1
00:00:37,321 --> 00:00:43,906
অনুবাদকঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
2
00:00:44,413 --> 00:00:47,249
ফেসবুক আইডিঃ
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
3
00:00:47,702 --> 00:00:50,333
সাবসিন আইডিঃ
https://subscene.com/u/1021455
4
00:00:50,834 --> 00:00:55,172
"এই সিনেমা সেই ৪০ দিনের
চিত্র বর্ণন করে যার হাত ধরে"
5
00:00:55,256 --> 00:00:56,465
"১৯৭৯ সালের ২৬ অক্টোবরে
প্রেসিডেন্টের গুপ্তহত্যা হয়।"
6
00:00:58,717 --> 00:01:00,469
"যদিও কেসিআইএ এর
চিফদের কাহিনীর উপর তৈরি,"
7
00:01:00,552 --> 00:01:02,513
"যা ধারাবাহিকভাবে
ডং-এ ইলবো পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল..."
8
00:01:02,596 --> 00:01:03,931
"১৯৯০ সালের শুরু থেকে
আগামী ২৬ মাস পর্যন্ত,"
9
00:01:04,014 --> 00:01:06,183
"নির্দিষ্ট কিছু বিষয়ে আমরা
সৃজনশীল সুবিধা নিয়েছি।"
10
00:01:10,396 --> 00:01:14,233
"২৬ অক্টোবর, ১৯৭৯,
প্রেসিডেন্সিয়াল সেফ হাউস"
11
00:01:26,453 --> 00:01:27,954
বি উইং যাচ্ছে।
12
00:01:28,622 --> 00:01:31,249
ভিআইপি আর দুইটা
দূতের গাড়ি নিশ্চিত করা গেছে।
13
00:01:38,006 --> 00:01:40,884
যখন দেশজুড়ে বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি হবে,
আমরা সবাই মরব।
14
00:01:41,468 --> 00:01:42,511
নিজেদের প্রস্তুত করো।
15
00:01:46,264 --> 00:01:48,058
প্রসিডেন্টকেও অন্তর্ভুক্ত করবেন?
16
00:01:50,435 --> 00:01:51,812
আমরা তাকে
আজ রাতেই মারব।
17
00:02:25,720 --> 00:02:31,643
"১৯৬১ সালের ১৬ মে, এক আর্মি
সামরিক অভ্যুত্থানের রচনা করে।"
18
00:02:32,394 --> 00:02:35,480
"তৃতীয় প্রজাতন্ত্র
প্রতিষ্ঠিত হবার সাথে,"
19
00:02:35,564 --> 00:02:39,442
"কোরিয়ার প্রথম
ইন্টেলিজেন্স এজেন্সি গড়ে উঠে।"
20
00:02:40,402 --> 00:02:42,404
"প্রেসিডেন্ট পার্কের
১৮ বছরের শাসন নিশ্চিত করতে..."
21
00:02:42,487 --> 00:02:48,118
"কোরিয়ান সেন্ট্রাল ইন্টেলিজেন্স এজেন্সি
নিজের সর্বোচ্চ ক্ষমতার ব্যবহার করে।"
22
00:02:48,869 --> 00:02:51,204
"নামসান, সিউলে অবস্থিত,"
23
00:02:51,288 --> 00:02:55,167
"কেসিআইএর নিছক অস্তিত্বও
একটা হুমকি ছিল।"
24
00:02:56,126 --> 00:02:59,337
"তথাকথিত 'নামসনের পরিচালকগণ',"
25
00:02:59,421 --> 00:03:03,884
"কেসিআইএ এর পরিচালকেরা ছিল
পার্কের ডান হাত।"
26
00:03:04,876 --> 00:03:13,214
THE MAN STANDING NEXT
27
00:03:16,521 --> 00:03:19,691
"৪০ দিন পূর্বে,
ওয়াশিংটন, ডি.সি."
28
00:03:19,908 --> 00:03:22,919
এপর্যন্ত হওয়া তদন্ত অনুযায়ী,
29
00:03:23,016 --> 00:03:27,238
ইউএস কংগ্রেসের প্রত্যেক সদস্যকে
ঘুষ দেওয়ার মাধ্যমে
30
00:03:27,373 --> 00:03:30,433
আমেরিকায় অ্যান্টি-পার্ক স্টেটমেন্টে
কেসিআইএ চুপ করাচ্ছিল।
31
00:03:30,702 --> 00:03:34,002
লবিস্টের মাধ্যমে তাদের
বছরে এক মিলিয়ন ডলার পরিশোধ করত,
32
00:03:34,145 --> 00:03:36,311
১৯৭০ সাল থেকে প্রতি বছর।
33
00:03:36,786 --> 00:03:40,275
আজকের সাক্ষী কোরিয়াগেটের বিষয়ে
একজন কেন্দ্রীয় ব্যক্তিত্ব,
34
00:03:40,485 --> 00:03:45,610
কোরিয়ান সেন্ট্রাল ইন্টেলিজেন্স এজেন্সি,
কেসিআইএ এর প্রাক্তন পরিচালক,
35
00:03:46,049 --> 00:03:47,727
ইয়োং-গাক পার্ক সাহেব।
36
00:03:54,398 --> 00:03:56,043
যাহা বলিবেন সত্য বলিবেন,
37
00:03:56,321 --> 00:03:59,432
সত্য বিনা মিথ্যা বলিবেন না,
এই শপথ নিচ্ছেন?
38
00:03:59,606 --> 00:04:02,025
যাহা বলিবেন সত্য বলিবেন,
সত্য বিনা মিথ্যা বলিবেন না, এই শপথ নিচ্ছেন?
39
00:04:03,114 --> 00:04:03,970
জ্বি, নিচ্ছি।
40
00:04:05,601 --> 00:04:10,590
আপনি কি সংক্ষেপে আপনার পরিচয় এবং কেসিআইএ-তে
আপনার ভূমিকার ব্যাপারে বর্ণনা করতে পারবেন?
41
00:04:11,593 --> 00:04:12,853
"কেসিআইএ এর প্রাক্তন পরিচালক
পার্ক ইয়োং-গাক"
42
00:04:12,878 --> 00:04:15,505
চেয়ারম্যান ফ্রেজার এবং
সম্মানিত প্রতিনিধিদের,
43
00:04:16,748 --> 00:04:20,043
ধন্যবাদ জানাতে চাই
ইন্টারন্যাশনাল অর্গানাইজেশন অব...
44
00:04:20,835 --> 00:04:25,339
ইন্টারন্যাশনাল রিলেশনসের উপসমিতির সাথে
কথা বলার সুযোগ দানের জন্য...
45
00:04:25,464 --> 00:04:28,885
যে সংস্থা ঐতিহ্য ও
কতৃত্ব ফরমান করে।
46
00:04:34,557 --> 00:04:35,392
আমার...
47
00:04:36,977 --> 00:04:41,273
কোরিয়ার রাজনীতিবিদ হওয়ার
আর কোনো আকাঙ্ক্ষা নেই।
48
00:04:42,607 --> 00:04:43,525
আমি এখানে একমাত্র...
49
00:04:45,068 --> 00:04:47,070
আমার প্রিয় দেশের খাতিরে এসেছি,
50
00:04:47,279 --> 00:04:52,367
যেখানে মানবাধিকার হচ্ছে লঙ্ঘন
আর ন্যায় খুঁজে পাওয়া দুষ্কর,
51
00:04:53,118 --> 00:04:56,121
এবং এর গণতন্ত্রের খাতিরে।
52
00:04:57,497 --> 00:04:59,666
আমি কোরিয়ার
শ্রেষ্ঠ ইন্টেলিজেন্স এজেন্সির...
53
00:05:00,834 --> 00:05:02,335
প্রধান ছিলাম।
54
00:05:03,837 --> 00:05:06,673
ক্ষমতা আমাকেও নষ্ট করেছিল,
55
00:05:07,465 --> 00:05:11,219
আর যে কারণে আমি এখানে
সব স্বীকার করতে এসেছি তা হলো...
56
00:05:12,178 --> 00:05:15,265
শীর্ষে বসে থাকা
সেই মানুষটাকে অভিযুক্ত করতে,
57
00:05:16,182 --> 00:05:19,894
সাথে সেই জঘন্য ক্ষমতার।
58
00:05:20,979 --> 00:05:21,813
সেই মানুষটা হচ্ছে...
59
00:05:23,398 --> 00:05:25,108
প্রেসিডেন্ট পার্ক!
60
00:05:26,693 --> 00:05:28,028
উনিই সেই ব্যক্তি...
61
00:05:28,445 --> 00:05:34,200
যিনি গনতন্ত্রকে কোরিয়াতে
দুঃখজনক ঘটনায় রূপ দিয়েছেন।
62
00:05:48,423 --> 00:05:51,051
- প্রেসিডেন্ট ভেতরে আছেন?
- দাড়ি কামাচ্ছেন, স্যার।
63
00:06:00,143 --> 00:06:04,230
আমার লোকজন ওকে
থামানোর চেষ্টা করেছিল কিন্তু...
64
00:06:04,314 --> 00:06:05,648
"কেসিআইএ এর পরিচালক
কিম গ্যু-প্যেওং"
65
00:06:05,732 --> 00:06:06,733
ছাড়ো তো।
66
00:06:06,816 --> 00:06:08,443
"নিরাপত্তা প্রধান
গয়াক সাং-ছেওন"
67
00:06:08,526 --> 00:06:10,487
উত্তর কোরিয়ার লিডারও
ওসব বলতো না,
68
00:06:10,570 --> 00:06:11,696
কিন্তু আমাদের প্রাক্তন
কেসিআইএ ডিরেক্টর বলেছে।
69
00:06:11,780 --> 00:06:14,407
যখন পার্ক আমাদের দেশটাকে বিক্রি করছিল
কী করছিলে তখন?
70
00:06:14,491 --> 00:06:15,909
আর আত্মজীবনীর ব্যাপারটা?
71
00:06:17,994 --> 00:06:20,747
ও মিডিয়া আর
এফবিআইয়ের সামনে ফাঁস করছে।
72
00:06:21,414 --> 00:06:25,919
পার্কের বিশ্বাস মনোযোগ আকর্ষণই
ওর বাঁচার একমাত্র উপায়।
73
00:06:30,882 --> 00:06:33,301
এই বিশ্বাসঘাতকটার
কী করা যায় বলো তো?
74
00:06:34,886 --> 00:06:38,723
ওকে ধরে নিয়ে এসে
পিছনের বাগানে সার হিসেবে ব্যবহার করতে হবে।
75
00:06:38,807 --> 00:06:39,808
আমি...
76
00:06:41,976 --> 00:06:43,812
আমেরিকায় গিয়ে
গোপনে এর ব্যবস্থা নিব।
77
00:06:45,563 --> 00:06:47,482
এভাবে সামলানো যাবে?
78
00:06:49,192 --> 00:06:50,944
শোনোনি ও কী বলেছে?
79
00:06:51,027 --> 00:06:54,114
এজন্যই ব্যাপারটা আমাদের
গোপন রাখতে হবে।
80
00:06:54,197 --> 00:06:57,117
আমেরিকা খুব কাছ থেকে
এসব দেখছে।
81
00:06:57,200 --> 00:06:58,326
শালার আমেরিকা...
82
00:07:02,831 --> 00:07:04,457
গয়াক, তুমি যেতে পারো।
83
00:07:04,874 --> 00:07:07,085
ডিরেক্টর পার্কের সাথে আমার একটু
একা কথা বলা দরকার।
84
00:07:17,971 --> 00:07:19,597
কোন সাহসে বললো...
85
00:07:20,348 --> 00:07:23,351
যে, কোরিয়ায় অন্যকেউ
উধাও হওয়ার আগে
86
00:07:23,435 --> 00:07:25,645
আমার উধাও হওয়ার উচিত!
87
00:07:27,313 --> 00:07:29,232
কী করবে ওর?
88
00:07:31,109 --> 00:07:34,737
প্রথমে ওর আত্মজীবনীটা
ফিরিয়ে আনব।
89
00:07:35,155 --> 00:07:36,990
আর না দিলে?
90
00:07:38,032 --> 00:07:39,367
আমি আনবই।
91
00:07:44,414 --> 00:07:46,374
- ডিরেক্টর কিম।
- জ্বি, প্রেসিডেন্ট সাহেব।
92
00:07:47,125 --> 00:07:49,878
তুমিও চাও
আমি পিছনে সরে যাই?
93
00:07:52,046 --> 00:07:54,632
আমি বেশ অনেকটা সময় ধরেই
এই আসন দখল করে রেখেছি, তাই না?
94
00:08:01,264 --> 00:08:02,098
আমি...
95
00:08:04,225 --> 00:08:05,852
সবসময়ই আপনার পাশে থাকব।
96
00:08:07,896 --> 00:08:11,608
"১৮ সেপ্টেম্বর,
ওয়াশিংটন, ডি.সি."
97
00:08:15,487 --> 00:08:18,740
"কেসিআইএ এজেন্ট
হাম দ্যে-ইয়োং"
98
00:08:35,548 --> 00:08:37,550
ডেবোরাহ শিম ছিল ব্রোকার।
99
00:08:38,927 --> 00:08:39,928
মিস শিম?
100
00:08:40,010 --> 00:08:41,054
হ্যাঁ।
101
00:08:41,386 --> 00:08:44,599
পার্ক সবাইকে
বলে বেড়াচ্ছে যে
102
00:08:45,265 --> 00:08:48,770
আমেরিকানদের কারণে
আমরা ওকে মারতে পারব না।
103
00:08:50,355 --> 00:08:53,441
পার্কের পাণ্ডুলিপিটা নিয়ে
আমাকে সিউলে ফিরতেই হবে।
104
00:08:53,900 --> 00:08:54,901
জ্বি, স্যার।
105
00:09:37,402 --> 00:09:38,236
হায় ঈশ্বর...
106
00:09:41,948 --> 00:09:42,865
আমি এসেছি।
107
00:09:44,617 --> 00:09:46,035
তো তুমি এখন ডিরেক্টর।
108
00:09:47,370 --> 00:09:49,998
জানো তো এই পদের
শেষ পরিণতি কী?
109
00:09:51,499 --> 00:09:53,835
শুনেছি গয়াক নাকি
নিরাপত্তা প্রধান।
110
00:09:54,794 --> 00:09:58,798
একটা উজবুকের সাথে প্রতিযোগীতা করতে
অনেক বেশি চাপ নিয়েছ।
111
00:09:59,215 --> 00:10:00,300
ফিরে চলো।
112
00:10:00,717 --> 00:10:02,468
তুমি তো জানোই
আমি কেন আশ্রয় খুঁজছিলাম।
113
00:10:02,552 --> 00:10:04,012
সত্যিই এতটা রেগে আছ?
114
00:10:05,930 --> 00:10:08,850
তোমারও একই দশা হবে।
115
00:10:11,894 --> 00:10:12,979
বই লিখছ, হাহ?
