1
00:00:26,393 --> 00:00:27,394
{\an8}HALLO
MEIN NAME IST RENFIELD
2
00:00:27,686 --> 00:00:30,648
{\an8}Caitlyn. Es ist ein Prozess, ok?
3
00:00:30,731 --> 00:00:32,650
Aber du musst dir merken,
4
00:00:32,733 --> 00:00:37,404
dass die Einzigen, die uns
retten können, wir selbst sind.
5
00:00:37,488 --> 00:00:38,739
Er ist ein Monster.
6
00:00:38,822 --> 00:00:42,117
Ein gottverdammtes Scheiß-Monster,
genau das ist er.
7
00:00:44,703 --> 00:00:46,789
Aber offenbar
komme ich nicht von ihm los.
8
00:00:46,872 --> 00:00:49,500
Weißt du noch,
was dich anfangs anzog an Mitch?
9
00:00:50,793 --> 00:00:52,044
Wir lernten uns
in der Arbeit kennen und...
10
00:00:52,127 --> 00:00:53,837
DEPRIMIERT?
DU BIST NICHT ALLEINE.
11
00:00:55,005 --> 00:00:57,299
...er war charmant
12
00:00:57,883 --> 00:00:59,134
und geheimnisvoll.
13
00:00:59,218 --> 00:01:00,928
ASGEA - ANONYME SUCHTGRUPPE
EMOTIONALE ABHÄNGIGKEIT
14
00:01:01,345 --> 00:01:03,222
Er bewirtete mich fürstlich,
15
00:01:03,930 --> 00:01:05,432
ging mit mir auf Reisen...
16
00:01:06,684 --> 00:01:09,562
...und sagte mir,
ich und er stünden gegen die Welt.
17
00:01:11,647 --> 00:01:13,482
Er gab mir das Gefühl, wichtig zu sein.
18
00:01:14,608 --> 00:01:18,153
Hallo.
Mein Name ist Robert Montague Renfield.
19
00:01:18,237 --> 00:01:23,117
Und wie all diese braven Leute,
stecke ich in einer toxischen Beziehung.
20
00:01:30,875 --> 00:01:33,210
Oha, oha, oha. Das war echt viel.
21
00:01:33,294 --> 00:01:35,880
Gehen wir lieber zurück zum Anfang.
22
00:01:37,673 --> 00:01:39,592
Mr. Renfield.
23
00:01:40,342 --> 00:01:42,887
Ich heiße Sie willkommen.
24
00:01:42,970 --> 00:01:46,682
Ich bin Dracula.
25
00:01:47,057 --> 00:01:49,059
Ich begegnete ihm als Immobilienmakler
26
00:01:49,143 --> 00:01:51,437
und hoffte, ein Geschäft zu machen,
das mein Leben
27
00:01:51,520 --> 00:01:53,314
und das meiner Familie
für immer verändern würde.
28
00:01:53,772 --> 00:01:54,940
Und das tat es ganz sicher.
29
00:01:55,024 --> 00:01:57,860
Sie werden
einen sehr guten Assistenten abgeben,
30
00:01:58,235 --> 00:01:59,945
Mr. Renfield.
31
00:02:00,029 --> 00:02:02,573
Ich verstehe, wie Caitlyn sich fühlt.
32
00:02:02,656 --> 00:02:04,867
Ich trinke niemals... Wein.
33
00:02:04,950 --> 00:02:06,660
Er bewirtete mich auch fürstlich.
34
00:02:06,744 --> 00:02:08,244
Gab mir das Gefühl, wichtig zu sein.
35
00:02:08,745 --> 00:02:11,457
Führte mich in die High Society ein.
36
00:02:12,249 --> 00:02:13,834
Wir gingen ins Theater.
37
00:02:15,502 --> 00:02:17,504
Reisten an exotische Orte.
38
00:02:18,714 --> 00:02:20,758
Dann machte er mich
zu seinem Vertrauten.
39
00:02:20,841 --> 00:02:22,384
{\an8}VER-TRAU-TER: DIENER DRACULAS
MIT WINZIGEM ANTEIL SEINER KRÄFTE.
40
00:02:22,468 --> 00:02:25,012
{\an8}Will heißen, ich kümmere mich
um alle Bedürfnisse des Meisters.
41
00:02:25,638 --> 00:02:27,306
Einschließlich Personalwechseln
42
00:02:27,890 --> 00:02:30,935
und Sicherstellung
seiner speziellen Ernährungsweise.
43
00:02:32,019 --> 00:02:35,105
Ich wurde nicht sofort zum Diener
des Fürsten der Finsternis.
44
00:02:35,189 --> 00:02:36,815
Wir hatten schöne Zeiten!
45
00:02:37,483 --> 00:02:39,443
Aber wie es so ist mit schönen Zeiten...
46
00:02:39,526 --> 00:02:40,527
Diener!
47
00:02:40,611 --> 00:02:41,779
...sie enden mal.
48
00:02:41,862 --> 00:02:43,322
Die Jäger kamen zurück.
49
00:02:45,616 --> 00:02:48,077
Ach ja. Die Insekten.
Das wird oft gefragt.
50
00:02:48,160 --> 00:02:50,704
Draculas Kräfte stammen
vom Verzehr menschlichen Lebens.
51
00:02:52,414 --> 00:02:54,375
Meine vom Insekten essen. Kapiert?
52
00:02:54,667 --> 00:02:56,210
Gut. Also, wo waren wir?
53
00:03:06,971 --> 00:03:08,013
Ich komme, Meister!
54
00:03:09,014 --> 00:03:10,057
Scheiße, Scheiße, Mist!
55
00:03:11,308 --> 00:03:12,518
Mist, Scheiße, Mist, Scheiße.
56
00:03:20,818 --> 00:03:22,319
Mist!
57
00:03:24,613 --> 00:03:27,241
Das ist ein Schutzkreis, Renfield.
58
00:03:28,659 --> 00:03:30,119
Er kann nicht entkommen.
59
00:03:30,202 --> 00:03:32,997
Befreien wir unsere Welt
von diesem Übel,
60
00:03:33,080 --> 00:03:34,540
dann sind Sie endlich frei!
61
00:03:35,374 --> 00:03:36,500
Frei?
62
00:03:37,793 --> 00:03:39,545
Sobald ich nicht mehr bin...
63
00:03:41,171 --> 00:03:44,174
...sperren sie dich weg wegen dem,
was du für mich getan hast.
64
00:03:45,593 --> 00:03:49,096
Ich bin deine einzige Rettung.
65
00:03:52,933 --> 00:03:56,854
Ich bin dein einziger Freund.
66
00:03:59,106 --> 00:04:02,735
Ich bin der Einzige,
67
00:04:03,527 --> 00:04:05,988
dem du etwas bedeutest.
68
00:04:06,655 --> 00:04:08,574
Ich dachte damals tatsächlich:
69
00:04:08,657 --> 00:04:11,702
"Diesmal meint er es wirklich ernst."
70
00:04:16,457 --> 00:04:17,707
Renfield!
71
00:04:18,791 --> 00:04:20,836
Wir sind die Letzten unserer Art.
72
00:04:21,128 --> 00:04:24,381
Ab jetzt wird jeder Tropfen Blut,
den Dracula vergießt,
73
00:04:24,757 --> 00:04:26,467
deine Hände besudeln.
74
00:04:33,015 --> 00:04:34,225
Scheiße!
75
00:04:34,308 --> 00:04:35,935
Das hatte ich nicht erwartet.
76
00:04:43,067 --> 00:04:44,068
Oder das!
77
00:04:59,750 --> 00:05:00,876
Meister.
78
00:05:01,544 --> 00:05:02,628
Geht's gut?
79
00:05:03,837 --> 00:05:04,838
Nein.
80
00:05:05,798 --> 00:05:06,966
Ja.
81
00:05:08,133 --> 00:05:10,219
Das ist ein recht typisches Resultat.
82
00:05:10,302 --> 00:05:11,595
Auf dem Gipfel seiner Kräfte
83
00:05:11,679 --> 00:05:14,431
geht Dracula mit Volldampf
auf Blutsauge-Tour.
84
00:05:14,515 --> 00:05:17,101
Die Guten tauchen auf
und ziehen ihr Ding ab,
85
00:05:17,226 --> 00:05:19,937
dann liegt es an mir,
den Saustall zu beseitigen.
86
00:05:20,271 --> 00:05:22,606
Ich nenne es unsere "Übergangsperiode".
87
00:05:22,773 --> 00:05:23,774
{\an8}NEW ORLEANS - HEUTE
88
00:05:23,857 --> 00:05:24,984
{\an8}Ich bringe ihn in eine andere Stadt,
89
00:05:25,484 --> 00:05:27,152
päpple ihn zu voller Kraft auf,
90
00:05:27,236 --> 00:05:29,321
finde ein nettes Örtchen,
wo sie sich austobt,
91
00:05:29,405 --> 00:05:31,949
bis das Ganze wieder von vorne losgeht.
92
00:05:32,491 --> 00:05:34,034
Verzeihen Sie. Hallo.
93
00:05:34,451 --> 00:05:35,452
Dürfte ich den Stift kurz haben?
94
00:05:37,329 --> 00:05:38,581
Danke.
95
00:05:41,166 --> 00:05:42,835
Was uns wieder hierher führt.
96
00:05:43,335 --> 00:05:44,336
Unterdessen
97
00:05:44,420 --> 00:05:48,424
komme ich her und höre diese
armen Seelen über ihre Monster reden.
98
00:05:49,341 --> 00:05:50,968
Du sprachst über Mitch und was...
99
00:05:51,051 --> 00:05:54,638
Gut, das steht jetzt weit unten
auf der Liste schlimmer Sachen,
100
00:05:54,722 --> 00:05:57,016
aber er steht auch sehr auf Ska.
101
00:05:57,308 --> 00:05:58,517
Die Musikrichtung?
102
00:05:58,601 --> 00:05:59,602
Ja.
103
00:05:59,935 --> 00:06:01,520
Fishbone. Mustard Plug.
104
00:06:01,604 --> 00:06:02,688
Voodoo Glow Skulls.
105
00:06:02,771 --> 00:06:04,481
Verdammt, ich hasse diesen Scheiß!
106
00:06:06,692 --> 00:06:08,402
Tut mir echt leid, Caitlyn.
Tut mir echt...
107
00:06:08,485 --> 00:06:09,695
Mark, tut mir echt...
108
00:06:09,778 --> 00:06:10,779
-Es tut mir echt leid.
-Schon gut.
109
00:06:10,863 --> 00:06:13,407
Das Zeug,
das zu 99 % aus Bläsern besteht?
110
00:06:13,490 --> 00:06:14,783
Ja, das finde ich auch.
111
00:06:14,867 --> 00:06:17,077
Nein! Das vereinfacht viel zu sehr
112
00:06:17,161 --> 00:06:19,580
den innovativen Beitrag
des Ska zur Musik.
113
00:06:19,663 --> 00:06:21,665
Oh mein Gott, wer bin ich?
114
00:06:23,417 --> 00:06:24,460
Renfield?
115
00:06:26,712 --> 00:06:29,715
Pardon, nein, ich...
hab ein Insekt verschluckt.
116
00:06:31,592 --> 00:06:33,052
Aus Versehen.
117
00:06:33,135 --> 00:06:34,470
Wie sonst könnte man...
118
00:06:34,553 --> 00:06:36,013
Möchtest du deine Geschichte erzählen?
119
00:06:37,014 --> 00:06:39,767
Nein. Danke.
Die würde keiner verstehen.
120
00:06:40,684 --> 00:06:41,936
Ich weiß, es kostet Überwindung.
121
00:06:42,978 --> 00:06:45,606
Und du denkst,
es ändert sich sowieso nie was.
122
00:06:46,398 --> 00:06:48,817
Aber ich verspreche dir,
eines Tages erkennst du,
123
00:06:48,901 --> 00:06:50,903
dass du das Leben führen kannst,
das du willst.
124
00:06:53,948 --> 00:06:58,244
Aber bis dahin hoffe ich,
dass du etwas davon hast, herzukommen.
125
00:07:01,539 --> 00:07:02,540
Das habe ich.
126
00:07:03,541 --> 00:07:05,084
Das ist schön.
127
00:07:05,376 --> 00:07:08,420
Oh ja.
Ich habe etwas davon, herzukommen.
128
00:07:08,504 --> 00:07:09,713
Opfer.
129
00:07:09,797 --> 00:07:10,965
Aber nicht diese Opfer.
130
00:07:11,048 --> 00:07:12,591
Dann zu unseren Bekräftigungen.
131
00:07:14,552 --> 00:07:17,429
-Ich bin genug und habe genug.
-Ich bin genug und habe genug.
132
00:07:17,805 --> 00:07:19,515
-Ich verdiene Glück.
-Ich verdiene Glück.
133
00:07:19,598 --> 00:07:21,892
-Ich bin dankbar für alles, was ich bin,
-Ich bin dankbar für alles, was ich bin,
134
00:07:22,017 --> 00:07:24,979
-und nehme mein Leben in die Hand.
-und nehme mein Leben in die Hand.
135
00:07:25,062 --> 00:07:28,107
Die können ihre Bekräftigungen
wiederholen, so oft sie wollen.
136
00:07:28,399 --> 00:07:30,609
Das wird ihre Probleme nie lösen.
137
00:07:31,694 --> 00:07:33,320
Aber ich kann das.
138
00:07:33,988 --> 00:07:36,365
Und niemand wird je sagen,
ich sei ein Held.
139
00:07:36,448 --> 00:07:39,618
Aber mir fiel
eine wechselseitig beglückende Lösung
140
00:07:39,702 --> 00:07:41,161
für Leute wie Caitlyn ein.
141
00:07:41,954 --> 00:07:46,667
Ihre Monster loswerden,
indem sie meinem geben, was es braucht.
142
00:07:50,796 --> 00:07:51,797
Hey, Doug?
143
00:07:51,881 --> 00:07:53,215
Was machst du da drüben, Kumpel?
144
00:07:53,299 --> 00:07:54,967
Da draußen ist jemand, Mitch!
145
00:07:55,050 --> 00:07:57,720
Du meine Güte.
Niemand ist da draußen, Doug!
146
00:07:57,803 --> 00:08:00,389
Bruder, glaubst du, die Familie Lobo
lässt uns das durchgehen?
147
00:08:00,472 --> 00:08:01,932
Wir klauten ihre Scheiß-Drogen, Mann.
148
00:08:02,057 --> 00:08:04,059
Ich will's nicht hören, Doug!
149
00:08:06,687 --> 00:08:08,272
-Verdammt noch mal.
-Oh, Scheiße.
150
00:08:08,564 --> 00:08:10,482
-Das war das Beste dran.
-Was soll der Scheiß, Mann?
151
00:08:10,566 --> 00:08:15,029
Genau deshalb richtet man sein Picknick
nie an neben einem Haufen Hunde...
152
00:08:15,112 --> 00:08:16,113
Mist! Ok.
153
00:08:16,989 --> 00:08:18,073
Hallo, Mitch.
154
00:08:19,491 --> 00:08:21,368
Hören Sie. Langsam, langsam!
155
00:08:22,328 --> 00:08:23,329
Ok, Moment.
156
00:08:23,829 --> 00:08:25,372
Es tut mir leid.
157
00:08:25,456 --> 00:08:26,582
Ok? Es tut mir leid.
158
00:08:26,665 --> 00:08:27,833
Es ist zu spät zum Leidtun.
159
00:08:27,917 --> 00:08:29,835
Ihr nahmt was,
das ihr nie zurückgeben könnt.
160
00:08:30,586 --> 00:08:32,796
Das können wir! Kein Problem.
161
00:08:32,879 --> 00:08:34,172
Wir geben alles zurück.
162
00:08:34,256 --> 00:08:36,217
Da ist es. Nur zu!
163
00:08:36,300 --> 00:08:37,927
Nehmen Sie's. Kein Problem.
164
00:08:38,594 --> 00:08:39,595
Was ist das?
165
00:08:39,677 --> 00:08:41,597
Die Drogen,
die wir Ihrem Boss klauten, Sir.
166
00:08:42,640 --> 00:08:43,682
Entschuldigung.
167
00:08:44,934 --> 00:08:46,018
Für wen haltet ihr mich?
168
00:08:46,644 --> 00:08:48,229
Den Auftragskiller,
der uns umbringen soll.
169
00:08:51,523 --> 00:08:52,775
Ich bin etwas...
170
00:08:53,400 --> 00:08:54,401
...viel...
171
00:08:55,277 --> 00:08:56,278
...viel...
172
00:08:56,862 --> 00:08:57,905
...Schlimmeres.
173
00:09:00,366 --> 00:09:02,034
Ich bin ein Freund von Caitlyn.
174
00:09:05,454 --> 00:09:07,831
Oh mein Gott.
175
00:09:07,915 --> 00:09:09,667
Hör bloß auf, verdammt.
176
00:09:39,572 --> 00:09:40,573
Moment.
177
00:09:40,656 --> 00:09:42,700
Wie war das mit dem Auftragskiller,
der euch umbringen soll?
178
00:09:47,538 --> 00:09:48,581
Wer bist du?
179
00:09:48,873 --> 00:09:49,874
Ein Freund von Caitlyn.
180
00:09:51,333 --> 00:09:52,376
Eher ein Bekannter.
181
00:10:00,217 --> 00:10:01,844
Von dahinten warst du kleiner.
182
00:10:01,927 --> 00:10:02,928
Witzig.
