen. 666 00:36:31,100 --> 00:36:33,102 Bringen Sie immer Blumen zu einer Zeugenaussage mit? 667 00:36:34,979 --> 00:36:38,524 Ja. Die sind für alle. Die sind für alle. 668 00:36:38,607 --> 00:36:39,733 Alle. 669 00:36:40,276 --> 00:36:41,360 Würden Sie... 670 00:36:41,443 --> 00:36:42,695 Die bräuchten wohl Wasser. 671 00:36:43,237 --> 00:36:45,864 Und die anderen sind für Sie. 672 00:36:45,948 --> 00:36:47,575 -Danke. -Ja. Gerne. 673 00:36:48,325 --> 00:36:50,035 Rebecca, ist das dein Freund? 674 00:36:50,119 --> 00:36:52,329 Halt dein blödes Maul, Kyle! 675 00:36:52,413 --> 00:36:54,957 Danke fürs Herkommen, Mr. Renfield. 676 00:36:56,083 --> 00:36:58,043 Es ist wirklich wichtig. 677 00:36:59,169 --> 00:37:01,714 Ja, es ist wichtig, dass ich 678 00:37:01,797 --> 00:37:04,884 einmal tatsächlich das Richtige tue. 679 00:37:04,967 --> 00:37:09,013 Tja, ich möchte betonen, wie dankbar ich bin, 680 00:37:09,096 --> 00:37:10,347 dass Sie hier sind. 681 00:37:10,431 --> 00:37:12,057 Denn ohne Sie... 682 00:37:13,726 --> 00:37:15,227 ...wäre ich ein wenig verloren. 683 00:37:15,311 --> 00:37:19,023 Sie standen ein für alle, die je in Furcht lebten 684 00:37:19,106 --> 00:37:21,775 vor den mächtigen Kräften, die ihr Leben bestimmen. 685 00:37:22,192 --> 00:37:24,987 Ok? Und damit müssen Sie weitermachen, 686 00:37:25,070 --> 00:37:28,824 denn wenn Leute wie Sie aufhören, sich für solche Leute einzusetzen... 687 00:37:30,534 --> 00:37:31,869 ...übernehmen die Monster. 688 00:37:32,703 --> 00:37:33,704 Also... 689 00:37:36,957 --> 00:37:38,292 ...Sie sind nicht verloren. 690 00:37:40,002 --> 00:37:41,837 Sie sind eine Inspiration. 691 00:37:43,005 --> 00:37:45,257 Danke, Mr. Renfield. 692 00:37:46,258 --> 00:37:47,259 Robert. 693 00:37:47,927 --> 00:37:49,220 Robert. 694 00:37:50,387 --> 00:37:53,933 Das ist der Dreckskerl, der alle im Restaurant niedermachte. 695 00:37:54,016 --> 00:37:55,643 Für wen arbeitet er? 696 00:37:55,726 --> 00:37:57,269 Die verdammten fünf Familien? 697 00:37:57,353 --> 00:37:58,354 Keine Ahnung. 698 00:37:58,437 --> 00:38:00,272 Aber wir hackten uns ins NSA-Satellitensystem 699 00:38:00,356 --> 00:38:01,690 und können ihn mithilfe 700 00:38:01,774 --> 00:38:03,275 aller Kameras in der Stadt orten. 701 00:38:03,359 --> 00:38:04,777 Ja, du kriegst Zugriff, worauf du willst. 702 00:38:04,860 --> 00:38:06,445 Ja, dann vergrößern wir es. 703 00:38:06,862 --> 00:38:08,781 -Wir haben seine Spur. -Bingo! Das war's. 704 00:38:08,864 --> 00:38:10,282 Wir können ihm überallhin folgen. 705 00:38:11,784 --> 00:38:14,578 Sein letzter bekannter Standort ist das alte Armenkrankenhaus. 706 00:38:14,662 --> 00:38:16,997 Finde und töte ihn bis zum Ende des Tages. 707 00:38:17,706 --> 00:38:19,083 Gib mir zehn Minuten. 708 00:38:20,334 --> 00:38:21,585 Also bis Ende des Tages. 709 00:38:22,878 --> 00:38:26,298 Kannst du die DNA auf diesem Stift mit der FBI-Datenbank abgleichen? 710 00:38:26,382 --> 00:38:27,383 Und Interpol? 711 00:38:27,800 --> 00:38:30,344 Aus meiner Abteilung kann ich das keinem anvertrauen. 712 00:38:32,221 --> 00:38:34,181 Man fand den Stift in der Nähe des Ortes, 713 00:38:34,265 --> 00:38:36,225 wo diese drei Männer verschwanden. 714 00:38:37,560 --> 00:38:40,729 Teddy Lobo floh von eben diesem Ort, als ich ihn verhaftete. 715 00:38:42,898 --> 00:38:45,150 Den Gerüchten nach sind das die drei Männer, 716 00:38:45,234 --> 00:38:47,778 die den Lobos angeblich Drogen klauten. 717 00:38:47,861 --> 00:38:48,862 Genau. 718 00:38:49,154 --> 00:38:51,198 Und die DNA-Spuren auf diesem Stift 719 00:38:51,282 --> 00:38:53,784 könnten Teddy Lobo mit diesem Tatort verbinden. 720 00:38:55,077 --> 00:38:57,872 Die Chance mag gering sein, aber ich muss es versuchen. 721 00:38:59,623 --> 00:39:00,708 Hör zu, ich weiß, 722 00:39:00,791 --> 00:39:04,962 dass ich seit der Sache mit Dad nichts richtig machte... 723 00:39:07,590 --> 00:39:09,466 ...aber ich brauche echt deine Hilfe. 724 00:39:11,218 --> 00:39:13,053 Gleichst du den Stift ab? 725 00:39:13,846 --> 00:39:15,014 Bitte. 726 00:39:21,353 --> 00:39:23,439 ZUTRITT VERBOTEN 727 00:39:34,825 --> 00:39:35,826 Auf geht's. Kommt. 728 00:39:58,974 --> 00:40:00,184 Was zum Teufel... 729 00:40:30,881 --> 00:40:32,716 Verfluchte Scheiße. 730 00:40:34,677 --> 00:40:35,803 Ronnie, ruf meine Mom an! 731 00:40:36,095 --> 00:40:37,179 Schon dabei. 732 00:40:37,263 --> 00:40:39,014 Ronnie, ruf meine verdammte Mom an! 733 00:40:44,270 --> 00:40:45,813 Hallo, Ronnie? 734 00:40:47,690 --> 00:40:50,025 Ronnie, hast du wieder mit dem Arsch gewählt? 735 00:40:50,109 --> 00:40:52,111 Haut ihr Kerle endlich ab? Hallo? 736 00:40:52,903 --> 00:40:54,280 -Ihr da? -Teddy. 737 00:40:54,363 --> 00:40:55,823 Scheiße noch mal! Mom! 738 00:40:55,906 --> 00:40:57,491 -Teddy. -Mom? 739 00:40:59,326 --> 00:41:01,203 -Teddy? -Weißt du überhaupt, wer ich bin? 740 00:41:01,287 --> 00:41:03,747 -Teddy? -Der verdammte Teddy Lobo. 741 00:41:05,916 --> 00:41:07,835 Ich bin Graf Dracula. 742 00:41:07,918 --> 00:41:08,919 Hast gewonnen. 743 00:41:10,462 --> 00:41:11,672 Wer bist du? 744 00:41:12,840 --> 00:41:14,884 Schickt dich die Kirche? 745 00:41:14,967 --> 00:41:16,010 Die Kirche? Nein. 746 00:41:16,093 --> 00:41:18,470 Wovon zum Teufel redest du? Ich bin kriminell. 747 00:41:18,554 --> 00:41:20,890 Meine ganze Organisation widmet sich dem Bösen. 748 00:41:20,973 --> 00:41:22,933 Dem Bösen. Oh, Fuck. 749 00:41:24,018 --> 00:41:25,019 Mann... 750 00:41:25,394 --> 00:41:27,771 -Warum bist du hier? -Ich will hier diesen Kerl finden! 751 00:41:27,855 --> 00:41:29,148 Ich will diesen Kerl finden. 752 00:41:29,231 --> 00:41:31,233 Er steckte seine Nase in unsere Familienangelegenheiten 753 00:41:31,317 --> 00:41:33,277 und tötete einige unserer Leute, 754 00:41:33,360 --> 00:41:34,737 um Unschuldige zu retten. 755 00:41:35,863 --> 00:41:37,740 Und, ist er dein Scheiß-Zimmergenosse? 756 00:41:37,823 --> 00:41:40,326 Er ist mein Diener! 757 00:41:40,784 --> 00:41:42,494 Er scheint dir nicht so gut zu dienen. 758 00:41:48,792 --> 00:41:50,211 Hier ist der Anschluss von Officer Quincy. 759 00:41:50,294 --> 00:41:52,630 Bitte geben Sie Ihren Notfall nach dem Signalton an. 760 00:41:52,713 --> 00:41:56,258 Hi, Rebecca. Es ist kein Notruf. Ich bin's, Robert. 761 00:41:56,342 --> 00:41:59,386 Ich wollte nur fragen, ob... 762 00:41:59,470 --> 00:42:01,972 ...Sie vielleicht irgendwo was essen wollen... 763 00:42:03,015 --> 00:42:04,850 Hallo, Renfield. 764 00:42:05,434 --> 00:42:06,769 Ich hab dich schon erwartet. 765 00:42:07,228 --> 00:42:08,771 Bitte, komm rein. 766 00:42:08,854 --> 00:42:10,231 Mach die Tür zu. 767 00:42:11,649 --> 00:42:13,108 {\an8}WILLKOMMEN! NUR HEREINSPAZIERT! 