116
00:10:18,526 --> 00:10:20,945
চার্চিল সাহিত্যে
নোবেল জিতেছিল।
117
00:10:21,821 --> 00:10:23,906
আমি লেখালেখিতে
আমার মেধা খুঁজে পেয়েছি।
118
00:10:25,241 --> 00:10:29,495
পাণ্ডুলিপিটার জন্য তোমায়
পুরষ্কার সরূপ টাকা দিব।
119
00:10:31,748 --> 00:10:33,499
টাকা কামানোর জন্য লিখেছি?
120
00:10:34,250 --> 00:10:35,835
আমি কি টাকা চাই?
121
00:10:37,420 --> 00:10:40,423
পুরো দুনিয়া এমনটা ভাবলেও...
122
00:10:44,302 --> 00:10:46,804
তোমরা ভাবতে পারো না।
123
00:10:48,723 --> 00:10:50,099
আমাকে পাণ্ডুলিপিটা দিয়ে দাও।
124
00:10:50,600 --> 00:10:53,353
তারপর প্রেসিডেন্টের কাছে
ক্ষমা প্রার্থনা করবে।
125
00:10:54,270 --> 00:10:56,397
তোমাকে দিলে,
আমি আর বাঁচব না।
126
00:10:56,481 --> 00:10:58,399
না দিলেই বরং মরবে।
127
00:11:03,321 --> 00:11:04,531
হুমকি দিচ্ছ?
128
00:11:07,951 --> 00:11:09,494
আমি কাল ফিরে যাচ্ছি।
129
00:11:11,329 --> 00:11:12,205
সিদ্ধান্ত নাও।
130
00:11:13,665 --> 00:11:17,085
- আর কিছু দিন থাকতে। এত জলদি যেও না।
- তোমার কাছে কাল পর্যন্ত সময় আছে।
131
00:11:42,944 --> 00:11:46,573
পার্ক অনেক বড় একটা ভুলে করেছিল
যা তোমার সাহায্য ছাড়া
132
00:11:47,282 --> 00:11:48,700
সম্ভব ছিল না, মিস শিম।
133
00:11:50,660 --> 00:11:52,537
এখানে আমিই ভুক্তভোগী।
134
00:11:52,621 --> 00:11:54,122
"লবিস্ট ডেবোরাহ শিম"
135
00:11:54,205 --> 00:11:57,417
তুমি তো জানোই আমি কীভাবে
এখানে লবিস্ট হিসেবে কাজ করা শুরু করি।
136
00:11:58,043 --> 00:12:02,047
গরীব দেশ থেকে আসার জন্য
অনেক বৈষম্যতার শিকার হয়েছি।
137
00:12:02,714 --> 00:12:05,967
এখানের কেউ উত্তর আর
দক্ষিণ কোরিয়ার পার্থক্যটাও বোঝে না।
138
00:12:06,051 --> 00:12:10,972
আমাদের দেশকে সেবা দিতে গিয়ে
সব সহ্য করেছি।
139
00:12:11,056 --> 00:12:14,100
কিন্তু যখন কোরিয়াগেটের ব্যাপারটা বেরিয়ে এলো,
তোমরা সবাই আমাকে এড়িয়ে চলতে লাগলে,
140
00:12:14,184 --> 00:12:17,062
আর এফবিআই হুমকি দিলো যে
আমি যদি সাহায্য না করি ওরা আমাকে জেলে দিবে।
141
00:12:17,145 --> 00:12:18,229
কী করতাম তাহলে?
142
00:12:27,489 --> 00:12:29,115
তাই পার্ককে সামনে রেখে...
143
00:12:30,283 --> 00:12:32,118
কোরিয়া বিক্রি করে দিলে?
144
00:12:32,202 --> 00:12:36,081
ভালো মেয়েরা স্বর্গে যায়, কিন্তু
খারাপ মেয়েরা যেকোনো জায়গায় যেতে পারে।
145
00:12:36,539 --> 00:12:38,249
কিন্তু আমি
বাসায় ফিরতে পারব না।
146
00:12:38,333 --> 00:12:41,544
খারাপ মেয়েরা টাকা ছাড়াও
কোথাও যেতে পারে না।
147
00:12:45,757 --> 00:12:49,094
প্রাক্তন পরিচালক পার্কের জন্য
এখন তুমি দায়ী।
148
00:12:50,220 --> 00:12:52,138
আমার এজেন্টকে
প্রত্যেকটা তথ্য দিবে।
149
00:12:56,059 --> 00:12:58,895
দেশে তোমার পরিবার চায়
তুমি যেন ওদের ফোন করো।
150
00:12:59,521 --> 00:13:01,523
হুমকি দিচ্ছ?
151
00:13:31,761 --> 00:13:33,388
চারিপাশটা কি শান্তিপূর্ণ!
152
00:13:34,305 --> 00:13:35,265
অনেক শান্তিপূর্ণ!
153
00:13:36,099 --> 00:13:37,308
গ্যু-প্যেওং,
154
00:13:38,435 --> 00:13:40,854
বিপ্লবটা কেন চেয়েছিলে?
155
00:13:43,273 --> 00:13:44,607
তুমি কেন চেয়েছিলে?
156
00:13:46,651 --> 00:13:48,987
তুমি চেয়েছিলে তাই।
157
00:13:50,071 --> 00:13:50,905
আমি চেয়েছিলাম?
158
00:13:53,908 --> 00:13:55,118
তুমি চাওনি?
159
00:13:57,996 --> 00:13:58,830
আমি?
160
00:14:05,545 --> 00:14:07,047
ধুর শালা!
161
00:14:08,256 --> 00:14:10,341
- জানি না...
- এনেছ?
162
00:14:25,356 --> 00:14:27,776
এসব ঠান্ডা হওয়া পর্যন্ত
অপেক্ষা করো,
163
00:14:28,651 --> 00:14:31,654
তারপর চুপচাপ
দেশে ফিরে আসবে।
164
00:14:34,491 --> 00:14:35,325
ডিরেক্টর কিম।
165
00:14:36,951 --> 00:14:40,163
জানো এটা তোমায় কেন দিচ্ছি?
166
00:14:45,335 --> 00:14:46,544
আমি যদি মরিও...
167
00:14:48,004 --> 00:14:50,006
তোমার হাতে মরব না।
168
00:14:56,221 --> 00:14:57,305
চলো একটু হাটাহাটি করি।
169
00:14:59,182 --> 00:15:02,811
"ইয়াগো" এর ব্যাপারে
শুনেছ কখনো?
170
00:15:03,061 --> 00:15:05,063
ওথেলোর ইয়াগো?
171
00:15:06,231 --> 00:15:10,652
তোমার হাতে পিস্তলের চেয়ে
কলম বেশি মানায়।
172
00:15:11,152 --> 00:15:12,570
কী বলতে চাচ্ছ?
173
00:15:13,238 --> 00:15:16,157
প্রেসিডেন্ট পার্কের
নিজেস্ব ইন্টেলিজেন্স এজেন্সি আছে,
174
00:15:16,449 --> 00:15:18,952
আর সিআইএ এর পিছনের লোকটাকে
তাই বলেই ডাকে।
175
00:15:19,828 --> 00:15:20,954
ইয়াগো।
176
00:15:24,791 --> 00:15:29,879
আমি বলছি যে আমাদের চাইতেও
ক্ষমতাধর কেউ আছে।
177
00:15:29,963 --> 00:15:31,589
আমাকে কোনো
বিশ্বাসযোগ্য সোর্স দাও।
178
00:15:31,923 --> 00:15:34,926
সিআইএ প্রেসিডেন্টের
টাকা প্রচারের ব্যাপারে তদন্ত করছিল।
179
00:15:35,260 --> 00:15:37,762
তখন ওরা জানতে পারে যে
উনি কেসিআইএ এর পিঠের পেছনে...
180
00:15:37,846 --> 00:15:40,807
সব টাকা সুইস অ্যাকাউন্ট আর
জলকাদা তহবিলে ঢালছেন।
181
00:15:41,433 --> 00:15:46,980
প্রেসিডেন্ট এতে নিজেস্ব এজেন্সির উপর ভরসা করেছে,
কেসিআইএ এর উপর না।
182
00:15:47,063 --> 00:15:48,064
কে সে?
183
00:15:49,732 --> 00:15:50,733
তা জানি না।
184
00:15:50,817 --> 00:15:51,818
কখন থেকে?
185
00:15:53,903 --> 00:15:57,740
আমার বিশ্বাস
বিপ্লবের সময় থেকেই।
186
00:16:00,827 --> 00:16:02,662
বিপ্লবী সঙ্গীদের নামে!
187
00:16:03,163 --> 00:16:04,372
সঙ্গীদের নামে!
188
00:16:09,711 --> 00:16:11,296
আমি নিশ্চিত
সে আমাদেরই একজন।
189
00:16:11,379 --> 00:16:14,007
প্রসিডেন্ট শুধু তাদেরই বিশ্বাস করে
যাদের ভালোমতো জানে।
190
00:16:14,674 --> 00:16:16,426
আমি নিশ্চিত এটা তখন
খুব বড় ব্যাপার ছিল না।
191
00:16:16,801 --> 00:16:19,304
আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড
চেক করেছিল
192
00:16:20,013 --> 00:16:22,557
এবং সেসব কাজ করতো যা প্রেসিডেন্ট
আমাদের দিয়ে করাতে লজ্জা পেতো।
193
00:16:23,516 --> 00:16:27,145
তারপর প্রেসিডেন্টের ক্ষমতা বাড়তে লাগলো,
তাই ধীরে ধীরে শত্রুও বাড়ছিল,
194
00:16:27,228 --> 00:16:28,855
টাকাও পালা লাগতে
শুরু করলো।
195
00:16:30,398 --> 00:16:33,902
উনি এর কোনো কিছু হারাতে পারতেন না
কিন্তু কাউকে বিশ্বাসও করা যেতো না।
196
00:16:36,029 --> 00:16:37,447
অভিনন্দন, স্যার।
197
00:16:37,530 --> 00:16:40,158
দুনিয়া ভাবছিল
দ্বিতীয় অবস্থানে আমরা আছি,
198
00:16:40,241 --> 00:16:41,326
কিন্তু না।
199
00:16:42,160 --> 00:16:44,787
আসল লোক তো ছিল অন্যকেউ।
200
00:16:46,831 --> 00:16:51,711
আমি বাদেও অন্য একজন
তাকে চুষে খাচ্ছিলো।
201
00:16:52,378 --> 00:16:56,007
আমরা তো ব্যস
ডেলিভারি বয় ছিলাম।
202
00:16:58,761 --> 00:17:04,308
ডিরেক্টর কিম, কী মনে হয়
আমেরিকানরা ওনাকে কতদিন টিকতে দিবে?
203
00:17:05,059 --> 00:17:07,770
এক বছরে খেল খতম হয়ে যাবে।
204
00:17:09,647 --> 00:17:11,482
উনি প্রস্তুতি নিচ্ছেন।
205
00:17:12,398 --> 00:17:16,028
আস্তেধীরে পদ থেকে সরে আসবেন,
আর আমি তাতে সাহায্য করব।
206
00:17:17,279 --> 00:17:20,491
এই বালের গপ্প বিশ্বাস করো?
207
00:17:21,867 --> 00:17:24,078
দেখো এটা।
208
00:17:25,329 --> 00:17:29,250
একদম গ্রিক মন্দিরের মতো।
209
00:17:30,291 --> 00:17:33,921
আর লিংকন এখানে ঈশ্বরের মতো।
210
00:17:35,881 --> 00:17:37,716
তারপরও ওকে
গুলি খেয়ে মরতে হয়েছিল।
211
00:17:46,600 --> 00:17:47,434
গ্যু-প্যেওং।
212
00:17:49,436 --> 00:17:51,438
কেন আমরা বিপ্লব ঘটিয়েছিলাম?
213
00:17:52,356 --> 00:17:55,568
কেন এর জন্য নিজেদের
জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলাম?
214
00:18:20,092 --> 00:18:23,637
"২০ সেপ্টেম্বর,
প্রেসিডেন্সিয়াল সেফ হাউস"
215
00:18:28,225 --> 00:18:31,854
পার্কের বইয়ের শিরোনাম হচ্ছে
"বিপ্লবের বিশ্বাসঘাতক"।
216
00:18:34,440 --> 00:18:36,358
তো আমি বিপ্লবে
বিশ্বাসঘাতকতা করেছি?
217
00:18:38,861 --> 00:18:41,488
"বিপ্লব নামক যুদ্ধক্ষেত্রে,
218
00:18:41,572 --> 00:18:46,452
প্রেসিডেন্ট পার্ক সাহসিকতার সাথে
আমাদের নেতৃত্ব দেন যেন সম্মুখভাগে পতাকা।
219
00:18:47,036 --> 00:18:48,662
কিন্তু যুদ্ধ শেষ।
220
00:18:49,955 --> 00:18:53,375
যুদ্ধক্ষেত্রে উনি রয়ে গেছেন একা।
221
00:18:54,501 --> 00:18:56,837
ছিন্নভিন্ন রক্তে মাখা এক পতাকা,
222
00:18:56,920 --> 00:18:59,256
যে বাতাসে নাচছে...
223
00:19:01,800 --> 00:19:03,552
উনিই পরাজয়ের প্রমাণ।"
224
00:19:06,430 --> 00:19:07,640
কতগুলো জন্তু...
225
00:19:10,059 --> 00:19:13,479
আমায় ছিড়েখুঁড়ে খাওয়ার অপেক্ষায়।
226
00:19:20,194 --> 00:19:22,279
ওদের জন্য
কিছুতো রেখে যেতে হবে।
227
00:19:22,738 --> 00:19:25,032
সবাই আমার
মরার অপেক্ষা করছে।
228
00:19:30,954 --> 00:19:33,374
পার্ক কী বলেছে?
ও কি আমার মৃত্যু চায়?
229
00:19:33,791 --> 00:19:34,625
না, স্যার।
230
00:19:35,709 --> 00:19:39,213
ও ভুল বুঝতে পেরেছে আর
নিজের কর্মকান্ডের জন্য গভীরভাবে দুঃখ প্রকাশ করেছে।
231
00:19:39,296 --> 00:19:42,383
আমার খাতিরে
ওকে ক্ষমা করে দিবেন।
232
00:19:43,092 --> 00:19:47,680
ওর একটা বিরতি নিয়ে
অপেক্ষা করা উচিত ছিল।
233
00:19:52,726 --> 00:19:53,644
প্রেসিডেন্ট সাহেব।
234
00:19:54,853 --> 00:19:59,358
"ইয়াগো" এর ব্যাপারে
শুনেছেন কখনো?
235
00:20:03,028 --> 00:20:04,321
সেটা আবার কী?
236
00:20:14,373 --> 00:20:17,126
একটু মদ খাওয়া যাক?
237
00:20:17,835 --> 00:20:22,047
অনুপাতটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
238
00:20:28,095 --> 00:20:29,012
নাও।
239
00:20:58,584 --> 00:20:59,960
এটা আর পুরোনো দিনের মতো নেই।
240
00:21:00,711 --> 00:21:04,548
যখন আমি ৫ম ডিভিশন
কমান্ডার হিসেবে নিযুক্ত হয়েছিলাম,
241
00:21:04,631 --> 00:21:07,134
তুমি ৩৬তম রেজিমেন্টাল
কমান্ডার ছিলে, তাই না?
