1 00:00:23,293 --> 00:00:25,209 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:56,001 --> 00:01:01,876 "Kun laulan, en edes huomaa olallani istuvaa ongelmaa." 3 00:01:01,959 --> 00:01:03,751 Sarah Vaughan 4 00:01:18,793 --> 00:01:21,334 Tämä on viimeinen tilasuuteni olla normaali. 5 00:01:23,251 --> 00:01:24,668 Et sinä ole normaali. 6 00:01:26,168 --> 00:01:30,501 Minä tiedän sen, mutta maailma ei vielä tiedä sitä. 7 00:01:31,793 --> 00:01:34,293 En halua jakaa sinua maailman kanssa. 8 00:02:01,126 --> 00:02:02,376 Mitä mietit? 9 00:02:04,918 --> 00:02:06,168 Tulevaisuutta. 10 00:02:08,501 --> 00:02:09,918 Mitä näet? 11 00:02:13,293 --> 00:02:14,376 Vapautta. 12 00:02:27,334 --> 00:02:29,376 Ette kai pussaile täällä taas? 13 00:02:29,459 --> 00:02:30,876 Pää kiinni, Abe. 14 00:02:30,959 --> 00:02:35,543 Olen kieltänyt sinua tulemasta ikkunasta. Jos äiti huomaa, saan selkääni. 15 00:02:35,626 --> 00:02:38,959 Ei hän sinua lyö. -Läimäytti viime viikollakin. 16 00:02:39,043 --> 00:02:42,584 Aivan. Käskit hänen painua helvettiin. Ansaitsit sen lyönnin. 17 00:02:43,168 --> 00:02:47,043 Hän toivottaa isänne usein helvettiin. -Aikuinen voi tehdä niin. 18 00:02:47,126 --> 00:02:48,459 Beautykin on aikuinen. 19 00:02:49,626 --> 00:02:51,834 Kun asumme kotona, olemme lapsia. 20 00:02:52,334 --> 00:02:55,793 Ja lasten täytyy kunnioittaa isäänsä ja äitiään. 21 00:02:55,876 --> 00:02:57,876 Koska Raamatussa sanotaan niin. 22 00:02:57,959 --> 00:03:01,751 Jos toimisimme vain Raamatun mukaan, maailma olisi kamala paikka. 23 00:03:04,126 --> 00:03:05,626 Raamattu on aika kamala. 24 00:03:08,251 --> 00:03:09,418 Ajattele ääntäsi. 25 00:03:11,251 --> 00:03:14,084 Ei tässä mitään. Vaihdetaan. 26 00:03:16,459 --> 00:03:20,293 Miksi haluat aina sen, mitä minulla on? -Minulla on huonot hermot. 27 00:03:22,834 --> 00:03:25,918 Mitä? -Miten niin huonot? Et tee mitään. 28 00:03:26,001 --> 00:03:28,459 Hän ei ole ikinä tehnyt kunnon työtä. 29 00:03:29,793 --> 00:03:34,584 Joudun treenaamaan kuusi tuntia päivässä, ja äiti huutaa minulle koko ajan. 30 00:03:34,668 --> 00:03:36,959 Se on työtä. -Se ei ole mitään. 31 00:03:40,084 --> 00:03:42,084 Pitäkää te kaksi suunne kiinni. 32 00:03:42,668 --> 00:03:44,209 Rakastat meitä kuitenkin. 33 00:03:51,376 --> 00:03:52,418 En juuri nyt. 34 00:03:52,501 --> 00:03:54,459 Beauty! Abel! 35 00:03:54,543 --> 00:03:57,626 Tulkaa alas sieltä! Isä tuli kotiin! 36 00:04:01,876 --> 00:04:03,418 Tule sinäkin, Jas. 37 00:04:03,501 --> 00:04:06,251 Hän ei kutsunut minua. -Minä suojelen sinua. 38 00:04:07,293 --> 00:04:11,126 Sanot aina noin, mutta kun äitinne suuttuu minulle, et tee mitään. 39 00:04:27,376 --> 00:04:29,876 Varovasti laukkuni kanssa, poika. Hei! 40 00:04:31,418 --> 00:04:32,251 Tuo se sisään. 41 00:04:37,918 --> 00:04:39,501 Mitä teitte yläkerrassa? 42 00:04:40,584 --> 00:04:41,543 Emme mitään. 43 00:04:44,584 --> 00:04:46,584 Menkää tervehtimään isäänne. 44 00:04:55,584 --> 00:04:56,584 Sieltä hän tulee. 45 00:04:56,668 --> 00:04:57,668 Hei, isä. 46 00:04:59,793 --> 00:05:01,334 Miten matka sujui? 47 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 Tuottoisasti. 48 00:05:03,251 --> 00:05:05,626 Näytätpä sinä ihanalta. 49 00:05:06,418 --> 00:05:07,959 Ai, hei, poika. 50 00:05:08,043 --> 00:05:08,918 Hei, isä. 51 00:05:11,918 --> 00:05:13,376 Haiset ruoholta. 52 00:05:27,084 --> 00:05:30,376 Miksi hän saa polttaa sikaria sisällä? -Talo on hänen. 53 00:05:30,459 --> 00:05:34,293 Polttele sinä jos haluat, mutta älä sisaresi seurassa. 54 00:05:35,626 --> 00:05:36,459 Selvä. 55 00:05:37,626 --> 00:05:39,543 Laulatko kirkossa sunnuntaina? 56 00:05:39,626 --> 00:05:42,793 Kyllä se minulle sopii. Mitä muuta tänne kuuluu? 57 00:05:46,501 --> 00:05:48,043 Miten menee, äiti? -Hei. 58 00:05:55,251 --> 00:05:56,209 Älä koske! 59 00:05:58,668 --> 00:06:00,209 Yritin vain auttaa. 60 00:06:00,293 --> 00:06:01,668 En kaipaa sinun apuasi. 61 00:06:07,793 --> 00:06:09,209 Toin tuliaisia. 62 00:06:14,084 --> 00:06:17,126 Mitäs sanot? -Tosi kaunis! 63 00:06:17,626 --> 00:06:20,751 Laitan sen kaulaasi. Pidä sitä hetki. 64 00:06:24,084 --> 00:06:25,834 Hetkinen vain. 65 00:06:26,459 --> 00:06:29,918 Käytä tätä aina - 66 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 Jumalan rakkauden merkkinä. 67 00:06:32,334 --> 00:06:34,209 Käännypä ympäri. 68 00:06:35,126 --> 00:06:37,959 Tämä voimistaa uskoasi ja suojaa sinua. 69 00:06:38,918 --> 00:06:42,584 Muistat aina, 70 00:06:42,668 --> 00:06:45,001 että Jumala rakastaa sinua omanaan. 71 00:06:45,084 --> 00:06:46,126 Näytähän. 72 00:06:47,751 --> 00:06:51,668 Säteilevän kaunis. Hehkuva. 73 00:06:51,751 --> 00:06:54,918 Käytä tätä aina. Tämä pitää sinut turvassa. 74 00:06:55,001 --> 00:06:57,418 Käytä tätä aina. Se suojelee sinua. 75 00:06:59,168 --> 00:07:00,376 Käytä tätä aina. 76 00:07:08,959 --> 00:07:10,668 Mikset tuonut minulle mitään? 77 00:07:11,334 --> 00:07:13,209 Sinä et ansaitse mitään. 78 00:07:14,834 --> 00:07:15,876 Mitä sinä naurat? 79 00:07:16,376 --> 00:07:17,543 Sinua, nekru. 80 00:07:21,834 --> 00:07:23,084 No niin! 81 00:07:24,501 --> 00:07:26,126 Äiti laittoi lempiruokaasi. 82 00:07:27,043 --> 00:07:28,334 Hodareitako? 83 00:07:28,418 --> 00:07:30,709 Ei, kun… -Vie laukut ylös, poika. 84 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 Ilman Beautyä olisin hakannut sinut. 85 00:07:34,043 --> 00:07:35,543 Ole sinä idiootti hiljaa. 86 00:07:38,168 --> 00:07:41,501 Et sinä mitään olisi tehnyt. Beauty pelasti sinut. 87 00:07:41,584 --> 00:07:45,501 Ärsyttää, kun hän vittuilee aina. -Hän on kateellinen söpöydestäsi. 88 00:07:45,584 --> 00:07:49,751 Hänen ruma isänsä ei ole minun vikani. -Älä puhu noin veljestäsi. 89 00:08:02,709 --> 00:08:05,459 Minä en ikinä usko, 90 00:08:05,543 --> 00:08:08,584 että tuollainen on tarpeellista. 91 00:08:08,668 --> 00:08:11,168 En usko, en ikipäivänä. 92 00:08:11,834 --> 00:08:13,876 Yleisö kuulemma villiintyi eilen. 93 00:08:15,001 --> 00:08:17,084 Halusit nähdä, onko sinusta siihen. 94 00:08:18,418 --> 00:08:20,251 Taitaa olla. -Sehän on selvä. 95 00:08:21,126 --> 00:08:22,918 Et silti ole minun veroiseni. 96 00:08:23,501 --> 00:08:26,793 Se on totta, äiti. -Kukaan ei ole sinun veroisesi. 97 00:08:27,418 --> 00:08:28,543 Paitsi sinä. 98 00:08:33,334 --> 00:08:36,001 Jos oppilas ei ole yhtä hyvä kuin opettaja, 99 00:08:37,126 --> 00:08:39,126 opettaja ei tee työtään hyvin. 