768 00:42:13,984 --> 00:42:15,027 Scheiße. 769 00:42:17,613 --> 00:42:19,448 Fabelhafter Aufzug. 770 00:42:20,699 --> 00:42:21,951 Sehr farbenfroh. 771 00:42:22,034 --> 00:42:24,828 Siehst aus wie einer, der die Mädels nicht mehr loswird. 772 00:42:26,872 --> 00:42:27,873 Dann... 773 00:42:27,957 --> 00:42:30,167 ...ist das wohl ein "Nein" 774 00:42:30,251 --> 00:42:32,753 auf die Frage, ob du mir heute mein Essen bringst. 775 00:42:32,836 --> 00:42:34,672 -Ein "Nein"? Nein. -Nein? 776 00:42:34,755 --> 00:42:36,173 Nein. Kein "Nein". 777 00:42:36,257 --> 00:42:37,383 Nein, kein "Nein"? 778 00:42:37,466 --> 00:42:38,467 Ja. 779 00:42:39,635 --> 00:42:41,470 Ein lautes Ja fürs Essen. 780 00:42:42,513 --> 00:42:44,098 Ein Festmahl. Ein wahres Festmahl, Meister. 781 00:42:44,181 --> 00:42:45,558 Ich bin sehr froh, dass Sie da sind. 782 00:42:46,225 --> 00:42:47,309 Ich war nämlich... 783 00:42:47,768 --> 00:42:49,019 ...auf dem Weg zu Ihnen. 784 00:42:49,103 --> 00:42:51,063 Ach, du warst auf dem Weg. 785 00:42:51,146 --> 00:42:52,940 Ja, aber ich hatte... 786 00:42:53,399 --> 00:42:55,109 -...zu viele Leichen. -Du hast Leichen? 787 00:42:55,192 --> 00:42:56,193 Ja, zu viele. 788 00:42:56,277 --> 00:42:57,528 Also, so viele Leichen... 789 00:42:58,237 --> 00:42:59,530 ...dass ich nicht alle tragen konnte. 790 00:42:59,613 --> 00:43:00,656 Das hätten Sie sehen sollen. 791 00:43:00,739 --> 00:43:03,117 Das Problem ist, mein Rücken machte mir zu schaffen. 792 00:43:03,200 --> 00:43:05,578 Jedenfalls will ich einen Möbelwagen mieten 793 00:43:05,703 --> 00:43:07,663 und kann damit alle Leichen holen... 794 00:43:07,746 --> 00:43:10,833 Wissen Sie, es ist zu blöd, aber nur keine Sorge, 795 00:43:10,916 --> 00:43:13,085 ich belästige Sie nicht mit meinen Problemen. 796 00:43:13,168 --> 00:43:14,962 Nein, nein. 797 00:43:15,045 --> 00:43:16,797 Bitte. 798 00:43:16,881 --> 00:43:18,841 Erzähl mir alles von deinen Problemen. 799 00:43:19,341 --> 00:43:23,721 Erzähl mir von den pistolenschwingenden Kriminellen, 800 00:43:23,804 --> 00:43:25,723 die hinter dir her waren, weil du ihre Leute umbrachtest, 801 00:43:25,806 --> 00:43:31,854 um sogenannte "Unschuldige" zu schützen. 802 00:43:32,521 --> 00:43:33,898 Es tut mir leid. 803 00:43:34,356 --> 00:43:36,358 Es tut mir leid, Meister. Ich wollte Sie nicht verletzen. 804 00:43:36,859 --> 00:43:37,902 Mich verletzen? 805 00:43:39,570 --> 00:43:41,488 Willst du damit unterstellen, 806 00:43:41,572 --> 00:43:45,367 dass du irgendwas tun könntest, das mich... 807 00:43:46,076 --> 00:43:47,077 ...verletzt? 808 00:43:47,203 --> 00:43:49,580 Nein, nein. Nein, Meister. Tut mir leid. So war's nicht gemeint. 809 00:43:49,663 --> 00:43:50,706 Nein, nein. Ist schon gut. 810 00:43:50,789 --> 00:43:51,790 -Es ist gut. -Wirklich? 811 00:43:51,874 --> 00:43:54,210 Nein, es... Ja. Ich erklär dir mal was, ok? 812 00:43:54,293 --> 00:43:55,377 Ok. 813 00:43:55,461 --> 00:43:57,004 Ich habe mich in dir getäuscht. 814 00:43:57,087 --> 00:44:00,716 Ich hätte sehen müssen, wozu du fähig bist, 815 00:44:00,799 --> 00:44:02,927 als du so begierig warst, dich zu mir zu gesellen. 816 00:44:03,010 --> 00:44:04,386 Begierig nicht direkt. 817 00:44:04,470 --> 00:44:06,096 Sie erwischten einen Tiefpunkt bei mir 818 00:44:06,180 --> 00:44:07,598 und manipulierten mich wohl. 819 00:44:07,681 --> 00:44:09,058 -Und erwischten einen Tiefpunkt. -Nein. 820 00:44:09,141 --> 00:44:10,434 -Ließen Ihre Macht spielen... -Nein. 821 00:44:10,517 --> 00:44:11,518 Nein! 822 00:44:12,061 --> 00:44:14,688 Ich setze meine Macht für vieles ein, 823 00:44:14,772 --> 00:44:16,815 aber für dich brauchte ich die nicht. 824 00:44:16,899 --> 00:44:21,028 Du warst ein Makler, den ein Geschäft mit Immobilien reich machen sollte. 825 00:44:21,111 --> 00:44:22,947 Du hast mich benutzt! 826 00:44:23,030 --> 00:44:26,617 Du hast meine Macht benutzt, weil du eine Hülse bist. 827 00:44:27,243 --> 00:44:30,246 Ein leerer Hohlraum, den nichts füllen kann. 828 00:44:30,329 --> 00:44:33,541 Das Einzige, was deinem Leben einen Sinn gab, 829 00:44:33,624 --> 00:44:35,084 war meine Macht. 830 00:44:35,167 --> 00:44:37,962 Die Macht, die du nutztest, um mir Opfer zu bringen, 831 00:44:38,045 --> 00:44:40,381 während du vorgabst, selbst eines zu sein. 832 00:44:41,632 --> 00:44:45,427 Dabei bin ich hier das wahre Opfer! 833 00:44:45,511 --> 00:44:49,056 Ich bin es, den du zu schützen schworst! 834 00:44:50,391 --> 00:44:51,767 Und du... 835 00:44:52,810 --> 00:44:54,061 ...hast mich verlassen! 836 00:44:55,437 --> 00:44:56,605 Nein. 837 00:44:56,689 --> 00:44:58,357 Das ist nicht wahr. 838 00:44:59,066 --> 00:45:03,821 So wie du deine Frau verlassen hast 839 00:45:03,904 --> 00:45:05,489 und deine Tochter. 840 00:45:07,533 --> 00:45:09,493 Das ist nicht... Hab ich nicht. 841 00:45:09,952 --> 00:45:11,328 Ich hab sie nicht verlassen. 842 00:45:11,412 --> 00:45:14,999 Sieh dir selbst in die Augen, Renfield. 843 00:45:15,082 --> 00:45:18,168 Du bist das Monster, Renfield. 844 00:45:18,252 --> 00:45:19,753 Nicht ich. 845 00:45:23,132 --> 00:45:24,508 Du bist es. 846 00:45:25,467 --> 00:45:26,510 Nein. 847 00:45:26,594 --> 00:45:27,636 Nein. 848 00:45:28,095 --> 00:45:29,263 Jetzt reicht's. 849 00:45:30,222 --> 00:45:31,223 Jetzt reicht's. 850 00:45:34,476 --> 00:45:35,519 SICH GEGEN NARZISSTEN WEHREN 851 00:45:36,562 --> 00:45:37,563 Was? 852 00:45:41,901 --> 00:45:44,445 Ich dulde den Missbrauch nicht länger. 853 00:45:46,572 --> 00:45:47,781 Lachen Sie nicht. 854 00:45:47,865 --> 00:45:49,158 "Ich verdiene Liebe." 855 00:45:50,117 --> 00:45:51,660 "Ich verdiene Glück." 856 00:45:51,744 --> 00:45:53,871 Du verdienst nur Leid! 857 00:45:56,582 --> 00:45:59,668 Ich weiß, untot zu sein ist eine schmerzhafte Existenz. Ja. 858 00:45:59,752 --> 00:46:00,961 Dafür habe ich Mitgefühl. 859 00:46:01,045 --> 00:46:04,757 Bitte, erhelle mich. Lass mich von dir lernen. 860 00:46:04,840 --> 00:46:08,260 Ich werde alle finden, die du je geliebt hast, 861 00:46:08,344 --> 00:46:09,929 und sie aussaugen. 862 00:46:10,012 --> 00:46:11,597 Ich mache aus diesem... 863 00:46:11,680 --> 00:46:13,474 -Diesem... -Studioapartment? 864 00:46:13,557 --> 00:46:16,769 ...Studioapartment Schutt und Asche! 865 00:46:21,607 --> 00:46:23,234 Bekräftigungen. Bekräftigungen. 866 00:46:24,193 --> 00:46:25,194 "Ich bin genug." 867 00:46:25,277 --> 00:46:27,571 "Und ich verdiene ein wenig Glück..." 868 00:46:27,655 --> 00:46:29,406 Ich hatte noch einiges mehr zu sagen. 