1 00:00:23,250 --> 00:00:25,791 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:56,041 --> 00:00:57,541 "Når jeg synger, 3 00:00:57,625 --> 00:01:02,125 kan problemer sitte på skulderen min uten at jeg merker det." 4 00:01:02,208 --> 00:01:03,666 Sarah Vaughan 5 00:01:18,750 --> 00:01:21,000 Dette er siste sjanse til å bli normal. 6 00:01:23,000 --> 00:01:24,625 Du er ikke normal. 7 00:01:26,125 --> 00:01:27,875 Jeg vet det, men… 8 00:01:28,791 --> 00:01:30,583 Verden vet det ikke enda. 9 00:01:31,666 --> 00:01:33,666 Jeg vil ikke dele deg med verden. 10 00:02:01,083 --> 00:02:02,333 Hva tenker du på? 11 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Fremtiden. 12 00:02:08,458 --> 00:02:10,083 Hvordan blir fremtiden? 13 00:02:13,208 --> 00:02:14,041 Frihet. 14 00:02:27,291 --> 00:02:30,833 -Sitter dere her og kysser igjen? -Ti stille, Abe. 15 00:02:30,916 --> 00:02:35,416 Jeg ba deg slutte å klatre inn vinduet. Hvis mamma tar deg, får jeg juling. 16 00:02:35,500 --> 00:02:39,041 -Du er den eneste hun ikke slår. -Hun slo meg i forrige uke. 17 00:02:39,125 --> 00:02:39,958 Ok. 18 00:02:40,458 --> 00:02:42,541 Fordi du ba henne dra til helvete. 19 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 Hun ber faren din dra til helvete hele tiden. 20 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Hun er voksen. Hun har lov. 21 00:02:47,083 --> 00:02:48,416 Beauty er også voksen. 22 00:02:49,666 --> 00:02:52,083 Så lenge vi bor her i huset, er vi barn. 23 00:02:52,166 --> 00:02:55,625 Og barn må hedre sin mor og sin far. 24 00:02:55,708 --> 00:02:57,833 Det står i Bibelen. Du må gjøre det. 25 00:02:57,916 --> 00:03:01,875 Om vi gjorde alt som står Bibelen, ville vi levd i en jævlig verden. 26 00:03:04,083 --> 00:03:05,583 Bibelen er ganske jævlig. 27 00:03:08,166 --> 00:03:09,375 Beauty, stemmen din. 28 00:03:11,208 --> 00:03:12,208 Det går fint. 29 00:03:13,166 --> 00:03:14,125 Bytt med meg. 30 00:03:16,333 --> 00:03:19,708 -Du skal alltid ha det jeg har! -Nervene mine er frynsete. 31 00:03:22,791 --> 00:03:23,625 Hva? 32 00:03:23,708 --> 00:03:28,416 -Hvorfor? Du gjør ingenting. -Hun har aldri hatt en tøff arbeidsdag. 33 00:03:29,750 --> 00:03:32,541 Mamma får meg til å øve i seks timer om dagen. 34 00:03:32,625 --> 00:03:35,791 Og hun kjefter på meg hele tiden. Det er jobb. 35 00:03:35,875 --> 00:03:36,916 Det er ingenting. 36 00:03:40,041 --> 00:03:42,041 Dere bør holde kjeft, begge to. 37 00:03:42,625 --> 00:03:44,250 Du vet at du elsker oss. 38 00:03:51,333 --> 00:03:52,458 Ikke akkurat nå. 39 00:03:52,541 --> 00:03:54,416 Beauty! Abel! 40 00:03:54,500 --> 00:03:57,583 Kom dere ned! Faren deres er hjemme! 41 00:03:57,666 --> 00:03:58,583 Faen. 42 00:04:01,750 --> 00:04:04,291 Jas, du kan bli med. -Hun ropte ikke på meg. 43 00:04:04,375 --> 00:04:06,083 Slapp av. Jeg beskytter deg. 44 00:04:07,250 --> 00:04:10,958 Du sier alltid det, men når hun ser stygt på meg, gjør du intet. 45 00:04:27,333 --> 00:04:30,208 Ikke ødelegg kofferten min. Hei! 46 00:04:31,375 --> 00:04:32,208 Få det inn. 47 00:04:37,875 --> 00:04:39,375 Hva gjorde dere der oppe? 48 00:04:40,541 --> 00:04:41,500 Ikke noe. 49 00:04:44,541 --> 00:04:46,541 Gå inn og si hei til faren deres. 50 00:04:55,541 --> 00:04:57,625 -Der er hun. -Hei, pappa. 51 00:04:59,000 --> 00:05:01,291 -Hei. -Hvordan var turen? 52 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 Produktiv. 53 00:05:03,208 --> 00:05:05,583 Se på deg. Du ser fantastisk ut. 54 00:05:07,291 --> 00:05:08,750 -Hei, sønn. -Hei, pappa. 55 00:05:11,875 --> 00:05:13,333 Du lukter hasj, gutt. 56 00:05:27,041 --> 00:05:30,333 -Hvorfor lar du ham røyke sigar inne? -Det er hans hus. 57 00:05:30,416 --> 00:05:34,250 Jeg bryr meg ikke om du gjør det, bare hold det unna søsteren din. 58 00:05:35,541 --> 00:05:36,375 Ok. 59 00:05:37,583 --> 00:05:39,500 Synger du i kirken eller noe? 60 00:05:39,583 --> 00:05:41,291 Jesus er greit for meg. 61 00:05:41,375 --> 00:05:42,750 Hva skjer? Fortell. 62 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 -Går det bra, mamma? -Hei. 63 00:05:55,208 --> 00:05:56,166 Jeg klarer det! 64 00:05:58,625 --> 00:06:01,625 -Jeg prøvde bare å hjelpe. -Jeg trenger ikke hjelp. 65 00:06:07,833 --> 00:06:09,250 Jeg har noe til deg. 66 00:06:14,041 --> 00:06:17,083 -Se. Liker du det? -Det er nydelig. 67 00:06:17,583 --> 00:06:20,708 Ta det ut. La meg ta det på deg. Dra i den. 68 00:06:24,041 --> 00:06:25,791 Ok. Vent litt. 69 00:06:26,416 --> 00:06:32,208 Dette må du alltid bruke til ære for Guds kjærlighet til deg. 70 00:06:32,291 --> 00:06:33,916 Snu. La meg hjelpe deg. 71 00:06:35,083 --> 00:06:37,916 Dette vil styrke troen din. Holde deg trygg. 72 00:06:38,875 --> 00:06:44,958 Og alltid la deg forstå at Gud elsker deg som sin egen. 73 00:06:45,041 --> 00:06:46,083 La meg se. 74 00:06:47,708 --> 00:06:49,791 Vakkert, strålende. 75 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 Skinnende… 76 00:06:51,708 --> 00:06:54,958 Alltid ha det på. Det vil beskytte deg, holde deg trygg. 77 00:06:55,041 --> 00:06:59,041 Alltid ha det på. Det vil beskytte deg. Det vil minne deg på… 78 00:06:59,125 --> 00:07:00,333 Alltid ha det på. 79 00:07:08,791 --> 00:07:10,708 Hvorfor har du ikke noe til meg? 80 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 Fordi du ikke fortjener noe. 81 00:07:14,750 --> 00:07:15,791 Hva ler du av? 82 00:07:16,333 --> 00:07:17,416 Deg, din kødd. 83 00:07:21,791 --> 00:07:23,041 Så… 84 00:07:24,375 --> 00:07:26,083 Mamma laget favoritten din. 85 00:07:27,000 --> 00:07:28,291 Pølser? 86 00:07:28,375 --> 00:07:30,708 -Trodde du likte… -Ta koffertene opp. 87 00:07:31,208 --> 00:07:34,083 Flaks Beauty var her. Jeg skulle til å banke deg. 88 00:07:34,166 --> 00:07:35,416 Hold kjeft. 89 00:07:38,125 --> 00:07:41,416 Du skulle ikke gjøre noe. Beauty reddet livet ditt. 90 00:07:41,500 --> 00:07:45,416 -Er lei av at han hakker på meg. -Han er sur fordi han ikke er søt. 91 00:07:45,500 --> 00:07:49,125 -Ikke min feil at han har en stygg far. -Ikke si sånt om din bror. 92 00:08:02,666 --> 00:08:08,541 Du vil aldri overbevise meg om at for å leve, må jeg spise det daglig. 93 00:08:08,625 --> 00:08:11,125 Du overbeviser meg ikke. Det skjer ikke. 94 00:08:11,791 --> 00:08:17,041 -Jeg hørte det tok av i går kveld. -Jeg ville se om du har det som trengs. 95 00:08:18,541 --> 00:08:21,000 -Har visst det. -Det visste jeg allerede. 96 00:08:21,083 --> 00:08:22,875 Var ingenting mot meg. 97 00:08:23,458 --> 00:08:24,875 Det stemmer, mamma. 98 00:08:24,958 --> 00:08:26,750 Ingen kan måle seg med deg. 99 00:08:27,416 --> 00:08:28,333 Du kan. 100 00:08:33,291 --> 00:08:35,958 Hvis eleven ikke er like god som læreren, 101 00:08:37,083 --> 00:08:39,083 gjør ikke læreren en god jobb. 102 00:08:39,166 --> 00:08:42,541 Du har gjort en flott jobb med å lære henne. 103 00:08:44,041 --> 00:08:45,750 Hun har fortsatt mer å lære. 104 00:08:45,833 --> 00:08:47,791 -Sier hvem? -Jeg. 105 00:08:50,541 --> 00:08:54,375 -Hun er klar for den store scenen. -Selvsagt tror du det. 106 00:08:56,250 --> 00:08:59,125 Ikke snakk med mindre jeg stiller et spørsmål. 107 00:09:00,416 --> 00:09:03,541 -Jeg trenger ikke tillatelse. -Under mitt tak, så. 108 00:09:07,250 --> 00:09:09,541 -Da drar jeg. -Kom deg til helvete ut! 109 00:09:09,625 --> 00:09:13,291 -La henne gå. Ut med djeveldyrkeren. -Jeg tilber ikke djevelen. 110 00:09:13,375 --> 00:09:16,041 -Du tilber ikke Gud. -Ikke du heller. 111 00:09:17,291 --> 00:09:18,833 Pappa, vær så snill. 112 00:09:20,125 --> 00:09:21,916 Kan vi roe oss? 113 00:09:22,000 --> 00:09:24,708 Vi har en familiediskusjon, og så vidt jeg vet, 114 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 er ikke du en del av den. 115 00:09:27,833 --> 00:09:29,958 -Kanskje jeg blir det. -Hvordan da? 116 00:09:30,041 --> 00:09:34,416 -Gifte deg med en av brødrene? -Jeg ville ikke tatt i deg med ildtang. 117 00:09:34,500 --> 00:09:36,375 -Cain, slutt. -Kom igjen, Jas. 118 00:09:36,458 --> 00:09:39,291 La oss stikke, gifte oss og aldri komme tilbake. 119 00:09:39,833 --> 00:09:42,166 Synes dere ekteskap er en spøk? 120 00:09:42,875 --> 00:09:43,875 Gjør dere? 121 00:09:44,375 --> 00:09:48,500 Derfor skal mannen forlate sin far og sin mor 122 00:09:48,583 --> 00:09:52,916 og holde fast ved sin kvinne, og de to skal være én kropp. 123 00:09:53,750 --> 00:09:56,416 Og det som Gud har sammenføyd, 124 00:09:57,041 --> 00:09:58,708 skal mennesker ikke skille." 125 00:09:59,333 --> 00:10:00,625 Amen. 126 00:10:03,000 --> 00:10:04,541 Er det det du tror? 127 00:10:05,625 --> 00:10:07,916 At du er én kropp med kona di? 128 00:10:08,833 --> 00:10:10,625 At du bare har øyne for henne? 129 00:10:29,583 --> 00:10:32,208 Cain, kan du ta tallerkenen min? 130 00:10:36,083 --> 00:10:37,583 Vi spiser middag. 131 00:10:38,208 --> 00:10:41,333 Mannen din ba meg komme innom rundt seks. 132 00:10:42,041 --> 00:10:43,375 Klokken er 17.45. 133 00:10:45,541 --> 00:10:46,791 Var det henne igjen? 134 00:10:49,041 --> 00:10:52,000 -Lar du henne stå ute? -Jeg vil ikke ha henne her. 135 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 La oss høre hva hun sier. 136 00:10:53,666 --> 00:10:56,083 Jeg vet alt at hun er full av dritt. 137 00:10:57,708 --> 00:11:01,250 -Da snakker jeg med henne. -Du kan ikke avgjøre det uten meg! 138 00:11:01,333 --> 00:11:04,541 Jeg skal invitere henne inn om det er greit for deg. 139 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 -Takk. -Bare hyggelig. 140 00:11:26,375 --> 00:11:27,208 Vel… 141 00:11:28,250 --> 00:11:29,416 Hun har det. 142 00:11:30,583 --> 00:11:33,416 Har Arethas mot, 143 00:11:34,333 --> 00:11:38,125 Lenas skjønnhet, Billies sjel… 144 00:11:38,208 --> 00:11:40,625 Stemme. Min stemme. 145 00:11:42,833 --> 00:11:45,083 Det har hun. Du har trent henne godt. 146 00:11:45,166 --> 00:11:46,458 La kvinnen snakke. 147 00:11:48,958 --> 00:11:54,041 Fakkelen må overføres til noen, og jeg tror at det er datteren din. 148 00:11:55,416 --> 00:11:58,041 Hun sa det samme til meg for ti år siden. 149 00:11:58,125 --> 00:12:02,916 Jeg mente det. Jeg tror du bare var forut for din tid. 150 00:12:03,000 --> 00:12:04,541 Og Beauty er ikke det? 151 00:12:04,625 --> 00:12:07,833 Nei. Beauty er helt presis. 152 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 Det er enkelt. 153 00:12:12,625 --> 00:12:15,291 En blind mann kan se at hun har talent. 154 00:12:15,791 --> 00:12:18,208 Det krever noen som vet hva som trengs… 155 00:12:18,291 --> 00:12:21,125 Jeg kan forme det og skape noe med det… 156 00:12:21,208 --> 00:12:22,916 Jeg kjenner viktige folk… 157 00:12:24,500 --> 00:12:28,583 …slik at alle i USA vil ha en bit av henne. 158 00:12:30,458 --> 00:12:33,291 Du kan tjene mye penger på henne, ikke sant? 159 00:12:33,875 --> 00:12:36,416 Vi må bli enige om å samarbeide… 160 00:12:37,041 --> 00:12:40,708 Jeg kan love deg at du aldri trenger å jobbe igjen… 161 00:12:40,791 --> 00:12:44,958 Hvis alle skal ha en del, blir det ikke noe igjen. 162 00:12:47,208 --> 00:12:49,333 -Det handler om Beauty. -Jeg vet det. 163 00:12:49,916 --> 00:12:53,625 -Jeg vil hennes beste. -Du vil det beste for bankkontoen din. 164 00:12:54,875 --> 00:12:57,958 Ikke få meg til å slå deg foran denne hvite kvinnen. 165 00:13:10,416 --> 00:13:13,000 Skal jeg gå ut? Gi dere et øyeblikk? 166 00:13:13,958 --> 00:13:14,833 Fortsett. 167 00:13:20,125 --> 00:13:25,333 Hvordan kan jeg forsikre deg om at jeg vil det beste for Beauty? 168 00:13:25,416 --> 00:13:27,750 Du kan vente noen år til. 169 00:13:27,833 --> 00:13:31,041 -Jeg er klar nå. -Du vet ikke hva som er der ute. 170 00:13:31,125 --> 00:13:34,208 Platebransjen er djevelen selv, 171 00:13:34,791 --> 00:13:37,791 og han venter bare på å svelge deg. 172 00:13:37,875 --> 00:13:39,041 Jeg lar ham ikke. 173 00:13:40,250 --> 00:13:42,750 Vet du hva de gjør med stjerner? 174 00:13:43,416 --> 00:13:46,583 De bygger deg opp så de kan rive deg ned. 175 00:13:48,666 --> 00:13:51,500 Ingen kan rive meg ned, mamma. 176 00:13:53,750 --> 00:13:55,833 Du har lært meg å holde hodet hevet 177 00:13:57,041 --> 00:13:58,750 og sette Gud først. 178 00:14:00,791 --> 00:14:03,000 -Gå på rommet ditt. -Hvorfor? 179 00:14:04,041 --> 00:14:07,708 Gå på rommet ditt eller bli dratt dit. 180 00:14:08,708 --> 00:14:09,791 Ditt valg. 181 00:14:11,291 --> 00:14:12,500 Hør på moren din. 182 00:14:14,791 --> 00:14:15,666 Gå! 183 00:14:16,916 --> 00:14:17,875 Kom igjen. 184 00:14:34,541 --> 00:14:35,708 Hun er ikke klar. 185 00:14:36,583 --> 00:14:37,458 Tro meg. 186 00:14:39,708 --> 00:14:40,708 Hun er klar. 187 00:15:43,541 --> 00:15:48,000 Jeg sender henne ikke ut i verden for å bli spist av ulver. 188 00:15:49,833 --> 00:15:53,125 Hvordan vet du at hun ikke er en ulv? 189 00:16:02,458 --> 00:16:04,375 Fordi hun kom ut av kroppen min. 190 00:16:06,500 --> 00:16:08,958 Ok. Det vil funke. 191 00:16:10,333 --> 00:16:12,750 Det vil funke. Ja. 192 00:16:14,875 --> 00:16:16,500 -Hei, pappa. -Hei, datter. 193 00:16:17,375 --> 00:16:18,875 Kan du gi meg den filla? 194 00:16:25,166 --> 00:16:28,375 -Hvorfor er du oppe så tidlig? -Jeg fikk ikke sove. 195 00:16:30,416 --> 00:16:32,625 Skjønner, du har mye å tenke på. 196 00:16:32,708 --> 00:16:34,916 Sett deg i bilen. Prøv å skru den på. 197 00:16:45,750 --> 00:16:47,375 Du er i førersetet nå. 198 00:16:49,208 --> 00:16:51,208 Flytt deg. Jeg tar det herfra. 199 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Ok. 200 00:16:58,041 --> 00:16:59,416 Vi krysser fingrene. 201 00:17:08,166 --> 00:17:09,500 Ta på deg setebeltet. 202 00:17:22,833 --> 00:17:25,416 Hvor vil du dra? 203 00:17:27,208 --> 00:17:28,291 Overalt. 204 00:17:30,666 --> 00:17:31,583 Greit. 205 00:17:33,583 --> 00:17:35,583 Tror du jeg blir en suksess? 206 00:17:37,000 --> 00:17:39,333 Jeg tror du vil gi folk håp. 207 00:17:42,916 --> 00:17:46,000 Jeg ser fortsatt veslejenta mi når jeg ser på deg. 208 00:17:47,666 --> 00:17:50,166 Om jeg bare kunne beholde deg litt lenger. 209 00:17:51,125 --> 00:17:52,625 Jeg skal ingen steder. 210 00:17:53,833 --> 00:17:57,041 Når du signerer kontrakten, vil alt endre seg. 211 00:17:59,625 --> 00:18:01,583 Å se deg signere den kontrakten, 212 00:18:02,875 --> 00:18:05,208 blir nok det vanskeligste jeg må gjøre. 213 00:18:07,041 --> 00:18:11,791 Det er ikke lett for en far å sende veslejenta si ut i verden. 214 00:18:13,375 --> 00:18:15,208 Kanskje jeg ikke skal signere. 215 00:18:19,375 --> 00:18:20,500 Det skal du. 216 00:18:20,583 --> 00:18:23,125 -Jasmine og jeg… -Hun er ikke familie. 217 00:18:24,041 --> 00:18:25,000 Det er jeg. 218 00:18:26,375 --> 00:18:28,208 Om du ikke signerer kontrakten, 219 00:18:29,333 --> 00:18:31,625 vil du angre resten av livet. 220 00:18:33,625 --> 00:18:39,791 -Det er skjebnen at du skal bli stor. -Var det ikke slik for mamma? 221 00:18:41,750 --> 00:18:44,416 Noen ganger hopper storhet over en generasjon. 222 00:19:17,625 --> 00:19:20,166 -Hvorfor lar du ham gjøre det? -Hva da? 223 00:19:21,041 --> 00:19:22,125 Styre livet ditt. 224 00:19:23,750 --> 00:19:25,416 Faren min ga meg liv. 225 00:19:26,000 --> 00:19:27,416 Jeg må vise respekt. 226 00:19:29,333 --> 00:19:30,291 Nei. 227 00:19:31,250 --> 00:19:35,041 Hva med dette? Du lever livet ditt, og jeg lever mitt. 228 00:19:36,708 --> 00:19:41,750 -Tror du at du kan stole på ham? -Selvsagt. Han er faren min. 229 00:19:41,833 --> 00:19:43,541 Hva trenger du? Jeg fikser. 230 00:19:43,625 --> 00:19:46,000 Det betyr ikke at han er pålitelig. 231 00:19:47,500 --> 00:19:49,458 Skal du signere kontrakten? 232 00:19:50,875 --> 00:19:51,916 Jeg tror det. 233 00:19:58,250 --> 00:19:59,166 Jeg er redd. 234 00:20:01,583 --> 00:20:02,458 For hva? 235 00:20:04,041 --> 00:20:05,583 Hva vil skje med oss? 236 00:20:06,666 --> 00:20:09,166 Livet ditt blir veldig stort. 237 00:20:10,291 --> 00:20:15,458 -Det blir som et ustoppelig godstog. -Ja, men du skal være med på toget. 238 00:20:15,541 --> 00:20:18,958 -Hva om jeg vil ha et eget tog? -Toget mitt blir mye bedre. 239 00:20:19,833 --> 00:20:20,833 Herregud. 240 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 Jeg har ikke penger. 241 00:20:51,125 --> 00:20:52,208 Det er på huset. 242 00:20:53,083 --> 00:20:56,458 -Hvorfor får jeg aldri noe gratis? -Hun er penere enn deg. 243 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 Vi sees. 244 00:21:03,416 --> 00:21:04,500 Det er alt du får. 245 00:21:04,583 --> 00:21:09,166 Stopp! Stopp. Er det din måte å gi lovprise Gud på? 246 00:21:09,250 --> 00:21:13,041 Er det? Du synger ikke fra magen. 247 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 Jeg prøver. 248 00:21:16,625 --> 00:21:18,750 Du hører meg gjøre det hver søndag. 249 00:21:19,625 --> 00:21:23,375 -Jeg skal prøve igjen. -Nei, for jeg har fått nok. 250 00:21:24,125 --> 00:21:25,166 Det har jeg ikke. 251 00:21:26,000 --> 00:21:28,833 -Slutt å snakke tilbake. -Jeg skal prøve igjen. 252 00:21:30,500 --> 00:21:31,916 Jeg sverger til Gud. 253 00:21:53,083 --> 00:21:54,166 Sett deg. 254 00:21:59,250 --> 00:22:02,708 Du er altfor pen og talentfull 255 00:22:02,791 --> 00:22:06,791 til å gå ut på den nasjonale scenen og ikke bli lagt merke til. 256 00:22:08,583 --> 00:22:10,833 Jeg vil bare bruke gaven Gud ga meg. 257 00:22:12,250 --> 00:22:15,916 Alle kommer til å elske deg, men du vil ikke være ekte. 258 00:22:17,208 --> 00:22:18,500 Du blir en fantasi. 259 00:22:20,333 --> 00:22:22,958 Folk kan fantasere om meg så mye de vil. 260 00:22:24,375 --> 00:22:26,333 Det er for mye å leve opp til. 261 00:22:28,791 --> 00:22:29,750 Det går fint. 262 00:22:34,708 --> 00:22:39,500 Jeg har sunget bak folk hele livet. 263 00:22:41,041 --> 00:22:43,291 Jeg har aldri hatt rampelyset på meg. 264 00:22:46,333 --> 00:22:49,583 Men jeg har vært nær nok til å se folk bli brent av det. 265 00:22:51,500 --> 00:22:53,583 Det er ikke så bra som de sier. 266 00:22:54,666 --> 00:22:56,083 Jeg skal være forsiktig. 267 00:22:56,958 --> 00:23:00,833 Det handler ikke om å være forsiktig. Ok? 268 00:23:00,916 --> 00:23:04,291 Det handler om at du må være noen du ikke er. 269 00:23:05,041 --> 00:23:06,416 Hva er galt med det? 270 00:23:08,125 --> 00:23:11,791 Du kan ikke bruke resten av livet på å prøve å være noen andre. 271 00:23:12,291 --> 00:23:14,958 Du kommer til å glemme hvem du egentlig er. 272 00:23:19,291 --> 00:23:20,875 Det skjer ikke med meg. 273 00:23:23,208 --> 00:23:24,166 Jeg lover. 274 00:23:25,083 --> 00:23:27,166 Tror du jeg ikke vet hvem du er? 275 00:23:29,583 --> 00:23:31,083 Hva prater du om? 276 00:23:35,458 --> 00:23:37,208 En mor kjenner barnet sitt. 277 00:23:43,291 --> 00:23:46,208 Folk vil vite hvem du ligger med. 278 00:23:48,041 --> 00:23:51,458 -Det er ikke deres sak. -Det er ikke sånn det fungerer. 279 00:23:53,541 --> 00:23:57,083 At det ikke gikk for deg, betyr ikke at det ikke går for meg. 280 00:23:57,875 --> 00:23:59,000 Hva sa du? 281 00:24:03,208 --> 00:24:04,125 Ingenting. 282 00:24:07,666 --> 00:24:10,583 Du er skjermet, og du er bortskjemt. 283 00:24:10,666 --> 00:24:13,958 Bortskjemt? Vi har ikke penger. 284 00:24:14,041 --> 00:24:18,000 Vi har brukt hele livet på å beskytte deg. 285 00:24:19,916 --> 00:24:24,000 Når du går ut på scenen, kan ikke vi bli med deg. 286 00:24:24,083 --> 00:24:25,375 Jeg vil ikke det. 287 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 Så hvem skal gjøre det? 288 00:24:28,500 --> 00:24:29,458 Jasmine? 289 00:24:30,250 --> 00:24:31,125 Ja. 290 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 Verden er ikke klar for det. 291 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 Klar for hva? 292 00:24:39,666 --> 00:24:44,291 -Vi er venner. Det er alt. -Jeg sover ikke sammen med vennene mine. 293 00:24:44,375 --> 00:24:46,083 Fordi Gud er din eneste venn. 294 00:24:52,875 --> 00:24:54,208 Beklager, mamma. 295 00:24:56,166 --> 00:24:57,708 Det bør du. 296 00:24:59,500 --> 00:25:01,041 Jeg skal si deg noe. 297 00:25:01,125 --> 00:25:05,208 Livet handler om balanse. 298 00:25:05,916 --> 00:25:07,875 For alt bra du får, 299 00:25:09,583 --> 00:25:12,375 skjer noe ille. 300 00:25:17,083 --> 00:25:18,208 Vask ansiktet ditt. 301 00:27:12,000 --> 00:27:12,958 Hva er det? 302 00:27:21,875 --> 00:27:22,833 Det går bra. 303 00:27:23,458 --> 00:27:24,875 Det går bra. Bare pust. 304 00:27:30,708 --> 00:27:31,666 Hva har skjedd? 305 00:27:45,166 --> 00:27:47,333 Det er greit om toget drar uten meg. 306 00:27:49,708 --> 00:27:50,708 Nei. 307 00:27:52,000 --> 00:27:52,958 Jeg trenger deg. 308 00:27:55,208 --> 00:27:56,291 Du takler det. 309 00:28:01,416 --> 00:28:03,250 Man kan ikke få alt man vil ha. 310 00:28:04,166 --> 00:28:05,041 Hvorfor ikke? 311 00:28:07,208 --> 00:28:09,250 Verden funker ikke slik. 312 00:28:20,625 --> 00:28:23,083 Du synes ikke jeg bør signere kontrakten. 313 00:28:26,375 --> 00:28:29,083 Faren din bør ikke være den eneste som ser på den. 314 00:28:29,625 --> 00:28:31,083 Jeg har ikke noe valg. 315 00:28:33,208 --> 00:28:34,166 Jo, det har du. 316 00:28:36,166 --> 00:28:37,458 Hvem skal se på den? 317 00:28:38,125 --> 00:28:39,125 Mamma? 318 00:28:40,791 --> 00:28:43,208 -Finn en advokat. -Jeg vet ikke hvordan. 319 00:28:43,291 --> 00:28:44,458 Jeg kan hjelpe deg. 320 00:28:54,458 --> 00:28:56,958 Jeg vil alltid være her for å beskytte deg. 321 00:29:04,125 --> 00:29:05,125 Alltid. 322 00:29:19,125 --> 00:29:20,208 Lover du? 323 00:29:24,833 --> 00:29:25,833 Jeg lover. 324 00:31:20,166 --> 00:31:23,458 Ja. Jeg våknet i morges. Jeg tvilte ikke. 325 00:31:23,541 --> 00:31:25,125 Hvor mange her tviler? 326 00:31:25,833 --> 00:31:27,583 Vi skal ordne opp i det nå. 327 00:31:29,000 --> 00:31:31,458 Greit. Hvordan går det? 328 00:31:33,625 --> 00:31:35,750 Klapp for det nydelige koret! 329 00:31:43,125 --> 00:31:44,916 Er ikke Gud god? Jo. 330 00:31:49,916 --> 00:31:53,416 Hei. Reis deg om du elsker ham. 331 00:31:53,500 --> 00:31:55,166 Reis deg om du elsker ham! 332 00:31:55,250 --> 00:31:57,583 Opp! 333 00:31:57,666 --> 00:31:59,666 Ja! 334 00:32:01,458 --> 00:32:04,375 Greit, dere. Jeg tviler ikke. 335 00:32:04,458 --> 00:32:06,041 Hvordan går det, søster? 336 00:32:06,125 --> 00:32:07,208 Ja! 337 00:32:10,458 --> 00:32:11,500 Ja. 338 00:32:20,041 --> 00:32:21,625 Hjelp meg å huske. 339 00:32:21,708 --> 00:32:24,916 Rop for Jesus. Løft hendene for Jesus. 340 00:32:25,500 --> 00:32:27,000 Jeg ser noen smil her. 341 00:32:33,750 --> 00:32:35,875 Hei! Klapp i hendene! 342 00:32:36,375 --> 00:32:38,000 Hendene! Ja! 343 00:32:38,791 --> 00:32:41,583 Ja, søster. Du har perlene på i dag. 344 00:32:41,666 --> 00:32:42,958 Jeg ser deg, søster. 345 00:32:43,541 --> 00:32:44,458 Ja! 346 00:32:50,875 --> 00:32:52,458 Ja! 347 00:33:10,166 --> 00:33:11,375 Kan jeg ta en pause? 348 00:33:20,125 --> 00:33:22,875 Alle er glade helt til bunnen faller ut, hva? 349 00:33:22,958 --> 00:33:25,125 -Ja. -Hun sa at… 350 00:33:25,208 --> 00:33:29,166 Hun må bare ta pennen og signere på side tre. 351 00:33:29,250 --> 00:33:31,083 -Hvem er vi? -Sikkerheten din. 352 00:33:31,583 --> 00:33:32,541 Hun sa det. 353 00:33:33,625 --> 00:33:36,583 Sannhetens øyeblikk. Hva skal du gjøre? 354 00:33:39,500 --> 00:33:42,666 -Jeg vil at advokaten min skal se på det. -Beauty… 355 00:33:43,583 --> 00:33:47,625 Faren din og jeg har sett over kontrakten en million ganger. 356 00:33:48,541 --> 00:33:52,166 Bra. Da kan advokaten min gå gjennom den igjen. 357 00:33:52,708 --> 00:33:56,583 -Hva skal du med en advokat? -Jasmine mente jeg burde få en. 358 00:33:58,583 --> 00:34:02,916 Hva gjør du? Kom hit. Kom deg opp. Nå! 359 00:34:04,666 --> 00:34:06,166 Hva driver du med? 360 00:34:06,666 --> 00:34:08,375 Jeg passer bare på meg selv. 361 00:34:08,458 --> 00:34:10,083 Ikke kødd med pengene mine! 362 00:34:11,333 --> 00:34:13,333 Det er alt det handler om for deg. 363 00:34:14,208 --> 00:34:15,041 Penger. 364 00:34:15,125 --> 00:34:17,833 -Dette handler om fremtiden din. -Nettopp. 365 00:34:19,458 --> 00:34:21,541 Jeg vil ha noe å si. 366 00:34:22,583 --> 00:34:23,666 Dette er ikke deg. 367 00:34:24,416 --> 00:34:25,375 Dette er henne. 368 00:34:26,208 --> 00:34:30,208 -Du vet at hun har et navn. -Jeg driter i hva hun heter. 369 00:34:30,291 --> 00:34:33,708 Jeg er faren din, og du skal respektere meg. 370 00:34:35,125 --> 00:34:39,250 Jeg prøver ikke å være respektløs. Jeg vil bare gjøre det rette. 371 00:34:39,333 --> 00:34:43,583 Hvis du ikke signerer kontrakten nå, 372 00:34:43,666 --> 00:34:47,958 kaster jeg alle tingene dine ut, så får du klare deg selv. 373 00:34:49,541 --> 00:34:52,875 Etter alt jeg har gitt deg, gir du meg dette tilbake? 374 00:34:53,416 --> 00:34:56,500 Trodde aldri jeg skulle få oppleve at min egen datter 375 00:34:56,583 --> 00:34:58,791 tror jeg prøver å stjele fra henne. 376 00:34:59,625 --> 00:35:01,166 Jeg tror ikke det. 377 00:35:02,666 --> 00:35:05,166 -Er det det hun tror? -Jeg vet ikke. 378 00:35:06,250 --> 00:35:08,125 Du bør finne ut av det. 379 00:35:09,208 --> 00:35:11,208 Du bør ta en avgjørelse raskt, 380 00:35:11,750 --> 00:35:15,958 for vi jobbet for hardt for å kaste dette bort. 381 00:35:30,666 --> 00:35:33,625 -Ok, du skal bli en stor stjerne. -Jeg vet det. 382 00:35:34,208 --> 00:35:35,541 Selvtillit er bra. 383 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 Tre, to, én. 384 00:35:40,958 --> 00:35:41,791 Ja. 385 00:35:42,750 --> 00:35:44,041 Flott. 386 00:35:45,583 --> 00:35:47,583 -Ja. -Gratulerer. 387 00:35:48,833 --> 00:35:50,250 Gratulerer. 388 00:35:50,750 --> 00:35:53,125 -Vi klarte det. -Vi gjorde det sammen. 389 00:35:54,708 --> 00:35:57,916 Jeg skal være der for deg hele tiden. 390 00:36:00,916 --> 00:36:04,125 Er du virkelig glad på mine vegne? 391 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 Selvsagt. 392 00:36:07,333 --> 00:36:08,958 Selvsagt, jeg… Kjære. 393 00:36:15,375 --> 00:36:16,500 Så stolt. 394 00:38:01,958 --> 00:38:04,958 Hva er galt? Hvorfor så lang i maska? 395 00:38:05,708 --> 00:38:07,791 Jeg finner ikke Jasmine. 396 00:38:07,875 --> 00:38:09,583 Hva mener du med det? 397 00:38:10,166 --> 00:38:12,791 Jeg ringte henne tre ganger, og ingen svarte. 398 00:38:12,875 --> 00:38:15,833 Jeg dro dit og moren hennes sa hun ikke var hjemme. 399 00:38:15,916 --> 00:38:18,458 Det går sikkert bra. Hun dukker opp. 400 00:38:18,541 --> 00:38:22,833 Vil du bli med ned og ta en drink? Brødrene dine er allerede fulle. 401 00:38:23,458 --> 00:38:24,333 Det går bra. 402 00:38:30,791 --> 00:38:31,625 Ok. 403 00:38:35,625 --> 00:38:36,833 Er du lykkelig? 404 00:38:41,708 --> 00:38:43,000 Du gjør meg lykkelig. 405 00:39:17,750 --> 00:39:18,916 Går det bra, pappa? 406 00:39:20,291 --> 00:39:21,208 Ja. 407 00:39:22,125 --> 00:39:23,458 Ja, det går bra. 408 00:39:27,083 --> 00:39:28,375 Jeg lurte på… 409 00:39:32,291 --> 00:39:35,083 …hva slags mann du er? 410 00:39:42,125 --> 00:39:43,083 Samme som deg. 411 00:39:43,791 --> 00:39:46,458 -Jaså? -Ja. 412 00:39:46,541 --> 00:39:48,958 -Han er ikke en dritt. -Faen ta deg, Abe. 413 00:39:50,125 --> 00:39:54,500 Jeg kan si hva slags mann Abe ikke blir. 414 00:39:55,083 --> 00:39:55,958 Nå kommer det. 415 00:39:58,250 --> 00:40:01,041 Han kommer ikke til å være en dritt. 416 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Han lever livet nå. 417 00:40:08,416 --> 00:40:11,875 Fordi han har mitt utseende og morens sjarm. 418 00:40:12,833 --> 00:40:14,041 Men sannheten er… 419 00:40:16,000 --> 00:40:17,041 …at han er enkel. 420 00:40:18,125 --> 00:40:19,208 Vet du hvorfor? 421 00:40:21,208 --> 00:40:26,125 Fordi alt ble gitt til ham. 422 00:40:27,291 --> 00:40:31,500 Derfor går han alltid rundt med det dumme utrykket. 423 00:40:37,375 --> 00:40:38,583 Men det forsvinner. 424 00:40:41,291 --> 00:40:42,458 Alt vil. 425 00:40:48,708 --> 00:40:51,041 Han bør sette pris på denne tiden, 426 00:40:52,541 --> 00:40:56,041 for når han blir eldre, vil utseendet falme, 427 00:40:56,125 --> 00:40:58,416 det samme gjelder draget på damene. 428 00:40:58,500 --> 00:41:02,375 Og han vil bli trist og ulykkelig. 429 00:41:03,375 --> 00:41:09,083 Kona hans vil kjede seg, og barna hans vil bare elske ham 430 00:41:09,166 --> 00:41:11,041 fordi han er faren deres. 431 00:41:11,125 --> 00:41:16,375 Og når han dør, vil ingen huske navnet hans. 432 00:41:17,666 --> 00:41:23,375 Ikke engang barna hans vil føle at de må holde minnet i live. 433 00:41:26,541 --> 00:41:27,500 Faen ta deg. 434 00:41:32,250 --> 00:41:34,666 Der tok jeg ham, eller hva? 435 00:41:34,750 --> 00:41:35,666 Tok ham… 436 00:41:40,916 --> 00:41:41,875 Hør her… 437 00:41:42,583 --> 00:41:43,791 Hva med meg? 438 00:41:44,791 --> 00:41:46,416 Jeg vet ikke fremtiden din. 439 00:41:49,000 --> 00:41:52,083 -Hvorfor ikke? -Jeg var ikke der da du ble unnfanget. 440 00:41:52,166 --> 00:41:55,208 -Men du var der da jeg ble født. -Er ikke det samme. 441 00:41:58,166 --> 00:42:00,166 Jeg prøver fortsatt å skjønne deg. 442 00:42:01,833 --> 00:42:03,166 Hva trenger du å vite? 443 00:42:11,833 --> 00:42:12,750 Jeg vil vite 444 00:42:15,166 --> 00:42:16,875 om du kan gjøre noe for meg. 445 00:42:18,041 --> 00:42:20,083 Jeg ville gjort alt for deg. 446 00:42:21,083 --> 00:42:21,958 Alt? 447 00:42:23,208 --> 00:42:24,166 Ja, sjef. 448 00:42:27,541 --> 00:42:28,916 Hva vil du? 449 00:42:33,333 --> 00:42:35,875 Få henne til å forsvinne. 450 00:42:43,250 --> 00:42:45,458 Hva faen mener du med det? 451 00:42:45,541 --> 00:42:46,916 Dette angår ikke deg. 452 00:42:48,083 --> 00:42:49,583 Med mindre du vil hjelpe. 453 00:43:04,250 --> 00:43:07,541 Vis meg hva slags mann du er. 454 00:43:10,291 --> 00:43:11,208 Jeg skjønner. 455 00:43:16,958 --> 00:43:18,166 Straks tilbake. 456 00:43:18,916 --> 00:43:21,833 -Hvor skal dere? -Jeg og Abe skal kjøre en tur. 457 00:43:21,916 --> 00:43:25,250 -Jeg skal ingen steder. -Sett deg i den jævla bilen. 458 00:43:30,375 --> 00:43:31,625 Vær forsiktig. 459 00:45:03,583 --> 00:45:04,833 Hvor skal vi? 460 00:45:04,916 --> 00:45:07,250 -Du får se. -Faen heller. Si det. 461 00:45:08,125 --> 00:45:10,750 -Slapp av. -Ikke be meg slappe av. 462 00:45:14,833 --> 00:45:16,958 Jeg har ingenting mot Jasmine. 463 00:45:17,958 --> 00:45:19,125 Hun er hyggelig. 464 00:45:21,125 --> 00:45:25,083 Vil Beauty ha en jentevenn, kan hun det. Det har ikke vi noe med. 465 00:45:25,166 --> 00:45:27,833 -Det påvirker oss. -Det er hennes liv. 466 00:45:29,916 --> 00:45:30,791 Hør her. 467 00:45:31,666 --> 00:45:34,416 Vi kan ikke ha onde folk rundt søsteren vår. 468 00:45:34,958 --> 00:45:36,708 Vi skal beskytte henne. 469 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Jasmine er ikke ond. 470 00:45:48,041 --> 00:45:49,750 Du er for ung til å forstå. 471 00:45:53,083 --> 00:45:54,375 Så jeg er ung nå? 472 00:45:57,333 --> 00:45:58,500 Ja. 473 00:45:59,166 --> 00:46:00,333 Det er du. 474 00:46:01,791 --> 00:46:03,583 Du har alltid vært barnslig. 475 00:46:05,041 --> 00:46:06,916 Du må manne deg opp, for faen! 476 00:46:25,625 --> 00:46:27,875 -Kom deg ut! -Vil du slåss? 477 00:46:27,958 --> 00:46:29,416 Ut, før jeg drar deg ut. 478 00:46:30,166 --> 00:46:31,083 Kom hit. 479 00:46:33,666 --> 00:46:34,916 Prøv å slå meg igjen! 480 00:46:38,166 --> 00:46:40,666 Kom hit! Du løper som en jente, din jævel! 481 00:47:29,583 --> 00:47:30,666 Hvor er jenta di? 482 00:47:32,416 --> 00:47:33,583 Hva mener du? 483 00:47:33,666 --> 00:47:38,041 Din siamesiske tvilling. Tror ikke jeg har sett deg her uten henne. 484 00:47:41,583 --> 00:47:45,583 Jeg kan være alene noen ganger. 485 00:47:45,666 --> 00:47:46,625 Jeg skjønner. 486 00:47:49,041 --> 00:47:51,083 Jeg har greier om du vil ha. 487 00:47:53,541 --> 00:47:56,333 Det er ikke min greie. Det er Beautys. 488 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 Kanskje du kan gi det til henne. 489 00:48:01,458 --> 00:48:05,541 -Kom igjen. Det er ingen gave. -Ville vært det om du ga det til henne. 490 00:48:11,250 --> 00:48:12,458 Møt meg på baksiden. 491 00:48:15,791 --> 00:48:18,208 -Møte deg hvor? -På baksiden. Kom igjen. 492 00:48:19,000 --> 00:48:20,666 Ok. 493 00:48:29,250 --> 00:48:30,875 Her borte. Jeg fikser det. 494 00:48:31,708 --> 00:48:33,416 Jeg sa jo det. Kom igjen. 495 00:48:33,916 --> 00:48:35,041 Greit. 496 00:48:36,500 --> 00:48:37,333 Kom. 497 00:49:13,750 --> 00:49:15,083 Gjorde sønnen min det? 498 00:49:19,416 --> 00:49:21,208 Har du ingenting å si til meg? 499 00:49:22,916 --> 00:49:25,458 Du, som er akkurat som meg? 500 00:49:31,500 --> 00:49:32,833 Nå kan vi gå videre. 501 00:49:33,875 --> 00:49:35,708 Du klarte ikke gjøre det, gutt. 502 00:49:38,791 --> 00:49:41,375 Akkurat som alt annet jeg ber deg om. 503 00:50:19,041 --> 00:50:20,833 Vi må komme oss vekk. 504 00:50:27,583 --> 00:50:28,958 Jeg kan ikke bli med. 505 00:50:32,958 --> 00:50:34,166 Ikke si sånt. 506 00:50:38,166 --> 00:50:40,000 Vi kan ikke fortsette sånn. 507 00:50:40,875 --> 00:50:41,916 Med hva? 508 00:50:45,416 --> 00:50:46,875 Hva enn dette er. 509 00:50:49,583 --> 00:50:50,416 Ferdig. 510 00:50:55,208 --> 00:50:57,416 Du lever livet ditt, jeg lever mitt. 511 00:50:59,833 --> 00:51:01,916 Det mener du ikke. 512 00:51:03,875 --> 00:51:04,875 Jo, det gjør jeg. 513 00:51:10,708 --> 00:51:11,958 Jeg elsker deg. 514 00:51:18,291 --> 00:51:19,125 Jeg vet det. 515 00:51:23,666 --> 00:51:25,333 Elsker du meg ikke lenger? 516 00:51:26,583 --> 00:51:27,916 Det sa jeg ikke. 517 00:51:32,666 --> 00:51:34,541 Hvorfor sa du det ikke tilbake? 518 00:51:41,208 --> 00:51:42,916 Fordi jeg vil at du skal dra. 519 00:53:21,375 --> 00:53:22,375 Liker du den? 520 00:53:23,708 --> 00:53:24,625 Jeg elsker den. 521 00:53:29,333 --> 00:53:31,625 Endelig har vi et eget sted. 522 00:54:25,541 --> 00:54:28,041 Faen. 523 00:56:18,333 --> 00:56:24,041 Hva sier du til kritikken du har fått fra det svarte publikummet? 524 00:56:24,125 --> 00:56:25,125 Hva mener du? 525 00:56:26,250 --> 00:56:30,875 Noen sier at du innynder deg et hvitt publikum 526 00:56:31,500 --> 00:56:34,625 og ikke vil at musikken skal høres for 527 00:56:35,666 --> 00:56:36,875 sjelfull ut.… 528 00:56:36,958 --> 00:56:38,791 Er det planen din? 529 00:56:38,875 --> 00:56:41,416 -Hold deg i karakter. -Nei, jeg spør om noe. 530 00:56:42,208 --> 00:56:44,625 -Er det planen din? -Nei. 531 00:56:45,250 --> 00:56:46,375 Nei da. 532 00:56:47,125 --> 00:56:52,000 Nei, vi skal først henvende oss til det urbane publikummet. 533 00:56:52,083 --> 00:56:53,791 Hva mener du med "først"? 534 00:56:53,875 --> 00:56:59,625 Vi skal velge en sang som svarte kvinner vil elske. 535 00:57:00,166 --> 00:57:04,916 Og som hvite tenåringsjenter kommer til å elske 536 00:57:05,000 --> 00:57:07,375 og spille om og om igjen. 537 00:57:08,083 --> 00:57:11,250 På den måten får du begge sider av markedet. 538 00:57:11,791 --> 00:57:15,666 Og hvis du gjør det, blir du et ikon. 539 00:57:17,500 --> 00:57:18,375 Tro meg. 540 00:57:20,916 --> 00:57:24,458 Nå vil jeg at du skal svare på spørsmålet jeg stilte, 541 00:57:24,541 --> 00:57:27,083 og at du gjør det på pen engelsk. 542 00:57:32,041 --> 00:57:34,708 Jeg kan ikke synge svart og hvitt… 543 00:57:37,583 --> 00:57:41,458 Jeg kan bare synge, for det er det jeg liker å gjøre. 544 00:57:45,125 --> 00:57:46,041 Bra. 545 00:57:47,958 --> 00:57:48,916 Greit. 546 00:57:53,333 --> 00:57:56,416 Du har mange kjærlighetssanger på albumet. 547 00:57:57,333 --> 00:58:02,041 Når du synger de sangene, hvem synger du til? 548 00:58:03,625 --> 00:58:04,625 Alle. 549 00:58:19,333 --> 00:58:23,166 -Prøv svaret vi forberedte. -Hvorfor må jeg gjøre dette? 550 00:58:23,250 --> 00:58:28,083 For du kan ikke bare være en sangstjerne. 551 00:58:28,166 --> 00:58:32,125 Du må være full pakke. 552 00:58:38,375 --> 00:58:43,041 Det er mange småjenter 553 00:58:43,666 --> 00:58:46,041 som trenger noen å se opp til. 554 00:58:57,041 --> 00:58:58,541 Vil du være en stjerne… 555 00:59:04,541 --> 00:59:06,333 …må du bruke maske. 556 00:59:17,166 --> 00:59:18,166 Ok. 557 00:59:19,208 --> 00:59:20,083 Ja. 558 00:59:22,125 --> 00:59:26,166 La oss svare på spørsmålet. 559 00:59:27,125 --> 00:59:28,041 Ok? 560 00:59:30,583 --> 00:59:31,541 Ok. 561 00:59:34,375 --> 00:59:38,625 -Jeg har ikke funnet den rette ennå. -Ok. 562 00:59:39,416 --> 00:59:41,833 Men når jeg synger de kjærlighetssangene, 563 00:59:43,041 --> 00:59:46,291 tenker jeg på hvordan han kan være. 564 00:59:51,541 --> 00:59:52,500 Flott. 565 00:59:53,416 --> 00:59:54,333 Virkelig. 566 00:59:55,958 --> 00:59:58,333 Det var flott. 567 00:59:59,916 --> 01:00:00,791 Ok? 568 01:00:13,166 --> 01:00:14,208 Liker du den? 569 01:00:15,916 --> 01:00:16,833 Det blir denne. 570 01:00:17,458 --> 01:00:18,833 Ja, det blir denne. 571 01:00:31,708 --> 01:00:33,083 Du ser flott ut. 572 01:00:34,750 --> 01:00:36,750 Ikke si det offentlig. 573 01:00:36,833 --> 01:00:40,625 Bare vent til vi er hjemme. 574 01:00:40,708 --> 01:00:44,375 Det er mye nytt vi må venne oss til. 575 01:00:47,875 --> 01:00:49,875 Jeg blåser i hva dere gjør hjemme. 576 01:00:49,958 --> 01:00:53,666 Men når vi er ute, har vi et image å opprettholde. 577 01:00:54,750 --> 01:00:55,708 Vi eller meg? 578 01:00:58,875 --> 01:01:00,791 Jeg vil bare det beste for deg. 579 01:01:02,208 --> 01:01:04,125 Jeg vet hva som er best for meg. 580 01:01:09,291 --> 01:01:12,541 Hvorfor prøver du ikke en av de lange, svarte? 581 01:01:13,208 --> 01:01:15,541 Hvorfor kan jeg ikke gå med håret mitt? 582 01:01:16,083 --> 01:01:22,250 Fordi forskning sier at små svarte jenter liker langt bølgete hår. 583 01:01:24,416 --> 01:01:30,166 Kanskje fordi folk som deg sier at det kun er slik de kan være vakre. 584 01:01:32,166 --> 01:01:35,291 -Jeg lager ikke reglene. -Jo, det gjør du. 585 01:01:41,583 --> 01:01:43,916 Sikker på at du ikke vil prøve en lang? 586 01:01:50,916 --> 01:01:51,833 Max. 587 01:02:05,625 --> 01:02:09,000 Nei. Jeg liker den korte krøllete. 588 01:02:10,458 --> 01:02:12,000 Jeg også. 589 01:02:14,041 --> 01:02:17,875 Sleng den på først, så ser vi hvordan den er. 590 01:02:20,625 --> 01:02:23,833 Kom igjen. 591 01:02:27,208 --> 01:02:28,458 Snu deg rundt. 592 01:02:28,541 --> 01:02:30,000 Ned med hofta. 593 01:02:30,083 --> 01:02:34,000 Snu deg rundt og ned med hoften, ok. 594 01:02:34,083 --> 01:02:36,583 Én gang til. Kom igjen. Og… 595 01:02:37,458 --> 01:02:38,333 Bra. 596 01:02:39,166 --> 01:02:40,791 Snu deg rundt, og… 597 01:02:42,958 --> 01:02:44,625 Vet du hva? 598 01:02:45,125 --> 01:02:47,708 La oss ta en pause. Ok? 599 01:02:51,500 --> 01:02:54,625 Har aldri møtt en svart person som ikke kan danse før. 600 01:02:54,708 --> 01:02:56,166 Hva må hun danse for? 601 01:02:56,708 --> 01:02:58,708 Alle popstjerner danser. 602 01:02:59,333 --> 01:03:02,291 Hun er ikke alle popstjerner. Bare hold det enkelt. 603 01:03:02,375 --> 01:03:05,875 Hun kan bli med på noen, og når det blir med komplisert, 604 01:03:05,958 --> 01:03:08,458 kan hun gå foran og ta en solo. 605 01:03:09,208 --> 01:03:11,708 -Om det er greit for henne. -Det er det. 606 01:03:12,250 --> 01:03:14,166 Tro meg, hun hater dette. 607 01:03:28,458 --> 01:03:30,083 Hun er som en travhest. 608 01:03:30,166 --> 01:03:33,416 -Hun er ikke et dyr. -Unnskyld. Det er bare et uttrykk. 609 01:03:33,500 --> 01:03:36,125 Det driter jeg i. Ikke kall jenta mi en hest. 610 01:03:36,208 --> 01:03:37,958 -Ok. -Jeg liker musikken her. 611 01:03:41,625 --> 01:03:44,666 Har vi teksten, kan vi ha den på stativet? 612 01:03:44,750 --> 01:03:46,541 -Den er her. -Ok. 613 01:03:46,625 --> 01:03:49,958 -Det er hodet mitt. -Du ser ikke på den, men kan du… 614 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 Det går bra. 615 01:04:38,750 --> 01:04:41,208 Må ha fantastiske vokalister bak henne. 616 01:04:42,458 --> 01:04:43,333 Ja. 617 01:04:44,458 --> 01:04:46,000 Hvem har du i tankene? 618 01:04:49,000 --> 01:04:49,875 Er dere klare? 619 01:04:53,833 --> 01:04:54,708 Ok. 620 01:04:55,916 --> 01:04:56,750 Et speil. 621 01:04:57,375 --> 01:04:58,916 Og jeg ser… 622 01:04:59,958 --> 01:05:01,625 Jeg ser forandringen din. 623 01:05:01,708 --> 01:05:03,333 Ok. Ikke bra. 624 01:05:13,458 --> 01:05:14,541 Ok. 625 01:05:16,333 --> 01:05:17,500 Feil side. 626 01:05:17,583 --> 01:05:19,208 Bare spill sangen. 627 01:07:01,125 --> 01:07:05,541 Hei, kan du skru ned? Folk prøver å sove. 628 01:07:06,250 --> 01:07:07,375 Unnskyld. 629 01:07:07,458 --> 01:07:10,833 Jeg har bodd her i to år. Har vært stille som faen. 630 01:07:10,916 --> 01:07:14,333 Tenåringer flyttet inn, har ikke hatt en rolig kveld siden. 631 01:07:14,416 --> 01:07:17,416 Dere spiller alltid høy musikk og fniser og sånt. 632 01:07:18,083 --> 01:07:19,333 Jeg er ikke tenåring. 633 01:07:20,083 --> 01:07:22,000 Du ser ut som en. 634 01:07:23,916 --> 01:07:26,750 Det er fordi du ikke har sett meg uten klær. 635 01:07:41,833 --> 01:07:45,083 Bare prøv å dempe dere. 636 01:07:46,375 --> 01:07:47,333 Jeg skal prøve. 637 01:08:14,250 --> 01:08:15,208 Hvem var det? 638 01:08:19,208 --> 01:08:20,416 Hvem var ved døren? 639 01:08:20,958 --> 01:08:22,000 En fyr. 640 01:08:30,541 --> 01:08:32,333 Du snakket lenge med ham. 641 01:08:32,875 --> 01:08:36,208 Slapp av, han ville bare at jeg skulle skru ned musikken. 642 01:08:37,833 --> 01:08:40,291 Overraskende at du ikke skjelte ham ut. 643 01:08:40,375 --> 01:08:42,916 Jeg var ikke i humør til det. 644 01:08:43,875 --> 01:08:46,458 Du er alltid i humør til å skjelle noen ut. 645 01:08:46,541 --> 01:08:47,958 Jeg prøver å være grei. 646 01:08:50,250 --> 01:08:51,875 Grei? Siden når? 647 01:09:45,666 --> 01:09:47,708 Klar for den store debuten? 648 01:09:49,041 --> 01:09:50,125 Debut i hva? 649 01:09:51,708 --> 01:09:54,125 Irv vil at du skal synge på showet hans. 650 01:09:55,833 --> 01:09:59,083 Så du skal på showet hans, og du skal synge. 651 01:09:59,166 --> 01:10:01,166 Albumet e'kke ferdig engang. 652 01:10:01,250 --> 01:10:02,291 "Er ikke ferdig." 653 01:10:04,791 --> 01:10:06,333 Hvilken singel skal vi ta? 654 01:10:08,125 --> 01:10:12,375 Ingen vil at du skal synge en sang de aldri har hørt på Irv Merlin Show. 655 01:10:13,333 --> 01:10:19,541 Jeg vil ikke synge en annens sang på tv. Jeg vil synge min egen musikk. 656 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 Ingen bryr seg om hva du synger. 657 01:10:22,875 --> 01:10:28,250 Det de bryr seg om, er at du er en ung vakker kvinne 658 01:10:28,833 --> 01:10:30,541 med en engels stemme. 659 01:10:34,791 --> 01:10:36,458 Hvilken sang skal jeg synge? 660 01:10:38,208 --> 01:10:39,916 "Somewhere Over the Rainbow." 661 01:10:40,583 --> 01:10:42,041 Jeg vil ikke synge den. 662 01:10:44,875 --> 01:10:45,916 Tro meg. 663 01:10:46,625 --> 01:10:50,250 Sangen er positiv, og publikum til Irv kan den. 664 01:10:50,833 --> 01:10:53,208 Du mener at hvite folk kan den. 665 01:10:55,666 --> 01:10:56,541 Greit. 666 01:11:00,291 --> 01:11:01,250 Ok. 667 01:11:01,833 --> 01:11:07,666 Ta denne. Se om du kan lære noe. 668 01:11:07,750 --> 01:11:13,833 Ta disse og se hva noen av stjernene mine gjorde med sine muligheter. 669 01:11:14,875 --> 01:11:16,833 Jeg har en telefonkonferanse nå. 670 01:11:26,208 --> 01:11:28,208 Kelly, få Stevie på telefonen. 671 01:11:55,333 --> 01:11:58,250 -Skal du bade? -Ikke faen. 672 01:12:02,041 --> 01:12:03,750 Skal du bade med meg? 673 01:12:05,541 --> 01:12:06,666 Det er broren din. 674 01:12:11,500 --> 01:12:12,750 Hva gjør du her? 675 01:12:17,083 --> 01:12:18,250 Pappa er syk. 676 01:12:21,833 --> 01:12:22,916 Hva mener du? 677 01:12:23,458 --> 01:12:24,875 Han fikk hjerteinfarkt. 678 01:12:26,875 --> 01:12:28,750 Hvorfor ringte ikke mamma meg? 679 01:12:29,666 --> 01:12:30,708 Hun prøvde. 680 01:12:31,833 --> 01:12:33,250 Du har ikke vært hjemme. 681 01:12:38,333 --> 01:12:39,500 Hvor er han nå? 682 01:12:41,791 --> 01:12:44,875 På Saint Michael's i femte etasje. 683 01:12:47,416 --> 01:12:48,833 Han har spurt etter deg. 684 01:13:15,541 --> 01:13:16,458 Pappa? 685 01:13:25,125 --> 01:13:27,958 Hei, datter. 686 01:13:30,958 --> 01:13:32,083 Hvordan har du det? 687 01:13:32,666 --> 01:13:35,000 Jeg har hatt det bedre. 688 01:13:37,750 --> 01:13:38,708 Du, 689 01:13:39,875 --> 01:13:43,041 beklager jeg ikke kom for å besøke deg tidligere. Jeg… 690 01:13:44,583 --> 01:13:46,375 Jeg visste ikke at du var syk. 691 01:13:48,750 --> 01:13:50,666 Hvordan går det med albumet? 692 01:13:51,833 --> 01:13:52,875 Veldig bra. 693 01:14:01,958 --> 01:14:03,625 De sa at de må åpne meg, 694 01:14:05,291 --> 01:14:06,625 og jobbe med hjertet. 695 01:14:08,583 --> 01:14:09,833 Hva er galt med det? 696 01:14:10,583 --> 01:14:12,875 Får ikke nok blod eller noe. 697 01:14:14,125 --> 01:14:18,791 -Det er fordi du har spist så mye svin. -Det snakker du om. 698 01:14:19,458 --> 01:14:22,875 -Du spiser mer enn meg. -Men jeg er ung. Jeg kan gjøre det. 699 01:14:25,750 --> 01:14:28,791 -Om jeg ikke overlever… -Ikke si det. 700 01:14:29,291 --> 01:14:31,875 La meg snakke. 701 01:14:37,083 --> 01:14:39,333 Jeg har alltid vært en ambisiøs mann. 702 01:14:40,791 --> 01:14:42,583 Jeg fikk det fra faren min. 703 01:14:44,208 --> 01:14:45,791 Han hadde et tøft liv. 704 01:14:47,250 --> 01:14:51,708 Det var derfor jeg var så bestemt på å gjøre noe ut av meg selv. 705 01:14:54,333 --> 01:14:56,791 Jeg ville at livet mitt skulle ha mening. 706 01:14:59,916 --> 01:15:01,416 Men etter en stund… 707 01:15:05,791 --> 01:15:06,958 …innså jeg… 708 01:15:08,500 --> 01:15:12,916 …at jeg måtte ta til takke med å være overhode for familien. 709 01:15:14,916 --> 01:15:15,875 Faen. 710 01:15:17,791 --> 01:15:19,833 Jeg var ikke flink til det engang. 711 01:15:21,750 --> 01:15:25,208 Det var derfor det var så viktig 712 01:15:26,333 --> 01:15:29,041 for meg at du ble noe. 713 01:15:32,458 --> 01:15:37,916 Jeg tenkte at hvis du nådde langt, ville jeg det også. 714 01:15:39,375 --> 01:15:40,333 Jeg vet det. 715 01:15:41,291 --> 01:15:44,250 Det er derfor det er vanskelig for meg å si dette, 716 01:15:47,083 --> 01:15:50,125 men du må gi meg andelen min. 717 01:15:54,625 --> 01:15:55,625 Andel av hva? 718 01:15:55,708 --> 01:15:59,041 -Jeg forhandlet frem kontrakten. -Dette gidder jeg ikke. 719 01:15:59,125 --> 01:16:02,375 Jeg vet du har en ny leilighet i sentrum. 720 01:16:03,708 --> 01:16:06,708 Jeg hørte at du kjøpte en bil til jenta di. 721 01:16:06,791 --> 01:16:08,416 Hvor hørte du det? 722 01:16:10,541 --> 01:16:12,375 Du kan ikke skjule noe for meg. 723 01:16:17,750 --> 01:16:20,041 Er det derfor du ville snakke med meg? 724 01:16:20,708 --> 01:16:26,333 Jeg trenger bare at du betaler meg det du skylder. 725 01:16:32,375 --> 01:16:34,125 Jeg skylder deg ingenting. 726 01:16:35,416 --> 01:16:39,416 Du skylder meg livet ditt. 727 01:16:43,000 --> 01:16:44,500 Jeg pleide å tro på det. 728 01:16:45,916 --> 01:16:47,250 Men ikke nå lenger. 729 01:16:49,541 --> 01:16:52,291 Se på deg. Bare se på deg. 730 01:16:53,625 --> 01:16:56,041 Trodde ikke forretningene ville endre deg, 731 01:16:56,125 --> 01:17:00,041 men du oppfører deg helt sprøtt, og du har ikke gitt ut noe enda. 732 01:17:07,250 --> 01:17:08,750 Men en dag skal jeg det. 733 01:17:10,625 --> 01:17:12,666 Jeg skal gi ut masse plater. 734 01:17:14,791 --> 01:17:18,125 Og mens jeg feirer, drikker champagne, 735 01:17:19,625 --> 01:17:21,291 vil alle være der… 736 01:17:23,458 --> 01:17:24,833 …bortsett fra deg. 737 01:17:32,291 --> 01:17:35,083 Er det de siste ordene du skal si til faren din? 738 01:17:36,333 --> 01:17:39,125 Er det slik du vil at jeg skal huske deg? 739 01:20:14,625 --> 01:20:17,875 Hvordan vil du beskrive den unge damen som kommer snart? 740 01:20:17,958 --> 01:20:20,166 Hun er magisk. 741 01:20:21,375 --> 01:20:22,500 Jeg er enig. 742 01:20:23,208 --> 01:20:27,250 Takk. Hun er sterk og selvsikker. 743 01:20:27,333 --> 01:20:31,416 -Navnet hennes er passende. -Det er sant. Hun har en vakker hudfarge. 744 01:20:40,625 --> 01:20:42,791 -Er du klar? -Selvsagt. 745 01:20:43,583 --> 01:20:45,416 Du er selvsikker. Det er bra. 746 01:20:51,666 --> 01:20:53,625 Faren din ville ha vært så stolt. 747 01:20:55,791 --> 01:20:56,708 Jeg vet det. 748 01:21:00,666 --> 01:21:03,041 Jas, kan du legge den vekk? 749 01:21:03,125 --> 01:21:07,083 -Dette er stort. Jeg vil fange øyeblikket. -Det kommer på tv. 750 01:21:07,166 --> 01:21:08,208 Ikke dette. 751 01:21:09,708 --> 01:21:10,916 Hva er det? 752 01:21:12,083 --> 01:21:13,208 De øver. 753 01:21:13,875 --> 01:21:15,791 Hører du hvor tregt de spiller? 754 01:21:15,875 --> 01:21:20,041 Spiller de slik, vil alle sovne. Jeg skal be dem sette opp tempoet. 755 01:21:20,125 --> 01:21:23,708 Det er husbandet. Jeg tror de vet hva de gjør. 756 01:21:23,791 --> 01:21:28,708 De er vant til å spille for hvite jenter. Du er fra kirken. Straks tilbake. 757 01:21:41,625 --> 01:21:43,166 Moren din er fortsatt gal. 758 01:21:44,500 --> 01:21:46,791 Uten henne ville jeg ikke vært her. 759 01:21:58,041 --> 01:21:59,125 Du ser bra ut. 760 01:22:12,375 --> 01:22:13,583 Et øyeblikk. 761 01:22:14,500 --> 01:22:15,958 Jeg har ikke hele dagen. 762 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 Hvem i helvete er det? 763 01:22:18,750 --> 01:22:22,750 Det er gutten fra den andre leiligheten som klaget over musikken. 764 01:22:22,833 --> 01:22:25,166 -Hvorfor er han her? -Jeg inviterte ham. 765 01:22:29,375 --> 01:22:30,208 Står til? 766 01:22:31,083 --> 01:22:32,000 Kom inn. 767 01:22:45,958 --> 01:22:46,916 Til meg? 768 01:22:47,541 --> 01:22:48,958 De er ikke til meg. 769 01:22:53,916 --> 01:22:55,541 Hei, jeg er Sammy. 770 01:22:57,333 --> 01:22:58,291 Jeg er Jas. 771 01:23:03,208 --> 01:23:04,708 Så du er en stor stjerne? 772 01:23:05,291 --> 01:23:07,000 Ikke ennå, men det blir jeg. 773 01:23:08,291 --> 01:23:09,750 Hvorfor er du så sikker? 774 01:23:10,500 --> 01:23:11,500 Jeg har en gave. 775 01:23:13,666 --> 01:23:14,666 Jaså? 776 01:23:16,958 --> 01:23:18,000 Jas, 777 01:23:19,208 --> 01:23:23,458 si til denne gutten at ingen kan synge bedre enn meg. 778 01:23:24,916 --> 01:23:26,833 Ingen kan synge bedre enn henne. 779 01:23:29,333 --> 01:23:31,583 Vi får vel se, eller hva? 780 01:23:40,291 --> 01:23:45,291 Jeg ville bare komme hit, ønske deg lykke til, gi deg dem. 781 01:23:45,375 --> 01:23:46,625 Vi sees etter showet. 782 01:24:19,791 --> 01:24:20,916 Hvorfor er han her? 783 01:24:22,583 --> 01:24:25,041 -Slapp av. -Ikke be meg slappe av. 784 01:24:27,708 --> 01:24:30,250 Jeg ville bare at han skulle høre meg synge. 785 01:24:31,541 --> 01:24:32,458 Hvorfor? 786 01:24:33,625 --> 01:24:37,416 Fordi jeg sa at jeg var en god sanger, og han trodde ikke på meg. 787 01:24:44,666 --> 01:24:46,708 Er det den eneste grunnen? 788 01:24:48,750 --> 01:24:49,708 Ja. 789 01:24:55,333 --> 01:24:56,750 Når dette er over… 790 01:24:59,625 --> 01:25:02,541 …er du den eneste jeg vil ha applaus fra. 791 01:25:07,708 --> 01:25:10,833 Jeg ville klappet for deg selv om du gikk på trynet. 792 01:25:11,333 --> 01:25:12,208 Jeg vet det. 793 01:25:21,041 --> 01:25:22,000 Hvem er det? 794 01:25:23,208 --> 01:25:24,125 Tiden er inne. 795 01:25:59,583 --> 01:26:03,791 …og hun har en magnetisk aura. 796 01:26:03,875 --> 01:26:08,250 Ja. Jeg ble dratt mot henne da jeg så henne opptre forleden. 797 01:26:09,208 --> 01:26:11,458 Tror ikke jeg har møtt noen som henne. 798 01:26:11,541 --> 01:26:16,708 Hun er den typen jente som bare dukker opp én gang i livet. 799 01:26:16,791 --> 01:26:22,541 Det er som om Gud viste seg litt frem da han skapte henne. 800 01:26:22,625 --> 01:26:26,125 -Ja visst. -Han pustet på stemmebåndene hennes. 801 01:26:29,833 --> 01:26:35,625 Smilte da han ga hennes sjel og lo da han gjorde ferdig ansiktet. 802 01:26:35,708 --> 01:26:36,750 Jeg er enig. 803 01:26:39,708 --> 01:26:43,541 Ja. Jeg synes Han har laget noe helt spesielt. 804 01:26:57,458 --> 01:27:02,041 Ja, jeg tror hun vil endre alles liv. 805 01:27:03,750 --> 01:27:05,791 Mine damer og herrer, Beauty. 806 01:34:24,833 --> 01:34:28,708 Tekst: Jon Haaland