100 00:08:39,209 --> 00:08:42,584 Sinä olet opettanut hänet upeasti, kultaseni. 101 00:08:44,084 --> 00:08:46,543 Tekemistä on vielä. -Kuka niin väittää? 102 00:08:47,126 --> 00:08:48,251 Minä. 103 00:08:50,668 --> 00:08:52,751 Uskon, että hän on valmis huipulle. 104 00:08:53,376 --> 00:08:54,376 Tietysti uskot. 105 00:08:56,293 --> 00:08:59,168 Älä puhu minun pöydässäni, ellen esitä kysymystä. 106 00:09:00,459 --> 00:09:03,793 En tarvitse lupaa puhumiseen. -Minun talossani tarvitset. 107 00:09:07,293 --> 00:09:09,626 Sitten lähden. -Hyvä! Painu helvettiin! 108 00:09:09,709 --> 00:09:12,334 Anna sen saatananpalvojan mennä. 109 00:09:12,418 --> 00:09:14,668 En minä saatanaa palvo. -Etkä Jumalaa. 110 00:09:15,168 --> 00:09:16,334 Et sinäkään. 111 00:09:17,334 --> 00:09:18,376 Älä, isä. 112 00:09:20,168 --> 00:09:22,001 Rauhoitutaan nyt. 113 00:09:22,084 --> 00:09:24,751 Me keskustelemme perheen kesken. 114 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 Et kuulu perheeseemme. 115 00:09:27,876 --> 00:09:32,043 Ehkä joskus kuulunkin. -Menetkö vaimoksi Beautyn veljille? 116 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 En koskisi tuohon pitkällä tikullakaan. 117 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 Lopeta, Cain. -Lähdetään, Jas. 118 00:09:36,501 --> 00:09:39,209 Karataan naimisiin eikä palata koskaan. 119 00:09:39,876 --> 00:09:42,209 Onko avioliitto teille vitsi? 120 00:09:42,918 --> 00:09:43,918 Onko? 121 00:09:44,459 --> 00:09:48,543 "Sen tähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä - 122 00:09:48,626 --> 00:09:52,959 ja liittyköön vaimoonsa, ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi. 123 00:09:53,793 --> 00:09:58,334 Minkä Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen erottako." 124 00:09:59,376 --> 00:10:00,668 Aamen. 125 00:10:03,043 --> 00:10:04,584 Uskotko sinä tuohon? 126 00:10:05,668 --> 00:10:07,959 Että olet yhtä lihaa vaimosi kanssa? 127 00:10:09,043 --> 00:10:10,959 Ja että olet vain hänen? 128 00:10:29,626 --> 00:10:32,251 Cain, veisitkö lautaseni? 129 00:10:36,126 --> 00:10:37,543 Olemme ruokapöydässä. 130 00:10:38,251 --> 00:10:41,376 Miehesi kutsui minut noin kello kuudeksi. 131 00:10:42,084 --> 00:10:43,418 Kello on varttia vaille. 132 00:10:45,584 --> 00:10:46,793 Oliko se taas hän? 133 00:10:49,251 --> 00:10:52,043 Miksi jätit hänet ulos? -En halua häntä kotiini. 134 00:10:52,126 --> 00:10:53,584 Kuunnellaan häntä. 135 00:10:53,668 --> 00:10:56,418 Tiedän kuuntelemattakin, että hän puhuu paskaa. 136 00:10:57,751 --> 00:11:01,293 Puhun hänelle sitten yksin. -Et voi päättää ilman minua! 137 00:11:01,376 --> 00:11:04,584 Pyydän hänet sisään. Jos suvaitset sen. 138 00:11:17,334 --> 00:11:19,543 Kiitos. -Ole hyvä. 139 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 No niin. 140 00:11:28,293 --> 00:11:29,543 Hänessä on se jokin. 141 00:11:30,626 --> 00:11:33,459 Arethan sisu, 142 00:11:34,543 --> 00:11:38,168 Lenan kauneus, Billien sielukkuus… 143 00:11:38,251 --> 00:11:40,668 Ääni. Minun ääneni. 144 00:11:42,834 --> 00:11:45,126 Totta. Olet opettanut hänet hyvin. 145 00:11:45,209 --> 00:11:46,459 Anna hänen puhua. 146 00:11:49,001 --> 00:11:51,043 Jonkun on vietävä viestiä, 147 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 ja tyttärenne on täydellinen soihdunkantaja. 148 00:11:55,418 --> 00:11:58,084 Kymmenen vuotta sitten hän sanoi noin minulle. 149 00:11:58,168 --> 00:11:59,959 Puhuin totta. 150 00:12:00,043 --> 00:12:02,959 Sinä vain olit aikaasi edellä. 151 00:12:03,043 --> 00:12:04,293 Eikö Beauty ole? 152 00:12:04,793 --> 00:12:07,876 Ei. Tämä on juuri oikea hetki Beautylle. 153 00:12:11,626 --> 00:12:15,334 Sokeakin näkee vaivatta, että hän pääsee vielä pitkälle. 154 00:12:15,834 --> 00:12:18,251 Tarvitaan joku, joka tietää, mitä tekee. 155 00:12:18,334 --> 00:12:21,168 Minä pystyn muokkaamaan häntä… 156 00:12:21,251 --> 00:12:22,959 Tunnen oikeita ihmisiä… 157 00:12:24,543 --> 00:12:28,626 Pian jokainen amerikkalainen haluaa palan hänestä itselleen. 158 00:12:30,501 --> 00:12:33,334 Ja sinä ansaitset hänellä rutosti rahaa. 159 00:12:33,918 --> 00:12:36,459 Jos alamme yhteistyöhön tässä, 160 00:12:37,084 --> 00:12:40,751 voin luvata, ettei teidän enää ikinä tarvitse käydä töissä. 161 00:12:40,834 --> 00:12:45,001 Jos jokainen saa palan hänestä, jäljelle ei jää mitään. 162 00:12:47,251 --> 00:12:49,376 Beauty on tärkein. -Tiedän. 163 00:12:49,959 --> 00:12:53,668 Ajattelen hänen parastaan. -Pankkitilisi parasta sinä ajattelet. 164 00:12:54,918 --> 00:12:58,001 Älä pakota lyömään sinua valkoisen naisen nähden. 165 00:13:10,459 --> 00:13:13,043 Poistunko hetkeksi, jotta saatte miettiä? 166 00:13:14,001 --> 00:13:15,001 Ei tarvitse. 167 00:13:20,168 --> 00:13:25,376 Miten voisin saada sinut uskomaan, että ajattelen Beautyn parasta? 168 00:13:25,459 --> 00:13:27,793 Voisit odottaa vielä muutaman vuoden. 169 00:13:27,876 --> 00:13:31,126 Olen valmis nyt. -Et tiedä, millaista se on. 170 00:13:31,209 --> 00:13:34,751 Levyteollisuus on saatanasta. 171 00:13:34,834 --> 00:13:37,834 Joudut helvetin pyörteisiin. 172 00:13:37,918 --> 00:13:39,168 Pidän kyllä puoleni. 173 00:13:40,293 --> 00:13:42,793 Tiedätkö, mitä tähdille tehdään? 174 00:13:43,459 --> 00:13:46,584 Heitä nostetaan, ja sitten heidät suistetaan alas. 175 00:13:48,709 --> 00:13:51,543 Minua ei suisteta mihinkään. 176 00:13:53,793 --> 00:13:55,793 Opetit minulle itsekunnioitusta - 177 00:13:57,126 --> 00:13:58,751 ja Jumalaan luottamista. 178 00:14:00,876 --> 00:14:02,293 Huoneeseesi siitä. 179 00:14:02,376 --> 00:14:03,251 Miksi? 180 00:14:04,168 --> 00:14:07,751 Mene huoneeseesi, tai raahaan sinut sinne. 181 00:14:08,751 --> 00:14:09,834 Saat itse valita. 182 00:14:11,334 --> 00:14:12,543 Tottele äitiäsi. 183 00:14:14,834 --> 00:14:15,918 Heti! 184 00:14:16,959 --> 00:14:17,959 Menehän nyt. 185 00:14:34,584 --> 00:14:35,751 Hän ei ole valmis. 186 00:14:36,626 --> 00:14:37,543 Luota minuun. 187 00:14:39,626 --> 00:14:40,959 Hän on valmis. 188 00:15:43,584 --> 00:15:48,043 En lähetä häntä maailmalle susien syötäväksi. 189 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 Mistä tiedät, ettei hän itse ole susi? 190 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Minä synnytin hänet. 191 00:16:06,543 --> 00:16:09,001 No niin. Nyt pitäisi toimia. 192 00:16:10,376 --> 00:16:12,793 Varmasti toimii. 193 00:16:14,918 --> 00:16:16,543 Hei, isä. -Hei, tytär. 