869 00:46:29,490 --> 00:46:32,368 Wer setzt dir diese Ideen in den Kopf? 870 00:46:33,244 --> 00:46:35,037 LEBENSQUELL-KIRCHE 871 00:46:38,707 --> 00:46:40,084 Natürlich. 872 00:46:45,756 --> 00:46:46,757 Was? 873 00:46:52,513 --> 00:46:53,556 Scheiße. 874 00:46:54,473 --> 00:46:55,474 Sie meinen... 875 00:46:55,558 --> 00:46:57,351 VERMISST: DOUG DOBIE 876 00:46:57,476 --> 00:46:58,769 ...Doug wurde ermordet? 877 00:46:59,061 --> 00:47:01,313 Ich kann es nicht mit Sicherheit sagen, aber ich... 878 00:47:01,397 --> 00:47:03,899 Ich hoffe, er wurde ermordet. 879 00:47:03,983 --> 00:47:07,152 Ich hoffe, man zerhackte ihn in winzige Stückchen. 880 00:47:07,236 --> 00:47:08,487 Und dann... 881 00:47:09,363 --> 00:47:12,074 Ich sollte das zu einer Polizistin nicht sagen, oder? 882 00:47:12,157 --> 00:47:14,368 Karla! Die Margaritas sind fertig. 883 00:47:14,451 --> 00:47:16,036 Caitlyn! 884 00:47:16,120 --> 00:47:17,705 -Oh Gott! -Mal sehen. 885 00:47:17,788 --> 00:47:18,914 Sind Sie Caitlyn Berggren? 886 00:47:18,998 --> 00:47:21,041 Ich kann jetzt sein, wer ich will. 887 00:47:21,125 --> 00:47:22,501 Richtig. Ja, das kannst du. 888 00:47:22,585 --> 00:47:23,836 Meldeten Sie Mitch Flaherty als vermisst? 889 00:47:23,919 --> 00:47:25,170 VERMISST: MITCH FLAHERTY 890 00:47:25,671 --> 00:47:27,047 -Kann sein. -Sind Sie Caitlyn? 891 00:47:27,464 --> 00:47:28,799 Woher kennen Sie beide sich? 892 00:47:29,758 --> 00:47:31,677 Von dieser Selbsthilfegruppe. 893 00:47:32,261 --> 00:47:34,680 Für Leute, die von Arschlöchern abhängig sind. 894 00:47:35,264 --> 00:47:36,515 Anonyme Arschlöcher. 895 00:47:37,266 --> 00:47:39,310 In der Lebensquell-Kirche. 896 00:47:40,185 --> 00:47:41,186 ICH BIN GENUG. ICH VERDIENE GLÜCK. 897 00:47:41,270 --> 00:47:44,440 Mir wurde klar, dass ich eine gesunde Liebe erkennen kann, 898 00:47:44,523 --> 00:47:45,816 ich glaube nur nicht... 899 00:47:46,567 --> 00:47:47,860 ...dass ich sie verdiene. 900 00:47:47,943 --> 00:47:51,238 Da spricht zum Teil die Scham aus mir, aber auch das Kopflose. 901 00:47:51,322 --> 00:47:52,323 Renfield? 902 00:47:52,406 --> 00:47:54,909 Kann ich bitte mal einen verdammten Beitrag beenden? 903 00:47:55,326 --> 00:47:56,410 Sind alle ok? 904 00:47:56,493 --> 00:47:57,786 Wenn man es so nennen will. 905 00:47:57,870 --> 00:48:00,039 Uns geht's gut. Was ist los? Ist was? 906 00:48:00,122 --> 00:48:01,832 Wir müssen hier weg. Sofort. 907 00:48:01,916 --> 00:48:03,125 Ich meine, wo steht, dass wir 908 00:48:03,209 --> 00:48:05,002 Gefühle im Fitnessstudio besprechen müssen? Los, bitte. 909 00:48:05,085 --> 00:48:07,004 Aufstehen. Bringen wir uns bis zum Morgen in Sicherheit. 910 00:48:07,087 --> 00:48:08,923 Los, aufstehen. Bewegung! Los! 911 00:48:09,006 --> 00:48:12,509 Renfield, atme mal tief durch. Uns geht's gut. Ich schwöre... 912 00:48:12,593 --> 00:48:14,511 Mark, wir müssen weg. Sofort. 913 00:48:14,595 --> 00:48:15,679 Ok. 914 00:48:18,974 --> 00:48:20,059 Hallo. 915 00:48:20,142 --> 00:48:21,602 Kommen Sie zum Treffen? 916 00:48:23,062 --> 00:48:24,063 -Kommen Sie rein und... -Nein! 917 00:48:24,146 --> 00:48:25,731 Nein! Nein! 918 00:48:45,918 --> 00:48:49,380 Sie können Zylinder und Stock neben der Tür ablegen. 919 00:48:50,381 --> 00:48:51,840 Renfield. 920 00:48:53,592 --> 00:48:54,593 Ich... 921 00:48:57,846 --> 00:48:59,557 ...fühle mich viel besser. 922 00:49:03,644 --> 00:49:04,895 Nicht. 923 00:49:04,979 --> 00:49:07,982 Möchten Sie sich der Gruppe vorstellen? 924 00:49:10,484 --> 00:49:12,027 Ich bin der Fürst der Walachei. 925 00:49:17,157 --> 00:49:19,660 Manche nennen mich den Finsteren. 926 00:49:22,329 --> 00:49:25,291 Andere den Herrn des Todes. 927 00:49:29,795 --> 00:49:31,547 Jedoch 928 00:49:31,630 --> 00:49:33,299 die meisten... 929 00:49:34,174 --> 00:49:36,010 ...kennen mich einfach als... 930 00:49:37,344 --> 00:49:38,345 Renfields Boss! 931 00:49:52,401 --> 00:49:55,654 Ich bin Dracula. 932 00:49:55,738 --> 00:49:59,325 Ok, offenbar haben wir es hier mit mehr als nur Narzissmus zu tun. 933 00:49:59,408 --> 00:50:00,743 Meister? 934 00:50:00,826 --> 00:50:01,869 Bitte. 935 00:50:01,952 --> 00:50:04,038 Ich hätte Sie nie verlassen dürfen. 936 00:50:10,711 --> 00:50:13,672 Du hättest alles haben können. 937 00:50:13,756 --> 00:50:15,132 Ich ließ dir die Wahl 938 00:50:15,216 --> 00:50:17,384 zwischen der Macht eines Gottes 939 00:50:18,427 --> 00:50:22,389 und der erbärmlichen Verzweiflung der Menschheit. 940 00:50:23,974 --> 00:50:24,975 Warum? 941 00:50:27,061 --> 00:50:29,480 Warum musstest du das wählen? 942 00:50:30,231 --> 00:50:31,482 Weil... 943 00:50:33,525 --> 00:50:35,778 ...ich auch so bin. 944 00:50:38,530 --> 00:50:39,531 Meister, bitte. 945 00:50:41,492 --> 00:50:43,035 Das sind gute Leute. 946 00:50:43,118 --> 00:50:47,164 Gut, endlich bringst du mir, worum ich dich gebeten hatte. 947 00:50:48,999 --> 00:50:50,000 Essen wir. 948 00:50:50,084 --> 00:50:51,210 Bitte. Bitte. 949 00:50:51,293 --> 00:50:53,879 Nein. Nein! 950 00:50:56,465 --> 00:50:57,466 Bitte, Dracula! 951 00:51:25,995 --> 00:51:26,996 Nein. 952 00:51:34,211 --> 00:51:39,967 Manche Erfahrungen sind schlimmer als der Tod, Renfield. 953 00:51:42,761 --> 00:51:44,430 So wirst du 954 00:51:44,513 --> 00:51:47,892 die verbleibenden Jahre deines erbärmlichen Lebens verbringen, 955 00:51:49,560 --> 00:51:54,648 wissend, dass die Verderbtheit, die du im letzten Jahrhundert gesehen hast, 956 00:51:54,732 --> 00:51:56,483 nichts sein wird 957 00:51:56,567 --> 00:52:00,863 im Vergleich zum Leid, das ich loslassen werde 958 00:52:00,946 --> 00:52:02,531 auf diese Welt. 959 00:52:03,908 --> 00:52:06,243 Der Welt, die du meiner vorzogst. 960 00:52:08,204 --> 00:52:11,665 Wenn ich fertig bin, wird die gesamte Menschheit, 961 00:52:11,749 --> 00:52:15,336 jeder, der dir etwas bedeutet, leiden. 962 00:52:17,046 --> 00:52:19,298 Weil du mich verraten hast. 963 00:52:43,155 --> 00:52:44,698 Heilige Scheiße. 964 00:52:44,782 --> 00:52:45,991 Hände hoch. 965 00:52:52,498 --> 00:52:55,709 Ich habe alles zerstört. 966 00:52:56,669 --> 00:52:57,670 Ich mache Meldung. 967 00:52:59,088 --> 00:53:03,968 Ich wollte diese Leute retten, indem ich Dracula ihre Monster bringe. 968 00:53:04,260 --> 00:53:08,722 Aber in Wahrheit habe ich mein Monster direkt zu ihnen geführt. 969 00:53:11,809 --> 00:53:12,977 Hast du Meldung gemacht? 970 00:53:13,102 --> 00:53:14,186 Ja. 971 00:53:38,210 --> 00:53:39,336 Was zum Teufel... 972 00:53:43,215 --> 00:53:44,758 Tut mir leid, Rebecca. 973 00:53:54,602 --> 00:53:56,020 Ist schon gut. 974 00:53:56,103 --> 00:53:58,272 Es geht nicht um Sie, Miss Quincy. 975 00:53:58,981 --> 00:54:00,566 Es geht um ihn. 976 00:54:01,483 --> 00:54:03,819 Ich muss herausfinden, was Teddy passierte... 