1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,840 --> 00:00:56,000 "Dansko podeželje". 4 00:00:57,039 --> 00:01:00,320 Dansko podeželje ne obstaja zares. 5 00:01:00,399 --> 00:01:04,640 Zame je središče sveta tam, kjer živiš. 6 00:01:04,719 --> 00:01:08,120 Dežela otroštva je tam, kjer si odraščal. 7 00:01:08,200 --> 00:01:13,000 To so dež, sonce, konji, vzhodnik. 8 00:01:13,079 --> 00:01:16,000 Podeželje. Kaj je to? 9 00:01:16,079 --> 00:01:21,280 Že, ampak vaš pogled na to je zelo romantičen. 10 00:01:21,359 --> 00:01:25,120 Moje otroštvo na danskem podeželju je bilo grozno. 11 00:01:29,480 --> 00:01:33,760 Vaše "Podeželske pripovedke" me spominjajo na provincialno različico 12 00:01:33,840 --> 00:01:36,879 "Načrta" Mortena Papeja. Zakaj ste jih napisali? 13 00:01:36,959 --> 00:01:42,280 Dolgo sem se izogibala temu, da bi jih napisala, 14 00:01:42,359 --> 00:01:47,040 a je bilo treba, da se lahko zdaj lotim pisanja o drugih temah. 15 00:02:06,439 --> 00:02:10,439 Priznam, da se bojim vrniti na prizorišče zločina. 16 00:02:10,520 --> 00:02:15,560 Naj vnašam še toliko fikcije, nikoli mi ne bo prijetno iti domov. 17 00:02:21,400 --> 00:02:26,000 PERSONA NON GRATA 18 00:02:34,800 --> 00:02:37,840 Živjo. -Živjo, Laura. 19 00:02:40,800 --> 00:02:43,960 Ježeš, čisto drugačna si. 20 00:02:48,599 --> 00:02:52,479 Kaj si naredila s svojimi lepimi dolgimi lasmi? 21 00:02:52,560 --> 00:02:55,919 Takole mi je zelo všeč. 22 00:02:56,000 --> 00:02:59,439 Zelo so kratki. -Ja. 23 00:03:00,479 --> 00:03:03,439 Zadaj si kot fantek. -Ja. 24 00:03:18,159 --> 00:03:21,960 Jannik ima polne roke s poroko. 25 00:03:22,039 --> 00:03:26,800 Tudi Cathrine je v veliko pomoč. -No, saj je njuna poroka. 26 00:03:26,879 --> 00:03:31,719 Kuhal bo najbrž Mogens? -Seveda. 27 00:03:31,800 --> 00:03:34,319 Ne morem verjeti, da je še tukaj. 28 00:03:35,360 --> 00:03:40,000 Veliko lokalov se zapira. Ne kaže dobro. 29 00:03:40,080 --> 00:03:45,319 Začelo se je, ko so odprli tisti grozni diskont ob avtocesti. 30 00:03:46,360 --> 00:03:50,080 Tudi tukaj se kdaj kaj zgodi. 31 00:03:50,159 --> 00:03:53,639 Vlomili so mi v cvetličarno. -Resno? 32 00:03:53,719 --> 00:03:59,240 Ja. -Kaj pa lahko ukradeš v cvetličarni? 33 00:03:59,319 --> 00:04:03,400 4000 kron v drobižu. -O, ne. 34 00:04:03,479 --> 00:04:08,439 Ni jih več. Zakaj ljudje ne znajo živeti pošteno? 35 00:04:08,520 --> 00:04:12,599 Tod okrog so mladi pogosto neprilagojeni. 36 00:04:12,680 --> 00:04:17,199 Vsi bi morali v zapor. -Ne, mama. 37 00:04:17,279 --> 00:04:21,319 Namesto da drugim delajo preglavice. 38 00:04:21,399 --> 00:04:26,480 To ne pomaga. Le nalepko kriminalca bi dobili. 39 00:04:26,560 --> 00:04:29,439 Saj so kriminalci! -Potem ne bodo dozoreli. 40 00:04:29,519 --> 00:04:34,000 Morajo se spet vključiti v družbo, to pa je težko, 41 00:04:34,079 --> 00:04:38,560 če si mlad, izključen in veljaš za kriminalca in zgubo. 42 00:04:38,639 --> 00:04:42,319 Očitno se ne strinjava. -Ne gre za to. 43 00:04:42,399 --> 00:04:47,639 Dejstvo je, da je za družbo slabo, če mlade zapira. 44 00:04:47,720 --> 00:04:51,800 Potem pa ni več kaj reči. Rajši bom utihnila. 45 00:05:03,759 --> 00:05:08,000 Je pa lepo, da vsi pomagajo. 46 00:05:10,399 --> 00:05:13,800 Kje ste naročili torto? 47 00:05:13,879 --> 00:05:17,600 Na Glavni ulici, kje drugje. 48 00:05:21,600 --> 00:05:25,399 Zelo dolgo te že ni bilo doma, Laura. 49 00:05:25,480 --> 00:05:31,480 Prosim, kliči me Irina. -Ne zapomnim si tega čudnega imena. 50 00:05:31,560 --> 00:05:35,480 Že zdavnaj sem se preimenovala. 51 00:05:35,560 --> 00:05:40,199 Najprej ti nisem smela reči Loppenberg, zdaj še Laura ne več. 52 00:05:40,279 --> 00:05:42,839 Ni mi več ime Laura. 53 00:05:42,920 --> 00:05:47,560 Razumem, da je težko, ampak vesela bom, če se potrudiš. 54 00:05:47,639 --> 00:05:53,399 Ime smo ti dali po tvoji prababici Lauri. 55 00:05:53,480 --> 00:05:59,079 No, preimenovala sem se. -In tega ne razumem. 56 00:05:59,160 --> 00:06:04,240 V redu. Pojdi noter, potem bom šla po krompir. 57 00:06:04,319 --> 00:06:09,959 Prababice Laure še poznala nisem, v redu? Mami! 58 00:06:57,519 --> 00:06:59,800 PODEŽELSKE PRIPOVEDKE 59 00:07:01,839 --> 00:07:03,879 Tvoj oči je prišel! 60 00:07:13,720 --> 00:07:16,480 Živjo. -Živjo! 61 00:07:16,560 --> 00:07:21,279 Kdo je punčka? -Cathrinina hčerka. 62 00:07:22,759 --> 00:07:27,199 Pozdravljena, ljubica. -Živjo. 63 00:07:28,360 --> 00:07:32,199 Jannik! Lahko neseš kakšno vrečko? -Ja, seveda. 64 00:07:34,720 --> 00:07:38,680 Dobro. -Težke so. 65 00:07:38,759 --> 00:07:41,959 Je to Cathrine? -Kako to misliš? 66 00:07:42,040 --> 00:07:43,079 Tista Cathrine? 67 00:07:43,160 --> 00:07:46,319 Ja. -Živjo. Trgovina je bila nabito polna. 68 00:07:46,399 --> 00:07:51,160 Živjo, Jane. -Živjo. -Živjo! 69 00:07:51,240 --> 00:07:54,519 Imaš pa res kratke lase. Živjo. 70 00:07:54,600 --> 00:07:59,079 Super se ti poda. -Ja. 71 00:07:59,160 --> 00:08:03,000 Hvala. -In novo ime imaš. Irine? 72 00:08:03,079 --> 00:08:06,519 Irina. 73 00:08:06,600 --> 00:08:09,360 Je to umetniško ime? -Prosim? 74 00:08:09,439 --> 00:08:13,040 Saj veš, umetniški psevdonim? 75 00:08:13,120 --> 00:08:16,079 Lahko bi se tako reklo. 76 00:08:16,160 --> 00:08:20,040 Nisi videti kot Irina. -Ne, ampak tako mi je zdaj ime. 77 00:08:20,120 --> 00:08:25,959 Si po novem iz Vzhodne Evrope? -Jannik! Psevdonimi so super. 78 00:08:26,040 --> 00:08:30,519 Redko kateri danski deklici je ime Jessica. Ni tako, ljubica? 79 00:08:30,600 --> 00:08:37,240 Ime je dobila po Carrie iz "Seksa v mestu". Sarah Jessica-Parker. 80 00:08:40,720 --> 00:08:43,000 Nisi gledala "Seksa v mestu"? 81 00:08:43,080 --> 00:08:45,919 Ne. -Zakaj mi nisi povedala? 82 00:08:46,000 --> 00:08:50,200 Česa? -To je tista Cathrine! 83 00:08:50,279 --> 00:08:54,759 Kaj je narobe z njo? -Kako to misliš? 84 00:08:55,799 --> 00:08:59,000 Odkar pomnim, se je znašala nad mano. 85 00:08:59,080 --> 00:09:03,519 Nikoli se ni nihče znašal nad tabo. -Prosim? 86 00:09:03,600 --> 00:09:07,000 Zakaj mi niste povedali, da se bo Jannik poročil z njo? 87 00:09:07,080 --> 00:09:11,559 Na vabilu je pisalo. -Pisalo je le "Cathrine". 88 00:09:11,639 --> 00:09:16,799 Zakaj me nisi poklicala? -Za spremembo bi lahko ti kdaj klicala. 89 00:09:18,919 --> 00:09:23,120 Saj sem poskušala. -Ne, nisi, Laura. 90 00:09:24,240 --> 00:09:28,440 Zdaj si doma in vsi se veselimo te poroke. 91 00:09:28,519 --> 00:09:33,960 Ja, ampak težko bo ... -Ne! Pripraviti moram večerjo. 92 00:09:45,559 --> 00:09:48,320 Kaj delaš? -Trikrat lahko ugibaš. 93 00:09:48,399 --> 00:09:52,159 Nekaj variš. -Ja, na traktor bom dal. 94 00:09:52,240 --> 00:09:55,720 "Mladoporočenca." -Ne. 95 00:09:55,799 --> 00:10:00,240 Pisalo bo "Rojena za poroko". Takole počez. 96 00:10:00,320 --> 00:10:04,200 In nekaj pločevink bom privezal. -Lepo. 97 00:10:04,279 --> 00:10:06,960 Lepo? 98 00:10:07,039 --> 00:10:12,320 Kje imaš pa lase? -Moja fantovščina je bila nora. 99 00:10:13,759 --> 00:10:18,320 Cathrine je besna. -Kako si lahko to naredil, Jannik? 100 00:10:18,399 --> 00:10:22,519 Nisem sam hotel. Fantje so prinesli britvico, nažgani smo bili ... 101 00:10:22,600 --> 00:10:26,000 Kako se lahko poročiš s Cathrine? 102 00:10:26,080 --> 00:10:30,039 Ne bi bilo pametno, če bi prej govoril z mano? 103 00:10:33,120 --> 00:10:36,080 Kaj te to briga? 104 00:10:36,159 --> 00:10:42,159 Ni popenila zaradi moje knjige? Polovica govori o njej. 105 00:10:42,240 --> 00:10:45,519 Ne. -Ne? 106 00:10:45,600 --> 00:10:48,879 Kaj pa ti? Ali res ne ... 107 00:10:49,919 --> 00:10:54,799 Resno, Jannik. -Ne vem. Nisem je prebral. 108 00:10:54,879 --> 00:11:00,519 Res je nisi prebral? -Ne. Saj to veš. 109 00:11:00,600 --> 00:11:05,000 Jaz in knjige ... Še strip berem celo večnost. 110 00:11:25,200 --> 00:11:28,000 Niti prebrali je niso! 111 00:11:28,080 --> 00:11:32,720 Ni to dobro? Ne bi morala biti zadovoljna zaradi tega? 112 00:11:32,799 --> 00:11:35,600 Ja, ja. To je dobro. 113 00:11:35,679 --> 00:11:41,759 Ampak res bizarno. In ko sem videla brata s Cathrine ... 114 00:11:41,840 --> 00:11:46,919 To je totalno bolno. -Ne pusti se jim, ljubica. 115 00:11:47,000 --> 00:11:50,360 Saj vem. Ja. -Pokliči me še kaj. 116 00:11:50,440 --> 00:11:52,480 Adijo. 117 00:11:54,200 --> 00:11:56,480 Večerja je na mizi. 118 00:12:18,240 --> 00:12:22,720 Brez koles iz alu folije je vse tako dekliško. 119 00:12:22,799 --> 00:12:27,519 Poslušate Pop FM. Nora in razgibana glasba. 120 00:12:35,720 --> 00:12:37,639 Živjo, oči. 121 00:12:39,960 --> 00:12:42,960 Pazi, da te ne umažem. 122 00:12:50,200 --> 00:12:53,120 Kaj je narobe z njo? 123 00:12:53,200 --> 00:12:55,919 Ne more se odločiti. 124 00:12:56,000 --> 00:12:59,919 Ali bi povrgla? -Ja. 125 00:13:01,679 --> 00:13:06,080 Temu se ne more izogniti. Mora povreči. 126 00:13:12,720 --> 00:13:16,000 Mami pravi, da je večerja. -V redu. 127 00:13:18,000 --> 00:13:23,279 Jannik dela akvavit za poroko. Ampak čilije bom dala stran, 128 00:13:23,360 --> 00:13:27,799 da ne bo samo za moške. 129 00:13:27,879 --> 00:13:32,440 Tudi ženske lahko pijejo, če peče. -Ja, seveda. 130 00:13:32,519 --> 00:13:36,039 Tako kot imajo lahko kratke lase. 131 00:13:38,679 --> 00:13:42,879 Kar nekaj poguma sem rabila, da sem se ostrigla. 132 00:13:42,960 --> 00:13:47,440 Občutljiva sem na to, odkar si mi naredila tisto. 133 00:13:54,279 --> 00:13:58,480 Ne vem, kako je s tabo, ampak jaz sem odrasla. 134 00:14:07,519 --> 00:14:10,919 Ves dan mi je vzelo. 135 00:14:11,000 --> 00:14:15,759 Vse sem naredila tako, kot si rekla, Jane. 136 00:14:15,840 --> 00:14:22,000 Rekla sem jim, da se jim bo mogoče zdelo malo ... Boš? 137 00:14:22,080 --> 00:14:27,879 Malo nenavadno z mesno štruco, ampak da je fantastična. 138 00:14:27,960 --> 00:14:34,559 Jim ni bilo všeč ali kaj? -Vzela sem jo iz pečice. 139 00:14:34,639 --> 00:14:38,320 Kaj misliš, kaj je bilo? -Jo je pojedel pes? 140 00:14:38,399 --> 00:14:45,039 Točno tako. Baraba mala jo je pojedla. 141 00:14:45,120 --> 00:14:49,720 Potem nisi imela nič hrane zanje? -Ne, nič nismo imeli. 142 00:14:49,799 --> 00:14:52,759 Žal mi je, nekdo je ugasnil radio. 143 00:14:52,840 --> 00:14:57,960 Potem jih ne spravim noter. -Mislila sem, da jih glasba živcira. 144 00:14:58,039 --> 00:15:01,879 Ne. Ko se nečesa navadijo, mora ostati tako. 145 00:15:01,960 --> 00:15:08,519 Niti programa ne smem zamenjati. Biti mora Pop FM. Krompir? 146 00:15:09,320 --> 00:15:12,879 Je kaj narobe s hrano? -Ne, v redu je. 147 00:15:12,960 --> 00:15:17,720 Bi malo mesa? -Ne, hvala. Ne jem mesa. 148 00:15:17,799 --> 00:15:21,840 Kaj pa naj ti potem pripravim? -Nič. V redu je. 149 00:15:21,919 --> 00:15:25,720 Ne, našla bom kaj. -Ne delaj si skrbi. 150 00:15:25,799 --> 00:15:29,840 Pa vzemi vsaj omako. -Ne. 151 00:15:29,919 --> 00:15:33,279 V njej ni mesa. -Je pa smetana. 152 00:15:33,360 --> 00:15:36,559 Ja. -Ne jem živalskih proizvodov. 153 00:15:36,639 --> 00:15:41,120 Prosim? -Ampak mi živimo od tega. 154 00:15:42,360 --> 00:15:47,679 Včasih si pojedla ogromno mesa. Basala si se z njim. 155 00:15:47,759 --> 00:15:52,279 Zdaj sem pametnejša. -Moramo zdaj imeti slabo vest? 156 00:15:52,360 --> 00:15:58,039 Jaz ne omenjam vaših prehranjevalnih navad. Ne vtikam se v vas. 157 00:16:10,759 --> 00:16:16,320 Ampak zdaj ko je Zemlja pred tem, da propade ... 158 00:16:16,399 --> 00:16:20,480 Pa smo spet tam. -Ni narobe govoriti o tem. 159 00:16:20,559 --> 00:16:25,120 Zamoriti vzdušje je narobe! Mama je kuhala več ur. 160 00:16:25,200 --> 00:16:29,519 To nima nič z mamo. O okolju govorim. 161 00:16:29,600 --> 00:16:34,840 Ni vseeno, ali bi to kupili mi ali pa sosedje? 162 00:16:34,919 --> 00:16:39,000 Itak je mrtvo! -Saj imamo krompir in zelenjavo. 163 00:16:39,080 --> 00:16:45,120 Jedla si meso, zdaj je pa to narobe! -Vsaj razmisli o tem. 164 00:16:45,200 --> 00:16:49,080 Zakaj bi kaj ukrenili? ZDA in Kitajska onesnažujeta. 165 00:16:49,159 --> 00:16:54,519 Kaj? Moraš imeti neko mnenje. Kaj bi rad? 166 00:16:54,600 --> 00:16:57,679 Saj ne, da mi je vseeno. -Nehajta! 167 00:16:57,759 --> 00:17:01,240 Nehajmo s tem butastim okoljem. 168 00:17:01,320 --> 00:17:06,480 Bolj me zanima, kako gre kaj tvoje življenje pisateljice, Irina. 169 00:17:06,559 --> 00:17:09,839 Dobro gre. -Ali kaj pišeš? 170 00:17:09,920 --> 00:17:13,119 Ja. -Je roman? 171 00:17:13,200 --> 00:17:17,480 Bolj literarni poskus. -Zanimivo. 172 00:17:17,559 --> 00:17:20,880 Je dobro plačano? -Ne gre za to. 173 00:17:20,960 --> 00:17:26,519 Jussi Alder veliko zasluži. -Tudi brez denarja mi gre dobro. 174 00:17:26,599 --> 00:17:30,839 Najbrž dobivaš podporo. Mi pa delamo in plačujemo davke. 175 00:17:32,400 --> 00:17:36,599 Mami, si v redu? -Žal mi je. 176 00:17:36,680 --> 00:17:40,160 Ne opravičuj se. Veliko kozarcev imamo. 177 00:17:40,240 --> 00:17:43,559 Jane, ne dviguj take teže. 178 00:17:43,640 --> 00:17:46,480 Te zelo daje artritis? -Ne. 179 00:17:46,559 --> 00:17:50,279 Pa te. Veliko zdravil jemlješ. Slabo je. 180 00:17:50,359 --> 00:17:54,960 Vsa ta zdravila te zastrupljajo, mami. 181 00:17:55,039 --> 00:17:58,880 Mora si opomoči. -Ampak lahko je veliko ... 182 00:17:58,960 --> 00:18:03,720 Našli bomo druge kozarce. Oči ve, kje so. 183 00:18:03,799 --> 00:18:06,440 Kje pa je? Iver? 184 00:18:20,440 --> 00:18:23,880 Ti je Jannik povedal, kako me je zasnubil? 185 00:18:23,960 --> 00:18:29,160 Bila sva na zelo romantični večerji. V restavraciji. 186 00:18:29,240 --> 00:18:34,359 Na koncu sem jedla posladek. Jedla sem ... 187 00:18:34,440 --> 00:18:37,680 Kako se reče, ljubi? -Creme brulee. 188 00:18:37,759 --> 00:18:41,119 Prebiti moraš zgornjo plast, veš. 189 00:18:41,200 --> 00:18:44,920 Nenadoma vidim, da se nekaj lesketa. 190 00:18:45,000 --> 00:18:49,839 In potem se prikaže prstan. -Ne! 191 00:18:49,920 --> 00:18:52,559 Ne morem verjeti. 192 00:18:52,640 --> 00:18:57,039 Si se res tega spomnil? Kako izvirno, Jannik! 193 00:18:57,119 --> 00:19:02,279 Jane kar naprej govorim, da lepšega prstana še nisem imela. 194 00:19:02,359 --> 00:19:08,119 Počaščena sem, da ga smem imeti, Jane. Glej. 195 00:19:11,319 --> 00:19:16,160 Je to ... Je to tvoj stari zaročni prstan, mami? 196 00:19:17,240 --> 00:19:23,880 Samo valjal se je v predalu. -Je pripadal tvoj prababici? 197 00:19:23,960 --> 00:19:29,599 Ja, prababici Lauri. Nato vajini babici, nato meni. 198 00:19:29,680 --> 00:19:33,519 Pa sem pomislila: "Zdaj ga lahko imata Jannik in Cathrine." 199 00:19:33,599 --> 00:19:40,000 Vedno si rekla, da ga dobim jaz. -Noben moj nakit ti ni bil všeč, Laura. 200 00:19:41,400 --> 00:19:47,599 Ne, prav imaš. Ni moj stil. Sploh ni moj stil pravzaprav. 201 00:19:49,960 --> 00:19:53,440 Skratka, jaz ga obožujem. 202 00:20:39,240 --> 00:20:43,160 Benjamin Bang, čestitke za vaš roman o manifestu o okolju. 203 00:20:43,240 --> 00:20:47,759 In ni le roman. Povezan je s slikami. 204 00:20:47,839 --> 00:20:53,319 K podnebnim spremembam ne smemo pristopati le intelektualno. 205 00:20:53,400 --> 00:20:58,759 Vizualizirati jih moramo, da lahko razumemo posledice. 206 00:20:58,839 --> 00:21:02,039 Niste delali sami, z vami je sodeloval slikar. 207 00:21:02,119 --> 00:21:07,000 Povedati moram, da je Asger iz principa nehal govoriti. 208 00:21:07,079 --> 00:21:12,480 Izraža se le skozi umetnost. To izjemno spoštujem. 209 00:21:12,559 --> 00:21:16,559 Kako sta se potem zmenila, kakšen naj bo videti projekt? 210 00:21:18,480 --> 00:21:21,759 To je moje dekle Irina. -Živjo. 211 00:21:21,839 --> 00:21:25,680 To je Mike. Hanne poznaš. -Lepo te je videti. 212 00:21:25,759 --> 00:21:30,759 Naravnost čudovito je, Benjamin. -Irina, to je Aya. 213 00:21:30,839 --> 00:21:36,519 Prebrala sem tvojo knjigo, super je. Tvoja zgodba se me je dotaknila. 214 00:21:37,720 --> 00:21:42,079 To rada slišim. Benjamin pravi, da tudi ti pišeš. 215 00:21:42,160 --> 00:21:48,279 No, moja prva knjiga je, bomo videli. Vesela sem, da mi Benjamin pomaga. 216 00:21:48,359 --> 00:21:50,960 Ne morem veliko prispevati. -Pa ja. 217 00:21:51,039 --> 00:21:53,759 Res, zelo si dobra. 218 00:22:06,960 --> 00:22:11,519 Kdo, hudiča, prinese rože na razstavo o podnebnih spremembah? 219 00:22:11,599 --> 00:22:14,759 Živjo. Lepo te je videti. 220 00:22:14,839 --> 00:22:19,240 Dobra si bila v tistem intervjuju. -Ja? Hvala. 221 00:22:19,319 --> 00:22:25,400 Boš objavila kaj novega? -Nekaj pripravljam. 222 00:22:25,480 --> 00:22:30,279 Najbrž to ni moja stvar. Klinc gleda, vseeno bom povedala. 223 00:22:30,359 --> 00:22:34,680 Zadnjič sem v Bobibaru videla Benjamina z neko punco. 224 00:22:34,759 --> 00:22:39,359 Zgledalo je precej intenzivno. -Nehaj. 225 00:22:39,440 --> 00:22:44,720 Zelo intenzivno. -Res je vse v redu. 226 00:22:44,799 --> 00:22:49,480 Z Benjaminom imava odprto razmerje. 227 00:22:49,559 --> 00:22:53,240 Tega nisem vedela. Vesela sem, da si mi povedala, 228 00:22:53,319 --> 00:22:56,839 ker sta se mečkala. 229 00:22:56,920 --> 00:23:02,720 Nisem vedela, ali naj ti povem, ampak zaslužiš si vedeti. 230 00:23:02,799 --> 00:23:08,160 Ne lastiva si drug drugega. Razumem, če drugim to ne znese. 231 00:23:08,240 --> 00:23:12,359 Za naju pa je to prava pot. 232 00:23:12,440 --> 00:23:18,359 V svoji medsebojni ljubezni zaupava drug drugemu. 233 00:23:18,440 --> 00:23:22,319 Sliši se čudovito. Mogoče bom to predlagala svojemu fantu. 234 00:23:22,400 --> 00:23:27,599 Podnebna tesnoba ga je zjebala. -V kakšnem smislu? 235 00:23:27,680 --> 00:23:32,480 Ne stopi mu. Na kratko, impotenten je. 236 00:23:32,559 --> 00:23:37,240 Pravi, da itak nima smisla. -No ... 237 00:23:38,279 --> 00:23:43,480 Po svoje ima prav. Ni res? 238 00:23:52,759 --> 00:23:57,200 Mislim, da to ni pametno. Mogoče rajši ne bi šla. 239 00:24:00,640 --> 00:24:03,960 Ne bi bilo to v redu? -Razumem, da je težko. 240 00:24:04,039 --> 00:24:08,880 Ampak če ste v konfliktu, se moraš soočiti s tem. 241 00:24:08,960 --> 00:24:13,160 Vem, kako je to. Tudi jaz sem z Jutlandije. 242 00:24:13,240 --> 00:24:18,519 Ja, ampak pri vas doma ste imeli klavir. 243 00:24:18,599 --> 00:24:23,839 Tvoji starši so izobraženci. Ni enako. 244 00:24:23,920 --> 00:24:28,440 Že mogoče, ampak moraš verjeti, da je tvoja preteklost 245 00:24:28,519 --> 00:24:32,960 tvoja velika umetniška moč. Ljudje to čutijo. 246 00:24:33,039 --> 00:24:38,720 Misliš, da je lahko biti pisatelj s srečnim otroštvom? 247 00:24:45,000 --> 00:24:50,400 Nehaj! Vrni se k svojim ledenim ploščam, da bova šla lahko domov. 248 00:24:50,480 --> 00:24:54,920 Veš, da lahko zaradi podnebne tesnobe postaneš impotenten? 249 00:24:55,000 --> 00:24:58,039 Komu se je to zgodilo? -Emminemu fantu. 250 00:24:58,119 --> 00:25:02,519 Impotenten je zaradi podnebne tesnobe? 251 00:26:12,599 --> 00:26:17,480 Ja, Jane. Krče imaš. -Čudno. To se mi še ni zgodilo. 252 00:26:17,559 --> 00:26:20,839 Tablete niso pomagale? -Kaj se dogaja? 253 00:26:20,920 --> 00:26:25,079 Nič ni. -Si vse te zložila sama? 254 00:26:25,160 --> 00:26:29,720 Rekla sem ti, da pazi. Ne počni ničesar več s temi rokami. 255 00:26:29,799 --> 00:26:34,680 Pusti te rože. -To je tako ali tako moja naloga. 256 00:26:34,759 --> 00:26:39,319 Ja, prosila sem Lauro, oziroma Irino, da mi pomaga. 257 00:26:39,400 --> 00:26:45,960 Načrt imamo, kako naj bi zgledalo. -Pogosto je pomagala v cvetličarni. 258 00:26:46,039 --> 00:26:52,400 Jane, saj lahko sama, v redu je. -Dovolj dela imaš že. 259 00:26:52,480 --> 00:26:57,960 Cathrine si sama šiva poročno obleko. -Potem si zaposlena. 260 00:26:58,039 --> 00:27:02,079 Medve bova naredili tole. Ni tako, mami? Bova. 261 00:27:07,319 --> 00:27:11,319 Ne dajaj tega kuram. Riž je. 262 00:27:13,079 --> 00:27:17,480 Jutri ga boš pred cerkvijo metala v svojo mamo. 263 00:27:17,559 --> 00:27:22,440 Da bo plodna in boš dobila bratca ali sestrico. 264 00:27:24,400 --> 00:27:28,160 Malo Mirando ali mogoče Samantho. 265 00:27:29,799 --> 00:27:33,839 Je tvoja mamica prijazna s tabo? -Ja. 266 00:27:33,920 --> 00:27:37,200 Najbrž pa včasih tudi vpije? -Ne. 267 00:27:41,119 --> 00:27:45,440 Je kdaj malo hudobna? -Ne. 268 00:27:59,759 --> 00:28:01,599 Živjo. -Živjo. 269 00:28:03,359 --> 00:28:07,039 Dolgo se nisva videla. -Še vedno poslušaš D-A-D! 270 00:28:07,119 --> 00:28:11,920 Ti še poslušaš Nirvano? -To ni enako. 271 00:28:13,599 --> 00:28:17,359 Kako si? Toliko časa je minilo ... 272 00:28:18,599 --> 00:28:22,680 Nič se nisi spremenila. -Se ne boš vtaknil v moje lase? 273 00:28:22,759 --> 00:28:26,160 Ne. -Vsi imajo pripombe. 274 00:28:27,720 --> 00:28:31,880 Ne morem verjeti, da si napisala knjigo. -Ja, to je ... 275 00:28:31,960 --> 00:28:35,599 In govori o nas norcih tukaj? 276 00:28:35,680 --> 00:28:39,839 Ja. Ampak brez skrbi, tebe nisem omenila. 277 00:28:39,920 --> 00:28:45,079 Nisi pisala o tipu, ki je bil zakon v postelji? 278 00:28:46,880 --> 00:28:49,359 Drugič. -Prav. 279 00:28:52,200 --> 00:28:58,000 In ... Kaj še? Kaj počneš? 280 00:28:58,079 --> 00:29:03,319 Delam v restavraciji Plamen. -In je v redu? 281 00:29:03,400 --> 00:29:08,160 Ja, če imaš rad samopostrežbo. -Ne, ali rad delaš tam? 282 00:29:08,240 --> 00:29:10,559 Ja, v redu je. 283 00:29:15,920 --> 00:29:22,480 Jaz imam čez rože, zato ... -Kot v starih časih. 284 00:29:22,559 --> 00:29:27,119 Jaz imam čez pivo, zložljive stole, paviljon in kable. 285 00:29:27,200 --> 00:29:32,119 Jannik pa nič. -Dovolj drugih skrbi ima. 286 00:29:32,200 --> 00:29:36,160 Lepo te je bilo videti. -Enako. Se vidiva. 287 00:29:38,839 --> 00:29:43,160 To pa je lesk. -Cathrine so všeč. 288 00:29:43,240 --> 00:29:46,759 In vijolični so. -Zelo. 289 00:29:46,839 --> 00:29:51,079 Veš, da se dobi olje marihuane za artritis? 290 00:29:51,160 --> 00:29:54,680 Marihuana? Ne, hvala. -Medicinska marihuana. 291 00:29:54,759 --> 00:29:58,880 Olje je. Ni tako, da bi kadil in se zadel. 292 00:29:58,960 --> 00:30:02,799 Mogoče bi pomagalo. -Nočem tega, Laura. 293 00:30:02,880 --> 00:30:06,720 Nočem. -Lahko bi ti pomagalo. 294 00:30:06,799 --> 00:30:09,640 Primi tole, prosim. 295 00:30:10,640 --> 00:30:15,160 Jo prepoznaš? -Seveda. 296 00:30:15,240 --> 00:30:18,880 Kako so vlomili? So razbili izložbo? 297 00:30:18,960 --> 00:30:24,839 Ne, to je tisto nerodno. Prišla sem in ni bilo zaklenjeno. 298 00:30:24,920 --> 00:30:28,079 Vrata so bila odprta. Koza sem. 299 00:30:28,160 --> 00:30:31,160 Mladi zapuščajo mesto, 300 00:30:31,240 --> 00:30:35,680 ostajamo pa samo še stari. 301 00:30:35,759 --> 00:30:41,880 Samo še pogrebne aranžmaje delam. Po zaslugi tistega vražjega diskonta. 302 00:30:41,960 --> 00:30:47,519 To bo namizni okras. Po dva in tri hoče na mizah. 303 00:30:47,599 --> 00:30:51,000 Si ga naredila ti? -Ne, Cathrine. 304 00:30:51,079 --> 00:30:54,759 Imaš nov pult? -Ja ... 305 00:30:56,200 --> 00:31:01,559 Se spomniš svojega malega pulta, kjer si prodajala srečke za loto? 306 00:31:01,640 --> 00:31:05,599 Veliko si jih prodala, Laura. -Ti si jih kupila pol, mami. 307 00:31:05,680 --> 00:31:10,119 Tudi oči jih je nekaj. Presrečna si bila, ker se je dobro prodajalo. 308 00:31:10,200 --> 00:31:17,240 Tu si brala knjige o Narniji. Po pouku se nisi hotela družiti s sošolci. 309 00:31:17,319 --> 00:31:20,599 Kaj misliš, zakaj? 310 00:31:21,759 --> 00:31:25,079 Kaj misliš, zakaj sem bila kar naprej tukaj? 311 00:31:27,480 --> 00:31:31,359 Živjo. Tukaj sta. 312 00:31:31,440 --> 00:31:34,039 Lepe rože so. 313 00:31:34,119 --> 00:31:39,039 Mogoče sem pretiravala. Bala sem se, da bi jih naročila premalo. 314 00:31:39,119 --> 00:31:45,119 Ti si jih naročila? -Ja. -Ne razumem. Ali zdaj delaš tu? 315 00:31:48,440 --> 00:31:52,200 Jeseni bom prevzela cvetličarno. 316 00:31:54,039 --> 00:31:59,519 Rajši vidim, da prevzame kdo iz družine, kot da jo zapremo. 317 00:32:04,480 --> 00:32:10,400 Ne postavljaj jih tako. -Zakaj ne? -Med vožnjo se bodo prevrnile. 318 00:32:10,480 --> 00:32:15,039 Vedno jih postavim tako, zagozdim jih. 319 00:32:15,119 --> 00:32:19,319 Lahko bi jih, ampak ne. -Zakaj ni dobro po moje? 320 00:32:19,400 --> 00:32:24,160 Ker se bodo prevrnile! -Nehaj, v redu bo. 321 00:32:24,240 --> 00:32:26,079 Nehaj! 322 00:32:27,519 --> 00:32:30,160 Prav, dol mi visi. 323 00:32:31,200 --> 00:32:34,480 V redu, narediva po tvoje. Lezba Laura. 324 00:32:37,599 --> 00:32:40,759 Si resno to rekla? 325 00:32:40,839 --> 00:32:44,599 Takoj ko si prišla domov, si vse zamorila. 326 00:32:44,680 --> 00:32:48,559 Kako kurčevo visoko se nosiš. Tvoja mama se mi smili. 327 00:32:48,640 --> 00:32:52,279 Ne smemo pozabiti zakleniti. -Vzemi moje ključe. 328 00:32:52,359 --> 00:32:57,240 Saj imam svoje. -Gremo. Jaz bom vozila kombi. 329 00:32:58,880 --> 00:33:01,839 Laura, greš z mano? 330 00:33:23,440 --> 00:33:26,279 Nesimo jih noter. 331 00:33:26,359 --> 00:33:28,480 Ne! Sranje. 332 00:33:28,559 --> 00:33:32,519 Kaj je? -Polomile so se. 333 00:33:32,599 --> 00:33:37,440 Če jih ne postaviš trdno, gre vse narobe. 334 00:33:37,519 --> 00:33:42,359 Jaz jih ne bi postavila tako. -Videla sem te, vozila si kot norec! 335 00:33:42,440 --> 00:33:45,880 Veš, kaj? Pozabi. 336 00:33:45,960 --> 00:33:49,079 Si zblaznela? -Srček? 337 00:33:50,279 --> 00:33:53,759 Veš, da je na trnih zaradi jutri. 338 00:33:53,839 --> 00:34:00,480 Potem jo pa obtožiš ... Živčna je. 339 00:34:00,559 --> 00:34:05,799 Nočem je poslušati. Zelo hudobna je do mene. 340 00:34:05,880 --> 00:34:10,159 Kaj? -Vedno je taka do mene. 341 00:34:10,239 --> 00:34:14,800 Vi ste se kar odločili in to pozabili ali potlačili. 342 00:34:14,880 --> 00:34:18,800 Ne bi me čudilo, če bi ona ukradla denar iz mamine cvetličarne. 343 00:34:18,880 --> 00:34:22,199 Razen mame ima samo ona ključ. 344 00:34:22,280 --> 00:34:25,679 Ti je jasno, česa jo obtožuješ? 345 00:34:25,760 --> 00:34:28,519 Pravim samo ... -Pomiri se. 346 00:34:28,599 --> 00:34:31,800 Kdo je to? -Benjamin. 347 00:34:31,880 --> 00:34:34,920 To je Benjamin? -Ja. 348 00:34:35,000 --> 00:34:40,679 Če ne boš nehala s tem ... -Ko smo bili otroci, je veliko kradla. 349 00:34:40,760 --> 00:34:45,320 Tega ne bom poslušal. -Gremo pozdravit. 350 00:34:45,400 --> 00:34:49,079 Pozdravljeni. Benjamin. -Dobrodošel. 351 00:34:49,159 --> 00:34:53,280 Hvala za povabilo. Za vas. 352 00:34:53,360 --> 00:34:55,800 Ne bi bilo treba. -Malenkost. 353 00:35:10,920 --> 00:35:14,519 To moraš izkoristiti. -Ja. -Prav? -Ja. 354 00:35:16,159 --> 00:35:21,920 Jezna si. -Ja. -Vsa ta čustva do Cathrine. 355 00:35:22,000 --> 00:35:25,440 Ustvarjalno jih uporabi. -Ja. 356 00:35:25,519 --> 00:35:28,280 Tule si tako srčkana. 357 00:35:28,360 --> 00:35:34,639 Se spomniš? 10 let si praznovala. -Ni treba povedati te zgodbe. 358 00:35:34,719 --> 00:35:37,119 To so bili časi. 359 00:35:37,199 --> 00:35:41,880 Dekleta so se spričkala. Veš, kako trapaste so deklice. 360 00:35:41,960 --> 00:35:47,760 Zelo jezna si bila. Šla je v sobo in si pripravila torbo. 361 00:35:47,840 --> 00:35:51,159 Potem je pobegnila od doma. 362 00:35:51,239 --> 00:35:55,000 Odpešačila si čez travnike. Ja. 363 00:35:55,079 --> 00:35:58,039 Kako si bila srborita. 364 00:35:58,119 --> 00:36:00,239 Dober dan. 365 00:36:00,320 --> 00:36:05,920 So postavili kolo? -Ne, še en par rok bi prišel prav. 366 00:36:07,039 --> 00:36:11,800 Ja, seveda. -Pa avto premakni, v napoto je. 367 00:36:11,880 --> 00:36:16,480 Oči ... -Traktor ne more mimo. 368 00:36:16,559 --> 00:36:20,079 V hlevu bom. -Ja, seveda. 369 00:36:27,679 --> 00:36:30,159 Meni se zdita prijetna. 370 00:36:30,239 --> 00:36:35,440 Pričakoval sem vse kaj hujšega. Tu je skoraj domačno. 371 00:36:42,320 --> 00:36:46,119 Se ne bi kar odpeljala? -Ja ... 372 00:36:47,440 --> 00:36:50,239 Jaz sem David. Šponska očala. 373 00:36:50,320 --> 00:36:53,480 Aja. Podobna so, ne? -Ja, a ne? 374 00:36:53,559 --> 00:36:57,000 Popolnoma enaka so. Hecno. 375 00:36:57,079 --> 00:37:01,360 Zdaj smo trije. Vzameš eno vrv? 376 00:37:01,440 --> 00:37:06,679 Sem jo vrzi. Laura, tole vrzi tu čez. 377 00:37:06,760 --> 00:37:09,480 Če vzameš ... -Laura? 378 00:37:12,360 --> 00:37:17,719 Zakaj si ji rekel Laura? -Nisi vedel, seveda. 379 00:37:17,800 --> 00:37:23,400 Ker mi je ime Laura. Vsaj bilo mi je, preden sem se preimenovala. 380 00:37:23,480 --> 00:37:26,320 Ime ti je Laura? 381 00:37:26,400 --> 00:37:30,519 Oprosti, ker ti nisem povedala. Zato ker sploh ne pomislim več na to. 382 00:37:30,599 --> 00:37:33,480 Nič hudega. Dajmo ... 383 00:37:34,599 --> 00:37:37,599 O, madona. -Spravi jo čez. 384 00:37:39,920 --> 00:37:44,000 Tako. -Primi drugo. 385 00:37:44,079 --> 00:37:47,559 Naj jaz primem eno? -Ni treba, bom že sam. 386 00:37:47,639 --> 00:37:51,480 Si prepričan? Težje je, kot se zdi. Obe primi. 387 00:37:51,559 --> 00:37:56,000 Na tri. Pripravljen? Lepo počasi. Ena, dve, tri ... 388 00:37:57,039 --> 00:38:00,440 Težko je. -Benjamin, vleci. 389 00:38:00,519 --> 00:38:03,480 Obe vleci. Obesi se gor. 390 00:38:03,559 --> 00:38:07,559 Ena je postrani. Potegni eno, popusti drugo. 391 00:38:07,639 --> 00:38:11,320 Katero? -Desno. Tvojo levo. 392 00:38:11,400 --> 00:38:15,800 Vleci, obesi se gor. -Glej kolo! 393 00:38:15,880 --> 00:38:20,000 Srček, to potegni. -Pazi! 394 00:38:20,079 --> 00:38:23,639 Na blagu stojiš. -Pardon. 395 00:38:23,719 --> 00:38:28,800 Ne prijemaj tega. -Izpusti to! 396 00:38:28,880 --> 00:38:31,159 Ne obnese se. 397 00:38:31,239 --> 00:38:36,320 Spraviti ga moramo na mizo. -Jannik, resno ... 398 00:38:36,400 --> 00:38:40,159 V redu bo. Samo Benjamin mora popraviti. 399 00:38:40,239 --> 00:38:44,559 Še enkrat bomo. Si v redu? -Ja. 400 00:38:44,639 --> 00:38:48,719 Kako debilno primitivno. Primitivno je. 401 00:38:48,800 --> 00:38:53,519 Ni bilo tako težko. -Pač. -Ni stvar v moči, ampak v tehniki. 402 00:38:53,599 --> 00:38:58,920 Očitno je, da ogrožam tvojega brata in Davida. 403 00:39:00,039 --> 00:39:03,559 Ne bi rekla. -Seveda ju. 404 00:39:03,639 --> 00:39:07,960 Nočeta, da bi si kaj domišljal. Bognedaj, da bi se tu kaj spremenilo. 405 00:39:08,039 --> 00:39:11,480 To je preveč zame. Gor grem. 406 00:39:11,559 --> 00:39:16,559 Ayi sem obljubil, da ji bom nekaj prebral. Gor grem. 407 00:39:28,519 --> 00:39:33,480 Jannik, bodi prijazen z Benjaminom. -Kako to misliš? 408 00:39:35,199 --> 00:39:37,519 Razumeš me. 409 00:39:39,840 --> 00:39:43,360 Ne bi bila potem tudi ti prijazna s Cathrine? 410 00:39:48,800 --> 00:39:53,159 Ne bi ji smela reči tatica. -Vedno vihaš nos nad drugimi. 411 00:39:53,239 --> 00:39:55,320 Nisem hotela ... 412 00:39:55,400 --> 00:40:00,079 Mogoče ne nosim pravih oblek, ne volim butastih obskurnih strank 413 00:40:00,159 --> 00:40:03,800 in ne seksam z moškimi, ženskami in živalmi. 414 00:40:03,880 --> 00:40:08,039 Ampak mi ne gre slabo. In srečen sem. 415 00:40:08,119 --> 00:40:11,159 Naj se ti ne smilim, prekleto. 416 00:40:12,199 --> 00:40:15,639 Ne seksam z živalmi, Jannik. 417 00:40:15,719 --> 00:40:19,000 Ja, no ... -Ne. 418 00:40:20,400 --> 00:40:25,000 Saj me razumeš. -Ne! Kakšna bolna ideja! 419 00:40:25,079 --> 00:40:28,239 Si pa le s kmetov. -Ti živiš tukaj! 420 00:40:28,320 --> 00:40:32,599 Ja. In našel sem si žensko. Z živalmi sem opravil. 421 00:40:32,679 --> 00:40:34,280 Potegni! 422 00:40:35,440 --> 00:40:42,039 Cathrine je živela pri rejnikih. Tega ni nihče omenjal. 423 00:40:44,840 --> 00:40:47,760 Rak je bil, ne? -Ja. 424 00:40:48,920 --> 00:40:52,679 Bodimo hvaležni, da še imamo svoje starce. 425 00:40:56,039 --> 00:40:58,519 Kam je šel Benjamin? 426 00:40:58,599 --> 00:41:01,480 Dela. Mentor je neki pisateljici. 427 00:41:02,639 --> 00:41:06,480 Dokler je priden, sem zadovoljen. 428 00:41:06,559 --> 00:41:10,280 Ker drugače bi ga pretepel? 429 00:41:10,360 --> 00:41:15,119 Midva bi se malo pomenila z njim. Potegni. 430 00:41:15,199 --> 00:41:19,239 Saj se spomniš Camillinega tipa? -Ja, seveda. 431 00:41:19,320 --> 00:41:23,760 Ves čas jo je varal. Nato sva ga obiskala 432 00:41:23,840 --> 00:41:27,639 in ga je nehal srati okrog. 433 00:41:27,719 --> 00:41:32,000 Benjamin ima cel kup žensk. -Prosim? 434 00:41:34,119 --> 00:41:36,519 Ja. 435 00:41:36,599 --> 00:41:39,280 Kaj? -Kaj si rekla? 436 00:41:39,360 --> 00:41:44,159 Odprto razmerje imava, zato ga pustita pri miru. 437 00:41:44,239 --> 00:41:49,119 Kako sta lahko vidva hodila? Čisto nasprotje sta si. 438 00:41:49,199 --> 00:41:52,760 Ti si v odprtem razmerju, on pa živi v celibatu. 439 00:41:52,840 --> 00:41:56,000 Živiš v celibatu, David? -Ne. 440 00:41:56,079 --> 00:42:00,840 Kaj da ne! Kadar mu je katera všeč, 441 00:42:00,920 --> 00:42:05,039 se je niti dotakne ne. Kot menih je. 442 00:42:05,119 --> 00:42:08,719 Nočem govoriti o tem. -Katera ti je všeč? 443 00:42:08,800 --> 00:42:12,559 Natakarica v restavraciji. -Pa sta skupaj? 444 00:42:12,639 --> 00:42:19,440 Ne, nič ne ukrene, peder. -Jannik, kreten! Ne govori tega. 445 00:42:19,519 --> 00:42:22,719 Povabi jo ven, David. -Počasi grem. 446 00:42:22,800 --> 00:42:27,119 To je pa res. Počasneje ne bi mogel iti. 447 00:42:27,199 --> 00:42:31,239 Ona sploh ne ve, da počasi napredujeta. Povej ji! 448 00:42:31,320 --> 00:42:34,559 Ubogaj tole damo. -Daj mu mir. 449 00:42:34,639 --> 00:42:37,119 Daj. 450 00:42:37,199 --> 00:42:40,559 Pošlji ji SMS. -Potegni. 451 00:42:40,639 --> 00:42:43,199 To! 452 00:42:44,519 --> 00:42:48,280 Dobrodošli v disku Jessica! 453 00:42:49,920 --> 00:42:52,880 Mize bomo krasili ob glasbi. 454 00:42:52,960 --> 00:42:56,719 Ste dovolj stari? Pustimo to. Kar noter. 455 00:42:56,800 --> 00:43:01,679 Pleši! To je disko le za otroke. Kdo je ta starka, Jessica? 456 00:43:02,840 --> 00:43:06,119 Sta tvoja? -Ja. -Mi ju posodiš? 457 00:43:09,679 --> 00:43:14,679 Veš, da zna Laura tudi posnemati žival, pošast? 458 00:43:14,760 --> 00:43:20,599 Loppenberga posnema. Reci ji, naj ti pokaže. 459 00:43:21,639 --> 00:43:26,840 Sto let je že od takrat. Ne vem, ali bi še znala. 460 00:43:26,920 --> 00:43:30,519 Zna, Jessica, samo heca se. 461 00:43:30,599 --> 00:43:35,400 Osrečila boš Jessico. -Ja, ampak ... Hudoben si. 462 00:43:35,480 --> 00:43:37,960 Ne spomnim se Loppenberga. 463 00:43:42,920 --> 00:43:46,800 Kaj se tu dogaja? Kaj je to? 464 00:43:49,199 --> 00:43:52,800 Kako to misliš? -Zakaj pa je takole? 465 00:43:52,880 --> 00:43:56,280 Zato da je lepo. 466 00:43:56,360 --> 00:43:59,559 V redu, ampak kaj je to zelenje? 467 00:43:59,639 --> 00:44:03,880 To je namesto rož, da ni prazno. 468 00:44:03,960 --> 00:44:10,000 Ali ni lepo, Cathrine? -Ne! Hotela sem preprosto in vijolično. 469 00:44:10,079 --> 00:44:15,559 Naredila sem že nekaj aranžmajev. Zakaj je taka džungla? 470 00:44:15,639 --> 00:44:20,039 Ne, v redu je. -O, kako je lepo! 471 00:44:20,119 --> 00:44:23,199 Nagravžno je. -Kako to misliš? 472 00:44:23,280 --> 00:44:30,079 Rože, Jannik! Ni tako, kot sem hotela. Točna navodila sem dala. 473 00:44:30,159 --> 00:44:35,840 Naj popravimo, Cathrine? -Ne, noro dobro zgleda. 474 00:44:35,920 --> 00:44:37,960 Ljubica? 475 00:44:40,800 --> 00:44:44,920 Tudi prav. Bo pač ostalo tako. 476 00:44:52,360 --> 00:44:55,519 Se ti to res zdi lepo? 477 00:45:07,199 --> 00:45:11,400 Tu živijo v popolnoma drugačnem svetu. 478 00:45:11,480 --> 00:45:15,000 Še odpadkov ne sortirajo. 479 00:45:15,079 --> 00:45:17,519 Ne, to pa res ne. 480 00:45:19,679 --> 00:45:25,000 Bedak sem bil, da sem se pustil izzvati zaradi kolesa. 481 00:45:26,440 --> 00:45:30,760 Ja, no ... -Zjezilo me je pač. Neumno je bilo. 482 00:45:30,840 --> 00:45:34,679 Po navadi sem nad tem. 483 00:45:34,760 --> 00:45:39,559 Pet romanov sem napisal. Jannik se ne more hvaliti s tem. 484 00:45:39,639 --> 00:45:42,960 Ne, ampak disleksijo ima, veš. 485 00:45:47,440 --> 00:45:52,119 Čisto razumem, zakaj si ušla od tukaj. 486 00:45:52,199 --> 00:45:55,960 In zakaj midva nikoli ne bi mogla biti srečna tukaj. 487 00:46:03,920 --> 00:46:05,920 Kako, da tega še nismo videli? 488 00:46:06,000 --> 00:46:09,519 Te novotarije so fantastične. 489 00:46:09,599 --> 00:46:13,960 To je internet. Na njem najdeš čisto vse. 490 00:46:14,039 --> 00:46:20,320 Irina in Benjamin, v pečici je vegetarijanska hrana za vaju. 491 00:46:20,400 --> 00:46:25,400 Mislim, da je tudi brez glutena. -Hvala, mami. 492 00:46:25,480 --> 00:46:29,960 Cathrine je našla intervju s tabo, Laura. -Ja. 493 00:46:31,320 --> 00:46:35,760 Bi res radi to gledali? -Seveda! 494 00:46:35,840 --> 00:46:39,280 Ne, ne. Rajši ne glejmo. 495 00:46:39,360 --> 00:46:42,159 Glej! Kako lepe lase imaš. 496 00:46:42,239 --> 00:46:49,039 Dansko podeželje ni nič novega. Dom je od nekdaj identiteta. 497 00:46:49,119 --> 00:46:52,719 Res ne bi gledala tega. -Tiho. 498 00:46:52,800 --> 00:46:56,000 Nikar ne glejmo. -Tiho, Laura. 499 00:46:56,079 --> 00:46:59,440 Glejte te lepe dolge lase. 500 00:46:59,519 --> 00:47:04,599 To mora preprosto izumreti. Generacije bodo morale izumreti. 501 00:47:04,679 --> 00:47:07,559 Kot bi preoral polja. 502 00:47:07,639 --> 00:47:12,280 Kako ste našli pogum, da ste se temu iztrgali in šli naprej? 503 00:47:12,360 --> 00:47:15,599 Vedno sem se počutila izobčeno. 504 00:47:15,679 --> 00:47:20,519 Nisem imela druge možnosti, kot da grem. 505 00:47:20,599 --> 00:47:27,199 Vse skupaj je bil en dolg pobeg. Imela sem pošastno otroštvo. 506 00:47:27,280 --> 00:47:33,079 Počutila sem se povsem zapuščeno. Sistematično so se znašali nad mano. 507 00:47:33,159 --> 00:47:39,679 Starši tega niso ne videli ne slišali, ker niso bili dovolj močni. 508 00:47:39,760 --> 00:47:43,679 To je zame dansko podeželje. 509 00:47:43,760 --> 00:47:50,119 Nimam romantične vizije o svoji vrnitvi domov. 510 00:47:50,199 --> 00:47:54,079 Nočem domov. Bežim od tam. 511 00:47:54,159 --> 00:47:59,119 Tamkajšnji ljudje ne morejo pobegniti. To je evolucijsko slepo črevo. 512 00:47:59,199 --> 00:48:01,320 Lahko ugasnemo? 513 00:48:01,400 --> 00:48:06,039 Nikoli nisem mogla živeti na danskem podeželju ... 514 00:48:06,119 --> 00:48:09,440 Ne mislim tako. 515 00:48:09,519 --> 00:48:15,320 To je razprava, v kateri greš bolj v skrajnosti. 516 00:48:15,400 --> 00:48:21,639 To je ksenofobna, homofobna in heteronormativna družba ... 517 00:48:21,719 --> 00:48:27,559 Pravico imaš do svojega mnenja. To jemljejo preveč osebno. 518 00:48:27,639 --> 00:48:29,719 Ne bodi ... 519 00:48:40,559 --> 00:48:42,400 V redu sem. 520 00:49:02,239 --> 00:49:07,719 Jezus je dejal, da bodo zadnji prvi in prvi zadnji. 521 00:49:09,239 --> 00:49:14,360 Videl in slišal je nepoštene uradnike in nečedne ženske. 522 00:49:17,760 --> 00:49:21,480 Glasne, slepe, izgubljene sinove, 523 00:49:21,559 --> 00:49:25,760 dvomljivce, tatove in roparje, celo tiste, ki jih nihče ni maral, 524 00:49:25,840 --> 00:49:30,280 je Jezus vedno poklical prve in zanje najprej poskrbel. 525 00:49:31,679 --> 00:49:34,079 In z zelo presenetljivim rezultatom. 526 00:49:35,960 --> 00:49:41,039 Jezus se v svojih pogledih nikoli ni oziral na norme in predsodke. 527 00:49:41,119 --> 00:49:46,760 Ali na zmote. V nas in naših življenjih je vedno videl potencial, 528 00:49:46,840 --> 00:49:50,360 tam kjer nihče drug ni videl ničesar zanimivega. 529 00:49:50,440 --> 00:49:54,320 In tako je ljudem odprl srce. 530 00:49:58,360 --> 00:50:00,400 Jessica! 531 00:50:00,480 --> 00:50:04,880 Nikar je ne pohodi! 532 00:50:04,960 --> 00:50:08,519 Tukaj naj stojim? -Ja. 533 00:50:10,519 --> 00:50:13,519 Trenutek. Pridruži se nam. 534 00:50:15,159 --> 00:50:17,239 Zdaj smo pripravljeni. 535 00:50:17,320 --> 00:50:20,079 Nasmehnite se. 536 00:50:20,159 --> 00:50:23,800 Ti nosiš tančico. -Ja, ja. 537 00:50:23,880 --> 00:50:26,639 Veter je kriv. -Pa ja. 538 00:50:42,760 --> 00:50:46,119 Čestitke! 539 00:50:46,199 --> 00:50:48,440 Ne tako močno! 540 00:51:03,440 --> 00:51:07,159 Adijo! 541 00:51:16,440 --> 00:51:18,719 Zakaj gledaš v telefon? 542 00:51:18,800 --> 00:51:23,360 Ayi se je ustavilo, pomagati ji moram. 543 00:51:23,440 --> 00:51:27,519 Moraš prav zdajle? -Ja, saj veš, kako je. 544 00:51:27,599 --> 00:51:31,639 Poklical jo bom in ji dal nekaj napotkov. 545 00:51:31,719 --> 00:51:36,400 Živjo, Laura. -Živjo, Sasha. Jeanette. 546 00:51:36,480 --> 00:51:41,679 Laura ... -V belo si se oblekla. 547 00:51:41,760 --> 00:51:46,000 Ne razumem. Za poroko se to ne spodobi. 548 00:51:46,079 --> 00:51:52,440 Tega nisem vedela. -Cathrine je rekla, da si se ostrigla. 549 00:51:53,760 --> 00:51:57,760 Lepo je. -Drugače, na vsak način. 550 00:51:58,960 --> 00:52:05,559 Mogoče je tako kot takrat, ko mi je Cathrine odrezala lase. Se spomnita? 551 00:52:05,639 --> 00:52:12,559 Moj deseti rojstni dan je bil. Rekla je, da smrdijo po kravjakih. 552 00:52:12,639 --> 00:52:17,440 Dva fanta sta me morala držati, ona pa mi je odstrigla lase. 553 00:52:17,519 --> 00:52:22,559 Se ne spomnita? David, ti se spomniš, ne? 554 00:52:22,639 --> 00:52:27,159 Česa? -Kako mi je Cathrine odstrigla lase. 555 00:52:27,239 --> 00:52:29,320 Ja, seveda. 556 00:52:29,400 --> 00:52:32,360 Potem je sprožila govorice, da sem lezbijka. 557 00:52:32,440 --> 00:52:37,400 Tukaj, kjer te ljudje potem preganjajo s kurčevimi vilami. 558 00:52:37,480 --> 00:52:41,039 Nehaj, Laura. Kakšno obnašanje je to? 559 00:52:42,320 --> 00:52:46,280 Pomagala ti bom. -Ne, nikar. Samo jezik drži. 560 00:52:47,320 --> 00:52:51,679 Danes je Jannikov dan. Lepo se obnašaj. 561 00:52:51,760 --> 00:52:54,679 Mu lahko pustiš ta en dan? 562 00:52:54,760 --> 00:52:58,599 Posedite se, družba. -Že gremo. 563 00:53:15,840 --> 00:53:18,960 Brez skrbi, ne bom govoril. 564 00:53:19,039 --> 00:53:23,360 Dragi lepi ljudje ... In Jannik. 565 00:53:23,440 --> 00:53:27,800 Dobrodošli na svatbi v seniku. Zelo lepo je tukaj. 566 00:53:27,880 --> 00:53:33,840 Ime mi je David in sem priča in povezovalec. 567 00:53:33,920 --> 00:53:39,760 Nadure delam. Lahko bi si našel še kakšnega prijatelja, Jannik. 568 00:53:40,920 --> 00:53:44,920 Na vrsti je prva govornica, ženinova mama. 569 00:53:50,519 --> 00:53:53,679 Ja ... Pozdravljeni. 570 00:53:55,679 --> 00:54:01,639 Nikoli še nisem imela govora, ampak vse je enkrat prvič. 571 00:54:02,760 --> 00:54:08,400 Izrabila bi to priložnost in vama čestitala. 572 00:54:08,480 --> 00:54:11,360 Zelo vaju imam rada. 573 00:54:11,440 --> 00:54:16,840 Rada bi rekla, da je zelo lepo, da smo postali družina. 574 00:54:20,280 --> 00:54:23,039 Cathrine je prelepa 575 00:54:25,000 --> 00:54:28,559 v čudoviti obleki, ki jo je sešila sama. 576 00:54:28,639 --> 00:54:30,679 Saj se hecaš! 577 00:54:30,760 --> 00:54:36,199 Cathrine je zelo spretna ... -Ni je sešila sama. 578 00:54:37,239 --> 00:54:41,199 Čudovito vaju je gledati tako srečna. 579 00:54:42,360 --> 00:54:47,000 Mislim, da je to vse. Naj živita nevesta in ženin! 580 00:54:47,079 --> 00:54:49,639 Hura! 581 00:54:50,760 --> 00:54:55,880 Zbrani smo na svatbi, 582 00:54:55,960 --> 00:55:00,559 povabljeni smo kot gostje. 583 00:55:00,639 --> 00:55:05,000 To bo čudovit dan, 584 00:55:05,079 --> 00:55:09,599 ki ga nikoli ne bomo pozabili. 585 00:55:09,679 --> 00:55:14,239 Cathrine lepo je dekle ... 586 00:55:17,320 --> 00:55:20,199 Tu zraven je najbrž nevarno kaditi. 587 00:55:20,280 --> 00:55:24,639 Briga me. Ne bo hudega. 588 00:55:24,719 --> 00:55:29,280 Ne poznava se še. -Ne. Karina. 589 00:55:29,360 --> 00:55:35,199 Nevestina sestrična. Najbrž me poznaš kot sestrično Karino. 590 00:55:35,280 --> 00:55:38,280 Irina. -Ne, Karina. 591 00:55:38,360 --> 00:55:41,920 Jaz sem Irina. Najbrž pa me poznaš kot lezbo Lauro. 592 00:55:42,000 --> 00:55:46,719 O, točno. Tega se spomnim. 593 00:55:50,840 --> 00:55:54,679 Kaj si prej rekla glede njene obleke? 594 00:55:54,760 --> 00:55:57,559 Moja je. -Tvoja? 595 00:55:59,320 --> 00:56:05,599 V ponedeljek je prišla k meni vsa obupana. Projekt se ji je sfižil. 596 00:56:05,679 --> 00:56:08,559 Ne zna šivati, madona! 597 00:56:08,639 --> 00:56:12,280 In si ji dala svojo staro poročno obleko? 598 00:56:12,360 --> 00:56:18,119 Ne, plačati mi je morala. -Koliko? 599 00:56:18,199 --> 00:56:21,760 In pa za poročno noč vama kličemo "srečno"! 600 00:56:21,840 --> 00:56:27,079 Ga je Cathrine že kdaj videla? 601 00:56:27,159 --> 00:56:33,360 Ne moremo obljubiti, da bo kaj večji. 602 00:56:33,440 --> 00:56:38,480 Jannik! Jannik! 603 00:56:42,280 --> 00:56:48,000 Sem se je vsaj znebila. Samo slabe spomine mi vzbuja. 604 00:56:49,679 --> 00:56:53,679 To je tipična Cathrine. -Prekleto tipična Cathrine. 605 00:56:55,639 --> 00:56:58,360 Na zdravje! -Čestitke! 606 00:57:08,719 --> 00:57:13,880 Govoriti moram s tabo. Jannik, prav sem imela. 607 00:57:13,960 --> 00:57:16,880 Vedno imaš prav. -Govoriti morava. 608 00:57:16,960 --> 00:57:22,199 To boš hotel vedeti. -Laura! Predaleč greš. 609 00:57:22,280 --> 00:57:26,800 Samo za trenutek moram govoriti s tabo, v redu? 610 00:57:26,880 --> 00:57:30,239 Želim si, da te ne bi bilo tukaj. 611 00:57:30,320 --> 00:57:34,880 Vrni se k svojemu bednemu fantu in naju pusti pri miru. 612 00:57:45,679 --> 00:57:48,199 To! 613 00:58:02,800 --> 00:58:07,079 Na zdravje vsem skupaj! 614 00:58:07,159 --> 00:58:10,199 Na zdravje! -Na zdravje! 615 00:58:24,960 --> 00:58:30,679 Pozdravljeni. Kot najbrž veste, sem Jannikova sestra. 616 00:58:33,239 --> 00:58:37,599 Kratka bom. Čestitke obema. 617 00:58:37,679 --> 00:58:40,360 Oba sta lepa. 618 00:58:40,440 --> 00:58:46,960 Saj ne, da nočem pohvaliti tvoje lepe obleke, Cathrine, 619 00:58:47,039 --> 00:58:52,000 ampak v resnici bi morali pohvaliti tvojo sestrično Karino. 620 00:58:52,079 --> 00:58:57,079 Ker si jo kupila od nje, torej je nisi sešila sama. 621 00:58:59,679 --> 00:59:02,840 Ampak to ni sramotno. 622 00:59:08,000 --> 00:59:13,280 Ko je vsaj ne bi plačala z denarjem, ki si ga ukradla v mamini cvetličarni. 623 00:59:16,519 --> 00:59:20,320 To si namreč naredila, kajne? 624 00:59:23,039 --> 00:59:26,559 Dodati moram še, 625 00:59:26,639 --> 00:59:32,320 da je Karina prav tisti dan prejela prav toliko, kot je bilo ukradeno. 626 00:59:35,400 --> 00:59:39,079 Imela si ključ in si si lepo odprla. 627 00:59:41,960 --> 00:59:46,639 Noro, da lahko živiš s tem na vesti. 628 00:59:48,320 --> 00:59:51,199 Mama ti hoče celo prepustiti cvetličarno. 629 00:59:53,119 --> 00:59:55,559 Upam, da boš lepo skrbela zanjo. 630 00:59:55,639 --> 00:59:59,039 35 let življenja je vložila vanjo. 631 01:00:01,360 --> 01:00:05,440 No, to sem hotela povedati. Na zdravje. 632 01:00:07,320 --> 01:00:10,719 Na zdravje. -In čestitke. 633 01:00:13,719 --> 01:00:16,599 Si ti vzela tisti denar? 634 01:00:49,360 --> 01:00:54,719 Greva domov. To je zblojeno. Ljudje so ... In ti si napeta. 635 01:00:54,800 --> 01:00:57,599 Morala sem nekaj reči. -Vsekakor. 636 01:00:57,679 --> 01:01:01,480 Naredila si, kar si mogla. Ne bi šla zdaj domov? 637 01:01:05,480 --> 01:01:08,320 Ja, prav. 638 01:01:09,840 --> 01:01:15,440 Iver? Zunaj je krava ... 639 01:01:15,519 --> 01:01:17,920 Pravzaprav dve. 640 01:01:25,400 --> 01:01:29,960 Okrog vogala sta prišli. -Sem rekel, da so živčne. 641 01:01:30,039 --> 01:01:33,360 Za menoj. Pridi. 642 01:01:33,440 --> 01:01:35,519 Noter. 643 01:01:35,599 --> 01:01:39,800 Zraven bom šla. -Kako to misliš? 644 01:01:39,880 --> 01:01:43,679 Rada bi pomagala. -Poskušam ti biti v oporo. 645 01:01:43,760 --> 01:01:48,159 Ves čas me puščaš samega s temi ljudmi. Je to pošteno? 646 01:01:48,239 --> 01:01:52,079 Rada bi pomagala očetu. Potem bova šla domov. 647 01:01:52,159 --> 01:01:55,199 Pridi. Ja, pridi. 648 01:01:55,280 --> 01:01:59,159 Tako. Tako, ja. Dobro. 649 01:01:59,239 --> 01:02:02,639 Pridi, pridi. 650 01:02:02,719 --> 01:02:06,599 Počasi. Ja, dobro. 651 01:02:21,880 --> 01:02:24,159 David. 652 01:02:26,360 --> 01:02:28,639 David. 653 01:02:29,679 --> 01:02:34,079 Hej. Tudi ti nočeš več govoriti z mano? 654 01:02:35,800 --> 01:02:38,800 Jannik je moral izvedeti. 655 01:02:38,880 --> 01:02:43,679 Preprosto te ne razumem. -Mislila sem, da me boš vsaj ti. 656 01:02:43,760 --> 01:02:47,239 Dobro veš, kako je Cathrine ravnala z mano. 657 01:02:47,320 --> 01:02:51,679 To nima nobene zveze. Nič nočem imeti s tem. 658 01:02:54,280 --> 01:02:59,119 Veš, da imam prav. -Si res tako zagledana vase? 659 01:03:00,159 --> 01:03:04,199 17 let sem imel. Ja, govorila si, da bi šla v Köbenhavn, 660 01:03:04,280 --> 01:03:07,519 na lepem pa mi nekoč odpre tvoja mama, ker si ti odšla! 661 01:03:07,599 --> 01:03:10,480 Še poslovila se nisi. 662 01:03:10,559 --> 01:03:12,199 Zdaj pa naj te branim? 663 01:03:12,280 --> 01:03:14,880 Še sama ne veš, kaj bi rada! 664 01:03:16,960 --> 01:03:21,480 To je drugače. -Kako je drugače? 665 01:03:34,239 --> 01:03:40,119 Nato kmet obljubi 5000 kron, ti pa moraš plačati 1000. 666 01:03:40,199 --> 01:03:43,400 Dolgo smo pripravljali to poroko, Laura. 667 01:03:43,480 --> 01:03:48,840 Zakaj si jezna name? Morali bi vedeti, kakšna je Cathrine. 668 01:03:48,920 --> 01:03:54,079 Kot da je zločinka! -Saj je! Take hočeš ti zapreti. 669 01:03:54,159 --> 01:03:57,920 Oprosti. -Jannik, ne opravičuj se. 670 01:04:00,920 --> 01:04:05,199 Kakšno srečo imam, da ti vse urejaš zame. 671 01:04:05,280 --> 01:04:09,360 Mama ... -Očitno jaz ničesar ne razumem. 672 01:04:09,440 --> 01:04:12,239 Misliš, da sem neumna! 673 01:04:23,480 --> 01:04:25,320 Cathrine! 674 01:04:35,320 --> 01:04:38,239 To moraš popraviti. 675 01:04:38,320 --> 01:04:42,079 Opraviči se. -Pojdi stran! Uničila si mi poroko! 676 01:04:42,159 --> 01:04:45,880 Misliš, da se vse vrti okrog tebe. -V redu. 677 01:04:47,360 --> 01:04:52,159 Itak te vsi sovražijo. Nihče te noče tukaj! 678 01:04:52,239 --> 01:04:57,079 Kaj govoriš? -Da te tvoja družina sovraži. 679 01:04:58,360 --> 01:05:03,039 Sovražijo te, Laura. Še tvoja mama te ne mara. 680 01:05:05,239 --> 01:05:08,519 Daj mi moj prstan. Moj prstan mi daj. 681 01:05:08,599 --> 01:05:10,639 Ne. -Daj mi ga! 682 01:05:10,719 --> 01:05:15,559 Ne, moj je. Nehaj. Laura, nehaj. 683 01:05:15,639 --> 01:05:19,519 Ne. Laura, nehaj! 684 01:05:19,599 --> 01:05:22,280 Ne. Nehaj! 685 01:05:28,400 --> 01:05:32,480 Pojdi stran! Pojdi stran! 686 01:06:07,760 --> 01:06:12,480 Vse mi je šlo narobe. Drugače nikoli ne bi vzela tistega denarja. 687 01:06:14,360 --> 01:06:18,719 Vsem sem rekla, da si bom sešila obleko, pa se mi je zalomilo. 688 01:06:18,800 --> 01:06:21,679 Zato še ne bi smela okrasti moje mame. 689 01:06:25,400 --> 01:06:29,119 Doma nismo imeli popolnoma nič. 690 01:06:29,199 --> 01:06:32,639 Sobo sem delila z dvema polbratoma. 691 01:06:32,719 --> 01:06:36,920 Ti pa si imela svojo sobo. Svoj glasbeni stolp. 692 01:06:39,039 --> 01:06:44,239 Pri vas ste skupaj večerjali. Vsa družina. 693 01:06:46,239 --> 01:06:50,159 In zabavali ste se. Spomnim se, 694 01:06:50,239 --> 01:06:54,519 da si je dal Iver klobase v ušesa. 695 01:06:56,320 --> 01:07:00,159 In ko smo sedeli za jedilno mizo, 696 01:07:00,239 --> 01:07:03,800 sem dobila občutek ... Ne vem ... 697 01:07:03,880 --> 01:07:09,280 Občutek, da nikoli več nočem zapustiti vaše hiše. 698 01:07:14,119 --> 01:07:17,239 Čisto nič mi ne gre od rok. 699 01:07:17,320 --> 01:07:23,840 Samo Jessicina mama znam biti in Jannikova žena. Mogoče. 700 01:07:27,239 --> 01:07:31,119 Biti Jannikova žena je kar velik podvig. -Ja, v redu. 701 01:07:32,639 --> 01:07:36,840 Vem, da je Jannik ... Kakršen pač je. 702 01:07:36,920 --> 01:07:39,920 Ampak ... Kaj vem. 703 01:07:41,400 --> 01:07:44,480 Tako zelo ga imam rada. 704 01:08:05,639 --> 01:08:10,360 Nazaj morava. -Pa ne taki. Vsa sem zasvinjana. 705 01:08:17,039 --> 01:08:19,119 Auva, prekleto! 706 01:08:22,199 --> 01:08:24,800 Mislim, da sem si zvila gleženj. 707 01:08:25,840 --> 01:08:27,760 Daj mi to. 708 01:08:50,760 --> 01:08:54,079 Tako. Zdaj si lepa. 709 01:08:54,159 --> 01:08:56,039 Si prepričana? 710 01:08:58,760 --> 01:09:00,319 Ja. 711 01:09:23,640 --> 01:09:28,119 Pridi, spijva kaj. Kaj bi? Vodko? 712 01:09:28,199 --> 01:09:33,359 Denar bi si lahko sposodila. -To ne bi bil noben problem. 713 01:09:41,000 --> 01:09:44,840 Hej, Jessie, ljubica. -Mami! 714 01:10:11,800 --> 01:10:15,520 Oprosti, ljubica. Nisem hotela jokati. 715 01:10:15,600 --> 01:10:18,359 Samo malo sem žalostna. 716 01:10:26,880 --> 01:10:30,079 Rad te imam. -Jaz tudi tebe. 717 01:11:07,159 --> 01:11:12,319 Lahko potem predvajaš "Let Your Fingers Do The Walking"? 718 01:11:12,399 --> 01:11:16,800 Prosim, Jannikova najljubša pesem je. -Ne. 719 01:11:19,039 --> 01:11:21,760 Kakšen zaplankan didžej. 720 01:11:25,399 --> 01:11:29,560 Kje si bil? -Kje si se pa ti vlačila? 721 01:11:29,640 --> 01:11:33,199 Stepla sem se. 722 01:11:34,720 --> 01:11:37,880 Stepla si se? S kom? 723 01:11:37,960 --> 01:11:42,680 S Cathrine. Obupno je bilo. Ne vem, kaj se je zgodilo. 724 01:11:42,760 --> 01:11:46,840 Zdaj je vse v redu. -Kaj se dogaja? 725 01:12:02,520 --> 01:12:06,560 Pospravil bom svoje stvari in potem greva domov. Prav? 726 01:12:08,880 --> 01:12:13,119 Ja. Samo posloviti se moram, velja? 727 01:12:14,239 --> 01:12:16,479 Pet minut. 728 01:12:45,039 --> 01:12:47,560 Si videl kje mojo mamo? 729 01:12:50,399 --> 01:12:53,720 Domov se odpravljam. 730 01:12:56,800 --> 01:13:01,359 Nočem iti, ne da bi se poslovila. Že spet. 731 01:13:02,600 --> 01:13:06,560 Torej priznaš? -Torej ... No ... 732 01:13:09,079 --> 01:13:13,960 David, samo zaradi tebe sem ostala tako dolgo, kot sem. 733 01:13:14,039 --> 01:13:19,479 Bil si moj edini prijatelj. -Ne, tvoj fant sem bil, Laura. 734 01:13:23,840 --> 01:13:28,720 Ja. Razumem, da si jezen name. 735 01:13:28,800 --> 01:13:32,840 Nisem jezen. Samo spominjam se te bolj zabavne. 736 01:13:34,279 --> 01:13:36,279 Mogoče se narobe spominjam. 737 01:13:36,359 --> 01:13:40,000 Kot tisto ... Ko smo bili mi mladi, je bilo vreme boljše. 738 01:13:40,079 --> 01:13:44,359 Ne, prav se spomniš. Bila sem zabavna. Še vedno sem. 739 01:13:45,840 --> 01:13:47,720 Res. 740 01:13:51,479 --> 01:13:55,600 Se spomniš Loppenberga? -Ja. 741 01:14:00,520 --> 01:14:02,720 Loppenberg. 742 01:14:04,680 --> 01:14:08,000 Loppen, Loppenberg! 743 01:14:08,079 --> 01:14:10,960 Daj no! To je vse? 744 01:14:11,039 --> 01:14:16,039 Počela si tudi ... Tisto z nogami je bilo smešno. 745 01:14:20,800 --> 01:14:26,199 Smo že tam? -Bi plesal z Loppenbergom? -Z Loppenbergom? -Bi plesal? 746 01:14:26,279 --> 01:14:28,319 Ja. 747 01:15:18,880 --> 01:15:21,159 Loppenberg! 748 01:15:26,319 --> 01:15:29,119 Kaj se greš? 749 01:15:32,399 --> 01:15:37,319 To je moj lik, Loppenberg. Starši so me klicali Loppenberg. 750 01:15:37,399 --> 01:15:41,960 Pridi, greva ven. -Pomiri se. 751 01:15:42,039 --> 01:15:44,159 Pridi. 752 01:15:52,479 --> 01:15:56,039 Nerodno ti je. -Norčuješ se iz invalidov! 753 01:15:56,119 --> 01:16:00,479 Ne ... Samo zabavali smo se. 754 01:16:00,560 --> 01:16:04,840 Pa kaj ti je? -Pomiri se. 755 01:16:04,920 --> 01:16:09,560 Skrbi me zate, Irina. -Ker se zabavam, ko plešem? 756 01:16:09,640 --> 01:16:15,920 Že od včeraj me skrbi. -Hočeš, da se vedem po tvoje. 757 01:16:16,000 --> 01:16:18,279 Ne, sploh te ne poznam več. 758 01:16:19,399 --> 01:16:23,119 Kot da si čisto drug človek. 759 01:16:24,600 --> 01:16:29,119 Sedi v avto, domov greva. -Ne. 760 01:16:31,720 --> 01:16:35,479 Ti se kar odpelji. Spelji se domov k Ayi! 761 01:16:37,119 --> 01:16:42,800 Saj je v redu. Tako sva zmenjena, ne? Pojdi k njej. 762 01:17:24,039 --> 01:17:26,159 Kam je šel? 763 01:17:31,000 --> 01:17:34,319 Boš šla tudi ti zdaj domov? 764 01:17:35,359 --> 01:17:36,560 Ne. 765 01:17:50,800 --> 01:17:54,079 To je Jannikova najljubša pesem. 766 01:18:55,840 --> 01:18:58,479 Kaj, če takrat ne bi odšla? 767 01:18:59,960 --> 01:19:03,079 Potem bi se mogoče danes poročila. 768 01:19:03,159 --> 01:19:07,359 Misliš? -Ne, na smrt bi ti bilo dolgčas. 769 01:19:29,560 --> 01:19:31,880 Ne smeva se poljubljati. 770 01:19:32,920 --> 01:19:36,279 Ne morem. -Ne, ne ... 771 01:19:36,359 --> 01:19:40,359 Zaljubljen sem v drugo. -Ni treba razlagati. 772 01:19:40,439 --> 01:19:44,920 Potem ne moreš kar ... -Ne, ne. Jaz sem kriva. 773 01:19:59,239 --> 01:20:01,319 Laura. 774 01:20:07,520 --> 01:20:09,359 Tako. 775 01:20:21,039 --> 01:20:24,720 Kot otrok si znala tako strašno izbruhniti. 776 01:20:25,880 --> 01:20:32,359 Jannika sem lahko poslala v garažo popravljat motor. 777 01:20:32,439 --> 01:20:35,239 S tabo pa ni bilo tako. 778 01:20:36,439 --> 01:20:40,840 Kaj pa vem. Z očijem sva ... 779 01:20:40,920 --> 01:20:47,600 Ni šlo za to, da ne bi hotela. Ampak ... 780 01:20:47,680 --> 01:20:52,359 Nisva vedela, kaj bi s tabo. 781 01:20:55,920 --> 01:21:00,520 Vem, da sem te vedno popravljala in vihala nos. 782 01:21:00,600 --> 01:21:04,800 Je že v redu. -Ni v redu. -Še naprej me popravljaj. 783 01:21:07,760 --> 01:21:13,439 Če me ne boš, bom vedela, da ti ni več mar za staro mater. 784 01:21:22,880 --> 01:21:28,560 Tile se kar ne nehajo zabavati. Saj je najbrž prav. 785 01:21:34,199 --> 01:21:38,760 Ta pošast je bila najino darilo Janniku. Težko ga je bilo zaviti. 786 01:21:40,199 --> 01:21:43,680 Zakaj me nisi naučil voziti traktorja, oči? -Traktorja? 787 01:21:43,760 --> 01:21:47,520 Ne, to bomo rajši pustili Janniku. 788 01:21:56,359 --> 01:22:01,079 Ti pa se zato spoznaš na stvari, ki jih mi ne razumemo. 789 01:22:42,199 --> 01:22:45,239 To je seveda tam. 790 01:22:45,319 --> 01:22:48,479 Ja, jasno. -Greva tja. 791 01:22:48,560 --> 01:22:53,720 Ta soba je malce večja. Spalnica je. 792 01:22:53,800 --> 01:22:57,159 Gleda na zahod ... 793 01:23:53,680 --> 01:23:56,159 MEDIATRANSLATIONS