1 00:00:23,293 --> 00:00:25,876 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:56,334 --> 00:01:01,043 "Quand je chante, les problèmes peuvent être assis sur mon épaule, 3 00:01:01,126 --> 00:01:03,501 "je ne les remarque pas." 4 00:01:18,793 --> 00:01:21,168 Je ne serai plus jamais comme les autres. 5 00:01:23,251 --> 00:01:24,251 Tu ne l'es pas. 6 00:01:26,168 --> 00:01:27,543 Je sais, mais… 7 00:01:28,709 --> 00:01:30,209 le monde l'ignore encore. 8 00:01:31,793 --> 00:01:33,709 Je ne veux pas te partager avec le monde. 9 00:02:01,084 --> 00:02:02,168 À quoi tu penses ? 10 00:02:04,793 --> 00:02:05,626 À l'avenir. 11 00:02:08,418 --> 00:02:09,584 Et tu vois quoi ? 12 00:02:12,793 --> 00:02:13,668 La liberté. 13 00:02:27,293 --> 00:02:29,209 Encore en train de s'embrasser ? 14 00:02:29,293 --> 00:02:30,793 La ferme, Abe. 15 00:02:30,876 --> 00:02:32,918 Arrête de grimper à ma fenêtre. 16 00:02:33,001 --> 00:02:35,418 Si maman t'attrape, c'est moi qui prends. 17 00:02:35,501 --> 00:02:37,168 C'est jamais toi qui prends. 18 00:02:37,251 --> 00:02:39,959 - T'as oublié la gifle qu'elle m'a mise ? - OK. 19 00:02:40,501 --> 00:02:42,584 Normal. Tu l'as envoyée chier. 20 00:02:42,668 --> 00:02:45,168 Elle envoie bien chier votre père, elle. 21 00:02:45,251 --> 00:02:47,001 Elle peut. C'est une adulte. 22 00:02:47,084 --> 00:02:48,126 Beauty aussi. 23 00:02:49,626 --> 00:02:52,084 Tant qu'on vit ici, on est des enfants. 24 00:02:52,168 --> 00:02:55,793 Et les enfants doivent "honorer leur mère et honorer leur père". 25 00:02:55,876 --> 00:02:57,751 C'est la Bible qui le dit. 26 00:02:57,834 --> 00:03:01,668 Si on faisait tout ce qu'elle dit, le monde serait un beau bordel. 27 00:03:04,001 --> 00:03:05,834 Oui. C'est un peu de la connerie. 28 00:03:07,793 --> 00:03:09,209 Attention à ta voix. 29 00:03:11,084 --> 00:03:12,084 C'est bon. 30 00:03:13,001 --> 00:03:13,834 On échange ? 31 00:03:16,334 --> 00:03:19,584 - Tu veux toujours ce que j'ai. - Je suis sur les nerfs. 32 00:03:22,834 --> 00:03:23,668 Quoi ? 33 00:03:23,751 --> 00:03:25,293 Pourtant, tu fous rien. 34 00:03:26,043 --> 00:03:27,959 Elle n'a jamais bossé de sa vie. 35 00:03:29,793 --> 00:03:32,543 Maman me fait répéter six heures par jour. 36 00:03:32,626 --> 00:03:35,293 Et elle crie sans arrêt. C'est du boulot. 37 00:03:35,834 --> 00:03:36,918 C'est que dalle. 38 00:03:39,959 --> 00:03:41,876 Alors, fermez-la, tous les deux. 39 00:03:42,584 --> 00:03:44,084 Avoue que tu nous aimes. 40 00:03:51,251 --> 00:03:52,418 Pas là, non. 41 00:03:52,501 --> 00:03:54,376 Beauty ! Abel ! 42 00:03:54,459 --> 00:03:57,376 Ramenez vos fesses ! Votre père est de retour ! 43 00:03:57,459 --> 00:03:58,293 Merde. 44 00:04:01,876 --> 00:04:03,251 Jaz, tu peux venir. 45 00:04:03,334 --> 00:04:05,959 - Elle ne m'a pas appelée. - Je te défendrai. 46 00:04:07,251 --> 00:04:10,918 Tu dis ça, mais quand elle me fusille du regard, tu t'écrases. 47 00:04:27,293 --> 00:04:29,209 N'abîme pas mon sac, toi. 48 00:04:31,418 --> 00:04:32,251 Ramène-le. 49 00:04:37,793 --> 00:04:39,418 Vous faisiez quoi là-haut ? 50 00:04:40,501 --> 00:04:41,334 Rien. 51 00:04:44,543 --> 00:04:46,168 Allez dire bonjour à papa. 52 00:04:55,543 --> 00:04:56,584 La voilà ! 53 00:04:56,668 --> 00:04:57,584 Salut, papa. 54 00:04:59,751 --> 00:05:02,209 - Et ton déplacement ? - Fructueux. 55 00:05:03,126 --> 00:05:04,251 Fais-moi voir. 56 00:05:04,334 --> 00:05:05,459 Tu es magnifique. 57 00:05:06,376 --> 00:05:08,501 - Salut, fiston. - Salut, papa. 58 00:05:11,834 --> 00:05:12,959 Tu sens l'herbe. 59 00:05:26,876 --> 00:05:30,376 - Il ne peut pas fumer le cigare dehors ? - Il est chez lui. 60 00:05:30,459 --> 00:05:33,959 Ça ne me dérange pas. Mais pas à côté de ta sœur. 61 00:05:37,626 --> 00:05:40,751 Tu as chanté à l'église ou quoi ? Si c'est ça, ça va. 62 00:05:41,418 --> 00:05:42,668 Alors, quoi de neuf ? 63 00:05:46,459 --> 00:05:47,959 - Ça va, maman ? - Coucou. 64 00:05:55,251 --> 00:05:56,209 Laisse ça ! 65 00:05:58,709 --> 00:06:01,668 - C'était pour aider. - Je ne veux pas de ton aide. 66 00:06:07,793 --> 00:06:09,293 Je t'ai ramené un cadeau. 67 00:06:14,001 --> 00:06:15,251 Tiens. Ça te plaît ? 68 00:06:15,334 --> 00:06:17,001 Elle est magnifique. 69 00:06:17,543 --> 00:06:18,918 Sors-la. Je te la mets. 70 00:06:19,459 --> 00:06:20,584 Tu tires là-dessus. 71 00:06:24,084 --> 00:06:25,626 Voilà. Attends. 72 00:06:26,459 --> 00:06:32,251 Tu dois la garder sur toi en l'honneur de l'amour que Dieu te porte. 73 00:06:32,334 --> 00:06:33,876 Tourne-toi. Je te la mets. 74 00:06:34,959 --> 00:06:36,876 En signe de ta foi. 75 00:06:36,959 --> 00:06:38,043 Elle te protégera. 76 00:06:38,793 --> 00:06:42,001 Ce sera un rappel permanent 77 00:06:42,668 --> 00:06:45,001 de l'amour que Dieu te porte. 78 00:06:45,084 --> 00:06:46,126 Fais-moi voir. 79 00:06:47,751 --> 00:06:49,834 Splendide, brillante, 80 00:06:49,918 --> 00:06:51,668 étincelante. 81 00:06:51,751 --> 00:06:54,918 Garde-la sur toi. Elle te protégera. 82 00:06:55,001 --> 00:06:59,084 Garde-la sur toi en permanence. C'est un rappel de… 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,209 Garde-la sur toi. 84 00:07:08,834 --> 00:07:10,251 Pas de cadeau pour moi ? 85 00:07:11,334 --> 00:07:12,668 Tu ne le mérites pas. 86 00:07:14,626 --> 00:07:17,251 - Qu'est-ce qui te fait rire ? - Toi, crétin. 87 00:07:21,751 --> 00:07:23,001 Tu sais quoi ? 88 00:07:24,376 --> 00:07:25,918 On mange ton plat préféré. 89 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 Des hot-dogs ? 90 00:07:28,376 --> 00:07:30,584 - Tu aimes aussi… - Monte les bagages. 91 00:07:31,251 --> 00:07:33,959 Si Beauty n'avait pas été là, t'aurais morflé. 92 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 La ferme, connard. 93 00:07:38,043 --> 00:07:41,418 T'aurais fait que dalle. Beauty t'a sauvé la vie. 94 00:07:41,501 --> 00:07:45,418 - Il passe son temps à m'emmerder. - Il est jaloux de votre beauté. 95 00:07:45,501 --> 00:07:49,168 - J'y peux rien si son père est moche. - Ne dis pas ça. 96 00:08:02,709 --> 00:08:05,459 Tu ne me feras pas croire 97 00:08:05,543 --> 00:08:08,584 que j'ai besoin de ça pour vivre. 98 00:08:08,668 --> 00:08:11,168 Tu ne me feras pas croire ça. 99 00:08:11,876 --> 00:08:13,876 Tu as fait salle comble hier, il paraît. 100 00:08:14,959 --> 00:08:17,084 Je voulais voir si tu assurerais. 101 00:08:18,418 --> 00:08:20,834 - T'es fixée. - Je le savais déjà. 102 00:08:21,334 --> 00:08:24,918 - Tu n'es pas encore à mon niveau. - Ça, c'est sûr, maman. 103 00:08:25,001 --> 00:08:26,668 Personne ne le sera jamais. 