977 00:54:03,903 --> 00:54:06,155 ...und die Verantwortlichen bestrafen. 978 00:54:06,238 --> 00:54:08,449 Gerade Sie müssten das verstehen. 979 00:54:09,491 --> 00:54:11,118 Ich wollte ihn ins Gefängnis bringen. 980 00:54:11,785 --> 00:54:13,037 Kommen Sie doch alle mit. 981 00:54:13,120 --> 00:54:14,121 Hören Sie, Quincy. 982 00:54:14,205 --> 00:54:17,791 Ihnen gelang eine wichtige Verhaftung. Ich biete Ihnen eine Beförderung an. 983 00:54:17,917 --> 00:54:18,918 Klar? 984 00:54:19,001 --> 00:54:22,213 Bessere Arbeitszeiten, besserer Lohn, besserer Parkplatz. 985 00:54:22,296 --> 00:54:23,881 Nämlich Kyles Parkplatz. 986 00:54:23,964 --> 00:54:25,758 -Hey! -Fick dich, Kyle! 987 00:54:26,759 --> 00:54:27,843 Gratuliere. 988 00:54:27,927 --> 00:54:31,931 Ich weiß, es ist nicht direkt das, was Sie erhofft hatten, 989 00:54:32,014 --> 00:54:37,186 aber Erfolg ist wirklich die süßeste Rache. 990 00:54:55,037 --> 00:54:56,038 Ok. 991 00:55:02,044 --> 00:55:03,045 Scheiße! 992 00:55:05,673 --> 00:55:06,674 Fuck! 993 00:55:15,516 --> 00:55:18,519 Ich will die ganze Stadt auf den Füßen haben. 994 00:55:19,270 --> 00:55:20,271 Findet sie! 995 00:55:20,771 --> 00:55:22,147 Achtung, an alle Officers. 996 00:55:22,773 --> 00:55:25,859 Officer Rebecca Quincy ist nun eine gesuchte Flüchtige. 997 00:55:25,943 --> 00:55:29,071 Sie und ihr männlicher Komplize sind bewaffnet und extrem gefährlich. 998 00:55:29,154 --> 00:55:30,906 ...Officer Rebecca Quincy und ein unbekannter Angreifer. 999 00:55:30,990 --> 00:55:32,741 Mit tödlicher Gewalt vorgehen. 1000 00:55:39,874 --> 00:55:40,958 Oh, was soll das? 1001 00:55:41,041 --> 00:55:42,042 Warte, warte, warte... 1002 00:55:42,459 --> 00:55:43,502 Warte. 1003 00:55:43,586 --> 00:55:44,587 Scheiße, Scheiße. 1004 00:55:44,670 --> 00:55:45,963 Warte, warte, warte. 1005 00:55:46,338 --> 00:55:47,506 Warte. 1006 00:55:47,590 --> 00:55:48,591 Nein, nein, nein. 1007 00:55:50,175 --> 00:55:53,721 Deine Kriminellenfamilie da. 1008 00:55:53,804 --> 00:55:55,973 Würde sie es genießen, Zeuge 1009 00:55:56,056 --> 00:55:59,643 der Enthauptung ihrer Feinde 1010 00:55:59,768 --> 00:56:04,899 und der Pfählung all ihrer Gegner zu werden? 1011 00:56:07,359 --> 00:56:09,486 Nur darum geht es uns, Mann. 1012 00:56:10,571 --> 00:56:14,116 Und kann die Familie mir Soldaten stellen? 1013 00:56:14,450 --> 00:56:16,493 Ich kann ein paar Anrufe machen. Ja. 1014 00:56:16,577 --> 00:56:19,705 Welchen Schmerz euch Renfield auch antat, 1015 00:56:20,456 --> 00:56:23,667 ich werde ihn 10.000-fach zurückgeben. 1016 00:56:25,127 --> 00:56:29,048 Ich werde eine Armee des Todes loslassen, 1017 00:56:29,131 --> 00:56:32,259 während ich meine Haut 1018 00:56:32,343 --> 00:56:34,678 an Bergen 1019 00:56:34,762 --> 00:56:37,264 brennender Leichen wärme. 1020 00:56:41,393 --> 00:56:43,437 Wie hört sich das für dich an? 1021 00:56:48,943 --> 00:56:52,029 Es hört sich an, als solltest du meine Mom treffen. 1022 00:57:01,956 --> 00:57:03,999 Bist du zufrieden oder willst du mich fertigmachen? 1023 00:57:17,304 --> 00:57:18,305 Wie fühlen Sie sich? 1024 00:57:19,515 --> 00:57:20,516 Hoffentlich haben Sie Hunger. 1025 00:57:22,017 --> 00:57:23,143 Alles gut. 1026 00:57:23,936 --> 00:57:24,937 Alles gut, 1027 00:57:25,020 --> 00:57:27,231 Waffe und Handy liegen neben Ihnen. 1028 00:57:28,566 --> 00:57:30,776 Ich will das nur 1029 00:57:30,859 --> 00:57:32,278 hier abstellen. Bitte. 1030 00:57:32,361 --> 00:57:34,071 -Wo bin ich? -Bei mir. 1031 00:57:34,780 --> 00:57:35,948 Es ist keine Entführung. 1032 00:57:36,031 --> 00:57:37,116 Eigentlich bin ich 1033 00:57:37,199 --> 00:57:38,993 noch ganz in Ihrem Gewahrsam. 1034 00:57:40,786 --> 00:57:41,787 Darf ich mich setzen? 1035 00:57:49,378 --> 00:57:51,297 Snickerdoodle? 1036 00:57:53,382 --> 00:57:55,175 Ich will Ihre Mörder-Kekse nicht. 1037 00:57:55,259 --> 00:57:57,595 Das sind ganz normale Kekse. 1038 00:57:57,678 --> 00:58:00,556 Was immer ein Mörder unter normalen Keksen versteht. 1039 00:58:02,141 --> 00:58:03,684 Das weiß ich auch nicht genau. 1040 00:58:04,184 --> 00:58:06,103 -Sachte, ruhen Sie sich aus. -Ok. 1041 00:58:06,228 --> 00:58:07,605 -Alles ok? -Ja. 1042 00:58:07,688 --> 00:58:09,148 -Geben Sie mir den Mörder-Keks. -Ach ja. 1043 00:58:09,231 --> 00:58:10,649 Nur nicht den, der Scheiße aussieht. 1044 00:58:10,733 --> 00:58:12,401 Ich weiß nicht, welchen Sie da meinen. 1045 00:58:12,484 --> 00:58:13,485 Danke. 1046 00:58:17,239 --> 00:58:19,283 Ich schulde Ihnen wohl eine Erklärung. 1047 00:58:19,366 --> 00:58:20,743 Die erübrigt sich. 1048 00:58:20,826 --> 00:58:23,078 Sie sollen nicht denken, ich wäre... 1049 00:58:23,162 --> 00:58:25,164 ...so was wie... ein Mörder. 1050 00:58:25,789 --> 00:58:29,335 Wo es doch viel differenzierter zu sehen ist. 1051 00:58:29,793 --> 00:58:31,212 Wenn Sie mir kurz zuhören, 1052 00:58:31,295 --> 00:58:33,672 werden Sie verstehen, dass ich kein übler Kerl bin. 1053 00:58:33,756 --> 00:58:35,507 Mir ist scheißegal, wie Sie sind. 1054 00:58:35,799 --> 00:58:37,134 Ok, nicht gleich gemein werden. 1055 00:58:37,218 --> 00:58:38,552 Wie bitte? 1056 00:58:38,636 --> 00:58:40,304 Ich rettete Ihr Leben. Zweimal. 1057 00:58:40,387 --> 00:58:42,014 Wir müssen keine Freunde werden, 1058 00:58:42,097 --> 00:58:43,891 aber Sie stecken in der Scheiße, und womöglich 1059 00:58:43,974 --> 00:58:46,101 bin ich der Einzige, dem Sie vertrauen können. 1060 00:58:46,810 --> 00:58:50,105 Dass ich nur Ihnen vertrauen kann, 1061 00:58:50,189 --> 00:58:53,400 beweist nur, wie völlig am Arsch ich bin. 1062 00:58:53,484 --> 00:58:55,402 Vielleicht nur aus unterdrückter Wut. 1063 00:58:55,486 --> 00:58:56,487 Was? 1064 00:58:56,570 --> 00:58:58,822 Ich bin kein Psychologe, war aber bei einigen Treffen... 1065 00:58:58,906 --> 00:59:00,783 Ach, Sie waren bei einigen Treffen? So? 1066 00:59:00,866 --> 00:59:03,702 Wo Leute kommen und sagen: "Oh, hi, wie geht's?", 1067 00:59:03,786 --> 00:59:04,787 Kaffee trinken 1068 00:59:04,870 --> 00:59:06,413 und dann brutal ermordet werden. 1069 00:59:06,497 --> 00:59:07,748 Solche Treffen? 1070 00:59:07,831 --> 00:59:09,500 Ja. Solche Treffen. 1071 00:59:11,001 --> 00:59:12,127 Wissen Sie, was? 1072 00:59:12,711 --> 00:59:13,754 Ich bin wütend. 1073 00:59:14,797 --> 00:59:16,340 Ich war die Beste im Kurs 1074 00:59:16,423 --> 00:59:18,467 und arbeite immer noch an Verkehrskontrollen 1075 00:59:18,551 --> 00:59:21,345 in einer Stadt mit Daiquiri-Drive-throughs. 1076 00:59:21,428 --> 00:59:24,598 Ich reiße mir den Arsch auf für eine Stadt, die korrupt ist 1077 00:59:24,682 --> 00:59:26,725 und den Leuten, die meinen Vater ermordeten, 1078 00:59:26,809 --> 00:59:28,477 alles durchgehen lässt, was sie wollen. 