194 00:16:17,418 --> 00:16:18,918 Antaisitko tuon rätin? 195 00:16:25,209 --> 00:16:26,751 Oletpa aikaisin jalkeilla. 196 00:16:27,293 --> 00:16:28,751 En saanut nukuttua. 197 00:16:30,668 --> 00:16:32,709 Sinulla on paljon ajateltavaa. 198 00:16:32,793 --> 00:16:34,668 Kokeilepa käynnistää auto. 199 00:16:45,793 --> 00:16:47,418 Olet nyt kuskin paikalla. 200 00:16:49,251 --> 00:16:51,251 Väisty, minä hoidan tämän. 201 00:16:55,001 --> 00:16:55,959 No niin. 202 00:16:58,084 --> 00:16:59,501 Toivotaan parasta. 203 00:17:08,209 --> 00:17:09,543 Turvavyö kiinni. 204 00:17:22,876 --> 00:17:25,459 Minne haluat mennä? 205 00:17:27,251 --> 00:17:28,334 Joka paikkaan. 206 00:17:30,668 --> 00:17:31,793 Selvä. 207 00:17:33,751 --> 00:17:35,543 Uskotko, että minä menestyn? 208 00:17:37,126 --> 00:17:39,626 Uskon, että annat ihmisille toivoa. 209 00:17:42,959 --> 00:17:46,001 Näen sinussa vieläkin oman pikku tyttöni. 210 00:17:47,709 --> 00:17:50,168 Voisinpa pitää sinut vielä luonani. 211 00:17:51,168 --> 00:17:52,668 En minä mihinkään lähde. 212 00:17:53,876 --> 00:17:57,084 Kun teet sen sopimuksen, kaikki muuttuu. 213 00:17:59,668 --> 00:18:01,584 Allekirjoittamisesi katsominen - 214 00:18:02,918 --> 00:18:05,293 on varmasti vaikeinta, mitä olen tehnyt. 215 00:18:07,084 --> 00:18:11,834 Isän ei ole helppoa lähettää tyttärensä maailmalle. 216 00:18:13,459 --> 00:18:15,293 Enkä ei pitäisi allekirjoittaa. 217 00:18:19,418 --> 00:18:20,543 Teet sen silti. 218 00:18:20,626 --> 00:18:23,334 Puhuin Jasminen kanssa… -Hän ei ole perhettäsi. 219 00:18:24,084 --> 00:18:25,126 Minä olen. 220 00:18:26,459 --> 00:18:28,251 Jollet allekirjoita sopimusta, 221 00:18:29,376 --> 00:18:31,751 kadut loppuelämäsi. 222 00:18:33,668 --> 00:18:37,334 Sinusta on määrä tulla jotakin suurta. 223 00:18:38,501 --> 00:18:39,751 Eikö äidistä ollut? 224 00:18:41,834 --> 00:18:44,459 Joskus suuruus hyppää yhden sukupolven yli. 225 00:19:17,668 --> 00:19:20,209 Miksi annat isäsi tehdä niin? -Miten? 226 00:19:21,084 --> 00:19:22,459 Hän hallitsee elämääsi. 227 00:19:23,793 --> 00:19:27,459 Isä antoi minulle elämän. Minun täytyy kunnioittaa häntä. 228 00:19:29,376 --> 00:19:30,334 Eihän täydy. 229 00:19:31,293 --> 00:19:35,084 Tehdäänkö niin, että sinä elät omaa elämääsi ja minä omaani? 230 00:19:36,751 --> 00:19:40,293 Luuletko, että hän on luotettava? -Tietysti on. 231 00:19:40,376 --> 00:19:41,793 Hän on isäni. 232 00:19:43,668 --> 00:19:46,293 Ei isyys tee hänestä luotettavaa. 233 00:19:48,043 --> 00:19:49,668 Allekirjoitatko sopimuksen? 234 00:19:50,876 --> 00:19:51,959 Luulisin. 235 00:19:58,293 --> 00:19:59,376 Minua pelottaa. 236 00:20:01,626 --> 00:20:02,626 Mikä? 237 00:20:04,084 --> 00:20:05,626 Miten meidän käy? 238 00:20:06,751 --> 00:20:09,501 Elämästäsi tulee tosi isoa tosi nopeasti. 239 00:20:10,334 --> 00:20:12,626 Se on kuin pysäyttämätön tavarajuna. 240 00:20:13,209 --> 00:20:15,584 Niin, mutta sinä olet mukana junassa. 241 00:20:15,668 --> 00:20:18,834 Entä jos haluan oman junan? -Minun on hienompi. 242 00:20:19,876 --> 00:20:21,001 Vai niin. 243 00:20:49,293 --> 00:20:51,209 Ei minulla ole rahaa. 244 00:20:51,293 --> 00:20:52,501 Talo tarjoaa. 245 00:20:53,126 --> 00:20:56,543 Mikset anna minulle mitään ilmaiseksi? -Hän on nätimpi. 246 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 Nähdään. 247 00:21:04,626 --> 00:21:06,501 Seis. Lopeta. 248 00:21:06,584 --> 00:21:10,584 Noinko sinä ylistät Jumalaa? Mitä? 249 00:21:10,668 --> 00:21:13,084 Laulusi ei tule sisuskaluista asti. 250 00:21:15,168 --> 00:21:16,584 Yritän kyllä. 251 00:21:16,668 --> 00:21:18,918 Kuulet joka sunnuntai, miten teen sen. 252 00:21:19,668 --> 00:21:21,043 Yritän uudestaan. 253 00:21:21,126 --> 00:21:23,418 Et yritä, sillä minulle riittää. 254 00:21:24,168 --> 00:21:25,209 Minulle ei. 255 00:21:26,043 --> 00:21:27,168 Älä väitä vastaan. 256 00:21:27,751 --> 00:21:28,876 Yritän uudestaan. 257 00:21:30,543 --> 00:21:31,959 Luoja varjele. 258 00:21:53,209 --> 00:21:54,293 Istu alas. 259 00:21:59,293 --> 00:22:02,751 Olet niin kaunis ja niin lahjakas, 260 00:22:02,834 --> 00:22:06,834 että sinut varmasti huomataan suurilta lavoilta. 261 00:22:08,626 --> 00:22:10,876 Haluan käyttää Luojan antamaa lahjaa. 262 00:22:12,501 --> 00:22:15,959 Kaikki rakastavat sinua, mutta et ole todellinen. 263 00:22:17,251 --> 00:22:18,543 Olet haavekuva. 264 00:22:20,376 --> 00:22:23,001 Haaveilkoot minusta, jos haluavat. 265 00:22:24,501 --> 00:22:26,459 Et voi vastata niihin odotuksiin. 266 00:22:28,834 --> 00:22:29,959 Kyllä minä pärjään. 267 00:22:34,751 --> 00:22:39,543 Olen laulanut toisten selän takana koko ikäni. 268 00:22:41,084 --> 00:22:43,251 En ikinä ollut itse parrasvaloissa. 269 00:22:46,459 --> 00:22:49,668 Näin silti läheltä, miten pahasti ne polttavat. 270 00:22:51,543 --> 00:22:53,751 Se ei ole niin hienoa kuin luullaan. 271 00:22:54,709 --> 00:22:56,043 Olen varovainen. 272 00:22:57,001 --> 00:22:59,293 Ei ole kyse varovaisuudesta. 273 00:22:59,918 --> 00:23:04,334 Ymmärrätkö? Vaan siitä, että joudut olemaan joku muu. 274 00:23:05,084 --> 00:23:06,459 Mitä vikaa siinä on? 275 00:23:08,209 --> 00:23:11,668 Et voi viettää loppuelämääsi yrittäen olla jotakin muuta. 276 00:23:12,251 --> 00:23:14,918 Unohdat, kuka oikeasti olet. 277 00:23:19,334 --> 00:23:20,918 Ei minulle käy niin. 278 00:23:23,251 --> 00:23:24,418 Usko pois. 279 00:23:25,126 --> 00:23:27,209 Luuletko, etten tiedä, kuka olet? 280 00:23:29,626 --> 00:23:31,126 Mitä tarkoitat? 281 00:23:35,543 --> 00:23:37,501 Äiti tuntee oman lapsensa. 282 00:23:43,334 --> 00:23:46,251 Yleisö haluaa tietää, kenen kanssa makaat. 283 00:23:48,084 --> 00:23:51,501 Ei se kuulu muille. -Niin se vain silti on. 284 00:23:53,584 --> 00:23:57,043 Sinun epäonnistumisesi ei tarkoita, että minä epäonnistun. 285 00:23:57,918 --> 00:23:59,043 Mitä sanoit? 286 00:24:03,251 --> 00:24:04,293 En mitään. 287 00:24:07,709 --> 00:24:10,834 Olet elänyt suojattua ja hemmoteltua elämää. 288 00:24:10,918 --> 00:24:14,001 Vai hemmoteltua? Meillä ei ole yhtään rahaa. 289 00:24:14,084 --> 00:24:17,918 Olemme keskittyneet vain sinun suojelemiseesi. 290 00:24:19,959 --> 00:24:24,126 Kun astut suurille lavoille, emme voi tulla mukaan. 291 00:24:24,209 --> 00:24:25,418 Parempi niin. 292 00:24:26,168 --> 00:24:27,668 Kuka sen sitten tekee? 293 00:24:28,543 --> 00:24:29,501 Jasmineko? 