1 00:00:39,809 --> 00:00:45,142 Syrjäseutu-Tanska. Ei Syrjäseutu-Tanskaa ole. 2 00:00:46,142 --> 00:00:50,350 Minulle maailman keskus on siellä, missä ihminen asuu. 3 00:00:50,517 --> 00:00:53,851 Kotiseutu on siellä, missä ihminen varttuu. 4 00:00:54,018 --> 00:00:58,267 Oma koti. Siellä on sadetta ja aurinkoa, hevosia itätuulessa. 5 00:00:58,434 --> 00:01:01,517 Syrjäseutu? Mikä paikka se on? 6 00:01:01,684 --> 00:01:06,892 Puhut hyvin romantisoidusta näkökulmasta. 7 00:01:07,059 --> 00:01:10,892 Oma lapsuuteni Syrjäseutu- Tanskassa oli kamala. 8 00:01:15,350 --> 00:01:21,099 'Kertomus syrjäseudulta' muistuttaa Morten Papen Planen-teosta. 9 00:01:21,225 --> 00:01:25,684 Mikä sai sinut kirjoittamaan sen? - Yritin välttää sen kirjoittamista. 10 00:01:25,851 --> 00:01:29,809 Yritin väistää sitä, mutta ehkä se on eräänlainen synnytys, - 11 00:01:29,976 --> 00:01:34,099 jonka piti tapahtua, ennen kuin voin kirjoittaa muuta. 12 00:01:51,892 --> 00:01:56,059 En salaile sitä, että arkailen palata rikospaikalle. 13 00:01:56,183 --> 00:02:01,350 Ei tule koskaan olemaan mukavaa mennä kotiin. 14 00:02:07,225 --> 00:02:11,767 PERSONA NON GRATA 15 00:02:20,475 --> 00:02:23,559 Hei. Päivää, Laura. - Hei, äiti. 16 00:02:26,642 --> 00:02:30,642 Jopas jotain. Et näytä lainkaan itseltäsi. 17 00:02:34,392 --> 00:02:38,225 Mitä pitkille, upeille hiuksillesi tapahtui? 18 00:02:38,392 --> 00:02:41,684 Pidän hiuksistani tällaisina. 19 00:02:41,851 --> 00:02:45,100 Ne ovat hurjan lyhyet. - Niin. 20 00:02:46,267 --> 00:02:49,225 Tämä näyttää takaa aivan poikien tukalta. 21 00:03:04,142 --> 00:03:07,851 Jannik on pannut toimeksi häiden järjestelyissä. 22 00:03:08,018 --> 00:03:12,392 Cathrinekin on auttanut paljon. - Hääthän ovat heidän. 23 00:03:12,559 --> 00:03:17,559 Mogens kaiketi laittaa ruoat. - Tietenkin. 24 00:03:17,726 --> 00:03:21,100 Ajatella, että hän on yhä olemassa. 25 00:03:21,267 --> 00:03:25,684 Moni paikka sulkee ovensa. Se on surkeaa. 26 00:03:25,851 --> 00:03:30,809 Sen jälkeen, kun se kamala REMA 1000 avautui. 27 00:03:32,267 --> 00:03:35,684 Kyllä täälläkin tapahtuu. 28 00:03:35,851 --> 00:03:38,726 Minun liikkeessänikin kävi varkaita. 29 00:03:38,892 --> 00:03:41,099 Kävikö? - Kävi. 30 00:03:41,225 --> 00:03:44,851 Mitä kukkakaupasta voi varastaa? 31 00:03:45,018 --> 00:03:49,099 Siellä oli 4 000 kruunua vaihtorahaa. - Voi ei. 32 00:03:49,225 --> 00:03:54,059 Nyt ne ovat poissa. Uskomatonta, etteivät ihmiset käyttäydy kunnolla. 33 00:03:54,183 --> 00:03:58,267 Täällä on aina ollut levottomia nuoria. 34 00:03:58,434 --> 00:04:03,099 Ne pitäisi panna vankilaan. Sittenpä voisivat miettiä tekojaan. 35 00:04:03,225 --> 00:04:07,059 Sen sijaan, että kiusaavat muita. 36 00:04:07,183 --> 00:04:10,559 Ei nuorten paneminen vankilaan auta mitään. 37 00:04:10,726 --> 00:04:14,099 He leimautuvat rikollisiksi. - He ovatkin rikollisia. 38 00:04:14,225 --> 00:04:18,475 Tulevaisuus tyssäisi. Heidät pitää saada osaksi yhteiskuntaa. 39 00:04:18,642 --> 00:04:24,059 Se on vaikeaa, jos hyljeksitään ja pidetään luuserina. 40 00:04:24,183 --> 00:04:28,099 Siinä olemme eri mieltä. - Ei ole kyse siitä. 41 00:04:28,225 --> 00:04:32,892 Tosiasia on, ettei yhteiskuntaa hyödytä panna nuoria vankilaan. 42 00:04:33,059 --> 00:04:37,976 En sitten sanokaan enää mitään. Pidän suuni kiinni. 43 00:04:49,517 --> 00:04:53,100 Mutta on mukavaa, että kaikki auttavat. 44 00:04:56,142 --> 00:04:59,142 Mistä hankitte kakun? 45 00:04:59,309 --> 00:05:03,309 Tilasimme pääkadun liikkeestä. Mistä muualtakaan? 46 00:05:07,392 --> 00:05:11,018 Onpa siitä kauan, kun olit viimeksi kotona, Laura. 47 00:05:11,142 --> 00:05:14,183 Äiti, voisitko kutsua minua Irinaksi? 48 00:05:14,350 --> 00:05:17,309 En koskaan muista sitä kummallista nimeä. 49 00:05:17,475 --> 00:05:21,225 Vaihdoin nimeni jo monta vuotta sitten. 50 00:05:21,392 --> 00:05:25,851 En saanut kutsua sinua Loppenbergiksi enkä nyt Lauraksi. 51 00:05:26,018 --> 00:05:30,934 Nimeni ei ole enää Laura. Ymmärrän, että se on vaikeaa, - 52 00:05:31,099 --> 00:05:34,475 mutta olisin tosi iloinen, jos yrittäisit. 53 00:05:34,642 --> 00:05:39,100 Sait nimesi isomummo Lauran mukaan. Sait hänen nimensä. 54 00:05:39,267 --> 00:05:41,809 Valitsin itselleni toisen. 55 00:05:41,976 --> 00:05:46,183 Sitä minä juuri en ymmärrä. - Mutta niin asia on. 56 00:05:46,350 --> 00:05:50,100 Mene vain jo sisään, minä käyn hakemassa perunoita. 57 00:05:50,267 --> 00:05:55,684 En ole ikinä edes tavannut isoisoäiti Lauraa. Äiti. 58 00:06:42,851 --> 00:06:45,600 KERTOMUS SYRJÄSEUDULTA 59 00:06:59,726 --> 00:07:02,018 Hei. - Hei hei. 60 00:07:02,809 --> 00:07:07,059 Kuka tuo on? - Cathrinen tytär. 61 00:07:08,434 --> 00:07:10,726 Hei, kulta. - Hei. 62 00:07:10,892 --> 00:07:13,018 Hei, sisko. 63 00:07:14,142 --> 00:07:17,892 Jannik? Tulisitko ottamaan yhden kassin? 64 00:07:21,350 --> 00:07:23,517 Onko tuo raskas? - Ota vain joku. 65 00:07:23,684 --> 00:07:26,726 Äiti. Äiti, tuo on Cathrine. 66 00:07:26,892 --> 00:07:29,976 Mitä tarkoitat? - Hän on se Cathrine Cathrine. 67 00:07:30,100 --> 00:07:35,434 Olipa REMAssa paljon väkeä. Hei, Jane. 68 00:07:35,600 --> 00:07:40,142 Hei! Olet leikkauttanut hiuksesi. Hei. 69 00:07:40,934 --> 00:07:45,684 Kivat. - Kiitos. 70 00:07:45,851 --> 00:07:49,267 Ja olet saanut uuden nimenkin. Irine? 71 00:07:49,434 --> 00:07:52,392 Irina. - Vien nämä sisään. 72 00:07:52,559 --> 00:07:55,684 Onko se sellainen taiteilijanimi? - Mitä? 73 00:07:55,851 --> 00:07:58,600 Sellainen taiteilijanimi? 74 00:07:58,767 --> 00:08:03,600 Niinkin voi sanoa. - Et näytä yhtään Irinalta. 75 00:08:03,767 --> 00:08:07,475 Mutta se on nyt nimeni. - Oletko kotoisinkin Itä-Euroopasta? 76 00:08:07,642 --> 00:08:11,726 Lopeta. Hienoa, että ihmisellä on erikoinen nimi. 77 00:08:11,892 --> 00:08:16,767 Ei kovin monen tanskalaistytönkään nimi ole Jessica. 78 00:08:16,934 --> 00:08:20,392 Nimesin hänet Sinkkuelämää-sarjan Carrien mukaan. 79 00:08:20,559 --> 00:08:23,559 Tiedät kai Sarah Jessica Parkerin? 80 00:08:26,183 --> 00:08:28,600 Etkö ole nähnyt Sinkkuelämää? 81 00:08:29,726 --> 00:08:33,267 Mikset sanonut mitään? - Mitä siis? 82 00:08:34,309 --> 00:08:37,809 Hän on Cathrine. - Mikä vika Cathrinessa on? 83 00:08:37,976 --> 00:08:41,183 Miten niin mikä vika Cathrinessa on? 84 00:08:41,350 --> 00:08:44,851 Äiti, hän on kiusannut minua koko ikäni. 85 00:08:45,018 --> 00:08:49,100 Eikä ole. Ei sinua ole ikinä kiusattu. 86 00:08:49,267 --> 00:08:52,726 Miksei kukaan kertonut, että Jannik menee hänen kanssaan naimisiin? 87 00:08:52,892 --> 00:08:55,976 Lukihan se kutsussa. - Siinä luki vain 'Cathrine'. 88 00:08:56,100 --> 00:08:59,350 Tuhansien nimi on Cathrine. Olisitte voineet soittaa. 89 00:08:59,517 --> 00:09:03,100 Olisit itsekin voinut välillä soitella. 90 00:09:04,642 --> 00:09:09,726 Olen yrittänyt. - Etkä ole, Laura. 91 00:09:09,892 --> 00:09:14,018 Nyt olet kotona, ja me juhlimme häitä, ja olemme iloisia siitä. 92 00:09:14,142 --> 00:09:17,100 Voi olla vähän vaikeaa... - Menen laittamaan ruokaa. 93 00:09:17,267 --> 00:09:20,892 Valmistan herkkuaterian. 94 00:09:31,225 --> 00:09:34,100 Mitä sinä teet? - Miltä näyttää? 95 00:09:34,267 --> 00:09:39,018 Hitsaat tai jotain. - Tämä tulee traktorin taakse. 96 00:09:39,183 --> 00:09:42,434 'Just married'? - Ei kun 'Vastanaineet'. 97 00:09:42,600 --> 00:09:46,018 Mutta teen kyltin, jossa lukee 'Born to be married'. 98 00:09:46,142 --> 00:09:48,600 Ja perään säilyketölkkejä. 99 00:09:48,767 --> 00:09:51,142 Kiva. - Kiva? 100 00:09:52,934 --> 00:09:58,059 Missä hiusesi ovat? - Polttareissa kävi hullusti. 101 00:09:59,559 --> 00:10:04,099 Cathrine on tosi vihainen. - Miten saatat tehdä näin? 102 00:10:04,225 --> 00:10:08,350 Idea ei ollut minun. Pojilla oli kone mukana, ja olimme kännissä. 103 00:10:08,517 --> 00:10:11,600 Miten voit mennä naimisiin Cathrinen kanssa? 104 00:10:11,767 --> 00:10:16,892 Eikö olisi ollut hyvä ajatus jutella minun kanssani? 105 00:10:18,726 --> 00:10:21,434 Mitä se sinua liikuttaa? 106 00:10:21,600 --> 00:10:24,976 Entä hän? Eikö hän raivostunut kirjastani? 107 00:10:25,100 --> 00:10:28,059 Puolet siitä käsittelee lähinnä häntä. 