1079 00:59:29,061 --> 00:59:31,522 Aber anders als Sie kann ich meine Wut nicht rauslassen, 1080 00:59:31,605 --> 00:59:34,567 indem ich jedes Arschloch umbringe, das es verdient hat. 1081 00:59:36,151 --> 00:59:37,528 Tut mir leid. Das klingt... 1082 00:59:38,654 --> 00:59:39,738 ...schmerzvoll und... 1083 00:59:43,534 --> 00:59:44,994 Ich lasse meine Wut nicht raus, 1084 00:59:45,077 --> 00:59:46,161 wenn ich das erklären darf. 1085 00:59:46,620 --> 00:59:47,621 Bitte. 1086 00:59:48,038 --> 00:59:49,039 Ok. 1087 00:59:51,750 --> 00:59:52,835 Unbedingt. 1088 00:59:58,215 --> 00:59:59,592 Ich arbeite für Dracula. 1089 01:00:00,217 --> 01:00:01,218 Was? 1090 01:00:01,302 --> 01:00:02,720 Dracula. 1091 01:00:03,637 --> 01:00:04,889 Dracula? 1092 01:00:05,389 --> 01:00:06,390 Dracula. 1093 01:00:06,473 --> 01:00:07,516 Graf Dracula? 1094 01:00:08,142 --> 01:00:09,977 Nein, nein. Präsident Dracula. 1095 01:00:10,102 --> 01:00:11,854 Ja. Ja, Verzeihung. 1096 01:00:11,937 --> 01:00:13,772 Graf Dracula. 1097 01:00:13,856 --> 01:00:15,482 Ich bin sein Vertrauter. Ich sorge für ihn, 1098 01:00:15,566 --> 01:00:18,110 betreue ihn, bring ihm Essen, 1099 01:00:18,193 --> 01:00:21,030 eigentlich alles, vor allem zur Tageszeit. 1100 01:00:21,113 --> 01:00:24,033 Sie bringen Dracula Menschen zu essen? 1101 01:00:24,408 --> 01:00:26,076 Ich mach auch andere Sachen. 1102 01:00:26,160 --> 01:00:27,161 Zum Beispiel? 1103 01:00:27,244 --> 01:00:28,287 Seinen Umhang waschen? 1104 01:00:28,370 --> 01:00:29,496 Nein. 1105 01:00:29,955 --> 01:00:31,290 Der wird nur gereinigt. 1106 01:00:33,751 --> 01:00:34,919 Mein Gott. 1107 01:00:35,002 --> 01:00:38,881 Nicht zu fassen, dass ich auf Ihre Masche reinfiel! 1108 01:00:39,840 --> 01:00:41,383 Sie sind kein Held. 1109 01:00:41,759 --> 01:00:43,219 Sie sind nicht mal ein Verbrecher. 1110 01:00:43,302 --> 01:00:46,305 Nur ein Kerl, der Leute nach Belieben umbringt. 1111 01:00:51,894 --> 01:00:52,895 Was? 1112 01:00:52,978 --> 01:00:54,772 Rebecca, du hattest recht. 1113 01:00:54,855 --> 01:00:56,857 Ich glich den Stift bei Interpol ab. 1114 01:00:56,941 --> 01:00:58,776 Das geht über die Lobos hinaus. 1115 01:00:58,859 --> 01:01:00,986 Wer immer diese Verschwundenen verantwortet, 1116 01:01:01,070 --> 01:01:02,905 steht in Verbindung mit Fällen in aller Welt, 1117 01:01:02,988 --> 01:01:05,074 und das seit Jahrzehnten. 1118 01:01:05,157 --> 01:01:06,659 Wenn es immer derselbe ist, 1119 01:01:06,742 --> 01:01:09,286 müsste er 70 oder 80 Jahre alt sein 1120 01:01:09,370 --> 01:01:11,497 und dürfte der erfolgreichste Serienmörder 1121 01:01:11,580 --> 01:01:12,957 aller Zeiten sein. 1122 01:01:13,040 --> 01:01:14,083 Sag, wo bist du? 1123 01:01:14,166 --> 01:01:15,167 Wo ich bin? 1124 01:01:17,086 --> 01:01:18,921 Ich bin in seiner Wohnung. 1125 01:01:19,004 --> 01:01:21,632 Aber es ist ok, er ist in meinem Gewahrsam, 1126 01:01:21,715 --> 01:01:23,926 und er bot mir Kekse an. 1127 01:01:24,009 --> 01:01:26,554 -Du hast die Kekse doch nicht gegessen? -Nein! 1128 01:01:26,637 --> 01:01:29,014 Ich esse keine Kekse von Fremden. 1129 01:01:29,098 --> 01:01:30,724 Ok. Dann komme ich mit meinem Team zu dir. 1130 01:01:30,808 --> 01:01:32,935 Nein, nein. Lass das. Ich muss ihn zu euch bringen. 1131 01:01:33,060 --> 01:01:34,228 Die Lobos suchen ihn auch. 1132 01:01:34,311 --> 01:01:35,563 Keine Ahnung, wem wir trauen können. 1133 01:01:35,646 --> 01:01:37,481 Sei in 20 Minuten im Cafe Du Monde. 1134 01:01:37,565 --> 01:01:38,857 Ok, aber... 1135 01:01:38,941 --> 01:01:40,734 Sei bitte vorsichtig, Rebecca. 1136 01:01:42,236 --> 01:01:43,529 Du auch. 1137 01:02:09,972 --> 01:02:10,973 Oh, Scheiße. 1138 01:02:11,724 --> 01:02:12,808 Los, los. 1139 01:02:18,939 --> 01:02:20,107 Grünes Licht für alle Einheiten, 1140 01:02:20,190 --> 01:02:21,275 Zugriff einleiten. 1141 01:02:33,829 --> 01:02:35,664 Wir müssen ein Insekt finden. Sofort! 1142 01:02:37,750 --> 01:02:38,751 Warum? 1143 01:02:38,834 --> 01:02:40,211 Ihre Lebenskraft gibt mir Energie. 1144 01:02:40,294 --> 01:02:41,670 Ihre Lebenskraft gibt Ihnen Energie? 1145 01:02:41,754 --> 01:02:43,339 Ja, verwirrend, funktioniert aber echt. 1146 01:02:44,131 --> 01:02:46,342 Gleich stürmt ein Haufen Leute die Treppe hoch, 1147 01:02:46,425 --> 01:02:48,302 und wenn ich dasselbe wie im Restaurant tun soll, 1148 01:02:48,385 --> 01:02:50,095 müssen wir ein Insekt finden. Jetzt. 1149 01:02:53,891 --> 01:02:55,309 Ach bitte. Eine saftige Spinne. Irgendwas. 1150 01:02:56,101 --> 01:02:57,102 Ja! 1151 01:02:59,355 --> 01:03:00,356 Geben Sie her! 1152 01:03:06,779 --> 01:03:08,530 Sie sind ein schlechter Mann, Mr. Renfield. 1153 01:03:10,282 --> 01:03:11,283 Ach, na ja... 1154 01:03:13,077 --> 01:03:14,995 ...manchmal ist das praktisch. 1155 01:03:48,779 --> 01:03:50,155 Der Hurensohn kann fliegen? 1156 01:04:02,793 --> 01:04:03,878 Oh, Scheiße! 1157 01:04:03,961 --> 01:04:05,045 Oh, Scheiße! 1158 01:04:05,129 --> 01:04:06,130 Oh, Scheiße. 1159 01:05:25,584 --> 01:05:27,670 Kennen Sie das? Wenn was Verrücktes passiert 1160 01:05:27,753 --> 01:05:30,047 und jemand sagt: "Tut mir leid, dass du das sehen musstest", 1161 01:05:30,631 --> 01:05:32,132 und die andere Person sagt: 1162 01:05:32,216 --> 01:05:33,717 "Schon gut, ich sah viel Schlimmeres." 1163 01:05:33,801 --> 01:05:34,802 Ja. 1164 01:05:37,137 --> 01:05:39,098 Was ich Sie heute tun sah, 1165 01:05:39,181 --> 01:05:40,182 wird mein "viel Schlimmeres". 1166 01:05:40,808 --> 01:05:42,643 Der Scheiß geriet völlig außer Kontrolle. 1167 01:05:42,726 --> 01:05:44,520 Und für was? Teddy? 1168 01:05:44,645 --> 01:05:45,980 Der ist ein verdammter Idiot. 1169 01:05:46,522 --> 01:05:48,399 Tut mir leid, Bella, ich steig aus. 1170 01:05:48,482 --> 01:05:49,775 Geh mir aus den Augen. 1171 01:05:49,858 --> 01:05:51,277 Diese ganze Familie ist total irre. 1172 01:05:52,361 --> 01:05:54,154 Oh, hey. Ich sprach gerade von... 1173 01:06:02,204 --> 01:06:04,039 Er stieg wohl wieder ein. 1174 01:06:04,915 --> 01:06:05,916 Junge. 1175 01:06:06,458 --> 01:06:07,751 Oh, Mom. 1176 01:06:07,835 --> 01:06:08,919 Wo warst du? 1177 01:06:09,003 --> 01:06:11,755 Ich machte mir die Hände richtig dreckig. 1178 01:06:11,839 --> 01:06:13,507 Komm, ich muss dir was zeigen. 1179 01:06:22,933 --> 01:06:24,685 Hier. Stellt ihn dahin. 1180 01:06:25,561 --> 01:06:26,854 Gleich vor den Kopf. 1181 01:06:42,828 --> 01:06:45,039 Der verdammte Dracula! 1182 01:06:45,122 --> 01:06:48,083 Das ist der echte, verdammte Dracula. 