294 00:24:30,293 --> 00:24:31,334 Niin. 295 00:24:34,168 --> 00:24:36,251 Maailma ei ole valmis siihen. 296 00:24:38,084 --> 00:24:39,084 Mihin? 297 00:24:40,209 --> 00:24:41,793 Me olemme vain ystäviä. 298 00:24:42,543 --> 00:24:46,251 En jaa vuodetta ystävieni kanssa. -Jumala onkin ainoa ystäväsi. 299 00:24:52,918 --> 00:24:54,251 Anteeksi, äiti. 300 00:24:56,209 --> 00:24:57,959 Sietääkin pyytää anteeksi. 301 00:24:59,543 --> 00:25:01,084 Nyt kannattaa kuunnella. 302 00:25:01,168 --> 00:25:05,251 Elämässä on kyse tasapainosta. 303 00:25:05,959 --> 00:25:08,084 Jokaista hyvää asiaa kohti - 304 00:25:09,626 --> 00:25:12,418 tapahtuu jotakin pahaa. 305 00:25:17,168 --> 00:25:18,834 Mene pesemään kasvosi. 306 00:27:12,043 --> 00:27:13,043 Mitä nyt? 307 00:27:22,001 --> 00:27:24,876 Ei hätää. Hengitä syvään. 308 00:27:30,751 --> 00:27:31,918 Mitä on tapahtunut? 309 00:27:45,293 --> 00:27:47,543 Ei haittaa, jos en ole mukana junassa. 310 00:27:49,793 --> 00:27:50,959 Haittaahan. 311 00:27:52,084 --> 00:27:53,084 Tarvitsen sinua. 312 00:27:55,251 --> 00:27:56,418 Selviät yksinkin. 313 00:28:01,459 --> 00:28:03,376 Aina ei voi saada kaikkea. 314 00:28:04,293 --> 00:28:05,293 Miksei? 315 00:28:07,293 --> 00:28:09,334 Koska maailma ei ole sellainen. 316 00:28:20,668 --> 00:28:23,168 Vastustat sopimuksen allekirjoittamista. 317 00:28:26,501 --> 00:28:29,001 Jonkun muunkin kuin isäsi pitäisi lukea se. 318 00:28:29,709 --> 00:28:31,126 Ei ole muita. 319 00:28:33,251 --> 00:28:34,376 Onhan. 320 00:28:36,209 --> 00:28:38,918 Kuka muu sen lukisi? Äitikö? 321 00:28:40,918 --> 00:28:43,251 Hanki lakimies. -En minä osaa. 322 00:28:43,334 --> 00:28:44,459 Minä autan. 323 00:28:54,501 --> 00:28:57,001 Autan ja suojelen sinua aina. 324 00:29:04,168 --> 00:29:05,168 Aina. 325 00:29:19,168 --> 00:29:20,251 Lupaatko? 326 00:29:24,876 --> 00:29:25,876 Lupaan. 327 00:31:20,209 --> 00:31:23,501 Niin! Kun heräsin, en tuntenut epäilyksen häivääkään. 328 00:31:23,584 --> 00:31:25,334 Kuka teistä tuntee epäilystä? 329 00:31:25,876 --> 00:31:27,626 Nyt hälvennetään epäilykset. 330 00:31:29,126 --> 00:31:31,501 No niin. Miten menee, sisko? 331 00:31:33,584 --> 00:31:35,793 Eikö meillä olekin upea kuoro? 332 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Jumala on hyvä! 333 00:31:52,084 --> 00:31:55,209 Nouse seisomaan, jos rakastat Herraa. 334 00:31:55,293 --> 00:31:57,626 Ylös! Ylös! 335 00:31:57,709 --> 00:31:59,709 Kyllä! 336 00:32:01,543 --> 00:32:04,418 Minulla ei ole epäilyksiä! 337 00:32:04,501 --> 00:32:06,084 Miten menee, sisko? 338 00:32:10,501 --> 00:32:11,543 Kyllä! 339 00:32:20,084 --> 00:32:21,668 Tulen tänne joukkoonne. 340 00:32:22,251 --> 00:32:24,959 Huutakaa Jeesuksen kunniaksi, nostakaa kädet. 341 00:32:25,543 --> 00:32:27,043 Jo alkaa hymyilyttää. 342 00:32:34,293 --> 00:32:35,918 Käsiä näkyviin! 343 00:32:36,418 --> 00:32:38,043 Kädet esiin! 344 00:32:38,834 --> 00:32:41,626 Noin, sisko! Laitoit helmet kaulaan tänään. 345 00:32:41,709 --> 00:32:43,001 Sinut huomataan. 346 00:32:43,584 --> 00:32:44,668 Kyllä! 347 00:33:10,209 --> 00:33:11,584 Voinko pitää tauon? 348 00:33:20,293 --> 00:33:22,918 Intoillaan nyt, ennen kuin katastrofi iskee. 349 00:33:24,543 --> 00:33:29,209 Odotamme, että hän ottaa kynän ja laittaa nimensä sivulle kolme. 350 00:33:29,293 --> 00:33:32,459 Ketkä me? -Me turvamiehet. Hän itse sanoi niin. 351 00:33:33,543 --> 00:33:36,626 Totuuden hetki. Mitä teet, Beauty? 352 00:33:39,543 --> 00:33:42,709 Haluan, että lakimies katsoo sopimusta. -Voi, Beauty. 353 00:33:43,626 --> 00:33:47,668 Isäsi ja minä olemme käyneet sopimuksen läpi monta kertaa. 354 00:33:48,584 --> 00:33:52,209 Hyvä. Lakimies saa käydä sen läpi vielä kerran. 355 00:33:52,751 --> 00:33:54,584 Miksi tarvitset lakimiestä? 356 00:33:55,168 --> 00:33:56,626 Jasmine suositteli sitä. 357 00:33:59,168 --> 00:34:02,959 Mitä luulet tekeväsi? Tänne sieltä ja heti. 358 00:34:04,709 --> 00:34:06,626 Mitä oikein kuvittelet tekeväsi? 359 00:34:06,709 --> 00:34:08,418 Pidän vain omia puoliani. 360 00:34:08,501 --> 00:34:10,209 Et pelleile minun rahoillani! 361 00:34:11,376 --> 00:34:13,334 Sehän tässä on sinulle tärkeintä. 362 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Raha. 363 00:34:15,168 --> 00:34:17,876 Sinun tulevaisuutesi on tärkeintä. -Juuri niin. 364 00:34:19,501 --> 00:34:21,584 Haluan itsekin määrätä siitä. 365 00:34:22,626 --> 00:34:25,418 Et ole oma itsesi. Nuo ovat hänen sanojaan. 366 00:34:26,251 --> 00:34:30,251 Hänellä on nimikin. -Paskat minä hänen nimestään. 367 00:34:30,334 --> 00:34:33,751 Minä olen isäsi, ja saat luvan totella minua. 368 00:34:35,168 --> 00:34:39,293 Tarkoitus ei ole olla tottelematon. Haluan vain tehdä oikein. 369 00:34:39,376 --> 00:34:43,626 Jollet allekirjoita sopimusta nyt, 370 00:34:43,709 --> 00:34:48,001 heitän tavarasi pihalle, ja sitten olet omillasi. 371 00:34:49,584 --> 00:34:53,418 Näinkö maksat takaisin kaiken, mitä olen edestäsi tehnyt? 372 00:34:53,501 --> 00:34:58,668 En olisi ikipäivänä uskonut, että oma tyttäreni luulee minua varkaaksi. 373 00:34:59,668 --> 00:35:01,209 En minä sellaista luule. 374 00:35:02,709 --> 00:35:05,209 Hänkö niin ajattelee? -En tiedä. 375 00:35:06,293 --> 00:35:08,168 Yritäpä miettiä. 376 00:35:09,293 --> 00:35:11,709 Ja teekin päätöksesi nopeasti, 377 00:35:11,793 --> 00:35:16,001 sillä et saa heittää hukkaan kaikkea puolestasi näkemäämme vaivaa. 378 00:35:30,709 --> 00:35:32,709 Sinusta tulee tähti. 379 00:35:32,793 --> 00:35:34,168 Tiedän. 380 00:35:34,251 --> 00:35:35,876 Hyvä, että luotat itseesi. 381 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Kolme, kaksi, yksi. 382 00:35:41,376 --> 00:35:43,959 Hyvä! -Hieno juttu. 383 00:35:45,626 --> 00:35:47,626 No niin. -Onneksi olkoon. 384 00:35:48,876 --> 00:35:50,293 Onnea sinullekin. 385 00:35:50,793 --> 00:35:53,168 Onnistuimme. -Yhteisvoimin. 386 00:35:54,918 --> 00:35:57,959 Olen tukenasi joka hetki. 387 00:36:01,043 --> 00:36:04,168 Oletko oikeasti iloinen puolestani, äiti? 388 00:36:05,626 --> 00:36:09,001 Tietysti olen. Tietenkin, kultaseni. 389 00:36:15,418 --> 00:36:17,001 Olen ylpeä sinusta. 390 00:38:02,001 --> 00:38:05,001 Mikä hätänä? Miksi näytät pitkää naamaa? 391 00:38:06,251 --> 00:38:09,626 En löydä Jasminea. -Miten niin et löydä? 392 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 Kukaan ei ensin vastannut siellä puhelimeen. 