104 00:08:27,334 --> 00:08:28,168 Si. Toi. 105 00:08:33,293 --> 00:08:35,876 Si l'élève ne rattrape pas le maître, 106 00:08:37,126 --> 00:08:39,084 c'est que le maître est mauvais. 107 00:08:39,168 --> 00:08:42,501 Tu as fait un excellent travail, chérie. 108 00:08:44,084 --> 00:08:45,668 Elle a encore du boulot. 109 00:08:45,751 --> 00:08:46,584 D'après qui ? 110 00:08:47,084 --> 00:08:47,918 Moi. 111 00:08:50,584 --> 00:08:52,584 Je la crois prête à tenter sa chance. 112 00:08:53,251 --> 00:08:54,084 Ben voyons. 113 00:08:56,293 --> 00:08:59,168 Tu parleras quand je t'adresserai la parole. 114 00:09:00,459 --> 00:09:01,751 Je parle si je veux. 115 00:09:01,834 --> 00:09:02,918 Pas chez moi. 116 00:09:07,251 --> 00:09:09,709 - Alors, je m'en vais. - Oui ! Casse-toi ! 117 00:09:09,793 --> 00:09:12,001 Laisse-la, cette adoratrice de Satan. 118 00:09:12,084 --> 00:09:14,501 - J'adore pas Satan. - Pas Dieu, du moins. 119 00:09:15,043 --> 00:09:16,043 Vous non plus. 120 00:09:17,334 --> 00:09:18,168 Papa, arrête. 121 00:09:20,001 --> 00:09:22,001 On va tous se calmer. 122 00:09:22,084 --> 00:09:24,751 C'est un repas de famille, et sauf erreur, 123 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 tu n'en fais pas partie. 124 00:09:27,876 --> 00:09:29,126 Ça viendra peut-être. 125 00:09:29,209 --> 00:09:31,376 Tu comptes épouser un des gars ? 126 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Jamais de la vie je ne la toucherais. 127 00:09:34,543 --> 00:09:35,376 Cain, arrête. 128 00:09:35,459 --> 00:09:38,959 Viens, Jaz. On va se marier loin d'ici et on ne revient pas. 129 00:09:39,876 --> 00:09:42,084 Le mariage est une blague pour vous ? 130 00:09:42,876 --> 00:09:43,709 C'est ça ? 131 00:09:44,459 --> 00:09:48,543 "Pour cette raison, l'homme quittera son père et sa mère, 132 00:09:48,626 --> 00:09:52,918 "il s'attachera à sa femme, et tous deux ne feront plus qu'un. 133 00:09:53,793 --> 00:09:58,293 "Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni." 134 00:09:59,376 --> 00:10:00,668 Amen. 135 00:10:02,918 --> 00:10:03,876 Vous y croyez ? 136 00:10:05,668 --> 00:10:07,501 Vous ne faites qu'un avec votre femme ? 137 00:10:08,876 --> 00:10:10,501 Vous n'avez d'yeux que pour elle ? 138 00:10:29,626 --> 00:10:32,251 Cain, tu peux prendre mon assiette ? 139 00:10:36,001 --> 00:10:37,084 On est à table. 140 00:10:38,251 --> 00:10:41,001 Ton mari m'a demandé de passer vers 18 h. 141 00:10:42,126 --> 00:10:43,418 Il est 17h45. 142 00:10:45,543 --> 00:10:46,668 C'est encore elle ? 143 00:10:49,084 --> 00:10:52,043 - Tu la laisses dehors ? - Je n'en veux pas ici. 144 00:10:52,126 --> 00:10:53,543 Écoutons-la, au moins. 145 00:10:53,626 --> 00:10:55,834 Je la connais. C'est une baratineuse. 146 00:10:57,751 --> 00:10:59,376 Dans ce cas, j'irai seul. 147 00:10:59,459 --> 00:11:04,376 - Je t'interdis de décider sans moi ! - Je la fais entrer. Si tu permets. 148 00:11:17,334 --> 00:11:19,126 - Merci. - Je vous en prie. 149 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 Eh bien, 150 00:11:28,293 --> 00:11:29,251 elle a tout. 151 00:11:30,626 --> 00:11:33,459 Elle a les tripes d'Aretha, 152 00:11:34,501 --> 00:11:38,168 la beauté de Lena, l'âme de Billie, la… 153 00:11:38,251 --> 00:11:39,084 Voix. 154 00:11:39,709 --> 00:11:40,584 Ma voix. 155 00:11:42,918 --> 00:11:45,043 C'est vrai. Tu l'as bien formée. 156 00:11:45,126 --> 00:11:46,126 Laisse-la parler. 157 00:11:48,959 --> 00:11:51,043 Il faut assurer la relève. 158 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 Et votre fille est la parfaite candidate. 159 00:11:55,418 --> 00:11:58,084 Elle m'a dit la même chose il y a dix ans. 160 00:11:58,168 --> 00:11:59,959 Je le pensais. 161 00:12:00,043 --> 00:12:02,959 Tu étais simplement en avance sur ton temps. 162 00:12:03,043 --> 00:12:04,043 Et Beauty, non ? 163 00:12:04,793 --> 00:12:07,793 Non. Beauty arrive au bon moment. 164 00:12:11,126 --> 00:12:13,834 C'est évident. Même un aveugle vous le dirait. 165 00:12:13,918 --> 00:12:18,168 Elle ira loin si elle est bien conseillée. 166 00:12:18,251 --> 00:12:22,793 Il y a matière à faire quelque chose. Je la présenterai aux bonnes personnes. 167 00:12:24,293 --> 00:12:28,334 Et tous les Américains se l'arracheront. 168 00:12:30,501 --> 00:12:33,334 Et elle te rapportera un paquet de fric. 169 00:12:33,918 --> 00:12:36,376 Si on décide de collaborer, 170 00:12:36,918 --> 00:12:40,626 je te promets qu'après ça, tu n'auras plus besoin de travailler. 171 00:12:40,709 --> 00:12:43,418 Si tout le monde se l'arrache, 172 00:12:43,501 --> 00:12:44,751 il n'en restera rien. 173 00:12:47,251 --> 00:12:49,168 - Je pense à Beauty. - Je sais. 174 00:12:50,001 --> 00:12:53,668 - Je fais ça pour elle. - Tu fais ça pour ton compte en banque. 175 00:12:54,918 --> 00:12:58,001 Ne m'oblige pas à te gifler devant une femme blanche. 176 00:13:10,334 --> 00:13:12,668 Je vous laisse discuter en privé ? 177 00:13:14,001 --> 00:13:14,834 Merci. 178 00:13:20,043 --> 00:13:25,293 Que puis-je faire pour vous prouver que j'agis dans l'intérêt de Beauty ? 179 00:13:25,376 --> 00:13:27,668 Attendre encore quelques années. 180 00:13:27,751 --> 00:13:28,709 Je suis prête ! 181 00:13:28,793 --> 00:13:30,709 Tu ignores ce qui t'attend. 182 00:13:31,209 --> 00:13:34,251 L'industrie du disque, c'est le diable. 183 00:13:34,876 --> 00:13:39,084 - Il ne fera qu'une bouchée de toi. - Je ne me laisserai pas faire. 184 00:13:40,209 --> 00:13:42,209 Tu sais ce qu'ils font aux stars ? 185 00:13:43,376 --> 00:13:46,418 Ils te propulsent, puis ils te démolissent. 186 00:13:48,584 --> 00:13:51,251 Personne ne peut me démolir, maman. 187 00:13:53,668 --> 00:13:55,876 Tu m'as appris à garder la tête haute 188 00:13:57,043 --> 00:13:59,043 et à faire passer Dieu en premier. 189 00:14:00,751 --> 00:14:02,209 File dans ta chambre. 190 00:14:02,293 --> 00:14:03,126 Pourquoi ? 191 00:14:04,084 --> 00:14:07,626 File, ou c'est moi qui t'y traînerai. 192 00:14:08,668 --> 00:14:09,501 À toi de voir. 193 00:14:11,251 --> 00:14:12,168 Écoute ta mère. 194 00:14:14,793 --> 00:14:15,709 Monte ! 195 00:14:16,959 --> 00:14:17,793 Allez. 196 00:14:34,459 --> 00:14:35,709 Elle n'est pas prête. 197 00:14:36,543 --> 00:14:37,376 Crois-moi. 198 00:14:39,626 --> 00:14:40,668 Elle est prête. 199 00:15:43,584 --> 00:15:47,918 Je ne l'enverrai pas dans la gueule du loup. 200 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 Comment tu sais que ce n'est pas un loup ? 201 00:16:02,418 --> 00:16:04,334 Parce qu'elle est sortie de moi. 202 00:16:06,334 --> 00:16:09,001 Voilà. Ça devrait marcher. 203 00:16:10,376 --> 00:16:11,459 Ça va marcher. 