1183 01:06:48,167 --> 01:06:49,501 Scheiße, Mann! 1184 01:06:49,585 --> 01:06:51,921 Er will mit uns die Welt übernehmen. 1185 01:06:52,588 --> 01:06:55,132 Hallo, Mr. Dracula. 1186 01:06:55,216 --> 01:07:00,054 Oder sollte ich sagen, Fürst Dracula? Enchanté. 1187 01:07:00,137 --> 01:07:02,431 Das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite. 1188 01:07:04,767 --> 01:07:06,852 Wir haben viel zu besprechen. 1189 01:07:09,063 --> 01:07:10,147 Ok. 1190 01:07:11,148 --> 01:07:13,275 Gott, ich hoffe, meine Schwester kommt bald. 1191 01:07:13,359 --> 01:07:14,985 Wir erregten viel Aufmerksamkeit. 1192 01:07:15,069 --> 01:07:17,029 Ja, ich nahm meine Familie an so einen Ort mit. 1193 01:07:17,112 --> 01:07:19,657 In London, am Morgen, als ich zu Draculas Schloss aufbrach. 1194 01:07:19,740 --> 01:07:20,991 Sie hatten Familie? 1195 01:07:21,575 --> 01:07:22,660 Ja. 1196 01:07:24,745 --> 01:07:26,664 Das war vor langer Zeit. 1197 01:07:27,706 --> 01:07:29,375 Vor sehr langer Zeit. 1198 01:07:29,458 --> 01:07:30,459 Ja, ich bin älter, als ich aussehe. 1199 01:07:31,335 --> 01:07:33,295 Das ist Lilian. Sie war damals fünf. 1200 01:07:33,963 --> 01:07:37,633 Ich wollte in Europa ein großes Geschäft mit einem Grafen machen, 1201 01:07:37,716 --> 01:07:39,593 um zu leben, wie wir es verdienten. 1202 01:07:40,678 --> 01:07:41,679 Oder... 1203 01:07:43,222 --> 01:07:44,848 ...wie ich dachte, ich verdiene es. 1204 01:07:47,643 --> 01:07:50,521 Ich enttäuschte sie in vieler Hinsicht. 1205 01:07:56,402 --> 01:07:58,070 Wissen Sie, das ist... 1206 01:07:58,862 --> 01:07:59,863 ...seine stärkste Kraft. 1207 01:07:59,947 --> 01:08:02,866 Er schaut Ihnen in die Augen und weiß... 1208 01:08:04,034 --> 01:08:06,996 ...was Sie zu benötigen glauben für ein glückliches Leben. 1209 01:08:07,997 --> 01:08:10,499 Kennt Ihre Träume und Sehnsüchte. 1210 01:08:11,000 --> 01:08:14,003 Und Ihre... Gier. 1211 01:08:15,129 --> 01:08:16,589 Ihre Schande. 1212 01:08:17,214 --> 01:08:21,885 Ich warf ihm vor, er habe mich gezwungen, meine Familie zu verlassen. 1213 01:08:23,845 --> 01:08:25,472 Aber das ist nicht wahr. 1214 01:08:26,932 --> 01:08:30,686 Ich wollte das alles und entschloss mich, ihm zu folgen. 1215 01:08:30,811 --> 01:08:32,021 Ich bin kein Opfer. 1216 01:08:32,729 --> 01:08:34,732 Ich machte all diese Fehler selbst. 1217 01:08:37,233 --> 01:08:39,028 Ach, so ein schlechter Kerl sind Sie nicht. 1218 01:08:40,862 --> 01:08:42,531 Das Leben bietet einem viel Scheiße, 1219 01:08:42,615 --> 01:08:46,619 manchmal wird man einige Jahrzehnte von einem Vampir versklavt, 1220 01:08:47,661 --> 01:08:50,915 oder man nennt seine Schwester eine unerträgliche Fotze 1221 01:08:50,998 --> 01:08:53,166 auf Omas Geburtstagsfeier. 1222 01:08:54,919 --> 01:08:57,880 Versöhnen Sie sich mit ihr, solange Sie es können. 1223 01:09:01,133 --> 01:09:02,718 Apropos... 1224 01:09:05,638 --> 01:09:07,097 Ich muss sie anrufen. 1225 01:09:10,643 --> 01:09:11,644 Renfield! 1226 01:09:12,102 --> 01:09:14,647 Wie wunderbar, dass du endlich jemanden hast, 1227 01:09:14,729 --> 01:09:19,151 der dich dazu inspiriert, als Person zu wachsen. 1228 01:09:19,485 --> 01:09:20,693 Hey, wo bist du? 1229 01:09:20,778 --> 01:09:22,321 Ich fand ein paar Leute, 1230 01:09:22,403 --> 01:09:24,490 die auch mein Potenzial entfesseln werden. 1231 01:09:24,782 --> 01:09:27,451 Sie wissen, wie diese Welt ist, 1232 01:09:28,244 --> 01:09:29,954 und was sie braucht. 1233 01:09:30,454 --> 01:09:32,373 Hallo, Rebecca. 1234 01:09:33,456 --> 01:09:35,125 Suchen Sie jemanden? 1235 01:09:35,209 --> 01:09:36,376 Wo ist meine Schwester? 1236 01:09:36,919 --> 01:09:39,713 Ich bot Ihnen so viel, Rebecca, 1237 01:09:39,796 --> 01:09:43,509 aber Sie vertrauen lieber auf so fragile Institutionen. 1238 01:09:43,592 --> 01:09:46,970 Statt auf etwas weit Dauerhafteres. 1239 01:09:47,054 --> 01:09:48,764 Wir haben Ihre Schwester. 1240 01:09:48,847 --> 01:09:50,724 Sie hat nicht mehr viel Zeit. 1241 01:09:53,018 --> 01:09:54,478 Rebecca, wo wollen Sie hin? 1242 01:09:54,603 --> 01:09:56,647 -Meine Schwester holen. -Sie verstehen das nicht. 1243 01:09:56,730 --> 01:09:58,732 Es sind nicht nur die Lobos, es ist... 1244 01:09:58,816 --> 01:10:00,484 Dracula ist bei ihnen. 1245 01:10:00,901 --> 01:10:01,944 Schön, ich gehe alleine. 1246 01:10:02,027 --> 01:10:05,447 Bitte, ich versuchte, ihm zu trotzen, und... 1247 01:10:06,198 --> 01:10:08,117 ...er brachte Leute um, die ich mochte. 1248 01:10:09,034 --> 01:10:10,828 Das lasse ich nicht wieder geschehen. 1249 01:10:11,662 --> 01:10:13,581 Wollen Sie ein Held sein, Renfield? 1250 01:10:13,664 --> 01:10:15,291 Dann müssen Sie alles riskieren. 1251 01:10:16,083 --> 01:10:17,751 Und ich sage Ihnen das, weil ich Sie mag... 1252 01:10:18,752 --> 01:10:20,754 Sie sind erst richtig frei, wenn Sie sich ihm stellen. 1253 01:10:21,547 --> 01:10:22,548 Sie mögen mich? 1254 01:10:22,631 --> 01:10:24,300 Bewegt Sie das, ins Auto zu steigen? 1255 01:10:24,383 --> 01:10:25,801 Ok, wenn wir das machen, 1256 01:10:26,510 --> 01:10:28,929 dann vorbereitet und vor Sonnenuntergang. 1257 01:10:29,013 --> 01:10:30,598 Von mir aus vorm Mittagessen. 1258 01:10:31,473 --> 01:10:32,474 Ok. 1259 01:10:32,808 --> 01:10:34,643 Eins ist klar, sie wissen, wir kommen, 1260 01:10:34,727 --> 01:10:36,687 also tun wir's stilgemäß. 1261 01:10:38,397 --> 01:10:39,982 Ja, nur Waffen reichen nicht. 1262 01:10:41,442 --> 01:10:42,443 EIN HALT KIT'S KÖDERLADEN 1263 01:10:42,776 --> 01:10:44,194 Ich brauche Insekten... 1264 01:10:44,278 --> 01:10:45,696 Viele Insekten. 1265 01:10:46,113 --> 01:10:47,239 Holzpfähle, 1266 01:10:47,740 --> 01:10:48,824 Kreuze... 1267 01:10:49,992 --> 01:10:51,952 ...und vielleicht einen Schutzkreis. 1268 01:10:52,077 --> 01:10:53,787 Was zum Teufel ist ein Schutzkreis? 1269 01:10:53,871 --> 01:10:55,539 Ein Kreis aus Pulver, der... 1270 01:10:55,623 --> 01:10:57,917 Er bannt Dämonen, wenn man das korrekte... 1271 01:10:58,792 --> 01:11:00,252 -...lateinische Zeug sagt. -Vergessen Sie's. 1272 01:11:05,507 --> 01:11:07,051 Ist es erst dunkel, 1273 01:11:07,134 --> 01:11:08,344 wird es zu spät sein. 1274 01:11:10,763 --> 01:11:13,724 Können Sie sich das vielleicht für später aufheben? 1275 01:11:14,350 --> 01:11:16,268 -Oh, Pardon. -Es ist alles... 1276 01:11:16,352 --> 01:11:17,728 Hängt mir was in den Zähnen? 1277 01:11:17,853 --> 01:11:19,897 Es hängt in jedem Zahn. 1278 01:11:30,449 --> 01:11:32,993 Was da drin auch passiert... 1279 01:11:35,913 --> 01:11:37,540 Retten Sie Ihre Schwester. 1280 01:11:48,384 --> 01:11:50,177 Muss schön sein, 1281 01:11:50,970 --> 01:11:53,931 wenn man keine Einladung braucht. 