108 00:10:28,183 --> 00:10:30,559 Ei. - Ei? 109 00:10:31,559 --> 00:10:34,559 Entä sinä? Oletko vain... 110 00:10:35,684 --> 00:10:40,392 Siis ihan oikeasti, Jannik? - En ole lukenut kirjaasi. 111 00:10:40,559 --> 00:10:44,642 Mitä? Etkö ole lukenut sitä? - En ole. 112 00:10:44,809 --> 00:10:49,183 Tiedäthän sinä. Minulta kestää sata vuotta lukea sarjakuvakirja. 113 00:11:10,851 --> 00:11:16,225 He eivät ole edes lukeneet sitä. - Eikö se ole yhdentekevää? 114 00:11:18,559 --> 00:11:23,475 On, on. Se on hyvä asia. Se on vain törkeää. 115 00:11:23,642 --> 00:11:28,851 Ja on paskamaista nähdä veljeni yhdessä Cathrinen kanssa. 116 00:11:29,018 --> 00:11:32,517 Murehdit yhdentekevää asiaa. 117 00:11:32,684 --> 00:11:35,517 Tiedän. - Soita minulle myöhemmin. 118 00:11:35,684 --> 00:11:38,142 Jutellaan sitten. - Hei. 119 00:11:40,099 --> 00:11:42,475 Syömään. 120 00:12:04,059 --> 00:12:08,600 Tyttömäistä ilman alumiinivanteita. Thansen on sinun kauppasi. 121 00:12:08,767 --> 00:12:13,225 Tämä on POP FM. Hyväntuulista viihdettä. 122 00:12:21,475 --> 00:12:23,684 Hei, isä. 123 00:12:25,475 --> 00:12:29,099 Varo. Likaannut. - Niin. 124 00:12:36,142 --> 00:12:41,684 Mikä tuota vaivaa? - Se ei osaa oikein päättää. 125 00:12:41,851 --> 00:12:45,684 Siis että synnyttääkö? - Niin. 126 00:12:47,350 --> 00:12:52,726 Synnytys ei oikein edisty. Pakkohan sen on synnyttää. 127 00:12:57,392 --> 00:13:01,726 Äiti käski tulla sisään. - Minä tulen. 128 00:13:02,600 --> 00:13:06,809 Jannik on valmistamassa jonkinlaista snapsia häihin. 129 00:13:06,976 --> 00:13:09,517 Mutta otan nämä chilit nyt pois, - 130 00:13:09,684 --> 00:13:13,475 ettei juoma jää pelkäksi miesten juomaksi. 131 00:13:13,642 --> 00:13:16,475 Kyllä naisetkin pystyvät juomaan väkeviä. 132 00:13:16,642 --> 00:13:20,726 Tietenkin. Kuten heillä voi olla lyhyt tukkakin. 133 00:13:24,475 --> 00:13:28,434 Vaati melkoisesti rohkeutta leikata hiukset lyhyiksi. 134 00:13:28,600 --> 00:13:33,183 Se on ollut aika arka aihe sen jälkeen, kun sinä leikkasit ne. 135 00:13:40,142 --> 00:13:44,350 En tiedä sinusta, mutta minä olen kasvanut aikuiseksi. 136 00:13:53,142 --> 00:13:56,934 Olin käyttänyt siihen koko päivän. 137 00:13:57,099 --> 00:14:01,517 Ja Jane, tein kaiken sinun ohjeittesi mukaan. 138 00:14:01,684 --> 00:14:05,475 Sanoin heille: 'Ehkä se teistä on vähän...' 139 00:14:05,642 --> 00:14:07,851 Otatko sinä? - En. 140 00:14:08,018 --> 00:14:10,851 'Mureke ei ole niin perinteistä.' 141 00:14:11,018 --> 00:14:14,434 'Mutta se on parasta saamaanne mureketta.' 142 00:14:14,600 --> 00:14:19,851 Eivätkö he pitäneet siitä? - Avasin uunin ja annoin sen levätä. 143 00:14:20,018 --> 00:14:23,892 Mitä luulet tapahtuneen? - Koira taisi ottaa sen? 144 00:14:24,059 --> 00:14:27,099 Niin otti. - Koira vei murekkeen. 145 00:14:27,225 --> 00:14:32,392 Se pikku vintiö vei sen. - Eikä sitten ollut tarjottavaa? 146 00:14:32,559 --> 00:14:35,267 Ei, valitettavasti ei ollut mitään. 147 00:14:35,434 --> 00:14:38,600 Joku oli sulkenut radion. 148 00:14:38,767 --> 00:14:43,517 Silloin lehmiä ei saa millään sisään. - Luulin, että ne stressaantuisivat. 149 00:14:43,684 --> 00:14:47,726 Kun ne ovat tottuneet johonkin, pitää jatkaa samalla tavalla. 150 00:14:47,892 --> 00:14:50,892 En voi edes vaihtaa kanavaa. 151 00:14:51,059 --> 00:14:54,851 Sen pitää olla POP FM. Perunoita? - Hauskaa. 152 00:14:55,018 --> 00:14:58,434 Onko ruoassa jotain vikaa? - Hyvää se on, äiti. 153 00:14:58,600 --> 00:15:03,183 Ottaisitko palasen lihaa? - Ei kiitos. En syö lihaa. 154 00:15:03,350 --> 00:15:07,392 Mitä minä sitten sinulle keksisin? - Et mitään. Näin on hyvä. 155 00:15:07,559 --> 00:15:11,309 Ei, menen laittamaan jotain. - Ei tarvitse. 156 00:15:11,475 --> 00:15:15,392 Ota edes vähän kastiketta. Tässä. 157 00:15:15,559 --> 00:15:19,018 Siinä ei ole lihaa. - Ei, mutta kermaa on, eikö? 158 00:15:19,142 --> 00:15:22,851 Totta kai. - En syö mitään eläinperäistä. 159 00:15:23,018 --> 00:15:26,934 Että mitä? - Sehän on meidän elinkeinomme. 160 00:15:28,183 --> 00:15:32,100 Olet aina syönyt paljon lihaa. Olit oikea liharohmu. 161 00:15:32,267 --> 00:15:35,934 Se on totta. - Nyt olen viisastunut. 162 00:15:36,099 --> 00:15:40,934 Aiheutat meille huonon omatunnon. - En ole puhunut syömätavoistanne. 163 00:15:41,099 --> 00:15:45,517 En puutu teidän tekemisiinne. 164 00:15:56,434 --> 00:16:01,892 Siksi vain, että... Nyt kun maapallo on käytännössä tuhoutumassa... 165 00:16:02,059 --> 00:16:05,851 Taas sinä aloitat. - Ei siinä ole mitään väärää. 166 00:16:06,018 --> 00:16:09,100 On väärin pilata hyvä tunnelma. 167 00:16:09,267 --> 00:16:15,099 Äiti on laittanut tämän ruoan. - Ilmaston takia minä... 168 00:16:15,225 --> 00:16:20,642 Olisi ollut yhdentekevää, ostimmeko me vai naapuri lihan. 169 00:16:20,809 --> 00:16:26,475 Sika oli jo kuollut. Olet syönyt tonneittain lihaa elämäsi aikana. 170 00:16:26,642 --> 00:16:30,684 Ei olisi pahitteeksi sinunkin vähän miettiä asiaa. 171 00:16:30,851 --> 00:16:34,642 Miksi pitäisi tehdä vaikka mitä, kun Yhdysvallat ja Kiina ei välitä? 172 00:16:34,809 --> 00:16:38,600 Yhdysvallat ja Kiina? Mieti omaa maata. - Tanska on pisara meressä. 173 00:16:38,767 --> 00:16:42,934 Mutta mitä sinä aiot tehdä? - Nyt lopetatte! 174 00:16:43,099 --> 00:16:46,934 Emme halua enää puhua tyhmästä ilmastosta. 175 00:16:47,099 --> 00:16:52,059 On paljon kiintoisampaa kuulla, miten kirjailijanelämä sujuu. 176 00:16:52,183 --> 00:16:55,517 Se sujuu hyvin. - Oletko kirjoittamassa jotakin? 177 00:16:55,684 --> 00:16:58,851 Olen. - Romaaniako? 178 00:16:59,018 --> 00:17:03,059 Kirjallista koetta. - Mielenkiintoista. 179 00:17:03,183 --> 00:17:06,726 Saako siitä rahaa? - Ei, mutta se ei ole tärkeää. 180 00:17:06,892 --> 00:17:12,099 Jussi Adler tienaa rutkasti. - En piittaa rahasta. 181 00:17:12,225 --> 00:17:16,559 Taiteilijat saavatkin kai avustuksia. Ja me muut maksamme veroja. 182 00:17:18,267 --> 00:17:21,100 Äiti, oletko kunnossa? - Anteeksi. 183 00:17:21,267 --> 00:17:24,642 Se lipesi käsistä. - Älä pyytele anteeksi. 184 00:17:24,809 --> 00:17:29,142 Et saa nostella raskaita, Jane. 185 00:17:29,309 --> 00:17:32,434 Onko reuma pahana? - Eikä ole. 186 00:17:32,600 --> 00:17:36,059 Onhan se. Sinähän popsit valtavasti lääkkeitä. 187 00:17:36,183 --> 00:17:40,475 Ehkei pitäisi syödä niin paljon lääkkeitä. Se voi olla myrkyllistä. 188 00:17:40,642 --> 00:17:45,225 Vaiva pitää saada rauhoittumaan. - Lääkkeillä on sivuvaikutuksia. 189 00:17:45,392 --> 00:17:49,642 Haetaan toiset lasit. Isä tietää, missä ne ovat. 190 00:17:49,809 --> 00:17:53,434 Missä isä on? Iver! Iver! 191 00:18:05,934 --> 00:18:09,309 Onko Jannik kertonut, miten hän kosi minua? 192 00:18:09,475 --> 00:18:12,225 Se tapahtui romanttisella päivällisellä. 193 00:18:12,392 --> 00:18:18,350 Olimme syömässä, ja sain jälkiruoan. 194 00:18:18,517 --> 00:18:22,767 Sain... Mikä sen nimi olikaan? - Paahtovanukas. 195 00:18:22,934 --> 00:18:26,726 Josta rikotaan pinta. 196 00:18:26,892 --> 00:18:31,726 Yhtäkkiä näin vanukkaan keskellä jotain kiiltävää. 197 00:18:31,892 --> 00:18:35,225 Ja sormus putkahti esiin. - Eikä... 198 00:18:35,392 --> 00:18:38,099 Ei ole totta. - Mitä? 199 00:18:38,225 --> 00:18:42,100 Keksitkö sen muka itse? Todella omaperäistä. 200 00:18:42,267 --> 00:18:48,018 Sanon jatkuvasti Janelle, että tämä on kaunein näkemäni sormus. 201 00:18:48,142 --> 00:18:53,892 Olen todella otettu siitä, että luovutit sen minulle. Katso. 202 00:18:56,517 --> 00:19:02,018 Onko tuo... Onko tuo vanha kihlasormuksesi, äiti? 203 00:19:02,142 --> 00:19:05,517 Se vain lojui laatikossa. 204 00:19:07,392 --> 00:19:11,267 Se taisi olla isomummonne sormus? - Se oli isomummo Lauran. 205 00:19:11,434 --> 00:19:15,100 Sitten mummo sai sen, ja minä sain sen häneltä. 206 00:19:15,267 --> 00:19:19,267 Ja minusta on hyvä, että nyt Jannik ja Cathrine saavat sen. 207 00:19:19,434 --> 00:19:23,018 Sitä vain, että... Olet aina sanonut, että minä saisin sen. 208 00:19:23,142 --> 00:19:27,059 Et ole ikinä ollut innostunut minun koruistani, Laura. 209 00:19:27,183 --> 00:19:31,099 En olekaan. Se ei ole edes minun tyyliseni. 210 00:19:31,225 --> 00:19:35,475 Se ei ole lainkaan minun tyyliseni, joten... 