242
00:21:07,551 --> 00:21:08,385
জ্বি।
243
00:21:08,844 --> 00:21:10,596
তখনকার সময়ে যে মদ খেতাম...
244
00:21:12,556 --> 00:21:13,724
সেটা সেরা ছিল।
245
00:21:18,520 --> 00:21:20,022
দিন ছিল...
246
00:21:21,815 --> 00:21:23,025
সেগুলো।
247
00:21:26,904 --> 00:21:27,905
ঐ দিনগুলো...
248
00:21:28,781 --> 00:21:29,990
অসাধারণ ছিল।
249
00:21:36,830 --> 00:21:39,041
"২১ সেপ্টেম্বর, ব্লু হাউস"
250
00:21:40,250 --> 00:21:41,585
ওটা বের করো।
251
00:21:43,712 --> 00:21:44,922
ওগুলো ফেড়ে দেখো!
252
00:21:45,923 --> 00:21:48,050
বইগুলো বের করে চেক করো।
253
00:21:48,926 --> 00:21:51,261
আমেরিকানদের
প্রতিটা চুল খুঁজে বের করো!
254
00:21:52,805 --> 00:21:55,140
সোফার নিচদিকটায় ফেড়ে
ওখানেও দেখো।
255
00:21:55,224 --> 00:21:56,809
তন্নতন্ন করে খুঁজো!
256
00:21:59,353 --> 00:22:00,979
সার্বভৌমত্বের লুট হচ্ছে।
257
00:22:01,563 --> 00:22:02,397
দেখলে?
258
00:22:02,481 --> 00:22:03,482
কী?
259
00:22:03,941 --> 00:22:07,361
যখন আমেরিকানরা
আমাদের প্রেসিডেন্টের অফিসে আড়ি পাতলো...
260
00:22:07,653 --> 00:22:09,488
কেসিআইএ জানলো না কীভাবে?
261
00:22:09,571 --> 00:22:11,406
আমি হতভম্ব!
262
00:22:11,949 --> 00:22:13,408
ওরা আমাদের পিছনে লেগেছে!
263
00:22:14,076 --> 00:22:15,244
ওরা কারা?
264
00:22:15,327 --> 00:22:17,746
এটা সিআইএ এর কাজ নিশ্চিত করা গেছে।
আমরা সবকিছু খুঁটিয়ে দেখছি।
265
00:22:17,830 --> 00:22:19,998
এদের বের করে
আমাদের লোক ডাকো।
266
00:22:20,541 --> 00:22:22,918
এমন অপদার্থ একজনের উপর
কীভাবে ভরসা করতে পারি?
267
00:22:23,001 --> 00:22:25,212
- প্রসিডেন্ট সাহেব ভেতরে প্রবেশ করছেন।
- ওদের এক্ষুনি...
268
00:22:37,975 --> 00:22:40,185
শালা শয়তানের দল!
269
00:22:41,061 --> 00:22:43,355
আমাদের বোকা পেয়েছে!
270
00:22:43,438 --> 00:22:45,857
কোন সাহসে প্রেসিডেন্টের ডেস্কে
আড়ি পেতেছে!
271
00:22:48,919 --> 00:22:51,046
তুমি কী করছিলে?
272
00:22:51,526 --> 00:22:53,655
আমি ব্যাপারটা দেখব, স্যার।
273
00:22:54,010 --> 00:22:56,218
একজন দূত পাঠিয়ে
আপনাকে প্রতিবাদ করতে হবে।
274
00:22:56,687 --> 00:22:59,773
জাতিসংঘের এই ব্যাপারে
জানা উচিত!
275
00:23:00,449 --> 00:23:01,784
ঠিক বলেছি, সেক্রেটারি সাহেব?
276
00:23:01,809 --> 00:23:02,935
"চিফ সেক্রেটারি
কিম গ্যে-হুন"
277
00:23:03,306 --> 00:23:04,808
এম্বাসেডরকে ডেকে পাঠাও!
278
00:23:04,934 --> 00:23:07,062
ওকে আমাদের পতাকার সামনে
নতজানু হতে বলবে!
279
00:23:07,498 --> 00:23:10,918
কোরিয়ার সম্মান এখন
ঝুঁকির মুখে!
280
00:23:20,125 --> 00:23:24,635
সিআইএ কি কোনো ভাড়া করা
সস্তা গোয়েন্দা বা তেমন কিছু?
281
00:23:24,834 --> 00:23:28,312
কীভাবে ওরা মিত্র দেশের
লিডারের কথা আড়ি পেতে শুনতে পারে?
282
00:23:29,012 --> 00:23:30,938
"ইউএস এম্বাসেডর রবার্ট"
283
00:23:30,963 --> 00:23:32,685
কসম খোদার আমার এই ব্যাপারে
কোনো ধরণাই নেই।
284
00:23:35,692 --> 00:23:36,592
জানো তো...
285
00:23:38,101 --> 00:23:41,682
প্রেসিডেন্ট সাহেব
চুপচাপ বসে থাকবেন না।
286
00:23:43,862 --> 00:23:46,562
উনি আমেরিকারকে
দোষারোপ করবেন...
287
00:23:47,228 --> 00:23:49,901
এবং জাতিসংঘে জানাবেন।
288
00:23:49,926 --> 00:23:52,729
আমেরিকাও কিন্তু
ছেড়ে কথা বলবে না, ঠিক আছে?
289
00:23:53,872 --> 00:23:56,516
আমাদের হয়তো জাতিসংঘকে প্রেসিডেন্ট পার্কের
সুইস ব্যাংকের অ্যাকাউন্টগুলোর ব্যাপারে বলা উচিত।
290
00:23:56,553 --> 00:23:57,638
ধুর শালা...
291
00:24:05,587 --> 00:24:08,175
রবার্ট, যেমনটা জানো,
292
00:24:08,741 --> 00:24:10,919
কোরিয়ার পরিস্থিতি অন্য রকম।
293
00:24:12,518 --> 00:24:15,166
মানবাধিকার পরিস্থিতির
উন্নতি হচ্ছে।
294
00:24:15,928 --> 00:24:18,017
কোরিয়া নিজেকে
বদলাতে চাচ্ছে।
295
00:24:19,179 --> 00:24:22,768
কিন্তু একটা ঘাড়ত্যাড়া কিশোরকে
যদি বেশি চাপ দাও না,
296
00:24:24,178 --> 00:24:27,400
ও পুরোপুরি পথ হারিয়ে ফেলবে।
297
00:24:28,068 --> 00:24:30,946
প্রেসিডেন্ট পার্ক
১৮ বছর ধরে ক্ষমতায় আছে।
298
00:24:31,113 --> 00:24:32,535
১৮টা বছর!
299
00:24:33,524 --> 00:24:35,713
১৮ বছরে তো এক কিশোরও
পুরুষে পরিণত হয়।
300
00:24:35,953 --> 00:24:37,880
মাথা ঠিক করো, কিম,
301
00:24:37,970 --> 00:24:40,414
আর এই বিপথগামী ট্রেনটাকে
আবার লাইন নিয়ে আসো।
302
00:24:41,327 --> 00:24:42,382
পরিস্থিতি বদলাবে।
303
00:24:45,966 --> 00:24:47,843
আমি নিশ্চিত করব সেটা।
304
00:24:53,235 --> 00:24:54,736
"কেসিআইএ অ্যাসিসটেন্ট সেক্রেটারি
কাং ছ্যাং-সু"
305
00:24:54,820 --> 00:24:58,031
স্যার, গয়াক যে লোকগুলোকে এনেছিল
তাদের খোঁজ নিয়েছিলাম।
306
00:24:58,115 --> 00:25:01,243
অদ্ভুতভাবে, তাদের মধ্যে
একজন প্রফেসর ছিল।
307
00:25:01,702 --> 00:25:03,036
- প্রফেসর?
- জ্বি, স্যার।
308
00:25:03,120 --> 00:25:04,621
লেখাপড়া আমেরিকায় করেছে,
309
00:25:04,705 --> 00:25:07,374
আর সিকিউরিটি ডিভিশনের
ওয়্যারটাপ টিমকে প্রশিক্ষণ ও-ই দিয়েছে।
310
00:25:08,917 --> 00:25:10,335
ওর ব্যাপারে আরও খোঁজ নাও।
311
00:25:10,794 --> 00:25:11,628
জ্বি, স্যার।
312
00:25:25,976 --> 00:25:29,646
প্রেসিডেন্টকে সুরক্ষা দিতে
গয়াক নিশ্চয়ই ট্যাংক আনিয়েছে।
313
00:25:38,697 --> 00:25:40,031
এর জন্য মানা করেছিলাম!
314
00:25:41,450 --> 00:25:43,326
হারামির বাচ্চাটা...
315
00:25:46,079 --> 00:25:48,540
আমরা কি কোনো
অভিশপ্ত জমিনে রয়েছি?
316
00:25:48,665 --> 00:25:50,709
সব নিরাপত্তা প্রধান
এমন আহাম্মক হয় কেন?
317
00:25:50,792 --> 00:25:52,753
ট্যাংকগুলো এই জায়গার
পাহারা দিচ্ছে কেন?
318
00:25:52,836 --> 00:25:54,963
এটা কি প্রেসিডেন্টের
ক্ষমতা বাড়াবে?
319
00:25:55,714 --> 00:26:00,135
মুরব্বিদের তো
দম যায় যায় অবস্থা,
320
00:26:00,218 --> 00:26:02,012
এই ভেবে যে কমিউনিস্টরা
আক্রমণ করেছে বোধহয়।
321
00:26:04,598 --> 00:26:08,393
গয়াক জাতীয় বিধানসভাতে
সভাসদের হাঁটুতে লাথ পর্যন্ত মেরেছে।
322
00:26:12,063 --> 00:26:13,565
কিছু একটা করতে পারেন না?
323
00:26:14,065 --> 00:26:19,070
শুনেছি প্রেসিডেন্ট শুধু
গয়াকের পরোয়া করেন।
324
00:26:21,448 --> 00:26:24,242
ওনাকে তো গাধাটার
দেখভাল করতে হবে।
325
00:26:24,326 --> 00:26:26,328
"নিরাপত্তা প্রধান গয়াকের
তরফ থেকে অভিনন্দন"
326
00:26:27,496 --> 00:26:29,706
"সিকিউরিটি কমান্ডার
ছুন ডু-হ্যেওক"
327
00:26:31,541 --> 00:26:32,459
ধন্যবাদ, স্যার।
328
00:26:33,585 --> 00:26:34,795
এটা বেশ কাজে দিবে।
329
00:26:36,379 --> 00:26:37,631
যাইহোক, জেনারেল ছুন,
330
00:26:38,548 --> 00:26:41,468
ডিরেক্টর কিমের সাথে কি
তোমার কোনো ঝামেলা আছে?
331
00:26:42,594 --> 00:26:44,596
মানে, স্যার?
332
00:26:45,180 --> 00:26:49,184
সিকিউরিটি কমান্ডারের জন্য যখন
তোমার সুপারিশ করলাম,
333
00:26:49,935 --> 00:26:51,603
কিম প্রচন্ডভাবে আপত্তি জানালো।
334
00:26:52,562 --> 00:26:54,397
তাই নাকি?
335
00:26:56,399 --> 00:26:59,486
- কেসিআইএ এর ডিরেক্টর এসেছেন।
- কী? ডিরেক্টর কিম?
336
00:27:01,238 --> 00:27:02,239
বলো আমি নেই।
337
00:27:13,667 --> 00:27:15,001
ডিরেক্টর কিম।
338
00:27:15,710 --> 00:27:17,546
আমি আসলে তোমার সাথেই
কথা বলতে চাচ্ছিলাম।
339
00:27:17,838 --> 00:27:18,839
প্লিজ বসো।
340
00:27:20,048 --> 00:27:23,718
গতকাল জাতীয় সমাবেশে সৈন্যদের
নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য বলেছিলাম তোমায়।
341
00:27:24,511 --> 00:27:27,597
শুনেছিলাম বিরোধী দল
অনশনে বসেছে...
342
00:27:28,390 --> 00:27:29,599
তাই ওদের খাওয়াতে গেছিলাম।
343
00:27:31,184 --> 00:27:32,853
পেটে খাবার না থাকলে
কাজ করতে পারবে না।
344
00:27:33,353 --> 00:27:35,105
এটা কি তোমার দায়িত্ব না?
345
00:27:35,188 --> 00:27:37,440
কেসিআইএ এখন এসব করছে না।
346
00:27:37,524 --> 00:27:39,526
তাহলে কী করছে?
347
00:27:40,444 --> 00:27:43,155
সিআইএ যে প্রেসিডেন্টের কথা
আড়ি পেতে শুনছিল তুমি সেটাও জানতে না।
348
00:27:46,074 --> 00:27:48,285
মানুষের ব্যক্তিত্ব রয়েছে,
349
00:27:48,994 --> 00:27:50,912
আর জাতির রয়েছে গৌরব।
350
00:27:51,538 --> 00:27:52,873
আর ব্লু হাউস সেই জায়গা...
351
00:27:53,415 --> 00:27:55,500
যেখানে ব্যক্তিত্ব আর
গৌরব একত্রিত হয়।
352
00:27:56,751 --> 00:27:58,128
আবার যদি ট্যাংক পাঠিয়েছ...
353
00:27:59,170 --> 00:28:01,256
আমি প্রথমে তোমার অফিস ভাঙব।
354
00:28:03,800 --> 00:28:07,637
প্রেসিডেন্টকে রক্ষার
ভান করা বন্ধ করো।
355
00:28:08,597 --> 00:28:11,349
বোঝা গেছে,
লেফটেন্যান্ট কর্নেল গয়াক?
356
00:28:15,645 --> 00:28:16,813
ডিরেক্টর কিম।
357
00:28:18,023 --> 00:28:19,524
উনিই দেশ।
358
00:28:20,567 --> 00:28:22,444
আর দেশকে রক্ষা করা
আমার দায়িত্ব।
359
00:28:23,653 --> 00:28:26,489
তুমিই জানো না
নিজের দায়িত্বটা কী।
360
00:28:26,573 --> 00:28:28,116
সেই প্রবাদটা জানো?
361
00:28:28,199 --> 00:28:30,619
ছায়ায় কাজ করে
সূর্যের মুখোমুখি হওয়া।
362
00:28:30,952 --> 00:28:33,997
নিজেকে ছত্রাক বা
শেওলা ভেবে
363
00:28:34,080 --> 00:28:35,916
অন্ধকার আর
স্যাঁতসেঁতে ঘরে থাকো।
364
00:28:37,250 --> 00:28:40,170
শালা নর্দমার কীট। এত
দায়িত্বশীল হবার ভান করছিস কেন?
365
00:28:40,253 --> 00:28:44,799
এটা তোর
পাকনামি করার জায়গা না!
366
00:28:47,302 --> 00:28:50,722
প্রেসিডেন্ট আর বাকিদের
এটা দেখা উচিত।
367
00:28:51,431 --> 00:28:53,266
তোমার এত চুলকানি কীসের?
368
00:28:53,350 --> 00:28:56,811
আশাকরি অন্যদের মনে হয় না
আমরা ভুল কিছু করেছি!
369
00:28:56,895 --> 00:28:57,854
কি লজ্জাজনক!