1282 01:11:54,014 --> 01:11:55,266 Moment mal. 1283 01:11:55,349 --> 01:11:56,517 Moment mal, kenne ich dich nicht? 1284 01:11:57,059 --> 01:11:58,811 Du kommst mir nämlich so... 1285 01:12:04,984 --> 01:12:06,443 ...vertraut vor. 1286 01:12:56,076 --> 01:12:57,494 Tag, Officer. 1287 01:12:58,495 --> 01:12:59,997 Scheiße. Keine Kugeln mehr. 1288 01:13:02,208 --> 01:13:03,834 Denkst du, ich brauche Waffen, um dich zu erledigen? 1289 01:13:03,918 --> 01:13:04,919 Auf geht's. 1290 01:13:05,002 --> 01:13:06,003 Verflucht, was soll's? 1291 01:13:20,976 --> 01:13:22,102 Fuck! 1292 01:13:26,815 --> 01:13:29,109 Du hättest mein Angebot annehmen sollen. 1293 01:13:30,527 --> 01:13:32,154 Jetzt kannst du nur wählen, 1294 01:13:32,238 --> 01:13:34,281 welche Gliedmaße ich dir zuerst ausreiße. 1295 01:13:36,325 --> 01:13:37,326 Los! 1296 01:13:38,077 --> 01:13:39,078 Nein! 1297 01:13:46,335 --> 01:13:48,212 Oh, es muss dich verrückt machen. 1298 01:13:48,295 --> 01:13:50,130 Dass ich ihm lieber bin als du. 1299 01:13:50,214 --> 01:13:52,007 Ich bin da eher leidenschaftslos. 1300 01:13:52,091 --> 01:13:54,134 Ich bin eindeutig das Yin zu deinem Yang. 1301 01:13:54,218 --> 01:13:55,678 Wir trafen uns gerade zweimal. 1302 01:13:55,761 --> 01:13:57,179 Herablassendes Stück Scheiße! 1303 01:14:00,432 --> 01:14:02,935 Du meine Güte. 1304 01:14:03,602 --> 01:14:05,062 Fast hätten Sie mich erschreckt. 1305 01:14:05,187 --> 01:14:06,355 Wo ist meine Schwester? 1306 01:14:06,438 --> 01:14:08,107 Ach, das. 1307 01:14:08,190 --> 01:14:09,275 Moment, bitte. 1308 01:14:10,067 --> 01:14:11,986 Ich muss erst fürs passende Ambiente sorgen. 1309 01:14:26,375 --> 01:14:27,459 Hallo, Rebecca. 1310 01:14:30,087 --> 01:14:31,255 Keine Angst. 1311 01:14:31,797 --> 01:14:33,382 Ich tue dir nichts. 1312 01:14:33,465 --> 01:14:35,259 Schön, dich endlich kennenzulernen. 1313 01:14:37,595 --> 01:14:41,724 Ich kann mir nur vorstellen, was du über mich gehört hast 1314 01:14:41,807 --> 01:14:44,435 vom armen Renfield. 1315 01:14:45,144 --> 01:14:47,396 Außer, dass er Ihnen Menschen zu essen bringen muss? 1316 01:14:48,230 --> 01:14:51,150 Nun, wir hatten schon... 1317 01:14:52,067 --> 01:14:53,944 ...eine komplizierte Beziehung. 1318 01:14:55,362 --> 01:14:58,699 Aber als ich dich durch seine Augen sah, 1319 01:14:59,450 --> 01:15:01,493 wusste ich, dass ich das Richtige tun muss. 1320 01:15:02,244 --> 01:15:04,496 Dracula-Kräfte zu haben ist total klasse. 1321 01:15:04,580 --> 01:15:06,999 Red nicht von Dracula-Kräften! 1322 01:15:08,375 --> 01:15:10,085 Schön. Wie nennst du es? 1323 01:15:10,169 --> 01:15:11,545 Es ist ein Fluch. 1324 01:15:12,796 --> 01:15:15,382 Gott, du bist so eine verdammte Drama-Queen! 1325 01:15:17,760 --> 01:15:21,305 Würdest du bitte zuhören? Sie haben ihren Preis, ok? 1326 01:15:21,388 --> 01:15:22,514 Du wirst zu seinem Sklaven. 1327 01:15:22,598 --> 01:15:24,099 Siehst du, genau da irrst du dich, 1328 01:15:24,183 --> 01:15:25,976 denn der Meister sagte mir, dass... 1329 01:15:27,478 --> 01:15:28,479 Scheiße. 1330 01:15:31,941 --> 01:15:35,986 Seit einem halben Millennium sehe ich nichts als Schwäche 1331 01:15:36,070 --> 01:15:37,905 in den Herzen der Menschen. 1332 01:15:40,699 --> 01:15:45,079 Und dann blickte ich in deins. 1333 01:15:50,292 --> 01:15:55,256 Renfield nutzte nur einen kleinen Hauch meiner Macht, 1334 01:15:55,339 --> 01:15:57,424 um zu tun, was er gut fand. 1335 01:15:57,508 --> 01:16:00,427 Stell dir vor, was ich tun könnte, Rebecca, 1336 01:16:00,511 --> 01:16:02,137 mit dir an meiner Seite. 1337 01:16:02,513 --> 01:16:04,682 Wir könnten, wie du ersehnst, jene strafen, 1338 01:16:04,765 --> 01:16:07,226 die sich dem zu lange schon entzogen. 1339 01:16:17,278 --> 01:16:19,363 Und ich kann deine Schwester heilen. 1340 01:16:24,201 --> 01:16:26,954 Mein Blut wird sie zurückbringen. 1341 01:16:28,998 --> 01:16:29,999 Nein. 1342 01:16:30,082 --> 01:16:32,126 Sag ein Wort, Rebecca, 1343 01:16:32,209 --> 01:16:35,921 und ich mache rückgängig, was die Lobos getan haben. 1344 01:16:36,380 --> 01:16:38,340 Im Gegenzug verlange ich nur... 1345 01:16:41,677 --> 01:16:42,928 ...dass du... 1346 01:16:44,972 --> 01:16:46,432 ...meine Gefährtin wirst. 1347 01:16:47,182 --> 01:16:50,311 Nein, hören Sie nicht auf ihn. Er erzählte mir dieselbe Scheiße. 1348 01:17:00,362 --> 01:17:01,447 Können Sie sie retten? 1349 01:17:02,489 --> 01:17:03,949 Ja. 1350 01:17:10,206 --> 01:17:11,457 Wie nannte er dich gleich? 1351 01:17:11,540 --> 01:17:12,750 Eine leere Scheiß-Hülse? 1352 01:17:13,417 --> 01:17:16,587 Siehst du, deshalb harmonieren Dracula und ich so gut. 1353 01:17:16,962 --> 01:17:18,255 Ich bin eine volle Hülse. 1354 01:17:18,339 --> 01:17:20,132 Voll mit allem, was du nicht hast. 1355 01:17:20,216 --> 01:17:21,342 Stärke. 1356 01:17:21,425 --> 01:17:22,676 Macht. 1357 01:17:22,760 --> 01:17:24,053 Loyalität! 1358 01:17:38,025 --> 01:17:39,944 Ihre Zeit verrinnt. 1359 01:17:40,027 --> 01:17:41,946 -Komm zu mir. -Nicht. 1360 01:17:44,698 --> 01:17:47,993 Ich sagte es Ihnen. So macht er es immer. 1361 01:17:48,077 --> 01:17:49,078 Na und? 1362 01:17:49,662 --> 01:17:50,996 Ich verlor meinen Vater. 1363 01:17:51,914 --> 01:17:53,165 Meine Schwester nicht. 1364 01:17:57,628 --> 01:17:59,213 Und wenn er sie mir zurückgeben kann... 1365 01:18:01,840 --> 01:18:03,717 ...ist es mir egal, ob ich mich verliere. 1366 01:18:05,844 --> 01:18:06,845 Sie täuschten sich in ihm. 1367 01:18:07,221 --> 01:18:08,889 Er ist kein Monster. 1368 01:18:09,306 --> 01:18:11,684 Er will sich bessern. Wie Sie. 1369 01:18:12,601 --> 01:18:13,811 Vielleicht kann ich helfen. 1370 01:18:15,813 --> 01:18:17,273 In all der Finsternis, 1371 01:18:17,731 --> 01:18:19,108 sehe ich das Licht. 1372 01:18:32,997 --> 01:18:33,998 {\an8}JALOUSIEN ÖFFNEN 1373 01:18:35,207 --> 01:18:36,208 Scheiße. 1374 01:19:40,397 --> 01:19:41,857 Das war beeindruckend. 1375 01:19:43,901 --> 01:19:46,904 Ich sehe, was Renfield sah... 1376 01:19:47,947 --> 01:19:48,948 ...in dir. 1377 01:19:54,078 --> 01:19:57,039 Jetzt wird er sehen, wie es zu mir kommt. 1378 01:20:10,302 --> 01:20:11,720 Gratuliere. 1379 01:20:12,179 --> 01:20:13,764 Du hast mir in den Fuß geschossen. 1380 01:20:14,223 --> 01:20:16,100 Ihr Fuß... 1381 01:20:16,392 --> 01:20:17,476 ...blutet noch. 1382 01:20:26,610 --> 01:20:27,736 Stirb! 1383 01:20:37,705 --> 01:20:38,789 Idioten! 1384 01:20:44,044 --> 01:20:47,548 Ihr könnt mir meine Zähne nicht nehmen. 1385 01:20:50,426 --> 01:20:53,345 Weißt du, es wird immer Leute wie dich geben. 1386 01:20:53,429 --> 01:20:56,390 Es gibt viel mehr Renfields in dieser Welt, 1387 01:20:56,473 --> 01:20:58,267 als es Rebeccas gibt. 1388 01:20:58,350 --> 01:20:59,727 Er hat recht. 