211 00:19:35,642 --> 00:19:39,642 Minä olen ainakin todella iloinen tästä. 212 00:20:24,892 --> 00:20:29,684 Benjamin Bang, onnittelut romaanista. Se on ilmastomanifesti. 213 00:20:29,851 --> 00:20:33,309 Se ei ole ainoastaan romaani. Siihen liittyy myös taidetta. 214 00:20:33,475 --> 00:20:38,892 Ilmastonmuutoksia ei pidä nähdä vain intellektuaalisena. 215 00:20:39,059 --> 00:20:44,183 Ne pitää visualisoida, jotta kunnolla ymmärrämme seuraukset. 216 00:20:44,350 --> 00:20:47,726 Et ollut projektissa yksin. Sinulla oli mukana taiteilija. 217 00:20:47,892 --> 00:20:52,350 Asger on periaatteellisesti lopettanut puhumisen. 218 00:20:52,517 --> 00:20:57,100 Hän ilmaisee itseään vain taiteensa kautta. Kunnioitan sitä. 219 00:20:57,267 --> 00:21:02,309 Miten saitte sovittua sen, millainen tämä taideprojekti olisi? 220 00:21:04,517 --> 00:21:08,600 Tässä on naisystäväni Irina. Ja hän on Mike. 221 00:21:08,767 --> 00:21:11,851 Toimittaja-Hannen tunnetkin. - Hei, Hanne. 222 00:21:12,018 --> 00:21:15,642 Siitä tuli mielettömän kaunis. - Irina, tässä on Aya. 223 00:21:15,809 --> 00:21:18,976 Olen lukenut kirjasi. Se on fantastinen. 224 00:21:19,100 --> 00:21:22,225 Kiitos. - Liikutuin tarinastasi. 225 00:21:23,225 --> 00:21:27,642 Olen iloinen siitä. Benjaminin mukaan sinäkin kirjoitat. 226 00:21:27,809 --> 00:21:30,267 Kirjoitan ensimmäistä kirjaani. 227 00:21:30,434 --> 00:21:34,142 Mutta olen iloinen siitä, että Benjamin auttaa minua. 228 00:21:34,309 --> 00:21:39,517 En minulla ole juurikaan tehtävää. Kirjoitat niin hyvin. 229 00:21:51,892 --> 00:21:57,183 Kuka tuo leikkokukkia ilmastonäyttelyyn? 230 00:21:57,350 --> 00:22:02,475 Hei. Hauska nähdä. Näin haastattelusi Knud Romerin kanssa. 231 00:22:02,642 --> 00:22:05,267 Minusta olit todella hyvä. - Kiitos. 232 00:22:05,434 --> 00:22:10,976 Oletko julkaisemassa jotain uutta? - Se on suunnitelmissa. Kirjoitan. 233 00:22:11,100 --> 00:22:15,934 Minun ei varmaan pitäisi puuttua asiaan, mutta sanon kuitenkin. 234 00:22:16,099 --> 00:22:20,517 Olin Bo-Bi Barissa. Benjamin istui tosi lähekkäin jonkun naisen kanssa. 235 00:22:20,684 --> 00:22:24,934 Se näytti tosi intiimiltä. - Ei sinun tarvitse... 236 00:22:25,099 --> 00:22:28,434 Todella intiimiltä. - Se on ihan okei. 237 00:22:28,600 --> 00:22:30,350 Onko se okei? 238 00:22:30,517 --> 00:22:34,267 Benjaminilla ja minulla on avoin suhde. 239 00:22:34,434 --> 00:22:37,976 Okei, en tiennyt sitä. 240 00:22:38,100 --> 00:22:42,392 Mutta kiva, kun kerroit, sillä he melkein söivät toisiaan. 241 00:22:42,559 --> 00:22:45,517 Mietin, pitäisikö sanoa vai ei. 242 00:22:45,684 --> 00:22:48,267 Mutta päätin kertoa. 243 00:22:48,434 --> 00:22:51,642 Eihän toista ihmistä voi omistaa. 244 00:22:51,809 --> 00:22:57,892 Ymmärrän, ettei se toimi kaikilla, mutta meille se on oikea tapa. 245 00:22:58,059 --> 00:23:03,934 Ja me luotamme toisiimme. Rakastamme toisiamme. 246 00:23:04,099 --> 00:23:08,099 Hienoa. Ehkä pitäisi ehdottaa samaa omalle miesystävälleni. 247 00:23:08,225 --> 00:23:12,934 Hänestä tuli ihan outo, kun hänellä todettiin ilmastoahdistus. 248 00:23:13,099 --> 00:23:18,059 Hänellä ei enää seiso. Hän on impotentti. 249 00:23:18,183 --> 00:23:21,559 Hänellä on koko ajan sellainen hällä väliä -asenne. 250 00:23:21,726 --> 00:23:24,851 Mutta sehän on... - Ja hän on oikeassa. 251 00:23:25,018 --> 00:23:27,976 Jollain tavalla hän on oikeassa. 252 00:23:28,100 --> 00:23:29,976 Niin. 253 00:23:33,684 --> 00:23:35,684 Se oli... 254 00:23:37,976 --> 00:23:41,684 Luulen, että on todella huono ajatus matkustaa kotiin. 255 00:23:41,851 --> 00:23:45,767 Ehkä pitäisi perua koko juttu. 256 00:23:45,934 --> 00:23:49,517 Voiko niin tehdä? - Ymmärrän, että se on vaikeaa. 257 00:23:49,684 --> 00:23:54,100 Mutta sinun täytyy kohdata tuo pulmasi. 258 00:23:54,267 --> 00:23:58,767 Se on tuttua minullekin. Olen kotoisin Jyllannista. 259 00:23:59,726 --> 00:24:04,142 Voi olla, että olet Jyllannista, mutta kotonasi oli piano, - 260 00:24:04,309 --> 00:24:09,099 ja vanhempasi ovat yliopiston käyneitä ja puhuvat asioista. 261 00:24:09,225 --> 00:24:13,183 Mutta sinun täytyy uskoa, että tuo sinun taustasi, - 262 00:24:13,350 --> 00:24:17,851 se on valtava taiteellinen vahvuus. Sen tuntee. 263 00:24:18,018 --> 00:24:20,851 Voi olla, että olen erilaisista oloista, - 264 00:24:21,018 --> 00:24:25,767 mutta voiko olla vakavasti otettava kirjailija, jos lapsuus oli auvoinen? 265 00:24:30,642 --> 00:24:36,018 Lopeta. Painu jäälauttojesi luokse, niin päästään kotiin. 266 00:24:36,142 --> 00:24:40,392 Tiedätkö, että ilmastoahdistus voi tehdä impotentiksi? 267 00:24:40,559 --> 00:24:43,600 Kuka on? - Emman miesystävä. 268 00:24:43,767 --> 00:24:48,183 Hänellä ei seiso. - Ilmastoahdistuksen takiako? 269 00:25:57,434 --> 00:26:00,350 Jokin on vialla, Jane. Kätesi kramppaa. 270 00:26:00,517 --> 00:26:05,642 Tätä ei ole ikinä ennen ollut. - Eivätkö lääkkeet ole auttaneet? 271 00:26:05,809 --> 00:26:08,892 Mitä tapahtuu? - Ei mitään, Laura. 272 00:26:09,059 --> 00:26:13,267 Oletko taitellut nämä kaikki itse? - Sinun pitää huolehtia itsestäsi. 273 00:26:13,434 --> 00:26:18,642 Älä jatka noilla käsillä. Ei sinun pidä yksin tehdä kukka-asetelmia. 274 00:26:18,809 --> 00:26:22,225 Se onkin minun tehtäväni. - Minä kysyin Lauralta. 275 00:26:22,392 --> 00:26:24,892 Tai Irinalta, auttaisiko hän. 276 00:26:25,059 --> 00:26:28,225 Minulla on tarkka ajatus siitä, miltä niiden pitää näyttää. 277 00:26:28,392 --> 00:26:32,767 Hän on auttanut liikkeessä. Kyllä hän osaa. 278 00:26:32,934 --> 00:26:38,018 Voin tehdä ne itse. - Sinulla on tarpeeksi muuta puuhaa. 279 00:26:38,142 --> 00:26:41,434 Cathrine ompelee itse morsiuspukunsa. 280 00:26:41,600 --> 00:26:46,099 Sittenhän sinulla on kiire. Me pärjäämme. Vai mitä, äiti? 281 00:26:46,225 --> 00:26:48,726 Minä hoidan kukat. 282 00:26:53,059 --> 00:26:57,726 Älä anna sitä kanoille. Se on riisiä. 283 00:26:58,726 --> 00:27:03,059 Tarkoitus on heittää sitä huomenna äitisi päälle kirkolla. 284 00:27:03,183 --> 00:27:08,100 Jotta hänestä tulee hedelmällinen. Voit saada pikkusisaruksen. 285 00:27:09,767 --> 00:27:14,183 Pikku Mirandan. Tai vaikka Samanthan. 286 00:27:16,099 --> 00:27:19,267 Onko äitisi kiltti sinulle? - On. 287 00:27:19,434 --> 00:27:23,684 Nalkuttaako hän myös? - Ei. 288 00:27:26,726 --> 00:27:30,934 Onko hän joskus vähän inhottava? - Ei. 289 00:27:45,434 --> 00:27:47,225 Hei. - Hei. 290 00:27:49,142 --> 00:27:52,767 Onpa siitä aikaa. - Ajatella, että kuuntelet vieläkin DAD:ta. 291 00:27:52,934 --> 00:27:58,059 Kai sinäkin kuuntelet Nirvanaa? - Se on eri asia. 292 00:27:59,059 --> 00:28:01,475 Miten menee? - Viime näkemästä on kauan. 293 00:28:01,642 --> 00:28:05,267 Tosi kauan. - Olet entisesi. 294 00:28:05,434 --> 00:28:08,809 Etkö aio kommentoida hiuksiani? - En. 295 00:28:08,976 --> 00:28:11,934 Kaikki muut tekevät niin. 296 00:28:13,600 --> 00:28:17,434 Mieletöntä, että olet kirjoittanut kirjan 297 00:28:17,600 --> 00:28:20,434 Se taitaa käsitellä meitä hölmöjä täällä? 298 00:28:21,392 --> 00:28:26,100 Niin. Mutta ei hätää, sinua ei ole mainittu. 299 00:28:26,267 --> 00:28:30,851 Oi! Olisit voinut kirjoittaa kaverista, joka oli hyvä sängyssä. 300 00:28:32,642 --> 00:28:35,892 Ensi kerralla sitten. - Selvä. 301 00:28:38,018 --> 00:28:43,559 No... Miten muuten? Mitä puuhailet? 302 00:28:43,726 --> 00:28:47,099 Olen töissä ravintolassa. Keskustassa. Flammenissa. 303 00:28:47,225 --> 00:28:50,642 Onko se hyvä paikka? - On, jos tykkää buffetista. 304 00:28:50,809 --> 00:28:53,726 Tarkoitan, että viihdytkö siellä. 305 00:28:53,892 --> 00:28:56,225 Viihdyn. Se on hyvä paikka. 306 00:29:01,559 --> 00:29:05,183 Minusta tehtiin kukkaistyttö. Täytyy varmaan... 307 00:29:05,350 --> 00:29:08,309 Kaikki on siis entisellään. - Niin on. 308 00:29:08,475 --> 00:29:12,767 Minä olen oluenjakaja, tuolikuski, salin järjestäjä ja kaapelimies. 309 00:29:12,934 --> 00:29:17,809 Jannik ei tee mitään. - Ei niin mitään. 310 00:29:17,976 --> 00:29:21,851 Oli mukava nähdä. - Samoin. Nähdään. 311 00:29:24,434 --> 00:29:28,851 Bling-blingiä kerrakseen. - Cathrine tykkää näistä. 312 00:29:29,018 --> 00:29:32,309 Ja ne ovat violetteja. - Niin ovat. 313 00:29:32,475 --> 00:29:36,642 Tiedätkö, että reumaan voi käyttää myös kannabisöljyä? 