183
00:10:11,604 --> 00:10:13,022
Dir gingen wohl die Messer aus.
184
00:10:15,816 --> 00:10:16,817
War ein Irrtum.
185
00:10:28,746 --> 00:10:31,290
Ja, natürlich klappt der Anschlag.
Ich beauftragte Apache Joe.
186
00:10:31,874 --> 00:10:34,752
Der Mann schneidet Leuten die Zunge
mit dem Jagdmesser raus.
187
00:10:34,835 --> 00:10:36,337
Nenn ihn nur einen Rassisten.
188
00:10:38,839 --> 00:10:39,965
Los doch!
189
00:11:07,451 --> 00:11:08,702
Oh, Scheiße!
190
00:11:09,119 --> 00:11:10,246
Oh, Scheiße!
191
00:11:10,579 --> 00:11:11,580
Scheiße.
192
00:11:14,124 --> 00:11:15,709
Was zum Teufel...
193
00:11:18,003 --> 00:11:19,004
Was zum Teufel...
194
00:11:34,103 --> 00:11:36,564
Haben Sie heute was getrunken, Sir?
195
00:11:36,939 --> 00:11:39,858
Nein. Wieso? Haben Sie Interesse?
196
00:11:39,942 --> 00:11:41,485
Ok, verschwinden Sie hier.
197
00:11:42,903 --> 00:11:44,572
Alles ok hier, Partner?
198
00:11:45,072 --> 00:11:46,156
Ja.
199
00:11:46,240 --> 00:11:49,618
Mich frustriert, Bagatelldelikte zu
verfolgen, wenn echte Verbrechen laufen.
200
00:11:49,702 --> 00:11:51,495
Betrunken fahren
ist ein echtes Verbrechen.
201
00:11:51,579 --> 00:11:53,163
Du weißt, was ich meine, Chris.
202
00:11:53,247 --> 00:11:56,375
Wir müssen einen Stapel
Vermisstenanzeigen abarbeiten.
203
00:11:58,252 --> 00:11:59,295
Komm her!
204
00:11:59,378 --> 00:12:00,963
-Heilige Scheiße. Das ist Teddy Lobo.
-Komm her!
205
00:12:01,046 --> 00:12:02,047
Bist du sicher?
206
00:12:02,131 --> 00:12:04,967
Weißt du, wer ich bin?
Der verdammte Teddy Lobo!
207
00:12:05,050 --> 00:12:06,427
Ja, ich bin ganz sicher.
208
00:12:06,927 --> 00:12:09,722
-Mach nichts Verrücktes, Rebecca.
-Ich mache nur meinen Job.
209
00:12:09,805 --> 00:12:13,058
Du machst deinen Job aber verrückt,
vor allem bei den Lobos.
210
00:12:14,768 --> 00:12:15,895
Fuck.
211
00:12:17,396 --> 00:12:18,439
Oh, Fuck.
212
00:12:20,024 --> 00:12:21,025
Scheiß drauf!
213
00:12:21,942 --> 00:12:22,943
Pass auf, Chris!
214
00:12:24,153 --> 00:12:25,237
Scheiß der Hund drauf!
215
00:12:28,532 --> 00:12:30,284
Keine Bewegung! Hände ans Steuer!
216
00:12:30,367 --> 00:12:32,453
Ich hab ein Rezept für diesen Scheiß!
217
00:12:32,953 --> 00:12:34,163
Mist.
218
00:12:34,246 --> 00:12:35,748
Was hab ich denn getan?
219
00:12:36,999 --> 00:12:38,292
-Bewirft er uns mit Drogen?
-Ja!
220
00:12:38,375 --> 00:12:39,793
Ich hab nichts falsch gemacht!
221
00:12:40,961 --> 00:12:42,838
Scheiße. Kokain!
222
00:12:42,922 --> 00:12:46,634
Fasst bloß keinen...
Ist das euer verdammter Ernst?
223
00:12:53,933 --> 00:12:55,643
Sie sind verhaftet, Mistkerl.
224
00:12:57,561 --> 00:12:58,562
Fuck.
225
00:13:01,649 --> 00:13:05,694
Nachdem wir seit Jahrzehnten von jeder
Ecke des Planeten verjagt werden,
226
00:13:05,778 --> 00:13:07,738
sind Optionen und Bankkonto
227
00:13:08,197 --> 00:13:10,491
inzwischen ein wenig... begrenzt.
228
00:13:11,325 --> 00:13:12,493
Es ist nicht eben ein Schloss,
229
00:13:12,576 --> 00:13:14,912
aber eben die Art von Ort,
230
00:13:14,995 --> 00:13:18,332
wo niemand
ein genesendes Monster bemerken würde.
231
00:13:20,584 --> 00:13:21,585
Meister?
232
00:13:24,463 --> 00:13:25,548
Meister.
233
00:13:31,470 --> 00:13:33,055
Du lieber Gott, Meister.
234
00:13:34,348 --> 00:13:35,558
Da sind Sie ja.
235
00:13:36,183 --> 00:13:37,434
Sie sehen...
236
00:13:40,563 --> 00:13:43,148
...viel besser aus.
237
00:13:43,232 --> 00:13:44,525
Hol mir eine Hand.
238
00:13:44,608 --> 00:13:46,026
Ja. Kommt sofort.
239
00:13:46,110 --> 00:13:47,111
Bitte sehr.
240
00:13:47,194 --> 00:13:48,237
Appetithappen?
241
00:13:48,320 --> 00:13:49,572
Rachenputzer?
242
00:13:52,616 --> 00:13:53,701
Schmeckt das?
243
00:13:59,832 --> 00:14:02,877
Was ist das?
244
00:14:04,545 --> 00:14:05,546
Das...
245
00:14:06,380 --> 00:14:08,924
Das ist... Das ist Doug, glaube ich.
246
00:14:09,008 --> 00:14:10,718
Doug ist Müll!
247
00:14:11,385 --> 00:14:14,013
-Du fütterst mich mit Müll!
-Tut mir leid, Meister.
248
00:14:14,096 --> 00:14:16,181
Der da hat nicht mal einen Kopf!
249
00:14:16,265 --> 00:14:19,768
-Nein, den hatte er...
-Ich verlange nicht viel, Renfield.
250
00:14:19,894 --> 00:14:22,563
Nur das Blut von ein paar Dutzend
unschuldigen Leuten.
251
00:14:22,646 --> 00:14:23,814
Ja. Tut mir leid, Meister.
252
00:14:23,898 --> 00:14:25,190
Setzen wir Sie erst mal hin und dann...
253
00:14:25,274 --> 00:14:26,859
Ich will glückliche Paare,
254
00:14:26,942 --> 00:14:28,736
arglose Touristen,
255
00:14:28,819 --> 00:14:30,279
eine Handvoll Nonnen.
256
00:14:31,280 --> 00:14:33,282
Eine Busladung Cheerleader.
257
00:14:33,908 --> 00:14:35,576
Eine Busladung Cheerleader?
258
00:14:35,659 --> 00:14:39,830
Eine Busladung Cheerleader brächte mir
im Nu wieder volle Macht.
259
00:14:40,664 --> 00:14:42,374
Also weibliche Cheerleader?
260
00:14:42,875 --> 00:14:45,586
Mach daraus nichts Sexuelles.
261
00:14:45,669 --> 00:14:47,880
Nein. Nein, das sagte ich nicht.
262
00:14:47,963 --> 00:14:51,550
Du weißt, dass es mir nicht
ums Geschlecht geht.
263
00:14:52,509 --> 00:14:55,221
Ich esse Jungs. Ich esse Mädels.
264
00:14:55,304 --> 00:14:56,513
Es geht um die Reinheit.
265
00:14:57,014 --> 00:14:59,892
Die allein bringt mir wieder...
266
00:15:00,017 --> 00:15:01,518
Volle Macht.
267
00:15:02,519 --> 00:15:03,520
Ich verstehe, Meister.
268
00:15:03,604 --> 00:15:06,065
Sie verdienen Besseres.
269
00:15:07,233 --> 00:15:09,818
Aber die moderne Welt
ist ein gefährliches Pflaster.
270
00:15:11,111 --> 00:15:13,656
Wären wir nur etwas vorsichtiger,
könnten wir vielleicht
271
00:15:13,739 --> 00:15:16,825
aufhören damit, wegzulaufen.
272
00:15:17,493 --> 00:15:18,494
Uns niederlassen,
273
00:15:19,411 --> 00:15:20,704
und ich hätte...
274
00:15:22,164 --> 00:15:23,457
Wir hätten...
275
00:15:23,541 --> 00:15:25,209
...wieder ein Leben.
276
00:15:30,381 --> 00:15:31,423
Verflucht noch mal!
277
00:15:32,216 --> 00:15:34,593
Es ist sicher schwer...
278
00:15:35,636 --> 00:15:39,431
...gefangen zu sein
zwischen ihren Regeln und meinen.
279
00:15:41,892 --> 00:15:43,561
Ihre Regeln bieten
280
00:15:44,186 --> 00:15:47,982
ein verwirrendes Durcheinander
von Moral,
281
00:15:48,899 --> 00:15:50,693
während meine ganz einfach sind.
282
00:15:51,360 --> 00:15:55,698
Du kannst töten und essen,
was du willst,
283
00:15:55,781 --> 00:15:56,782
und stirbst nie.
284
00:15:57,283 --> 00:15:59,118
Das ist wahrlich ein Geschenk,
285
00:15:59,201 --> 00:16:04,123
und doch scheinst du zu glauben,
es mache dich zu einer Art Monster.
286
00:16:05,082 --> 00:16:08,127
Weißt du überhaupt,
wie rücksichtslos das ist?
287
00:16:08,210 --> 00:16:09,670
Tut mir leid. Tut mir leid.
288
00:16:09,753 --> 00:16:14,592
Meine Bedürfnisse sind das Einzige,
was zählt, Diener.
289
00:16:14,675 --> 00:16:17,177
Und was genau sind meine Bedürfnisse?
290
00:16:17,261 --> 00:16:19,138
Ihre Bedürfnisse...
Ihre Bedürfnisse waren die...
291
00:16:21,056 --> 00:16:22,474
...glücklichen Paare,
292
00:16:22,600 --> 00:16:24,143
arglose Touristen...
293
00:16:25,227 --> 00:16:26,395
Nonnen... Nonnen
294
00:16:26,478 --> 00:16:28,272
und eine Busladung Cheerleader.
295
00:16:28,564 --> 00:16:29,982
In der Tat.
296
00:16:31,942 --> 00:16:34,945
Ich schätze, das könnte man
mein Gesundheitskonzept nennen.
297
00:16:35,029 --> 00:16:37,323
Sein Blut hat die Macht,
Verwundete zu heilen.
298
00:16:38,365 --> 00:16:39,867
Es bedarf nicht mal einer Zuzahlung.
299
00:16:40,326 --> 00:16:42,453
Außer man denke an meine Seele.
300
00:16:42,536 --> 00:16:44,538
Du bringst mir
301
00:16:44,622 --> 00:16:47,625
genau das, was ich will.
302
00:16:48,834 --> 00:16:50,169
Ich kann nicht ins Gefängnis gehen.
303
00:16:50,252 --> 00:16:52,129
Ich sage alles, was Sie wissen wollen.
Was wollen Sie wissen?
304
00:16:52,421 --> 00:16:53,422
Morde! Morde.
305
00:16:53,505 --> 00:16:56,634
Wir haben verdammt viele Leute
kaltblütig ermordet.
306
00:16:56,717 --> 00:16:58,177
Letzte Nacht zum Beispiel
307
00:16:58,260 --> 00:17:01,555
ermordeten wir diese Leute,
weil sie unsere Drogen stehlen wollten.
308
00:17:01,639 --> 00:17:02,765
Das sind zwei Geständnisse.
309
00:17:02,848 --> 00:17:04,475
Zwei verdammte Geständnisse.
310
00:17:04,600 --> 00:17:06,684
Noch war niemand im Raum.
Und er gesteht schon.
311
00:17:06,977 --> 00:17:07,978
Siehst du?
312
00:17:08,062 --> 00:17:10,396
Ich bringe das ganze
verdammte Lobo-Imperium
313
00:17:10,481 --> 00:17:11,815
mit einer Verkehrskontrolle zu Fall.
314
00:17:11,899 --> 00:17:13,317
Schlag ein, Partner.
315
00:17:13,400 --> 00:17:14,401
-Gehen wir.
-Was?
316
00:17:14,485 --> 00:17:15,486
Gehen wir.
317
00:17:15,568 --> 00:17:16,569
-Ich bin frei?
-Nein.
318
00:17:16,654 --> 00:17:17,779
-Gehen wir.
-Nein!
319
00:17:18,697 --> 00:17:20,240
Ich habe übrigens kein Wort gesagt.
320
00:17:20,324 --> 00:17:21,616
Ich bin frei, Baby!
321
00:17:21,700 --> 00:17:23,244
-Was soll die Scheiße?
-Entschuldigt, Leute!
322
00:17:23,327 --> 00:17:25,120
Wisst ihr, was? Fickt euch!
323
00:17:25,496 --> 00:17:27,539
Fick dich und dich.
324
00:17:27,623 --> 00:17:29,875
Hey, hey, hey. Was soll das?
325
00:17:29,959 --> 00:17:31,168
Er wollte alles zugeben.
326
00:17:31,252 --> 00:17:33,337
Er war bereit, alles zu sagen,
327
00:17:33,420 --> 00:17:34,880
weil Sie ihn so traumatisierten.
328
00:17:34,964 --> 00:17:36,549
Er war schon traumatisiert,
als ich ihn fand.
329
00:17:36,632 --> 00:17:38,259
Himmelherrgott, Quincy.
330
00:17:38,342 --> 00:17:41,178
Sie sollen betrunkene Fahrer verknacken,
nicht eigenhändig die Mafia vernichten.
331
00:17:41,262 --> 00:17:42,596
Er floh vor etwas, Sir.
332
00:17:42,930 --> 00:17:44,598
Und dann krachte er
in eine Kontroll-Absperrung,
333
00:17:44,682 --> 00:17:46,141
beging zehn Straftaten,
334
00:17:46,267 --> 00:17:48,435
ganz zu schweigen vom "Fick dich"
für einen Raum voller Cops.
335
00:17:48,519 --> 00:17:49,645
Das sagst du ständig zu mir.
336
00:17:49,728 --> 00:17:51,188
Fick dich, Kyle!
337
00:17:51,272 --> 00:17:52,523
Sehen Sie, Quincy.
338
00:17:55,693 --> 00:17:59,488
Ihr Vater war einer der ehrlichsten
und unbestechlichsten Cops.
339
00:17:59,863 --> 00:18:01,657
Und Sie sind ihm sehr ähnlich.
340
00:18:01,740 --> 00:18:02,992
Und bevor er starb,
341
00:18:03,075 --> 00:18:05,870
versprach ich ihm,
mich so gut es ginge um Sie zu kümmern.
342
00:18:06,161 --> 00:18:08,914
Aber manchmal muss man wissen,
wann genug ist.
343
00:18:09,331 --> 00:18:11,041
Das ist nicht Ihr Sprungbrett.
344
00:18:11,709 --> 00:18:12,751
Es ist Ihr Tiefpunkt.
345
00:18:21,927 --> 00:18:23,971
Was zum Teufel glotzt ihr so?
346
00:18:38,110 --> 00:18:39,403
Scheiße.
347
00:18:42,114 --> 00:18:43,240
Was hast du diesmal gemacht?
348
00:18:45,910 --> 00:18:47,119
Was ich immer mache.
349
00:18:47,203 --> 00:18:48,704
Teddy Lobo in flagranti erwischen,
350
00:18:48,787 --> 00:18:51,874
und dann: "Was? Überraschung!
Er kam wieder davon."
351
00:18:51,957 --> 00:18:55,169
Und was macht deine
kleine FBI-Taskforce da oben?
352
00:18:55,252 --> 00:18:58,255
Ihr seid seit vier Monaten zurück.
Was macht ihr gegen die Lobos?
353
00:18:58,923 --> 00:18:59,924
Sie verwanzen?
354
00:19:00,007 --> 00:19:01,508
Vorladen? Einen Scheiß-Strafzettel?
355
00:19:01,842 --> 00:19:03,469
Böse im Diner anstarren?
356
00:19:03,552 --> 00:19:07,431
Ich bin so sauer wie du wegen dem,
was sie Dad antaten.
357
00:19:07,514 --> 00:19:09,558
Ich will mich genauso rächen wie du.
358
00:19:09,683 --> 00:19:12,770
Aber ich zwinge mich,
meinen Ärger runterzuschlucken,
359
00:19:12,853 --> 00:19:15,064
um meine Ermittlung
nicht zu kompromittieren.
360
00:19:15,147 --> 00:19:18,025
Und wenn du nicht lernst,
dich zu beherrschen...
361
00:19:19,443 --> 00:19:21,445
...ziehst du sie nie zur Rechenschaft.
362
00:19:24,949 --> 00:19:27,326
Nicht nur du hast einen Vater verloren.
363
00:19:39,588 --> 00:19:40,923
Bitte sehr. Gönn dir was.
364
00:19:41,006 --> 00:19:42,550
Hast es verdient. Dusche dich darin.
365
00:19:42,633 --> 00:19:43,634
Teddy.
366
00:19:44,552 --> 00:19:46,095
Deine Mutter will dich sehen.
367
00:19:46,971 --> 00:19:47,972
Ist gut.
368
00:19:50,933 --> 00:19:53,060
Unten.