370
00:28:59,522 --> 00:29:00,357
শয়তানের বাচ্চা।
371
00:29:01,441 --> 00:29:03,610
একদম পুঁতে রেখে দিব।
372
00:29:03,693 --> 00:29:04,986
চুদির ভাই!
373
00:29:05,403 --> 00:29:07,822
- শালা নর্দমার কীট!
- খানকির পোলা!
374
00:29:07,906 --> 00:29:10,742
- চুতমারানি!
- শালা বোকাচোদা!
375
00:29:10,825 --> 00:29:12,035
- ডিরেক্টর সাহেব!
- স্যার!
376
00:29:12,118 --> 00:29:14,496
তুই ব্যস একটা তেলবাজ!
377
00:29:14,579 --> 00:29:15,997
আমি বিরোধিতা করছি!
378
00:29:16,248 --> 00:29:17,540
শালা নর্দমার কীট!
379
00:29:18,375 --> 00:29:20,919
ওকে এক্ষুনি
কোর্ট-মার্শালের জন্য পাঠাও!
380
00:29:21,002 --> 00:29:23,046
কোন সাহসে নিরাপত্তা প্রধানের দিকে
পিস্তল তাক করেছে!
381
00:29:23,129 --> 00:29:24,130
ডিরেক্টর, আপনার বরং
চলে যাওয়াই ভালো।
382
00:29:24,214 --> 00:29:26,049
- অন্যায় করেছে!
- ডিরেক্টর কিম।
383
00:29:26,132 --> 00:29:27,759
এটা অভ্যুত্থান! অভ্যুত্থান!
384
00:29:28,176 --> 00:29:30,762
কার দিকে পিস্তল
তাক করছিস ভেবেছিলি?
385
00:29:31,846 --> 00:29:34,266
নিজেকে আবার
আমার সিনিয়র বলে।
386
00:29:34,599 --> 00:29:37,435
চলো ওদের
হেডকোয়ার্টারে ঢুকে পড়ি
387
00:29:37,644 --> 00:29:39,646
দেখি আমাদের এখনো
আটকাতে পারে কি না।
388
00:29:41,815 --> 00:29:44,818
"২২ সেপ্টেম্বর,
ম্যেওং-ডং, সিউল"
389
00:30:26,234 --> 00:30:29,446
নিউইয়র্ক টাইমসের এক রিপোর্টার
প্লাজা হোটেলে আছে,
390
00:30:29,529 --> 00:30:32,157
তাই দেখো সে গভর্নর কিমের
কোনো সাক্ষাৎকার নেয় কিনা।
391
00:31:17,035 --> 00:31:18,870
"বিপ্লবের বিদ্রোহী
লেখক, পার্ক ইয়োং-গাক"
392
00:31:31,383 --> 00:31:35,595
গভর্নর কিম নিউইয়র্ক টাইমসের
এক রিপোর্টারকে সাক্ষাৎকার দিয়েছে।
393
00:31:36,262 --> 00:31:37,263
কী বলেছে?
394
00:31:37,347 --> 00:31:42,060
আধিকারিদের ব্যবহার করে এবং সরাসরি চাপ প্রয়োগ করে
আপনাকে নিয়ন্ত্রণ করতে আমেরিকার কাছে দাবি জানিয়েছে।
395
00:31:42,811 --> 00:31:43,645
কী?
396
00:31:43,728 --> 00:31:46,398
কালকে এটা নিউইয়র্ক টাইমসের
ফ্রন্ট পেজে থাকবে।
397
00:31:46,481 --> 00:31:48,316
- তুমি জানতে?
- জ্বি, স্যার।
398
00:31:53,613 --> 00:31:54,948
এখন কী করব তাহলে?
399
00:31:55,990 --> 00:31:59,160
এটা পরিষ্কাররূপে বিরোধিতা।
400
00:31:59,244 --> 00:32:01,579
গভর্নরকে আপনার
বহিষ্কার করতে হবে।
401
00:32:02,705 --> 00:32:06,126
একটা সাক্ষাৎকারের জন্য যদি
এমনটা করেন,
402
00:32:06,543 --> 00:32:08,169
আমেরিকা কিন্তু
চুপ করে থাকবে না।
403
00:32:09,087 --> 00:32:12,006
তুমি কি কেসিআইএ এর ডিরেক্টর
নাকি সিআইএ এর?
404
00:32:12,382 --> 00:32:14,592
যদি আমেরিকার প্রতি এতই ভালোবাসা থাকে,
তো গিয়ে সিআইএ তে যোগ দাও গা।
405
00:32:15,176 --> 00:32:17,804
যদি গভর্নর কিমকে
বহিষ্কার করেন...
406
00:32:19,556 --> 00:32:21,558
জনগণ কিন্তু আর
শান্ত থাকবে না।
407
00:32:25,770 --> 00:32:28,273
সিকিউরিটি কমান্ডার এক্ষুনি
দেখা করার অনুরোধ জানিয়েছেন।
408
00:32:29,190 --> 00:32:30,442
আসতে দাও।
409
00:33:27,999 --> 00:33:33,254
"প্রাক্তন কেসিআইএ পরিচালকের আত্মজীবনী উন্মোচিত হয়েছে,
প্রেসিডেন্ট পার্কের কার্যকলাপ ফাঁস"
410
00:33:36,716 --> 00:33:38,051
আমাকে কি তোমার
পাগল মনে হয়?
411
00:33:38,426 --> 00:33:39,928
নিজের কবর
নিজে কেন খুঁড়তে যাবো?
412
00:33:40,011 --> 00:33:43,640
আত্মজীবনীটা তোমার পুঁতে
বা পুড়িয়ে ফেলা উচিত ছিল!
413
00:33:43,723 --> 00:33:45,058
করোনি কেন?
414
00:33:45,141 --> 00:33:46,351
আমি তো ঝামেলা
মিটিয়ে দিয়েছিলাম!
415
00:33:46,434 --> 00:33:50,939
শুধু এফবিআই আর কেসিআইএ এর ডিরেক্টর
কিমের কাছে এর কপি আছে...
416
00:33:54,692 --> 00:33:56,694
তাহলে কি কিম ফাঁসাচ্ছে আমাকে?
417
00:33:56,778 --> 00:33:58,655
এমন করতে যাবে কেন?
418
00:34:00,698 --> 00:34:05,495
সিক্রেটগুলোই তো তোমার শক্তি ছিল।
কীভাবে সেগুলো সামনে আসতে দিতে পারো?
419
00:34:05,578 --> 00:34:09,123
বাইটাতে কোনো সিক্রেটই নেই।
420
00:34:09,207 --> 00:34:10,625
আমি একটা খারাপ লোক।
421
00:34:12,126 --> 00:34:14,963
ওরাও খারাপ।
সবাই খারাপ।
422
00:34:16,589 --> 00:34:18,174
কোনো সিক্রেট নেই।
423
00:34:18,257 --> 00:34:21,761
ঐ আত্মজীবনীতে ব্যস
একটা মেসেজ আছে।
424
00:34:21,844 --> 00:34:24,847
চলো সবাই মরি।
425
00:34:25,056 --> 00:34:27,684
আমি একা ডুবছি না।
সবাইকে নিয়ে মরব।
426
00:34:31,896 --> 00:34:33,898
এতে কোনো সিক্রেট নেই!
427
00:34:38,360 --> 00:34:40,780
ধুর শালা!
কোনো সিক্রেট নেই।
428
00:34:44,617 --> 00:34:48,955
কখন যে দেশে ফিরব?
429
00:34:50,831 --> 00:34:53,208
হারামিগুলোর দিন যে
কবে শেষ হবে?
430
00:34:53,626 --> 00:34:55,128
এই দুনিয়া কি বদলাবে?
431
00:34:57,964 --> 00:34:59,382
শুধুই নামে।
432
00:35:00,550 --> 00:35:02,635
এর থেকে মনে পড়লো...
433
00:35:10,268 --> 00:35:11,102
যদি...
434
00:35:13,438 --> 00:35:16,941
প্রেসিডেন্টকে নামায়,
তাহলে আমেরিকার সাহায্য করবে কে?
435
00:35:17,775 --> 00:35:20,028
ওরা আবার কোনো
সৈনিকের উপর ভরসা করবে না।
436
00:35:20,111 --> 00:35:22,530
কিন্তু গ্যু-প্যেওংয়ের সাথে
ওদের সম্পর্ক আছে।
437
00:35:22,864 --> 00:35:25,074
আর গয়াক তো একটা অপদার্থ।
438
00:35:27,118 --> 00:35:29,037
কমপক্ষে ওরা তার সাথে
ভদ্রভাবে কথা তো বলবে।
439
00:35:29,662 --> 00:35:31,664
ও ঠিকমতো পারবে?
440
00:35:32,123 --> 00:35:32,957
কোন ব্যাপারে?
441
00:35:37,795 --> 00:35:40,423
কোনো ফন্দি আঁটছ।
442
00:35:43,176 --> 00:35:44,552
খারাপ হবে ভাবছ?
443
00:35:50,642 --> 00:35:54,270
গ্যু-প্যেওং বেশিদিন টিকবে না।
ওকে হুঁশে আসতে হবে।
444
00:35:56,272 --> 00:35:59,192
প্রেসিডেন্ট ওনার দুই নম্বরকে
বাঁচতে দিবেন না।
445
00:36:01,069 --> 00:36:02,570
ব্যস একটা সূর্যই থাকবে।
446
00:36:02,654 --> 00:36:06,574
তো তৃতীয় সাংবিধানিক সংশোধনে
কাউন্সিলর কিম বিরোধিতা করছে?
447
00:36:06,991 --> 00:36:07,909
জ্বি, স্যার।
448
00:36:09,243 --> 00:36:13,081
উল্লেখযোগ্য সংখ্যক কাউন্সিল
তাকে সমথর্ন দিচ্ছে।
449
00:36:15,833 --> 00:36:17,210
তুমি কী পরামর্শ দিবে?
450
00:36:18,795 --> 00:36:20,714
আমি শুধু আপনার
আদেশ পালন করব।
451
00:36:23,800 --> 00:36:27,053
আমার তরফ থেকে
পূর্ণ সমর্থন আছে।
452
00:36:29,639 --> 00:36:31,266
যেভাবে চাও কাজ করো।
453
00:36:51,953 --> 00:36:53,788
তৃতীয় সংশোধনীতে
কাজ ভালো ছিল।
454
00:36:54,956 --> 00:36:56,583
ধন্যবাদ, স্যার।
455
00:36:59,044 --> 00:37:00,754
একটা বিরতি নিচ্ছ না কেন?
456
00:37:02,839 --> 00:37:04,257
ব্যাপারটা মিডিয়ার সামনে
খারাপ দেখাচ্ছে।
457
00:37:04,341 --> 00:37:06,468
দুই দলেরই
মাথা খারাপ হয়ে যাচ্ছে।
458
00:37:09,512 --> 00:37:11,014
তোমার একটু
সহজভাবে দেখা উচিত ছিল।
459
00:37:12,057 --> 00:37:12,891
স্যার...
460
00:37:13,892 --> 00:37:14,893
কিন্তু কাউন্সিলর কিম...
461
00:37:14,976 --> 00:37:15,810
কেন?
462
00:37:16,978 --> 00:37:19,231
কেন আবার আমাকে
সবার নজরে খারাপ সাজাচ্ছ?
463
00:37:21,441 --> 00:37:24,444
ওভাবে একটা লোককে মারধর করার পর
পার পেয়ে যাবে ভেবেছিলে?
464
00:37:28,073 --> 00:37:29,074
স্যার...
465
00:37:30,533 --> 00:37:32,869
আপনার জন্য
আমার সর্বোচ্চটা দিয়েছি।
466
00:37:34,120 --> 00:37:35,747
তুমি জমি কিনছ?
467
00:37:37,415 --> 00:37:38,333
জ্বি?
468
00:37:38,416 --> 00:37:40,835
শুনলাম ছোট এই দেশে
তুমি নাকি জমি কিনছ।
469
00:37:42,879 --> 00:37:44,589
টাকার ব্যাগটা রেখে
বাসায় যাও।
470
00:37:45,090 --> 00:37:46,591
আমি না ডাকা পর্যন্ত
বাসাতেই থাকবে।
471
00:37:48,510 --> 00:37:49,427
প্রেসিডেন্ট সাহেব।
472
00:37:51,721 --> 00:37:55,141
আমি, পার্ক ইয়োং-গাক,
কখনোই টাকার ব্যাপারে জড়াইনি।
473
00:37:55,767 --> 00:38:00,397
কসম খোদার
কখনোই নিজ স্বার্থে অন্ধ হইনি।
474
00:38:00,522 --> 00:38:01,773
টাকা দিয়ে যাবে, ব্যস।
475
00:38:01,856 --> 00:38:04,317
লোভে বশীভূত হয়ে
নিজেকে ডুবিয়ো না।
476
00:38:05,485 --> 00:38:07,696
প্রেসিডেন্ট সাহেব!
প্রেসিডেন্ট সাহেব!
477
00:38:09,030 --> 00:38:10,031
প্রেসিডেন্ট সাহেব!
478
00:38:11,116 --> 00:38:12,075
স্যার।
479
00:38:12,158 --> 00:38:13,285
স্যার।
480
00:38:21,418 --> 00:38:24,337
"২৬ সেপ্টেম্বর, নামসানে অবস্থিত
কেসিআইএ এর হেডকোয়ার্টার"
481
00:38:36,725 --> 00:38:41,730
স্যার, সিকিউরিটি ডিভিশনের ওয়্যারট্যাপিং টিমকে
প্রশিক্ষণ দেওয়া যে প্রফেসরের কথা বলেছিলাম,
482
00:38:41,813 --> 00:38:43,273
সে ওয়াশিংটনে ছিল।
483
00:38:43,898 --> 00:38:47,319
সেখানে ডিরেক্টর পার্কের
টেলিফোনে আড়ি পেতেছিল।
484
00:38:52,240 --> 00:38:53,575
সে নিচেই আছে।
485
00:39:01,916 --> 00:39:04,336
ভালো প্রতিষ্ঠানে লেখাপড়া করেছেন,
প্রফেসর লিম।
486
00:39:06,379 --> 00:39:08,214
আমি ব্যস একজন ফ্রীলান্সার।
487
00:39:08,298 --> 00:39:12,844
আমাকে বলা হয় আপনি ওয়াশিংটনে কেসিআইএ এর
প্রাক্তন পরিচালক পার্কের কথায় আড়ি পেতেছিলেন।
488
00:39:24,606 --> 00:39:25,815
এটা কেসিআইএ।
489
00:39:27,817 --> 00:39:28,651
বেশ...
490
00:39:30,862 --> 00:39:32,697
নিজেকে মৃত বিবেচনা করে,
491
00:39:32,781 --> 00:39:34,616
যা জানেন বলে ফেলুন।
492
00:39:37,660 --> 00:39:41,790
ওখানে এক কেসিআইএ
এজেন্টের সাথে আমার দেখা হয়।
493
00:39:44,709 --> 00:39:49,005
জেমস র্যয়ু এক্সপোর্টার সেজেছিল।
494
00:39:50,131 --> 00:39:52,884
ওনাকে প্রায়ই
অ্যাম্বাসিতে আসতে দেখতাম।
495
00:39:52,967 --> 00:39:57,347
আর এই কেসিআইএ এজেন্ট র্যয়ু আপনাকে
ভাড়া করেছিল পার্কের টেলিফোনে আড়ি পাততে?