204 00:16:14,834 --> 00:16:16,459 - Bonjour, papa. - Ma fille ! 205 00:16:17,334 --> 00:16:18,834 Tu me passes ce chiffon ? 206 00:16:25,126 --> 00:16:26,334 Tu es bien matinale. 207 00:16:27,084 --> 00:16:28,168 Je n'ai pas dormi. 208 00:16:30,501 --> 00:16:32,584 C'est sûr. Tu dois cogiter. 209 00:16:32,668 --> 00:16:34,376 Essaie de la démarrer. 210 00:16:45,751 --> 00:16:47,001 Tu es au volant. 211 00:16:49,126 --> 00:16:51,043 Pousse-toi. Je prends le relais. 212 00:16:57,918 --> 00:16:59,126 Croisons les doigts. 213 00:17:08,043 --> 00:17:09,084 Mets ta ceinture. 214 00:17:22,834 --> 00:17:25,418 Alors, où veux-tu aller ? 215 00:17:27,084 --> 00:17:28,084 Partout. 216 00:17:30,626 --> 00:17:31,459 D'accord. 217 00:17:33,668 --> 00:17:35,459 Tu crois que je vais réussir ? 218 00:17:36,918 --> 00:17:39,584 Je pense que tu donneras de l'espoir aux gens. 219 00:17:42,834 --> 00:17:45,959 Quand je te regarde, je vois toujours ma petite fille. 220 00:17:47,543 --> 00:17:50,043 J'aimerais pouvoir te garder encore un peu. 221 00:17:51,084 --> 00:17:52,751 Je ne compte pas m'en aller. 222 00:17:53,793 --> 00:17:56,626 Une fois ce contrat signé, tout va changer. 223 00:17:59,626 --> 00:18:01,334 Te regarder signer ce contrat 224 00:18:02,876 --> 00:18:04,793 sera sûrement très dur pour moi. 225 00:18:07,001 --> 00:18:11,834 C'est difficile pour un père de voir sa fille partir. 226 00:18:13,459 --> 00:18:15,001 Alors, je ne signerai pas. 227 00:18:19,459 --> 00:18:20,459 Mais si. 228 00:18:20,543 --> 00:18:23,043 - Jasmine dit… - Elle n'est pas de ta famille. 229 00:18:23,959 --> 00:18:24,793 Moi, si. 230 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 Si tu ne signes pas, 231 00:18:29,251 --> 00:18:31,334 tu le regretteras toute ta vie. 232 00:18:33,543 --> 00:18:37,084 Tu es promise à un glorieux destin. 233 00:18:38,418 --> 00:18:39,751 Maman ne l'était pas ? 234 00:18:41,751 --> 00:18:44,084 La gloire peut sauter une génération. 235 00:19:17,668 --> 00:19:20,043 - Pourquoi tu le laisses faire ? - Quoi ? 236 00:19:21,084 --> 00:19:22,043 Régenter ta vie. 237 00:19:23,751 --> 00:19:25,418 Mon père m'a donné la vie. 238 00:19:26,043 --> 00:19:27,418 Je lui dois le respect. 239 00:19:29,334 --> 00:19:30,168 Non. 240 00:19:31,293 --> 00:19:32,668 Tu sais quoi ? 241 00:19:32,751 --> 00:19:35,084 Tu vis ta vie, et moi, la mienne. 242 00:19:36,751 --> 00:19:39,751 - Tu peux vraiment lui faire confiance ? - Bien sûr. 243 00:19:40,334 --> 00:19:41,334 C'est mon père. 244 00:19:43,459 --> 00:19:45,709 Et alors ? Ça ne veut rien dire. 245 00:19:47,543 --> 00:19:49,126 Alors, tu vas signer ? 246 00:19:50,834 --> 00:19:51,876 Oui. Je pense. 247 00:19:58,168 --> 00:19:59,001 J'ai peur. 248 00:20:01,543 --> 00:20:02,376 De quoi ? 249 00:20:04,043 --> 00:20:05,584 De ce qui va nous arriver. 250 00:20:06,709 --> 00:20:09,126 Ta vie va très vite t'échapper. 251 00:20:10,251 --> 00:20:12,293 Un peu comme un train fou. 252 00:20:13,168 --> 00:20:15,418 Et tu seras dans le train avec moi. 253 00:20:15,501 --> 00:20:18,709 - Et si je veux mon train à moi ? - Le mien sera mieux. 254 00:20:19,668 --> 00:20:20,584 N'importe quoi. 255 00:20:49,293 --> 00:20:50,626 Je n'ai pas d'argent. 256 00:20:51,168 --> 00:20:52,251 C'est un cadeau. 257 00:20:53,001 --> 00:20:54,876 Tu ne m'en fais pas, à moi. 258 00:20:54,959 --> 00:20:56,168 Elle est plus jolie. 259 00:21:00,334 --> 00:21:01,584 Sympa de t'avoir vue. 260 00:21:03,543 --> 00:21:04,543 C'est tout pour vous. 261 00:21:04,626 --> 00:21:06,501 Arrête ! 262 00:21:06,584 --> 00:21:10,001 C'est comme ça que tu chantes les louanges de Dieu ? 263 00:21:10,668 --> 00:21:12,959 Ça doit venir des tripes. 264 00:21:15,043 --> 00:21:16,001 J'essaie. 265 00:21:16,668 --> 00:21:18,418 Je le fais chaque dimanche. 266 00:21:19,668 --> 00:21:21,043 Je vais réessayer. 267 00:21:21,126 --> 00:21:23,418 Non. J'en ai assez. 268 00:21:24,251 --> 00:21:25,209 Pas moi. 269 00:21:26,043 --> 00:21:27,168 Arrête de répondre. 270 00:21:27,751 --> 00:21:28,834 Je vais réessayer. 271 00:21:30,543 --> 00:21:31,918 Je jure devant Dieu… 272 00:21:53,084 --> 00:21:53,918 Assieds-toi. 273 00:21:59,293 --> 00:22:02,751 Tu es bien trop jolie et talentueuse 274 00:22:02,834 --> 00:22:06,834 pour chanter sur une scène nationale sans être repérée. 275 00:22:08,626 --> 00:22:10,876 Je veux exercer le don que Dieu m'a donné. 276 00:22:12,459 --> 00:22:14,293 Tout le monde t'aimera, 277 00:22:14,376 --> 00:22:15,793 mais pas pour toi. 278 00:22:17,251 --> 00:22:18,376 Tu seras un idéal. 279 00:22:20,334 --> 00:22:22,876 Laisse-les donc m'idéaliser. 280 00:22:24,418 --> 00:22:26,334 C'est beaucoup trop de pression. 281 00:22:28,834 --> 00:22:29,834 Je peux la gérer. 282 00:22:34,751 --> 00:22:39,334 J'ai chanté derrière les autres toute ma vie. 283 00:22:40,876 --> 00:22:43,251 Je n'ai jamais été sous les projecteurs. 284 00:22:46,334 --> 00:22:49,043 Mais je les ai vus s'y brûler les ailes. 285 00:22:51,501 --> 00:22:53,584 Ce n'est pas le rêve qu'on te vend. 286 00:22:54,584 --> 00:22:55,751 Je serai prudente. 287 00:22:56,876 --> 00:22:59,126 Ce n'est pas une question de prudence. 288 00:22:59,918 --> 00:23:00,793 Tu comprends ? 289 00:23:00,876 --> 00:23:04,084 Tu vas devoir jouer un rôle en permanence. 290 00:23:04,959 --> 00:23:05,918 Et alors ? 291 00:23:08,126 --> 00:23:11,418 Tu ne peux pas passer ta vie à faire semblant. 292 00:23:12,251 --> 00:23:14,709 Tu finirais par oublier qui tu es. 293 00:23:19,251 --> 00:23:20,751 Ça n'arrivera pas. 294 00:23:23,168 --> 00:23:24,168 Je te le promets. 295 00:23:25,043 --> 00:23:27,001 Tu crois que j'ignore qui tu es ? 296 00:23:29,626 --> 00:23:30,751 De quoi tu parles ? 297 00:23:35,376 --> 00:23:37,168 Une mère connaît son enfant. 298 00:23:43,293 --> 00:23:46,084 Les gens voudront savoir avec qui tu couches. 299 00:23:47,959 --> 00:23:49,293 Ça ne les regarde pas. 300 00:23:49,376 --> 00:23:51,001 Mais c'est le jeu. 301 00:23:53,418 --> 00:23:56,376 Je peux très bien réussir là où tu as échoué. 302 00:23:57,834 --> 00:23:58,834 Tu as dit quoi ? 303 00:24:03,168 --> 00:24:04,001 Rien. 304 00:24:07,709 --> 00:24:10,543 Tu es couvée et pourrie gâtée. 305 00:24:10,626 --> 00:24:11,626 "Pourrie gâtée" ? 306 00:24:12,501 --> 00:24:14,001 On n'a pas d'argent. 307 00:24:14,084 --> 00:24:17,834 On t'a protégée toute ta vie. 308 00:24:19,918 --> 00:24:23,626 On ne pourra pas te suivre en tournée ! 309 00:24:24,126 --> 00:24:25,668 Je ne veux surtout pas ça. 310 00:24:26,168 --> 00:24:27,709 Alors, qui t'accompagnera ? 