369
00:19:56,647 --> 00:19:58,691
Lange, gleichmäßige Züge.
370
00:19:59,733 --> 00:20:00,776
Hey, Mom.
371
00:20:03,362 --> 00:20:04,363
Teddy.
372
00:20:04,863 --> 00:20:06,615
Du wolltest mich sehen?
373
00:20:06,907 --> 00:20:08,909
Setz dich, bitte.
374
00:20:14,874 --> 00:20:18,335
Weißt du überhaupt, warum wir
375
00:20:18,419 --> 00:20:22,339
zur mächtigsten Verbrecherfamilie
der Stadt wurden?
376
00:20:22,423 --> 00:20:23,757
Wir sind nicht die größte.
377
00:20:23,841 --> 00:20:25,217
Nicht die reichste.
378
00:20:25,301 --> 00:20:29,889
Aber wir sind die gefürchtetste.
379
00:20:29,972 --> 00:20:33,559
Unser Renommee von Rücksichtslosigkeit
und Gewalt
380
00:20:33,684 --> 00:20:36,729
ist etwas, das zu hegen
ich sehr hart erarbeitet habe.
381
00:20:36,812 --> 00:20:40,608
Aber neuerdings wirken unsere Feinde
382
00:20:40,691 --> 00:20:42,610
nicht mehr so furchtsam wie einst.
383
00:20:42,693 --> 00:20:43,944
Die haben verdammte Angst, Mom.
384
00:20:44,028 --> 00:20:48,115
Nicht die miesen Punks,
die unsere Drogen klauten.
385
00:20:49,408 --> 00:20:51,535
Nicht die fünf Familien.
386
00:20:52,494 --> 00:20:55,748
Und nicht
diese verdammte Verkehrspolizistin.
387
00:20:55,831 --> 00:20:58,500
Diese Familie ist ein Imperium, Teddy.
388
00:20:59,627 --> 00:21:03,589
Ich baute ein Imperium auf.
389
00:21:05,549 --> 00:21:08,093
Ich muss wissen,
dass die Zukunft garantiert ist.
390
00:21:11,180 --> 00:21:15,059
Ich muss wissen,
in welche Hände es gehört.
391
00:21:15,392 --> 00:21:20,314
Und ich muss wissen, dass diese Hände
etwas Dreck nicht scheuen.
392
00:21:20,397 --> 00:21:22,358
Ich weiß, dass Teddy was vorhat.
393
00:21:24,276 --> 00:21:26,695
Ich werde Beweise finden,
die haften bleiben.
394
00:21:26,779 --> 00:21:29,031
Da ist viel orange Farbe.
395
00:21:33,285 --> 00:21:34,995
{\an8}Was ist das? Eine Art Warnung?
396
00:21:37,831 --> 00:21:39,583
{\an8}Eher der Text eines Ska-Songs.
397
00:21:41,210 --> 00:21:42,878
Ska ist nicht tot.
398
00:21:43,796 --> 00:21:45,005
Scheiße.
399
00:22:03,274 --> 00:22:04,858
Oh, das gibt's doch nicht.
400
00:22:06,068 --> 00:22:08,028
NAVY DES SÜDENS
DER MISSISSIPPI ROUGHRIDERS - SCHULBUS
401
00:22:17,162 --> 00:22:19,039
Glaubst du, hier findest du Antworten?
402
00:22:20,416 --> 00:22:21,959
Ich glaube, wir kriegen Abendessen.
403
00:22:22,042 --> 00:22:23,752
Antworten vielleicht zum Dessert.
404
00:22:25,796 --> 00:22:28,132
Da ist sie.
Willst du das echt machen, Teddy?
405
00:22:28,215 --> 00:22:30,175
Ja, ich will das echt machen.
406
00:22:30,259 --> 00:22:32,720
Diese Polizistin soll wissen,
wer die Stadt beherrscht.
407
00:22:57,077 --> 00:22:58,162
Oh, Scheiße.
408
00:22:59,496 --> 00:23:00,497
Fuck.
409
00:23:01,999 --> 00:23:03,792
Der Blick verspricht nichts Gutes.
Gar nichts Gutes.
410
00:23:03,876 --> 00:23:04,919
Abbrechen. Abbrechen.
411
00:23:05,002 --> 00:23:06,420
Bestellst du mir die Nummer drei?
412
00:23:06,503 --> 00:23:08,505
Die Toilette bestellte eben
die Nummer zwei.
413
00:23:18,015 --> 00:23:19,016
Entschuldigung.
414
00:23:25,189 --> 00:23:26,941
Wer zum Teufel sind die Kerle?
415
00:23:38,869 --> 00:23:40,788
Ein Mucks und ich puste dir
den Schädel weg.
416
00:23:43,207 --> 00:23:44,542
Nimm das, Tourist!
417
00:23:47,127 --> 00:23:48,128
Runter!
418
00:23:50,130 --> 00:23:51,465
Hey, tut mir einen Gefallen.
419
00:23:51,757 --> 00:23:53,425
Bleibt einfach ruhig,
420
00:23:54,009 --> 00:23:58,430
und fast niemand wird verletzt.
421
00:23:58,514 --> 00:23:59,557
Danke, Teddy.
422
00:24:00,140 --> 00:24:02,726
Ich wollte dir einen Tatort zuordnen,
du machst es zu einem.
423
00:24:06,855 --> 00:24:08,274
Was ziehst du hier ab?
424
00:24:08,357 --> 00:24:10,776
Heilige Scheiße,
willst du deinem Dad nacheifern?
425
00:24:11,193 --> 00:24:14,572
Was, denkst du,
dein Dad starb als tapferer Held?
426
00:24:15,030 --> 00:24:17,324
Wir schlugen deinen Vater zu Brei.
427
00:24:17,408 --> 00:24:19,451
Und während er da am Boden lag,
428
00:24:19,535 --> 00:24:21,537
flehte er um sein Leben.
429
00:24:21,912 --> 00:24:23,789
Dein Dad war ein Feigling.
430
00:24:23,873 --> 00:24:26,500
Aber weißt du, was?
Dir erspare ich diese Peinlichkeit.
431
00:24:27,126 --> 00:24:28,669
Ich gebe dir die Chance zu leben.
432
00:24:30,546 --> 00:24:31,672
Du musst dafür nur
433
00:24:31,755 --> 00:24:33,966
vor allen hier zugeben,
434
00:24:34,049 --> 00:24:35,843
dass auch du uns gehörst.
435
00:24:36,635 --> 00:24:38,012
Wie entscheidest du dich?
436
00:24:38,095 --> 00:24:39,096
Erschieß mich.
437
00:24:39,179 --> 00:24:40,180
Was?
438
00:24:40,514 --> 00:24:41,682
Du hast schon verstanden, Arschloch.
439
00:24:41,974 --> 00:24:42,975
Erschieß mich.
440
00:24:43,100 --> 00:24:44,935
Erschieß mich so wie meinen Dad.
441
00:24:45,394 --> 00:24:46,896
Oder warst das nicht du?
442
00:24:47,354 --> 00:24:50,524
Hast du im Auto gewartet,
als einer deiner "Jungs" es dir abnahm?
443
00:24:51,942 --> 00:24:53,235
Ich nehme es gern ab, Teddy.
444
00:24:53,319 --> 00:24:54,820
Halt dein verdammtes Maul.
445
00:24:56,238 --> 00:24:58,073
Hast du schon mal wen erschossen?
446
00:24:58,157 --> 00:24:59,950
Ich hab einen Haufen Leute erschossen.
447
00:25:00,034 --> 00:25:02,786
Dann setz mich auf die Liste.
Los, harter Bursche.
448
00:25:02,870 --> 00:25:03,871
Erschieß mich.
449
00:25:03,954 --> 00:25:06,665
Hältst du das für ein Spiel?
Ich schieß dir ins Gesicht.
450
00:25:06,749 --> 00:25:07,917
Ja? Trau dich.
451
00:25:10,711 --> 00:25:12,671
Du willst eine Scheiß-Heldin sein?
452
00:25:13,923 --> 00:25:14,924
Ok, gut.
453
00:25:16,467 --> 00:25:17,468
Dann los.
454
00:25:18,969 --> 00:25:19,970
Gratuliere.
455
00:25:23,182 --> 00:25:24,350
Du bist besser als dein Vater.
456
00:26:27,329 --> 00:26:28,414
Fuck! Scheiße!
457
00:26:56,817 --> 00:26:58,861
-Sind Sie ok?
-Ja. Ja. Oh, Ihr Arm...
458
00:26:58,944 --> 00:27:00,070
Das war toll. Sie waren toll.
459
00:27:00,154 --> 00:27:01,906
Was Sie da machten.
460
00:27:01,989 --> 00:27:03,741
Sie trotzten ihm.
461
00:27:04,950 --> 00:27:06,619
Wie schafften Sie das?
462
00:27:06,702 --> 00:27:09,496
Was für ein Leben hätte ich
unter der Knute von so einem Arsch?
463
00:27:09,580 --> 00:27:10,581
Ein sehr...
464
00:27:11,081 --> 00:27:12,666
Ein sehr trauriges.
465
00:27:13,292 --> 00:27:14,293
Ja.
466
00:27:14,585 --> 00:27:18,172
Schlugen Sie dem eben mit dem
dekorativen Servierteller die Arme ab?
467
00:27:20,007 --> 00:27:21,383
Ja, war das Adrenalin.
468
00:27:21,759 --> 00:27:23,677
Das war fantastisch.
469
00:27:24,720 --> 00:27:25,721
Danke.
470
00:27:26,305 --> 00:27:28,015
Ich bin Rebecca Quincy.
471
00:27:28,098 --> 00:27:29,558
Officer Quincy.
472
00:27:30,517 --> 00:27:32,436
Robert Montague Renfield.
473
00:27:33,479 --> 00:27:34,813
Montague. Cool.
474
00:27:34,897 --> 00:27:36,315
Sind Sie aus der Gegend oder...
475
00:27:36,815 --> 00:27:38,025
Oh nein, ich lebe...
476
00:27:38,984 --> 00:27:39,985
...überall.
477
00:27:40,402 --> 00:27:41,737
Ach, Militär.
478
00:27:42,196 --> 00:27:44,406
Das erklärt die ganze Kampftechnik.
479
00:27:44,490 --> 00:27:46,408
Ja. Ist aber ewig her, im Großen Krieg.
480
00:27:49,036 --> 00:27:50,037
Irak?
481
00:27:50,371 --> 00:27:51,455
Der war gar nicht groß.
482
00:27:51,539 --> 00:27:53,415
Na ja, aber insgesamt recht gut.
Drei von fünf Sternen.
483
00:27:53,499 --> 00:27:54,959
Tut mir leid.
484
00:27:55,334 --> 00:27:56,460
Ich will nicht stören...
485
00:27:57,545 --> 00:27:59,588
...bei dem, was das sein mag, aber...
486
00:28:01,048 --> 00:28:02,424
...dürfen wir jetzt aufstehen?
487
00:28:04,009 --> 00:28:05,219
Ja, wenn sich alle bitte
488
00:28:05,302 --> 00:28:08,264
für mich aufreihen
wegen der Zeugenaussagen.
489
00:28:08,347 --> 00:28:10,558
Und wenn wir Mr. Renfield danken könnten
490
00:28:10,641 --> 00:28:13,644
für sein tapferes Eingreifen heute.
491
00:28:17,022 --> 00:28:19,316
Und... danke.
492
00:28:20,818 --> 00:28:22,403
Sie retteten mir das Leben.
493
00:28:22,820 --> 00:28:26,657
Ich... rettete ein Leben?
494
00:28:27,950 --> 00:28:29,660
Sie retteten unser aller Leben.
495
00:28:32,955 --> 00:28:34,456
Sie sind echt nicht aus der Gegend,
496
00:28:34,540 --> 00:28:36,709
Ihre Sorte sehen wir hier nicht oft.
497
00:28:37,209 --> 00:28:38,627
Pardon, welche Sorte ist das?
498
00:28:39,169 --> 00:28:40,296
Helden.
499
00:28:50,055 --> 00:28:53,100
Wow. Das war toll.
500
00:28:53,225 --> 00:28:55,686
Sie ist toll.
501
00:28:57,021 --> 00:28:58,188
Und sie sah mich.
502
00:28:58,272 --> 00:29:00,566
Sie sah wirklich mich.
503
00:29:00,858 --> 00:29:03,485
Das kam ewig nicht mehr vor.
504
00:29:03,861 --> 00:29:05,779
Ich hatte vergessen,
wie es sich anfühlt.
505
00:29:05,863 --> 00:29:08,741
Vielleicht gibt es Hoffnung.
Vielleicht könnte sie...
506
00:29:08,824 --> 00:29:10,034
Renfield!
507
00:29:10,576 --> 00:29:12,328
Was treibst du?
508
00:29:13,913 --> 00:29:15,080
Komm her.
509
00:29:15,164 --> 00:29:16,165
Sofort.
510
00:29:16,248 --> 00:29:17,708
Ach, Scheiße!
511
00:29:17,791 --> 00:29:19,877
Ist es zu spät,
eine der Nonnen zu schnappen?
512
00:29:22,963 --> 00:29:26,175
Was besprachen wir gestern?
513
00:29:28,093 --> 00:29:30,804
Ich denke den ganzen Tag schon
darüber nach.
514
00:29:32,014 --> 00:29:33,098
Was ist das?
515
00:29:34,975 --> 00:29:35,976
Mein Plan.
516
00:29:36,060 --> 00:29:37,061
WELTHERRSCHAFT
517
00:29:37,144 --> 00:29:38,145
Ihr Plan?
518
00:29:38,229 --> 00:29:40,522
Aber Ihr Plan war stets,
einfach Blut zu trinken.
519
00:29:40,606 --> 00:29:42,066
Genau.
520
00:29:42,149 --> 00:29:44,777
Was habe ich all die Jahre gemacht?
521
00:29:44,860 --> 00:29:48,030
Sieh mich doch an,
im Finstern und im Dreck lauern
522
00:29:48,113 --> 00:29:50,074
wie irgendein krankes Tier.
523
00:29:50,157 --> 00:29:51,200
Du hast es selbst gesagt.
524
00:29:51,283 --> 00:29:57,456
Ich verdiene Besseres. Warum sollte ich
mein wahres Wesen nicht annehmen?
525
00:29:58,541 --> 00:29:59,542
Und das wäre?
526
00:30:00,459 --> 00:30:03,337
Ein Gott, Renfield.
527
00:30:04,380 --> 00:30:07,633
Ein unsterbliches, unersättliches...
528
00:30:09,385 --> 00:30:11,637
...allmächtiges Wesen.
529
00:30:11,720 --> 00:30:14,890
Alles, was du über die moderne Welt
gesagt hast, ist wahr.
530
00:30:14,974 --> 00:30:17,226
Sie ist ein gefährliches Pflaster.
531
00:30:18,519 --> 00:30:20,771
Nur für uns nicht.
532
00:30:21,438 --> 00:30:25,359
Für die ist es ein gefährlicher,
trauriger, kaputter Ort.
533
00:30:25,442 --> 00:30:27,778
Voll von Furcht und Verzweiflung.
534
00:30:27,861 --> 00:30:29,321
Das ist schwach.
535
00:30:29,405 --> 00:30:32,741
Sie sehnen sich nach einer
mächtigen Kraft, die sie leitet,
536
00:30:32,825 --> 00:30:34,952
sie kontrolliert,
537
00:30:35,035 --> 00:30:36,829
sie beherrscht.
538
00:30:37,830 --> 00:30:39,290
Wie du.
539
00:30:39,832 --> 00:30:44,461
Diese ganze Gesellschaft
wurde doch gestaltet von Renfields
540
00:30:44,545 --> 00:30:45,880
für Renfields.
541
00:30:46,547 --> 00:30:49,925
Warum sollte ich mich denn
an sie anpassen müssen?
542
00:30:50,009 --> 00:30:52,928
Sie sollte sich mir anpassen müssen.
543
00:30:55,055 --> 00:30:56,557
Das verdanke ich alles dir, Diener.
544
00:30:56,640 --> 00:30:58,684
Nein, Sie interpretierten viel rein...
545
00:30:58,767 --> 00:30:59,768
Allerdings.
546
00:31:00,144 --> 00:31:04,481
{\an8}Wir gehen das zusammen an,
Dracula und Renfield.
547
00:31:05,065 --> 00:31:07,568
Die Menschheit wird jetzt
nicht länger eingeteilt
548
00:31:07,651 --> 00:31:09,778
in die Guten und die Bösen.
549
00:31:10,362 --> 00:31:13,157
Nur noch in Gefolgschaft...
550
00:31:14,408 --> 00:31:15,826
...und Futter.
551
00:31:20,539 --> 00:31:22,041
Du und ich
552
00:31:22,124 --> 00:31:24,919
für immer, bis ans Ende der Zeit.
553
00:31:25,002 --> 00:31:26,295
Verdammte Scheiße.
554
00:31:28,088 --> 00:31:29,590
{\an8}Wie mein Leben ist?
555
00:31:30,341 --> 00:31:31,967
Mein Leben ist wie...
556
00:31:32,927 --> 00:31:36,138
...ein endloser Flur von Zerrspiegeln,
557
00:31:37,306 --> 00:31:39,266
aber die ganzen Clowns sind ich.
558
00:31:39,975 --> 00:31:42,019
Hallo zusammen. Ich brauche Ihre Hilfe.