393 00:38:13,001 --> 00:38:16,543 Menin sinne, ja hänen äitinsä sanoi, ettei hän ole kotona. 394 00:38:16,626 --> 00:38:20,876 Kyllä hän ilmaantuu. Tule alakertaan lasilliselle kanssamme. 395 00:38:20,959 --> 00:38:22,959 Veljesi ovat jo päissään. 396 00:38:23,543 --> 00:38:24,543 Ei kiitos. 397 00:38:30,834 --> 00:38:31,834 Hyvä on. 398 00:38:35,668 --> 00:38:37,043 Oletko sinä onnellinen? 399 00:38:41,751 --> 00:38:43,168 Olen onnellinen sinusta. 400 00:39:17,793 --> 00:39:18,959 Onko kaikki hyvin? 401 00:39:20,459 --> 00:39:23,501 On. Aivan hyvin. 402 00:39:27,126 --> 00:39:28,584 Mietin tässä vain… 403 00:39:32,334 --> 00:39:35,126 Millainen mies sinä olet? 404 00:39:42,168 --> 00:39:43,751 Samanlainen kuin sinä. 405 00:39:43,834 --> 00:39:46,501 Onko noin? -On. 406 00:39:46,584 --> 00:39:48,959 Pelkkä nolla hän on. -Haista paska, Abe. 407 00:39:50,168 --> 00:39:54,543 Voisin kertoa sinulle, millaista miestä Abesta ei tule. 408 00:39:55,126 --> 00:39:56,126 Kerro vain. 409 00:39:58,293 --> 00:40:01,084 Hänestä ei tule paskaakaan. 410 00:40:05,084 --> 00:40:06,918 Elämä hymyilee hänelle nyt, 411 00:40:08,459 --> 00:40:11,959 onhan hänellä minun komeat kasvoni ja äitinsä viehätysvoima. 412 00:40:12,876 --> 00:40:17,084 Totuus kuitenkin on, että hän on yksinkertainen. 413 00:40:18,168 --> 00:40:19,251 Tiedätkö miksi? 414 00:40:21,251 --> 00:40:26,168 Koska hänelle on annettu kaikki valmiina. 415 00:40:27,334 --> 00:40:31,543 Siksi hänellä on aina naamallaan tuo typerä ilme. 416 00:40:37,418 --> 00:40:38,834 Se katoaa ennen pitkää. 417 00:40:41,334 --> 00:40:42,501 Se kaikki katoaa. 418 00:40:48,751 --> 00:40:51,376 Toivottavasti hän arvostaa näitä hetkiä, 419 00:40:52,584 --> 00:40:56,084 koska kun hän vanhenee, hänen ulkonäkönsä rapistuu, 420 00:40:56,168 --> 00:40:59,001 samoin kuin hänen kykynsä puhua naiset sänkyynsä. 421 00:40:59,084 --> 00:41:02,418 Sitten hän on aivan onneton. 422 00:41:03,418 --> 00:41:05,834 Hänen vaimonsa tylsistyy, 423 00:41:05,918 --> 00:41:11,084 ja hänen lapsensa rakastavat häntä vain, koska isää kuuluu rakastaa. 424 00:41:11,168 --> 00:41:15,751 Ja kun hän kuolee, kukaan ei muista hänen nimeään. 425 00:41:17,709 --> 00:41:19,501 Edes hänen lapsiaan - 426 00:41:19,584 --> 00:41:23,418 ei kiinnosta pitää hänen muistoaan elossa. 427 00:41:26,668 --> 00:41:28,126 Haista sinäkin paska. 428 00:41:32,626 --> 00:41:35,709 Osui ja upposi. 429 00:41:40,959 --> 00:41:43,543 Entäs minä sitten? 430 00:41:44,834 --> 00:41:46,668 Sinun tulevaisuuttasi en tiedä. 431 00:41:49,084 --> 00:41:52,126 Mikset? -En ollut paikalla, kun sait alkusi. 432 00:41:52,209 --> 00:41:55,251 Olit paikalla, kun synnyin. -Se ei ole sama asia. 433 00:41:58,209 --> 00:42:00,126 Yritän yhä saada sinusta selkoa. 434 00:42:01,918 --> 00:42:03,376 Mitä haluat tietää? 435 00:42:11,876 --> 00:42:12,876 Haluan tietää, 436 00:42:15,209 --> 00:42:17,168 tekisitkö puolestani yhden asian. 437 00:42:18,584 --> 00:42:20,293 Tekisin puolestasi mitä vain. 438 00:42:21,126 --> 00:42:22,209 Mitä vain, niinkö? 439 00:42:23,251 --> 00:42:24,209 Juuri niin. 440 00:42:27,584 --> 00:42:28,959 Mitä haluat, että teen? 441 00:42:33,418 --> 00:42:35,959 Hoida se yksi pois häiritsemästä. 442 00:42:43,293 --> 00:42:45,501 Mitä helvettiä tuo tarkoittaa? 443 00:42:45,584 --> 00:42:46,959 Tämä ei kuulu sinulle. 444 00:42:48,168 --> 00:42:49,543 Ellet halua auttaa. 445 00:43:04,293 --> 00:43:07,584 Näytä, millainen mies olet. 446 00:43:10,334 --> 00:43:11,334 Selvä. 447 00:43:17,001 --> 00:43:19,959 Palaamme pian. -Mihin te menette? 448 00:43:20,043 --> 00:43:21,876 Käymme vähän ajelulla. 449 00:43:21,959 --> 00:43:25,293 Minä en lähde. -Hilaa perseesi autoon ja heti. 450 00:43:30,418 --> 00:43:31,918 Olkaa varovaisia! 451 00:45:03,626 --> 00:45:06,043 Minne ollaan menossa? -Kerron perillä. 452 00:45:06,126 --> 00:45:08,959 Vitut. Kerro heti. -Rauhoitu. 453 00:45:09,043 --> 00:45:10,876 Älä käske minun rauhoittua. 454 00:45:14,876 --> 00:45:19,168 Minulla ei ole mitään Jasminea vastaan. Hän on kunnon tyttö. 455 00:45:21,376 --> 00:45:25,084 Ei kuulu meille millään tavalla, jos Beautyllä on tyttöystävä. 456 00:45:25,168 --> 00:45:28,001 Tietenkin se kuuluu meille. -Se on hänen asiansa. 457 00:45:29,959 --> 00:45:31,043 Kuuntele nyt. 458 00:45:31,709 --> 00:45:34,918 Emme voi antaa siskomme olla pahojen ihmisten seurassa. 459 00:45:35,001 --> 00:45:36,751 Meidän kuuluu suojella häntä. 460 00:45:38,251 --> 00:45:39,709 Ei Jasmine ole paha. 461 00:45:46,543 --> 00:45:49,793 Olet niin nuori, ettet ymmärrä. 462 00:45:53,126 --> 00:45:54,584 Nytkö olen nuori? 463 00:45:57,376 --> 00:46:00,209 Jep. Kyllä olet. 464 00:46:01,918 --> 00:46:03,918 Olet aina käyttäytynyt kuin poika. 465 00:46:05,084 --> 00:46:06,584 Sinun on aika olla mies! 466 00:46:25,668 --> 00:46:27,668 Ulos sieltä! -Haluatko tapella vai? 467 00:46:27,751 --> 00:46:30,709 Jollet tule itse, haen sinut. Tänne sieltä! 468 00:46:33,709 --> 00:46:35,293 Yritäkin lyödä uudestaan! 469 00:46:38,376 --> 00:46:40,709 Takaisin sieltä! Juokset kuin tyttö! 470 00:47:29,626 --> 00:47:30,709 Missä tyttösi on? 471 00:47:32,334 --> 00:47:33,626 Mitä tarkoitat? 472 00:47:34,209 --> 00:47:38,334 Siamilainen kaksosesi. En ole ikinä nähnyt sinua ilman häntä. 473 00:47:41,626 --> 00:47:45,543 Niin, no, voin minä välillä olla yksinkin. 474 00:47:45,626 --> 00:47:46,709 Aivan. 475 00:47:49,084 --> 00:47:51,168 Minulla on kamaa, jos kiinnostaa. 476 00:47:53,584 --> 00:47:56,376 Se on enemmän Beautyn juttu kuin minun. 477 00:47:57,751 --> 00:47:59,959 Voit antaa sitä lahjaksi hänelle. 478 00:48:01,584 --> 00:48:03,334 Ei se mikään lahja ole. 479 00:48:03,418 --> 00:48:05,418 On se, jos annat sen hänelle. 480 00:48:11,293 --> 00:48:12,501 Tule takapihalle. 481 00:48:15,834 --> 00:48:18,251 Minne? -Takapihalle. Tule nyt. 482 00:48:19,209 --> 00:48:20,709 Hyvä on sitten. 483 00:48:29,293 --> 00:48:30,918 Täällä sitä on. 484 00:48:31,751 --> 00:48:34,918 Tule nyt vain, hei. 485 00:48:36,543 --> 00:48:37,584 Tule, tule. 486 00:49:13,793 --> 00:49:15,209 Poikaniko tuon teki? 487 00:49:19,459 --> 00:49:21,168 Eikö ole mitään sanottavaa? 488 00:49:22,959 --> 00:49:25,501 Vaikka olet samanlainen kuin minä? 489 00:49:31,668 --> 00:49:33,043 Nyt pääsemme eteenpäin. 490 00:49:33,918 --> 00:49:35,459 Et pystynyt siihen. 491 00:49:38,793 --> 00:49:40,834 Et pysty mihinkään, mitä pyydän. 492 00:50:19,084 --> 00:50:21,001 Meidän täytyy lähteä täältä. 