311 00:24:30,251 --> 00:24:31,084 Oui. 312 00:24:34,126 --> 00:24:36,043 Le monde n'est pas prêt pour ça. 313 00:24:37,959 --> 00:24:38,876 Pour quoi ? 314 00:24:39,709 --> 00:24:41,626 On est juste amies. 315 00:24:42,459 --> 00:24:45,584 - Je ne dors pas avec mes amies. - C'est Dieu, ton ami. 316 00:24:52,834 --> 00:24:54,209 Je suis désolée, maman. 317 00:24:56,126 --> 00:24:57,584 Il y a de quoi. 318 00:24:59,626 --> 00:25:01,084 Je vais te dire un truc. 319 00:25:01,168 --> 00:25:05,168 La vie est un équilibre, Beauty. 320 00:25:05,959 --> 00:25:07,834 Toutes les bonnes choses 321 00:25:09,584 --> 00:25:12,043 ont leur contrepartie. 322 00:25:17,043 --> 00:25:18,043 Va te rafraîchir. 323 00:27:11,876 --> 00:27:12,709 Ça ne va pas ? 324 00:27:21,918 --> 00:27:22,751 C'est rien. 325 00:27:23,334 --> 00:27:24,584 Ça va aller. Respire. 326 00:27:30,626 --> 00:27:31,459 Dis-moi tout. 327 00:27:45,168 --> 00:27:47,251 Prends le train toute seule, sinon. 328 00:27:49,668 --> 00:27:50,501 Non. 329 00:27:51,918 --> 00:27:53,043 J'ai besoin de toi. 330 00:27:55,168 --> 00:27:56,168 Tu t'en sortiras. 331 00:28:01,376 --> 00:28:02,918 On ne peut pas tout avoir. 332 00:28:04,168 --> 00:28:05,001 Pourquoi pas ? 333 00:28:07,209 --> 00:28:08,918 Parce que c'est comme ça. 334 00:28:20,543 --> 00:28:22,918 Tu crois que je dois refuser ce contrat. 335 00:28:26,376 --> 00:28:28,501 Ne laisse pas ton père s'en charger. 336 00:28:29,584 --> 00:28:30,876 Je n'ai pas le choix. 337 00:28:33,168 --> 00:28:34,001 Si. 338 00:28:36,084 --> 00:28:37,293 Et qui va le faire ? 339 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Ma mère ? 340 00:28:40,793 --> 00:28:41,834 Prends un avocat. 341 00:28:41,918 --> 00:28:43,168 Et je fais comment ? 342 00:28:43,251 --> 00:28:44,209 Je peux t'aider. 343 00:28:54,418 --> 00:28:56,876 Je serai toujours là pour te protéger. 344 00:29:04,043 --> 00:29:04,876 Toujours. 345 00:29:19,084 --> 00:29:20,043 Promis ? 346 00:29:24,793 --> 00:29:25,626 Promis. 347 00:31:20,209 --> 00:31:21,209 Oui ! 348 00:31:21,293 --> 00:31:23,501 Tous mes doutes se sont évanouis. 349 00:31:23,584 --> 00:31:25,293 Qui parmi vous a des doutes ? 350 00:31:25,959 --> 00:31:27,626 On va balayer tout ça. 351 00:31:29,043 --> 00:31:31,501 Allez. Bonjour, ma sœur. 352 00:31:33,584 --> 00:31:35,793 Applaudissez cette belle chorale ! 353 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Dieu n'est-Il pas bon ? Si ! 354 00:31:51,584 --> 00:31:53,084 On se lève tous pour Lui. 355 00:31:55,293 --> 00:31:56,459 Debout ! 356 00:32:01,043 --> 00:32:03,834 En chœur ! Je n'ai plus de doutes. 357 00:32:04,501 --> 00:32:05,584 Bonjour, ma sœur. 358 00:32:20,168 --> 00:32:21,668 Comment ça va par là ? 359 00:32:22,251 --> 00:32:24,959 Criez et levez les mains pour Jésus ! 360 00:32:25,543 --> 00:32:27,001 Je vois des sourires. 361 00:32:34,834 --> 00:32:35,918 Levez les mains ! 362 00:32:36,418 --> 00:32:37,251 Les mains ! 363 00:32:38,334 --> 00:32:41,251 Oui, ma sœur ! Vous avez sorti les perles ? 364 00:32:41,751 --> 00:32:43,043 Je vois ça, ma sœur. 365 00:33:10,126 --> 00:33:11,626 Je peux faire une pause ? 366 00:33:20,126 --> 00:33:22,668 On s'emballe là, mais ça peut faire un flop. 367 00:33:22,751 --> 00:33:24,251 - Oui. - Elle a osé. 368 00:33:24,334 --> 00:33:29,001 On attend qu'elle prenne le stylo et signe en page trois. 369 00:33:29,084 --> 00:33:31,001 - Qui "on" ? - Nous, ses garants. 370 00:33:31,626 --> 00:33:32,584 Elle a osé. 371 00:33:33,418 --> 00:33:34,626 Le moment de vérité. 372 00:33:35,126 --> 00:33:36,626 Tu décides quoi, Beauty ? 373 00:33:39,543 --> 00:33:41,459 Je veux le montrer à mon avocat. 374 00:33:43,584 --> 00:33:47,584 Ton père et moi avons revu ce contrat un million de fois. 375 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 Super. 376 00:33:50,209 --> 00:33:52,168 Mon avocat le reverra à son tour. 377 00:33:52,751 --> 00:33:56,334 - Pourquoi tu veux un avocat ? - Jasmine me l'a conseillé. 378 00:33:59,126 --> 00:34:00,668 Tu fais quoi ? Viens là. 379 00:34:00,751 --> 00:34:03,001 Lève-toi. On règle ça tout de suite. 380 00:34:04,709 --> 00:34:06,043 À quoi tu joues ? 381 00:34:06,709 --> 00:34:08,418 Je protège mes intérêts. 382 00:34:08,501 --> 00:34:10,126 Ne joue pas avec mon fric ! 383 00:34:11,376 --> 00:34:12,918 C'est tout ce qui compte. 384 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Le fric. 385 00:34:15,126 --> 00:34:16,793 On parle de ton avenir. 386 00:34:16,876 --> 00:34:17,709 Justement. 387 00:34:19,501 --> 00:34:21,209 Je veux avoir mon mot à dire. 388 00:34:22,626 --> 00:34:25,209 Ça ne te ressemble pas. C'est elle. 389 00:34:26,209 --> 00:34:27,126 Elle a un nom. 390 00:34:27,209 --> 00:34:30,251 Je n'en ai rien à foutre de son nom. 391 00:34:30,334 --> 00:34:33,334 Je suis ton père. Ne me manque pas de respect. 392 00:34:35,084 --> 00:34:36,918 Je ne te manque pas de respect. 393 00:34:37,834 --> 00:34:39,334 Je veux juste bien faire. 394 00:34:39,418 --> 00:34:43,626 Si tu ne signes pas tout de suite, 395 00:34:43,709 --> 00:34:48,001 je fous tes affaires sur le trottoir, et tu te démerdes. 396 00:34:49,543 --> 00:34:53,334 Après tout ce que j'ai fait pour toi, tu me fais ce coup-là ? 397 00:34:53,418 --> 00:34:55,251 Je n'aurais jamais cru 398 00:34:55,334 --> 00:34:58,293 que ma propre fille me soupçonnerait de la voler. 399 00:34:59,668 --> 00:35:01,209 Ce n'est pas le cas, papa. 400 00:35:02,709 --> 00:35:04,126 C'est ce qu'elle pense ? 401 00:35:04,209 --> 00:35:05,126 Je ne sais pas. 402 00:35:06,293 --> 00:35:07,834 Eh bien, décide-toi. 403 00:35:09,251 --> 00:35:11,251 Et fais-le vite. 404 00:35:11,793 --> 00:35:15,793 On n'a pas travaillé d’arrache-pied pour que tu fiches tout en l'air. 405 00:35:30,584 --> 00:35:32,668 Tu vas devenir une grande star. 406 00:35:32,751 --> 00:35:33,626 Je sais. 407 00:35:34,168 --> 00:35:35,543 Belle assurance ! 408 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Trois, deux, un. 409 00:35:42,793 --> 00:35:43,668 Bien ! 410 00:35:45,584 --> 00:35:46,418 Bon ! 411 00:35:46,501 --> 00:35:49,584 Félicitations. 412 00:35:50,293 --> 00:35:53,168 - C'est grâce à vous. - À vous aussi. 413 00:35:54,751 --> 00:35:57,876 Tu pourras toujours compter sur moi. 414 00:36:00,959 --> 00:36:04,126 Tu es vraiment heureuse pour moi, maman ? 415 00:36:05,418 --> 00:36:06,459 Bien sûr. 416 00:36:07,334 --> 00:36:08,834 Bien sûr, mon bébé. 417 00:36:15,293 --> 00:36:16,418 Je suis très fière. 418 00:37:15,043 --> 00:37:18,043 LA TAVERNE DE PATTY 419 00:38:02,001 --> 00:38:02,918 Ça ne va pas ? 420 00:38:03,001 --> 00:38:04,626 Tu en fais, une tête ! 421 00:38:05,751 --> 00:38:07,334 Jasmine a disparu. 422 00:38:07,918 --> 00:38:09,209 Comment ça ? 423 00:38:10,293 --> 00:38:12,834 J'ai appelé trois fois. Pas de réponse. 424 00:38:12,918 --> 00:38:15,626 J'y suis allée. Sa mère dit qu'elle est sortie. 425 00:38:15,709 --> 00:38:18,501 Je suis sûre qu'elle va bien. Elle va arriver. 426 00:38:18,584 --> 00:38:20,876 Viens donc boire un verre avec nous. 427 00:38:20,959 --> 00:38:22,959 Tes frères sont déjà soûls. 428 00:38:23,043 --> 00:38:24,293 Non, merci. 429 00:38:35,584 --> 00:38:36,626 Tu es heureuse ? 430 00:38:41,751 --> 00:38:43,001 Grâce à toi, oui. 431 00:39:17,751 --> 00:39:18,876 Ça va, papa ? 432 00:39:22,168 --> 00:39:23,376 Ça va. 433 00:39:27,043 --> 00:39:28,293 Je me demandais… 434 00:39:32,334 --> 00:39:34,918 quel genre d'homme tu es. 435 00:39:42,168 --> 00:39:44,543 - Le même genre que toi. - C'est vrai ? 436 00:39:46,626 --> 00:39:47,626 C'est un tocard. 437 00:39:47,709 --> 00:39:48,793 Je t'emmerde, Abe. 438 00:39:50,168 --> 00:39:54,501 Je peux te dire le genre d'homme qu'Abe ne sera jamais. 439 00:39:55,084 --> 00:39:55,918 C'est parti. 440 00:39:58,293 --> 00:40:00,793 Il ne sera jamais quelqu'un. 441 00:40:04,959 --> 00:40:06,959 Pour l'instant, il a la belle vie. 442 00:40:08,376 --> 00:40:11,793 Il a hérité de ma beauté et du charme de sa mère. 443 00:40:12,876 --> 00:40:14,084 Mais j'avoue… 444 00:40:16,001 --> 00:40:17,084 il est basique. 445 00:40:18,126 --> 00:40:19,209 Tu sais pourquoi ? 446 00:40:21,251 --> 00:40:26,084 Parce que tout lui tombe tout cuit dans le bec. 447 00:40:27,334 --> 00:40:31,751 C'est pour ça qu'il a toujours cet air idiot. 448 00:40:37,334 --> 00:40:38,668 Mais ça ne durera pas. 449 00:40:41,251 --> 00:40:42,209 Tout s'envolera. 450 00:40:48,668 --> 00:40:51,084 Qu'il profite tant qu'il peut, 451 00:40:52,584 --> 00:40:56,084 parce que sa beauté va décliner avec l'âge, 452 00:40:56,168 --> 00:40:58,459 comme sa capacité à tomber les filles. 453 00:40:58,543 --> 00:41:02,543 Et il sera malheureux comme les pierres. 454 00:41:03,918 --> 00:41:05,834 Sa femme s'ennuiera. 455 00:41:05,918 --> 00:41:09,126 Ses enfants ne l'aimeront 456 00:41:09,209 --> 00:41:11,084 que parce qu'il est leur père. 457 00:41:11,168 --> 00:41:13,418 Et quand il mourra, 458 00:41:13,501 --> 00:41:15,709 personne ne se souviendra de son nom. 459 00:41:17,709 --> 00:41:23,334 Même ses enfants négligeront d'entretenir sa mémoire. 460 00:41:26,709 --> 00:41:27,543 Je t'emmerde. 461 00:41:32,626 --> 00:41:33,626 Je l'ai bien eu ! 462 00:41:33,709 --> 00:41:34,543 Pas vrai ? 463 00:41:34,626 --> 00:41:35,501 Je l'ai eu. 464 00:41:40,876 --> 00:41:41,751 Attends. 465 00:41:42,584 --> 00:41:43,501 Et moi, papa ? 466 00:41:44,793 --> 00:41:46,543 Je ne peux pas deviner ton avenir. 467 00:41:49,001 --> 00:41:52,043 - Pourquoi ? - Je n'étais pas là à ta conception. 468 00:41:52,126 --> 00:41:55,001 - Mais tu m'as vu naître. - C'est pas pareil. 469 00:41:58,168 --> 00:41:59,834 Je ne t'ai pas encore cerné. 470 00:42:01,793 --> 00:42:03,043 Tu veux savoir quoi ? 471 00:42:11,793 --> 00:42:12,709 Je veux savoir… 472 00:42:15,126 --> 00:42:16,834 si tu me rendrais un service. 473 00:42:18,084 --> 00:42:20,084 Je ferais n'importe quoi pour toi. 474 00:42:21,001 --> 00:42:21,959 N'importe quoi ? 475 00:42:23,168 --> 00:42:24,001 Oui, chef. 476 00:42:27,543 --> 00:42:28,501 Tu veux quoi ? 477 00:42:33,293 --> 00:42:35,584 Débarrasse-nous d'elle. 478 00:42:43,293 --> 00:42:44,959 Qu'est-ce que tu veux dire ? 479 00:42:45,584 --> 00:42:46,918 Ne t'occupe pas de ça. 480 00:42:48,043 --> 00:42:49,376 Sauf si tu veux aider. 481 00:43:04,209 --> 00:43:07,334 Montre-moi quel genre d'homme tu es. 482 00:43:10,251 --> 00:43:11,168 Compte sur moi. 483 00:43:16,959 --> 00:43:18,043 Je reviens, maman. 484 00:43:18,918 --> 00:43:19,959 Vous allez où ? 485 00:43:20,043 --> 00:43:21,876 On va faire un tour, avec Abe. 486 00:43:21,959 --> 00:43:24,751 - Vas-y tout seul. - Monte dans la bagnole. 487 00:43:30,293 --> 00:43:31,543 Soyez prudents. 488 00:44:20,876 --> 00:44:25,001 BAR-LOUNGE DU PÉCHEUR 489 00:45:03,501 --> 00:45:04,334 Où on va ? 490 00:45:05,001 --> 00:45:07,334 - Tu verras. - Dis-moi où on va, bordel. 491 00:45:08,084 --> 00:45:10,584 - Calme-toi. - Ne me dis pas de me calmer. 492 00:45:14,751 --> 00:45:16,584 Je n'ai rien contre Jasmine. 493 00:45:17,876 --> 00:45:18,959 Elle est gentille. 494 00:45:21,209 --> 00:45:24,918 Si Beauty veut une petite amie, ça ne nous regarde pas. 495 00:45:25,001 --> 00:45:27,293 - Au contraire. - C'est sa vie. 496 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 Écoute. 497 00:45:31,668 --> 00:45:34,376 On ne peut pas la laisser aux mains de pervers. 498 00:45:34,959 --> 00:45:36,501 On est censés la protéger. 499 00:45:38,168 --> 00:45:39,793 Jasmine n'est pas perverse. 500 00:45:46,459 --> 00:45:49,459 Mon pauvre, t'es trop jeune pour comprendre. 501 00:45:52,918 --> 00:45:54,543 Je suis jeune, maintenant ? 502 00:45:57,293 --> 00:45:58,168 Oui, Abe. 503 00:45:59,209 --> 00:46:00,209 Tu l'es. 504 00:46:01,668 --> 00:46:03,418 T'as toujours été gamin. 505 00:46:05,001 --> 00:46:06,251 Mûris un peu, merde ! 506 00:46:25,668 --> 00:46:26,501 Sors ! 507 00:46:26,584 --> 00:46:29,376 - Tu veux te battre ? - Je vais te faire sortir. 508 00:46:30,084 --> 00:46:32,334 - Viens là ! - C'était pas contre toi ! 509 00:46:32,876 --> 00:46:34,584 Frappe-moi encore pour voir ! 510 00:46:38,376 --> 00:46:40,709 Viens ici ! Viens là, enfoiré ! 511 00:47:29,543 --> 00:47:30,626 Où est ta copine ? 512 00:47:32,334 --> 00:47:33,168 Qui ça ? 513 00:47:33,709 --> 00:47:35,209 Ta sœur siamoise. 514 00:47:35,834 --> 00:47:37,834 Tu ne viens jamais sans elle. 515 00:47:41,459 --> 00:47:45,459 Ouais. Eh ben, je sors seule parfois. 516 00:47:45,543 --> 00:47:46,376 Je vois. 517 00:47:49,084 --> 00:47:50,709 J'ai de la came si tu veux. 518 00:47:53,543 --> 00:47:56,209 C'est pas mon truc. C'est Beauty qui aime ça. 519 00:47:57,751 --> 00:47:59,709 T'auras qu'à lui en faire cadeau. 520 00:48:01,543 --> 00:48:03,251 Arrête. C'est pas un cadeau. 521 00:48:03,334 --> 00:48:04,918 Sauf si tu le lui offres. 522 00:48:11,293 --> 00:48:12,501 Retrouve-moi dehors. 523 00:48:15,793 --> 00:48:16,709 Où ça ? 524 00:48:16,793 --> 00:48:18,209 Derrière le bar. Viens ! 525 00:48:28,209 --> 00:48:30,834 Suis-moi. Je te donne ça tout de suite. 526 00:48:31,626 --> 00:48:33,084 Viens, je te dis. 527 00:48:33,918 --> 00:48:34,751 Allez. 528 00:48:36,334 --> 00:48:37,168 Viens. 529 00:49:13,709 --> 00:49:14,918 Mon fils a fait ça ? 530 00:49:19,376 --> 00:49:20,959 Tu n'as rien à me dire ? 531 00:49:22,959 --> 00:49:25,459 Tu dis être le même genre d'homme que moi ? 532 00:49:31,668 --> 00:49:33,001 Passons à autre chose. 533 00:49:33,751 --> 00:49:35,543 T'étais pas foutu de le faire. 534 00:49:38,876 --> 00:49:40,834 T'es jamais foutu de rien faire. 535 00:50:19,084 --> 00:50:20,709 On va aller vivre ailleurs. 536 00:50:27,584 --> 00:50:29,084 Je ne peux pas te suivre. 537 00:50:32,959 --> 00:50:33,793 Ne dis pas ça. 538 00:50:38,126 --> 00:50:39,626 On ne peut pas continuer. 539 00:50:40,751 --> 00:50:41,709 Continuer quoi ? 540 00:50:45,459 --> 00:50:46,834 Ça. 541 00:50:49,543 --> 00:50:50,376 C'est fini. 542 00:50:55,251 --> 00:50:57,209 Tu vis ta vie, et moi, la mienne. 543 00:50:59,793 --> 00:51:01,584 Tu ne le penses pas. 544 00:51:03,918 --> 00:51:04,751 Si. 545 00:51:10,751 --> 00:51:11,668 Je t’aime. 546 00:51:18,334 --> 00:51:19,168 Je sais. 547 00:51:23,668 --> 00:51:24,959 Tu ne m'aimes plus ? 548 00:51:26,501 --> 00:51:27,668 Je n'ai pas dit ça. 549 00:51:32,626 --> 00:51:34,626 Pourquoi tu ne le dis pas, alors ? 550 00:51:41,293 --> 00:51:42,834 Parce que je veux que tu partes. 551 00:53:21,418 --> 00:53:22,251 Il te plaît ? 552 00:53:23,709 --> 00:53:24,543 Je l'adore. 553 00:53:29,501 --> 00:53:31,543 On est enfin chez nous. 554 00:54:25,584 --> 00:54:28,084 Oh, putain ! 555 00:56:18,376 --> 00:56:19,709 Que répondez-vous 556 00:56:19,793 --> 00:56:23,959 aux critiques de votre public noir ? 557 00:56:24,043 --> 00:56:24,876 Comment ça ? 558 00:56:26,293 --> 00:56:30,959 Certains disent que vous essayez de plaire au public blanc 559 00:56:31,543 --> 00:56:34,543 en évitant un style musical trop… 560 00:56:35,709 --> 00:56:36,918 "soul". 561 00:56:37,001 --> 00:56:38,334 C'est votre plan ? 562 00:56:38,918 --> 00:56:41,459 - Joue le jeu. - Non, répondez. 563 00:56:42,251 --> 00:56:43,668 C'est votre plan ? 564 00:56:47,168 --> 00:56:51,543 On cible avant tout un public urbain. 565 00:56:52,126 --> 00:56:53,834 Comment ça, "avant tout" ? 566 00:56:53,918 --> 00:56:57,001 Eh bien, on va choisir une chanson 567 00:56:57,084 --> 00:56:59,459 que les femmes noires adoreront 568 00:57:00,126 --> 00:57:04,959 et qui fera aussi un carton auprès des adolescentes blanches 569 00:57:05,043 --> 00:57:07,209 qui l'écouteront en boucle. 570 00:57:08,126 --> 00:57:11,126 Comme ça, tu toucheras les deux segments de marché. 571 00:57:11,834 --> 00:57:12,959 Et si tu fais ça, 572 00:57:13,584 --> 00:57:15,668 tu deviendras une légende. 573 00:57:17,543 --> 00:57:18,376 Crois-moi. 574 00:57:20,959 --> 00:57:24,418 Maintenant, j'aimerais que tu répondes à la question, 575 00:57:24,501 --> 00:57:26,793 et dans un anglais convenable. 576 00:57:32,084 --> 00:57:34,626 Je ne sais pas chanter noir ou blanc. 577 00:57:37,626 --> 00:57:38,959 Je sais juste chanter, 578 00:57:39,876 --> 00:57:41,501 parce que c'est ma passion. 579 00:57:45,001 --> 00:57:45,834 Bien. 580 00:57:48,001 --> 00:57:48,834 OK. 581 00:57:53,293 --> 00:57:56,376 Il y a beaucoup de chansons d'amour dans votre album. 582 00:57:57,376 --> 00:57:59,501 Quand vous les chantez, 583 00:58:00,334 --> 00:58:01,709 à qui pensez-vous ? 584 00:58:03,668 --> 00:58:04,626 À tout le monde. 585 00:58:19,334 --> 00:58:21,043 Réponds ce qu'on a préparé. 586 00:58:21,126 --> 00:58:23,209 Pourquoi je dois faire ça ? 587 00:58:23,293 --> 00:58:28,126 Tu ne peux pas être qu'une chanteuse. 588 00:58:28,209 --> 00:58:32,001 Tu dois être tout ce dont on peut rêver. 589 00:58:38,334 --> 00:58:42,959 Il y a plein de petites filles 590 00:58:43,709 --> 00:58:45,876 qui ont besoin d'un modèle. 591 00:58:56,959 --> 00:58:58,459 Si tu veux être une star… 592 00:59:04,418 --> 00:59:06,251 tu vas devoir porter un masque. 593 00:59:22,126 --> 00:59:26,209 Donne la réponse qu'on a préparée. 594 00:59:34,293 --> 00:59:37,501 Je n'ai pas encore trouvé la bonne personne. 595 00:59:39,459 --> 00:59:41,709 Mais en chantant ces chansons d'amour, 596 00:59:43,001 --> 00:59:46,168 j'imagine à quoi il pourrait ressembler. 597 00:59:51,543 --> 00:59:52,376 Très bien. 598 00:59:53,376 --> 00:59:54,209 Vraiment. 599 00:59:55,959 --> 00:59:58,209 C'était vraiment très bien. 600 01:00:13,126 --> 01:00:13,959 Tu aimes ? 601 01:00:15,959 --> 01:00:16,876 C'est la bonne. 602 01:00:17,501 --> 01:00:18,876 Je prends celle-ci. 603 01:00:31,668 --> 01:00:33,043 Tu es magnifique, bébé. 604 01:00:34,668 --> 01:00:36,376 Pas en public, s'il te plaît. 605 01:00:36,918 --> 01:00:40,668 Attends qu'on soit à la maison, d'accord ? 606 01:00:40,751 --> 01:00:44,418 On a encore beaucoup de choses à intégrer. 607 01:00:47,918 --> 01:00:53,293 Vous faites ce que vous voulez chez vous. Mais dehors, on doit entretenir son image. 608 01:00:54,751 --> 01:00:55,584 Nous ou moi ? 609 01:00:58,918 --> 01:01:00,459 Je dis ça pour toi. 610 01:01:02,168 --> 01:01:03,543 Je sais me débrouiller. 611 01:01:09,334 --> 01:01:12,459 Pourquoi tu n'essaies pas les longs cheveux noirs ? 612 01:01:13,168 --> 01:01:15,543 Et pourquoi pas mes cheveux au naturel ? 613 01:01:16,126 --> 01:01:18,709 Parce que les études montrent 614 01:01:18,793 --> 01:01:22,334 que les petites filles noires aiment les longs cheveux noirs. 615 01:01:24,459 --> 01:01:30,209 Parce que des gens comme vous leur disent qu'elles ne sont belles que comme ça. 616 01:01:32,084 --> 01:01:35,084 - Ce n'est pas moi qui fais les règles. - Si. 617 01:01:41,668 --> 01:01:43,626 Tu ne veux vraiment pas essayer ? 618 01:02:05,626 --> 01:02:08,876 Non. En fait, je préfère la courte frisée. 619 01:02:10,418 --> 01:02:11,668 Oui, moi aussi. 620 01:02:14,001 --> 01:02:17,418 Max, on va quand même essayer celle-ci vite fait. 621 01:02:23,084 --> 01:02:23,918 C'est parti. 622 01:02:27,251 --> 01:02:28,501 Pirouette. 623 01:02:28,584 --> 01:02:29,459 Et déhanché. 624 01:02:30,126 --> 01:02:31,376 Pirouette. 625 01:02:31,459 --> 01:02:33,001 Et déhanché. 626 01:02:33,084 --> 01:02:34,043 Bien ! 627 01:02:34,126 --> 01:02:36,459 Encore une fois ! Allez, et… 628 01:02:37,501 --> 01:02:38,334 Allez ! 629 01:02:39,209 --> 01:02:40,834 Pirouette, et… 630 01:02:44,209 --> 01:02:47,459 Tu sais quoi ? On va faire une pause, OK ? 631 01:02:51,501 --> 01:02:54,626 Je n'ai jamais vu de noirs qui ne savent pas danser. 632 01:02:54,709 --> 01:02:56,251 Pourquoi la faire danser ? 633 01:02:56,751 --> 01:02:58,584 Toutes les pop-stars dansent. 634 01:02:59,376 --> 01:03:02,251 Pas elle. Faites-lui faire des choses simples. 635 01:03:02,334 --> 01:03:04,418 Elle peut faire un bout de la choré 636 01:03:04,501 --> 01:03:07,959 et chanter à l'avant pendant les passages compliqués. 637 01:03:09,209 --> 01:03:10,668 Ça me va si ça lui va. 638 01:03:10,751 --> 01:03:11,584 Ça lui ira. 639 01:03:12,418 --> 01:03:14,209 Elle déteste ces conneries. 640 01:03:28,418 --> 01:03:31,251 - C'est une vraie bête. - Ce n'est pas un animal. 641 01:03:31,876 --> 01:03:33,626 C'est juste une expression. 642 01:03:33,709 --> 01:03:36,251 Je m'en fous. Ne la traitez pas de bête. 643 01:03:36,751 --> 01:03:38,168 J'essaie de chanter, là. 644 01:03:41,584 --> 01:03:44,709 Tu veux qu'on te souffle les paroles ? 645 01:03:44,793 --> 01:03:47,751 Je les ai. Je suis juste perdue. 646 01:03:47,834 --> 01:03:50,001 Donc, tu ne les regardes pas, mais… 647 01:03:57,459 --> 01:03:58,293 Non, merci. 648 01:04:38,793 --> 01:04:41,251 Il nous faut de très bonnes choristes. 649 01:04:44,418 --> 01:04:45,626 Vous pensez à qui ? 650 01:04:49,001 --> 01:04:49,834 Prêtes ? 651 01:04:55,959 --> 01:04:56,793 … le miroir 652 01:04:57,334 --> 01:04:58,668 Et je te vois 653 01:04:59,959 --> 01:05:01,459 Je vois que tu as changé 654 01:05:01,543 --> 01:05:02,668 C'est pas terrible. 655 01:05:16,376 --> 01:05:17,418 L'autre côté ? 656 01:05:17,501 --> 01:05:18,626 Lancez la musique. 657 01:07:01,084 --> 01:07:03,626 Salut. Tu peux baisser le son ? 658 01:07:04,126 --> 01:07:05,251 On voudrait dormir. 659 01:07:06,251 --> 01:07:07,293 Pardon. 660 01:07:07,376 --> 01:07:10,959 Je vis ici depuis deux ans. C'était hyper calme. 661 01:07:11,043 --> 01:07:14,043 Des ados emménagent, et depuis, je ne dors plus. 662 01:07:14,126 --> 01:07:17,209 Putain, vous gloussez, vous foutez la musique à fond. 663 01:07:18,001 --> 01:07:19,376 Je ne suis pas une ado. 664 01:07:20,126 --> 01:07:21,793 Pourtant, t'en as l'air. 665 01:07:23,918 --> 01:07:26,251 C'est parce que tu ne m'as pas vue nue. 666 01:07:41,876 --> 01:07:45,126 Essaie juste de faire moins de bruit, OK ? 667 01:07:46,293 --> 01:07:47,126 J'essaierai. 668 01:08:14,251 --> 01:08:15,084 C'était qui ? 669 01:08:19,209 --> 01:08:20,043 À la porte. 670 01:08:20,918 --> 01:08:21,876 Un type. 671 01:08:30,418 --> 01:08:31,959 Vous avez causé longtemps. 672 01:08:32,918 --> 01:08:35,876 Détends-toi, il voulait juste que je baisse le son. 673 01:08:37,751 --> 01:08:40,459 Justement, je pensais que tu l'enverrais chier. 674 01:08:40,543 --> 01:08:42,751 Je n'étais pas d'humeur. 675 01:08:43,918 --> 01:08:45,793 Tu l'es toujours pour ça. 676 01:08:46,501 --> 01:08:47,918 J'essaie d'être sympa. 677 01:08:50,168 --> 01:08:51,751 "Sympa" ? Depuis quand ? 678 01:09:45,709 --> 01:09:47,543 Prête pour la grande première ? 679 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 Grande première ? 680 01:09:51,709 --> 01:09:53,626 Irv te veut dans son émission. 681 01:09:55,876 --> 01:09:58,293 Donc, tu vas chanter sur son plateau. 682 01:09:59,126 --> 01:10:00,709 L'album est pas fini. 683 01:10:01,209 --> 01:10:02,209 N'est pas fini. 684 01:10:04,793 --> 01:10:06,209 Quel single on choisit ? 685 01:10:08,168 --> 01:10:12,168 Le public d'Irv Merlin ne veut pas t'entendre chanter un air inconnu. 686 01:10:13,251 --> 01:10:17,126 Je ne veux pas faire une reprise à la télé. 687 01:10:17,876 --> 01:10:19,584 Je veux chanter mes chansons. 688 01:10:20,501 --> 01:10:22,459 Le public se fiche de la chanson. 689 01:10:22,959 --> 01:10:28,126 Tout ce qu'il verra, c'est que tu es une belle jeune femme 690 01:10:28,876 --> 01:10:30,376 à la voix d'ange. 691 01:10:34,793 --> 01:10:36,168 Je chante quoi, alors ? 692 01:10:38,168 --> 01:10:39,876 "Somewhere Over the Rainbow". 693 01:10:40,584 --> 01:10:42,126 Je ne veux pas chanter ça. 694 01:10:44,918 --> 01:10:46,043 Fais-moi confiance. 695 01:10:46,626 --> 01:10:50,209 C'est une chanson sage qui plaît au public d'Irv. 696 01:10:50,876 --> 01:10:53,084 Aux blancs, vous voulez dire. 697 01:10:55,709 --> 01:10:56,543 D'accord. 698 01:11:01,876 --> 01:11:07,168 Bon. Je te conseille ça. Prends-en de la graine. 699 01:11:07,793 --> 01:11:11,543 Et regarde aussi comment certaines de mes grandes stars 700 01:11:11,626 --> 01:11:13,459 ont exploité leur chance. 701 01:11:14,834 --> 01:11:16,751 J'ai un appel dans cinq minutes. 702 01:11:26,168 --> 01:11:27,876 Kelly, passe-moi Stevie. 703 01:11:55,376 --> 01:11:56,751 Tu vas te baigner ? 704 01:11:57,251 --> 01:11:58,084 T'es folle ? 705 01:12:02,001 --> 01:12:03,376 Tu viens te baigner ? 706 01:12:05,501 --> 01:12:06,501 C'est ton frère. 707 01:12:11,459 --> 01:12:12,834 Tu es là pour quoi ? 708 01:12:17,043 --> 01:12:18,001 Papa est malade. 709 01:12:21,751 --> 01:12:22,626 Comment ça ? 710 01:12:23,418 --> 01:12:24,793 Il a fait un infarctus. 711 01:12:26,751 --> 01:12:28,834 Pourquoi maman ne m'a pas appelée ? 712 01:12:29,626 --> 01:12:30,459 Elle l'a fait. 713 01:12:31,793 --> 01:12:32,876 Tu n'étais pas là. 714 01:12:38,376 --> 01:12:39,293 Où est-il ? 715 01:12:41,793 --> 01:12:44,668 À Saint-Michael, au cinquième étage. 716 01:12:47,376 --> 01:12:48,459 Il veut te voir. 717 01:13:15,459 --> 01:13:16,334 Papa ? 718 01:13:25,168 --> 01:13:27,668 Salut, ma fille. 719 01:13:30,918 --> 01:13:32,126 Comment tu te sens ? 720 01:13:33,834 --> 01:13:34,834 J'ai connu mieux. 721 01:13:37,793 --> 01:13:38,751 Excuse-moi 722 01:13:39,834 --> 01:13:42,334 de ne pas être venue plus tôt. 723 01:13:44,584 --> 01:13:46,126 Je n'étais pas au courant. 724 01:13:48,709 --> 01:13:50,126 L'album avance bien ? 725 01:13:51,793 --> 01:13:52,626 Très bien. 726 01:14:02,001 --> 01:14:03,668 On va devoir m'ouvrir 727 01:14:05,251 --> 01:14:06,501 pour opérer mon cœur. 728 01:14:08,543 --> 01:14:09,501 Pourquoi ? 729 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Il ne reçoit pas assez de sang. 730 01:14:14,168 --> 01:14:16,084 C'est à force de manger du porc. 731 01:14:17,376 --> 01:14:18,834 Tu peux parler. 732 01:14:19,418 --> 01:14:20,918 T'en manges plus que moi. 733 01:14:21,001 --> 01:14:22,668 Mais je suis jeune, je peux. 734 01:14:25,626 --> 01:14:28,584 - Si je ne m'en sors pas… - Ne dis pas ça. 735 01:14:29,334 --> 01:14:31,501 Laisse-moi parler, d'accord ? 736 01:14:36,959 --> 01:14:39,084 J'ai toujours eu de l'ambition. 737 01:14:40,751 --> 01:14:42,251 Je tiens ça de mon père. 738 01:14:44,168 --> 01:14:45,709 Il a eu une vie difficile. 739 01:14:46,793 --> 01:14:51,459 C'est pour ça que je tenais tant à faire quelque chose de ma vie. 740 01:14:54,251 --> 01:14:56,543 Je voulais être quelqu'un. 741 01:14:59,834 --> 01:15:01,501 Mais après un certain temps… 742 01:15:05,751 --> 01:15:06,834 j'ai compris 743 01:15:08,459 --> 01:15:12,668 que je devrais me contenter d'être un chef de famille. 744 01:15:14,793 --> 01:15:15,626 Putain. 745 01:15:17,751 --> 01:15:19,293 Et pas un bon, en plus. 746 01:15:21,793 --> 01:15:24,834 C'est pour ça que ta réussite 747 01:15:26,251 --> 01:15:28,751 comptait tant pour moi. 748 01:15:32,376 --> 01:15:35,626 Je pensais que ton succès 749 01:15:36,376 --> 01:15:37,626 serait le mien. 750 01:15:39,293 --> 01:15:40,126 Je sais. 751 01:15:41,334 --> 01:15:44,293 C'est pour ça que ce n'est pas facile à dire. 752 01:15:47,126 --> 01:15:50,084 Mais je veux que tu me donnes ma part. 753 01:15:54,543 --> 01:15:55,543 Ta part de quoi ? 754 01:15:55,626 --> 01:15:59,251 - C'est moi qui ai négocié le contrat. - Tu ne m'auras pas. 755 01:15:59,334 --> 01:16:02,168 Tu as un appartement neuf dans le centre. 756 01:16:03,793 --> 01:16:06,626 Il paraît que tu as payé une voiture à ta copine. 757 01:16:06,709 --> 01:16:08,084 Qui t'a dit ça ? 758 01:16:10,418 --> 01:16:12,001 Tu ne peux rien me cacher. 759 01:16:17,751 --> 01:16:20,001 C'est pour ça que tu voulais me voir ? 760 01:16:20,668 --> 01:16:25,876 Tout ce que je veux, c'est que tu paies ce que tu me dois. 761 01:16:32,334 --> 01:16:34,168 Je ne te dois rien du tout. 762 01:16:35,334 --> 01:16:39,251 Tu me dois la vie. 763 01:16:42,959 --> 01:16:44,751 C'est ce que je pensais avant. 764 01:16:45,876 --> 01:16:47,126 Mais plus maintenant. 765 01:16:49,584 --> 01:16:52,334 Tu t'entends ? 766 01:16:53,793 --> 01:16:55,918 Je ne pensais pas que tu changerais, 767 01:16:56,001 --> 01:16:59,876 mais tu as déjà la grosse tête, avant même d'avoir sorti un tube. 768 01:17:07,293 --> 01:17:08,459 Ça viendra. 769 01:17:10,584 --> 01:17:12,543 J'en sortirai plein. 770 01:17:14,709 --> 01:17:18,043 Et quand je fêterai ça au champagne, 771 01:17:19,626 --> 01:17:21,126 tout le monde sera là… 772 01:17:23,376 --> 01:17:24,626 sauf toi. 773 01:17:32,584 --> 01:17:34,834 Ce sont tes derniers mots à ton père ? 774 01:17:36,293 --> 01:17:38,834 C'est le souvenir que tu veux me laisser ? 775 01:20:14,668 --> 01:20:18,251 Comment décririez-vous la jeune femme qu'on va écouter ? 776 01:20:18,334 --> 01:20:20,209 Je dirais qu'elle est magique. 777 01:20:21,376 --> 01:20:22,376 Je suis d'accord. 778 01:20:23,168 --> 01:20:27,209 Merci. Et elle est pleine de force et d'assurance. 779 01:20:27,293 --> 01:20:28,834 Elle porte bien son nom. 780 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 C'est vrai. Elle a un très beau teint. 781 01:20:40,668 --> 01:20:41,793 Tu es prête ? 782 01:20:41,876 --> 01:20:42,834 Bien sûr. 783 01:20:43,459 --> 01:20:45,376 Tu n'as pas le trac. C'est bien. 784 01:20:51,668 --> 01:20:53,209 Ton père serait si fier. 785 01:20:55,709 --> 01:20:56,626 Je sais, maman. 786 01:21:00,668 --> 01:21:03,084 Jaz, tu peux poser ça ? 787 01:21:03,168 --> 01:21:05,251 Je veux immortaliser ce grand jour. 788 01:21:05,334 --> 01:21:06,709 Ça passe à la télé. 789 01:21:07,209 --> 01:21:08,209 Pas cette partie. 790 01:21:09,709 --> 01:21:10,834 C'est quoi, ça ? 791 01:21:12,043 --> 01:21:13,209 Ils répètent. 792 01:21:13,293 --> 01:21:15,709 Mais ils jouent trop lentement. 793 01:21:15,793 --> 01:21:20,043 Tout le monde va s'endormir. Je vais leur dire d'accélérer le tempo. 794 01:21:20,126 --> 01:21:23,709 C'est le groupe de l'émission. Ils savent ce qu'ils font. 795 01:21:23,793 --> 01:21:27,251 Ils sont habitués aux blanches. Toi, tu viens du gospel. 796 01:21:27,334 --> 01:21:28,293 Je reviens. 797 01:21:41,668 --> 01:21:43,043 Ta mère est bien folle. 798 01:21:44,418 --> 01:21:46,584 Mais sans elle, je ne serais pas là. 799 01:21:58,084 --> 01:21:59,084 Tu es belle. 800 01:22:12,251 --> 01:22:13,168 Une minute ! 801 01:22:14,376 --> 01:22:16,001 J'ai pas que ça à faire. 802 01:22:16,793 --> 01:22:18,168 Putain, c'est qui ? 803 01:22:18,668 --> 01:22:22,251 C'est le voisin qui se plaint du bruit. 804 01:22:22,751 --> 01:22:25,376 - Qu'est-ce qu'il fait là ? - Je l'ai invité. 805 01:22:29,251 --> 01:22:30,084 Salut. 806 01:22:31,043 --> 01:22:31,876 Entre. 807 01:22:45,918 --> 01:22:46,876 C'est pour moi ? 808 01:22:47,501 --> 01:22:48,543 Qui d'autre ? 809 01:22:53,834 --> 01:22:55,459 Salut. Sammy. 810 01:22:57,251 --> 01:22:58,084 Jaz. 811 01:23:03,209 --> 01:23:04,626 Comme ça, t'es célèbre ? 812 01:23:05,209 --> 01:23:06,876 Pas encore, mais ça viendra. 813 01:23:08,251 --> 01:23:09,543 Comment tu le sais ? 814 01:23:10,418 --> 01:23:11,334 J'ai un don. 815 01:23:13,584 --> 01:23:14,418 C'est vrai ? 816 01:23:19,209 --> 01:23:20,209 Dis à ce garçon 817 01:23:20,793 --> 01:23:23,209 que je chante mieux que personne. 818 01:23:24,959 --> 01:23:26,793 Elle chante mieux que personne. 819 01:23:29,293 --> 01:23:31,376 Eh bien, c'est ce qu'on va voir. 820 01:23:40,168 --> 01:23:45,293 Je suis juste venu te souhaiter bonne chance et t'offrir ça. 821 01:23:45,376 --> 01:23:46,376 On se voit après. 822 01:24:19,709 --> 01:24:20,918 Pourquoi il est là ? 823 01:24:22,543 --> 01:24:25,209 - Détends-toi. - Ne me dis pas de me détendre. 824 01:24:27,751 --> 01:24:29,834 Je voulais qu'il m'entende chanter. 825 01:24:31,501 --> 01:24:32,334 Pourquoi ? 826 01:24:33,709 --> 01:24:36,918 Il ne me croit pas quand je lui dis que je chante bien. 827 01:24:44,584 --> 01:24:46,251 C'est la seule raison ? 828 01:24:55,334 --> 01:24:56,668 Et quand ce sera fini, 829 01:24:59,668 --> 01:25:02,793 la seule personne que je veux entendre applaudir, c'est toi. 830 01:25:07,751 --> 01:25:10,709 Je t'applaudirais même si tu te cassais la figure. 831 01:25:11,251 --> 01:25:12,084 Je sais. 832 01:25:21,001 --> 01:25:21,834 Qui est-ce ? 833 01:25:23,168 --> 01:25:24,001 C'est l'heure. 834 01:25:59,626 --> 01:26:03,834 Et elle a cette espèce d'aura magnétique. 835 01:26:03,918 --> 01:26:08,293 Oui. J'ai tout de suite été attiré quand je l'ai vue chanter l'autre soir. 836 01:26:09,293 --> 01:26:11,501 Je n'ai jamais vu quelqu'un comme elle. 837 01:26:11,584 --> 01:26:16,376 On ne croise une telle fille qu'une fois dans une vie. 838 01:26:17,001 --> 01:26:19,959 Si je peux me permettre, c'est comme si Dieu 839 01:26:20,043 --> 01:26:22,543 avait voulu frimer en la créant. 840 01:26:22,626 --> 01:26:26,168 - Oui. - Il a soufflé sur ses cordes vocales. 841 01:26:29,876 --> 01:26:32,751 Il a souri en façonnant son esprit 842 01:26:32,834 --> 01:26:35,543 et ri en peaufinant son visage. 843 01:26:35,626 --> 01:26:36,626 Je suis d'accord. 844 01:26:39,751 --> 01:26:43,459 Je pense qu'il a créé un être vraiment unique. 845 01:26:57,501 --> 01:27:02,043 Je pense qu'elle va bouleverser nos vies. 846 01:27:03,751 --> 01:27:05,834 Mesdames et messieurs, Beauty. 847 01:33:30,501 --> 01:33:35,251 Sous-titres : Nathalie Nifle