559
00:31:42,978 --> 00:31:44,230
Ist alles in Ordnung?
560
00:31:44,730 --> 00:31:45,731
Nein.
561
00:31:47,441 --> 00:31:50,069
Ich muss mich
aus einer toxischen Beziehung befreien.
562
00:31:50,694 --> 00:31:53,030
Ok. Na, dann nimm Platz
563
00:31:53,113 --> 00:31:54,907
-und leg los.
-Ok, danke.
564
00:31:54,990 --> 00:31:57,368
Ok. Ja. Scheiß auf Carol, nicht?
565
00:31:58,702 --> 00:31:59,828
Ich hasse sie auch.
566
00:32:00,412 --> 00:32:02,206
Sagst du uns erst mal,
567
00:32:02,289 --> 00:32:04,166
wie du überhaupt zu uns kamst?
568
00:32:04,708 --> 00:32:05,960
Ich war dabei, den Job
569
00:32:06,377 --> 00:32:07,753
für meinen Boss zu erledigen.
570
00:32:09,213 --> 00:32:10,548
Und ehrlich gesagt, folgte ich Bob,
571
00:32:10,631 --> 00:32:12,591
weil ich dachte,
er wäre ein sehr guter...
572
00:32:15,511 --> 00:32:16,804
Freund?
573
00:32:17,763 --> 00:32:19,723
Ja. Danke, Bob.
574
00:32:20,140 --> 00:32:21,141
Danke dir, Renfield.
575
00:32:21,267 --> 00:32:22,476
Und dann...
576
00:32:22,851 --> 00:32:27,523
...hörte ich all euren Geschichten zu.
Und...
577
00:32:31,569 --> 00:32:34,655
Und die waren alle so traurig.
578
00:32:36,407 --> 00:32:37,408
So sind wir.
579
00:32:39,201 --> 00:32:40,828
Und zum ersten Mal...
580
00:32:41,662 --> 00:32:44,039
...seit Jahren dachte ich,
ich sei nicht allein.
581
00:32:45,082 --> 00:32:47,209
Du erkanntest deine Co-Abhängigkeit.
582
00:32:47,293 --> 00:32:49,628
Ich muss mich verändern.
Das sehe ich ein,
583
00:32:49,712 --> 00:32:52,381
und ich will es auch, aber mein Boss,
584
00:32:52,464 --> 00:32:54,508
der ist sehr wahnhaft, würde ich sagen.
585
00:32:55,509 --> 00:32:56,927
Er denkt, er könne die Welt übernehmen.
586
00:32:57,845 --> 00:32:59,346
Er ist ein Narzisst.
587
00:32:59,430 --> 00:33:01,682
-Wir wissen genau, wie du dich fühlst.
-Ja.
588
00:33:01,765 --> 00:33:03,475
Nein. Er ist anders.
589
00:33:03,601 --> 00:33:05,519
-Du kriegst ihn nicht aus dem Kopf?
-Nein.
590
00:33:05,603 --> 00:33:08,063
Du denkst, er könnte dich
mit einem Fingerschnips töten.
591
00:33:08,147 --> 00:33:09,899
Ja. Er bräuchte nicht mal schnipsen.
592
00:33:10,274 --> 00:33:12,693
Er steuert Ratten mit seinen Gedanken.
593
00:33:13,903 --> 00:33:15,446
Schon gut. Er nahm seine Medikamente.
594
00:33:15,529 --> 00:33:18,991
Renfield, das ist Co-Abhängigkeit
ersten Grades.
595
00:33:19,658 --> 00:33:23,913
Ein Narzisst nutzt das niedrige
Selbstwertgefühl Co-Abhängiger aus.
596
00:33:23,996 --> 00:33:28,042
Aber du bist der mit der wahren Macht.
597
00:33:28,125 --> 00:33:31,212
Und die musst du dir nur zurückholen.
598
00:33:31,545 --> 00:33:32,630
Wie mache ich das?
599
00:33:33,339 --> 00:33:35,758
Konzentriere dich auf deine Bedürfnisse.
600
00:33:35,841 --> 00:33:40,179
Ich denke seit Jahren
an keines meiner Bedürfnisse.
601
00:33:40,262 --> 00:33:42,765
Was wäre, wenn du dich nicht mehr
auf seine einstellst?
602
00:33:43,641 --> 00:33:44,767
Wenn ich nicht...
603
00:33:44,892 --> 00:33:45,935
Ja. Was würde passieren?
604
00:33:46,101 --> 00:33:47,937
Was, wenn du
seine Bedürfnisse ignorierst?
605
00:33:48,520 --> 00:33:50,439
Dann entfaltet sich
seine volle Macht nicht.
606
00:33:50,522 --> 00:33:52,983
Genau. Seine volle Macht
entfaltet sich nicht.
607
00:33:53,067 --> 00:33:56,070
Was? Echt krass.
Warum formulierst du das so?
608
00:33:56,153 --> 00:33:57,696
Aber ja. Er hat recht.
609
00:33:58,239 --> 00:33:59,823
Er hat absolut recht.
610
00:34:00,366 --> 00:34:02,117
Seine volle Macht entfaltet sich nicht.
611
00:34:02,201 --> 00:34:04,453
Du kannst die Energie,
die er dich kostete,
612
00:34:04,537 --> 00:34:06,372
für dich einsetzen.
613
00:34:06,455 --> 00:34:09,375
Und dann bist du es,
614
00:34:09,457 --> 00:34:11,710
dessen volle Macht sich entfaltet.
615
00:34:11,794 --> 00:34:13,044
-Ja!
-Volle Macht.
616
00:34:13,128 --> 00:34:14,588
Ich? Ich entfalte...
617
00:34:14,672 --> 00:34:16,714
-Ich entfalte volle Macht?
-Sprich es aus.
618
00:34:16,799 --> 00:34:19,176
Sag: "Ich entfalte meine volle Macht."
619
00:34:19,260 --> 00:34:21,303
Ich entfalte meine volle Macht.
620
00:34:21,762 --> 00:34:23,806
Ich hörte es, glaube dir aber nicht.
621
00:34:23,888 --> 00:34:25,765
-Nein.
-Sprich es noch mal aus.
622
00:34:25,849 --> 00:34:27,893
-Ich entfalte meine volle Macht.
-Ja!
623
00:34:28,018 --> 00:34:30,145
Ich seh da ein Lächeln,
weil dir das gefällt.
624
00:34:30,229 --> 00:34:31,939
Sag es so, dass alle Welt es hört.
625
00:34:32,022 --> 00:34:34,483
Ich entfalte meine volle Macht.
626
00:34:34,567 --> 00:34:35,651
Gut so!
627
00:34:38,111 --> 00:34:40,281
Der Mann,
der jede Woche hier hereinkam,
628
00:34:40,364 --> 00:34:41,698
verabschiede dich von ihm.
629
00:34:41,781 --> 00:34:45,202
Jetzt bist du dieser Mensch.
630
00:35:02,177 --> 00:35:03,679
{\an8}DU LEBST NUR EINMAL - SELBSTWERT
FREIHEIT - ENTSCHLOSSENHEIT
631
00:35:04,179 --> 00:35:05,264
Hier, bitte.
632
00:35:05,347 --> 00:35:06,807
Die Macht liegt in deinen Händen.
633
00:35:06,891 --> 00:35:07,975
SICH GEGEN NARZISSTEN WEHREN
634
00:35:08,100 --> 00:35:10,436
Dieses Buch ist deine Rüstung,
deine Waffe, deine Bibel.
635
00:35:10,978 --> 00:35:12,521
Ist 'ne coole Ameisenfarm.
636
00:35:13,105 --> 00:35:14,106
Ist Platz für eine mehr?
637
00:35:14,189 --> 00:35:15,190
-Ja.
-Ja?
638
00:35:17,943 --> 00:35:18,944
Danke.
639
00:35:20,988 --> 00:35:22,323
Geben wir ihm ein paar Tipps.
640
00:35:22,406 --> 00:35:23,908
Weißt du, was eine Zahnbürste ist?
641
00:35:25,993 --> 00:35:27,828
Und mach die ekligen Fingernägel sauber.
642
00:35:29,997 --> 00:35:31,957
Wellness-Tag. Ich komme mit.
643
00:35:33,584 --> 00:35:35,336
Bring deine Chakras ins Gleichgewicht.
644
00:35:35,753 --> 00:35:37,713
Und kauf Kleidung
aus unserem Jahrhundert.
645
00:35:39,757 --> 00:35:42,259
Man sollte meinen,
ein Angriff auf eine Polizistin
646
00:35:42,343 --> 00:35:45,304
vor einem Haufen Zeugen
in einem Restaurant
647
00:35:45,387 --> 00:35:47,765
müsste reichen,
um Teddy Lobo einzubuchten.
648
00:35:48,265 --> 00:35:50,226
Denkt ihr, ich weiß nicht,
was hier gespielt wird?
649
00:35:50,809 --> 00:35:53,520
Wie viele von euch Ärschen
Lobo auch schmiert,
650
00:35:53,604 --> 00:35:56,023
man kann nicht alle Beweise manipulieren
651
00:35:56,106 --> 00:35:57,942
und alle Zeugen einschüchtern.
652
00:35:58,025 --> 00:35:59,485
Ok? Denn irgendwann
653
00:35:59,568 --> 00:36:02,029
kommt einer, der mutig genug ist
654
00:36:02,112 --> 00:36:03,989
und mir hilft,
die Lobos zu Fall zu bringen,
655
00:36:04,073 --> 00:36:05,783
und euch Wichser dazu!
656
00:36:05,866 --> 00:36:07,993
Dauerhaft! Dauerhaft!
657
00:36:12,206 --> 00:36:13,332
Mr. Renfield?
658
00:36:14,208 --> 00:36:17,002
Robert Montague Renfield, ja.
659
00:36:17,628 --> 00:36:18,629
Zu Ihren Diensten.
660
00:36:19,505 --> 00:36:21,257
Sie wirken verändert.
661
00:36:22,258 --> 00:36:23,300
Positiv verändert.
662
00:36:23,717 --> 00:36:24,760
Tolles Sweatshirt.
663
00:36:25,135 --> 00:36:26,303
Danke.
664
00:36:26,387 --> 00:36:27,471
Hab ich von Macy's.
665
00:36:29,014 --> 00:36:31,016
Ich will meine Zeugenaussage machen.
666
00:36:31,100 --> 00:36:33,102
Bringen Sie immer Blumen
zu einer Zeugenaussage mit?
667
00:36:34,979 --> 00:36:38,524
Ja. Die sind für alle.
Die sind für alle.
668
00:36:38,607 --> 00:36:39,733
Alle.
669
00:36:40,276 --> 00:36:41,360
Würden Sie...
670
00:36:41,443 --> 00:36:42,695
Die bräuchten wohl Wasser.
671
00:36:43,237 --> 00:36:45,864
Und die anderen sind für Sie.
672
00:36:45,948 --> 00:36:47,575
-Danke.
-Ja. Gerne.
673
00:36:48,325 --> 00:36:50,035
Rebecca, ist das dein Freund?
674
00:36:50,119 --> 00:36:52,329
Halt dein blödes Maul, Kyle!
675
00:36:52,413 --> 00:36:54,957
Danke fürs Herkommen, Mr. Renfield.
676
00:36:56,083 --> 00:36:58,043
Es ist wirklich wichtig.
677
00:36:59,169 --> 00:37:01,714
Ja, es ist wichtig, dass ich
678
00:37:01,797 --> 00:37:04,884
einmal tatsächlich das Richtige tue.
679
00:37:04,967 --> 00:37:09,013
Tja, ich möchte betonen,
wie dankbar ich bin,
680
00:37:09,096 --> 00:37:10,347
dass Sie hier sind.
681
00:37:10,431 --> 00:37:12,057
Denn ohne Sie...
682
00:37:13,726 --> 00:37:15,227
...wäre ich ein wenig verloren.
683
00:37:15,311 --> 00:37:19,023
Sie standen ein für alle,
die je in Furcht lebten
684
00:37:19,106 --> 00:37:21,775
vor den mächtigen Kräften,
die ihr Leben bestimmen.
685
00:37:22,192 --> 00:37:24,987
Ok? Und damit
müssen Sie weitermachen,
686
00:37:25,070 --> 00:37:28,824
denn wenn Leute wie Sie aufhören,
sich für solche Leute einzusetzen...
687
00:37:30,534 --> 00:37:31,869
...übernehmen die Monster.
688
00:37:32,703 --> 00:37:33,704
Also...
689
00:37:36,957 --> 00:37:38,292
...Sie sind nicht verloren.
690
00:37:40,002 --> 00:37:41,837
Sie sind eine Inspiration.
691
00:37:43,005 --> 00:37:45,257
Danke, Mr. Renfield.
692
00:37:46,258 --> 00:37:47,259
Robert.
693
00:37:47,927 --> 00:37:49,220
Robert.
694
00:37:50,387 --> 00:37:53,933
Das ist der Dreckskerl,
der alle im Restaurant niedermachte.
695
00:37:54,016 --> 00:37:55,643
Für wen arbeitet er?
696
00:37:55,726 --> 00:37:57,269
Die verdammten fünf Familien?
697
00:37:57,353 --> 00:37:58,354
Keine Ahnung.
698
00:37:58,437 --> 00:38:00,272
Aber wir hackten uns
ins NSA-Satellitensystem
699
00:38:00,356 --> 00:38:01,690
und können ihn mithilfe
700
00:38:01,774 --> 00:38:03,275
aller Kameras in der Stadt orten.
701
00:38:03,359 --> 00:38:04,777
Ja, du kriegst Zugriff,
worauf du willst.
702
00:38:04,860 --> 00:38:06,445
Ja, dann vergrößern wir es.
703
00:38:06,862 --> 00:38:08,781
-Wir haben seine Spur.
-Bingo! Das war's.
704
00:38:08,864 --> 00:38:10,282
Wir können ihm überallhin folgen.
705
00:38:11,784 --> 00:38:14,578
Sein letzter bekannter Standort
ist das alte Armenkrankenhaus.
706
00:38:14,662 --> 00:38:16,997
Finde und töte ihn
bis zum Ende des Tages.
707
00:38:17,706 --> 00:38:19,083
Gib mir zehn Minuten.
708
00:38:20,334 --> 00:38:21,585
Also bis Ende des Tages.
709
00:38:22,878 --> 00:38:26,298
Kannst du die DNA auf diesem Stift
mit der FBI-Datenbank abgleichen?
710
00:38:26,382 --> 00:38:27,383
Und Interpol?
711
00:38:27,800 --> 00:38:30,344
Aus meiner Abteilung
kann ich das keinem anvertrauen.
712
00:38:32,221 --> 00:38:34,181
Man fand den Stift
in der Nähe des Ortes,
713
00:38:34,265 --> 00:38:36,225
wo diese drei Männer verschwanden.
714
00:38:37,560 --> 00:38:40,729
Teddy Lobo floh von eben diesem Ort,
als ich ihn verhaftete.
715
00:38:42,898 --> 00:38:45,150
Den Gerüchten nach
sind das die drei Männer,
716
00:38:45,234 --> 00:38:47,778
die den Lobos angeblich Drogen klauten.
717
00:38:47,861 --> 00:38:48,862
Genau.
718
00:38:49,154 --> 00:38:51,198
Und die DNA-Spuren auf diesem Stift
719
00:38:51,282 --> 00:38:53,784
könnten Teddy Lobo
mit diesem Tatort verbinden.
720
00:38:55,077 --> 00:38:57,872
Die Chance mag gering sein,
aber ich muss es versuchen.
721
00:38:59,623 --> 00:39:00,708
Hör zu, ich weiß,
722
00:39:00,791 --> 00:39:04,962
dass ich seit der Sache mit Dad
nichts richtig machte...
723
00:39:07,590 --> 00:39:09,466
...aber ich brauche echt deine Hilfe.
724
00:39:11,218 --> 00:39:13,053
Gleichst du den Stift ab?
725
00:39:13,846 --> 00:39:15,014
Bitte.
726
00:39:21,353 --> 00:39:23,439
ZUTRITT VERBOTEN
727
00:39:34,825 --> 00:39:35,826
Auf geht's. Kommt.
728
00:39:58,974 --> 00:40:00,184
Was zum Teufel...
729
00:40:30,881 --> 00:40:32,716
Verfluchte Scheiße.
730
00:40:34,677 --> 00:40:35,803
Ronnie, ruf meine Mom an!
731
00:40:36,095 --> 00:40:37,179
Schon dabei.
732
00:40:37,263 --> 00:40:39,014
Ronnie, ruf meine verdammte Mom an!
733
00:40:44,270 --> 00:40:45,813
Hallo, Ronnie?
734
00:40:47,690 --> 00:40:50,025
Ronnie, hast du wieder
mit dem Arsch gewählt?
735
00:40:50,109 --> 00:40:52,111
Haut ihr Kerle endlich ab? Hallo?
736
00:40:52,903 --> 00:40:54,280
-Ihr da?
-Teddy.
737
00:40:54,363 --> 00:40:55,823
Scheiße noch mal! Mom!
738
00:40:55,906 --> 00:40:57,491
-Teddy.
-Mom?
739
00:40:59,326 --> 00:41:01,203
-Teddy?
-Weißt du überhaupt, wer ich bin?
740
00:41:01,287 --> 00:41:03,747
-Teddy?
-Der verdammte Teddy Lobo.
741
00:41:05,916 --> 00:41:07,835
Ich bin Graf Dracula.
