1 00:00:23,250 --> 00:00:25,166 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:55,958 --> 00:01:01,833 "Kun laulan, en edes huomaa olallani istuvaa ongelmaa." 3 00:01:01,916 --> 00:01:03,708 Sarah Vaughan 4 00:01:18,750 --> 00:01:21,291 Tämä on viimeinen tilasuuteni olla normaali. 5 00:01:23,208 --> 00:01:24,625 Et sinä ole normaali. 6 00:01:26,125 --> 00:01:30,458 Minä tiedän sen, mutta maailma ei vielä tiedä sitä. 7 00:01:31,750 --> 00:01:34,250 En halua jakaa sinua maailman kanssa. 8 00:02:01,083 --> 00:02:02,333 Mitä mietit? 9 00:02:04,875 --> 00:02:06,125 Tulevaisuutta. 10 00:02:08,458 --> 00:02:09,875 Mitä näet? 11 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Vapautta. 12 00:02:27,291 --> 00:02:29,333 Ette kai pussaile täällä taas? 13 00:02:29,416 --> 00:02:30,833 Pää kiinni, Abe. 14 00:02:30,916 --> 00:02:35,500 Olen kieltänyt sinua tulemasta ikkunasta. Jos äiti huomaa, saan selkääni. 15 00:02:35,583 --> 00:02:38,916 Ei hän sinua lyö. -Läimäytti viime viikollakin. 16 00:02:39,000 --> 00:02:42,541 Aivan. Käskit hänen painua helvettiin. Ansaitsit sen lyönnin. 17 00:02:43,125 --> 00:02:47,000 Hän toivottaa isänne usein helvettiin. -Aikuinen voi tehdä niin. 18 00:02:47,083 --> 00:02:48,416 Beautykin on aikuinen. 19 00:02:49,583 --> 00:02:51,791 Kun asumme kotona, olemme lapsia. 20 00:02:52,291 --> 00:02:55,750 Ja lasten täytyy kunnioittaa isäänsä ja äitiään. 21 00:02:55,833 --> 00:02:57,833 Koska Raamatussa sanotaan niin. 22 00:02:57,916 --> 00:03:01,708 Jos toimisimme vain Raamatun mukaan, maailma olisi kamala paikka. 23 00:03:04,083 --> 00:03:05,583 Raamattu on aika kamala. 24 00:03:08,208 --> 00:03:09,375 Ajattele ääntäsi. 25 00:03:11,208 --> 00:03:14,041 Ei tässä mitään. Vaihdetaan. 26 00:03:16,416 --> 00:03:20,250 Miksi haluat aina sen, mitä minulla on? -Minulla on huonot hermot. 27 00:03:22,791 --> 00:03:25,875 Mitä? -Miten niin huonot? Et tee mitään. 28 00:03:25,958 --> 00:03:28,416 Hän ei ole ikinä tehnyt kunnon työtä. 29 00:03:29,750 --> 00:03:34,541 Joudun treenaamaan kuusi tuntia päivässä, ja äiti huutaa minulle koko ajan. 30 00:03:34,625 --> 00:03:36,916 Se on työtä. -Se ei ole mitään. 31 00:03:40,041 --> 00:03:42,041 Pitäkää te kaksi suunne kiinni. 32 00:03:42,625 --> 00:03:44,166 Rakastat meitä kuitenkin. 33 00:03:51,333 --> 00:03:52,375 En juuri nyt. 34 00:03:52,458 --> 00:03:54,416 Beauty! Abel! 35 00:03:54,500 --> 00:03:57,583 Tulkaa alas sieltä! Isä tuli kotiin! 36 00:04:01,833 --> 00:04:03,375 Tule sinäkin, Jas. 37 00:04:03,458 --> 00:04:06,208 Hän ei kutsunut minua. -Minä suojelen sinua. 38 00:04:07,250 --> 00:04:11,083 Sanot aina noin, mutta kun äitinne suuttuu minulle, et tee mitään. 39 00:04:27,333 --> 00:04:29,833 Varovasti laukkuni kanssa, poika. Hei! 40 00:04:31,375 --> 00:04:32,208 Tuo se sisään. 41 00:04:37,875 --> 00:04:39,458 Mitä teitte yläkerrassa? 42 00:04:40,541 --> 00:04:41,500 Emme mitään. 43 00:04:44,541 --> 00:04:46,541 Menkää tervehtimään isäänne. 44 00:04:55,541 --> 00:04:56,541 Sieltä hän tulee. 45 00:04:56,625 --> 00:04:57,625 Hei, isä. 46 00:04:59,750 --> 00:05:01,291 Miten matka sujui? 47 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 Tuottoisasti. 48 00:05:03,208 --> 00:05:05,583 Näytätpä sinä ihanalta. 49 00:05:06,375 --> 00:05:07,916 Ai, hei, poika. 50 00:05:08,000 --> 00:05:08,875 Hei, isä. 51 00:05:11,875 --> 00:05:13,333 Haiset ruoholta. 52 00:05:27,041 --> 00:05:30,333 Miksi hän saa polttaa sikaria sisällä? -Talo on hänen. 53 00:05:30,416 --> 00:05:34,250 Polttele sinä jos haluat, mutta älä sisaresi seurassa. 54 00:05:35,583 --> 00:05:36,416 Selvä. 55 00:05:37,583 --> 00:05:39,500 Laulatko kirkossa sunnuntaina? 56 00:05:39,583 --> 00:05:42,750 Kyllä se minulle sopii. Mitä muuta tänne kuuluu? 57 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 Miten menee, äiti? -Hei. 58 00:05:55,208 --> 00:05:56,166 Älä koske! 59 00:05:58,625 --> 00:06:00,166 Yritin vain auttaa. 60 00:06:00,250 --> 00:06:01,625 En kaipaa sinun apuasi. 61 00:06:07,750 --> 00:06:09,166 Toin tuliaisia. 62 00:06:14,041 --> 00:06:17,083 Mitäs sanot? -Tosi kaunis! 63 00:06:17,583 --> 00:06:20,708 Laitan sen kaulaasi. Pidä sitä hetki. 64 00:06:24,041 --> 00:06:25,791 Hetkinen vain. 65 00:06:26,416 --> 00:06:29,875 Käytä tätä aina - 66 00:06:30,458 --> 00:06:32,208 Jumalan rakkauden merkkinä. 67 00:06:32,291 --> 00:06:34,166 Käännypä ympäri. 68 00:06:35,083 --> 00:06:37,916 Tämä voimistaa uskoasi ja suojaa sinua. 69 00:06:38,875 --> 00:06:42,541 Muistat aina, 70 00:06:42,625 --> 00:06:44,958 että Jumala rakastaa sinua omanaan. 71 00:06:45,041 --> 00:06:46,083 Näytähän. 72 00:06:47,708 --> 00:06:51,625 Säteilevän kaunis. Hehkuva. 73 00:06:51,708 --> 00:06:54,875 Käytä tätä aina. Tämä pitää sinut turvassa. 74 00:06:54,958 --> 00:06:57,375 Käytä tätä aina. Se suojelee sinua. 75 00:06:59,125 --> 00:07:00,333 Käytä tätä aina. 76 00:07:08,916 --> 00:07:10,625 Mikset tuonut minulle mitään? 77 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 Sinä et ansaitse mitään. 78 00:07:14,791 --> 00:07:15,833 Mitä sinä naurat? 79 00:07:16,333 --> 00:07:17,500 Sinua, nekru. 80 00:07:21,791 --> 00:07:23,041 No niin! 81 00:07:24,458 --> 00:07:26,083 Äiti laittoi lempiruokaasi. 82 00:07:27,000 --> 00:07:28,291 Hodareitako? 83 00:07:28,375 --> 00:07:30,666 Ei, kun… -Vie laukut ylös, poika. 84 00:07:31,708 --> 00:07:33,916 Ilman Beautyä olisin hakannut sinut. 85 00:07:34,000 --> 00:07:35,500 Ole sinä idiootti hiljaa. 86 00:07:38,125 --> 00:07:41,458 Et sinä mitään olisi tehnyt. Beauty pelasti sinut. 87 00:07:41,541 --> 00:07:45,458 Ärsyttää, kun hän vittuilee aina. -Hän on kateellinen söpöydestäsi. 88 00:07:45,541 --> 00:07:49,708 Hänen ruma isänsä ei ole minun vikani. -Älä puhu noin veljestäsi. 89 00:08:02,666 --> 00:08:05,416 Minä en ikinä usko, 90 00:08:05,500 --> 00:08:08,541 että tuollainen on tarpeellista. 91 00:08:08,625 --> 00:08:11,125 En usko, en ikipäivänä. 92 00:08:11,791 --> 00:08:13,833 Yleisö kuulemma villiintyi eilen. 93 00:08:14,958 --> 00:08:17,041 Halusit nähdä, onko sinusta siihen. 94 00:08:18,375 --> 00:08:20,208 Taitaa olla. -Sehän on selvä. 95 00:08:21,083 --> 00:08:22,875 Et silti ole minun veroiseni. 96 00:08:23,458 --> 00:08:26,750 Se on totta, äiti. -Kukaan ei ole sinun veroisesi. 97 00:08:27,375 --> 00:08:28,500 Paitsi sinä. 98 00:08:33,291 --> 00:08:35,958 Jos oppilas ei ole yhtä hyvä kuin opettaja, 99 00:08:37,083 --> 00:08:39,083 opettaja ei tee työtään hyvin. 100 00:08:39,166 --> 00:08:42,541 Sinä olet opettanut hänet upeasti, kultaseni. 101 00:08:44,041 --> 00:08:46,500 Tekemistä on vielä. -Kuka niin väittää? 102 00:08:47,083 --> 00:08:48,208 Minä. 103 00:08:50,625 --> 00:08:52,708 Uskon, että hän on valmis huipulle. 104 00:08:53,333 --> 00:08:54,333 Tietysti uskot. 105 00:08:56,250 --> 00:08:59,125 Älä puhu minun pöydässäni, ellen esitä kysymystä. 106 00:09:00,416 --> 00:09:03,750 En tarvitse lupaa puhumiseen. -Minun talossani tarvitset. 107 00:09:07,250 --> 00:09:09,583 Sitten lähden. -Hyvä! Painu helvettiin! 108 00:09:09,666 --> 00:09:12,291 Anna sen saatananpalvojan mennä. 109 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 En minä saatanaa palvo. -Etkä Jumalaa. 110 00:09:15,125 --> 00:09:16,291 Et sinäkään. 111 00:09:17,291 --> 00:09:18,333 Älä, isä. 112 00:09:20,125 --> 00:09:21,958 Rauhoitutaan nyt. 113 00:09:22,041 --> 00:09:24,708 Me keskustelemme perheen kesken. 114 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 Et kuulu perheeseemme. 115 00:09:27,833 --> 00:09:32,000 Ehkä joskus kuulunkin. -Menetkö vaimoksi Beautyn veljille? 116 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 En koskisi tuohon pitkällä tikullakaan. 117 00:09:34,500 --> 00:09:36,375 Lopeta, Cain. -Lähdetään, Jas. 118 00:09:36,458 --> 00:09:39,166 Karataan naimisiin eikä palata koskaan. 119 00:09:39,833 --> 00:09:42,166 Onko avioliitto teille vitsi? 120 00:09:42,875 --> 00:09:43,875 Onko? 121 00:09:44,416 --> 00:09:48,500 "Sen tähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä - 122 00:09:48,583 --> 00:09:52,916 ja liittyköön vaimoonsa, ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi. 123 00:09:53,750 --> 00:09:58,291 Minkä Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen erottako." 124 00:09:59,333 --> 00:10:00,625 Aamen. 125 00:10:03,000 --> 00:10:04,541 Uskotko sinä tuohon? 126 00:10:05,625 --> 00:10:07,916 Että olet yhtä lihaa vaimosi kanssa? 127 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 Ja että olet vain hänen? 128 00:10:29,583 --> 00:10:32,208 Cain, veisitkö lautaseni? 129 00:10:36,083 --> 00:10:37,500 Olemme ruokapöydässä. 130 00:10:38,208 --> 00:10:41,333 Miehesi kutsui minut noin kello kuudeksi. 131 00:10:42,041 --> 00:10:43,375 Kello on varttia vaille. 132 00:10:45,541 --> 00:10:46,750 Oliko se taas hän? 133 00:10:49,208 --> 00:10:52,000 Miksi jätit hänet ulos? -En halua häntä kotiini. 134 00:10:52,083 --> 00:10:53,541 Kuunnellaan häntä. 135 00:10:53,625 --> 00:10:56,375 Tiedän kuuntelemattakin, että hän puhuu paskaa. 136 00:10:57,708 --> 00:11:01,250 Puhun hänelle sitten yksin. -Et voi päättää ilman minua! 137 00:11:01,333 --> 00:11:04,541 Pyydän hänet sisään. Jos suvaitset sen. 138 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 Kiitos. -Ole hyvä. 139 00:11:26,375 --> 00:11:27,208 No niin. 140 00:11:28,250 --> 00:11:29,500 Hänessä on se jokin. 141 00:11:30,583 --> 00:11:33,416 Arethan sisu, 142 00:11:34,500 --> 00:11:38,125 Lenan kauneus, Billien sielukkuus… 143 00:11:38,208 --> 00:11:40,625 Ääni. Minun ääneni. 144 00:11:42,791 --> 00:11:45,083 Totta. Olet opettanut hänet hyvin. 145 00:11:45,166 --> 00:11:46,416 Anna hänen puhua. 146 00:11:48,958 --> 00:11:51,000 Jonkun on vietävä viestiä, 147 00:11:51,083 --> 00:11:54,041 ja tyttärenne on täydellinen soihdunkantaja. 148 00:11:55,375 --> 00:11:58,041 Kymmenen vuotta sitten hän sanoi noin minulle. 149 00:11:58,125 --> 00:11:59,916 Puhuin totta. 150 00:12:00,000 --> 00:12:02,916 Sinä vain olit aikaasi edellä. 151 00:12:03,000 --> 00:12:04,250 Eikö Beauty ole? 152 00:12:04,750 --> 00:12:07,833 Ei. Tämä on juuri oikea hetki Beautylle. 153 00:12:11,583 --> 00:12:15,291 Sokeakin näkee vaivatta, että hän pääsee vielä pitkälle. 154 00:12:15,791 --> 00:12:18,208 Tarvitaan joku, joka tietää, mitä tekee. 155 00:12:18,291 --> 00:12:21,125 Minä pystyn muokkaamaan häntä… 156 00:12:21,208 --> 00:12:22,916 Tunnen oikeita ihmisiä… 157 00:12:24,500 --> 00:12:28,583 Pian jokainen amerikkalainen haluaa palan hänestä itselleen. 158 00:12:30,458 --> 00:12:33,291 Ja sinä ansaitset hänellä rutosti rahaa. 159 00:12:33,875 --> 00:12:36,416 Jos alamme yhteistyöhön tässä, 160 00:12:37,041 --> 00:12:40,708 voin luvata, ettei teidän enää ikinä tarvitse käydä töissä. 161 00:12:40,791 --> 00:12:44,958 Jos jokainen saa palan hänestä, jäljelle ei jää mitään. 162 00:12:47,208 --> 00:12:49,333 Beauty on tärkein. -Tiedän. 163 00:12:49,916 --> 00:12:53,625 Ajattelen hänen parastaan. -Pankkitilisi parasta sinä ajattelet. 164 00:12:54,875 --> 00:12:57,958 Älä pakota lyömään sinua valkoisen naisen nähden. 165 00:13:10,416 --> 00:13:13,000 Poistunko hetkeksi, jotta saatte miettiä? 166 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 Ei tarvitse. 167 00:13:20,125 --> 00:13:25,333 Miten voisin saada sinut uskomaan, että ajattelen Beautyn parasta? 168 00:13:25,416 --> 00:13:27,750 Voisit odottaa vielä muutaman vuoden. 169 00:13:27,833 --> 00:13:31,083 Olen valmis nyt. -Et tiedä, millaista se on. 170 00:13:31,166 --> 00:13:34,708 Levyteollisuus on saatanasta. 171 00:13:34,791 --> 00:13:37,791 Joudut helvetin pyörteisiin. 172 00:13:37,875 --> 00:13:39,125 Pidän kyllä puoleni. 173 00:13:40,250 --> 00:13:42,750 Tiedätkö, mitä tähdille tehdään? 174 00:13:43,416 --> 00:13:46,541 Heitä nostetaan, ja sitten heidät suistetaan alas. 175 00:13:48,666 --> 00:13:51,500 Minua ei suisteta mihinkään. 176 00:13:53,750 --> 00:13:55,750 Opetit minulle itsekunnioitusta - 177 00:13:57,083 --> 00:13:58,708 ja Jumalaan luottamista. 178 00:14:00,833 --> 00:14:02,250 Huoneeseesi siitä. 179 00:14:02,333 --> 00:14:03,208 Miksi? 180 00:14:04,125 --> 00:14:07,708 Mene huoneeseesi, tai raahaan sinut sinne. 181 00:14:08,708 --> 00:14:09,791 Saat itse valita. 182 00:14:11,291 --> 00:14:12,500 Tottele äitiäsi. 183 00:14:14,791 --> 00:14:15,875 Heti! 184 00:14:16,916 --> 00:14:17,916 Menehän nyt. 185 00:14:34,541 --> 00:14:35,708 Hän ei ole valmis. 186 00:14:36,583 --> 00:14:37,500 Luota minuun. 187 00:14:39,583 --> 00:14:40,916 Hän on valmis. 188 00:15:43,541 --> 00:15:48,000 En lähetä häntä maailmalle susien syötäväksi. 189 00:15:49,833 --> 00:15:53,125 Mistä tiedät, ettei hän itse ole susi? 190 00:16:02,458 --> 00:16:04,291 Minä synnytin hänet. 191 00:16:06,500 --> 00:16:08,958 No niin. Nyt pitäisi toimia. 192 00:16:10,333 --> 00:16:12,750 Varmasti toimii. 193 00:16:14,875 --> 00:16:16,500 Hei, isä. -Hei, tytär. 194 00:16:17,375 --> 00:16:18,875 Antaisitko tuon rätin? 195 00:16:25,166 --> 00:16:26,708 Oletpa aikaisin jalkeilla. 196 00:16:27,250 --> 00:16:28,708 En saanut nukuttua. 197 00:16:30,625 --> 00:16:32,666 Sinulla on paljon ajateltavaa. 198 00:16:32,750 --> 00:16:34,625 Kokeilepa käynnistää auto. 199 00:16:45,750 --> 00:16:47,375 Olet nyt kuskin paikalla. 200 00:16:49,208 --> 00:16:51,208 Väisty, minä hoidan tämän. 201 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 No niin. 202 00:16:58,041 --> 00:16:59,458 Toivotaan parasta. 203 00:17:08,166 --> 00:17:09,500 Turvavyö kiinni. 204 00:17:22,833 --> 00:17:25,416 Minne haluat mennä? 205 00:17:27,208 --> 00:17:28,291 Joka paikkaan. 206 00:17:30,625 --> 00:17:31,750 Selvä. 207 00:17:33,708 --> 00:17:35,500 Uskotko, että minä menestyn? 208 00:17:37,083 --> 00:17:39,583 Uskon, että annat ihmisille toivoa. 209 00:17:42,916 --> 00:17:45,958 Näen sinussa vieläkin oman pikku tyttöni. 210 00:17:47,666 --> 00:17:50,125 Voisinpa pitää sinut vielä luonani. 211 00:17:51,125 --> 00:17:52,625 En minä mihinkään lähde. 212 00:17:53,833 --> 00:17:57,041 Kun teet sen sopimuksen, kaikki muuttuu. 213 00:17:59,625 --> 00:18:01,541 Allekirjoittamisesi katsominen - 214 00:18:02,875 --> 00:18:05,250 on varmasti vaikeinta, mitä olen tehnyt. 215 00:18:07,041 --> 00:18:11,791 Isän ei ole helppoa lähettää tyttärensä maailmalle. 216 00:18:13,416 --> 00:18:15,250 Enkä ei pitäisi allekirjoittaa. 217 00:18:19,375 --> 00:18:20,500 Teet sen silti. 218 00:18:20,583 --> 00:18:23,291 Puhuin Jasminen kanssa… -Hän ei ole perhettäsi. 219 00:18:24,041 --> 00:18:25,083 Minä olen. 220 00:18:26,416 --> 00:18:28,208 Jollet allekirjoita sopimusta, 221 00:18:29,333 --> 00:18:31,708 kadut loppuelämäsi. 222 00:18:33,625 --> 00:18:37,291 Sinusta on määrä tulla jotakin suurta. 223 00:18:38,458 --> 00:18:39,708 Eikö äidistä ollut? 224 00:18:41,791 --> 00:18:44,416 Joskus suuruus hyppää yhden sukupolven yli. 225 00:19:17,625 --> 00:19:20,166 Miksi annat isäsi tehdä niin? -Miten? 226 00:19:21,041 --> 00:19:22,416 Hän hallitsee elämääsi. 227 00:19:23,750 --> 00:19:27,416 Isä antoi minulle elämän. Minun täytyy kunnioittaa häntä. 228 00:19:29,333 --> 00:19:30,291 Eihän täydy. 229 00:19:31,250 --> 00:19:35,041 Tehdäänkö niin, että sinä elät omaa elämääsi ja minä omaani? 230 00:19:36,708 --> 00:19:40,250 Luuletko, että hän on luotettava? -Tietysti on. 231 00:19:40,333 --> 00:19:41,750 Hän on isäni. 232 00:19:43,625 --> 00:19:46,250 Ei isyys tee hänestä luotettavaa. 233 00:19:48,000 --> 00:19:49,625 Allekirjoitatko sopimuksen? 234 00:19:50,833 --> 00:19:51,916 Luulisin. 235 00:19:58,250 --> 00:19:59,333 Minua pelottaa. 236 00:20:01,583 --> 00:20:02,583 Mikä? 237 00:20:04,041 --> 00:20:05,583 Miten meidän käy? 238 00:20:06,708 --> 00:20:09,458 Elämästäsi tulee tosi isoa tosi nopeasti. 239 00:20:10,291 --> 00:20:12,583 Se on kuin pysäyttämätön tavarajuna. 240 00:20:13,166 --> 00:20:15,541 Niin, mutta sinä olet mukana junassa. 241 00:20:15,625 --> 00:20:18,791 Entä jos haluan oman junan? -Minun on hienompi. 242 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 Vai niin. 243 00:20:49,250 --> 00:20:51,166 Ei minulla ole rahaa. 244 00:20:51,250 --> 00:20:52,458 Talo tarjoaa. 245 00:20:53,083 --> 00:20:56,500 Mikset anna minulle mitään ilmaiseksi? -Hän on nätimpi. 246 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 Nähdään. 247 00:21:04,583 --> 00:21:06,458 Seis. Lopeta. 248 00:21:06,541 --> 00:21:10,541 Noinko sinä ylistät Jumalaa? Mitä? 249 00:21:10,625 --> 00:21:13,041 Laulusi ei tule sisuskaluista asti. 250 00:21:15,125 --> 00:21:16,541 Yritän kyllä. 251 00:21:16,625 --> 00:21:18,875 Kuulet joka sunnuntai, miten teen sen. 252 00:21:19,625 --> 00:21:21,000 Yritän uudestaan. 253 00:21:21,083 --> 00:21:23,375 Et yritä, sillä minulle riittää. 254 00:21:24,125 --> 00:21:25,166 Minulle ei. 255 00:21:26,000 --> 00:21:27,125 Älä väitä vastaan. 256 00:21:27,708 --> 00:21:28,833 Yritän uudestaan. 257 00:21:30,500 --> 00:21:31,916 Luoja varjele. 258 00:21:53,166 --> 00:21:54,250 Istu alas. 259 00:21:59,250 --> 00:22:02,708 Olet niin kaunis ja niin lahjakas, 260 00:22:02,791 --> 00:22:06,791 että sinut varmasti huomataan suurilta lavoilta. 261 00:22:08,583 --> 00:22:10,833 Haluan käyttää Luojan antamaa lahjaa. 262 00:22:12,458 --> 00:22:15,916 Kaikki rakastavat sinua, mutta et ole todellinen. 263 00:22:17,208 --> 00:22:18,500 Olet haavekuva. 264 00:22:20,333 --> 00:22:22,958 Haaveilkoot minusta, jos haluavat. 265 00:22:24,458 --> 00:22:26,416 Et voi vastata niihin odotuksiin. 266 00:22:28,791 --> 00:22:29,916 Kyllä minä pärjään. 267 00:22:34,708 --> 00:22:39,500 Olen laulanut toisten selän takana koko ikäni. 268 00:22:41,041 --> 00:22:43,208 En ikinä ollut itse parrasvaloissa. 269 00:22:46,416 --> 00:22:49,625 Näin silti läheltä, miten pahasti ne polttavat. 270 00:22:51,500 --> 00:22:53,708 Se ei ole niin hienoa kuin luullaan. 271 00:22:54,666 --> 00:22:56,000 Olen varovainen. 272 00:22:56,958 --> 00:22:59,250 Ei ole kyse varovaisuudesta. 273 00:22:59,875 --> 00:23:04,291 Ymmärrätkö? Vaan siitä, että joudut olemaan joku muu. 274 00:23:05,041 --> 00:23:06,416 Mitä vikaa siinä on? 275 00:23:08,166 --> 00:23:11,625 Et voi viettää loppuelämääsi yrittäen olla jotakin muuta. 276 00:23:12,208 --> 00:23:14,875 Unohdat, kuka oikeasti olet. 277 00:23:19,291 --> 00:23:20,875 Ei minulle käy niin. 278 00:23:23,208 --> 00:23:24,375 Usko pois. 279 00:23:25,083 --> 00:23:27,166 Luuletko, etten tiedä, kuka olet? 280 00:23:29,583 --> 00:23:31,083 Mitä tarkoitat? 281 00:23:35,500 --> 00:23:37,458 Äiti tuntee oman lapsensa. 282 00:23:43,291 --> 00:23:46,208 Yleisö haluaa tietää, kenen kanssa makaat. 283 00:23:48,041 --> 00:23:51,458 Ei se kuulu muille. -Niin se vain silti on. 284 00:23:53,541 --> 00:23:57,000 Sinun epäonnistumisesi ei tarkoita, että minä epäonnistun. 285 00:23:57,875 --> 00:23:59,000 Mitä sanoit? 286 00:24:03,208 --> 00:24:04,250 En mitään. 287 00:24:07,666 --> 00:24:10,791 Olet elänyt suojattua ja hemmoteltua elämää. 288 00:24:10,875 --> 00:24:13,958 Vai hemmoteltua? Meillä ei ole yhtään rahaa. 289 00:24:14,041 --> 00:24:17,875 Olemme keskittyneet vain sinun suojelemiseesi. 290 00:24:19,916 --> 00:24:24,083 Kun astut suurille lavoille, emme voi tulla mukaan. 291 00:24:24,166 --> 00:24:25,375 Parempi niin. 292 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 Kuka sen sitten tekee? 293 00:24:28,500 --> 00:24:29,458 Jasmineko? 294 00:24:30,250 --> 00:24:31,291 Niin. 295 00:24:34,125 --> 00:24:36,208 Maailma ei ole valmis siihen. 296 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 Mihin? 297 00:24:40,166 --> 00:24:41,750 Me olemme vain ystäviä. 298 00:24:42,500 --> 00:24:46,208 En jaa vuodetta ystävieni kanssa. -Jumala onkin ainoa ystäväsi. 299 00:24:52,875 --> 00:24:54,208 Anteeksi, äiti. 300 00:24:56,166 --> 00:24:57,916 Sietääkin pyytää anteeksi. 301 00:24:59,500 --> 00:25:01,041 Nyt kannattaa kuunnella. 302 00:25:01,125 --> 00:25:05,208 Elämässä on kyse tasapainosta. 303 00:25:05,916 --> 00:25:08,041 Jokaista hyvää asiaa kohti - 304 00:25:09,583 --> 00:25:12,375 tapahtuu jotakin pahaa. 305 00:25:17,125 --> 00:25:18,791 Mene pesemään kasvosi. 306 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Mitä nyt? 307 00:27:21,958 --> 00:27:24,833 Ei hätää. Hengitä syvään. 308 00:27:30,708 --> 00:27:31,875 Mitä on tapahtunut? 309 00:27:45,250 --> 00:27:47,500 Ei haittaa, jos en ole mukana junassa. 310 00:27:49,750 --> 00:27:50,916 Haittaahan. 311 00:27:52,041 --> 00:27:53,041 Tarvitsen sinua. 312 00:27:55,208 --> 00:27:56,375 Selviät yksinkin. 313 00:28:01,416 --> 00:28:03,333 Aina ei voi saada kaikkea. 314 00:28:04,250 --> 00:28:05,250 Miksei? 315 00:28:07,250 --> 00:28:09,291 Koska maailma ei ole sellainen. 316 00:28:20,625 --> 00:28:23,125 Vastustat sopimuksen allekirjoittamista. 317 00:28:26,458 --> 00:28:28,958 Jonkun muunkin kuin isäsi pitäisi lukea se. 318 00:28:29,666 --> 00:28:31,083 Ei ole muita. 319 00:28:33,208 --> 00:28:34,333 Onhan. 320 00:28:36,166 --> 00:28:38,875 Kuka muu sen lukisi? Äitikö? 321 00:28:40,875 --> 00:28:43,208 Hanki lakimies. -En minä osaa. 322 00:28:43,291 --> 00:28:44,416 Minä autan. 323 00:28:54,458 --> 00:28:56,958 Autan ja suojelen sinua aina. 324 00:29:04,125 --> 00:29:05,125 Aina. 325 00:29:19,125 --> 00:29:20,208 Lupaatko? 326 00:29:24,833 --> 00:29:25,833 Lupaan. 327 00:31:20,166 --> 00:31:23,458 Niin! Kun heräsin, en tuntenut epäilyksen häivääkään. 328 00:31:23,541 --> 00:31:25,291 Kuka teistä tuntee epäilystä? 329 00:31:25,833 --> 00:31:27,583 Nyt hälvennetään epäilykset. 330 00:31:29,083 --> 00:31:31,458 No niin. Miten menee, sisko? 331 00:31:33,541 --> 00:31:35,750 Eikö meillä olekin upea kuoro? 332 00:31:43,125 --> 00:31:44,916 Jumala on hyvä! 333 00:31:52,041 --> 00:31:55,166 Nouse seisomaan, jos rakastat Herraa. 334 00:31:55,250 --> 00:31:57,583 Ylös! Ylös! 335 00:31:57,666 --> 00:31:59,666 Kyllä! 336 00:32:01,500 --> 00:32:04,375 Minulla ei ole epäilyksiä! 337 00:32:04,458 --> 00:32:06,041 Miten menee, sisko? 338 00:32:10,458 --> 00:32:11,500 Kyllä! 339 00:32:20,041 --> 00:32:21,625 Tulen tänne joukkoonne. 340 00:32:22,208 --> 00:32:24,916 Huutakaa Jeesuksen kunniaksi, nostakaa kädet. 341 00:32:25,500 --> 00:32:27,000 Jo alkaa hymyilyttää. 342 00:32:34,250 --> 00:32:35,875 Käsiä näkyviin! 343 00:32:36,375 --> 00:32:38,000 Kädet esiin! 344 00:32:38,791 --> 00:32:41,583 Noin, sisko! Laitoit helmet kaulaan tänään. 345 00:32:41,666 --> 00:32:42,958 Sinut huomataan. 346 00:32:43,541 --> 00:32:44,625 Kyllä! 347 00:33:10,166 --> 00:33:11,541 Voinko pitää tauon? 348 00:33:20,250 --> 00:33:22,875 Intoillaan nyt, ennen kuin katastrofi iskee. 349 00:33:24,500 --> 00:33:29,166 Odotamme, että hän ottaa kynän ja laittaa nimensä sivulle kolme. 350 00:33:29,250 --> 00:33:32,416 Ketkä me? -Me turvamiehet. Hän itse sanoi niin. 351 00:33:33,500 --> 00:33:36,583 Totuuden hetki. Mitä teet, Beauty? 352 00:33:39,500 --> 00:33:42,666 Haluan, että lakimies katsoo sopimusta. -Voi, Beauty. 353 00:33:43,583 --> 00:33:47,625 Isäsi ja minä olemme käyneet sopimuksen läpi monta kertaa. 354 00:33:48,541 --> 00:33:52,166 Hyvä. Lakimies saa käydä sen läpi vielä kerran. 355 00:33:52,708 --> 00:33:54,541 Miksi tarvitset lakimiestä? 356 00:33:55,125 --> 00:33:56,583 Jasmine suositteli sitä. 357 00:33:59,125 --> 00:34:02,916 Mitä luulet tekeväsi? Tänne sieltä ja heti. 358 00:34:04,666 --> 00:34:06,583 Mitä oikein kuvittelet tekeväsi? 359 00:34:06,666 --> 00:34:08,375 Pidän vain omia puoliani. 360 00:34:08,458 --> 00:34:10,166 Et pelleile minun rahoillani! 361 00:34:11,333 --> 00:34:13,291 Sehän tässä on sinulle tärkeintä. 362 00:34:14,208 --> 00:34:15,041 Raha. 363 00:34:15,125 --> 00:34:17,833 Sinun tulevaisuutesi on tärkeintä. -Juuri niin. 364 00:34:19,458 --> 00:34:21,541 Haluan itsekin määrätä siitä. 365 00:34:22,583 --> 00:34:25,375 Et ole oma itsesi. Nuo ovat hänen sanojaan. 366 00:34:26,208 --> 00:34:30,208 Hänellä on nimikin. -Paskat minä hänen nimestään. 367 00:34:30,291 --> 00:34:33,708 Minä olen isäsi, ja saat luvan totella minua. 368 00:34:35,125 --> 00:34:39,250 Tarkoitus ei ole olla tottelematon. Haluan vain tehdä oikein. 369 00:34:39,333 --> 00:34:43,583 Jollet allekirjoita sopimusta nyt, 370 00:34:43,666 --> 00:34:47,958 heitän tavarasi pihalle, ja sitten olet omillasi. 371 00:34:49,541 --> 00:34:53,375 Näinkö maksat takaisin kaiken, mitä olen edestäsi tehnyt? 372 00:34:53,458 --> 00:34:58,625 En olisi ikipäivänä uskonut, että oma tyttäreni luulee minua varkaaksi. 373 00:34:59,625 --> 00:35:01,166 En minä sellaista luule. 374 00:35:02,666 --> 00:35:05,166 Hänkö niin ajattelee? -En tiedä. 375 00:35:06,250 --> 00:35:08,125 Yritäpä miettiä. 376 00:35:09,250 --> 00:35:11,666 Ja teekin päätöksesi nopeasti, 377 00:35:11,750 --> 00:35:15,958 sillä et saa heittää hukkaan kaikkea puolestasi näkemäämme vaivaa. 378 00:35:30,666 --> 00:35:32,666 Sinusta tulee tähti. 379 00:35:32,750 --> 00:35:34,125 Tiedän. 380 00:35:34,208 --> 00:35:35,833 Hyvä, että luotat itseesi. 381 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 Kolme, kaksi, yksi. 382 00:35:41,333 --> 00:35:43,916 Hyvä! -Hieno juttu. 383 00:35:45,583 --> 00:35:47,583 No niin. -Onneksi olkoon. 384 00:35:48,833 --> 00:35:50,250 Onnea sinullekin. 385 00:35:50,750 --> 00:35:53,125 Onnistuimme. -Yhteisvoimin. 386 00:35:54,875 --> 00:35:57,916 Olen tukenasi joka hetki. 387 00:36:01,000 --> 00:36:04,125 Oletko oikeasti iloinen puolestani, äiti? 388 00:36:05,583 --> 00:36:08,958 Tietysti olen. Tietenkin, kultaseni. 389 00:36:15,375 --> 00:36:16,958 Olen ylpeä sinusta. 390 00:38:01,958 --> 00:38:04,958 Mikä hätänä? Miksi näytät pitkää naamaa? 391 00:38:06,208 --> 00:38:09,583 En löydä Jasminea. -Miten niin et löydä? 392 00:38:10,333 --> 00:38:12,875 Kukaan ei ensin vastannut siellä puhelimeen. 393 00:38:12,958 --> 00:38:16,500 Menin sinne, ja hänen äitinsä sanoi, ettei hän ole kotona. 394 00:38:16,583 --> 00:38:20,833 Kyllä hän ilmaantuu. Tule alakertaan lasilliselle kanssamme. 395 00:38:20,916 --> 00:38:22,916 Veljesi ovat jo päissään. 396 00:38:23,500 --> 00:38:24,500 Ei kiitos. 397 00:38:30,791 --> 00:38:31,791 Hyvä on. 398 00:38:35,625 --> 00:38:37,000 Oletko sinä onnellinen? 399 00:38:41,708 --> 00:38:43,125 Olen onnellinen sinusta. 400 00:39:17,750 --> 00:39:18,916 Onko kaikki hyvin? 401 00:39:20,416 --> 00:39:23,458 On. Aivan hyvin. 402 00:39:27,083 --> 00:39:28,541 Mietin tässä vain… 403 00:39:32,291 --> 00:39:35,083 Millainen mies sinä olet? 404 00:39:42,125 --> 00:39:43,708 Samanlainen kuin sinä. 405 00:39:43,791 --> 00:39:46,458 Onko noin? -On. 406 00:39:46,541 --> 00:39:48,916 Pelkkä nolla hän on. -Haista paska, Abe. 407 00:39:50,125 --> 00:39:54,500 Voisin kertoa sinulle, millaista miestä Abesta ei tule. 408 00:39:55,083 --> 00:39:56,083 Kerro vain. 409 00:39:58,250 --> 00:40:01,041 Hänestä ei tule paskaakaan. 410 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Elämä hymyilee hänelle nyt, 411 00:40:08,416 --> 00:40:11,916 onhan hänellä minun komeat kasvoni ja äitinsä viehätysvoima. 412 00:40:12,833 --> 00:40:17,041 Totuus kuitenkin on, että hän on yksinkertainen. 413 00:40:18,125 --> 00:40:19,208 Tiedätkö miksi? 414 00:40:21,208 --> 00:40:26,125 Koska hänelle on annettu kaikki valmiina. 415 00:40:27,291 --> 00:40:31,500 Siksi hänellä on aina naamallaan tuo typerä ilme. 416 00:40:37,375 --> 00:40:38,791 Se katoaa ennen pitkää. 417 00:40:41,291 --> 00:40:42,458 Se kaikki katoaa. 418 00:40:48,708 --> 00:40:51,333 Toivottavasti hän arvostaa näitä hetkiä, 419 00:40:52,541 --> 00:40:56,041 koska kun hän vanhenee, hänen ulkonäkönsä rapistuu, 420 00:40:56,125 --> 00:40:58,958 samoin kuin hänen kykynsä puhua naiset sänkyynsä. 421 00:40:59,041 --> 00:41:02,375 Sitten hän on aivan onneton. 422 00:41:03,375 --> 00:41:05,791 Hänen vaimonsa tylsistyy, 423 00:41:05,875 --> 00:41:11,041 ja hänen lapsensa rakastavat häntä vain, koska isää kuuluu rakastaa. 424 00:41:11,125 --> 00:41:15,708 Ja kun hän kuolee, kukaan ei muista hänen nimeään. 425 00:41:17,666 --> 00:41:19,458 Edes hänen lapsiaan - 426 00:41:19,541 --> 00:41:23,375 ei kiinnosta pitää hänen muistoaan elossa. 427 00:41:26,625 --> 00:41:28,083 Haista sinäkin paska. 428 00:41:32,583 --> 00:41:35,666 Osui ja upposi. 429 00:41:40,916 --> 00:41:43,500 Entäs minä sitten? 430 00:41:44,791 --> 00:41:46,625 Sinun tulevaisuuttasi en tiedä. 431 00:41:49,041 --> 00:41:52,083 Mikset? -En ollut paikalla, kun sait alkusi. 432 00:41:52,166 --> 00:41:55,208 Olit paikalla, kun synnyin. -Se ei ole sama asia. 433 00:41:58,166 --> 00:42:00,083 Yritän yhä saada sinusta selkoa. 434 00:42:01,875 --> 00:42:03,333 Mitä haluat tietää? 435 00:42:11,833 --> 00:42:12,833 Haluan tietää, 436 00:42:15,166 --> 00:42:17,125 tekisitkö puolestani yhden asian. 437 00:42:18,541 --> 00:42:20,250 Tekisin puolestasi mitä vain. 438 00:42:21,083 --> 00:42:22,166 Mitä vain, niinkö? 439 00:42:23,208 --> 00:42:24,166 Juuri niin. 440 00:42:27,541 --> 00:42:28,916 Mitä haluat, että teen? 441 00:42:33,375 --> 00:42:35,916 Hoida se yksi pois häiritsemästä. 442 00:42:43,250 --> 00:42:45,458 Mitä helvettiä tuo tarkoittaa? 443 00:42:45,541 --> 00:42:46,916 Tämä ei kuulu sinulle. 444 00:42:48,125 --> 00:42:49,500 Ellet halua auttaa. 445 00:43:04,250 --> 00:43:07,541 Näytä, millainen mies olet. 446 00:43:10,291 --> 00:43:11,291 Selvä. 447 00:43:16,958 --> 00:43:19,916 Palaamme pian. -Mihin te menette? 448 00:43:20,000 --> 00:43:21,833 Käymme vähän ajelulla. 449 00:43:21,916 --> 00:43:25,250 Minä en lähde. -Hilaa perseesi autoon ja heti. 450 00:43:30,375 --> 00:43:31,875 Olkaa varovaisia! 451 00:45:03,583 --> 00:45:06,000 Minne ollaan menossa? -Kerron perillä. 452 00:45:06,083 --> 00:45:08,916 Vitut. Kerro heti. -Rauhoitu. 453 00:45:09,000 --> 00:45:10,833 Älä käske minun rauhoittua. 454 00:45:14,833 --> 00:45:19,125 Minulla ei ole mitään Jasminea vastaan. Hän on kunnon tyttö. 455 00:45:21,333 --> 00:45:25,041 Ei kuulu meille millään tavalla, jos Beautyllä on tyttöystävä. 456 00:45:25,125 --> 00:45:27,958 Tietenkin se kuuluu meille. -Se on hänen asiansa. 457 00:45:29,916 --> 00:45:31,000 Kuuntele nyt. 458 00:45:31,666 --> 00:45:34,875 Emme voi antaa siskomme olla pahojen ihmisten seurassa. 459 00:45:34,958 --> 00:45:36,708 Meidän kuuluu suojella häntä. 460 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Ei Jasmine ole paha. 461 00:45:46,500 --> 00:45:49,750 Olet niin nuori, ettet ymmärrä. 462 00:45:53,083 --> 00:45:54,541 Nytkö olen nuori? 463 00:45:57,333 --> 00:46:00,166 Jep. Kyllä olet. 464 00:46:01,875 --> 00:46:03,875 Olet aina käyttäytynyt kuin poika. 465 00:46:05,041 --> 00:46:06,541 Sinun on aika olla mies! 466 00:46:25,625 --> 00:46:27,625 Ulos sieltä! -Haluatko tapella vai? 467 00:46:27,708 --> 00:46:30,666 Jollet tule itse, haen sinut. Tänne sieltä! 468 00:46:33,666 --> 00:46:35,250 Yritäkin lyödä uudestaan! 469 00:46:38,333 --> 00:46:40,666 Takaisin sieltä! Juokset kuin tyttö! 470 00:47:29,583 --> 00:47:30,666 Missä tyttösi on? 471 00:47:32,291 --> 00:47:33,583 Mitä tarkoitat? 472 00:47:34,166 --> 00:47:38,291 Siamilainen kaksosesi. En ole ikinä nähnyt sinua ilman häntä. 473 00:47:41,583 --> 00:47:45,500 Niin, no, voin minä välillä olla yksinkin. 474 00:47:45,583 --> 00:47:46,666 Aivan. 475 00:47:49,041 --> 00:47:51,125 Minulla on kamaa, jos kiinnostaa. 476 00:47:53,541 --> 00:47:56,333 Se on enemmän Beautyn juttu kuin minun. 477 00:47:57,708 --> 00:47:59,916 Voit antaa sitä lahjaksi hänelle. 478 00:48:01,541 --> 00:48:03,291 Ei se mikään lahja ole. 479 00:48:03,375 --> 00:48:05,375 On se, jos annat sen hänelle. 480 00:48:11,250 --> 00:48:12,458 Tule takapihalle. 481 00:48:15,791 --> 00:48:18,208 Minne? -Takapihalle. Tule nyt. 482 00:48:19,166 --> 00:48:20,666 Hyvä on sitten. 483 00:48:29,250 --> 00:48:30,875 Täällä sitä on. 484 00:48:31,708 --> 00:48:34,875 Tule nyt vain, hei. 485 00:48:36,500 --> 00:48:37,541 Tule, tule. 486 00:49:13,750 --> 00:49:15,166 Poikaniko tuon teki? 487 00:49:19,416 --> 00:49:21,125 Eikö ole mitään sanottavaa? 488 00:49:22,916 --> 00:49:25,458 Vaikka olet samanlainen kuin minä? 489 00:49:31,625 --> 00:49:33,000 Nyt pääsemme eteenpäin. 490 00:49:33,875 --> 00:49:35,416 Et pystynyt siihen. 491 00:49:38,750 --> 00:49:40,791 Et pysty mihinkään, mitä pyydän. 492 00:50:19,041 --> 00:50:20,958 Meidän täytyy lähteä täältä. 493 00:50:27,583 --> 00:50:29,083 En voi lähteä mukaasi. 494 00:50:32,958 --> 00:50:34,166 Älä sano noin. 495 00:50:38,166 --> 00:50:40,000 Emme voi jatkaa tätä. 496 00:50:40,875 --> 00:50:41,916 Mitä? 497 00:50:45,416 --> 00:50:47,041 Sitä, mitä tämä on. 498 00:50:49,333 --> 00:50:50,625 En halua enää. 499 00:50:55,208 --> 00:50:57,541 Jatketaan elämää omilla tahoillamme. 500 00:50:59,833 --> 00:51:02,083 Et ole tosissasi. 501 00:51:03,916 --> 00:51:05,000 Olen minä. 502 00:51:10,708 --> 00:51:11,958 Minä rakastan sinua. 503 00:51:18,291 --> 00:51:19,291 Tiedän sen. 504 00:51:23,666 --> 00:51:25,416 Etkö sinä rakasta minua enää? 505 00:51:26,583 --> 00:51:28,041 En minä niin sanonut. 506 00:51:32,666 --> 00:51:34,458 Mikset sanonut rakastavasi? 507 00:51:41,291 --> 00:51:42,916 Koska haluan, että lähdet. 508 00:53:21,375 --> 00:53:22,541 Tykkäätkö? 509 00:53:23,708 --> 00:53:24,791 Tosi paljon. 510 00:53:29,625 --> 00:53:31,875 Meillä on viimeinkin oma koti. 511 00:54:25,541 --> 00:54:28,041 Voi hitto. 512 00:56:18,333 --> 00:56:24,041 Miten vastaat mustalta yleisöltä saamaasi kritiikkiin? 513 00:56:24,125 --> 00:56:25,250 Mitä tarkoitat? 514 00:56:26,250 --> 00:56:30,875 Joidenkin mukaan mielistelet valkoista yleisöä - 515 00:56:31,500 --> 00:56:34,708 etkä halua musiikkisi kuulostavan liian - 516 00:56:35,666 --> 00:56:36,875 "sielukkaalta". 517 00:56:36,958 --> 00:56:38,791 Sellaistako suunnittelet? 518 00:56:38,875 --> 00:56:41,416 Pysy roolissa. -Ei, esitin kysymyksen. 519 00:56:42,208 --> 00:56:43,625 Sitäkö suunnittelet? 520 00:56:43,708 --> 00:56:46,375 Ei, en. 521 00:56:47,125 --> 00:56:52,000 Ensin herätämme urbaanin yleisön kiinnostuksen. 522 00:56:52,083 --> 00:56:53,791 Miten niin ensin? 523 00:56:53,875 --> 00:56:59,625 Valitsemme kappaleen, johon mustat naiset ihastuvat - 524 00:57:00,166 --> 00:57:04,916 ja josta valkoiset teinitytöt sekoavat niin, 525 00:57:05,000 --> 00:57:07,375 että soittavat sitä yhä uudelleen. 526 00:57:08,083 --> 00:57:11,250 Niin tavoitat markkinan molemmat laidat. 527 00:57:11,791 --> 00:57:15,666 Jos onnistut siinä, sinusta tulee legenda. 528 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 Usko pois. 529 00:57:20,916 --> 00:57:24,458 Nyt toivoisin, että vastaisit kysymykseeni, 530 00:57:24,541 --> 00:57:26,833 ja mieluiten oikealla yleiskielellä. 531 00:57:32,041 --> 00:57:35,041 En osaa laulaa erikseen mustan tai valkoisen tavoin. 532 00:57:37,583 --> 00:57:41,458 Osaan vain laulaa, koska siitä minä pidän. 533 00:57:45,125 --> 00:57:46,166 Hyvä. 534 00:57:47,958 --> 00:57:48,916 Sitten. 535 00:57:53,333 --> 00:57:56,416 Levylläsi on paljon rakkauslauluja. 536 00:57:57,333 --> 00:57:59,458 Kun laulat niitä, 537 00:58:00,375 --> 00:58:02,041 kenelle oikeastaan laulat? 538 00:58:03,625 --> 00:58:04,708 Kaikille. 539 00:58:19,333 --> 00:58:23,166 Vastaa niin kuin suunnittelimme. -Miksi tätä pitää tehdä? 540 00:58:23,250 --> 00:58:28,083 Koska et voi olla pelkästään laulaja. 541 00:58:28,166 --> 00:58:32,125 Sinun pitää olla koko paketti. 542 00:58:38,375 --> 00:58:43,041 On paljon pieniä tyttöjä, 543 00:58:43,666 --> 00:58:46,041 jotka tarvitsevat esikuvan. 544 00:58:57,041 --> 00:58:58,541 Jos haluat tähdeksi, 545 00:59:04,541 --> 00:59:06,333 sinun pitää käyttää naamiota. 546 00:59:17,166 --> 00:59:19,916 No niin. 547 00:59:22,125 --> 00:59:26,166 Vastaa kysymykseen niin kuin suunnittelimme. 548 00:59:27,125 --> 00:59:28,166 Sopiiko? 549 00:59:30,583 --> 00:59:31,541 Hyvä. 550 00:59:34,375 --> 00:59:37,666 En ole vielä löytänyt sitä oikeaa. 551 00:59:37,750 --> 00:59:38,625 Hyvä. 552 00:59:39,500 --> 00:59:41,750 Mutta kun laulan rakkauslauluja, 553 00:59:43,041 --> 00:59:46,291 mietin, millainen mies hän voisi olla. 554 00:59:51,541 --> 00:59:54,333 Hienoa. Todella hienoa. 555 00:59:55,958 --> 00:59:58,333 Se meni tosi hienosti. 556 00:59:59,916 --> 01:00:01,041 Eikö niin? 557 01:00:13,166 --> 01:00:14,208 Onko hyvä? 558 01:00:15,916 --> 01:00:18,833 Tämä on hyvä. Otan tämän. 559 01:00:31,708 --> 01:00:33,083 Näytät kauniilta, muru. 560 01:00:34,750 --> 01:00:36,750 Älä sano noin julkisella paikalla. 561 01:00:36,833 --> 01:00:40,625 Odota sen aikaa, että päästään kotiin. 562 01:00:40,708 --> 01:00:44,375 Meillä on tässä paljon totuttelemista. 563 01:00:47,875 --> 01:00:49,708 Tehkää kotona mitä haluatte. 564 01:00:49,791 --> 01:00:53,666 Ihmisten ilmoilla meidän pitää kuitenkin ylläpitää tiettyä imagoa. 565 01:00:54,708 --> 01:00:55,791 Meidän vai minun? 566 01:00:58,875 --> 01:01:00,791 Haluan vain sinun parastasi. 567 01:01:02,291 --> 01:01:04,166 Tiedän itse oman parhaani. 568 01:01:09,291 --> 01:01:12,541 Sovita pitkää, suoraa peruukkia. 569 01:01:13,208 --> 01:01:15,333 Miksen voi olla omissa hiuksissani? 570 01:01:16,083 --> 01:01:22,250 Tutkimusten mukaan mustat pikkutytöt pitävät pitkistä suorista hiuksista. 571 01:01:24,416 --> 01:01:30,166 Ehkä siksi, että sinunlaisesi sanovat, että vain sellainen on kaunista. 572 01:01:32,166 --> 01:01:33,625 Minä en laadi sääntöjä. 573 01:01:34,291 --> 01:01:35,333 Laadithan. 574 01:01:41,791 --> 01:01:43,791 Etkö halua sovittaa pitkää? 575 01:01:50,875 --> 01:01:51,875 Max. 576 01:02:05,625 --> 01:02:09,000 Ei, haluankin lyhyen kiharan peruukin. 577 01:02:10,458 --> 01:02:12,083 Minustakin se on hyvä. 578 01:02:14,041 --> 01:02:17,875 Max, laita tuo päähän, niin katsotaan sitä ensin. 579 01:02:23,041 --> 01:02:24,041 Ja aloita. 580 01:02:27,208 --> 01:02:30,000 Ympäri, ja lonkka alas. 581 01:02:30,083 --> 01:02:34,000 Ympäri, alas, kierto. Hyvä! 582 01:02:34,083 --> 01:02:36,458 Vielä kerta, näin se käy! Ja… 583 01:02:39,166 --> 01:02:40,791 Ympäri, ja… 584 01:02:42,958 --> 01:02:46,291 Tiedätkö mitä? Pidetään tauko. 585 01:02:46,375 --> 01:02:47,708 Viisi minuuttia. 586 01:02:51,500 --> 01:02:54,666 Ensimmäinen musta ihminen, joka ei osaa tanssia. 587 01:02:54,750 --> 01:02:56,625 Miksi hänen pitää tanssia? 588 01:02:56,708 --> 01:02:58,708 Kaikki poptähdet tanssivat. 589 01:02:59,333 --> 01:03:01,166 Hän on toisenlainen. 590 01:03:01,250 --> 01:03:03,958 Hän voi olla mukana helpoissa kohdissa, 591 01:03:04,041 --> 01:03:08,208 ja vaikeissa kohdissa hän tekee omaa juttuaan edessä. 592 01:03:09,208 --> 01:03:11,583 Minulle sopii, jos hänelle sopii. -Sopii. 593 01:03:12,250 --> 01:03:14,166 Hän vihaa tätä paskaa. 594 01:03:28,458 --> 01:03:31,166 Hän on kuin laukkahevonen. -Hän ei ole eläin. 595 01:03:31,916 --> 01:03:33,625 Anteeksi, se on vain sanonta. 596 01:03:33,708 --> 01:03:36,625 Olkoon mikä on. Älä sano tyttöäni hevoseksi. 597 01:03:36,708 --> 01:03:38,083 Yritän luoda musiikkia. 598 01:03:41,625 --> 01:03:44,666 Haluatko sanat mikkitelineeseen? 599 01:03:44,750 --> 01:03:47,708 Ne ovat tässä. Aivoni vain väsyvät. 600 01:03:47,791 --> 01:03:49,958 Et siis katso niitä. Voitko… 601 01:03:57,583 --> 01:03:58,708 Ei kiitos. 602 01:04:38,750 --> 01:04:41,208 Taustalle tarvitaan upeita laulajia. 603 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 Aivan. 604 01:04:44,458 --> 01:04:45,875 Ketä ajattelit? 605 01:04:49,000 --> 01:04:50,083 Oletteko valmiina? 606 01:04:53,833 --> 01:04:54,708 Selvä. 607 01:04:55,916 --> 01:04:58,916 Kuin peili. Ja näen… 608 01:04:59,958 --> 01:05:01,625 Näen muutoksesi. 609 01:05:13,458 --> 01:05:14,541 No niin. 610 01:05:16,333 --> 01:05:18,791 Väärällä puolella. -Soittakaa se laulu. 611 01:07:01,125 --> 01:07:03,666 Hei. Voisitko vähän hiljentää musiikkia? 612 01:07:04,166 --> 01:07:05,625 Täällä yritetään nukkua. 613 01:07:06,250 --> 01:07:07,375 Anteeksi. 614 01:07:07,458 --> 01:07:10,916 Olen asunut täällä kaksi vuotta. Aina on ollut hiljaista. 615 01:07:11,000 --> 01:07:14,166 Kun te teinit tulitte, rauha katosi saman tien. 616 01:07:14,250 --> 01:07:17,416 Soitatte aina musiikkia kovalla, kikatatte ja muuta. 617 01:07:18,083 --> 01:07:19,416 En ole mikään teini. 618 01:07:20,083 --> 01:07:22,000 Näytät ihan teiniltä. 619 01:07:23,916 --> 01:07:26,750 Et olekaan nähnyt minua ilman vaatteita. 620 01:07:41,833 --> 01:07:45,083 Yritä nyt olla hiljempaa. 621 01:07:46,375 --> 01:07:47,458 Yritän. 622 01:08:14,291 --> 01:08:15,333 Kuka siellä oli? 623 01:08:19,208 --> 01:08:20,416 Kuka ovella oli? 624 01:08:21,000 --> 01:08:22,041 Joku tyyppi. 625 01:08:30,541 --> 01:08:32,333 Puhuit hänen kanssaan pitkään. 626 01:08:32,875 --> 01:08:36,000 Rauhoitu, hän halusi vain musiikkia hiljaisemmalle. 627 01:08:37,833 --> 01:08:40,333 Ihme, ettet kironnut hänelle päin naamaa. 628 01:08:40,416 --> 01:08:42,958 Ei huvittanut kiroilla päin naamaa. 629 01:08:43,875 --> 01:08:46,458 Sinua huvittaa aina kiroilla jollekulle. 630 01:08:46,541 --> 01:08:48,125 Yritän olla mukava. 631 01:08:50,250 --> 01:08:52,000 Mistä lähtien? 632 01:09:45,666 --> 01:09:47,833 Oletko valmis ensiesiintymiseesi? 633 01:09:49,125 --> 01:09:50,458 Missä? 634 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Irv kutsui sinut laulamaan ohjelmaansa. 635 01:09:55,833 --> 01:09:59,083 Menet siis laulamaan hänen ohjelmaansa. 636 01:09:59,166 --> 01:10:01,166 Albumi ei oo vielä valmis. 637 01:10:01,250 --> 01:10:02,291 "Ei ole valmis." 638 01:10:04,875 --> 01:10:06,458 Minkä singlen esitän? 639 01:10:08,125 --> 01:10:12,208 Et voi mennä Irv Merlin Show'hun esittämään täysin uutta kappaletta. 640 01:10:13,333 --> 01:10:17,291 En halua laulaa televisiossa jonkun muun kappaletta. 641 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Haluan esittää omaa musiikkiani. 642 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 Sillä ei ole väliä, mitä laulat. 643 01:10:22,875 --> 01:10:28,250 Tärkeintä on, että olet nuori, kaunis nainen, 644 01:10:28,833 --> 01:10:30,541 jolla on enkelin ääni. 645 01:10:34,791 --> 01:10:36,250 Mitä sitten esitän? 646 01:10:38,208 --> 01:10:40,041 "Somewhere Over the Rainbow'n." 647 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 En minä sitä halua laulaa. 648 01:10:44,875 --> 01:10:45,916 Luota minuun. 649 01:10:46,625 --> 01:10:50,250 Se on kiltti kappale, ja tuttu Irvin yleisölle. 650 01:10:50,833 --> 01:10:53,208 Siis valkoiselle yleisölle. 651 01:10:55,750 --> 01:10:56,750 Hyvä on. 652 01:11:00,291 --> 01:11:05,666 No niin. Ota tämä. 653 01:11:05,750 --> 01:11:07,666 Voit oppia siitä jotakin. 654 01:11:07,750 --> 01:11:13,833 Katso näistä, miten pari suurta tähteäni käytti tilaisuutensa. 655 01:11:14,875 --> 01:11:16,833 Kohta alkaa puhelinkokous. 656 01:11:26,208 --> 01:11:28,208 Kelly, soita Stevielle. 657 01:11:55,333 --> 01:11:58,250 Aiotko uida? -En todellakaan. 658 01:12:02,041 --> 01:12:03,750 Etkö tule veteen kanssani? 659 01:12:05,541 --> 01:12:06,750 Veljesi tuli. 660 01:12:11,500 --> 01:12:12,833 Mitä sinä täällä teet? 661 01:12:17,083 --> 01:12:18,375 Isä on sairas. 662 01:12:21,833 --> 01:12:23,375 Miten niin? 663 01:12:23,458 --> 01:12:24,916 Hän sai sydänkohtauksen. 664 01:12:26,875 --> 01:12:28,833 Miksei äiti soittanut? 665 01:12:29,666 --> 01:12:30,833 Hän yritti kyllä. 666 01:12:31,875 --> 01:12:33,166 Et ole ollut kotona. 667 01:12:38,333 --> 01:12:39,666 Missä isä on nyt? 668 01:12:41,791 --> 01:12:44,958 Saint Michael'sin sairaalassa viidennessä kerroksessa. 669 01:12:47,458 --> 01:12:48,958 Hän on kysellyt sinua. 670 01:13:15,541 --> 01:13:16,583 Isä. 671 01:13:25,125 --> 01:13:27,958 Hei, tytär. 672 01:13:30,958 --> 01:13:32,083 Miten voit? 673 01:13:32,666 --> 01:13:35,000 Paremminkin on mennyt. 674 01:13:37,750 --> 01:13:38,833 Kuule, 675 01:13:39,875 --> 01:13:42,708 anteeksi, etten tullut aiemmin. 676 01:13:44,625 --> 01:13:46,375 En tiennyt, että olet sairas. 677 01:13:48,750 --> 01:13:50,250 Miten levynteko sujuu? 678 01:13:51,833 --> 01:13:53,000 Tosi hyvin. 679 01:14:01,958 --> 01:14:03,625 Joudun leikkaukseen. 680 01:14:05,291 --> 01:14:06,750 Sydäntä pitää operoida. 681 01:14:08,583 --> 01:14:09,875 Mikä sitä vaivaa? 682 01:14:10,583 --> 01:14:12,875 Se ei kai saa tarpeeksi verta. 683 01:14:14,125 --> 01:14:16,291 Olet syönyt liikaa porsasta. 684 01:14:17,250 --> 01:14:20,750 Paraskin puhuja. Syöt vielä epäterveellisemmin. 685 01:14:20,833 --> 01:14:22,916 Minä olen nuori ja voin tehdä niin. 686 01:14:25,750 --> 01:14:28,750 Jos en pääse täältä… -Älä puhu tuollaisia. 687 01:14:29,291 --> 01:14:31,875 Anna minun sanoa sanottavani. 688 01:14:37,083 --> 01:14:39,333 Olen aina ollut kunnianhimoinen. 689 01:14:40,791 --> 01:14:42,583 Samanlainen kuin isäni. 690 01:14:44,166 --> 01:14:45,750 Hän eli kovan elämän. 691 01:14:47,250 --> 01:14:51,708 Siksi minä halusin niin kovasti päästä elämässä eteenpäin. 692 01:14:54,333 --> 01:14:56,875 Halusin, että elämälläni olisi merkitystä. 693 01:14:59,916 --> 01:15:01,416 Sitten kuitenkin - 694 01:15:05,791 --> 01:15:07,166 tajusin, 695 01:15:08,500 --> 01:15:12,916 että minun oli tyytyminen perheenpään asemaan. 696 01:15:14,916 --> 01:15:16,000 Helvetti. 697 01:15:17,875 --> 01:15:19,833 En ollut hyvä edes siinä. 698 01:15:21,750 --> 01:15:26,916 Siksi minulle oli niin tärkeää, 699 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 että sinä menestyt. 700 01:15:32,458 --> 01:15:35,708 Ajattelin, että jos sinä pääsisit pitkälle, 701 01:15:36,375 --> 01:15:37,916 minäkin pääsisin. 702 01:15:39,375 --> 01:15:40,333 Tiedän. 703 01:15:41,416 --> 01:15:44,250 Siksi tätä on vaikea sanoa. 704 01:15:47,083 --> 01:15:50,125 Sinun täytyy antaa minulle osuuteni. 705 01:15:54,625 --> 01:15:55,625 Mikä osuus? 706 01:15:55,708 --> 01:15:58,750 Neuvottelin sinulle sen sopimuksen. -En ryhdy tähän. 707 01:15:58,833 --> 01:16:02,375 Tiedän, että sinulla on uusi asunto keskikaupungilla. 708 01:16:03,833 --> 01:16:06,666 Olet kuulemma ostanut tyttöystävällesikin auton. 709 01:16:06,750 --> 01:16:08,500 Mistä sinä sen kuulit? 710 01:16:10,541 --> 01:16:12,375 Et voi salata minulta mitään. 711 01:16:17,750 --> 01:16:19,958 Tämänkö takia halusit tavata minut? 712 01:16:20,750 --> 01:16:26,333 Sinun pitää vain maksaa minulle se, mitä olet velkaa. 713 01:16:32,375 --> 01:16:34,333 En ole sinulle mitään velkaa. 714 01:16:35,416 --> 01:16:39,416 Olet minulle velkaa koko elämäsi. 715 01:16:43,000 --> 01:16:44,750 Noin minäkin ajattelin ennen. 716 01:16:45,916 --> 01:16:47,250 En ajattele enää. 717 01:16:49,541 --> 01:16:52,291 Tuollainen sinusta on tullut. 718 01:16:53,750 --> 01:16:55,958 Luulin, ettet muuttuisi markkinoilla, 719 01:16:56,041 --> 01:17:00,041 mutta siinä sinä diivailet, vaikkei sinulla ole edes hittilevyä. 720 01:17:07,250 --> 01:17:08,708 Joskus vielä on. 721 01:17:10,666 --> 01:17:12,708 Monta hittilevyä. 722 01:17:14,916 --> 01:17:18,125 Ja kun minä juhlin ja juon samppanjaa, 723 01:17:19,625 --> 01:17:21,375 kaikki ovat paikalla. 724 01:17:23,458 --> 01:17:24,833 Paitsi sinä. 725 01:17:32,333 --> 01:17:35,083 Nuoko ovat viimeiset sanasi isällesi? 726 01:17:36,333 --> 01:17:39,125 Haluatko, että muistan sinut tuollaisena? 727 01:20:14,625 --> 01:20:17,875 Miten kuvailisit nuorta naista, jonka kohta tapaamme? 728 01:20:17,958 --> 01:20:20,166 Sanoisin, että hänessä on taikaa. 729 01:20:21,458 --> 01:20:22,583 Olen samaa mieltä. 730 01:20:23,208 --> 01:20:27,250 Kiitos. Hän on myös vahva ja itsevarma. 731 01:20:27,333 --> 01:20:28,791 Nimi on todellakin enne. 732 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 Totta. Hänellä on kaunis iho. 733 01:20:40,625 --> 01:20:42,875 Oletko valmis? -Tietysti olen. 734 01:20:43,583 --> 01:20:45,416 Olet itsevarma. Hyvä. 735 01:20:51,708 --> 01:20:53,625 Isäsi olisi valtavan ylpeä. 736 01:20:55,791 --> 01:20:56,833 Tiedän, äiti. 737 01:21:00,666 --> 01:21:03,041 Jas, laita se vehje pois. 738 01:21:03,125 --> 01:21:05,250 Haluan tallettaa tärkeän hetken. 739 01:21:05,333 --> 01:21:08,208 Se tulee telkkarista. -Ei tämä osuus. 740 01:21:09,708 --> 01:21:13,166 Mitä tuo on? -Orkesteri harjoittelee. 741 01:21:13,250 --> 01:21:15,791 Hehän soittavat hirveän hitaasti! 742 01:21:15,875 --> 01:21:19,958 Tuolla tahdilla yleisö nukahtaa. Käsken heidän panna vauhtia. 743 01:21:20,041 --> 01:21:23,708 Show'n oma bändi tietää, mitä tekee. 744 01:21:23,791 --> 01:21:27,291 He ovat tottuneet valkoisiin tyttöihin. Sinä tulet kirkosta. 745 01:21:27,375 --> 01:21:28,708 En viivy kauan. 746 01:21:41,708 --> 01:21:43,208 Äitisi on yhä sekaisin. 747 01:21:44,500 --> 01:21:46,791 Ilman häntä en olisi tässä. 748 01:21:58,041 --> 01:21:59,291 Näytät hyvältä. 749 01:22:12,375 --> 01:22:13,458 Hetkinen! 750 01:22:14,500 --> 01:22:16,291 En jouda odotella koko päivää. 751 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 Kuka tuo on? 752 01:22:18,750 --> 01:22:22,750 Se naapurin poika, joka valitti musiikista. 753 01:22:22,833 --> 01:22:25,166 Miksi hän tuli? -Minä kutsuin. 754 01:22:29,375 --> 01:22:30,291 Moi. 755 01:22:31,083 --> 01:22:32,208 Tule sisään. 756 01:22:45,958 --> 01:22:48,958 Minulleko? -Eivät nämä minullekaan ole. 757 01:22:53,916 --> 01:22:55,666 Terve. Minä olen Sammy. 758 01:22:57,333 --> 01:22:58,333 Jas. 759 01:23:03,250 --> 01:23:04,708 Oletkin iso tähti. 760 01:23:05,291 --> 01:23:07,166 En vielä, mutta pian olen. 761 01:23:08,291 --> 01:23:09,875 Mistä tiedät? 762 01:23:10,500 --> 01:23:11,625 Minulla on lahja. 763 01:23:13,666 --> 01:23:14,750 Onko noin? 764 01:23:16,958 --> 01:23:18,000 Jas. 765 01:23:19,208 --> 01:23:23,458 Kerro tälle pojalle, ettei kukaan laula paremmin kuin minä. 766 01:23:25,000 --> 01:23:26,791 Kukaan ei laula paremmin. 767 01:23:29,333 --> 01:23:31,666 Se jää nähtäväksi. 768 01:23:40,291 --> 01:23:45,291 Halusin vain käydä toivottamassa onnea ja tuomassa kukat. 769 01:23:45,375 --> 01:23:46,875 Nähdään ohjelman jälkeen. 770 01:24:19,791 --> 01:24:20,833 Miksi hän tuli? 771 01:24:22,583 --> 01:24:25,166 Rauhoitu. -Älä käske minun rauhoittua. 772 01:24:27,791 --> 01:24:30,125 Halusin, että hän kuulee minun laulavan. 773 01:24:31,541 --> 01:24:32,541 Miksi? 774 01:24:33,833 --> 01:24:37,291 Sanoin olevani hyvä laulaja, mutta hän ei uskonut. 775 01:24:44,666 --> 01:24:46,708 Vain siksikö kutsuit hänet? 776 01:24:48,750 --> 01:24:49,750 Niin. 777 01:24:55,333 --> 01:24:56,750 Kun tämä on ohi, 778 01:24:59,625 --> 01:25:02,541 en kaipaa muiden aplodeja kuin sinun. 779 01:25:07,708 --> 01:25:11,291 Minä taputan sinulle, vaikka kaatuisit naamallesi. 780 01:25:11,375 --> 01:25:12,375 Tiedän. 781 01:25:21,041 --> 01:25:22,041 Kuka siellä? 782 01:25:23,208 --> 01:25:24,208 Nyt pitää mennä. 783 01:25:59,583 --> 01:26:03,791 Hänessä on jokin selittämätön vetovoima. 784 01:26:03,875 --> 01:26:08,250 Aivan. Kiinnostuin hänestä heti, kun näin hänen esiintyvän. 785 01:26:09,250 --> 01:26:11,458 Hän on aivan ainutlaatuinen. 786 01:26:11,541 --> 01:26:13,041 Hän on - 787 01:26:13,125 --> 01:26:16,708 sellainen tyttö, joita tapaa vain kerran elämässään. 788 01:26:16,791 --> 01:26:18,583 Tekisi mieli sanoa, 789 01:26:18,666 --> 01:26:22,541 että hänet luodessaan Jumala näytti kaikki taitonsa. 790 01:26:22,625 --> 01:26:26,125 Totta. -Jumala henkäisi hänen äänihuuliinsa. 791 01:26:29,833 --> 01:26:32,708 Hymyili luodessaan hänen luonteensa. 792 01:26:32,791 --> 01:26:35,625 Nauroi riemusta viimeistellessään hänen kasvonsa. 793 01:26:35,708 --> 01:26:36,833 Olen samaa mieltä. 794 01:26:39,708 --> 01:26:43,541 Hän on todella erityislaatuinen luomus. 795 01:26:57,416 --> 01:27:01,916 Minusta tuntuu, että hän muuttaa meidän kaikkien elämän. 796 01:27:03,750 --> 01:27:05,916 Hyvä yleisö: Beauty. 797 01:33:30,208 --> 01:33:35,208 Tekstitys: Mari Harve