496
00:39:58,431 --> 00:39:59,349
জ্বি।
497
00:40:01,101 --> 00:40:02,811
যখন আমি ফিরি,
498
00:40:03,728 --> 00:40:05,939
সিকিউরিটি ডিভিশন থেকে
আমার কাছে একটা ফোন আসে।
499
00:40:07,816 --> 00:40:11,403
আমাকে আপনার কথায়
আড়ি পাতার জন্য ভাড়া করা হয়।
500
00:40:12,320 --> 00:40:13,154
আমার?
501
00:40:15,240 --> 00:40:16,408
আড়ি পাতার জন্য?
502
00:40:25,542 --> 00:40:29,254
আমেরিকায় প্রফেসর লিমকে যে
ভাড়া করেছিল তাকে পাওয়া গেছে।
503
00:40:30,004 --> 00:40:32,632
জেমস র্যয়ু।
কোরিয়ান নাম ইয়ু ডং-হুন।
504
00:40:33,007 --> 00:40:35,009
এখন প্যারিস এম্বাসিতে আছে।
505
00:40:35,468 --> 00:40:36,803
একজন কেসিআইএ এজেন্ট...
506
00:40:37,846 --> 00:40:39,848
আমার নির্দেশ ছাড়া
একধাপও নড়বে না।
507
00:40:42,100 --> 00:40:43,351
ওকে নির্দেশ দিলোটা কে?
508
00:40:43,852 --> 00:40:47,814
ইয়ু এয়ারফোর্সে থাকতে,
গয়াকের সহযোগী ছিল।
509
00:40:47,897 --> 00:40:50,984
গয়াকই কেসিআইএ-তে
ওর সুপারিশ করেছিল।
510
00:40:54,988 --> 00:40:56,739
এজেন্ট হামকে প্যারিসে পাঠাও।
511
00:40:58,825 --> 00:41:01,369
"২৯ সেপ্টেম্বর, প্যারিস, ফ্রান্স"
512
00:41:05,123 --> 00:41:06,332
তাহলে হোটেলে?
513
00:41:07,333 --> 00:41:11,171
ওকে কোরিয়াতে ফিরিয়ে আনাই
সবচেয়ে ভালো হবে।
514
00:41:17,510 --> 00:41:18,720
"এম্বাসেডর ইয়ুন ত্যে-হো"
515
00:41:18,803 --> 00:41:20,680
এখানে আনা একটু কঠিন হবে।
516
00:41:21,848 --> 00:41:24,893
"কেসিআইএ এজেন্ট
ইয়ু ডং-হুন"
517
00:41:44,454 --> 00:41:46,456
ও আমাকে নামাবে?
518
00:41:48,374 --> 00:41:51,002
আমেরিকানদের সাথে
ওর ভালো সম্পর্ক আছে।
519
00:41:54,422 --> 00:41:58,510
পার্কের মরার জন্য
এতই সুড়সুড় করছে?
520
00:42:00,553 --> 00:42:01,471
প্রেসিডেন্ট সাহেব।
521
00:42:02,388 --> 00:42:05,141
ওকে কি খতম করে দিব?
522
00:42:19,614 --> 00:42:21,616
স্যার, আপনাকে
আমার কিছু বলার আছে।
523
00:42:24,035 --> 00:42:25,245
মাথামোটা...
524
00:42:32,252 --> 00:42:35,213
"১ অক্টোবর,
প্যারিসের কোরিয়ান অ্যাম্বাসি"
525
00:42:38,633 --> 00:42:40,468
- খেয়েছেন?
- হ্যাঁ।
526
00:43:14,419 --> 00:43:18,631
স্যার, এম্বাসেডর ইয়ুন পার্ককে
প্যারিসে আসার আমন্ত্রণ জানিয়েছে।
527
00:43:19,966 --> 00:43:23,136
ইয়ুনকে প্ল্যান মোতাবেক
কাজ করতে বলো।
528
00:43:26,598 --> 00:43:31,060
"২ অক্টোবর, জাতীয় সংসদের
স্পিকারের ওয়েলকাম পার্টি"
529
00:43:32,429 --> 00:43:34,140
জনসন সাহেব, কেমন আছেন?
530
00:43:34,395 --> 00:43:36,762
- রবার্ট, আপনাকে দারুণ লাগছে।
- আপনি বেশ আন্তরিক।
531
00:43:37,172 --> 00:43:40,624
ইনি ডেবোরাহ শিম।
ডেবোরাহ, রবার্ট এডভার্ট।
532
00:43:40,898 --> 00:43:44,708
এটা সম্মানের ব্যাপার। অবশেষে আপনার সাথে
সাক্ষাৎ হয়ে খুব ভালো লাগছে, এম্বাসেডর সাহেব।
533
00:43:45,285 --> 00:43:47,441
- প্লিজ বসুন।
- ধন্যবাদ।
534
00:43:52,454 --> 00:43:56,109
জনসন সাহেব! কোরিয়ায়
আসার জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ।
535
00:43:56,326 --> 00:44:01,126
আমি জনাব গয়াক।
প্রেসিডেন্সিয়াল সিকিউরিটি সার্ভিসের চিফ এক্সিকিউটিভ।
536
00:44:01,416 --> 00:44:04,627
প্রেসিডেন্ট পার্ক এখানে
আপনার উপস্থিতিতে অনেক আনন্দিত।
537
00:44:05,606 --> 00:44:07,442
ডিরেক্টর, দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
538
00:44:08,445 --> 00:44:10,197
জেনারেল ছুন!
539
00:44:11,734 --> 00:44:12,902
আসো স্বাক্ষাত করো।
540
00:44:16,767 --> 00:44:17,851
এ হচ্ছে...
541
00:44:30,411 --> 00:44:33,414
ইউএস অ্যাম্বাসি কোরিয়ার মধ্যে
সবচেয়ে সেরা জায়গা।
542
00:44:33,874 --> 00:44:37,210
ব্যস আবহাওয়াটা অনুভব করো।
543
00:44:38,587 --> 00:44:39,421
ঠিক?
544
00:44:40,839 --> 00:44:43,675
পার্ক ওর হংকংয়ের এক বন্ধুর থেকে শুনেছে
যে কিনা ফেং শ্যুই চর্চা করে।
545
00:44:44,050 --> 00:44:46,469
ব্লু হাউস কোরিয়ার মধ্যে
সবচেয়ে অশুভ জায়গা।
546
00:44:46,553 --> 00:44:49,181
যে কারণে ওখান থেকে
কর্তা বেঁচে বের হতে পারবে না।
547
00:44:50,432 --> 00:44:54,269
টেনে বের করাটা
কর্তার জন্যও ভালো হবে।
548
00:44:58,273 --> 00:45:00,275
পার্ক বলেছে ও বেশিক্ষণ
অপেক্ষা করতে পারবে না।
549
00:45:01,860 --> 00:45:03,194
এর মানে কী?
550
00:45:06,156 --> 00:45:07,991
ও কাজটা করতে চায়।
551
00:45:08,950 --> 00:45:10,660
বলেছে যে, এবারে
নতুন কর্তা আসার সময় হয়েছে।
552
00:45:15,624 --> 00:45:16,750
মাথাটা কি গেছে?
553
00:45:17,792 --> 00:45:19,127
তুমি এমনিতেই জানো...
554
00:45:20,462 --> 00:45:22,130
এ ব্যস সময়ের ব্যাপার।
555
00:45:22,797 --> 00:45:25,717
এই ঘরের কেউ
এটা নিয়ে ভাবছে না।
556
00:45:26,176 --> 00:45:27,802
কে আগে তলোয়ারটা বের করবে?
557
00:45:27,886 --> 00:45:30,347
কে আগে হান নদী পার করবে?
558
00:45:30,430 --> 00:45:32,515
কে আগে বাজিমাত করবে?
559
00:45:34,309 --> 00:45:36,311
তোমার স্বপ্নটা ভালোই।
560
00:45:36,978 --> 00:45:40,482
স্বপ্ন হতে পারে পার্কের জন্য,
কিন্তু তোমার জন্য না।
561
00:45:47,781 --> 00:45:50,825
কী ভেবেছ, তোমাকে
সিংহের গুহায় একা পাঠাবো?
562
00:46:56,641 --> 00:46:58,810
এম্বাসেডর পার্ককে
প্যারিসে আমন্ত্রণ জানিয়েছে।
563
00:46:59,936 --> 00:47:00,812
ইয়ুন?
564
00:47:01,146 --> 00:47:01,980
হ্যাঁ।
565
00:47:02,397 --> 00:47:06,151
টোকিও থেকে প্রাক্তন প্রাইম মিনিস্টার
হোয়াংকেও ডেকে পাঠিয়েছে।
566
00:47:06,776 --> 00:47:08,278
হোয়াং আসছে?
567
00:47:08,611 --> 00:47:09,446
হ্যাঁ।
568
00:47:10,030 --> 00:47:14,242
এম্বাসেডর আর ইয়ু
গয়াকের থেকে নির্দেশ নিচ্ছে।
569
00:47:16,995 --> 00:47:22,333
নজর রাখো আর দেখো
ইয়ু আর ইয়ুন কী ষড়যন্ত্র করছে।
570
00:47:22,834 --> 00:47:23,668
জ্বি, স্যার।
571
00:47:37,557 --> 00:47:40,226
"৪ অক্টোবর, ভেনডম, প্যারিস"
572
00:48:00,413 --> 00:48:02,040
ডিরেক্টর পার্ক!
573
00:48:04,876 --> 00:48:06,211
অনেকদিন পর দেখা।
574
00:48:06,878 --> 00:48:07,921
তোমাকে বেশ ক্লান্ত মনে হচ্ছে।
575
00:48:08,004 --> 00:48:11,257
চলো এবারে উসুল করে
নেওয়া যাক। চলো।
576
00:48:12,467 --> 00:48:14,969
হোয়াং তোমার জন্য
টোকিও থেকে আসছে।
577
00:48:15,345 --> 00:48:17,847
ওর মাধ্যমে এর সমাধান হয়ে গেলেই
সবচেয়ে ভালো হবে।
578
00:48:21,684 --> 00:48:27,440
তো হাঁটু গেড়ে হোয়াংয়ের কাছে
ভিক্ষা চাইবো?
579
00:48:28,983 --> 00:48:31,194
প্রেসিডেন্ট হোয়াংকে বলেছে,
580
00:48:31,528 --> 00:48:32,529
"আমি হাল ছেড়ে দিয়েছি।
581
00:48:33,488 --> 00:48:37,200
আমি আর পার্কের সাথে লড়াই করতে চাই না।
ওকে ব্যস ফিরিয়ে আনো।"
582
00:48:38,326 --> 00:48:42,288
ওনার টাকাটা ফিরিয়ে দিলে
উনি তোমাকে ক্ষমা করে দিবেন।
583
00:48:42,831 --> 00:48:43,832
কীসের টাকা?
584
00:48:44,916 --> 00:48:47,961
কোন টাকা নিয়েছি আমি?
585
00:48:57,595 --> 00:48:58,972
সত্যিই এমনটা বলেছে?
586
00:48:59,514 --> 00:49:01,141
একদম।
587
00:49:03,143 --> 00:49:07,355
প্রেসিডেন্ট হোয়াংয়ের কথা শোনে,
তুমি তো জানোই।
588
00:49:13,903 --> 00:49:15,446
ডিরেক্টর কিমকে বহিষ্কার করা হচ্ছে
নিশ্চিত তো?
589
00:49:15,905 --> 00:49:16,906
হ্যাঁ।
590
00:49:17,657 --> 00:49:20,493
তোমার কারণে
ও কোনো রকম টিকে আছে।
591
00:49:21,202 --> 00:49:24,205
আজ সকালের সমাবেশেও
থাকতে পারেনি।
592
00:49:24,289 --> 00:49:25,707
ওকে গয়াক সরিয়েছে।
593
00:49:43,558 --> 00:49:47,395
যে লোকটা প্রেসিডেন্টের সুইস ব্যাংকের
অ্যাকাউন্ট সামলাচ্ছে তার নাম ইয়াগো।
594
00:49:48,229 --> 00:49:53,234
আমি বলছি যে আমাদের চাইতেও
ক্ষমতাধর কেউ আছে।
595
00:49:53,318 --> 00:49:55,195
আমাকে কোনো
বিশ্বাসযোগ্য সোর্স দাও।
596
00:49:55,278 --> 00:49:58,198
সিআইএ প্রেসিডেন্টের
টাকা প্রচারের ব্যাপারে তদন্ত করছিল।
597
00:49:58,656 --> 00:50:01,201
তখন ওরা জানতে পারে যে
উনি কেসিআইএ এর পিঠের পেছনে...
598
00:50:01,284 --> 00:50:04,162
সব টাকা সুইস অ্যাকাউন্ট আর
জলকাদা তহবিলে ঢালছেন।
599
00:50:12,170 --> 00:50:16,382
স্যার, ইয়ু ওর ইসরায়েলি সংযোগের মাধ্যমে
বন্ধুক আনিয়েছে।
600
00:50:17,425 --> 00:50:22,639
যেমনটা বলেছিলেন, গয়াক বোধহয়
পার্ককে মারার পরিকল্পনা করছে।
601
00:50:24,349 --> 00:50:25,558
আমি কীভাবে আগাবো?
602
00:50:27,435 --> 00:50:28,269
স্যার?
603
00:50:29,062 --> 00:50:29,896
হ্যাঁ...
604
00:50:37,278 --> 00:50:38,446
প্রেসিডেন্ট সাহেব।
605
00:50:38,947 --> 00:50:42,283
শুধু আমরা দুজনই
গভীর রাত পর্যন্ত কাজ করি।
606
00:50:48,748 --> 00:50:50,083
বেশ একা লাগছিল।
607
00:50:51,751 --> 00:50:52,835
খাবে?
608
00:51:09,978 --> 00:51:10,896
গ্যু-প্যেওং।
609
00:51:12,147 --> 00:51:13,064
জ্বি, স্যার।
610
00:51:18,028 --> 00:51:19,780
কী মনে হয়
আমার সময় কখন শেষ হবে?
611
00:51:25,160 --> 00:51:26,077
এমন না যে...
612
00:51:27,329 --> 00:51:29,748
আমি হাজার বছর বাঁচবো।
613
00:51:39,591 --> 00:51:41,426
কে হবে আমার উত্তরাধিকারী?
614
00:51:48,141 --> 00:51:49,309
তোমার হওয়া উচিত।
615
00:51:57,943 --> 00:51:59,152
কেন? তেমন মনে হয় না?
616
00:52:04,991 --> 00:52:05,826
আমি...
617
00:52:07,452 --> 00:52:09,371
সবসময় আপনার পাশে থাকবো।
618
00:52:16,711 --> 00:52:18,547
পার্কের কী করবে?
619
00:52:24,761 --> 00:52:25,679
স্যার...
620
00:52:27,556 --> 00:52:28,390
আমাকে...