742
00:41:07,918 --> 00:41:08,919
Hast gewonnen.
743
00:41:10,462 --> 00:41:11,672
Wer bist du?
744
00:41:12,840 --> 00:41:14,884
Schickt dich die Kirche?
745
00:41:14,967 --> 00:41:16,010
Die Kirche? Nein.
746
00:41:16,093 --> 00:41:18,470
Wovon zum Teufel redest du?
Ich bin kriminell.
747
00:41:18,554 --> 00:41:20,890
Meine ganze Organisation
widmet sich dem Bösen.
748
00:41:20,973 --> 00:41:22,933
Dem Bösen. Oh, Fuck.
749
00:41:24,018 --> 00:41:25,019
Mann...
750
00:41:25,394 --> 00:41:27,771
-Warum bist du hier?
-Ich will hier diesen Kerl finden!
751
00:41:27,855 --> 00:41:29,148
Ich will diesen Kerl finden.
752
00:41:29,231 --> 00:41:31,233
Er steckte seine Nase
in unsere Familienangelegenheiten
753
00:41:31,317 --> 00:41:33,277
und tötete einige unserer Leute,
754
00:41:33,360 --> 00:41:34,737
um Unschuldige zu retten.
755
00:41:35,863 --> 00:41:37,740
Und, ist er dein Scheiß-Zimmergenosse?
756
00:41:37,823 --> 00:41:40,326
Er ist mein Diener!
757
00:41:40,784 --> 00:41:42,494
Er scheint dir nicht so gut zu dienen.
758
00:41:48,792 --> 00:41:50,211
Hier ist der Anschluss
von Officer Quincy.
759
00:41:50,294 --> 00:41:52,630
Bitte geben Sie Ihren Notfall
nach dem Signalton an.
760
00:41:52,713 --> 00:41:56,258
Hi, Rebecca. Es ist kein Notruf.
Ich bin's, Robert.
761
00:41:56,342 --> 00:41:59,386
Ich wollte nur fragen, ob...
762
00:41:59,470 --> 00:42:01,972
...Sie vielleicht irgendwo
was essen wollen...
763
00:42:03,015 --> 00:42:04,850
Hallo, Renfield.
764
00:42:05,434 --> 00:42:06,769
Ich hab dich schon erwartet.
765
00:42:07,228 --> 00:42:08,771
Bitte, komm rein.
766
00:42:08,854 --> 00:42:10,231
Mach die Tür zu.
767
00:42:11,649 --> 00:42:13,108
{\an8}WILLKOMMEN!
NUR HEREINSPAZIERT!
768
00:42:13,984 --> 00:42:15,027
Scheiße.
769
00:42:17,613 --> 00:42:19,448
Fabelhafter Aufzug.
770
00:42:20,699 --> 00:42:21,951
Sehr farbenfroh.
771
00:42:22,034 --> 00:42:24,828
Siehst aus wie einer,
der die Mädels nicht mehr loswird.
772
00:42:26,872 --> 00:42:27,873
Dann...
773
00:42:27,957 --> 00:42:30,167
...ist das wohl ein "Nein"
774
00:42:30,251 --> 00:42:32,753
auf die Frage, ob du mir
heute mein Essen bringst.
775
00:42:32,836 --> 00:42:34,672
-Ein "Nein"? Nein.
-Nein?
776
00:42:34,755 --> 00:42:36,173
Nein. Kein "Nein".
777
00:42:36,257 --> 00:42:37,383
Nein, kein "Nein"?
778
00:42:37,466 --> 00:42:38,467
Ja.
779
00:42:39,635 --> 00:42:41,470
Ein lautes Ja fürs Essen.
780
00:42:42,513 --> 00:42:44,098
Ein Festmahl.
Ein wahres Festmahl, Meister.
781
00:42:44,181 --> 00:42:45,558
Ich bin sehr froh, dass Sie da sind.
782
00:42:46,225 --> 00:42:47,309
Ich war nämlich...
783
00:42:47,768 --> 00:42:49,019
...auf dem Weg zu Ihnen.
784
00:42:49,103 --> 00:42:51,063
Ach, du warst auf dem Weg.
785
00:42:51,146 --> 00:42:52,940
Ja, aber ich hatte...
786
00:42:53,399 --> 00:42:55,109
-...zu viele Leichen.
-Du hast Leichen?
787
00:42:55,192 --> 00:42:56,193
Ja, zu viele.
788
00:42:56,277 --> 00:42:57,528
Also, so viele Leichen...
789
00:42:58,237 --> 00:42:59,530
...dass ich nicht alle tragen konnte.
790
00:42:59,613 --> 00:43:00,656
Das hätten Sie sehen sollen.
791
00:43:00,739 --> 00:43:03,117
Das Problem ist,
mein Rücken machte mir zu schaffen.
792
00:43:03,200 --> 00:43:05,578
Jedenfalls will ich
einen Möbelwagen mieten
793
00:43:05,703 --> 00:43:07,663
und kann damit alle Leichen holen...
794
00:43:07,746 --> 00:43:10,833
Wissen Sie, es ist zu blöd,
aber nur keine Sorge,
795
00:43:10,916 --> 00:43:13,085
ich belästige Sie nicht
mit meinen Problemen.
796
00:43:13,168 --> 00:43:14,962
Nein, nein.
797
00:43:15,045 --> 00:43:16,797
Bitte.
798
00:43:16,881 --> 00:43:18,841
Erzähl mir alles von deinen Problemen.
799
00:43:19,341 --> 00:43:23,721
Erzähl mir
von den pistolenschwingenden Kriminellen,
800
00:43:23,804 --> 00:43:25,723
die hinter dir her waren,
weil du ihre Leute umbrachtest,
801
00:43:25,806 --> 00:43:31,854
um sogenannte "Unschuldige" zu schützen.
802
00:43:32,521 --> 00:43:33,898
Es tut mir leid.
803
00:43:34,356 --> 00:43:36,358
Es tut mir leid, Meister.
Ich wollte Sie nicht verletzen.
804
00:43:36,859 --> 00:43:37,902
Mich verletzen?
805
00:43:39,570 --> 00:43:41,488
Willst du damit unterstellen,
806
00:43:41,572 --> 00:43:45,367
dass du irgendwas tun könntest,
das mich...
807
00:43:46,076 --> 00:43:47,077
...verletzt?
808
00:43:47,203 --> 00:43:49,580
Nein, nein. Nein, Meister.
Tut mir leid. So war's nicht gemeint.
809
00:43:49,663 --> 00:43:50,706
Nein, nein. Ist schon gut.
810
00:43:50,789 --> 00:43:51,790
-Es ist gut.
-Wirklich?
811
00:43:51,874 --> 00:43:54,210
Nein, es... Ja.
Ich erklär dir mal was, ok?
812
00:43:54,293 --> 00:43:55,377
Ok.
813
00:43:55,461 --> 00:43:57,004
Ich habe mich in dir getäuscht.
814
00:43:57,087 --> 00:44:00,716
Ich hätte sehen müssen,
wozu du fähig bist,
815
00:44:00,799 --> 00:44:02,927
als du so begierig warst,
dich zu mir zu gesellen.
816
00:44:03,010 --> 00:44:04,386
Begierig nicht direkt.
817
00:44:04,470 --> 00:44:06,096
Sie erwischten einen Tiefpunkt bei mir
818
00:44:06,180 --> 00:44:07,598
und manipulierten mich wohl.
819
00:44:07,681 --> 00:44:09,058
-Und erwischten einen Tiefpunkt.
-Nein.
820
00:44:09,141 --> 00:44:10,434
-Ließen Ihre Macht spielen...
-Nein.
821
00:44:10,517 --> 00:44:11,518
Nein!
822
00:44:12,061 --> 00:44:14,688
Ich setze meine Macht
für vieles ein,
823
00:44:14,772 --> 00:44:16,815
aber für dich brauchte ich die nicht.
824
00:44:16,899 --> 00:44:21,028
Du warst ein Makler, den ein Geschäft
mit Immobilien reich machen sollte.
825
00:44:21,111 --> 00:44:22,947
Du hast mich benutzt!
826
00:44:23,030 --> 00:44:26,617
Du hast meine Macht benutzt,
weil du eine Hülse bist.
827
00:44:27,243 --> 00:44:30,246
Ein leerer Hohlraum,
den nichts füllen kann.
828
00:44:30,329 --> 00:44:33,541
Das Einzige, was deinem Leben
einen Sinn gab,
829
00:44:33,624 --> 00:44:35,084
war meine Macht.
830
00:44:35,167 --> 00:44:37,962
Die Macht, die du nutztest,
um mir Opfer zu bringen,
831
00:44:38,045 --> 00:44:40,381
während du vorgabst,
selbst eines zu sein.
832
00:44:41,632 --> 00:44:45,427
Dabei bin ich hier das wahre Opfer!
833
00:44:45,511 --> 00:44:49,056
Ich bin es, den du zu schützen schworst!
834
00:44:50,391 --> 00:44:51,767
Und du...
835
00:44:52,810 --> 00:44:54,061
...hast mich verlassen!
836
00:44:55,437 --> 00:44:56,605
Nein.
837
00:44:56,689 --> 00:44:58,357
Das ist nicht wahr.
838
00:44:59,066 --> 00:45:03,821
So wie du deine Frau verlassen hast
839
00:45:03,904 --> 00:45:05,489
und deine Tochter.
840
00:45:07,533 --> 00:45:09,493
Das ist nicht... Hab ich nicht.
841
00:45:09,952 --> 00:45:11,328
Ich hab sie nicht verlassen.
842
00:45:11,412 --> 00:45:14,999
Sieh dir selbst in die Augen, Renfield.
843
00:45:15,082 --> 00:45:18,168
Du bist das Monster, Renfield.
844
00:45:18,252 --> 00:45:19,753
Nicht ich.
845
00:45:23,132 --> 00:45:24,508
Du bist es.
846
00:45:25,467 --> 00:45:26,510
Nein.
847
00:45:26,594 --> 00:45:27,636
Nein.
848
00:45:28,095 --> 00:45:29,263
Jetzt reicht's.
849
00:45:30,222 --> 00:45:31,223
Jetzt reicht's.
850
00:45:34,476 --> 00:45:35,519
SICH GEGEN NARZISSTEN WEHREN
851
00:45:36,562 --> 00:45:37,563
Was?
852
00:45:41,901 --> 00:45:44,445
Ich dulde den Missbrauch nicht länger.
853
00:45:46,572 --> 00:45:47,781
Lachen Sie nicht.
854
00:45:47,865 --> 00:45:49,158
"Ich verdiene Liebe."
855
00:45:50,117 --> 00:45:51,660
"Ich verdiene Glück."
856
00:45:51,744 --> 00:45:53,871
Du verdienst nur Leid!
857
00:45:56,582 --> 00:45:59,668
Ich weiß, untot zu sein
ist eine schmerzhafte Existenz. Ja.
858
00:45:59,752 --> 00:46:00,961
Dafür habe ich Mitgefühl.
859
00:46:01,045 --> 00:46:04,757
Bitte, erhelle mich.
Lass mich von dir lernen.
860
00:46:04,840 --> 00:46:08,260
Ich werde alle finden,
die du je geliebt hast,
861
00:46:08,344 --> 00:46:09,929
und sie aussaugen.
862
00:46:10,012 --> 00:46:11,597
Ich mache aus diesem...
863
00:46:11,680 --> 00:46:13,474
-Diesem...
-Studioapartment?
864
00:46:13,557 --> 00:46:16,769
...Studioapartment Schutt und Asche!
865
00:46:21,607 --> 00:46:23,234
Bekräftigungen. Bekräftigungen.
866
00:46:24,193 --> 00:46:25,194
"Ich bin genug."
867
00:46:25,277 --> 00:46:27,571
"Und ich verdiene ein wenig Glück..."
868
00:46:27,655 --> 00:46:29,406
Ich hatte noch einiges mehr zu sagen.
869
00:46:29,490 --> 00:46:32,368
Wer setzt dir diese Ideen in den Kopf?
870
00:46:33,244 --> 00:46:35,037
LEBENSQUELL-KIRCHE
871
00:46:38,707 --> 00:46:40,084
Natürlich.
872
00:46:45,756 --> 00:46:46,757
Was?
873
00:46:52,513 --> 00:46:53,556
Scheiße.
874
00:46:54,473 --> 00:46:55,474
Sie meinen...
875
00:46:55,558 --> 00:46:57,351
VERMISST: DOUG DOBIE
876
00:46:57,476 --> 00:46:58,769
...Doug wurde ermordet?
877
00:46:59,061 --> 00:47:01,313
Ich kann es nicht mit Sicherheit sagen,
aber ich...
878
00:47:01,397 --> 00:47:03,899
Ich hoffe, er wurde ermordet.
879
00:47:03,983 --> 00:47:07,152
Ich hoffe, man zerhackte ihn
in winzige Stückchen.
880
00:47:07,236 --> 00:47:08,487
Und dann...
881
00:47:09,363 --> 00:47:12,074
Ich sollte das zu einer Polizistin
nicht sagen, oder?
882
00:47:12,157 --> 00:47:14,368
Karla! Die Margaritas sind fertig.
883
00:47:14,451 --> 00:47:16,036
Caitlyn!
884
00:47:16,120 --> 00:47:17,705
-Oh Gott!
-Mal sehen.
885
00:47:17,788 --> 00:47:18,914
Sind Sie Caitlyn Berggren?
886
00:47:18,998 --> 00:47:21,041
Ich kann jetzt sein, wer ich will.
887
00:47:21,125 --> 00:47:22,501
Richtig. Ja, das kannst du.
888
00:47:22,585 --> 00:47:23,836
Meldeten Sie Mitch Flaherty als vermisst?
889
00:47:23,919 --> 00:47:25,170
VERMISST: MITCH FLAHERTY
890
00:47:25,671 --> 00:47:27,047
-Kann sein.
-Sind Sie Caitlyn?
891
00:47:27,464 --> 00:47:28,799
Woher kennen Sie beide sich?
892
00:47:29,758 --> 00:47:31,677
Von dieser Selbsthilfegruppe.
893
00:47:32,261 --> 00:47:34,680
Für Leute, die von Arschlöchern
abhängig sind.
894
00:47:35,264 --> 00:47:36,515
Anonyme Arschlöcher.
895
00:47:37,266 --> 00:47:39,310
In der Lebensquell-Kirche.
896
00:47:40,185 --> 00:47:41,186
ICH BIN GENUG.
ICH VERDIENE GLÜCK.
897
00:47:41,270 --> 00:47:44,440
Mir wurde klar, dass ich
eine gesunde Liebe erkennen kann,
898
00:47:44,523 --> 00:47:45,816
ich glaube nur nicht...
899
00:47:46,567 --> 00:47:47,860
...dass ich sie verdiene.
900
00:47:47,943 --> 00:47:51,238
Da spricht zum Teil die Scham aus mir,
aber auch das Kopflose.
901
00:47:51,322 --> 00:47:52,323
Renfield?
902
00:47:52,406 --> 00:47:54,909
Kann ich bitte mal einen
verdammten Beitrag beenden?
903
00:47:55,326 --> 00:47:56,410
Sind alle ok?
904
00:47:56,493 --> 00:47:57,786
Wenn man es so nennen will.
905
00:47:57,870 --> 00:48:00,039
Uns geht's gut. Was ist los? Ist was?
906
00:48:00,122 --> 00:48:01,832
Wir müssen hier weg. Sofort.
907
00:48:01,916 --> 00:48:03,125
Ich meine, wo steht, dass wir
908
00:48:03,209 --> 00:48:05,002
Gefühle im Fitnessstudio
besprechen müssen? Los, bitte.
909
00:48:05,085 --> 00:48:07,004
Aufstehen. Bringen wir uns
bis zum Morgen in Sicherheit.
910
00:48:07,087 --> 00:48:08,923
Los, aufstehen. Bewegung! Los!
911
00:48:09,006 --> 00:48:12,509
Renfield, atme mal tief durch.
Uns geht's gut. Ich schwöre...
912
00:48:12,593 --> 00:48:14,511
Mark, wir müssen weg. Sofort.
913
00:48:14,595 --> 00:48:15,679
Ok.
914
00:48:18,974 --> 00:48:20,059
Hallo.
915
00:48:20,142 --> 00:48:21,602
Kommen Sie zum Treffen?
916
00:48:23,062 --> 00:48:24,063
-Kommen Sie rein und...
-Nein!
917
00:48:24,146 --> 00:48:25,731
Nein! Nein!
918
00:48:45,918 --> 00:48:49,380
Sie können Zylinder und Stock
neben der Tür ablegen.
919
00:48:50,381 --> 00:48:51,840
Renfield.
920
00:48:53,592 --> 00:48:54,593
Ich...
921
00:48:57,846 --> 00:48:59,557
...fühle mich viel besser.
922
00:49:03,644 --> 00:49:04,895
Nicht.
923
00:49:04,979 --> 00:49:07,982
Möchten Sie sich der Gruppe vorstellen?
924
00:49:10,484 --> 00:49:12,027
Ich bin der Fürst der Walachei.
925
00:49:17,157 --> 00:49:19,660
Manche nennen mich den Finsteren.
926
00:49:22,329 --> 00:49:25,291
Andere den Herrn des Todes.
927
00:49:29,795 --> 00:49:31,547
Jedoch
928
00:49:31,630 --> 00:49:33,299
die meisten...
929
00:49:34,174 --> 00:49:36,010
...kennen mich einfach als...
930
00:49:37,344 --> 00:49:38,345
Renfields Boss!
931
00:49:52,401 --> 00:49:55,654
Ich bin Dracula.
932
00:49:55,738 --> 00:49:59,325
Ok, offenbar haben wir es hier
mit mehr als nur Narzissmus zu tun.
933
00:49:59,408 --> 00:50:00,743
Meister?
934
00:50:00,826 --> 00:50:01,869
Bitte.
935
00:50:01,952 --> 00:50:04,038
Ich hätte Sie nie verlassen dürfen.
936
00:50:10,711 --> 00:50:13,672
Du hättest alles haben können.
937
00:50:13,756 --> 00:50:15,132
Ich ließ dir die Wahl
938
00:50:15,216 --> 00:50:17,384
zwischen der Macht eines Gottes
939
00:50:18,427 --> 00:50:22,389
und der erbärmlichen Verzweiflung
der Menschheit.
940
00:50:23,974 --> 00:50:24,975
Warum?
941
00:50:27,061 --> 00:50:29,480
Warum musstest du das wählen?
942
00:50:30,231 --> 00:50:31,482
Weil...
943
00:50:33,525 --> 00:50:35,778
...ich auch so bin.
944
00:50:38,530 --> 00:50:39,531
Meister, bitte.
945
00:50:41,492 --> 00:50:43,035
Das sind gute Leute.
946
00:50:43,118 --> 00:50:47,164
Gut, endlich bringst du mir,
worum ich dich gebeten hatte.
947
00:50:48,999 --> 00:50:50,000
Essen wir.
948
00:50:50,084 --> 00:50:51,210
Bitte. Bitte.
949
00:50:51,293 --> 00:50:53,879
Nein. Nein!
950
00:50:56,465 --> 00:50:57,466
Bitte, Dracula!
951
00:51:25,995 --> 00:51:26,996
Nein.
952
00:51:34,211 --> 00:51:39,967
Manche Erfahrungen
sind schlimmer als der Tod, Renfield.
953
00:51:42,761 --> 00:51:44,430
So wirst du
954
00:51:44,513 --> 00:51:47,892
die verbleibenden Jahre
deines erbärmlichen Lebens verbringen,
955
00:51:49,560 --> 00:51:54,648
wissend, dass die Verderbtheit, die du
im letzten Jahrhundert gesehen hast,
956
00:51:54,732 --> 00:51:56,483
nichts sein wird
957
00:51:56,567 --> 00:52:00,863
im Vergleich zum Leid,
das ich loslassen werde
958
00:52:00,946 --> 00:52:02,531
auf diese Welt.
959
00:52:03,908 --> 00:52:06,243
Der Welt, die du meiner vorzogst.
960
00:52:08,204 --> 00:52:11,665
Wenn ich fertig bin,
wird die gesamte Menschheit,
961
00:52:11,749 --> 00:52:15,336
jeder, der dir etwas bedeutet, leiden.
962
00:52:17,046 --> 00:52:19,298
Weil du mich verraten hast.
963
00:52:43,155 --> 00:52:44,698
Heilige Scheiße.
964
00:52:44,782 --> 00:52:45,991
Hände hoch.
965
00:52:52,498 --> 00:52:55,709
Ich habe alles zerstört.
966
00:52:56,669 --> 00:52:57,670
Ich mache Meldung.
967
00:52:59,088 --> 00:53:03,968
Ich wollte diese Leute retten,
indem ich Dracula ihre Monster bringe.
968
00:53:04,260 --> 00:53:08,722
Aber in Wahrheit habe ich mein Monster
direkt zu ihnen geführt.
969
00:53:11,809 --> 00:53:12,977
Hast du Meldung gemacht?
970
00:53:13,102 --> 00:53:14,186
Ja.
971
00:53:38,210 --> 00:53:39,336
Was zum Teufel...
972
00:53:43,215 --> 00:53:44,758
Tut mir leid, Rebecca.
973
00:53:54,602 --> 00:53:56,020
Ist schon gut.
974
00:53:56,103 --> 00:53:58,272
Es geht nicht um Sie, Miss Quincy.
975
00:53:58,981 --> 00:54:00,566
Es geht um ihn.
976
00:54:01,483 --> 00:54:03,819
Ich muss herausfinden,
was Teddy passierte...
977
00:54:03,903 --> 00:54:06,155
...und die Verantwortlichen bestrafen.
978
00:54:06,238 --> 00:54:08,449
Gerade Sie müssten das verstehen.
979
00:54:09,491 --> 00:54:11,118
Ich wollte ihn ins Gefängnis bringen.
980
00:54:11,785 --> 00:54:13,037
Kommen Sie doch alle mit.
981
00:54:13,120 --> 00:54:14,121
Hören Sie, Quincy.
982
00:54:14,205 --> 00:54:17,791
Ihnen gelang eine wichtige Verhaftung.
Ich biete Ihnen eine Beförderung an.
983
00:54:17,917 --> 00:54:18,918
Klar?
984
00:54:19,001 --> 00:54:22,213
Bessere Arbeitszeiten, besserer Lohn,
besserer Parkplatz.
985
00:54:22,296 --> 00:54:23,881
Nämlich Kyles Parkplatz.
986
00:54:23,964 --> 00:54:25,758
-Hey!
-Fick dich, Kyle!
987
00:54:26,759 --> 00:54:27,843
Gratuliere.
988
00:54:27,927 --> 00:54:31,931
Ich weiß, es ist nicht direkt das,
was Sie erhofft hatten,
989
00:54:32,014 --> 00:54:37,186
aber Erfolg ist wirklich
die süßeste Rache.
990
00:54:55,037 --> 00:54:56,038
Ok.
991
00:55:02,044 --> 00:55:03,045
Scheiße!
992
00:55:05,673 --> 00:55:06,674
Fuck!
993
00:55:15,516 --> 00:55:18,519
Ich will die ganze Stadt
auf den Füßen haben.
994
00:55:19,270 --> 00:55:20,271
Findet sie!
995
00:55:20,771 --> 00:55:22,147
Achtung, an alle Officers.
996
00:55:22,773 --> 00:55:25,859
Officer Rebecca Quincy
ist nun eine gesuchte Flüchtige.
997
00:55:25,943 --> 00:55:29,071
Sie und ihr männlicher Komplize
sind bewaffnet und extrem gefährlich.
998
00:55:29,154 --> 00:55:30,906
...Officer Rebecca Quincy
und ein unbekannter Angreifer.
999
00:55:30,990 --> 00:55:32,741
Mit tödlicher Gewalt vorgehen.
1000
00:55:39,874 --> 00:55:40,958
Oh, was soll das?
1001
00:55:41,041 --> 00:55:42,042
Warte, warte, warte...
1002
00:55:42,459 --> 00:55:43,502
Warte.
1003
00:55:43,586 --> 00:55:44,587
Scheiße, Scheiße.
1004
00:55:44,670 --> 00:55:45,963
Warte, warte, warte.
1005
00:55:46,338 --> 00:55:47,506
Warte.
1006
00:55:47,590 --> 00:55:48,591
Nein, nein, nein.
1007
00:55:50,175 --> 00:55:53,721
Deine Kriminellenfamilie da.
1008
00:55:53,804 --> 00:55:55,973
Würde sie es genießen, Zeuge
1009
00:55:56,056 --> 00:55:59,643
der Enthauptung ihrer Feinde
1010
00:55:59,768 --> 00:56:04,899
und der Pfählung
all ihrer Gegner zu werden?
1011
00:56:07,359 --> 00:56:09,486
Nur darum geht es uns, Mann.
1012
00:56:10,571 --> 00:56:14,116
Und kann die Familie mir
Soldaten stellen?
1013
00:56:14,450 --> 00:56:16,493
Ich kann ein paar Anrufe machen. Ja.
1014
00:56:16,577 --> 00:56:19,705
Welchen Schmerz euch
Renfield auch antat,
1015
00:56:20,456 --> 00:56:23,667
ich werde ihn 10.000-fach zurückgeben.
1016
00:56:25,127 --> 00:56:29,048
Ich werde eine Armee des Todes loslassen,
1017
00:56:29,131 --> 00:56:32,259
während ich meine Haut
1018
00:56:32,343 --> 00:56:34,678
an Bergen
1019
00:56:34,762 --> 00:56:37,264
brennender Leichen wärme.
1020
00:56:41,393 --> 00:56:43,437
Wie hört sich das für dich an?
1021
00:56:48,943 --> 00:56:52,029
Es hört sich an,
als solltest du meine Mom treffen.
1022
00:57:01,956 --> 00:57:03,999
Bist du zufrieden
oder willst du mich fertigmachen?
1023
00:57:17,304 --> 00:57:18,305
Wie fühlen Sie sich?
1024
00:57:19,515 --> 00:57:20,516
Hoffentlich haben Sie Hunger.
1025
00:57:22,017 --> 00:57:23,143
Alles gut.
1026
00:57:23,936 --> 00:57:24,937
Alles gut,
1027
00:57:25,020 --> 00:57:27,231
Waffe und Handy liegen neben Ihnen.
1028
00:57:28,566 --> 00:57:30,776
Ich will das nur
1029
00:57:30,859 --> 00:57:32,278
hier abstellen. Bitte.
1030
00:57:32,361 --> 00:57:34,071
-Wo bin ich?
-Bei mir.
1031
00:57:34,780 --> 00:57:35,948
Es ist keine Entführung.
1032
00:57:36,031 --> 00:57:37,116
Eigentlich bin ich
1033
00:57:37,199 --> 00:57:38,993
noch ganz in Ihrem Gewahrsam.
1034
00:57:40,786 --> 00:57:41,787
Darf ich mich setzen?
1035
00:57:49,378 --> 00:57:51,297
Snickerdoodle?
1036
00:57:53,382 --> 00:57:55,175
Ich will Ihre Mörder-Kekse nicht.
1037
00:57:55,259 --> 00:57:57,595
Das sind ganz normale Kekse.
1038
00:57:57,678 --> 00:58:00,556
Was immer ein Mörder
unter normalen Keksen versteht.
1039
00:58:02,141 --> 00:58:03,684
Das weiß ich auch nicht genau.
1040
00:58:04,184 --> 00:58:06,103
-Sachte, ruhen Sie sich aus.
-Ok.
1041
00:58:06,228 --> 00:58:07,605
-Alles ok?
-Ja.
1042
00:58:07,688 --> 00:58:09,148
-Geben Sie mir den Mörder-Keks.
-Ach ja.
1043
00:58:09,231 --> 00:58:10,649
Nur nicht den, der Scheiße aussieht.
1044
00:58:10,733 --> 00:58:12,401
Ich weiß nicht, welchen Sie da meinen.
1045
00:58:12,484 --> 00:58:13,485
Danke.
1046
00:58:17,239 --> 00:58:19,283
Ich schulde Ihnen wohl eine Erklärung.
1047
00:58:19,366 --> 00:58:20,743
Die erübrigt sich.
1048
00:58:20,826 --> 00:58:23,078
Sie sollen nicht denken, ich wäre...
1049
00:58:23,162 --> 00:58:25,164
...so was wie... ein Mörder.
1050
00:58:25,789 --> 00:58:29,335
Wo es doch
viel differenzierter zu sehen ist.
1051
00:58:29,793 --> 00:58:31,212
Wenn Sie mir kurz zuhören,
1052
00:58:31,295 --> 00:58:33,672
werden Sie verstehen,
dass ich kein übler Kerl bin.
1053
00:58:33,756 --> 00:58:35,507
Mir ist scheißegal, wie Sie sind.
1054
00:58:35,799 --> 00:58:37,134
Ok, nicht gleich gemein werden.
1055
00:58:37,218 --> 00:58:38,552
Wie bitte?
1056
00:58:38,636 --> 00:58:40,304
Ich rettete Ihr Leben. Zweimal.
1057
00:58:40,387 --> 00:58:42,014
Wir müssen keine Freunde werden,
1058
00:58:42,097 --> 00:58:43,891
aber Sie stecken in der Scheiße,
und womöglich
1059
00:58:43,974 --> 00:58:46,101
bin ich der Einzige,
dem Sie vertrauen können.
1060
00:58:46,810 --> 00:58:50,105
Dass ich nur Ihnen vertrauen kann,
1061
00:58:50,189 --> 00:58:53,400
beweist nur, wie völlig am Arsch ich bin.
1062
00:58:53,484 --> 00:58:55,402
Vielleicht nur aus unterdrückter Wut.
1063
00:58:55,486 --> 00:58:56,487
Was?
1064
00:58:56,570 --> 00:58:58,822
Ich bin kein Psychologe,
war aber bei einigen Treffen...
1065
00:58:58,906 --> 00:59:00,783
Ach, Sie waren bei einigen Treffen? So?
1066
00:59:00,866 --> 00:59:03,702
Wo Leute kommen und sagen:
"Oh, hi, wie geht's?",
1067
00:59:03,786 --> 00:59:04,787
Kaffee trinken
1068
00:59:04,870 --> 00:59:06,413
und dann brutal ermordet werden.
1069
00:59:06,497 --> 00:59:07,748
Solche Treffen?
1070
00:59:07,831 --> 00:59:09,500
Ja. Solche Treffen.
1071
00:59:11,001 --> 00:59:12,127
Wissen Sie, was?
1072
00:59:12,711 --> 00:59:13,754
Ich bin wütend.
1073
00:59:14,797 --> 00:59:16,340
Ich war die Beste im Kurs
1074
00:59:16,423 --> 00:59:18,467
und arbeite immer noch
an Verkehrskontrollen
1075
00:59:18,551 --> 00:59:21,345
in einer Stadt
mit Daiquiri-Drive-throughs.
1076
00:59:21,428 --> 00:59:24,598
Ich reiße mir den Arsch auf
für eine Stadt, die korrupt ist
1077
00:59:24,682 --> 00:59:26,725
und den Leuten,
die meinen Vater ermordeten,
1078
00:59:26,809 --> 00:59:28,477
alles durchgehen lässt, was sie wollen.
1079
00:59:29,061 --> 00:59:31,522
Aber anders als Sie
kann ich meine Wut nicht rauslassen,
1080
00:59:31,605 --> 00:59:34,567
indem ich jedes Arschloch umbringe,
das es verdient hat.
1081
00:59:36,151 --> 00:59:37,528
Tut mir leid. Das klingt...
1082
00:59:38,654 --> 00:59:39,738
...schmerzvoll und...
1083
00:59:43,534 --> 00:59:44,994
Ich lasse meine Wut nicht raus,
1084
00:59:45,077 --> 00:59:46,161
wenn ich das erklären darf.
1085
00:59:46,620 --> 00:59:47,621
Bitte.
1086
00:59:48,038 --> 00:59:49,039
Ok.
1087
00:59:51,750 --> 00:59:52,835
Unbedingt.
1088
00:59:58,215 --> 00:59:59,592
Ich arbeite für Dracula.
1089
01:00:00,217 --> 01:00:01,218
Was?
1090
01:00:01,302 --> 01:00:02,720
Dracula.
1091
01:00:03,637 --> 01:00:04,889
Dracula?
1092
01:00:05,389 --> 01:00:06,390
Dracula.
1093
01:00:06,473 --> 01:00:07,516
Graf Dracula?
1094
01:00:08,142 --> 01:00:09,977
Nein, nein. Präsident Dracula.
1095
01:00:10,102 --> 01:00:11,854
Ja. Ja, Verzeihung.
1096
01:00:11,937 --> 01:00:13,772
Graf Dracula.
1097
01:00:13,856 --> 01:00:15,482
Ich bin sein Vertrauter.
Ich sorge für ihn,
1098
01:00:15,566 --> 01:00:18,110
betreue ihn, bring ihm Essen,
1099
01:00:18,193 --> 01:00:21,030
eigentlich alles,
vor allem zur Tageszeit.
1100
01:00:21,113 --> 01:00:24,033
Sie bringen Dracula Menschen zu essen?
1101
01:00:24,408 --> 01:00:26,076
Ich mach auch andere Sachen.
1102
01:00:26,160 --> 01:00:27,161
Zum Beispiel?
1103
01:00:27,244 --> 01:00:28,287
Seinen Umhang waschen?
1104
01:00:28,370 --> 01:00:29,496
Nein.
1105
01:00:29,955 --> 01:00:31,290
Der wird nur gereinigt.
1106
01:00:33,751 --> 01:00:34,919
Mein Gott.
1107
01:00:35,002 --> 01:00:38,881
Nicht zu fassen,
dass ich auf Ihre Masche reinfiel!
1108
01:00:39,840 --> 01:00:41,383
Sie sind kein Held.
1109
01:00:41,759 --> 01:00:43,219
Sie sind nicht mal ein Verbrecher.
1110
01:00:43,302 --> 01:00:46,305
Nur ein Kerl,
der Leute nach Belieben umbringt.
1111
01:00:51,894 --> 01:00:52,895
Was?
1112
01:00:52,978 --> 01:00:54,772
Rebecca, du hattest recht.
1113
01:00:54,855 --> 01:00:56,857
Ich glich den Stift bei Interpol ab.
1114
01:00:56,941 --> 01:00:58,776
Das geht über die Lobos hinaus.
1115
01:00:58,859 --> 01:01:00,986
Wer immer
diese Verschwundenen verantwortet,
1116
01:01:01,070 --> 01:01:02,905
steht in Verbindung
mit Fällen in aller Welt,
1117
01:01:02,988 --> 01:01:05,074
und das seit Jahrzehnten.
1118
01:01:05,157 --> 01:01:06,659
Wenn es immer derselbe ist,
1119
01:01:06,742 --> 01:01:09,286
müsste er 70 oder 80 Jahre alt sein
1120
01:01:09,370 --> 01:01:11,497
und dürfte
der erfolgreichste Serienmörder
1121
01:01:11,580 --> 01:01:12,957
aller Zeiten sein.
1122
01:01:13,040 --> 01:01:14,083
Sag, wo bist du?
1123
01:01:14,166 --> 01:01:15,167
Wo ich bin?
1124
01:01:17,086 --> 01:01:18,921
Ich bin in seiner Wohnung.
1125
01:01:19,004 --> 01:01:21,632
Aber es ist ok,
er ist in meinem Gewahrsam,
1126
01:01:21,715 --> 01:01:23,926
und er bot mir Kekse an.
1127
01:01:24,009 --> 01:01:26,554
-Du hast die Kekse doch nicht gegessen?
-Nein!
1128
01:01:26,637 --> 01:01:29,014
Ich esse keine Kekse von Fremden.
1129
01:01:29,098 --> 01:01:30,724
Ok. Dann komme ich
mit meinem Team zu dir.
1130
01:01:30,808 --> 01:01:32,935
Nein, nein. Lass das.
Ich muss ihn zu euch bringen.
1131
01:01:33,060 --> 01:01:34,228
Die Lobos suchen ihn auch.
1132
01:01:34,311 --> 01:01:35,563
Keine Ahnung, wem wir trauen können.
1133
01:01:35,646 --> 01:01:37,481
Sei in 20 Minuten im Cafe Du Monde.
1134
01:01:37,565 --> 01:01:38,857
Ok, aber...
1135
01:01:38,941 --> 01:01:40,734
Sei bitte vorsichtig, Rebecca.
1136
01:01:42,236 --> 01:01:43,529
Du auch.
1137
01:02:09,972 --> 01:02:10,973
Oh, Scheiße.
1138
01:02:11,724 --> 01:02:12,808
Los, los.
1139
01:02:18,939 --> 01:02:20,107
Grünes Licht für alle Einheiten,
1140
01:02:20,190 --> 01:02:21,275
Zugriff einleiten.
1141
01:02:33,829 --> 01:02:35,664
Wir müssen ein Insekt finden. Sofort!
1142
01:02:37,750 --> 01:02:38,751
Warum?
1143
01:02:38,834 --> 01:02:40,211
Ihre Lebenskraft gibt mir Energie.
1144
01:02:40,294 --> 01:02:41,670
Ihre Lebenskraft gibt Ihnen Energie?
1145
01:02:41,754 --> 01:02:43,339
Ja, verwirrend, funktioniert aber echt.
1146
01:02:44,131 --> 01:02:46,342
Gleich stürmt
ein Haufen Leute die Treppe hoch,
1147
01:02:46,425 --> 01:02:48,302
und wenn ich dasselbe
wie im Restaurant tun soll,
1148
01:02:48,385 --> 01:02:50,095
müssen wir ein Insekt finden. Jetzt.
1149
01:02:53,891 --> 01:02:55,309
Ach bitte.
Eine saftige Spinne. Irgendwas.
1150
01:02:56,101 --> 01:02:57,102
Ja!
1151
01:02:59,355 --> 01:03:00,356
Geben Sie her!
1152
01:03:06,779 --> 01:03:08,530
Sie sind ein schlechter Mann,
Mr. Renfield.
1153
01:03:10,282 --> 01:03:11,283
Ach, na ja...
1154
01:03:13,077 --> 01:03:14,995
...manchmal ist das praktisch.
1155
01:03:48,779 --> 01:03:50,155
Der Hurensohn kann fliegen?
1156
01:04:02,793 --> 01:04:03,878
Oh, Scheiße!
1157
01:04:03,961 --> 01:04:05,045
Oh, Scheiße!
1158
01:04:05,129 --> 01:04:06,130
Oh, Scheiße.
1159
01:05:25,584 --> 01:05:27,670
Kennen Sie das?
Wenn was Verrücktes passiert
1160
01:05:27,753 --> 01:05:30,047
und jemand sagt: "Tut mir leid,
dass du das sehen musstest",
1161
01:05:30,631 --> 01:05:32,132
und die andere Person sagt:
1162
01:05:32,216 --> 01:05:33,717
"Schon gut, ich sah viel Schlimmeres."
1163
01:05:33,801 --> 01:05:34,802
Ja.
1164
01:05:37,137 --> 01:05:39,098
Was ich Sie heute tun sah,
1165
01:05:39,181 --> 01:05:40,182
wird mein "viel Schlimmeres".
1166
01:05:40,808 --> 01:05:42,643
Der Scheiß
geriet völlig außer Kontrolle.
1167
01:05:42,726 --> 01:05:44,520
Und für was? Teddy?
1168
01:05:44,645 --> 01:05:45,980
Der ist ein verdammter Idiot.
1169
01:05:46,522 --> 01:05:48,399
Tut mir leid, Bella, ich steig aus.
1170
01:05:48,482 --> 01:05:49,775
Geh mir aus den Augen.
1171
01:05:49,858 --> 01:05:51,277
Diese ganze Familie ist total irre.
1172
01:05:52,361 --> 01:05:54,154
Oh, hey. Ich sprach gerade von...
1173
01:06:02,204 --> 01:06:04,039
Er stieg wohl wieder ein.
1174
01:06:04,915 --> 01:06:05,916
Junge.
1175
01:06:06,458 --> 01:06:07,751
Oh, Mom.
1176
01:06:07,835 --> 01:06:08,919
Wo warst du?
1177
01:06:09,003 --> 01:06:11,755
Ich machte mir die Hände
richtig dreckig.
1178
01:06:11,839 --> 01:06:13,507
Komm, ich muss dir was zeigen.
1179
01:06:22,933 --> 01:06:24,685
Hier. Stellt ihn dahin.
1180
01:06:25,561 --> 01:06:26,854
Gleich vor den Kopf.
1181
01:06:42,828 --> 01:06:45,039
Der verdammte Dracula!
1182
01:06:45,122 --> 01:06:48,083
Das ist der echte, verdammte Dracula.
1183
01:06:48,167 --> 01:06:49,501
Scheiße, Mann!
1184
01:06:49,585 --> 01:06:51,921
Er will mit uns die Welt übernehmen.
1185
01:06:52,588 --> 01:06:55,132
Hallo, Mr. Dracula.
1186
01:06:55,216 --> 01:07:00,054
Oder sollte ich sagen, Fürst Dracula?
Enchanté.
1187
01:07:00,137 --> 01:07:02,431
Das Vergnügen ist ganz
auf meiner Seite.
1188
01:07:04,767 --> 01:07:06,852
Wir haben viel zu besprechen.
1189
01:07:09,063 --> 01:07:10,147
Ok.
1190
01:07:11,148 --> 01:07:13,275
Gott, ich hoffe,
meine Schwester kommt bald.
1191
01:07:13,359 --> 01:07:14,985
Wir erregten viel Aufmerksamkeit.
1192
01:07:15,069 --> 01:07:17,029
Ja, ich nahm meine Familie
an so einen Ort mit.
1193
01:07:17,112 --> 01:07:19,657
In London, am Morgen,
als ich zu Draculas Schloss aufbrach.
1194
01:07:19,740 --> 01:07:20,991
Sie hatten Familie?
1195
01:07:21,575 --> 01:07:22,660
Ja.
1196
01:07:24,745 --> 01:07:26,664
Das war vor langer Zeit.
1197
01:07:27,706 --> 01:07:29,375
Vor sehr langer Zeit.
1198
01:07:29,458 --> 01:07:30,459
Ja, ich bin älter, als ich aussehe.
1199
01:07:31,335 --> 01:07:33,295
Das ist Lilian. Sie war damals fünf.
1200
01:07:33,963 --> 01:07:37,633
Ich wollte in Europa ein großes Geschäft
mit einem Grafen machen,
1201
01:07:37,716 --> 01:07:39,593
um zu leben, wie wir es verdienten.
1202
01:07:40,678 --> 01:07:41,679
Oder...
1203
01:07:43,222 --> 01:07:44,848
...wie ich dachte, ich verdiene es.
1204
01:07:47,643 --> 01:07:50,521
Ich enttäuschte sie in vieler Hinsicht.
1205
01:07:56,402 --> 01:07:58,070
Wissen Sie, das ist...
1206
01:07:58,862 --> 01:07:59,863
...seine stärkste Kraft.
1207
01:07:59,947 --> 01:08:02,866
Er schaut Ihnen in die Augen und weiß...
1208
01:08:04,034 --> 01:08:06,996
...was Sie zu benötigen glauben
für ein glückliches Leben.
1209
01:08:07,997 --> 01:08:10,499
Kennt Ihre Träume und Sehnsüchte.
1210
01:08:11,000 --> 01:08:14,003
Und Ihre... Gier.
1211
01:08:15,129 --> 01:08:16,589
Ihre Schande.
1212
01:08:17,214 --> 01:08:21,885
Ich warf ihm vor, er habe mich
gezwungen, meine Familie zu verlassen.
1213
01:08:23,845 --> 01:08:25,472
Aber das ist nicht wahr.
1214
01:08:26,932 --> 01:08:30,686
Ich wollte das alles
und entschloss mich, ihm zu folgen.
1215
01:08:30,811 --> 01:08:32,021
Ich bin kein Opfer.
1216
01:08:32,729 --> 01:08:34,732
Ich machte all diese Fehler selbst.
1217
01:08:37,233 --> 01:08:39,028
Ach, so ein schlechter Kerl
sind Sie nicht.
1218
01:08:40,862 --> 01:08:42,531
Das Leben bietet einem viel Scheiße,
1219
01:08:42,615 --> 01:08:46,619
manchmal wird man einige Jahrzehnte
von einem Vampir versklavt,
1220
01:08:47,661 --> 01:08:50,915
oder man nennt seine Schwester
eine unerträgliche Fotze
1221
01:08:50,998 --> 01:08:53,166
auf Omas Geburtstagsfeier.
1222
01:08:54,919 --> 01:08:57,880
Versöhnen Sie sich mit ihr,
solange Sie es können.
1223
01:09:01,133 --> 01:09:02,718
Apropos...
1224
01:09:05,638 --> 01:09:07,097
Ich muss sie anrufen.
1225
01:09:10,643 --> 01:09:11,644
Renfield!
1226
01:09:12,102 --> 01:09:14,647
Wie wunderbar, dass du
endlich jemanden hast,
1227
01:09:14,729 --> 01:09:19,151
der dich dazu inspiriert,
als Person zu wachsen.
1228
01:09:19,485 --> 01:09:20,693
Hey, wo bist du?
1229
01:09:20,778 --> 01:09:22,321
Ich fand ein paar Leute,
1230
01:09:22,403 --> 01:09:24,490
die auch mein Potenzial
entfesseln werden.
1231
01:09:24,782 --> 01:09:27,451
Sie wissen, wie diese Welt ist,
1232
01:09:28,244 --> 01:09:29,954
und was sie braucht.
1233
01:09:30,454 --> 01:09:32,373
Hallo, Rebecca.
1234
01:09:33,456 --> 01:09:35,125
Suchen Sie jemanden?
1235
01:09:35,209 --> 01:09:36,376
Wo ist meine Schwester?
1236
01:09:36,919 --> 01:09:39,713
Ich bot Ihnen so viel, Rebecca,
1237
01:09:39,796 --> 01:09:43,509
aber Sie vertrauen lieber
auf so fragile Institutionen.
1238
01:09:43,592 --> 01:09:46,970
Statt auf etwas weit Dauerhafteres.
1239
01:09:47,054 --> 01:09:48,764
Wir haben Ihre Schwester.
1240
01:09:48,847 --> 01:09:50,724
Sie hat nicht mehr viel Zeit.
1241
01:09:53,018 --> 01:09:54,478
Rebecca, wo wollen Sie hin?
1242
01:09:54,603 --> 01:09:56,647
-Meine Schwester holen.
-Sie verstehen das nicht.
1243
01:09:56,730 --> 01:09:58,732
Es sind nicht nur die Lobos, es ist...
1244
01:09:58,816 --> 01:10:00,484
Dracula ist bei ihnen.
1245
01:10:00,901 --> 01:10:01,944
Schön, ich gehe alleine.
1246
01:10:02,027 --> 01:10:05,447
Bitte, ich versuchte,
ihm zu trotzen, und...
1247
01:10:06,198 --> 01:10:08,117
...er brachte Leute um, die ich mochte.
1248
01:10:09,034 --> 01:10:10,828
Das lasse ich nicht wieder geschehen.
1249
01:10:11,662 --> 01:10:13,581
Wollen Sie ein Held sein, Renfield?
1250
01:10:13,664 --> 01:10:15,291
Dann müssen Sie alles riskieren.
1251
01:10:16,083 --> 01:10:17,751
Und ich sage Ihnen das,
weil ich Sie mag...
1252
01:10:18,752 --> 01:10:20,754
Sie sind erst richtig frei,
wenn Sie sich ihm stellen.
1253
01:10:21,547 --> 01:10:22,548
Sie mögen mich?
1254
01:10:22,631 --> 01:10:24,300
Bewegt Sie das, ins Auto zu steigen?
1255
01:10:24,383 --> 01:10:25,801
Ok, wenn wir das machen,
1256
01:10:26,510 --> 01:10:28,929
dann vorbereitet
und vor Sonnenuntergang.
1257
01:10:29,013 --> 01:10:30,598
Von mir aus vorm Mittagessen.
1258
01:10:31,473 --> 01:10:32,474
Ok.
1259
01:10:32,808 --> 01:10:34,643
Eins ist klar, sie wissen, wir kommen,
1260
01:10:34,727 --> 01:10:36,687
also tun wir's stilgemäß.
1261
01:10:38,397 --> 01:10:39,982
Ja, nur Waffen reichen nicht.
1262
01:10:41,442 --> 01:10:42,443
EIN HALT
KIT'S KÖDERLADEN
1263
01:10:42,776 --> 01:10:44,194
Ich brauche Insekten...
1264
01:10:44,278 --> 01:10:45,696
Viele Insekten.
1265
01:10:46,113 --> 01:10:47,239
Holzpfähle,
1266
01:10:47,740 --> 01:10:48,824
Kreuze...
1267
01:10:49,992 --> 01:10:51,952
...und vielleicht einen Schutzkreis.
1268
01:10:52,077 --> 01:10:53,787
Was zum Teufel ist ein Schutzkreis?
1269
01:10:53,871 --> 01:10:55,539
Ein Kreis aus Pulver, der...
1270
01:10:55,623 --> 01:10:57,917
Er bannt Dämonen,
wenn man das korrekte...
1271
01:10:58,792 --> 01:11:00,252
-...lateinische Zeug sagt.
-Vergessen Sie's.
1272
01:11:05,507 --> 01:11:07,051
Ist es erst dunkel,
1273
01:11:07,134 --> 01:11:08,344
wird es zu spät sein.
1274
01:11:10,763 --> 01:11:13,724
Können Sie sich das vielleicht
für später aufheben?
1275
01:11:14,350 --> 01:11:16,268
-Oh, Pardon.
-Es ist alles...
1276
01:11:16,352 --> 01:11:17,728
Hängt mir was in den Zähnen?
1277
01:11:17,853 --> 01:11:19,897
Es hängt in jedem Zahn.
1278
01:11:30,449 --> 01:11:32,993
Was da drin auch passiert...
1279
01:11:35,913 --> 01:11:37,540
Retten Sie Ihre Schwester.
1280
01:11:48,384 --> 01:11:50,177
Muss schön sein,
1281
01:11:50,970 --> 01:11:53,931
wenn man keine Einladung braucht.
1282
01:11:54,014 --> 01:11:55,266
Moment mal.
1283
01:11:55,349 --> 01:11:56,517
Moment mal, kenne ich dich nicht?
1284
01:11:57,059 --> 01:11:58,811
Du kommst mir nämlich so...
1285
01:12:04,984 --> 01:12:06,443
...vertraut vor.
1286
01:12:56,076 --> 01:12:57,494
Tag, Officer.
1287
01:12:58,495 --> 01:12:59,997
Scheiße. Keine Kugeln mehr.
1288
01:13:02,208 --> 01:13:03,834
Denkst du, ich brauche Waffen,
um dich zu erledigen?
1289
01:13:03,918 --> 01:13:04,919
Auf geht's.
1290
01:13:05,002 --> 01:13:06,003
Verflucht, was soll's?
1291
01:13:20,976 --> 01:13:22,102
Fuck!
1292
01:13:26,815 --> 01:13:29,109
Du hättest mein Angebot annehmen sollen.
1293
01:13:30,527 --> 01:13:32,154
Jetzt kannst du nur wählen,
1294
01:13:32,238 --> 01:13:34,281
welche Gliedmaße ich dir
zuerst ausreiße.
1295
01:13:36,325 --> 01:13:37,326
Los!
1296
01:13:38,077 --> 01:13:39,078
Nein!
1297
01:13:46,335 --> 01:13:48,212
Oh, es muss dich verrückt machen.
1298
01:13:48,295 --> 01:13:50,130
Dass ich ihm lieber bin als du.
1299
01:13:50,214 --> 01:13:52,007
Ich bin da eher leidenschaftslos.
1300
01:13:52,091 --> 01:13:54,134
Ich bin eindeutig das Yin
zu deinem Yang.
1301
01:13:54,218 --> 01:13:55,678
Wir trafen uns gerade zweimal.
1302
01:13:55,761 --> 01:13:57,179
Herablassendes Stück Scheiße!
1303
01:14:00,432 --> 01:14:02,935
Du meine Güte.
1304
01:14:03,602 --> 01:14:05,062
Fast hätten Sie mich erschreckt.
1305
01:14:05,187 --> 01:14:06,355
Wo ist meine Schwester?
1306
01:14:06,438 --> 01:14:08,107
Ach, das.
1307
01:14:08,190 --> 01:14:09,275
Moment, bitte.
1308
01:14:10,067 --> 01:14:11,986
Ich muss erst
fürs passende Ambiente sorgen.
1309
01:14:26,375 --> 01:14:27,459
Hallo, Rebecca.
1310
01:14:30,087 --> 01:14:31,255
Keine Angst.
1311
01:14:31,797 --> 01:14:33,382
Ich tue dir nichts.
1312
01:14:33,465 --> 01:14:35,259
Schön, dich endlich kennenzulernen.
1313
01:14:37,595 --> 01:14:41,724
Ich kann mir nur vorstellen,
was du über mich gehört hast
1314
01:14:41,807 --> 01:14:44,435
vom armen Renfield.
1315
01:14:45,144 --> 01:14:47,396
Außer, dass er Ihnen Menschen
zu essen bringen muss?
1316
01:14:48,230 --> 01:14:51,150
Nun, wir hatten schon...
1317
01:14:52,067 --> 01:14:53,944
...eine komplizierte Beziehung.
1318
01:14:55,362 --> 01:14:58,699
Aber als ich dich
durch seine Augen sah,
1319
01:14:59,450 --> 01:15:01,493
wusste ich,
dass ich das Richtige tun muss.
1320
01:15:02,244 --> 01:15:04,496
Dracula-Kräfte zu haben
ist total klasse.
1321
01:15:04,580 --> 01:15:06,999
Red nicht von Dracula-Kräften!
1322
01:15:08,375 --> 01:15:10,085
Schön. Wie nennst du es?
1323
01:15:10,169 --> 01:15:11,545
Es ist ein Fluch.
1324
01:15:12,796 --> 01:15:15,382
Gott, du bist so eine
verdammte Drama-Queen!
1325
01:15:17,760 --> 01:15:21,305
Würdest du bitte zuhören?
Sie haben ihren Preis, ok?
1326
01:15:21,388 --> 01:15:22,514
Du wirst zu seinem Sklaven.
1327
01:15:22,598 --> 01:15:24,099
Siehst du, genau da irrst du dich,
1328
01:15:24,183 --> 01:15:25,976
denn der Meister sagte mir, dass...
1329
01:15:27,478 --> 01:15:28,479
Scheiße.
1330
01:15:31,941 --> 01:15:35,986
Seit einem halben Millennium
sehe ich nichts als Schwäche
1331
01:15:36,070 --> 01:15:37,905
in den Herzen der Menschen.
1332
01:15:40,699 --> 01:15:45,079
Und dann blickte ich in deins.
1333
01:15:50,292 --> 01:15:55,256
Renfield nutzte nur
einen kleinen Hauch meiner Macht,
1334
01:15:55,339 --> 01:15:57,424
um zu tun, was er gut fand.
1335
01:15:57,508 --> 01:16:00,427
Stell dir vor,
was ich tun könnte, Rebecca,
1336
01:16:00,511 --> 01:16:02,137
mit dir an meiner Seite.
1337
01:16:02,513 --> 01:16:04,682
Wir könnten, wie du ersehnst,
jene strafen,
1338
01:16:04,765 --> 01:16:07,226
die sich dem zu lange schon entzogen.
1339
01:16:17,278 --> 01:16:19,363
Und ich kann deine Schwester heilen.
1340
01:16:24,201 --> 01:16:26,954
Mein Blut wird sie zurückbringen.
1341
01:16:28,998 --> 01:16:29,999
Nein.
1342
01:16:30,082 --> 01:16:32,126
Sag ein Wort, Rebecca,
1343
01:16:32,209 --> 01:16:35,921
und ich mache rückgängig,
was die Lobos getan haben.
1344
01:16:36,380 --> 01:16:38,340
Im Gegenzug verlange ich nur...
1345
01:16:41,677 --> 01:16:42,928
...dass du...
1346
01:16:44,972 --> 01:16:46,432
...meine Gefährtin wirst.
1347
01:16:47,182 --> 01:16:50,311
Nein, hören Sie nicht auf ihn.
Er erzählte mir dieselbe Scheiße.
1348
01:17:00,362 --> 01:17:01,447
Können Sie sie retten?
1349
01:17:02,489 --> 01:17:03,949
Ja.
1350
01:17:10,206 --> 01:17:11,457
Wie nannte er dich gleich?
1351
01:17:11,540 --> 01:17:12,750
Eine leere Scheiß-Hülse?
1352
01:17:13,417 --> 01:17:16,587
Siehst du, deshalb harmonieren
Dracula und ich so gut.
1353
01:17:16,962 --> 01:17:18,255
Ich bin eine volle Hülse.
1354
01:17:18,339 --> 01:17:20,132
Voll mit allem, was du nicht hast.
1355
01:17:20,216 --> 01:17:21,342
Stärke.
1356
01:17:21,425 --> 01:17:22,676
Macht.
1357
01:17:22,760 --> 01:17:24,053
Loyalität!
1358
01:17:38,025 --> 01:17:39,944
Ihre Zeit verrinnt.
1359
01:17:40,027 --> 01:17:41,946
-Komm zu mir.
-Nicht.
1360
01:17:44,698 --> 01:17:47,993
Ich sagte es Ihnen.
So macht er es immer.
1361
01:17:48,077 --> 01:17:49,078
Na und?
1362
01:17:49,662 --> 01:17:50,996
Ich verlor meinen Vater.
1363
01:17:51,914 --> 01:17:53,165
Meine Schwester nicht.
1364
01:17:57,628 --> 01:17:59,213
Und wenn er sie mir
zurückgeben kann...
1365
01:18:01,840 --> 01:18:03,717
...ist es mir egal,
ob ich mich verliere.
1366
01:18:05,844 --> 01:18:06,845
Sie täuschten sich in ihm.
1367
01:18:07,221 --> 01:18:08,889
Er ist kein Monster.
1368
01:18:09,306 --> 01:18:11,684
Er will sich bessern. Wie Sie.
1369
01:18:12,601 --> 01:18:13,811
Vielleicht kann ich helfen.
1370
01:18:15,813 --> 01:18:17,273
In all der Finsternis,
1371
01:18:17,731 --> 01:18:19,108
sehe ich das Licht.
1372
01:18:32,997 --> 01:18:33,998
{\an8}JALOUSIEN ÖFFNEN
1373
01:18:35,207 --> 01:18:36,208
Scheiße.
1374
01:19:40,397 --> 01:19:41,857
Das war beeindruckend.
1375
01:19:43,901 --> 01:19:46,904
Ich sehe, was Renfield sah...
1376
01:19:47,947 --> 01:19:48,948
...in dir.
1377
01:19:54,078 --> 01:19:57,039
Jetzt wird er sehen,
wie es zu mir kommt.
1378
01:20:10,302 --> 01:20:11,720
Gratuliere.
1379
01:20:12,179 --> 01:20:13,764
Du hast mir in den Fuß geschossen.
1380
01:20:14,223 --> 01:20:16,100
Ihr Fuß...
1381
01:20:16,392 --> 01:20:17,476
...blutet noch.
1382
01:20:26,610 --> 01:20:27,736
Stirb!
1383
01:20:37,705 --> 01:20:38,789
Idioten!
1384
01:20:44,044 --> 01:20:47,548
Ihr könnt mir meine Zähne nicht nehmen.
1385
01:20:50,426 --> 01:20:53,345
Weißt du, es wird immer Leute
wie dich geben.
1386
01:20:53,429 --> 01:20:56,390
Es gibt viel mehr Renfields
in dieser Welt,
1387
01:20:56,473 --> 01:20:58,267
als es Rebeccas gibt.
1388
01:20:58,350 --> 01:20:59,727
Er hat recht.
1389
01:20:59,810 --> 01:21:01,854
Es gibt Millionen Leute wie mich.
1390
01:21:01,979 --> 01:21:02,980
Ich bin genug...
1391
01:21:03,439 --> 01:21:05,858
Und alle wollen wissen,
1392
01:21:05,941 --> 01:21:08,652
wie sie ihre toxischen
Beziehungen überwinden.
1393
01:21:08,736 --> 01:21:12,281
Denk immer daran,
du bist der mit der wahren Macht.
1394
01:21:12,364 --> 01:21:14,241
Millionen co-abhängiger Menschen.
1395
01:21:14,325 --> 01:21:16,619
Ich bin die finstere Poesie
1396
01:21:16,702 --> 01:21:19,163
in den Herzen der ganzen Menschheit.
1397
01:21:19,246 --> 01:21:23,334
Millionen Leute genau wie ich.
1398
01:21:23,918 --> 01:21:26,128
Du musst sie dir nur zurückholen.
1399
01:21:26,212 --> 01:21:28,839
Weißt du, was du bist?
1400
01:21:29,173 --> 01:21:32,051
Ja, weiß ich.
1401
01:21:35,638 --> 01:21:40,559
Ich bin Robert Montague Renfield.
1402
01:21:41,060 --> 01:21:43,395
Und ich bin ein Co-Abhängiger.
1403
01:21:48,901 --> 01:21:49,902
Sie haben recht.
1404
01:21:49,985 --> 01:21:52,238
Sie brauchten Ihre Macht nicht,
um mich zum Diener zu machen.
1405
01:21:53,030 --> 01:21:55,241
Weil ich meine ganze Macht Ihnen gab.
1406
01:21:56,158 --> 01:21:57,868
Und ich kann sie zurückholen.
1407
01:21:58,244 --> 01:22:00,746
Ich bin genug!
1408
01:22:01,330 --> 01:22:03,916
Und ich habe genug!
1409
01:22:04,291 --> 01:22:07,586
Und ich kann mich verändern!
1410
01:22:08,796 --> 01:22:10,297
Weil ich mich selbst liebe.
1411
01:22:11,173 --> 01:22:13,759
Ich nehme mein Leben
1412
01:22:14,385 --> 01:22:17,221
nun selbst in die Hand!
1413
01:22:18,430 --> 01:22:20,140
Sehen Sie mich an, Dracula.
1414
01:22:21,392 --> 01:22:24,353
Voll entfaltete Macht, Wichser!
1415
01:22:41,620 --> 01:22:43,038
Heilige Scheiße, es hat geklappt.
1416
01:22:44,373 --> 01:22:46,500
Ist das ein Schutzkreis?
1417
01:22:46,959 --> 01:22:48,961
Ich hab die Anleitung
von einem Tumblr-Wicca.
1418
01:22:50,087 --> 01:22:51,297
Und das?
1419
01:22:51,589 --> 01:22:53,299
-Kokain.
-Echt?
1420
01:22:53,382 --> 01:22:55,676
Ja. Ich schätze, jedes Pulver taugt,
1421
01:22:55,759 --> 01:22:58,262
Hauptsache, die magischen Worte stimmen.
1422
01:22:59,138 --> 01:23:01,307
Wow. Danke, Tumblr-Wicca.
1423
01:23:07,646 --> 01:23:08,647
Und...
1424
01:23:09,481 --> 01:23:10,983
...was machen wir jetzt?
1425
01:23:33,547 --> 01:23:34,757
Noch letzte Wünsche?
1426
01:23:36,550 --> 01:23:37,927
Ich wünsche...
1427
01:23:38,844 --> 01:23:41,263
...eine Runde in der Hölle zu verweilen,
1428
01:23:41,805 --> 01:23:45,100
wo die ganzen amüsanten Leute sind.
1429
01:23:48,938 --> 01:23:51,941
Sei gegrüßt, Satan...
1430
01:23:56,070 --> 01:23:59,490
Ja, ich weiß, es wirkt extrem
und vielleicht etwas ulkig,
1431
01:23:59,573 --> 01:24:02,159
aber zu unserer Verteidigung:
Es gibt so viel Folklore
1432
01:24:02,243 --> 01:24:03,702
dazu, wie man einen Vampir tötet,
1433
01:24:03,827 --> 01:24:05,120
dass es einen verwirrt.
1434
01:24:05,412 --> 01:24:06,997
Ich sah ihn selbst zurückkommen
1435
01:24:07,081 --> 01:24:08,249
nach den irrsten Sachen,
1436
01:24:08,332 --> 01:24:10,084
also warum nicht alles ausprobieren?
1437
01:24:10,167 --> 01:24:12,586
Ich bin nicht zu 100 % sicher,
dass ihn das tötet.
1438
01:24:12,920 --> 01:24:18,384
Aber zumindest weiß ich, dass er sich
davon sehr lange nicht erholen wird.
1439
01:24:26,183 --> 01:24:27,184
Sie hatten recht.
1440
01:24:27,268 --> 01:24:28,769
Erfolg ist die süßeste Rache.
1441
01:24:28,852 --> 01:24:30,229
Touché, ma chérie.
1442
01:24:30,354 --> 01:24:31,897
Au revoir, Bitch.
1443
01:24:33,607 --> 01:24:35,484
Hey. Alles ok?
1444
01:24:37,319 --> 01:24:41,156
Renfield sagte, ihr gabt mir
ein bisschen Dracula-Blut?
1445
01:24:41,240 --> 01:24:43,701
Oh nein, nein.
Das ist ein Euphemismus für...
1446
01:24:44,159 --> 01:24:45,995
Es war so ein Kräuter-Heilmittel.
1447
01:24:46,412 --> 01:24:49,081
Ok. Und meinst du,
die haben das bei GNC?
1448
01:24:49,415 --> 01:24:51,834
Ja. Ja, ich glaube schon.
1449
01:24:58,340 --> 01:24:59,341
Ich liebe dich, Kate.
1450
01:25:04,513 --> 01:25:05,598
Tja...
1451
01:25:08,267 --> 01:25:10,019
Jetzt bleibt nur noch eins zu tun.
1452
01:25:12,605 --> 01:25:14,565
Ich muss für meine Taten bezahlen.
1453
01:25:14,982 --> 01:25:17,318
Ich will nicht, dass Sie weggehen,
nur um sich zu strafen.
1454
01:25:18,319 --> 01:25:20,029
Sie gehören raus in die Welt.
1455
01:25:20,404 --> 01:25:22,573
Die Menschen können von einem
wie Ihnen viel lernen.
1456
01:25:24,158 --> 01:25:25,242
Was zum Beispiel?
1457
01:25:25,326 --> 01:25:27,995
Dass es nie zu spät ist,
ein Held zu sein.
1458
01:25:29,997 --> 01:25:33,792
Ich war für sehr lange Zeit
in der Welt der Finsternis verschwunden.
1459
01:25:34,084 --> 01:25:37,880
Aber mit eurer Hilfe habe ich...
1460
01:25:39,465 --> 01:25:40,591
Ich fand einen Ausweg.
1461
01:25:41,050 --> 01:25:44,136
Ohne euch hätte ich nie kapiert, dass...
1462
01:25:46,055 --> 01:25:48,140
...ich mich selbst retten kann.
1463
01:25:48,515 --> 01:25:49,725
Und danke,
1464
01:25:50,267 --> 01:25:54,730
dass du uns mit Draculas Blut
alle ins Leben zurückgeholt hast.
1465
01:25:55,856 --> 01:25:58,317
Wärst du nicht gewesen,
1466
01:25:58,400 --> 01:26:00,486
hätte niemand von uns erfahren,
wie es ist,
1467
01:26:00,569 --> 01:26:02,488
von der anderen Seite zurückzukommen...
1468
01:26:03,155 --> 01:26:04,448
...Dinge gesehen zu haben...
1469
01:26:05,199 --> 01:26:06,700
...die nicht ungesehen zu machen sind.
1470
01:26:07,868 --> 01:26:09,286
Und Dinge erkannt zu haben...
1471
01:26:10,371 --> 01:26:12,998
...die nicht unerkannt zu machen sind.
1472
01:26:15,125 --> 01:26:16,168
Ok.
1473
01:26:17,127 --> 01:26:19,505
Fantastisches Treffen heute, Leute.
Ehrlich.
1474
01:26:24,009 --> 01:26:25,261
Hoffentlich geht's ihm gut.
1475
01:26:25,928 --> 01:26:27,304
Der wird schon wieder.
1476
01:26:27,388 --> 01:26:32,059
Mein Name ist Robert Montague Renfield,
und ich bin ein Co-Abhängiger.
1477
01:26:32,726 --> 01:26:34,603
Aber ich fühle mich
nicht mehr als Opfer,
1478
01:26:34,728 --> 01:26:37,189
weil ich mich endlich
meinen Dämonen stellte.
1479
01:26:37,273 --> 01:26:40,734
Man könnte auch sagen, ich hackte
meine Dämonen in winzige Stücke,
1480
01:26:40,818 --> 01:26:43,571
goss sie dann in Beton
und spülte sie den Gully runter.
1481
01:26:43,654 --> 01:26:47,866
Und wenn ich die Kraft finde,
das zu tun, kann das vielleicht jeder.
1482
01:26:47,950 --> 01:26:49,618
DRACULA-BLUT
1483
01:26:49,702 --> 01:26:50,911
Metaphorisch gesprochen.
1484
01:33:30,102 --> 01:33:32,104
ÜBERSETZUNG
RÜDIGER DIETERLE