314 00:29:36,809 --> 00:29:40,225 Kannabista? Ei, se... - Lääkekannabista. 315 00:29:40,392 --> 00:29:44,392 Se on sellaista öljyä. Ei sitä polteta kuin pilveä. 316 00:29:44,559 --> 00:29:50,475 Se voisi auttaa... - En halua sitä. 317 00:29:50,642 --> 00:29:54,267 Älä rypistä sitä. 318 00:29:56,225 --> 00:30:01,642 Tunnistatko liikkeen vielä, Laura? - Tietenkin. 319 00:30:01,809 --> 00:30:07,309 Miten tänne murtauduttiin, äiti? - Se juuri onkin se nolo juttu. 320 00:30:07,475 --> 00:30:10,517 Kun tulin seuraavana aamuna, ovi ei ollut lukossa. 321 00:30:10,684 --> 00:30:13,642 Ovi oli auki. Minä hölmöilin. 322 00:30:13,809 --> 00:30:17,183 Kaikki muuttavat pois. Nuoret häipyvät, - 323 00:30:17,350 --> 00:30:21,392 ja vain me vanhat jäämme jäljelle. 324 00:30:21,559 --> 00:30:27,392 Lopulta tehdään vain hautavihkoja. Kun se pahuksen REMAkin tuli. 325 00:30:27,559 --> 00:30:30,559 Pöytäkoriste on tällainen. 326 00:30:30,726 --> 00:30:33,434 Näitä tulee pari kolme pöytää kohden. 327 00:30:33,600 --> 00:30:36,559 Oletko sinä sitonut sen? - En vaan Cathrine itse. 328 00:30:36,726 --> 00:30:40,559 Sinulla on uusi tiski. - No jaa. 329 00:30:42,059 --> 00:30:47,142 Muistatko, että sinulla oli oma pikku tiski, josta myit arpoja? 330 00:30:47,309 --> 00:30:51,267 Myit tosi paljon. - Koska sinä otit puolet. 331 00:30:51,434 --> 00:30:55,684 Isäkin osti niitä. Olit niin iloinen, kun liikkeessä oli tohinaa. 332 00:30:55,851 --> 00:30:59,475 Istuit aina täällä ja luit Narnia-kirjojasi. 333 00:30:59,642 --> 00:31:02,934 Et halunnut mennä iltapäiväkerhoon. 334 00:31:03,099 --> 00:31:06,892 Mistähän se johtui, äiti? 335 00:31:07,059 --> 00:31:10,767 Miksi luulet minun olleen aina täällä? 336 00:31:13,267 --> 00:31:16,767 Hei. Täällä te piileskelette. 337 00:31:16,934 --> 00:31:20,099 Tilaamasi kukat ovat tosi hienoja. 338 00:31:20,225 --> 00:31:24,851 Minä vähän innostuin. Pelkäsin, että tilaisin liian vähän. 339 00:31:25,018 --> 00:31:28,059 Tilasitko sinä ne? - Tilasin. 340 00:31:28,183 --> 00:31:31,726 En käsitä. Oletko sinä nyt täällä töissä? 341 00:31:34,059 --> 00:31:38,517 Minähän otan liikkeen haltuuni syksyllä. 342 00:31:39,892 --> 00:31:45,267 On parempi, että sen pito jatkuu suvussa kuin että se suljettaisiin. 343 00:31:49,726 --> 00:31:53,100 Hienoa, mutta älä pane niitä noin. 344 00:31:53,267 --> 00:31:56,350 Miksen? - Silloin ne kaatuvat ajaessa. 345 00:31:56,517 --> 00:32:00,934 Olen aina pannut ne näin. Tiukasti lähekkäin. 346 00:32:01,099 --> 00:32:05,267 Nyt ei panna niin. - Mikseivät ne voi olla siten? 347 00:32:05,434 --> 00:32:09,809 Koska silloin ne kaatuvat. - Ne pysyvät hyvin pystyssä. 348 00:32:09,976 --> 00:32:13,018 Lopeta! 349 00:32:13,142 --> 00:32:16,767 Selvä. Sama se minulle. 350 00:32:16,934 --> 00:32:21,475 Okei, selvä. Tehdään sitten sinun tavallasi. Lesbo-Laura. 351 00:32:23,142 --> 00:32:26,309 Sanoitko sinä ihan vakavissasi noin? 352 00:32:26,475 --> 00:32:30,225 Sinun tulosi jälkeen on vallinnut todella huono tunnelma. 353 00:32:30,392 --> 00:32:34,517 Tärkeilet. Säälittää äitisi, kun käyttäydyt tuolla tavalla. 354 00:32:34,684 --> 00:32:39,642 Nyt pitää muistaa lukita ovi. - Lainaatko avaimiani, Jane? 355 00:32:39,809 --> 00:32:44,684 Voisitko siirtyä vähän? Minä ajan pakua. 356 00:32:44,851 --> 00:32:47,851 Laura, tuletko sinä tänne? 357 00:33:12,100 --> 00:33:15,142 Ei! Pahus. - Mitä on tapahtunut? 358 00:33:15,309 --> 00:33:18,099 Nämä ovat katkenneet. 359 00:33:18,225 --> 00:33:23,018 Ellei autoa pakkaa kunnolla, käy hullusti. 360 00:33:23,142 --> 00:33:28,059 En ikinä olisi pakannut näitä näin. - Sinä ajoit surkeasti. 361 00:33:28,183 --> 00:33:32,309 Tiedätkö mitä? Samantekevää. Olkoon. 362 00:33:32,475 --> 00:33:35,600 Älytöntä. - Kulta... 363 00:33:35,767 --> 00:33:39,309 Hän hermoillee huomisesta. 364 00:33:39,475 --> 00:33:43,142 Ja sinä syytit häntä... - Mitä? 365 00:33:43,309 --> 00:33:46,517 Hän on hermostunut ja hämmentynyt. 366 00:33:46,684 --> 00:33:50,934 Hän ajoi todella surkeasti. 367 00:33:51,099 --> 00:33:53,767 Ihan totta. - Mitä ihmettä? 368 00:33:53,934 --> 00:33:58,934 Hän on aina ollut tuollainen. Päätitte vain unohtaa sen. 369 00:33:59,099 --> 00:34:02,559 Lopeta. - Hän vei ne rahat liikkeestä. 370 00:34:02,726 --> 00:34:07,851 Lopeta, Laura. - Vain hänellä on avain. 371 00:34:08,018 --> 00:34:11,142 Tajuatko sinä, mistä sinä häntä syytät? 372 00:34:11,309 --> 00:34:16,267 Sanon vain... - Kuka tuolta tulee? 373 00:34:16,434 --> 00:34:20,559 Se on Benjamin. - Benjaminko? 374 00:34:20,726 --> 00:34:26,267 Ellet lopeta tuota... - Hän varasti paljon lapsena. 375 00:34:26,434 --> 00:34:30,142 En halua kuulla tuollaista. - Lopeta, Jannik. 376 00:34:31,142 --> 00:34:35,018 Päivää. Benjamin. - Tervetuloa. 377 00:34:35,142 --> 00:34:41,517 Kiitos, että sain tulla. Ole hyvä. - Ei olisi tarvinnut. 378 00:34:56,726 --> 00:35:00,392 Voit hyödyntää tätä. - Niin. 379 00:35:01,767 --> 00:35:05,475 Olet vihainen. Hyödynnä näitä Cathrinen juttuja. 380 00:35:05,642 --> 00:35:10,934 Totta. Teen niin. - Hyödynnä niitä luovasti. 381 00:35:11,100 --> 00:35:13,600 Oletpa söpö tässä. 382 00:35:13,767 --> 00:35:16,684 Se otettiin kymmenvuotispäivänäsi. 383 00:35:16,851 --> 00:35:20,100 Ei tarvitse kertoa sitä tarinaa, äiti. 384 00:35:20,309 --> 00:35:22,642 Silloin tapahtui kaikenlaista. 385 00:35:22,809 --> 00:35:27,559 Tytöille tuli riitaa. Tiedäthän sinä tytöt. 386 00:35:27,726 --> 00:35:33,309 Sinä hermostuit. Hän meni huoneeseensa ja pakkasi laukkunsa. 387 00:35:33,475 --> 00:35:39,475 Sitten hän lähti kotoa. Hän kulki peltojen yli. 388 00:35:40,684 --> 00:35:43,559 Olit silloin niin temperamenttinen. 389 00:35:43,726 --> 00:35:45,642 Päivää. - Hei. 390 00:35:45,809 --> 00:35:49,142 Joko pyörä ripustettiin ylös? - Ei vielä. 391 00:35:49,309 --> 00:35:53,934 Siellä kaivattaisiin lisäkäsiä. - Ilman muuta. 392 00:35:54,099 --> 00:35:58,018 Voisitko siirtää myös auton? Se on keskellä pihaa. 393 00:35:58,142 --> 00:36:02,559 Haluaisin päästä ulos. - Hän tuli juuri äsken. 394 00:36:02,726 --> 00:36:06,726 Menen lehmien luokse. - Tietenkin. 395 00:36:13,350 --> 00:36:15,767 He ovat mukavia. 396 00:36:16,600 --> 00:36:21,099 Pelkäsin pahempaa. Täällä on aika viihtyisää. 397 00:36:28,183 --> 00:36:31,851 Voitaisiinko vain lähteä? - Juu. 398 00:36:33,099 --> 00:36:37,142 Minä olen David. Kivat rillit. - Taitavat olla samanlaiset. 399 00:36:37,309 --> 00:36:40,267 Niinkö? Täsmälleen samat. 400 00:36:40,434 --> 00:36:44,684 Siltä näyttää. - Hauskaa. Nyt meitä on kolme. 401 00:36:44,851 --> 00:36:48,517 Tartu yhdestä köydestä. Heitä se tuonne. 402 00:36:48,684 --> 00:36:52,642 Laura, ota tuo köysi ja heitä tuon palkin yli. 403 00:36:52,809 --> 00:36:55,225 Sisko, heitä se. - Laura? 404 00:36:58,099 --> 00:37:01,099 Miksi kutsuit häntä Lauraksi? 405 00:37:02,309 --> 00:37:06,600 Ethän sinä voi tietää. Oikea nimeni on Laura. 406 00:37:06,767 --> 00:37:11,851 Kunnes vaihdoin sen Irinaksi. - Onko sinun nimesi Laura? 407 00:37:12,018 --> 00:37:16,059 Olen pahoillani, etten ole kertonut. En ajattele asiaa lainkaan. 408 00:37:16,183 --> 00:37:19,183 Sama se. Ruvetaan nyt vain... 409 00:37:21,309 --> 00:37:24,309 Yritä uudelleen. - Heitä se yli. 410 00:37:26,225 --> 00:37:29,142 Noin. - Ja tartu toisesta. 411 00:37:29,309 --> 00:37:32,892 Eikö pidä ottaa vain yksi? - Ei. 412 00:37:33,059 --> 00:37:37,018 Se on painavampi kuin miltä näyttää. Tartu molemmista. 413 00:37:37,142 --> 00:37:41,559 Kolmosella, oletteko valmiit? Yksi, kaksi, kolme. 414 00:37:42,559 --> 00:37:46,434 Se on painavampi kuin luulisi. Benjamin, vedä. 415 00:37:46,600 --> 00:37:50,059 Vedä molemmista. Paina alas. 416 00:37:50,183 --> 00:37:53,559 Se on vinossa. Vedä toisesta ja päästä toisesta. 417 00:37:53,726 --> 00:37:56,309 Mitä tarkoitat toisella? 418 00:37:56,475 --> 00:37:59,475 Vedä molemmista ja paina alas. 419 00:37:59,642 --> 00:38:04,434 Katso pyörää. Jos se kaatuu... - Vedä enemmän tuolta puolelta. 420 00:38:04,600 --> 00:38:07,267 Varo tylliä! - Anteeksi. 421 00:38:07,434 --> 00:38:10,851 Lopeta. - Älä pidä siitä. 422 00:38:11,018 --> 00:38:14,309 Älä ruttaa sitä. - Ei! Irrota tyllistä! 423 00:38:14,475 --> 00:38:19,059 Tämä ei onnistu. - Pyörän pitää saada pöydän ylle. 424 00:38:19,183 --> 00:38:22,100 Jannik! Ihan totta. Siirrä pyörä pöydän ylle. 425 00:38:22,267 --> 00:38:26,018 Onnistuu se. Benjaminin täytyy vain asettaa se kohdalleen. 426 00:38:26,142 --> 00:38:30,309 Kokeillaan uudelleen. Onko kaikki hyvin? - Mitä? On. 427 00:38:30,475 --> 00:38:35,183 Hitto, miten alkeellista. Se ei edes ollut kovin painava. 428 00:38:35,350 --> 00:38:39,059 Näytti se aika painavalta. - Tärkeintä on oikea tekniikka. 429 00:38:39,183 --> 00:38:42,434 Veljelläsi ja Davidilla on ilmiselvästi jokin kompleksi. 430 00:38:42,600 --> 00:38:45,809 He kokevat minunlaiseni miehen uhaksi. 431 00:38:45,976 --> 00:38:49,267 Tuskin he sellaista edes ajattelevat. - Kyllä ajattelevat. 432 00:38:49,434 --> 00:38:53,475 Minun ei pidä olla olevinani. Täällä ei saa erottua joukosta. 433 00:38:53,642 --> 00:38:57,767 En kestä tällaista. Menen yläkertaan. 434 00:38:57,934 --> 00:39:02,517 Lupasin Ayallekin katsoa hänen juttuaan. Menen yläkertaan. 435 00:39:14,100 --> 00:39:17,809 Jannik, voisitko käyttäytyä kunnolla Benjaminia kohtaan? 436 00:39:17,976 --> 00:39:22,600 Mitä tarkoitat? - Tiedät hyvin, mitä tarkoitan. 437 00:39:25,559 --> 00:39:29,267 Eikö sinunkin pitäisi käyttäytyä kunnolla Catherinea kohtaan? 438 00:39:33,642 --> 00:39:36,225 Ei olisi pitänyt sanoa, että hän varastaa. 439 00:39:36,392 --> 00:39:40,851 Tyypillistä, että ylenkatsot muita. - En tarkoittanut niin. 440 00:39:41,018 --> 00:39:45,517 En käytä oikeanlaisia vaatteita enkä äänestä vaihtoehtopuoluetta, - 441 00:39:45,684 --> 00:39:49,642 enkä sekstaile miesten, naisten ja eläinten kanssa ja ties mitä. 442 00:39:49,809 --> 00:39:53,892 Mutta olen iloinen. Olen onnellinen. 443 00:39:54,059 --> 00:39:57,600 En halua, että säälit minua. 444 00:39:57,767 --> 00:40:01,350 En minäkään harrasta seksiä eläinten kanssa, Jannik. 445 00:40:01,517 --> 00:40:04,892 Et, mutta tiedät kyllä... - En. 446 00:40:06,018 --> 00:40:10,600 Tiedät, mitä tarkoitan. - Enkä. Sairasta sanoa noin. 447 00:40:10,767 --> 00:40:14,059 Sinähän olet maalta. - Sinä asut täällä. 448 00:40:14,183 --> 00:40:18,059 Olen löytänyt naisen. En puuhaile eläinten kanssa. 449 00:40:18,183 --> 00:40:19,934 Hep. 450 00:40:21,309 --> 00:40:24,934 Muistan, että Cathrine asui sijaisperheessä. 451 00:40:25,099 --> 00:40:28,892 Siitä ei vain koskaan oikein puhuttu. 452 00:40:30,642 --> 00:40:34,350 Se oli syöpää, eikö ollutkin? Helkkari. 453 00:40:34,517 --> 00:40:38,809 Saa olla iloinen, että omat vanhemmat ovat yhä elossa. 454 00:40:41,600 --> 00:40:44,350 Minne Benjamin katosi? 455 00:40:44,517 --> 00:40:48,142 Hänellä on töitä. Hän on yhden toisen kirjailijan mentori. 456 00:40:48,309 --> 00:40:52,392 Kunhan hän vain käyttäytyy kunnolla, niin olen tyytyväinen. 457 00:40:52,559 --> 00:40:55,976 Muuten annat hänelle köniin, vai? 458 00:40:56,100 --> 00:41:00,934 Me juttelemme vähän hänen kanssaan. Hep! 459 00:41:01,099 --> 00:41:04,851 Muistathan sen Camillan miehen? - Muistan. 460 00:41:05,018 --> 00:41:07,976 Hän paneskeli kaikkia mahdollisia. 461 00:41:08,100 --> 00:41:13,059 Piipahdimme hänen luonaan. Hän lopetti hölmöilyn. 462 00:41:13,183 --> 00:41:16,684 Benjamin paneskelee kaikkia mahdollisia. 463 00:41:16,851 --> 00:41:18,851 Mitä? 464 00:41:19,934 --> 00:41:23,726 Niin. - Että mitä? 465 00:41:25,100 --> 00:41:29,851 Meillä on avoin suhde, joten teidän ei tarvitse antaa selkään. 466 00:41:30,018 --> 00:41:34,851 Outoa, että olitte pari. Suurempia vastakohtia ei olekaan. 467 00:41:35,018 --> 00:41:38,434 Sinulla on avoin suhde, ja hän on selibaatissa. 468 00:41:38,600 --> 00:41:43,726 Oletko selibaatissa, David? - En ole selibaatissa. 469 00:41:43,892 --> 00:41:49,142 Kylläpäs. Hän on hulluna yhteen naiseen, joten hän ei muhinoi. 470 00:41:49,309 --> 00:41:52,767 Kaveri on kuin munkki. - Ei huvita puhua siitä nyt. 471 00:41:52,934 --> 00:41:58,099 Kehen olet hulluna? - Yhteen tyttöön Flammenissa. 472 00:41:58,225 --> 00:42:00,976 Tapailetteko te? - Tuo homo ei tee mitään. 473 00:42:01,100 --> 00:42:03,892 Jannik, senkin ääliö. Ei saa sanoa homo. 474 00:42:04,059 --> 00:42:09,059 Sinun pitää pyytää hänet treffeille. - Etenemme rauhallisesti. 475 00:42:09,183 --> 00:42:12,642 Todellakin. Hitaammin ei voisi toimia. 476 00:42:12,809 --> 00:42:16,767 Muija ei tiedä, ette heillä on rauhallinen suhde. Kerro hänelle. 477 00:42:16,934 --> 00:42:20,225 Tee, kuten neiti käskee. - Anna hänen olla. 478 00:42:20,392 --> 00:42:22,809 Ammu. 479 00:42:22,976 --> 00:42:26,350 Kirjoita hänelle tekstari. - Hep! 480 00:42:26,517 --> 00:42:28,892 Hyvä! 481 00:42:31,142 --> 00:42:35,350 Tervetuloa Jessica-diskoon. Vau, vau, vau, vau! 482 00:42:35,517 --> 00:42:39,434 Me koristelemme pöydät musiikin tahdissa. 483 00:42:39,600 --> 00:42:43,392 Onko sinulla ikää tulla sisään? Sama se. Tule. 484 00:42:43,559 --> 00:42:48,684 Tämä on nuorten disko. Kuka tuo vanhus on? 485 00:42:48,851 --> 00:42:52,851 Ovatko nuo sinun? Saanko kokeilla? Näinkö niitä käännetään? 486 00:42:55,642 --> 00:43:00,018 Tiedät kai, että Laurakin osaa esittää eläintä tai olentoa? 487 00:43:00,142 --> 00:43:03,099 Hän osaa esittää Loppenbergia. Oletko nähnyt sitä? 488 00:43:03,225 --> 00:43:07,183 Mene kysymään Lauralta, etkö saisi nähdä Loppenbergia. 489 00:43:07,350 --> 00:43:10,559 En taida osata enää. - Osaa hän, Jessica. 490 00:43:10,726 --> 00:43:14,976 En taida osata enää. - Osaa hän, Jessica. 491 00:43:15,100 --> 00:43:20,767 Jessica ilahtuisi. - Olet inhottava. 492 00:43:20,934 --> 00:43:23,684 En muista, millainen Loppenberg on. 493 00:43:25,183 --> 00:43:29,183 Selvä. Kunhan hän ei tee sitä liikaa. 494 00:43:29,350 --> 00:43:32,517 Mitä täällä tapahtuu? Mitä tämä on? 495 00:43:34,892 --> 00:43:38,059 Mitä tarkoitat? - Miksi täällä näyttää tällaiselta? 496 00:43:38,183 --> 00:43:41,767 Täällä piti olla kaunista. 497 00:43:41,934 --> 00:43:45,267 Mutta mitä hittoa tämä on? Mitä nämä vihreät ovat? 498 00:43:45,434 --> 00:43:49,642 Laitoin niitä täyttämään tilaa ja kompensoimaan katkenneita kukkia. 499 00:43:49,809 --> 00:43:52,642 Eivätkö ne sinusta ole kauniita? - Eivät. 500 00:43:52,809 --> 00:43:57,767 Piti olla yksinkertaista ja liilaa. Olin tehnyt mallikimpun, - 501 00:43:57,934 --> 00:44:01,350 joten ihmettelen, miksi täällä on kuin jossain pusikossa. 502 00:44:01,517 --> 00:44:05,434 Kivat ne ovat. - Onpa täällä hienoa. 503 00:44:05,600 --> 00:44:08,726 En edes tiedä, mitä sanoa tästä. - Mitä tarkoitat? 504 00:44:08,892 --> 00:44:12,099 Kukkia. Kimput eivät ole sellaisia kuin halusin. 505 00:44:12,225 --> 00:44:15,600 Minähän kerroin, mitä halusin. 506 00:44:15,767 --> 00:44:18,225 Haluatko, että ne muutetaan? 507 00:44:18,392 --> 00:44:23,267 Tämä näyttää hyvältä. Tosi hyvältä, kulta. 508 00:44:26,934 --> 00:44:30,600 Selvä. Olkoon sitten näin. 509 00:44:37,976 --> 00:44:41,642 Onko tämä sinusta oikeasti kaunis? 510 00:44:41,809 --> 00:44:43,183 Ei. 511 00:44:53,018 --> 00:44:57,100 Täällä eletään ihan toisessa maailmassa. 512 00:44:57,267 --> 00:45:00,767 Täällä ei edes lajitella roskia. 513 00:45:00,934 --> 00:45:04,059 Ei niin. 514 00:45:05,475 --> 00:45:07,934 Oli vain niin hiton tyhmää, - 515 00:45:08,099 --> 00:45:12,099 että minua ärsytettiin sillä pyörällä. 516 00:45:12,225 --> 00:45:16,267 Mutta... - Minä hermostuin. 517 00:45:16,434 --> 00:45:20,392 Yleensä olen sellaisen yläpuolella. 518 00:45:20,559 --> 00:45:25,100 Olen kirjoittanut viisi romaania. Jannik ei voi ylpeillä sellaisella. 519 00:45:25,267 --> 00:45:28,018 Ei, mutta hänellä onkin lukihäiriö. 520 00:45:33,183 --> 00:45:36,475 Ymmärrän erittäin hyvin, miksi lähdit pois. 521 00:45:37,642 --> 00:45:42,309 Ja miksi me kaksi emme ikimaailmassa viihtyisi täällä. 522 00:45:49,517 --> 00:45:54,851 Outoa, ettemme ole nähneet sitä. - Uskomatonta, mitä kaikkea on. 523 00:45:55,018 --> 00:45:59,892 Internetin ansiota, äiti. Kaikki on Internetissä, isä. 524 00:46:00,059 --> 00:46:04,309 Irina ja Benjamin, teille on ruokaa uunissa. 525 00:46:04,475 --> 00:46:09,100 Se on kasvisruokaa. Ja gluteenitonta myös. 526 00:46:09,267 --> 00:46:11,309 Kiitos, äiti. 527 00:46:11,475 --> 00:46:15,642 Ja Cathrine löysi sinun haastattelusi, Laura. 528 00:46:15,809 --> 00:46:21,434 Ei huvita nähdä sitä. - Me haluamme. 529 00:46:21,600 --> 00:46:24,809 Minusta meidän ei pitäisi katsoa sitä. 530 00:46:24,976 --> 00:46:27,642 Katsokaa. Sinulla on niin kauniit hiukset. 531 00:46:27,809 --> 00:46:30,934 Esitys Syrjäseutu-Tanskasta ei ole mikään uusi ajatus. 532 00:46:31,099 --> 00:46:34,559 Kotipaikka on aina ollut indentiteettimarkkeri. 533 00:46:34,726 --> 00:46:37,892 Minua ei huvita katsoa tätä. 534 00:46:38,059 --> 00:46:41,517 Ole hiljaa, Laura. - Ei katsota tätä. 535 00:46:41,684 --> 00:46:44,976 Olipa hänellä kauniit pitkät hiukset. 536 00:46:45,100 --> 00:46:47,809 Sen on tarpeen hävitä. 537 00:46:47,976 --> 00:46:53,099 Joidenkin sukupolvien on tarpeen hävitä. Käännetään maa. 538 00:46:53,225 --> 00:46:58,309 Mistä sait rohkeuden ja tahdon lähteä ja jatkaa eteenpäin? 539 00:46:58,475 --> 00:47:01,099 Olen aina tuntenut itseni hyljeksityksi. 540 00:47:01,225 --> 00:47:06,099 Minulla ei ollut mahdollisuutta jäädä. 541 00:47:06,225 --> 00:47:09,434 Tämä on ollut pitkä matka kohti jotain muuta. 542 00:47:09,600 --> 00:47:12,684 Ja oma lapsuuteni oli kamala. 543 00:47:12,851 --> 00:47:18,559 Tunsin itseni petetyksi. Minua kiusattiin systemaattisesti. 544 00:47:18,726 --> 00:47:23,350 Vanhempani ummistivat siltä silmänsä, - 545 00:47:23,517 --> 00:47:26,600 koska heillä ei ollut resursseja puuttua siihen. 546 00:47:26,767 --> 00:47:29,600 Sen minä koen Syrjäseutu-Tanskaksi. 547 00:47:29,767 --> 00:47:35,059 Minä en koe kotiinpaluussa mitään nostalgiaa. 548 00:47:35,183 --> 00:47:39,642 En halua mennä kotiin. Pakenen sieltä. 549 00:47:39,809 --> 00:47:44,642 Sinne jäävät ainoastaan ne, jotka eivät pääse pois. 550 00:47:44,809 --> 00:47:49,726 Suljetaan tuo. -En voi asua Syrjäkylä-Tanskassa. 551 00:47:49,892 --> 00:47:53,642 Suljetaan tuo? En tarkoittanut sitä niin. 552 00:47:53,809 --> 00:48:00,517 Tuo oli keskustelua, jossa asioita kärjistetään. 553 00:48:00,684 --> 00:48:03,350 On kyse muukalaisvihamielisestä, - 554 00:48:03,517 --> 00:48:07,142 homofobisesta, hetero- normatiivisesta yhteiskunnasta. 555 00:48:07,309 --> 00:48:13,059 Sinulla on täysi oikeus kertoa asia omalta kannaltasi. 556 00:48:13,183 --> 00:48:15,434 Älä viitsi... 557 00:48:26,183 --> 00:48:28,434 Olen okei. 558 00:48:47,642 --> 00:48:51,018 Missä Jeesus näyttäytyikin, saamme kuulla siitä, - 559 00:48:51,142 --> 00:48:54,559 kuinka viimeisistä tuli ensimmäisiä ja päinvastoin. 560 00:48:54,726 --> 00:49:00,517 Kuinka epärehellisiä virkamiehiä ja siveettömiä naisia kuunneltiin. 561 00:49:03,642 --> 00:49:07,142 Kuinka huutavat, sokeat, kadotetut pojat, - 562 00:49:07,309 --> 00:49:11,434 epäilijät, varkaat ja ryövärit, jopa kaikkien hyljeksimät - 563 00:49:11,600 --> 00:49:16,767 kutsuttiin ensimmäiseksi riviin Jeesuksen palveltaviksi. 564 00:49:16,934 --> 00:49:21,267 Ja yllättävin tuloksin. 565 00:49:21,434 --> 00:49:26,183 Jeesuksen mielipidettä eivät ohjanneet normit ja ennakkoluulot. 566 00:49:26,350 --> 00:49:28,767 Eivätkä virheet ja puutteet. 567 00:49:28,934 --> 00:49:32,267 Kaikkialla hän näki meissä ja elämässämme mahdollisuuksia, - 568 00:49:32,434 --> 00:49:35,851 kun kukaan muu ei nähnyt mitään erityistä. 569 00:49:36,018 --> 00:49:40,059 Ja se avasi ihmisten sydämet. 570 00:49:43,976 --> 00:49:48,267 Tule, Jessie-kulta. - Älä astu puvulle. 571 00:49:48,434 --> 00:49:52,600 Jannik? - Juu. Tässäkö? 572 00:49:52,767 --> 00:49:57,517 Mennään lähemmäksi. - Vähän lähemmäs. 573 00:49:57,684 --> 00:50:00,851 Menkää lähemmäs toisianne. 574 00:50:01,018 --> 00:50:03,517 Valmista. 575 00:50:05,726 --> 00:50:09,100 Onko sinulla huntu, Jannik? - Joo, joo. 576 00:50:09,267 --> 00:50:12,976 Johtuu tuulesta. - Minä otan... 577 00:50:21,225 --> 00:50:23,225 Selvä. 578 00:50:28,309 --> 00:50:30,726 Onnea! 579 00:50:31,767 --> 00:50:35,059 Ei niin kovaa. Ei niin kovaa. 580 00:50:49,018 --> 00:50:52,851 Hei hei. - Valmista. 581 00:51:01,684 --> 00:51:04,183 Miksi näpräät puhelintasi? 582 00:51:04,350 --> 00:51:09,142 Aya palauttaa kirjan maanantaina. Hän tarvitsee apuani. 583 00:51:09,309 --> 00:51:13,225 Pitääkö auttaa juuri nyt? - Tiedäthän, millaista se on. 584 00:51:13,392 --> 00:51:17,392 Soitan ja annan pari kommenttia. 585 00:51:17,559 --> 00:51:20,225 Hei, Laura. - Hei, Sascha. 586 00:51:20,392 --> 00:51:23,267 Jeannette. - Laura. 587 00:51:23,434 --> 00:51:27,142 Päätit sitten pukeutua tänään valkoisiin. 588 00:51:27,309 --> 00:51:31,559 En aivan ymmärrä, sillä se sopimatonta häissä. 589 00:51:31,726 --> 00:51:34,267 En tiennyt sitä. 590 00:51:34,434 --> 00:51:38,100 Cathrine mainitsikin, että olit leikkauttanut hiuksesi. 591 00:51:39,350 --> 00:51:44,183 Hienot. - Ainakin erilaiset. 592 00:51:44,350 --> 00:51:48,809 Näyttää ehkä samalta kuin silloin, kun Cathrine leikkasi hiukseni. 593 00:51:48,976 --> 00:51:51,183 Muistatteko? 594 00:51:51,350 --> 00:51:55,350 Se tapahtui kymmenvuotispäivilläni, kun tekin olitte mukana. 595 00:51:55,517 --> 00:51:58,892 Cathrinen mielestä hiukseni haisivat lehmänpaskalta. 596 00:51:59,059 --> 00:52:02,934 Hän sai pojat pitämään minusta kiinni ja leikkasi hiukseni pois. 597 00:52:03,099 --> 00:52:05,350 Ettekö muista sitä? 598 00:52:05,517 --> 00:52:09,684 David, sinä varmaan muistat sen. - Minkä? 599 00:52:09,851 --> 00:52:14,851 Kun Cathrine leikkasi hiukseni pois. - Ai joo. 600 00:52:15,018 --> 00:52:17,851 Siksi hän saattoi aloittaa sen huhun, että olin lesbo. 601 00:52:18,018 --> 00:52:22,809 Olipa kivaa, kun melkein jahdattiin heinähangolla. 602 00:52:22,976 --> 00:52:27,851 Nyt saat luvan lopettaa, Laura. En tiedä, mikä sinun on. 603 00:52:28,018 --> 00:52:32,851 Autanko sinua? - Pidä suusi kiinni. 604 00:52:33,018 --> 00:52:37,100 Tänään on Jannikin suuri päivä. Käyttäydy kunnolla. 605 00:52:37,267 --> 00:52:40,600 Voit kai antaa heille tämän yhden päivän. 606 00:52:40,767 --> 00:52:44,767 Käykää pöytään. - Tullaan. 607 00:53:01,726 --> 00:53:04,809 Ei hätää, tämä ei ole puhe. 608 00:53:04,976 --> 00:53:08,767 Rakkaat ihmiset. Ja Jannik. 609 00:53:08,934 --> 00:53:13,309 Tervetuloa tänne latoon juhlimaan. Onpa täällä hienoa. 610 00:53:13,475 --> 00:53:16,225 Siltä varalta, ettei joku tiedä, minä olen David. 611 00:53:16,392 --> 00:53:22,225 Olen bestman ja jaan myös puheenvuoroja. Teen siis ylitöitä. 612 00:53:22,392 --> 00:53:26,309 Voisit hankkia muutaman ystävän lisää, Jannik. 613 00:53:26,475 --> 00:53:30,642 Siirrytään ensimmäiseen puheeseen, jonka pitää sulhasen äiti. 614 00:53:36,309 --> 00:53:39,350 Niin... Päivää kaikille. 615 00:53:39,517 --> 00:53:46,350 En ole ikinä pitänyt puhetta, mutta kerta se ensimmäinen. 616 00:53:46,517 --> 00:53:50,018 Haluan käyttää tilaisuutta hyväkseni - 617 00:53:50,142 --> 00:53:56,851 ja toivottaa teille sydämellisesti onnea tänään. Rakastan teitä. 618 00:53:57,018 --> 00:54:02,559 On myös hienoa, että meistä on tullut perhe. 619 00:54:06,142 --> 00:54:10,059 Katsokaa, kuinka kauniilta Cathrine näyttää. 620 00:54:10,183 --> 00:54:14,099 Ihanassa morsiuspuvussaan, jonka hän on itse ommellut. 621 00:54:14,225 --> 00:54:18,434 Se on vale. - Cathrine on niin taitava. 622 00:54:18,600 --> 00:54:22,099 Mitä? - Ei hän ole itse ommellut pukua. 623 00:54:22,225 --> 00:54:26,851 On ihanaa nähdä, että olette niin iloisia ja onnellisia. 624 00:54:27,018 --> 00:54:29,809 Siinä taisikin olla kaikki. 625 00:54:30,809 --> 00:54:33,434 Eläköön hääpari. - Hurraa! 626 00:54:36,309 --> 00:54:41,434 Olemme kokoontuneet häihin. 627 00:54:41,600 --> 00:54:46,142 Olemme kokoontuneet häihin. 628 00:54:46,309 --> 00:54:50,600 Tästä tulee mukava päivä. 629 00:54:50,767 --> 00:54:55,517 Jonka muistamme ainiaan. 630 00:54:55,684 --> 00:55:00,559 Cathrine on ihana nainen. 631 00:55:02,809 --> 00:55:05,976 Sinun ei ehkä pitäisi polttaa niin lähellä heinäpaalia. 632 00:55:06,100 --> 00:55:10,309 Ihan sama. Ei tässä mitään satu. 633 00:55:10,475 --> 00:55:14,559 Emme ehtineet tervehtiä aiemmin. - Ei. Karina. 634 00:55:14,726 --> 00:55:19,809 Morsiamen serkku. Olet kai kuullut Karina-serkusta. 635 00:55:19,976 --> 00:55:23,100 Irina. - Ei, olen Karina. 636 00:55:23,267 --> 00:55:28,018 Minä olen Irina. Mutta olet varmaan kuullut minusta Lesbo-Laurana. 637 00:55:28,142 --> 00:55:33,018 Totta. Muistan. 638 00:55:36,642 --> 00:55:40,350 Mitä sinä puhuit siitä puvusta? 639 00:55:40,517 --> 00:55:43,767 Se on minun. - Onko se sinun? 640 00:55:44,892 --> 00:55:51,099 Maanantaina hän tuli ja sanoi, että hänen ompeluksensa on pilalla. 641 00:55:51,225 --> 00:55:54,851 Eihän hän osaa ommella. - Eikö? 642 00:55:55,018 --> 00:55:58,059 Annoitko hänelle vanhan morsiuspukusi? 643 00:55:58,183 --> 00:56:03,600 Hän sai maksaa siitä. - Paljonko? 644 00:56:03,767 --> 00:56:07,225 Hääyöksi toivotamme onnea. 645 00:56:07,392 --> 00:56:12,559 Onko Cathrine sitä vielä nähnytkään? 646 00:56:12,726 --> 00:56:17,350 Mitään suurta emme voi luvata kuitenkaan. 647 00:56:19,018 --> 00:56:24,142 Jannik! Jannik! Jannik! Jannik! 648 00:56:27,225 --> 00:56:30,559 Se oli minulla tarpeeton, joten se jouti mennä. 649 00:56:30,726 --> 00:56:35,350 Se vain riippui kaapissa ja toi huonoja muistoja. 650 00:56:35,517 --> 00:56:39,809 Tyypillistä Cathrinelle. - Jep. Tyypillistä Cathrinelle. 651 00:56:41,225 --> 00:56:44,225 Skool! - Onnea! 652 00:56:54,309 --> 00:56:59,350 Jannik, minulla on asiaa. Jannik, olin oikeassa koko ajan. 653 00:56:59,517 --> 00:57:02,350 Aina sinä olet oikeassa. - Tämä on tärkeää. 654 00:57:02,517 --> 00:57:07,684 Sinä haluat tietää tämän, Jannik. - Laura, olet todella ärsyttävä. 655 00:57:07,851 --> 00:57:12,018 Oikeasti. - Minulla on asiaa. 656 00:57:12,142 --> 00:57:15,809 Toivoisin, ettet olisi täällä. 657 00:57:15,976 --> 00:57:21,099 Mene istumaan pellemiehesi viereen, ja anna meidän olla. 658 00:57:31,142 --> 00:57:33,142 Juu, juu, juu. 659 00:57:48,434 --> 00:57:52,600 Skool, kaikki. Skool. 660 00:57:52,767 --> 00:57:55,976 Skool. - Skool! 661 00:58:10,642 --> 00:58:16,225 Hei, kaikki. Olen Jannikin sisko, kuten kaiketi tiedättekin. 662 00:58:18,892 --> 00:58:22,726 Puhun ihan lyhyesti. Onnea. 663 00:58:22,892 --> 00:58:27,475 Näytätte kauniilta. Mutta en ole sitä mieltä, - 664 00:58:27,642 --> 00:58:32,517 että meidän pitäisi kehua kaunista pukuasi, Cathrine. 665 00:58:32,684 --> 00:58:37,642 Oikeasti meidän pitäisi kehua Karina-serkkua. 666 00:58:37,809 --> 00:58:42,767 Sillä ostit hänen morsiuspukunsa, etkä ommellut sitä itse. 667 00:58:45,642 --> 00:58:49,059 Ei siinä ole mitään hävettävää. 668 00:58:53,475 --> 00:58:58,976 Toivon vain, ettet olisi varastanut rahoja siihen äitini liikkeestä. 669 00:59:02,309 --> 00:59:05,559 Niinhän sinä teit. Etkö tehnytkin? 670 00:59:08,726 --> 00:59:11,684 Pitääkin mainita, - 671 00:59:11,851 --> 00:59:16,934 että Karina sai sen summan, joka katosi liikkeestä samana päivänä. 672 00:59:17,099 --> 00:59:20,892 Miten se voi olla mahdollista? - Uskomatonta. 673 00:59:21,059 --> 00:59:24,767 Sinullahan oli avain. Sinun tarvitsi vain avata ovi. 674 00:59:27,684 --> 00:59:32,059 Minusta on vain hurjaa, että julkesit tehdä niin. 675 00:59:33,767 --> 00:59:36,892 Äitihän aikoo siirtää liikkeen sinulle. 676 00:59:38,559 --> 00:59:41,726 Toivon vain, että pidät siitä hyvää huolta. 677 00:59:41,892 --> 00:59:45,475 Se on kaikesta huolimatta ollut äidin elämäntyö 35 vuoden ajan. 678 00:59:47,059 --> 00:59:51,099 Sen minä vain halusin sanoa. Skool. 679 00:59:51,225 --> 00:59:54,475 Skool. - Skool. 680 00:59:54,642 --> 00:59:56,851 Ja onnea. 681 00:59:59,267 --> 01:00:02,559 Sinäkö ne rahat veit? 682 01:00:34,892 --> 01:00:40,183 Lähdetään kotiin. Tämä on karseaa. Vaikutat stressaantuneelta. 683 01:00:40,350 --> 01:00:44,600 Minun oli pakko kertoa. - Meidän ei tarvitse jäädä. 684 01:00:44,767 --> 01:00:48,726 Et voi tehdä enempää. Lähdetään kotiin. 685 01:00:51,100 --> 01:00:55,100 Niin. Ilman muuta. 686 01:00:55,267 --> 01:01:00,600 Iver? Pihalla seisoo lehmä. 687 01:01:00,767 --> 01:01:03,684 Tai niitä on kaksi. 688 01:01:10,976 --> 01:01:15,392 Sanoin, että niillä oli stressiä. - Eivät ne vaikuta stressaantuneilta. 689 01:01:15,559 --> 01:01:21,018 Tulkaapa. Tulkaa. Mennään sisään. 690 01:01:21,142 --> 01:01:25,267 Minun on paras mennä mukaan. - Mitä tarkoitat? 691 01:01:25,434 --> 01:01:29,392 Haluan auttaa. - Yritän olla tukenasi 692 01:01:29,559 --> 01:01:33,600 Sinä vain jätät minut yksin näiden ihmisten pariin. 693 01:01:33,767 --> 01:01:38,309 Haluan auttaa isääni. Lähdetään kotiin sen jälkeen. 694 01:01:38,475 --> 01:01:41,018 Tulkaapa. Tulkaa. 695 01:01:41,142 --> 01:01:44,642 Noin. Juuri noin. 696 01:01:44,809 --> 01:01:48,100 Tulepa. 697 01:01:49,517 --> 01:01:52,267 Noin. Hyvä. 698 01:02:07,559 --> 01:02:09,559 David. 699 01:02:11,642 --> 01:02:13,225 David. 700 01:02:15,684 --> 01:02:18,018 Haloo. - Mitä? 701 01:02:18,142 --> 01:02:21,517 Emmekö me enää voi jutella keskenämme? 702 01:02:21,684 --> 01:02:25,559 Minun oli pakko sanoa jotain. - En ymmärrä sinua. 703 01:02:25,726 --> 01:02:29,350 Luulin, että sinä kaikista ihmisistä ymmärtäisit minua. 704 01:02:29,517 --> 01:02:33,018 Sinä tiedät, millainen Cathrine oli minua kohtaan silloin. 705 01:02:33,142 --> 01:02:37,350 Ei tämä liity siihen. En halua olla mukana tässä. 706 01:02:39,517 --> 01:02:43,684 Sinä tiedät, että olen oikeassa. - Oletko oikeasti noin itsekeskeinen? 707 01:02:45,517 --> 01:02:49,600 Olin 17. Voi olla, että olit puhunut Kööpenhaminaan lähtemisestä. 708 01:02:49,767 --> 01:02:53,018 Eräänä iltana äitisi avasi oven, koska sinä olit häipynyt. 709 01:02:53,142 --> 01:02:55,976 Et edes hyvästellyt. 710 01:02:56,100 --> 01:03:00,559 Nyt minun pitäisi puolustaa sinua. Kun asiasi ovat solmussa. 711 01:03:02,475 --> 01:03:07,142 Se on eri asia. - Miten niin? 712 01:03:17,809 --> 01:03:20,684 Yksi maanviljelijä - 713 01:03:20,851 --> 01:03:25,600 lupaa 5 000 kruunua, ja pitää maksaa tonni osallistumisesta. 714 01:03:25,767 --> 01:03:28,851 Me olemme valmistelleet tätä juhlaa kauan. 715 01:03:29,018 --> 01:03:31,642 Miten voit olla vihainen minulle? 716 01:03:31,809 --> 01:03:35,892 Teidän kuuluu tietää Cathrinesta. - Puhut kuin hän olisi rikollinen. 717 01:03:36,059 --> 01:03:39,559 Hän onkin. Sinun mukaasi kaikki rikolliset kuuluvat vankilaan. 718 01:03:39,726 --> 01:03:43,726 Anteeksi. - Älä pyytele anteeksi. 719 01:03:46,434 --> 01:03:50,726 Hyvä, että sinä olet kertomassa asioiden oikean laidan. 720 01:03:50,892 --> 01:03:54,809 Ei ole kyse siitä. - Minä en ilmeisesti käsitä mitään. 721 01:03:54,976 --> 01:03:57,934 Sinun mielestäsi minä olen typerä. 722 01:04:09,059 --> 01:04:11,059 Cathrine! 723 01:04:20,684 --> 01:04:23,684 Mene sisään selvittämään asia. - Häivy täältä. 724 01:04:23,851 --> 01:04:28,350 Mene pyytämään anteeksi. - Senkin ämmä. Pilasit hääni. 725 01:04:28,517 --> 01:04:31,517 Luulet, että kaikessa on kyse sinusta. - Hyvä on. 726 01:04:32,934 --> 01:04:37,851 Kaikki inhoavat sinua. Kukaan ei halua sinua tänne. 727 01:04:38,018 --> 01:04:42,684 Mitä sinä sanot? - Perheesi inhoaa sinua. 728 01:04:43,767 --> 01:04:48,684 He inhoavat sinua, Laura. Edes oma äitisi ei pidä sinusta. 729 01:04:50,809 --> 01:04:54,018 Anna minulle minun sormukseni. Anna minulle minun sormukseni. 730 01:04:54,142 --> 01:04:56,142 Enkä. - Anna se minulle. 731 01:04:56,309 --> 01:05:01,018 Laura, lopeta. Älä, se on minun. Lopeta tuo. Laura, älä. 732 01:05:01,142 --> 01:05:04,976 Lopeta tuo. Älä. Laura, lopeta! 733 01:05:05,100 --> 01:05:07,934 Ei! Ai! Älä! 734 01:05:13,976 --> 01:05:18,100 Lopeta! Häivy täältä! 735 01:05:24,767 --> 01:05:27,059 Älä! Irrota! 736 01:05:28,642 --> 01:05:31,392 Ai! - Sormus on minun! 737 01:05:37,059 --> 01:05:38,851 Ai! 738 01:05:53,225 --> 01:05:58,350 Siksi, että kaikki meni pieleen. Muuten en olisi ottanut rahoja. 739 01:05:59,892 --> 01:06:04,809 Olin sanonut ompelevani puvun itse, ja sitten se meni pilalle. 740 01:06:04,976 --> 01:06:09,099 Ei se ole mikään tekosyy sille, että varastit äidiltäni. 741 01:06:11,100 --> 01:06:14,684 Meillä ei ollut kotona yhtään mitään. 742 01:06:14,851 --> 01:06:18,183 Asuin samassa huoneessa kahden velipuoleni kanssa. 743 01:06:18,350 --> 01:06:22,809 Mutta sinulla oli oma huone. Ja sinulla oli stereot. 744 01:06:24,767 --> 01:06:30,392 Teillä koko perhe istui aterialla yhdessä. 745 01:06:32,018 --> 01:06:34,392 Te piditte hauskaa. 746 01:06:34,559 --> 01:06:40,392 Muistan, kun Iver istui ja tunki punaiset makkarat korviinsa. 747 01:06:42,099 --> 01:06:47,475 Kun istuimme ruokapöydän ääressä, minusta vain tuntui siltä, että... 748 01:06:47,642 --> 01:06:51,767 En tiedä... Minusta vain tuntui siltä, - 749 01:06:51,934 --> 01:06:55,851 etten ikinä halua pois täältä. 750 01:06:59,892 --> 01:07:02,726 En osaa mitään. 751 01:07:02,892 --> 01:07:07,934 Osaan vain olla Jessican äiti ja Jannikin vaimo. 752 01:07:08,099 --> 01:07:10,267 Ehkä. 753 01:07:12,892 --> 01:07:16,767 On aikamoinen uroteko olla Jannikin vaimo. 754 01:07:18,350 --> 01:07:22,559 Tiedän, että Jannik on vähän... Sellainen kuin hän on. 755 01:07:22,726 --> 01:07:28,642 Mutta en tiedä... Minä rakastan häntä. 756 01:07:50,976 --> 01:07:54,851 Meidän täytyy mennä sisään. - En voi palata tällaisena. 757 01:07:55,018 --> 01:07:57,851 Näytän kamalalta. 758 01:08:02,892 --> 01:08:05,267 Ai helkkari. 759 01:08:07,934 --> 01:08:13,392 Taisin nyrjäyttää nilkkani. Anna se minulle. 760 01:08:36,392 --> 01:08:40,976 Olet taas sievä. - Oletko varma? 761 01:08:44,517 --> 01:08:45,934 Olen. 762 01:09:09,434 --> 01:09:13,559 Otetaan juotavaa. Mitä haluat? Vodkaa? 763 01:09:13,726 --> 01:09:19,934 Hän olisi voinut lainata rahat. - En käsitä sitä. 764 01:09:26,892 --> 01:09:30,517 Hei, Jessie-kulta. - Äiti! 765 01:09:57,142 --> 01:10:00,892 Anteeksi, että äiti itkee. En itke tahallani. 766 01:10:01,059 --> 01:10:04,434 Minä vain olen vähän surullinen. 767 01:10:53,517 --> 01:10:57,517 Soita seuraavaksi 'Let Your Fingers Do the Walking'. 768 01:10:57,684 --> 01:11:02,434 Se on Jannikin lempikappale. - Ei, se tulee järjestyksessä. 769 01:11:04,684 --> 01:11:07,392 Pahuksen perähikiän DJ. 770 01:11:10,976 --> 01:11:14,892 Missä olit? - Missä sinä olit? 771 01:11:15,059 --> 01:11:18,434 Olin tappelemassa. 772 01:11:20,100 --> 01:11:23,183 Olitko tappelemassa? Kenen kanssa? 773 01:11:23,350 --> 01:11:29,099 Cathrinen. En tiedä, mitä tapahtui. 774 01:11:29,225 --> 01:11:31,976 Mitä ihmettä tapahtuu? 775 01:11:38,851 --> 01:11:41,309 Nostakaa hänet. 776 01:11:48,099 --> 01:11:52,100 Minä menen pakkaamaan tavarat, ja sitten lähdetään kotiin. 777 01:11:54,392 --> 01:11:58,809 Hyvästelen vain kaikki. 778 01:11:59,892 --> 01:12:02,099 Viisi minuuttia. 779 01:12:30,892 --> 01:12:33,267 Oletko nähnyt äitiäni? 780 01:12:36,309 --> 01:12:39,475 Olen vain lähdössä kotiin. 781 01:12:42,517 --> 01:12:47,018 En halua lähteä hyvästelemättä. Taas. 782 01:12:48,350 --> 01:12:50,642 Myönnät siis sen? 783 01:12:50,809 --> 01:12:53,183 Se oli... Siis... 784 01:12:54,726 --> 01:12:59,183 Sinun vuoksesi jäin niinkin pitkäksi aikaa. 785 01:12:59,350 --> 01:13:02,183 En halunnut lähteä luotasi. Olit ainoa ystäväni. 786 01:13:02,350 --> 01:13:06,059 En ollut ystäväsi, Laura. Olin poikaystäväsi. 787 01:13:09,475 --> 01:13:14,517 Niin. Ymmärrän hyvin, että olet vihainen minulle. 788 01:13:14,684 --> 01:13:18,392 En ole vihainen. Muistan sinut vain hauskempana. 789 01:13:20,309 --> 01:13:25,267 Ehkä muistan väärin. Niin kuin sääkin oli ennen aina parempi. 790 01:13:25,434 --> 01:13:30,267 Ei, muistat oikein. Olin hauska. Olen yhä aika hauska. 791 01:13:31,392 --> 01:13:33,600 Olen minä. 792 01:13:37,100 --> 01:13:41,267 Etkö muista Loppenbergia? - Muistan. 793 01:13:46,350 --> 01:13:48,350 Loppenberg... 794 01:13:50,934 --> 01:13:53,475 Loppen! Loppenberg! 795 01:13:53,642 --> 01:13:56,475 Niinkö se meni? 796 01:13:56,642 --> 01:13:59,350 Sinulla oli... Mukana oli myös... 797 01:13:59,517 --> 01:14:03,309 Jalkasi olivat jotenkin hassusti. 798 01:14:03,475 --> 01:14:05,851 Loppenberg! 799 01:14:06,018 --> 01:14:09,434 Alkaako sujua? - Tanssisitko Loppenbergin kanssa? 800 01:14:09,600 --> 01:14:14,018 Pitäisikö tanssia Loppenbergin kanssa? - Etkö tanssisi kanssani? 801 01:15:12,642 --> 01:15:15,767 Mitä sinä oikein puuhaat? 802 01:15:17,934 --> 01:15:22,726 Se oli vain sellainen hahmo, jonka David ja minä keksimme. 803 01:15:22,892 --> 01:15:25,183 Tule ulos. - Mitä? 804 01:15:25,350 --> 01:15:28,099 Tule mukaani. - Rauhoitu. 805 01:15:28,225 --> 01:15:30,225 Tule. 806 01:15:38,018 --> 01:15:41,767 Miten se muka on noloa sinulle? - Sekö, että teet pilaa vammaisista? 807 01:15:41,934 --> 01:15:45,934 En tee pilaa. Me vain pidimme hauskaa. 808 01:15:46,099 --> 01:15:50,434 Mikä ihme sinua vaivaa? - Rauhoitu. 809 01:15:50,600 --> 01:15:56,059 Olen huolissani sinusta. - Siksikö, että hassuttelen? 810 01:15:56,183 --> 01:16:01,392 Olen ollut tulostani asti. - Pitäisikö olla jotenkin erityinen? 811 01:16:01,559 --> 01:16:05,225 Ei, minä en vain enää lainkaan tunne sinua. 812 01:16:05,392 --> 01:16:08,767 Tuntuu kuin olisit aivan eri ihminen. 813 01:16:10,267 --> 01:16:13,767 Nyt käyt autoon istumaan, ja me lähdemme kotiin. 814 01:16:13,934 --> 01:16:15,642 Ei. 815 01:16:17,225 --> 01:16:22,225 Sinä voit lähteä. Painu sen hemmetin Ayan luokse. 816 01:16:22,392 --> 01:16:25,934 Se on okei. Voit mennä. Meillähän on sellainen sopimus. 817 01:16:26,099 --> 01:16:29,309 Painu kotiin. Painu hänen luokseen. 818 01:17:09,767 --> 01:17:11,976 Minne hän lähti? 819 01:17:16,809 --> 01:17:19,183 Lähdetkö sinäkin nyt kotiin? 820 01:17:20,767 --> 01:17:22,559 En. 821 01:17:36,475 --> 01:17:39,726 Tuo on Jannikin lempikappale. 822 01:17:42,225 --> 01:17:44,309 Sinäkö sen pyysit? 823 01:18:41,517 --> 01:18:44,392 Entä jos en olisi koskaan lähtenyt? 824 01:18:45,559 --> 01:18:48,809 Silloin tänään kai vietettäisiin meidän häitämme. 825 01:18:48,976 --> 01:18:53,059 Luuletko niin? - En. Pitkästyisit kuoliaaksi. 826 01:19:15,350 --> 01:19:18,475 Ei, ei suudella. 827 01:19:18,642 --> 01:19:21,726 En voi. - Ei se mitään. 828 01:19:21,892 --> 01:19:24,225 Olen hulluna siihen yhteen tyttöön Flammenissa. 829 01:19:24,392 --> 01:19:27,517 Ei tarvitse selittää. - Joten ei voida... 830 01:19:27,684 --> 01:19:30,559 Minä tässä vain... - Joten... 831 01:19:44,976 --> 01:19:46,976 Laura. 832 01:19:53,309 --> 01:19:55,100 No niin. 833 01:20:06,559 --> 01:20:10,350 Sinä saatoit raivostua silmittömästi lapsena. 834 01:20:11,475 --> 01:20:14,934 Jannikin pystyi vain lähettämään ulos autotalliin. 835 01:20:15,099 --> 01:20:18,099 Siellä hän saattoi puuhastella moponsa parissa. 836 01:20:18,225 --> 01:20:21,059 Mutta sinun kanssasi oli toisin. 837 01:20:22,225 --> 01:20:26,267 Se... En tiedä... Isä ja minä... 838 01:20:27,225 --> 01:20:32,183 Olisimme kyllä halunneet... Se... 839 01:20:33,183 --> 01:20:38,018 Emme vain oikein tienneet, minun kanssasi olisi pitänyt toimia. 840 01:20:41,392 --> 01:20:45,851 Tiedän, että aina korjaan puheitasi ja tiedän muka paremmin. 841 01:20:46,018 --> 01:20:48,726 Se on ihan hyvä. - Eikä ole. 842 01:20:48,892 --> 01:20:52,100 Älä koskaan lakkaa korjaamasta puheitani. 843 01:20:53,183 --> 01:20:55,642 Sinä päivänä, kun lopetat sen, - 844 01:20:55,809 --> 01:21:00,100 tiedän, että silloin et enää välitä vanhasta äidistäsi. 845 01:21:08,392 --> 01:21:11,976 Kylläpä he jaksavat tuolla. - Niin. 846 01:21:12,100 --> 01:21:14,976 Se on ihan hyvä. 847 01:21:19,767 --> 01:21:23,142 Tuo on lahjamme Jannikille. Tuo rumilus. 848 01:21:23,309 --> 01:21:25,809 Sitä oli vaikea paketoida. 849 01:21:25,976 --> 01:21:29,100 Mikset ikinä opettanut minua ajamaan traktoria, isä? 850 01:21:29,267 --> 01:21:33,767 Ei, eiköhän anneta Jannikin hoitaa ne hommat. 851 01:21:41,976 --> 01:21:45,976 Sinä osaat sellaista, mistä me toiset emme ymmärrä. 852 01:22:27,684 --> 01:22:32,059 Se on tietenkin yläkerrassa. 853 01:22:32,183 --> 01:22:36,225 Sitten tänne. Vähän isompi huone. Makuuhuone. 854 01:22:36,392 --> 01:22:39,142 Ja hieno parveke. 855 01:22:39,309 --> 01:22:43,934 Näköala länteen. Aarhusin länsipuolelle. 856 01:22:44,099 --> 01:22:47,309 Kaikista huoneista on hieno näköala. 857 01:23:59,059 --> 01:24:03,684 Cathrine se osaa tylyttää. 858 01:24:03,851 --> 01:24:08,392 Jannik mielellään velttoilee. 859 01:24:08,559 --> 01:24:13,350 Silti meidän mielestämme te kaksi - 860 01:24:13,517 --> 01:24:18,809 ansaitsette saada hienon päivän. 861 01:24:22,059 --> 01:24:24,059 Skool! - Skool! 862 01:26:40,059 --> 01:26:43,059 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service