621
00:52:29,891 --> 00:52:31,726
আপনি কী করতে বলছেন?
622
00:52:40,485 --> 00:52:42,487
আমার তরফ থেকে
পূর্ণ সমর্থন আছে।
623
00:52:45,282 --> 00:52:46,950
যেভাবে চাও কাজ করো।
624
00:53:40,712 --> 00:53:45,050
"বিপ্লবের বিদ্রোহী
লেখক, পার্ক ইয়োং-গাক"
625
00:53:56,186 --> 00:53:59,397
স্যার, আমার এখানে তিনজন
আলজেরিয়ান কিলার প্রস্তুত আছে।
626
00:54:01,066 --> 00:54:02,067
পার্ক কোথায়?
627
00:54:03,151 --> 00:54:04,444
হোটেলে আছে।
628
00:54:06,112 --> 00:54:07,864
ডেবোরাহ শিম
জলদিই পৌঁছে যাবে।
629
00:54:11,493 --> 00:54:12,994
আপনার নির্দেশ কী, স্যার?
630
00:54:18,833 --> 00:54:22,587
"৭ অক্টোবর, প্যারিস
চার্লস দে গাউল্লে এয়ারপোর্ট"
631
00:54:31,346 --> 00:54:32,472
পার্ক কোথায়?
632
00:54:33,139 --> 00:54:34,140
ক্যাসিনোতে।
633
00:54:34,933 --> 00:54:39,437
এটা পার্কের জন্য ভালো যে
কিম ওর পক্ষে আছে।
634
00:54:40,063 --> 00:54:42,732
১৮ বছর একনায়কতন্ত্রের
এবার শেষ হবার পালা।
635
00:54:54,369 --> 00:54:56,287
পার্ককে টোপ দেওয়ার জন্য
বলছ আমায়?
636
00:54:56,871 --> 00:54:59,165
আমাদের তো এই কথা হয়নি।
637
00:55:00,208 --> 00:55:03,586
কিম চেয়েছিল আমি যেন পার্ককে বলি
যে ওর পূর্ণ সমর্থন রয়েছে।
638
00:55:03,670 --> 00:55:06,006
আর এখন করছেটা কী?
639
00:55:07,716 --> 00:55:09,050
কিম তো দেখি চরম হারামি।
640
00:55:09,134 --> 00:55:10,719
মুখ সামলে।
641
00:55:12,220 --> 00:55:16,433
কাহিনী যে এমন হবে তোমার আগেই
আমাকে জানানো উচিত ছিল।
642
00:55:17,225 --> 00:55:20,145
ব্যাপারটা মোটেও মজার নয়।
কেসিআইএ কি এতই অকর্মা?
643
00:55:20,228 --> 00:55:22,814
তাহলে কি প্যারিসে আসতে?
644
00:55:25,108 --> 00:55:28,611
জানি না আমি এতে
কেন রাজি হয়েছি।
645
00:55:29,404 --> 00:55:33,408
তুমি এখন ডি.সি.তে ফিরে যেতে পারো,
কিন্তু আর কখনও সিউলে ফিরতে পারবে না।
646
00:55:33,491 --> 00:55:35,118
হুমকি দিচ্ছ?
647
00:55:35,201 --> 00:55:40,331
সিদ্ধান্ত তোমার,
কিন্তু যেকোনো একটা বেছে নিতে হবে।
648
00:55:44,044 --> 00:55:45,253
বাল আমার!
649
00:56:01,227 --> 00:56:05,190
"সিউল আর্টস থিয়েটার"
650
00:56:19,746 --> 00:56:24,793
"বাচ্চাদের নাচ কোম্পানির
১৭তম বার্ষিক অনুষ্ঠান"
651
00:57:10,964 --> 00:57:14,634
ইয়ুন পার্ককে
৪০৭ নম্বর রুমে নিয়ে আসবেন।
652
00:57:31,151 --> 00:57:32,735
প্রাইম মিনিস্টার হোয়াং কোথায়?
653
00:57:33,570 --> 00:57:37,991
ঝোড়ো বাতাসের কারণে ওর ফ্লাইট দেরি করেছে।
ও আসার পর আমরা এখানে দেখা করব।
654
00:57:38,908 --> 00:57:41,494
- এখানে?
- উপরে, ৪০৭ নম্বর রুমে।
655
00:58:08,438 --> 00:58:11,941
আমি ফ্রন্ট ডেস্কে গিয়ে দেখি
হোয়াং এসেছে কিনা।
656
00:58:26,789 --> 00:58:28,208
বলেছিলাম তোমায়
সব বাজি না ধরতে।
657
00:58:28,625 --> 00:58:31,252
আরে, ডেবোরাহ।
এখানে কী করছ?
658
00:58:31,336 --> 00:58:34,339
হাতটা পাকা হচ্ছে।
আজ বোধহয় বড় দান মারবো।
659
00:58:48,937 --> 00:58:51,022
ফ্রান্সে কোন কাজে?
660
00:58:54,067 --> 00:58:55,902
জনসনের সাথে এসেছি।
661
00:58:56,486 --> 00:58:58,739
পার্ককে ৪০৭ নম্বর রুমে
নিয়ে যান।
662
00:59:04,036 --> 00:59:05,328
ডিরেক্টর কিম তোমাকে
অপেক্ষা করতে বলেছে।
663
00:59:06,747 --> 00:59:07,581
গ্যু-প্যেওং?
664
00:59:08,749 --> 00:59:10,000
শুনলাম ওকে নাকি বাদ দিচ্ছে।
665
00:59:10,459 --> 00:59:11,460
কী?
666
00:59:12,127 --> 00:59:15,088
যেসব ইউএস কাউন্সিলররা এসেছে
সবাই ব্যস ওর সাথে দেখা করেছে।
667
00:59:19,760 --> 00:59:21,970
- এম্বাসেডর ইয়ুন, শালা শয়তান...
- কী?
668
00:59:26,892 --> 00:59:28,518
গ্যু-প্যেওং রাজি?
669
00:59:30,145 --> 00:59:34,399
কিছু কাউন্সিলর আর জনসন
জমায়েত হয়েছে।
670
00:59:34,483 --> 00:59:35,484
কী?
671
00:59:36,151 --> 00:59:39,362
চলো গিয়ে হাই হ্যালো করবে।
আমাদের নিজেস্ব পরিকল্পনা দরকার।
672
00:59:39,654 --> 00:59:41,406
আর নিজের দুর্নামটাও
একটু ঘোচানো হবে।
673
00:59:41,865 --> 00:59:44,659
কাউন্সিলররা তোমাকে
মোটেও পছন্দ করে না।
674
00:59:44,743 --> 00:59:47,120
কোরিয়ান রাজনীতিবিদেরাও।
675
00:59:51,416 --> 00:59:52,501
মাফ করবেন।
676
01:00:06,932 --> 01:00:10,435
আমি এখানে
তুমি কী করে জানলে?
677
01:00:11,603 --> 01:00:13,355
ডিরেক্টর কিম বলেছে।
678
01:00:18,151 --> 01:00:20,153
ও কী করে জানলো?
679
01:00:41,883 --> 01:00:43,385
আমরা হাটবো না?
680
01:00:44,386 --> 01:00:46,388
আমার পায়ে হাই হিল।
681
01:01:00,193 --> 01:01:03,613
মাফ করবেন, আমাদের হাত থেকে ফসকে গেছে।
বোধহয় অন্যকেউ নাক গলিয়েছে।
682
01:01:21,506 --> 01:01:22,340
ওহ, না, আমার হ্যাট!
683
01:01:22,424 --> 01:01:23,592
কী হয়েছে?
684
01:01:28,680 --> 01:01:30,348
কি ঝোড়ো বাতাস!
685
01:01:37,355 --> 01:01:39,399
কী হচ্ছে এসব?
686
01:04:03,084 --> 01:04:05,045
আমার নাক, আমার নাক!
687
01:04:05,670 --> 01:04:08,256
ও আমার নাকে কামড় দিয়েছে!
688
01:06:52,879 --> 01:06:54,506
কাজ সম্পন্ন হয়েছে।
689
01:08:30,977 --> 01:08:34,272
"১৮ অক্টোবর, ব্লু হাউস"
690
01:08:34,898 --> 01:08:36,524
ডিরেক্টর কিম, তুমি কী বলো?
691
01:08:37,859 --> 01:08:40,194
গভর্নর কিমকে পুনর্বহাল এবং
692
01:08:41,154 --> 01:08:42,988
বিরোধী দলের সাথে
সমঝোতা করতে হবে।
693
01:08:43,073 --> 01:08:44,448
ডিরেক্টর কিম!
694
01:08:44,991 --> 01:08:47,993
দাঙ্গাবাজরা একটা পুলিশ স্টেশনে আগুন ধরিয়েছে,
আমাদের উৎখাত করার ষড়যন্ত্র করছে!
695
01:08:48,078 --> 01:08:50,538
যুদ্ধ ঘোষণা করেছে!
696
01:08:50,622 --> 01:08:54,709
স্যার, এখন ওরা কোনো
নাগরিক না, বরং দাঙ্গাবাজ।
697
01:08:55,167 --> 01:08:56,627
বুসানে কোর্ট মার্শালের
ঘোষণা দিন।
698
01:08:56,711 --> 01:09:01,049
যদি এমনটা করেন,
আশেপাশের শহরগুলোতে দাঙ্গা ছড়িয়ে পড়বে।
699
01:09:01,133 --> 01:09:03,885
ট্যাংক দিয়ে ওদের পিষে ফেলুন,
ব্যস কাহিনী খতম।
700
01:09:06,220 --> 01:09:07,221
"বুসানে বিশৃঙ্খলা"
701
01:09:07,305 --> 01:09:08,807
আর্মি চিফ অব স্টাফ,
তুমি কী বলো?
702
01:09:09,808 --> 01:09:13,019
"আর্মি চিফ অব স্টাফ
চ্যাং সেউং-হো"
703
01:09:18,441 --> 01:09:19,776
আমার কী করা উচিত?
704
01:09:20,902 --> 01:09:26,741
আমরা যদি এয়ার ব্রিগেড পাঠাই,
তাহলে ব্যাপারটা তৎক্ষণাত দমন করতে পারব।
705
01:09:26,825 --> 01:09:29,452
স্যার, আপনি মার্শাল ল'র
ঘোষণা দিতে পারেন না।
706
01:09:29,536 --> 01:09:31,872
ব্যাপারটা তাহলে এয়ার ব্রিগেডের সাহায্যে
নিয়ন্ত্রণ করা যাক।
707
01:09:43,216 --> 01:09:44,634
মার্শাল লয়ের ঘোষণা দাও।
708
01:10:02,652 --> 01:10:06,031
পার্ক উধাও হয়েছে?
709
01:10:07,407 --> 01:10:08,867
ওকে আর
খুঁজে পাওয়া যাবে না।
710
01:10:13,830 --> 01:10:15,832
আমি গভর্নর কিমের সাথে
দেখা করতে যাবো।
711
01:10:16,625 --> 01:10:18,418
দয়া করে মার্শাল ল উঠিয়ে নিন।
712
01:10:19,794 --> 01:10:22,547
যদি ওকে খুঁজে না পাই,
ওর নেওয়া টাকাগুলোর কী হবে?
713
01:10:25,217 --> 01:10:26,051
জ্বি?
714
01:10:26,134 --> 01:10:28,887
উধাও হয়েছে না হয়নি
তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
715
01:10:30,597 --> 01:10:31,765
এমনিতেও ও একটা বিশ্বাসঘাতক।
716
01:10:34,976 --> 01:10:37,604
ওর হিসাব অনেক আগেই
বাদ দিয়েছি।
717
01:10:38,647 --> 01:10:40,690
ব্যস ওর নিয়ে যাওয়া টাকাগুলো
ফিরিয়ে আনো।
718
01:10:43,568 --> 01:10:49,074
নিজের কিছু খরচ ছাড়া,
তেমন বেশি...
719
01:10:52,118 --> 01:10:55,872
স্যার, এখন থেকে
ব্যাপারটা জটিল হবে।
720
01:10:56,539 --> 01:10:58,083
আমেরিকা চুপ থাকবে না।
721
01:10:58,166 --> 01:11:02,504
আমি এসব ঝামেলা মেটাতে পারি,
কিন্তু আপনার সাহায্য দরকার।
722
01:11:02,587 --> 01:11:03,588
সাহায্য?
723
01:11:05,131 --> 01:11:06,132
কিম...
724
01:11:08,510 --> 01:11:09,844
তুমি কি আমাকে হুমকি দিচ্ছ?
725
01:11:13,223 --> 01:11:18,061
হুমকি দিতে চাইলে,
নজরকাড়া কিছু করো।
726
01:11:18,937 --> 01:11:20,438
তোমার হয়েছেটা কী?
727
01:11:21,773 --> 01:11:25,527
যা চেয়েছি সেটা দাও।
728
01:11:42,669 --> 01:11:43,753
গয়াক কোথায়?
729
01:11:44,879 --> 01:11:45,880
জ্বি, প্রেসিডেন্ট সাহেব।
730
01:12:09,582 --> 01:12:12,038
প্যারিস এখন কোন্দলের মুখে।
731
01:12:13,350 --> 01:12:15,094
সিআইএ এর তথ্য অনুযায়ী,
732
01:12:15,294 --> 01:12:18,928
ফ্রান্সের কোরিয়ান এম্বাসেডর
সম্ভবত এ সবকিছুতে জড়িত।
733
01:12:19,551 --> 01:12:21,518
তো এখানে আসলে হচ্ছেটা কী?
734
01:12:22,829 --> 01:12:25,007
আমরাও এই প্রশ্নের উত্তর
জানার চেষ্টা করছি।
735
01:12:26,287 --> 01:12:30,864
আমি এটুকু নিশ্চিত করতে পারি যে...
এতে কেসিআইএ এর হাত নেই।
736
01:12:31,218 --> 01:12:35,241
তাই? তাহলে তুমি
এভাবে খেলতে চাচ্ছো?
737
01:12:36,862 --> 01:12:39,450
কারণ যদি এমনটা হয়,
আমি আর তোমাকে সমর্থন করব না।
738
01:12:39,987 --> 01:12:42,232
ওয়াশিংটনে অনেক
অভিযোগ আসছে।
739
01:12:43,402 --> 01:12:46,735
আর তুমি মাফিয়া যুদ্ধের মতো
মানুষজনকে কিডন্যাপ করছ, মারছ?
740
01:12:47,572 --> 01:12:49,139
তোমরাই কি এখানে
আসল গুন্ডা?
741
01:12:49,750 --> 01:12:50,694
আবারও বলছি।
742
01:12:52,659 --> 01:12:56,378
এসবে কেসিআইএ এর...
হাত নেই।
743
01:12:59,622 --> 01:13:01,955
তুমি যদি ওসবে বিশ্বাস করতে চাও,
তো করোগা...
744
01:13:04,164 --> 01:13:08,209
কিন্তু সেক্ষেত্রে ইউএস সৈন্যদের কোরিয়া থেকে
অপসারণ করা ব্যতীত আমার কাছে কোনো বিকল্প থাকবে না।
745
01:13:08,600 --> 01:13:10,034
তখন কী করবে?