1389 01:20:59,810 --> 01:21:01,854 Es gibt Millionen Leute wie mich. 1390 01:21:01,979 --> 01:21:02,980 Ich bin genug... 1391 01:21:03,439 --> 01:21:05,858 Und alle wollen wissen, 1392 01:21:05,941 --> 01:21:08,652 wie sie ihre toxischen Beziehungen überwinden. 1393 01:21:08,736 --> 01:21:12,281 Denk immer daran, du bist der mit der wahren Macht. 1394 01:21:12,364 --> 01:21:14,241 Millionen co-abhängiger Menschen. 1395 01:21:14,325 --> 01:21:16,619 Ich bin die finstere Poesie 1396 01:21:16,702 --> 01:21:19,163 in den Herzen der ganzen Menschheit. 1397 01:21:19,246 --> 01:21:23,334 Millionen Leute genau wie ich. 1398 01:21:23,918 --> 01:21:26,128 Du musst sie dir nur zurückholen. 1399 01:21:26,212 --> 01:21:28,839 Weißt du, was du bist? 1400 01:21:29,173 --> 01:21:32,051 Ja, weiß ich. 1401 01:21:35,638 --> 01:21:40,559 Ich bin Robert Montague Renfield. 1402 01:21:41,060 --> 01:21:43,395 Und ich bin ein Co-Abhängiger. 1403 01:21:48,901 --> 01:21:49,902 Sie haben recht. 1404 01:21:49,985 --> 01:21:52,238 Sie brauchten Ihre Macht nicht, um mich zum Diener zu machen. 1405 01:21:53,030 --> 01:21:55,241 Weil ich meine ganze Macht Ihnen gab. 1406 01:21:56,158 --> 01:21:57,868 Und ich kann sie zurückholen. 1407 01:21:58,244 --> 01:22:00,746 Ich bin genug! 1408 01:22:01,330 --> 01:22:03,916 Und ich habe genug! 1409 01:22:04,291 --> 01:22:07,586 Und ich kann mich verändern! 1410 01:22:08,796 --> 01:22:10,297 Weil ich mich selbst liebe. 1411 01:22:11,173 --> 01:22:13,759 Ich nehme mein Leben 1412 01:22:14,385 --> 01:22:17,221 nun selbst in die Hand! 1413 01:22:18,430 --> 01:22:20,140 Sehen Sie mich an, Dracula. 1414 01:22:21,392 --> 01:22:24,353 Voll entfaltete Macht, Wichser! 1415 01:22:41,620 --> 01:22:43,038 Heilige Scheiße, es hat geklappt. 1416 01:22:44,373 --> 01:22:46,500 Ist das ein Schutzkreis? 1417 01:22:46,959 --> 01:22:48,961 Ich hab die Anleitung von einem Tumblr-Wicca. 1418 01:22:50,087 --> 01:22:51,297 Und das? 1419 01:22:51,589 --> 01:22:53,299 -Kokain. -Echt? 1420 01:22:53,382 --> 01:22:55,676 Ja. Ich schätze, jedes Pulver taugt, 1421 01:22:55,759 --> 01:22:58,262 Hauptsache, die magischen Worte stimmen. 1422 01:22:59,138 --> 01:23:01,307 Wow. Danke, Tumblr-Wicca. 1423 01:23:07,646 --> 01:23:08,647 Und... 1424 01:23:09,481 --> 01:23:10,983 ...was machen wir jetzt? 1425 01:23:33,547 --> 01:23:34,757 Noch letzte Wünsche? 1426 01:23:36,550 --> 01:23:37,927 Ich wünsche... 1427 01:23:38,844 --> 01:23:41,263 ...eine Runde in der Hölle zu verweilen, 1428 01:23:41,805 --> 01:23:45,100 wo die ganzen amüsanten Leute sind. 1429 01:23:48,938 --> 01:23:51,941 Sei gegrüßt, Satan... 1430 01:23:56,070 --> 01:23:59,490 Ja, ich weiß, es wirkt extrem und vielleicht etwas ulkig, 1431 01:23:59,573 --> 01:24:02,159 aber zu unserer Verteidigung: Es gibt so viel Folklore 1432 01:24:02,243 --> 01:24:03,702 dazu, wie man einen Vampir tötet, 1433 01:24:03,827 --> 01:24:05,120 dass es einen verwirrt. 1434 01:24:05,412 --> 01:24:06,997 Ich sah ihn selbst zurückkommen 1435 01:24:07,081 --> 01:24:08,249 nach den irrsten Sachen, 1436 01:24:08,332 --> 01:24:10,084 also warum nicht alles ausprobieren? 1437 01:24:10,167 --> 01:24:12,586 Ich bin nicht zu 100 % sicher, dass ihn das tötet. 1438 01:24:12,920 --> 01:24:18,384 Aber zumindest weiß ich, dass er sich davon sehr lange nicht erholen wird. 1439 01:24:26,183 --> 01:24:27,184 Sie hatten recht. 1440 01:24:27,268 --> 01:24:28,769 Erfolg ist die süßeste Rache. 1441 01:24:28,852 --> 01:24:30,229 Touché, ma chérie. 1442 01:24:30,354 --> 01:24:31,897 Au revoir, Bitch. 1443 01:24:33,607 --> 01:24:35,484 Hey. Alles ok? 1444 01:24:37,319 --> 01:24:41,156 Renfield sagte, ihr gabt mir ein bisschen Dracula-Blut? 1445 01:24:41,240 --> 01:24:43,701 Oh nein, nein. Das ist ein Euphemismus für... 1446 01:24:44,159 --> 01:24:45,995 Es war so ein Kräuter-Heilmittel. 1447 01:24:46,412 --> 01:24:49,081 Ok. Und meinst du, die haben das bei GNC? 1448 01:24:49,415 --> 01:24:51,834 Ja. Ja, ich glaube schon. 1449 01:24:58,340 --> 01:24:59,341 Ich liebe dich, Kate. 1450 01:25:04,513 --> 01:25:05,598 Tja... 1451 01:25:08,267 --> 01:25:10,019 Jetzt bleibt nur noch eins zu tun. 1452 01:25:12,605 --> 01:25:14,565 Ich muss für meine Taten bezahlen. 1453 01:25:14,982 --> 01:25:17,318 Ich will nicht, dass Sie weggehen, nur um sich zu strafen. 1454 01:25:18,319 --> 01:25:20,029 Sie gehören raus in die Welt. 1455 01:25:20,404 --> 01:25:22,573 Die Menschen können von einem wie Ihnen viel lernen. 1456 01:25:24,158 --> 01:25:25,242 Was zum Beispiel? 1457 01:25:25,326 --> 01:25:27,995 Dass es nie zu spät ist, ein Held zu sein. 1458 01:25:29,997 --> 01:25:33,792 Ich war für sehr lange Zeit in der Welt der Finsternis verschwunden. 1459 01:25:34,084 --> 01:25:37,880 Aber mit eurer Hilfe habe ich... 1460 01:25:39,465 --> 01:25:40,591 Ich fand einen Ausweg. 1461 01:25:41,050 --> 01:25:44,136 Ohne euch hätte ich nie kapiert, dass... 1462 01:25:46,055 --> 01:25:48,140 ...ich mich selbst retten kann. 1463 01:25:48,515 --> 01:25:49,725 Und danke, 1464 01:25:50,267 --> 01:25:54,730 dass du uns mit Draculas Blut alle ins Leben zurückgeholt hast. 1465 01:25:55,856 --> 01:25:58,317 Wärst du nicht gewesen, 1466 01:25:58,400 --> 01:26:00,486 hätte niemand von uns erfahren, wie es ist, 1467 01:26:00,569 --> 01:26:02,488 von der anderen Seite zurückzukommen... 1468 01:26:03,155 --> 01:26:04,448 ...Dinge gesehen zu haben... 1469 01:26:05,199 --> 01:26:06,700 ...die nicht ungesehen zu machen sind. 1470 01:26:07,868 --> 01:26:09,286 Und Dinge erkannt zu haben... 1471 01:26:10,371 --> 01:26:12,998 ...die nicht unerkannt zu machen sind. 1472 01:26:15,125 --> 01:26:16,168 Ok. 1473 01:26:17,127 --> 01:26:19,505 Fantastisches Treffen heute, Leute. Ehrlich. 1474 01:26:24,009 --> 01:26:25,261 Hoffentlich geht's ihm gut. 1475 01:26:25,928 --> 01:26:27,304 Der wird schon wieder. 1476 01:26:27,388 --> 01:26:32,059 Mein Name ist Robert Montague Renfield, und ich bin ein Co-Abhängiger. 1477 01:26:32,726 --> 01:26:34,603 Aber ich fühle mich nicht mehr als Opfer, 1478 01:26:34,728 --> 01:26:37,189 weil ich mich endlich meinen Dämonen stellte. 1479 01:26:37,273 --> 01:26:40,734 Man könnte auch sagen, ich hackte meine Dämonen in winzige Stücke, 1480 01:26:40,818 --> 01:26:43,571 goss sie dann in Beton und spülte sie den Gully runter. 1481 01:26:43,654 --> 01:26:47,866 Und wenn ich die Kraft finde, das zu tun, kann das vielleicht jeder. 1482 01:26:47,950 --> 01:26:49,618 DRACULA-BLUT 1483 01:26:49,702 --> 01:26:50,911 Metaphorisch gesprochen. 1484 01:33:30,102 --> 01:33:32,104 ÜBERSETZUNG RÜDIGER DIETERLE