493 00:50:27,626 --> 00:50:29,126 En voi lähteä mukaasi. 494 00:50:33,001 --> 00:50:34,209 Älä sano noin. 495 00:50:38,209 --> 00:50:40,043 Emme voi jatkaa tätä. 496 00:50:40,918 --> 00:50:41,959 Mitä? 497 00:50:45,459 --> 00:50:47,084 Sitä, mitä tämä on. 498 00:50:49,376 --> 00:50:50,668 En halua enää. 499 00:50:55,251 --> 00:50:57,584 Jatketaan elämää omilla tahoillamme. 500 00:50:59,876 --> 00:51:02,126 Et ole tosissasi. 501 00:51:03,959 --> 00:51:05,043 Olen minä. 502 00:51:10,751 --> 00:51:12,001 Minä rakastan sinua. 503 00:51:18,334 --> 00:51:19,334 Tiedän sen. 504 00:51:23,709 --> 00:51:25,459 Etkö sinä rakasta minua enää? 505 00:51:26,626 --> 00:51:28,084 En minä niin sanonut. 506 00:51:32,709 --> 00:51:34,501 Mikset sanonut rakastavasi? 507 00:51:41,334 --> 00:51:42,959 Koska haluan, että lähdet. 508 00:53:21,418 --> 00:53:22,584 Tykkäätkö? 509 00:53:23,751 --> 00:53:24,834 Tosi paljon. 510 00:53:29,668 --> 00:53:31,918 Meillä on viimeinkin oma koti. 511 00:54:25,584 --> 00:54:28,084 Voi hitto. 512 00:56:18,376 --> 00:56:24,084 Miten vastaat mustalta yleisöltä saamaasi kritiikkiin? 513 00:56:24,168 --> 00:56:25,293 Mitä tarkoitat? 514 00:56:26,293 --> 00:56:30,918 Joidenkin mukaan mielistelet valkoista yleisöä - 515 00:56:31,543 --> 00:56:34,751 etkä halua musiikkisi kuulostavan liian - 516 00:56:35,709 --> 00:56:36,918 "sielukkaalta". 517 00:56:37,001 --> 00:56:38,834 Sellaistako suunnittelet? 518 00:56:38,918 --> 00:56:41,459 Pysy roolissa. -Ei, esitin kysymyksen. 519 00:56:42,251 --> 00:56:43,668 Sitäkö suunnittelet? 520 00:56:43,751 --> 00:56:46,418 Ei, en. 521 00:56:47,168 --> 00:56:52,043 Ensin herätämme urbaanin yleisön kiinnostuksen. 522 00:56:52,126 --> 00:56:53,834 Miten niin ensin? 523 00:56:53,918 --> 00:56:59,668 Valitsemme kappaleen, johon mustat naiset ihastuvat - 524 00:57:00,209 --> 00:57:04,959 ja josta valkoiset teinitytöt sekoavat niin, 525 00:57:05,043 --> 00:57:07,418 että soittavat sitä yhä uudelleen. 526 00:57:08,126 --> 00:57:11,293 Niin tavoitat markkinan molemmat laidat. 527 00:57:11,834 --> 00:57:15,709 Jos onnistut siinä, sinusta tulee legenda. 528 00:57:17,543 --> 00:57:18,543 Usko pois. 529 00:57:20,959 --> 00:57:24,501 Nyt toivoisin, että vastaisit kysymykseeni, 530 00:57:24,584 --> 00:57:26,876 ja mieluiten oikealla yleiskielellä. 531 00:57:32,084 --> 00:57:35,084 En osaa laulaa erikseen mustan tai valkoisen tavoin. 532 00:57:37,626 --> 00:57:41,501 Osaan vain laulaa, koska siitä minä pidän. 533 00:57:45,168 --> 00:57:46,209 Hyvä. 534 00:57:48,001 --> 00:57:48,959 Sitten. 535 00:57:53,376 --> 00:57:56,459 Levylläsi on paljon rakkauslauluja. 536 00:57:57,376 --> 00:57:59,501 Kun laulat niitä, 537 00:58:00,418 --> 00:58:02,084 kenelle oikeastaan laulat? 538 00:58:03,668 --> 00:58:04,751 Kaikille. 539 00:58:19,376 --> 00:58:23,209 Vastaa niin kuin suunnittelimme. -Miksi tätä pitää tehdä? 540 00:58:23,293 --> 00:58:28,126 Koska et voi olla pelkästään laulaja. 541 00:58:28,209 --> 00:58:32,168 Sinun pitää olla koko paketti. 542 00:58:38,418 --> 00:58:43,084 On paljon pieniä tyttöjä, 543 00:58:43,709 --> 00:58:46,084 jotka tarvitsevat esikuvan. 544 00:58:57,084 --> 00:58:58,584 Jos haluat tähdeksi, 545 00:59:04,584 --> 00:59:06,376 sinun pitää käyttää naamiota. 546 00:59:17,209 --> 00:59:19,959 No niin. 547 00:59:22,168 --> 00:59:26,209 Vastaa kysymykseen niin kuin suunnittelimme. 548 00:59:27,168 --> 00:59:28,209 Sopiiko? 549 00:59:30,626 --> 00:59:31,584 Hyvä. 550 00:59:34,418 --> 00:59:37,709 En ole vielä löytänyt sitä oikeaa. 551 00:59:37,793 --> 00:59:38,668 Hyvä. 552 00:59:39,543 --> 00:59:41,793 Mutta kun laulan rakkauslauluja, 553 00:59:43,084 --> 00:59:46,334 mietin, millainen mies hän voisi olla. 554 00:59:51,584 --> 00:59:54,376 Hienoa. Todella hienoa. 555 00:59:56,001 --> 00:59:58,376 Se meni tosi hienosti. 556 00:59:59,959 --> 01:00:01,084 Eikö niin? 557 01:00:13,209 --> 01:00:14,251 Onko hyvä? 558 01:00:15,959 --> 01:00:18,876 Tämä on hyvä. Otan tämän. 559 01:00:31,751 --> 01:00:33,126 Näytät kauniilta, muru. 560 01:00:34,793 --> 01:00:36,793 Älä sano noin julkisella paikalla. 561 01:00:36,876 --> 01:00:40,668 Odota sen aikaa, että päästään kotiin. 562 01:00:40,751 --> 01:00:44,418 Meillä on tässä paljon totuttelemista. 563 01:00:47,918 --> 01:00:49,751 Tehkää kotona mitä haluatte. 564 01:00:49,834 --> 01:00:53,709 Ihmisten ilmoilla meidän pitää kuitenkin ylläpitää tiettyä imagoa. 565 01:00:54,751 --> 01:00:55,834 Meidän vai minun? 566 01:00:58,918 --> 01:01:00,834 Haluan vain sinun parastasi. 567 01:01:02,334 --> 01:01:04,209 Tiedän itse oman parhaani. 568 01:01:09,334 --> 01:01:12,584 Sovita pitkää, suoraa peruukkia. 569 01:01:13,251 --> 01:01:15,376 Miksen voi olla omissa hiuksissani? 570 01:01:16,126 --> 01:01:22,293 Tutkimusten mukaan mustat pikkutytöt pitävät pitkistä suorista hiuksista. 571 01:01:24,459 --> 01:01:30,209 Ehkä siksi, että sinunlaisesi sanovat, että vain sellainen on kaunista. 572 01:01:32,209 --> 01:01:33,668 Minä en laadi sääntöjä. 573 01:01:34,334 --> 01:01:35,376 Laadithan. 574 01:01:41,834 --> 01:01:43,834 Etkö halua sovittaa pitkää? 575 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 Max. 576 01:02:05,668 --> 01:02:09,043 Ei, haluankin lyhyen kiharan peruukin. 577 01:02:10,501 --> 01:02:12,126 Minustakin se on hyvä. 578 01:02:14,084 --> 01:02:17,918 Max, laita tuo päähän, niin katsotaan sitä ensin. 579 01:02:23,084 --> 01:02:24,084 Ja aloita. 580 01:02:27,251 --> 01:02:30,043 Ympäri, ja lonkka alas. 581 01:02:30,126 --> 01:02:34,043 Ympäri, alas, kierto. Hyvä! 582 01:02:34,126 --> 01:02:36,501 Vielä kerta, näin se käy! Ja… 583 01:02:39,209 --> 01:02:40,834 Ympäri, ja… 584 01:02:43,001 --> 01:02:46,334 Tiedätkö mitä? Pidetään tauko. 585 01:02:46,418 --> 01:02:47,751 Viisi minuuttia. 586 01:02:51,543 --> 01:02:54,709 Ensimmäinen musta ihminen, joka ei osaa tanssia. 587 01:02:54,793 --> 01:02:56,668 Miksi hänen pitää tanssia? 588 01:02:56,751 --> 01:02:58,751 Kaikki poptähdet tanssivat. 589 01:02:59,376 --> 01:03:01,209 Hän on toisenlainen. 590 01:03:01,293 --> 01:03:04,001 Hän voi olla mukana helpoissa kohdissa, 591 01:03:04,084 --> 01:03:08,251 ja vaikeissa kohdissa hän tekee omaa juttuaan edessä. 592 01:03:09,251 --> 01:03:11,626 Minulle sopii, jos hänelle sopii. -Sopii. 593 01:03:12,293 --> 01:03:14,209 Hän vihaa tätä paskaa. 594 01:03:28,501 --> 01:03:31,209 Hän on kuin laukkahevonen. -Hän ei ole eläin. 595 01:03:31,959 --> 01:03:33,668 Anteeksi, se on vain sanonta. 596 01:03:33,751 --> 01:03:36,668 Olkoon mikä on. Älä sano tyttöäni hevoseksi. 597 01:03:36,751 --> 01:03:38,126 Yritän luoda musiikkia. 598 01:03:41,668 --> 01:03:44,709 Haluatko sanat mikkitelineeseen? 599 01:03:44,793 --> 01:03:47,751 Ne ovat tässä. Aivoni vain väsyvät. 600 01:03:47,834 --> 01:03:50,001 Et siis katso niitä. Voitko… 601 01:03:57,626 --> 01:03:58,751 Ei kiitos. 602 01:04:38,793 --> 01:04:41,251 Taustalle tarvitaan upeita laulajia. 603 01:04:42,501 --> 01:04:43,501 Aivan. 604 01:04:44,501 --> 01:04:45,918 Ketä ajattelit? 605 01:04:49,043 --> 01:04:50,126 Oletteko valmiina? 606 01:04:53,876 --> 01:04:54,751 Selvä. 607 01:04:55,959 --> 01:04:58,959 Kuin peili. Ja näen… 608 01:05:00,001 --> 01:05:01,668 Näen muutoksesi. 609 01:05:13,501 --> 01:05:14,584 No niin. 610 01:05:16,376 --> 01:05:18,834 Väärällä puolella. -Soittakaa se laulu. 611 01:07:01,168 --> 01:07:03,709 Hei. Voisitko vähän hiljentää musiikkia? 612 01:07:04,209 --> 01:07:05,668 Täällä yritetään nukkua. 613 01:07:06,293 --> 01:07:07,418 Anteeksi. 614 01:07:07,501 --> 01:07:10,959 Olen asunut täällä kaksi vuotta. Aina on ollut hiljaista. 615 01:07:11,043 --> 01:07:14,209 Kun te teinit tulitte, rauha katosi saman tien. 616 01:07:14,293 --> 01:07:17,459 Soitatte aina musiikkia kovalla, kikatatte ja muuta. 617 01:07:18,126 --> 01:07:19,459 En ole mikään teini. 618 01:07:20,126 --> 01:07:22,043 Näytät ihan teiniltä. 619 01:07:23,959 --> 01:07:26,793 Et olekaan nähnyt minua ilman vaatteita. 620 01:07:41,876 --> 01:07:45,126 Yritä nyt olla hiljempaa. 621 01:07:46,418 --> 01:07:47,501 Yritän. 622 01:08:14,334 --> 01:08:15,376 Kuka siellä oli? 623 01:08:19,251 --> 01:08:20,459 Kuka ovella oli? 624 01:08:21,043 --> 01:08:22,084 Joku tyyppi. 625 01:08:30,584 --> 01:08:32,376 Puhuit hänen kanssaan pitkään. 626 01:08:32,918 --> 01:08:36,043 Rauhoitu, hän halusi vain musiikkia hiljaisemmalle. 627 01:08:37,876 --> 01:08:40,376 Ihme, ettet kironnut hänelle päin naamaa. 628 01:08:40,459 --> 01:08:43,001 Ei huvittanut kiroilla päin naamaa. 629 01:08:43,918 --> 01:08:46,501 Sinua huvittaa aina kiroilla jollekulle. 630 01:08:46,584 --> 01:08:48,168 Yritän olla mukava. 631 01:08:50,293 --> 01:08:52,043 Mistä lähtien? 632 01:09:45,709 --> 01:09:47,876 Oletko valmis ensiesiintymiseesi? 633 01:09:49,168 --> 01:09:50,501 Missä? 634 01:09:51,793 --> 01:09:54,168 Irv kutsui sinut laulamaan ohjelmaansa. 635 01:09:55,876 --> 01:09:59,126 Menet siis laulamaan hänen ohjelmaansa. 636 01:09:59,209 --> 01:10:01,209 Albumi ei oo vielä valmis. 637 01:10:01,293 --> 01:10:02,334 "Ei ole valmis." 638 01:10:04,918 --> 01:10:06,501 Minkä singlen esitän? 639 01:10:08,168 --> 01:10:12,251 Et voi mennä Irv Merlin Show'hun esittämään täysin uutta kappaletta. 640 01:10:13,376 --> 01:10:17,334 En halua laulaa televisiossa jonkun muun kappaletta. 641 01:10:17,959 --> 01:10:19,876 Haluan esittää omaa musiikkiani. 642 01:10:20,543 --> 01:10:22,834 Sillä ei ole väliä, mitä laulat. 643 01:10:22,918 --> 01:10:28,293 Tärkeintä on, että olet nuori, kaunis nainen, 644 01:10:28,876 --> 01:10:30,584 jolla on enkelin ääni. 645 01:10:34,834 --> 01:10:36,293 Mitä sitten esitän? 646 01:10:38,251 --> 01:10:40,084 "Somewhere Over the Rainbow'n." 647 01:10:40,709 --> 01:10:42,293 En minä sitä halua laulaa. 648 01:10:44,918 --> 01:10:45,959 Luota minuun. 649 01:10:46,668 --> 01:10:50,293 Se on kiltti kappale, ja tuttu Irvin yleisölle. 650 01:10:50,876 --> 01:10:53,251 Siis valkoiselle yleisölle. 651 01:10:55,793 --> 01:10:56,793 Hyvä on. 652 01:11:00,334 --> 01:11:05,709 No niin. Ota tämä. 653 01:11:05,793 --> 01:11:07,709 Voit oppia siitä jotakin. 654 01:11:07,793 --> 01:11:13,876 Katso näistä, miten pari suurta tähteäni käytti tilaisuutensa. 655 01:11:14,918 --> 01:11:16,876 Kohta alkaa puhelinkokous. 656 01:11:26,251 --> 01:11:28,251 Kelly, soita Stevielle. 657 01:11:55,376 --> 01:11:58,293 Aiotko uida? -En todellakaan. 658 01:12:02,084 --> 01:12:03,793 Etkö tule veteen kanssani? 659 01:12:05,584 --> 01:12:06,793 Veljesi tuli. 660 01:12:11,543 --> 01:12:12,876 Mitä sinä täällä teet? 661 01:12:17,126 --> 01:12:18,418 Isä on sairas. 662 01:12:21,876 --> 01:12:23,418 Miten niin? 663 01:12:23,501 --> 01:12:24,959 Hän sai sydänkohtauksen. 664 01:12:26,918 --> 01:12:28,876 Miksei äiti soittanut? 665 01:12:29,709 --> 01:12:30,876 Hän yritti kyllä. 666 01:12:31,918 --> 01:12:33,209 Et ole ollut kotona. 667 01:12:38,376 --> 01:12:39,709 Missä isä on nyt? 668 01:12:41,834 --> 01:12:45,001 Saint Michael'sin sairaalassa viidennessä kerroksessa. 669 01:12:47,501 --> 01:12:49,001 Hän on kysellyt sinua. 670 01:13:15,584 --> 01:13:16,626 Isä. 671 01:13:25,168 --> 01:13:28,001 Hei, tytär. 672 01:13:31,001 --> 01:13:32,126 Miten voit? 673 01:13:32,709 --> 01:13:35,043 Paremminkin on mennyt. 674 01:13:37,793 --> 01:13:38,876 Kuule, 675 01:13:39,918 --> 01:13:42,751 anteeksi, etten tullut aiemmin. 676 01:13:44,668 --> 01:13:46,418 En tiennyt, että olet sairas. 677 01:13:48,793 --> 01:13:50,293 Miten levynteko sujuu? 678 01:13:51,876 --> 01:13:53,043 Tosi hyvin. 679 01:14:02,001 --> 01:14:03,668 Joudun leikkaukseen. 680 01:14:05,334 --> 01:14:06,793 Sydäntä pitää operoida. 681 01:14:08,626 --> 01:14:09,918 Mikä sitä vaivaa? 682 01:14:10,626 --> 01:14:12,918 Se ei kai saa tarpeeksi verta. 683 01:14:14,168 --> 01:14:16,334 Olet syönyt liikaa porsasta. 684 01:14:17,293 --> 01:14:20,793 Paraskin puhuja. Syöt vielä epäterveellisemmin. 685 01:14:20,876 --> 01:14:22,959 Minä olen nuori ja voin tehdä niin. 686 01:14:25,793 --> 01:14:28,793 Jos en pääse täältä… -Älä puhu tuollaisia. 687 01:14:29,334 --> 01:14:31,918 Anna minun sanoa sanottavani. 688 01:14:37,126 --> 01:14:39,376 Olen aina ollut kunnianhimoinen. 689 01:14:40,834 --> 01:14:42,626 Samanlainen kuin isäni. 690 01:14:44,209 --> 01:14:45,793 Hän eli kovan elämän. 691 01:14:47,293 --> 01:14:51,751 Siksi minä halusin niin kovasti päästä elämässä eteenpäin. 692 01:14:54,376 --> 01:14:56,918 Halusin, että elämälläni olisi merkitystä. 693 01:14:59,959 --> 01:15:01,459 Sitten kuitenkin - 694 01:15:05,834 --> 01:15:07,209 tajusin, 695 01:15:08,543 --> 01:15:12,959 että minun oli tyytyminen perheenpään asemaan. 696 01:15:14,959 --> 01:15:16,043 Helvetti. 697 01:15:17,918 --> 01:15:19,876 En ollut hyvä edes siinä. 698 01:15:21,793 --> 01:15:26,959 Siksi minulle oli niin tärkeää, 699 01:15:27,668 --> 01:15:29,376 että sinä menestyt. 700 01:15:32,501 --> 01:15:35,751 Ajattelin, että jos sinä pääsisit pitkälle, 701 01:15:36,418 --> 01:15:37,959 minäkin pääsisin. 702 01:15:39,418 --> 01:15:40,376 Tiedän. 703 01:15:41,459 --> 01:15:44,293 Siksi tätä on vaikea sanoa. 704 01:15:47,126 --> 01:15:50,168 Sinun täytyy antaa minulle osuuteni. 705 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Mikä osuus? 706 01:15:55,751 --> 01:15:58,793 Neuvottelin sinulle sen sopimuksen. -En ryhdy tähän. 707 01:15:58,876 --> 01:16:02,418 Tiedän, että sinulla on uusi asunto keskikaupungilla. 708 01:16:03,876 --> 01:16:06,709 Olet kuulemma ostanut tyttöystävällesikin auton. 709 01:16:06,793 --> 01:16:08,543 Mistä sinä sen kuulit? 710 01:16:10,584 --> 01:16:12,418 Et voi salata minulta mitään. 711 01:16:17,793 --> 01:16:20,001 Tämänkö takia halusit tavata minut? 712 01:16:20,793 --> 01:16:26,376 Sinun pitää vain maksaa minulle se, mitä olet velkaa. 713 01:16:32,418 --> 01:16:34,376 En ole sinulle mitään velkaa. 714 01:16:35,459 --> 01:16:39,459 Olet minulle velkaa koko elämäsi. 715 01:16:43,043 --> 01:16:44,793 Noin minäkin ajattelin ennen. 716 01:16:45,959 --> 01:16:47,293 En ajattele enää. 717 01:16:49,584 --> 01:16:52,334 Tuollainen sinusta on tullut. 718 01:16:53,793 --> 01:16:56,001 Luulin, ettet muuttuisi markkinoilla, 719 01:16:56,084 --> 01:17:00,084 mutta siinä sinä diivailet, vaikkei sinulla ole edes hittilevyä. 720 01:17:07,293 --> 01:17:08,751 Joskus vielä on. 721 01:17:10,709 --> 01:17:12,751 Monta hittilevyä. 722 01:17:14,959 --> 01:17:18,168 Ja kun minä juhlin ja juon samppanjaa, 723 01:17:19,668 --> 01:17:21,418 kaikki ovat paikalla. 724 01:17:23,501 --> 01:17:24,876 Paitsi sinä. 725 01:17:32,376 --> 01:17:35,126 Nuoko ovat viimeiset sanasi isällesi? 726 01:17:36,376 --> 01:17:39,168 Haluatko, että muistan sinut tuollaisena? 727 01:20:14,668 --> 01:20:17,918 Miten kuvailisit nuorta naista, jonka kohta tapaamme? 728 01:20:18,001 --> 01:20:20,209 Sanoisin, että hänessä on taikaa. 729 01:20:21,501 --> 01:20:22,626 Olen samaa mieltä. 730 01:20:23,251 --> 01:20:27,293 Kiitos. Hän on myös vahva ja itsevarma. 731 01:20:27,376 --> 01:20:28,834 Nimi on todellakin enne. 732 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 Totta. Hänellä on kaunis iho. 733 01:20:40,668 --> 01:20:42,918 Oletko valmis? -Tietysti olen. 734 01:20:43,626 --> 01:20:45,459 Olet itsevarma. Hyvä. 735 01:20:51,751 --> 01:20:53,668 Isäsi olisi valtavan ylpeä. 736 01:20:55,834 --> 01:20:56,876 Tiedän, äiti. 737 01:21:00,709 --> 01:21:03,084 Jas, laita se vehje pois. 738 01:21:03,168 --> 01:21:05,293 Haluan tallettaa tärkeän hetken. 739 01:21:05,376 --> 01:21:08,251 Se tulee telkkarista. -Ei tämä osuus. 740 01:21:09,751 --> 01:21:13,209 Mitä tuo on? -Orkesteri harjoittelee. 741 01:21:13,293 --> 01:21:15,834 Hehän soittavat hirveän hitaasti! 742 01:21:15,918 --> 01:21:20,001 Tuolla tahdilla yleisö nukahtaa. Käsken heidän panna vauhtia. 743 01:21:20,084 --> 01:21:23,751 Show'n oma bändi tietää, mitä tekee. 744 01:21:23,834 --> 01:21:27,334 He ovat tottuneet valkoisiin tyttöihin. Sinä tulet kirkosta. 745 01:21:27,418 --> 01:21:28,751 En viivy kauan. 746 01:21:41,751 --> 01:21:43,251 Äitisi on yhä sekaisin. 747 01:21:44,543 --> 01:21:46,834 Ilman häntä en olisi tässä. 748 01:21:58,084 --> 01:21:59,334 Näytät hyvältä. 749 01:22:12,418 --> 01:22:13,501 Hetkinen! 750 01:22:14,543 --> 01:22:16,334 En jouda odotella koko päivää. 751 01:22:16,918 --> 01:22:18,709 Kuka tuo on? 752 01:22:18,793 --> 01:22:22,793 Se naapurin poika, joka valitti musiikista. 753 01:22:22,876 --> 01:22:25,209 Miksi hän tuli? -Minä kutsuin. 754 01:22:29,418 --> 01:22:30,334 Moi. 755 01:22:31,126 --> 01:22:32,251 Tule sisään. 756 01:22:46,001 --> 01:22:49,001 Minulleko? -Eivät nämä minullekaan ole. 757 01:22:53,959 --> 01:22:55,709 Terve. Minä olen Sammy. 758 01:22:57,376 --> 01:22:58,376 Jas. 759 01:23:03,293 --> 01:23:04,751 Oletkin iso tähti. 760 01:23:05,334 --> 01:23:07,209 En vielä, mutta pian olen. 761 01:23:08,334 --> 01:23:09,918 Mistä tiedät? 762 01:23:10,543 --> 01:23:11,668 Minulla on lahja. 763 01:23:13,709 --> 01:23:14,793 Onko noin? 764 01:23:17,001 --> 01:23:18,043 Jas. 765 01:23:19,251 --> 01:23:23,501 Kerro tälle pojalle, ettei kukaan laula paremmin kuin minä. 766 01:23:25,043 --> 01:23:26,834 Kukaan ei laula paremmin. 767 01:23:29,376 --> 01:23:31,709 Se jää nähtäväksi. 768 01:23:40,334 --> 01:23:45,334 Halusin vain käydä toivottamassa onnea ja tuomassa kukat. 769 01:23:45,418 --> 01:23:46,918 Nähdään ohjelman jälkeen. 770 01:24:19,834 --> 01:24:20,876 Miksi hän tuli? 771 01:24:22,626 --> 01:24:25,209 Rauhoitu. -Älä käske minun rauhoittua. 772 01:24:27,834 --> 01:24:30,168 Halusin, että hän kuulee minun laulavan. 773 01:24:31,584 --> 01:24:32,584 Miksi? 774 01:24:33,876 --> 01:24:37,334 Sanoin olevani hyvä laulaja, mutta hän ei uskonut. 775 01:24:44,709 --> 01:24:46,751 Vain siksikö kutsuit hänet? 776 01:24:48,793 --> 01:24:49,793 Niin. 777 01:24:55,376 --> 01:24:56,793 Kun tämä on ohi, 778 01:24:59,668 --> 01:25:02,584 en kaipaa muiden aplodeja kuin sinun. 779 01:25:07,751 --> 01:25:11,334 Minä taputan sinulle, vaikka kaatuisit naamallesi. 780 01:25:11,418 --> 01:25:12,418 Tiedän. 781 01:25:21,084 --> 01:25:22,084 Kuka siellä? 782 01:25:23,251 --> 01:25:24,251 Nyt pitää mennä. 783 01:25:59,626 --> 01:26:03,834 Hänessä on jokin selittämätön vetovoima. 784 01:26:03,918 --> 01:26:08,293 Aivan. Kiinnostuin hänestä heti, kun näin hänen esiintyvän. 785 01:26:09,293 --> 01:26:11,501 Hän on aivan ainutlaatuinen. 786 01:26:11,584 --> 01:26:13,084 Hän on - 787 01:26:13,168 --> 01:26:16,751 sellainen tyttö, joita tapaa vain kerran elämässään. 788 01:26:16,834 --> 01:26:18,626 Tekisi mieli sanoa, 789 01:26:18,709 --> 01:26:22,584 että hänet luodessaan Jumala näytti kaikki taitonsa. 790 01:26:22,668 --> 01:26:26,168 Totta. -Jumala henkäisi hänen äänihuuliinsa. 791 01:26:29,876 --> 01:26:32,751 Hymyili luodessaan hänen luonteensa. 792 01:26:32,834 --> 01:26:35,668 Nauroi riemusta viimeistellessään hänen kasvonsa. 793 01:26:35,751 --> 01:26:36,876 Olen samaa mieltä. 794 01:26:39,751 --> 01:26:43,584 Hän on todella erityislaatuinen luomus. 795 01:26:57,459 --> 01:27:01,959 Minusta tuntuu, että hän muuttaa meidän kaikkien elämän. 796 01:27:03,793 --> 01:27:05,959 Hyvä yleisö: Beauty. 797 01:33:30,251 --> 01:33:35,251 Tekstitys: Mari Harve