746
01:13:10,068 --> 01:13:11,067
তাহলে কী?
747
01:13:11,456 --> 01:13:12,823
কী চাচ্ছ আমার থেকে?
748
01:13:12,848 --> 01:13:14,493
পরবর্তী পদক্ষেপের প্রস্তুতি নাও!
749
01:13:14,819 --> 01:13:16,464
আমাদের হস্তক্ষেপ করতে হয়
তার আগেই।
750
01:13:18,185 --> 01:13:19,441
পার্ক শেষ।
751
01:13:30,860 --> 01:13:34,781
ডিরেক্টর, সেফ হাউসে আজ রাতে
একটা আয়োজন আছে।
752
01:13:41,538 --> 01:13:42,872
তাহলে চলো সেখানে।
753
01:13:42,956 --> 01:13:45,792
প্রেসিডেন্ট শুধু
গয়াককে আমন্ত্রণ জানিয়েছে।
754
01:13:47,836 --> 01:13:49,170
আমাকে আমন্ত্রিত করা হয়নি?
755
01:13:50,255 --> 01:13:51,089
না, স্যার।
756
01:15:21,638 --> 01:15:26,726
কালার টিভির চাহিদা অনেক।
757
01:15:30,563 --> 01:15:33,191
জনগণ আমাকে রঙ্গিন দেখুক
তাই চাচ্ছ?
758
01:15:34,526 --> 01:15:37,320
আমার সাদা-কালো পছন্দ।
759
01:15:39,822 --> 01:15:42,033
আপনাকে সাদা-কালোতেই
বেশি ভালো লাগে।
760
01:16:34,836 --> 01:16:39,340
ওরা বলেছে লাইনে এরপর কিম আছে,
আর ও ইংরেজিতে ভালো কথাও বলতে পারে।
761
01:16:42,927 --> 01:16:43,928
বুসান থেকে...
762
01:16:45,513 --> 01:16:47,348
কোনো খবর এসেছে?
763
01:16:48,016 --> 01:16:50,226
উত্তর কোরিয়া আর
বিরোধী দল সম্পর্কিত প্রমাণের
764
01:16:50,310 --> 01:16:54,188
ব্যবস্থা নিয়েছি আমি।
765
01:16:56,441 --> 01:16:57,984
কিমের হয়েছেটা কী?
766
01:16:59,360 --> 01:17:04,365
এয়ার ব্রিগেডের কথা বলায় আমার দিকে
কেমন তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকিয়েছিল, দেখেছিলে?
767
01:17:05,366 --> 01:17:06,868
এটা জরুরি অবস্থা।
768
01:17:08,703 --> 01:17:12,123
ও এত বোকা কেন?
769
01:17:12,290 --> 01:17:13,124
স্যার...
770
01:17:13,750 --> 01:17:17,170
কিমের খেল খতম।
771
01:17:19,672 --> 01:17:20,506
হ্যাঁ?
772
01:17:26,095 --> 01:17:26,929
আচ্ছা।
773
01:17:27,555 --> 01:17:30,558
বুসানের দাঙ্গাবাজদের
মাথা খারাপ হয়ে গেছে।
774
01:17:30,642 --> 01:17:32,477
ওরা একটা টিভি স্টেশনেও
আগুন ধরিয়েছে।
775
01:17:32,560 --> 01:17:34,187
আমি একটা ফোন করে আসছি।
776
01:19:44,818 --> 01:19:45,735
হ্যাঁ।
777
01:19:47,779 --> 01:19:48,697
কী?
778
01:19:51,324 --> 01:19:52,951
কী বলেছে?
779
01:19:56,997 --> 01:19:58,623
আমি শেষ?
780
01:19:59,874 --> 01:20:01,626
ঐ আমেরিকান মাল
সত্যিই এমনটা বলেছে?
781
01:20:03,378 --> 01:20:05,380
কিম কী বলেছে?
782
01:20:08,216 --> 01:20:10,218
এই হারামিটাও এক জাতের!
783
01:20:12,053 --> 01:20:14,806
ঐ আমেরিকানদের পক্ষ নিয়ে
কী করতে পারবে?
784
01:20:15,557 --> 01:20:20,270
যদি ও গনতন্ত্র এতই ভালোবাসে,
বলো গিয়ে আমেরিকায় থাকতে।
785
01:20:20,353 --> 01:20:22,272
এমনকি নিজের বন্ধুকেও মেরেছে।
786
01:20:23,815 --> 01:20:25,483
কী করে ওকে
বিশ্বাস করতে পারি?
787
01:20:27,110 --> 01:20:28,611
শয়তান কোথাকার...
788
01:20:29,946 --> 01:20:32,866
কী মনে হয়
কিমের কী করা উচিত আমার?
789
01:20:41,041 --> 01:20:42,876
আমার তরফ থেকে
পূর্ণ সমর্থন আছে।
790
01:20:44,377 --> 01:20:46,212
যেভাবে চাও কাজ করো।
791
01:21:17,369 --> 01:21:19,120
এমনকি নিজের বন্ধুকেও মেরেছে।
792
01:21:19,788 --> 01:21:21,373
কী করে ওকে
বিশ্বাস করতে পারি?
793
01:21:23,333 --> 01:21:24,834
শয়তান কোথাকার...
794
01:21:25,794 --> 01:21:28,797
কী মনে হয়
কিমের কী করা উচিত আমার?
795
01:21:30,799 --> 01:21:32,634
আমার তরফ থেকে
পূর্ণ সমর্থন আছে।
796
01:21:34,177 --> 01:21:35,804
যেভাবে চাও কাজ করো।
797
01:21:54,656 --> 01:21:55,573
ডিরেক্টর।
798
01:22:03,081 --> 01:22:05,250
বুসানে আপনার
উপস্থিতি দরকার, স্যার।
799
01:22:06,167 --> 01:22:07,585
পরিস্থিতি বেশ গম্ভীর।
800
01:22:09,629 --> 01:22:12,632
"২৪ অক্টোবর, বুসান"
801
01:22:15,218 --> 01:22:17,137
দাঙ্গাবাজরা টিভি স্টেশনকে
নিজেদের কব্জায় নিয়েছে।
802
01:22:18,596 --> 01:22:21,433
দাঙ্গা দ্রুততার সাথে
মাসানের দিকে ছড়াচ্ছে।
803
01:22:21,516 --> 01:22:23,059
যেন ছাত্রসমাজ এবং সাধারণ
নাগরিকদের তরফ থেকে কোনো বিদ্রোহ...
804
01:22:23,560 --> 01:22:26,604
যা প্রেসিডেন্ট লিয়ের শাসনকে
ক্ষমতাচ্যুত করতে চায়।
805
01:22:47,208 --> 01:22:51,212
স্বপ্ন হতে পারে পার্কের জন্য,
কিন্তু তোমার জন্য না।
806
01:22:52,630 --> 01:22:54,841
কেন আমরা বিপ্লব ঘটিয়েছিলাম?
807
01:22:55,049 --> 01:22:58,386
কেন এর জন্য নিজেদের
জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলাম?
808
01:23:43,264 --> 01:23:46,518
বুসানে গেছিলে?
ওখানের অবস্থা কী?
809
01:23:49,229 --> 01:23:51,564
ওরা ছাত্র আর
সাধারণ নাগরিক, স্যার।
810
01:23:51,648 --> 01:23:53,691
একটা স্টেশন
পুড়িয়ে ফেলেছে।
811
01:23:54,776 --> 01:23:56,528
ওরা কোনো সাধারণ নাগরিক না।
812
01:23:56,611 --> 01:23:58,613
হুমকিতে কাজ হবে না।
813
01:23:59,113 --> 01:23:59,948
হুমকি?
814
01:24:00,031 --> 01:24:02,033
গভর্নরকে পুনর্বহাল করুন,
815
01:24:02,951 --> 01:24:04,911
আর কংগ্রেসের সাথে
ব্যাপারগুলো মিটিয়ে ফেলুন।
816
01:24:08,665 --> 01:24:12,377
আমি কি নাগরিকদের
হুমকি দিয়েছি?
817
01:24:12,752 --> 01:24:13,795
প্রেসিডেন্ট সাহেব।
818
01:24:14,546 --> 01:24:16,589
রাজনীতির ব্যাপারে
নজরটা একটু বড় করুন।
819
01:24:18,091 --> 01:24:20,260
বুসান এবং মাসান
কোনো দ্বীপ না।
820
01:24:20,552 --> 01:24:22,679
এই পরিস্থিতি সিউলেও
ছড়াতে পারে।
821
01:24:22,762 --> 01:24:25,056
সেটা থামানোর জন্যই
তোমাকে ঐ অবস্থানে বসিয়েছি।
822
01:24:25,139 --> 01:24:27,141
আমরা একটা জঙ্গলে লাগা আগুন
কীভাবে নেভাতে পারি?
823
01:24:28,101 --> 01:24:30,186
আগুন নেভার জন্য আগে
পুরো জঙ্গলকে পুড়তে হবে।
824
01:24:33,315 --> 01:24:34,232
এই!
825
01:24:34,733 --> 01:24:38,361
কেসিআইএ ডিরেক্টর একটা ছোট্ট দঙ্গাও
দমন করতে পারছে না কেন?
826
01:24:38,945 --> 01:24:40,530
কমিউনিস্টদের
ছড়িয়ে পড়ার আগেই,
827
01:24:40,614 --> 01:24:43,116
আমাদের বিশেষ
পদক্ষেপ নিতে হবে।
828
01:24:43,742 --> 01:24:48,080
জানো তো, কম্বোডিয়াতে, ওরা
৩০ লাখ মানুষের জীবনের বলিদান দিয়েছে।
829
01:24:48,163 --> 01:24:51,583
ট্যাংক দিয়ে দশ বিশ লাখ
মানুষ মারা কিছুই না!
830
01:24:53,085 --> 01:24:54,669
গয়াক ঠিক বলেছে।
831
01:24:56,004 --> 01:24:57,214
উদারপন্থীদের দিনগুলোয়,
832
01:24:58,048 --> 01:25:01,676
জেলারেলদের মৃত্যুদন্ড দেওয়া হতো
দাঙ্গাবাজদের দিকে গুলি ছোড়ার জন্য।
833
01:25:04,971 --> 01:25:09,392
কিন্তু যদি আমি নির্দেশ দিই...
834
01:25:11,228 --> 01:25:12,854
আমাকে কে মৃত্যুদন্ড দিবে?
835
01:25:16,441 --> 01:25:17,275
তো?
836
01:25:17,359 --> 01:25:19,986
স্যার। আপনি
একদম ঠিক বলেছেন।
837
01:25:22,614 --> 01:25:24,241
ঠিক না, জেনারেল ছুন?
838
01:25:26,034 --> 01:25:26,868
একদম।
839
01:25:27,327 --> 01:25:31,164
সব ঠিক আছে। এবার
সাপগ্যো নদীর অনুষ্ঠানে যাওয়া যাক।
840
01:26:10,453 --> 01:26:12,080
তোমাকে এখানেই
থাকতে বলেছেন!
841
01:26:12,581 --> 01:26:13,999
তোমার জন্য জায়গা নেই!
842
01:27:28,114 --> 01:27:32,744
আমাদের স্যার আন জুং-গেউনের
ভাষ্কর্য উন্মোচন অনুষ্ঠানটা বাতিল করা উচিত।
843
01:27:33,954 --> 01:27:34,788
কেন?
844
01:27:35,288 --> 01:27:37,374
ভাষ্কর্যে একটা ফাটল দেখা গেছে।
845
01:27:37,457 --> 01:27:39,209
"ব্লু হাউস"
846
01:27:41,211 --> 01:27:42,295
জ্বি, প্রেসিডেন্ট সাহেব।
847
01:27:42,504 --> 01:27:47,425
আজ সন্ধ্যা ৬টায় একটা আয়োজন আছে,
তোমার উপস্থিত হওয়া উচিত।
848
01:27:48,843 --> 01:27:52,055
কিছু কমিউনিস্ট ধরে,
বুসানের দাঙ্গায় ঢুকিয়ে দাও।
849
01:27:52,138 --> 01:27:53,765
আমরা ওদের উপর
ট্যাংক চালাবো।
850
01:27:54,015 --> 01:27:55,225
এক্ষুনি করো!
851
01:28:16,413 --> 01:28:18,039
চিফ অব স্টাফকে নিয়ে আসো।
852
01:28:20,458 --> 01:28:21,876
জ্বি, স্যার।
853
01:28:30,468 --> 01:28:35,223
"২৬ অক্টোবর, ১৯৭৯,
প্রেসিডেন্সিয়াল সেফ হাউস"
854
01:28:47,777 --> 01:28:49,195
বি উইং যাচ্ছে।
855
01:28:50,113 --> 01:28:52,741
ভিআইপি আর দুইটা
দূতের গাড়ি নিশ্চিত করা গেছে।
856
01:29:49,881 --> 01:29:52,967
ডিরেক্টর কিম
সেরা ককটেল বানায়।
857
01:29:54,511 --> 01:29:55,595
একমত, স্যার।
858
01:29:56,346 --> 01:29:59,265
আমি বারটেন্ডার হিসেবে
বেশ ভালো।
859
01:29:59,724 --> 01:30:02,936
ওর বদঅভ্যাসগুলোর সত্ত্বেও,
মদটদের ব্যাপারে ও বেশ পাকা।
860
01:30:07,190 --> 01:30:08,191
ডিরেক্টর কিম।
861
01:30:08,900 --> 01:30:10,068
জ্বি, স্যার।
862
01:30:10,318 --> 01:30:11,736
আজকের রাতটা...
863
01:30:13,321 --> 01:30:15,365
তোমার জন্য আয়োজন করেছি।
864
01:30:18,785 --> 01:30:19,619
দাও ঢেলে দিই।
865
01:30:24,749 --> 01:30:27,210
নিজেকে কি
অবহেলিত মনে হচ্ছে?
866
01:30:30,505 --> 01:30:32,215
আসো।
867
01:30:43,226 --> 01:30:44,644
এই ভ্রুকুটি মুছে ফেলো।
868
01:30:44,727 --> 01:30:46,146
এত অহংকারের কিছু নেই।
869
01:30:47,939 --> 01:30:48,773
নাও।
870
01:31:05,874 --> 01:31:08,376
চিফ অব স্টাফ, মাফ করবেন।
871
01:31:08,918 --> 01:31:11,171
প্রেসিডেন্ট সাহেব
হঠাৎ করেই বেরিয়ে গেছেন।
872
01:31:12,005 --> 01:31:13,631
বেশ, অন্যদিন
দেখা করা যাবে তাহলে।
873
01:31:13,715 --> 01:31:14,966
না, একদম না।
874
01:31:15,967 --> 01:31:19,304
আমি জলদিই মিটিয়ে ফেলব।
চলুন আগে খাওয়া দাওয়া করবেন।
875
01:32:01,012 --> 01:32:03,890
যখন দেশজুড়ে বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি হবে,
আমরা সবাই মরব।
876
01:32:04,515 --> 01:32:05,516
নিজেদের প্রস্তুত করো।
877
01:32:11,356 --> 01:32:13,024
চিফ অব স্টাফ উপস্থিত আছে।
878
01:32:13,441 --> 01:32:14,651
একবার এসব শেষ হলে...
879
01:32:15,902 --> 01:32:19,364
ওনাকে আমরা নামসানে নিয়ে গিয়ে
আর্মিকে নিয়ন্ত্রণে নিয়ে ফেলব।
880
01:32:19,489 --> 01:32:21,115
প্রসিডেন্টকেও অন্তর্ভুক্ত করবেন?
881
01:32:23,326 --> 01:32:24,535
আমরা তাকে
আজ রাতেই মারব।
882
01:32:25,078 --> 01:32:26,996
আজ রাতের
সিকিউরিটি অনেক টাইট।
883
01:32:27,080 --> 01:32:28,873
- আমাদের পেছানো উচিত।
- না।
884
01:32:30,750 --> 01:32:31,960
তখন খবর বাইরে ছড়াবে।
885
01:32:33,670 --> 01:32:36,673
কিছু দক্ষ ছেলেদের হাতে রাখো।
886
01:33:52,248 --> 01:33:54,542
- শুভ সন্ধ্যা, স্যার।
- এই।
887
01:33:55,668 --> 01:33:56,753
খেয়েছেন?
888
01:33:57,503 --> 01:33:59,339
হ্যাঁ, খাও, আমি খেয়েছি।
889
01:34:00,214 --> 01:34:01,299
বেশ।
890
01:34:03,718 --> 01:34:05,595
প্রেসিডেন্ট সাহেব বেশি খান না।
891
01:34:14,479 --> 01:34:17,273
কেসিআইএ পুরো জায়গার সিকিউরিটি দিচ্ছে,
তাই চিন্তার কিছু নেই।
892
01:34:18,149 --> 01:34:21,111
স্যার, আমায় মদ ঢালার
অনুমতি দিন।
893
01:34:21,528 --> 01:34:22,362
অবশ্যই।
894
01:34:36,001 --> 01:34:39,546
বিপ্লবের রাতের কথা মনে আছে?
895
01:34:39,629 --> 01:34:41,006
আপনি আর আমি...
896
01:34:42,549 --> 01:34:44,384
দুইজনে হান নদীর
অর্ধেক পথ পাড়ি দিয়ে দেখি,
897
01:34:44,467 --> 01:34:47,929
সামনে মিলিটারি পুলিশ লাইন।
898
01:34:48,013 --> 01:34:54,436
আমি জিপ রেখে আপনার
পিছে পিছে ব্রিজে গেছিলাম...
899
01:34:54,519 --> 01:34:58,815
একটা গুলি উড়ে আসে।
900
01:34:59,941 --> 01:35:01,818
এতই অন্ধকার যে
কিছু দেখা যাচ্ছিল না।
901
01:35:01,902 --> 01:35:04,821
কিন্তু আমরা শোঁ করে আসা
গুলির শব্দ শুনেছিলাম।
902
01:35:04,905 --> 01:35:07,407
তখন আমাকে
জিজ্ঞেস করেছিলেন,
903
01:35:08,241 --> 01:35:10,744
"কর্নেল কিম, এবার কী করব?"
904
01:35:10,827 --> 01:35:14,247
"একটা পুরুষের পথ
সর্বদা সুখের হয় না,
905
01:35:15,498 --> 01:35:19,878
কিন্তু সংকল্পে অটুট পুরুষকে
কোনো ঝড় আটকাতে পারবে না।
906
01:35:20,253 --> 01:35:22,672
চলুন, স্যার!"
907
01:35:24,758 --> 01:35:25,592
এটাই বলেছিলে।
908
01:35:25,675 --> 01:35:29,137
ওর তখন সেই তেজ ছিল, কিন্তু
এখন সব নেতিয়ে গেছে...
909
01:35:29,220 --> 01:35:30,138
যদি সেদিন...
910
01:35:31,389 --> 01:35:32,557
ব্রিজটা...
911
01:35:34,726 --> 01:35:36,353
পার না করতাম তবে...
912
01:35:37,562 --> 01:35:39,189
আমরা কেউই আজ
এখানে থাকতাম না।
913
01:36:02,796 --> 01:36:06,341
আজকের রাত পার্কের নামে,
যে আর আমাদের মাঝে নেই।
914
01:36:16,643 --> 01:36:18,728
আপনি তো জানেনই
কী করা দরকার।
915
01:36:19,354 --> 01:36:21,773
মদ খেয়ে আমরা
ওদের একজন হয়ে যাবো।
916
01:36:22,649 --> 01:36:25,402
পার্ক আমাদেরই একজন ছিল, না?
917
01:36:25,986 --> 01:36:26,945
তাই না, স্যার?
918
01:36:27,028 --> 01:36:29,364
মরার শখ জেগেছে?
919
01:36:29,447 --> 01:36:32,659
এই নর্দমার কীটকে সাথে নিয়ে
কীভাবে দেশ চালাতে পারেন?
920
01:36:34,285 --> 01:36:36,121
দেশটা ধ্বংসের মুখে।
921
01:36:36,204 --> 01:36:37,455
কিম সাহব, থামুন।
922
01:36:37,539 --> 01:36:38,957
- করছটা কী?
- প্রেসিডেন্ট সাহেব!
923
01:36:41,001 --> 01:36:44,295
আপনার সরে দাঁড়ানো উচিত।
924
01:36:44,379 --> 01:36:46,798
- অনেক হয়েছে!
- সরে পড়ুন!
925
01:36:46,881 --> 01:36:47,924
শালা শয়তানের বাচ্চা।
926
01:36:48,174 --> 01:36:49,217
বসো!
927
01:36:54,973 --> 01:36:55,890
ডিরেক্টর।
928
01:36:56,307 --> 01:36:58,309
জানো তোমাকে
ঐ অবস্থানে বসিয়েছি কেন?
929
01:37:02,022 --> 01:37:06,776
নিজের বন্ধুকে খুন করার পর
সর্বশক্তিমান হবার চেষ্টা করছ?
930
01:37:07,694 --> 01:37:08,695
নিজের...
931
01:37:10,030 --> 01:37:12,532
কাজ করো।
932
01:37:17,287 --> 01:37:18,371
প্রেসিডেন্ট সাহেব।
933
01:37:22,042 --> 01:37:24,335
কেন বিপ্লব ঘটিয়েছিলেন?
934
01:37:26,588 --> 01:37:28,423
কেন এর জন্য নিজেদের...
935
01:37:29,924 --> 01:37:31,259
জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলাম?
936
01:37:35,597 --> 01:37:37,182
দশ বিশ লাখ নাগরিককে...
937
01:37:38,641 --> 01:37:40,393
ট্যাংক দিয়ে মারার জন্য?
938
01:37:43,730 --> 01:37:44,814
প্লিজ, স্যার।
939
01:37:47,025 --> 01:37:48,693
মাথা ঠিক করুন!
940
01:37:50,445 --> 01:37:52,238
তোর কি মাথাটা
খারাপ হয়ে গেছে!
941
01:37:52,697 --> 01:37:55,116
নিজের জায়গায় থাক!
942
01:37:55,617 --> 01:37:56,743
কী হচ্ছে?
943
01:37:57,702 --> 01:37:58,912
কী করছ তুমি?
944
01:38:01,081 --> 01:38:02,791
- আপনারও মরা উচিত।
- না, কিম!
945
01:38:04,709 --> 01:38:06,002
না!
946
01:38:09,089 --> 01:38:09,964
স্যার!
947
01:38:12,425 --> 01:38:13,343
প্রেসিডেন্ট সাহেব!
948
01:38:14,260 --> 01:38:15,678
রক্ত...
949
01:38:15,970 --> 01:38:16,888
বাঁচাও!
950
01:38:19,891 --> 01:38:21,017
একদম নড়বে না!
951
01:38:21,101 --> 01:38:22,268
- কী করছেন?
- এই।
952
01:38:32,695 --> 01:38:34,280
স্যার!
953
01:38:37,700 --> 01:38:40,036
বাঁচাও! কেউ বাঁচাও!
954
01:38:43,748 --> 01:38:45,375
আমাকে একটা পিস্তল দাও!
এক্ষুনি!
955
01:38:48,711 --> 01:38:49,796
কর্নেল কাং!
956
01:38:50,797 --> 01:38:51,798
কর্নেল কাং!
957
01:38:54,092 --> 01:38:55,718
কোথায় তুমি?
958
01:38:55,802 --> 01:38:56,719
এখানে, স্যার।
959
01:38:57,095 --> 01:38:58,179
পিস্তল! আমাকে একটা পিস্তল দাও!
960
01:38:59,681 --> 01:39:01,182
- গার্ড?
- সব মরে গেছে।
961
01:39:01,266 --> 01:39:02,767
আলো গেছিল কেন?
962
01:39:09,649 --> 01:39:10,483
সিকিউরিটি!
963
01:39:16,364 --> 01:39:17,407
সিকিউরিটি!
964
01:39:36,676 --> 01:39:38,511
আমি ঠিক আছি...
965
01:39:43,850 --> 01:39:44,767
আপনাকে...
966
01:39:46,394 --> 01:39:48,813
বিপ্লবে বিশ্বাসঘাতকতার কারণে
গুলি করা হচ্ছে।
967
01:40:32,815 --> 01:40:33,650
ডিরেক্টর।
968
01:40:40,698 --> 01:40:43,034
স্যার, এবার কী করব?
969
01:40:46,412 --> 01:40:47,622
সব শেষ হয়েছে।
970
01:40:48,122 --> 01:40:51,751
আমি চিফ অব স্টাফকে আনবো।
সবাই নামসান ফিরে যাচ্ছি।
971
01:40:54,045 --> 01:40:55,546
সব সাফ করো।
972
01:40:58,091 --> 01:40:59,092
সব শেষ।
973
01:41:00,510 --> 01:41:01,511
সব শেষ।
974
01:41:51,644 --> 01:41:53,646
কী হচ্ছে?
975
01:41:58,693 --> 01:42:01,779
প্রেসিডেন্টের খুন হয়েছে।
976
01:42:06,159 --> 01:42:07,785
কী... কীভাবে হলো?
977
01:42:11,372 --> 01:42:12,290
বেশ...
978
01:42:27,305 --> 01:42:28,639
আমার জুতা দেখেছ?
979
01:42:31,267 --> 01:42:32,685
আমার জুতাগুলো
পাওয়া যাচ্ছে না।
980
01:42:44,280 --> 01:42:47,116
ডিরেক্টর, আমার
আর্মি হেডকোয়ার্টারে চলুন।
981
01:42:47,658 --> 01:42:49,035
নামসান যাচ্ছি কেন?
982
01:42:49,118 --> 01:42:54,415
আর্মি হেডকোয়ার্টারে আমাদের মার্শাল লয়ের
ঘোষণা দিয়ে দেখতে হবে কাজটা উত্তরের কি না।
983
01:42:56,793 --> 01:42:58,711
আমার আর্মি হেডকোয়ার্টারে চলো।
984
01:43:00,963 --> 01:43:03,049
ডিরেক্টর, কোথায় যাবো?
985
01:43:05,259 --> 01:43:06,094
কী?
986
01:43:06,177 --> 01:43:09,305
কেসিআইএ নাকি
আর্মি হেডকোয়ার্টার?
987
01:44:11,701 --> 01:44:15,580
"অবশেষে কিম
আর্মি হেডকোয়ার্টারে যায়..."
988
01:44:15,663 --> 01:44:20,209
"আর পৌঁছানো মাত্রই
তাকে গ্রেফতার করা হয়।"
989
01:44:22,128 --> 01:44:28,176
"মিলিটারি কোর্ট তাকে..."
990
01:44:28,259 --> 01:44:31,304
"ফাঁসির আদেশ দেয়।"
991
01:45:32,490 --> 01:45:37,328
"হত্যাকাণ্ডের ৪৭ দিন পর,"
992
01:45:37,411 --> 01:45:42,041
"এক নতুন সামরিক অভ্যুত্থান ঘটে,"
993
01:45:42,124 --> 01:45:48,297
"যাতে করে শুরু হয়
আরেকটি সামরিক শাসনের।"
994
01:45:55,055 --> 01:45:57,640
"বাস্তব জীবনের সিকিউরিটি কমান্ডার
ছুন ডু-হ্যেওকের প্রতিবেদন"
995
01:45:57,724 --> 01:46:01,352
যৌথ পরিষদের তদন্ত অনুযায়ী,
996
01:46:01,436 --> 01:46:04,689
কিম অসন্তুষ্ট ছিল
যেমনটা তার বিশ্বাস...
997
01:46:04,773 --> 01:46:09,778
যে প্রেসিডেন্ট তাকে অবিশ্বাস করতেন
আর শুধু নিরাপত্তা প্রধানকে সুবিধা দিতেন।
998
01:46:09,861 --> 01:46:13,615
তার সম্ভাব্য অপসারণের ব্যাপারে
সে ভীত ছিল,
999
01:46:13,698 --> 01:46:18,912
যা বুসান এবং মাসান
দাঙ্গার সাথে সম্পর্কিত,
1000
01:46:19,204 --> 01:46:20,705
আর ভ্রমে অন্ধ হয়ে,
1001
01:46:20,789 --> 01:46:26,503
প্রসিডেন্ট এবং
নিরাপত্তা প্রধানের হত্যা করে।
1002
01:46:26,586 --> 01:46:29,798
বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করতে
এই অপরাধ সংগঠিত হয়েছে,
1003
01:46:29,881 --> 01:46:34,219
যার পিছনে উদ্দেশ্য ছিল
প্রেসিডেন্ট হবার ব্যর্থ আকাঙ্ক্ষা।
1004
01:46:35,011 --> 01:46:37,722
"বাস্তব জীবনের কেসিআইএ ডিরেক্টর
কিম গ্যে-হুনের শেষ বিবৃতি"
1005
01:46:37,806 --> 01:46:41,726
২৬ অক্টোবরের
বিদ্রোহের উদ্দেশ্য ছিল...
1006
01:46:41,810 --> 01:46:45,814
কোরিয়ায় আবারও গনতন্ত্র ফিরিয়ে আনা
এবং আরও বেশি বলিদানের প্রতিরোধ করা।
1007
01:46:46,397 --> 01:46:49,818
প্রেসিডেন্ট হবার উদ্দেশ্যে
এই বিপ্লবের শুরু করিনি।
1008
01:46:50,485 --> 01:46:52,737
আমি একজন সৈনিক এবং
একজন বিপ্লবপন্থী।
1009
01:46:53,404 --> 01:46:58,827
আমি আজ এখানে
কোনো প্রকার...
1010
01:47:01,287 --> 01:47:02,372
মার্জনার জন্য...
1011
01:47:04,249 --> 01:47:09,003
সাক্ষ্য দিচ্ছি না।
1012
01:47:10,171 --> 01:47:14,926
মহামান্য আমি চাই
আপনি যেন আমাকে...
1013
01:47:15,176 --> 01:47:17,929
যথাযথ শাস্তি দান করেন।
1014
01:47:18,555 --> 01:47:20,557
এখানেই আমার বক্তব্য শেষ করছি।
ধন্যবাদ।
1015
01:47:28,904 --> 01:47:47,906
অনুবাদকঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম