1 00:00:23,293 --> 00:00:25,209 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:56,001 --> 00:00:57,584 "Όταν τραγουδάω, 3 00:00:57,668 --> 00:01:02,168 τα προβλήματα μπορεί να κάθονται στον ώμο μου και δεν τα παρατηρώ καν". 4 00:01:02,251 --> 00:01:03,709 Σάρα Βον 5 00:01:18,751 --> 00:01:20,959 Τελευταία ευκαιρία να είμαι κανονική. 6 00:01:23,209 --> 00:01:24,418 Δεν είσαι κανονική. 7 00:01:26,168 --> 00:01:27,584 Το ξέρω, αλλά 8 00:01:28,834 --> 00:01:30,501 Ο κόσμος δεν το ξέρει ακόμα. 9 00:01:31,293 --> 00:01:33,709 Δεν θέλω να σε μοιράζομαι με τον κόσμο. 10 00:02:01,126 --> 00:02:02,126 Τι σκέφτεσαι; 11 00:02:04,918 --> 00:02:05,918 Το μέλλον. 12 00:02:08,418 --> 00:02:09,793 Πώς θα είναι το μέλλον; 13 00:02:12,793 --> 00:02:13,751 Ελευθερία. 14 00:02:27,334 --> 00:02:29,376 Πάλι φιλιέστε εσείς; 15 00:02:29,459 --> 00:02:30,834 Σκάσε, Έιμπ. 16 00:02:30,918 --> 00:02:35,543 Σου 'πα να μην ανεβαίνεις από το παράθυρο. Αν σε πιάσει η μαμά, εγώ θα τις φάω. 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,959 -Εσένα δεν σε δέρνει ποτέ. -Με σάπισε τις προάλλες. 18 00:02:39,043 --> 00:02:42,584 Φυσικά. Αφού της είπες να πάει στον διάολο. Σου άξιζε. 19 00:02:42,668 --> 00:02:45,251 Αυτή το λέει συνέχεια στον πατέρα σας. 20 00:02:45,334 --> 00:02:48,334 -Είναι ενήλικη, μπορεί. -Κι η Μπιούτι είναι ενήλικη. 21 00:02:49,626 --> 00:02:51,584 Όσο μένουμε εδώ, είμαστε παιδιά. 22 00:02:52,209 --> 00:02:55,793 Και τα παιδιά πρέπει να τιμούν τον πατέρα και τη μητέρα τους. 23 00:02:55,876 --> 00:02:57,876 Το λέει η Βίβλος. Αυτό θα κάνεις. 24 00:02:57,959 --> 00:03:01,418 Αν κάναμε όσα λέει η Βίβλος, ο κόσμος θα ήταν πολύ χάλια. 25 00:03:04,126 --> 00:03:05,459 Η Βίβλος είναι χάλια. 26 00:03:08,209 --> 00:03:09,418 Μπιούτι, η φωνή σου. 27 00:03:11,168 --> 00:03:12,251 Θα είμαι μια χαρά. 28 00:03:13,126 --> 00:03:14,084 Άλλαξε μαζί μου. 29 00:03:16,418 --> 00:03:19,459 -Γιατί πάντα θες το δικό μου; -Γιατί είμαι αγχωμένη. 30 00:03:22,834 --> 00:03:23,668 Τι; 31 00:03:23,751 --> 00:03:25,918 Δεν ξέρω γιατί, δεν κάνεις τίποτα. 32 00:03:26,001 --> 00:03:28,084 Δεν έχει δουλέψει ποτέ στη ζωή της. 33 00:03:29,793 --> 00:03:32,543 Η μαμά με βάζει να εξασκούμαι έξι ώρες τη μέρα 34 00:03:32,626 --> 00:03:34,418 και μου φωνάζει όλη την ώρα. 35 00:03:34,501 --> 00:03:36,751 -Αυτό είναι δουλειά. -Δεν είναι τίποτα. 36 00:03:40,001 --> 00:03:41,668 Σκάστε και οι δυο. 37 00:03:42,543 --> 00:03:44,084 Ξέρεις ότι μας αγαπάς. 38 00:03:51,293 --> 00:03:52,418 Τώρα, όχι. 39 00:03:52,501 --> 00:03:54,459 Μπιούτι! Έιμπελ! 40 00:03:54,543 --> 00:03:57,626 Τσακιστείτε και κατεβείτε! Γύρισε ο πατέρας σας! 41 00:03:57,709 --> 00:03:58,626 Σκατά. 42 00:04:01,876 --> 00:04:03,334 Τζας, μπορείς να έρθεις. 43 00:04:03,418 --> 00:04:06,084 -Δεν με κάλεσε. -Μη φοβάσαι, θα σε προστατέψω. 44 00:04:07,293 --> 00:04:10,709 Όλο έτσι λες, αλλά όταν με στραβοκοιτά, δεν κάνεις τίποτα. 45 00:04:27,376 --> 00:04:29,876 Μην πειράζεις την τσάντα μου, μικρέ. Ρε συ! 46 00:04:31,418 --> 00:04:32,251 Φέρ' τη μέσα. 47 00:04:37,834 --> 00:04:39,209 Τι κάνατε εκεί πάνω; 48 00:04:40,501 --> 00:04:41,459 Τίποτα. 49 00:04:44,584 --> 00:04:46,334 Χαιρετήστε τον μπαμπά σας. 50 00:04:55,584 --> 00:04:56,584 Να τη. 51 00:04:56,668 --> 00:04:57,668 Γεια σου, μπαμπά. 52 00:04:59,043 --> 00:05:01,251 -Γεια. -Πώς ήταν το ταξίδι σου; 53 00:05:01,334 --> 00:05:02,418 Παραγωγικό. 54 00:05:03,251 --> 00:05:05,459 Για να σε δω. Κούκλα είσαι. 55 00:05:06,418 --> 00:05:08,501 -Γεια σου, γιε μου. -Γεια, μπαμπά. 56 00:05:11,834 --> 00:05:13,376 Μυρίζεις σαν μπάφο, μικρέ. 57 00:05:27,084 --> 00:05:30,376 -Γιατί τον άφησες καπνίζει πούρο μέσα; -Σπίτι του είναι. 58 00:05:30,459 --> 00:05:34,293 Δεν με νοιάζει αν πίνεις, αλλά κράτα το μακριά από την αδερφή σου. 59 00:05:35,626 --> 00:05:36,459 Εντάξει. 60 00:05:37,626 --> 00:05:39,543 Τραγουδάς στην εκκλησία; 61 00:05:39,626 --> 00:05:41,334 Ο Χριστός είναι μαζί μου. 62 00:05:41,418 --> 00:05:42,626 Τι γίνεται; Πες μου. 63 00:05:46,501 --> 00:05:47,959 -Είσαι καλά, μαμά; -Γεια. 64 00:05:55,251 --> 00:05:56,209 Όχι, το 'χω! 65 00:05:58,668 --> 00:06:00,168 Προσπαθούσα να βοηθήσω. 66 00:06:00,251 --> 00:06:01,668 Δεν θέλω τη βοήθειά σου. 67 00:06:07,793 --> 00:06:09,084 Σου πήρα κάτι. 68 00:06:14,084 --> 00:06:17,126 -Κοίτα εδώ. Σου αρέσει; -Είναι υπέροχο. 69 00:06:17,626 --> 00:06:20,418 Φέρ' το. Έλα να σου το φορέσω. Τράβα αυτό. 70 00:06:24,043 --> 00:06:25,543 Ναι, ωραία. Περίμενε. 71 00:06:26,459 --> 00:06:32,251 Αυτό πρέπει να το φοράς πάντα προς τιμή της αγάπης του Θεού για εσένα. 72 00:06:32,334 --> 00:06:33,668 Γύρνα να το βάλω. 73 00:06:35,126 --> 00:06:37,959 Θα δυναμώσει την πίστη σου. Θα σε κρατά ασφαλή. 74 00:06:38,918 --> 00:06:42,168 Και πάντα θα σου θυμίζει 75 00:06:42,668 --> 00:06:45,001 ότι ο Θεός σ' αγαπά ως παιδί του. 76 00:06:45,084 --> 00:06:46,126 Για να δω. 77 00:06:47,751 --> 00:06:49,834 Πανέμορφο, λαμπρό. 78 00:06:49,918 --> 00:06:51,668 Λάμπει… 79 00:06:51,751 --> 00:06:54,918 Να το φοράς πάντα. Θα σε προστατεύει, θα σε φυλά. 80 00:06:55,001 --> 00:06:59,084 Να το φοράς πάντα. Θα σε προστατεύει. Θα σου θυμίζει ότι… 81 00:06:59,168 --> 00:07:00,376 Να το φοράς πάντα. 82 00:07:08,959 --> 00:07:12,793 -Εμένα γιατί δεν μου έφερες κάτι; -Γιατί δεν σου αξίζει τίποτα. 83 00:07:14,793 --> 00:07:17,209 -Ποιο είναι το αστείο; -Εσύ, φίλε. 84 00:07:21,834 --> 00:07:23,084 Λοιπόν, 85 00:07:24,376 --> 00:07:25,793 έχουμε το αγαπημένο σου. 86 00:07:27,043 --> 00:07:28,168 Χοτ ντογκ; 87 00:07:28,251 --> 00:07:30,751 -Νόμιζα ότι σ' άρεσε… -Ανέβασε τις τσάντες. 88 00:07:31,251 --> 00:07:33,959 Αν δεν ήταν η Μπιούτι, θα σε έδερνα. 89 00:07:34,043 --> 00:07:35,459 Σκάσε, βλάκα. 90 00:07:38,168 --> 00:07:41,501 Δεν θα έκανες τίποτα. Η Μπιούτι σε έσωσε. 91 00:07:41,584 --> 00:07:45,459 -Βαρέθηκα τις προσβολές του. -Θυμώνει γιατί δεν είναι ωραίος σαν εσάς. 92 00:07:45,543 --> 00:07:49,168 -Φταίω για τον άσχημο πατέρα του; -Μη μιλάς έτσι για τον αδερφό σου. 93 00:08:02,709 --> 00:08:05,459 Ποτέ δεν θα με πείσεις 94 00:08:05,543 --> 00:08:08,584 ότι για να ζήσω, χρειάζομαι κάτι τέτοιο. 95 00:08:08,668 --> 00:08:11,168 Δεν πείθομαι. Δεν πρόκειται. 96 00:08:11,834 --> 00:08:13,876 Άκουσα ότι σάρωσες χτες. 97 00:08:15,001 --> 00:08:17,084 Ήθελες να δεις αν το έχεις. 98 00:08:18,418 --> 00:08:21,126 -Μάλλον το 'χω. -Μπορούσα να σ' το πω κι εγώ. 99 00:08:21,209 --> 00:08:24,918 -Ακόμα δεν πιάνεις μία μπροστά μου. -Το ξέρω, μαμά. 100 00:08:25,001 --> 00:08:28,168 -Κανείς δεν πιάνει μία μπροστά σου. -Εκτός από εσένα. 101 00:08:33,251 --> 00:08:36,209 Αν ο μαθητής δεν είναι εξίσου καλός με τον δάσκαλο, 102 00:08:37,126 --> 00:08:39,126 τότε ο δάσκαλος είναι άχρηστος. 103 00:08:39,209 --> 00:08:42,584 Εσύ πάντως την έχεις διδάξει υπέροχα, αγάπη μου. 104 00:08:44,043 --> 00:08:46,918 -Έχει ακόμα δουλειά μπροστά της. -Ποιος το λέει; 105 00:08:47,001 --> 00:08:48,043 Εγώ το λέω. 106 00:08:50,584 --> 00:08:52,668 Είναι έτοιμη για μεγαλεία, πιστεύω. 107 00:08:53,251 --> 00:08:54,376 Σαφώς το πιστεύεις. 108 00:08:56,293 --> 00:08:59,168 Μη μιλάς στο τραπέζι μου αν δεν σου μιλήσω εγώ. 109 00:09:00,459 --> 00:09:03,418 -Μπορώ να μιλώ και χωρίς άδεια. -Όχι στο σπίτι μου. 110 00:09:07,251 --> 00:09:08,626 -Τότε θα φύγω. -Ναι! 111 00:09:08,709 --> 00:09:12,209 Δρόμο! Μπιούτι, άσ' τη. Δεν θέλω τη λάτρη του σατανά. 112 00:09:12,293 --> 00:09:14,543 -Δεν λατρεύω τον σατανά. -Ούτε τον Θεό. 113 00:09:15,126 --> 00:09:16,209 Ούτε κι εσύ. 114 00:09:17,334 --> 00:09:18,418 Μπαμπά, να χαρείς. 115 00:09:20,126 --> 00:09:22,001 Μπορούμε να ηρεμήσουμε λίγο; 116 00:09:22,084 --> 00:09:26,959 Έχουμε μια οικογενειακή συζήτηση. Απ' όσο ξέρω, δεν ανήκεις στην οικογένεια. 117 00:09:27,876 --> 00:09:31,501 -Ίσως κάποτε ανήκω. -Τι θα κάνεις; Θα παντρευτείς έναν αδερφό; 118 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Δεν θα την έπαιρνα με τίποτα. 119 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 -Κέιν, σταμάτα. -Έλα, Τζας. 120 00:09:36,501 --> 00:09:39,001 Ας κλεφτούμε και ας μην ξαναγυρίσουμε. 121 00:09:39,876 --> 00:09:41,418 Θεωρείς ανέκδοτο τον γάμο; 122 00:09:42,834 --> 00:09:43,834 Αυτό πιστεύεις; 123 00:09:44,459 --> 00:09:48,543 "Γι' αυτό, ο άνθρωπος θα αφήσει τον πατέρα και τη μητέρα του 124 00:09:48,626 --> 00:09:50,876 και θα προσκολληθεί στη σύζυγό του. 125 00:09:50,959 --> 00:09:52,959 Θα είναι οι δύο σε μία σάρκα. 126 00:09:53,793 --> 00:09:56,459 Ους ο Θεός συνέζευξεν, 127 00:09:57,043 --> 00:09:58,376 άνθρωπος μη χωριζέτω". 128 00:09:59,376 --> 00:10:00,668 Αμήν. 129 00:10:03,043 --> 00:10:04,168 Αυτό πιστεύεις; 130 00:10:05,668 --> 00:10:07,959 Ότι είσαι μια σάρκα με τη γυναίκα σου; 131 00:10:08,918 --> 00:10:10,834 Ότι έχεις μάτια μόνο γι' αυτήν; 132 00:10:29,626 --> 00:10:32,251 Κέιν, θα πάρεις το πιάτο μου, γιε μου; 133 00:10:36,043 --> 00:10:37,209 Τρώμε βραδινό. 134 00:10:38,251 --> 00:10:41,043 Ο άντρας σου μου ζήτησε να έρθω γύρω στις έξι. 135 00:10:42,126 --> 00:10:43,418 Είναι 5:45. 136 00:10:45,584 --> 00:10:46,584 Πάλι αυτή είναι; 137 00:10:49,084 --> 00:10:52,043 -Γιατί την άφησες έξω; -Δεν τη θέλω στο σπίτι μου. 138 00:10:52,126 --> 00:10:53,501 Ας την ακούσουμε. 139 00:10:53,584 --> 00:10:55,918 Δεν χρειάζεται. Ξέρω ότι λέει μαλακίες. 140 00:10:57,751 --> 00:10:59,293 Τότε θα τη δω μόνος μου. 141 00:10:59,376 --> 00:11:01,293 Δεν θα αποφασίσεις χωρίς εμένα! 142 00:11:01,376 --> 00:11:04,418 Θα την καλέσω μέσα, αν δεν έχεις αντίρρηση. 143 00:11:17,334 --> 00:11:19,376 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 144 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 Λοιπόν, 145 00:11:28,251 --> 00:11:29,251 το 'χει. 146 00:11:30,626 --> 00:11:33,459 Έχει το θάρρος της Αρίθα, 147 00:11:34,376 --> 00:11:38,168 την ομορφιά της Λίνα, την ψυχή της Μπίλι, τη… 148 00:11:38,251 --> 00:11:40,584 Φωνή, τη δική μου φωνή. 149 00:11:42,834 --> 00:11:43,709 Ναι, όντως. 150 00:11:43,793 --> 00:11:45,126 Τη δίδαξες καλά. 151 00:11:45,209 --> 00:11:46,293 Ασ' τη να μιλήσει. 152 00:11:49,001 --> 00:11:54,084 Πρέπει να δώσεις τη σκυτάλη σε κάποια, κι αυτή είναι η κόρη σου, πιστεύω. 153 00:11:55,418 --> 00:11:58,084 Αυτό μου είπε κι εμένα πριν από δέκα χρόνια. 154 00:11:58,168 --> 00:11:59,959 Και έλεγα την αλήθεια. 155 00:12:00,043 --> 00:12:02,959 Απλώς νομίζω ότι ήσουν μπροστά από την εποχή σου. 156 00:12:03,043 --> 00:12:07,876 -Ενώ η Μπιούτι δεν είναι; -Όχι. Η Μπιούτι ήρθε στη σωστή στιγμή. 157 00:12:11,126 --> 00:12:12,584 Είναι εύκολο. 158 00:12:12,668 --> 00:12:15,334 Κι ένας τυφλός θα έβλεπε ότι θα πάει μακριά. 159 00:12:15,834 --> 00:12:18,251 Χρειάζεται κάποιος που ξέρει τι να κάνει… 160 00:12:18,334 --> 00:12:21,168 Μπορώ να το διαμορφώσω, να πετύχω κάτι μ' αυτό… 161 00:12:21,251 --> 00:12:23,043 Μπορώ να φέρω σημαντικά άτομα… 162 00:12:24,543 --> 00:12:28,459 Όλοι στην Αμερική θα τη θέλουν. 163 00:12:30,501 --> 00:12:33,334 Και θα σου αποφέρει έναν σκασμό λεφτά, ε; 164 00:12:33,918 --> 00:12:36,459 Ας συμφωνήσουμε να συνεργαστούμε σ' αυτό… 165 00:12:37,084 --> 00:12:38,043 Σου υπόσχομαι, 166 00:12:38,126 --> 00:12:40,751 δεν θα χρειαστεί να ξαναδουλέψεις ποτέ. 167 00:12:40,834 --> 00:12:43,418 Κι αν πάρουν όλοι από ένα κομμάτι, 168 00:12:43,501 --> 00:12:44,751 δεν θα μείνει τίποτα. 169 00:12:47,251 --> 00:12:49,376 -Η Μπιούτι είναι το θέμα. -Το ξέρω. 170 00:12:49,959 --> 00:12:51,501 Και θέλω το καλό της. 171 00:12:51,584 --> 00:12:53,668 Θες το καλό του πορτοφολιού σου. 172 00:12:54,918 --> 00:12:58,001 Μη με αναγκάσεις να σε κοπανήσω μπροστά στη λευκή. 173 00:13:10,418 --> 00:13:13,043 Να περάσω έξω; Να σας αφήσω να το συζητήσετε; 174 00:13:14,001 --> 00:13:14,876 Παρακαλώ. 175 00:13:20,084 --> 00:13:22,959 Τι μπορώ να κάνω για να πειστείς 176 00:13:23,043 --> 00:13:25,209 ότι θέλω το καλό της Μπιούτι; 177 00:13:25,293 --> 00:13:27,793 Μπορείς να περιμένεις. Μερικά χρόνια ακόμα. 178 00:13:27,876 --> 00:13:30,751 -Είμαι έτοιμη τώρα. -Δεν ξέρεις τον κόσμο έξω. 179 00:13:31,251 --> 00:13:34,251 Η μουσική βιομηχανία είναι ο σατανάς. 180 00:13:34,834 --> 00:13:37,834 Απλώς περιμένει να σε καταβροχθίσει. 181 00:13:37,918 --> 00:13:39,084 Δεν θα το επιτρέψω. 182 00:13:40,293 --> 00:13:42,501 Ξέρεις τι κάνουν στα αστέρια; 183 00:13:43,459 --> 00:13:46,334 Σε χτίζουν μόνο για να σε γκρεμίσουν. 184 00:13:48,709 --> 00:13:51,334 Κανείς δεν μπορεί να με γκρεμίσει, μαμά. 185 00:13:53,668 --> 00:13:55,668 Με έμαθες να κρατάω ψηλά το κεφάλι 186 00:13:57,043 --> 00:13:58,668 και να βάζω πρώτο τον Θεό. 187 00:14:00,834 --> 00:14:02,876 -Πήγαινε στο δωμάτιό σου. -Γιατί; 188 00:14:04,043 --> 00:14:07,584 Πήγαινε στο δωμάτιό σου, αλλιώς θα σε σύρω εκεί. 189 00:14:08,709 --> 00:14:09,751 Εσύ επιλέγεις. 190 00:14:11,209 --> 00:14:12,418 Άκου τη μαμά σου. 191 00:14:14,834 --> 00:14:15,709 Πήγαινε! 192 00:14:16,876 --> 00:14:17,834 Εμπρός, πήγαινε. 193 00:14:34,501 --> 00:14:35,751 Δεν είναι έτοιμη. 194 00:14:36,543 --> 00:14:37,418 Πίστεψέ με. 195 00:14:39,626 --> 00:14:40,751 Είναι έτοιμη. 196 00:15:43,584 --> 00:15:48,043 Δεν θα τη στείλω στον κόσμο για να τη φάνε οι λύκοι. 197 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 Πώς ξέρεις ότι η ίδια δεν είναι λύκος; 198 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Γιατί βγήκε από το σώμα μου. 199 00:16:06,543 --> 00:16:09,001 Εντάξει. Αυτό θα πετύχει. 200 00:16:10,376 --> 00:16:12,793 Θα πετύχει. Ναι. 201 00:16:14,918 --> 00:16:18,626 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια, κόρη μου. Θα μου δώσεις το κουρέλι; 202 00:16:25,209 --> 00:16:28,293 -Γιατί σηκώθηκες τόσο νωρίς; -Δεν μου κολλούσε ύπνος. 203 00:16:30,668 --> 00:16:34,418 Σίγουρα έχεις πολλά στο μυαλό σου. Μπες στο αμάξι. Βάλε μπρος. 204 00:16:45,709 --> 00:16:47,251 Είσαι στη θέση του οδηγού. 205 00:16:49,251 --> 00:16:51,043 Κάνε πιο πέρα. Αναλαμβάνω εγώ. 206 00:16:55,001 --> 00:16:55,959 Εντάξει. 207 00:16:57,918 --> 00:16:59,293 Κάνουμε τον σταυρό μας. 208 00:17:08,168 --> 00:17:09,168 Βάλε ζώνη. 209 00:17:22,876 --> 00:17:25,251 Λοιπόν, πού θέλεις να πας; 210 00:17:27,209 --> 00:17:28,293 Παντού. 211 00:17:30,709 --> 00:17:31,626 Εντάξει. 212 00:17:33,709 --> 00:17:35,459 Πιστεύεις ότι θα τα καταφέρω; 213 00:17:37,043 --> 00:17:39,418 Πιστεύω ότι θα δώσεις ελπίδα στον κόσμο. 214 00:17:42,959 --> 00:17:45,584 Σε κοιτώ κι ακόμα βλέπω το κοριτσάκι μου. 215 00:17:47,668 --> 00:17:50,209 Μακάρι να μπορούσα να σε κρατήσω λίγο ακόμα. 216 00:17:51,168 --> 00:17:52,668 Δεν θα πάω πουθενά. 217 00:17:53,876 --> 00:17:56,751 Όταν υπογράψεις το συμβόλαιο, όλα θα αλλάξουν. 218 00:17:59,626 --> 00:18:01,293 Το να σε δω να το υπογράφεις 219 00:18:02,918 --> 00:18:05,043 θα είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω κάνει. 220 00:18:07,084 --> 00:18:11,834 Δεν είναι εύκολο για έναν πατέρα να στέλνει το κοριτσάκι του στον κόσμο. 221 00:18:13,418 --> 00:18:15,084 Ίσως δεν πρέπει να υπογράψω. 222 00:18:19,418 --> 00:18:20,543 Θα υπογράψεις. 223 00:18:20,626 --> 00:18:24,834 -Μιλούσα με την Τζάσμιν… -Δεν είναι συγγενής σου. Εγώ είμαι. 224 00:18:26,418 --> 00:18:28,251 Αν δεν υπογράψεις το συμβόλαιο, 225 00:18:29,376 --> 00:18:31,293 θα το μετανιώνεις μια ζωή. 226 00:18:33,668 --> 00:18:37,043 Προορίζεσαι για μεγαλεία. 227 00:18:38,459 --> 00:18:39,834 Η μαμά δεν προοριζόταν; 228 00:18:41,834 --> 00:18:44,209 Καμιά φορά το μεγαλείο πηδά μια γενιά. 229 00:19:17,668 --> 00:19:20,168 -Γιατί τον αφήνεις να το κάνει; -Τι πράγμα; 230 00:19:21,084 --> 00:19:25,459 -Να κάνει κουμάντο στη ζωή σου. -Ο πατέρας μου μού έδωσε τη ζωή. 231 00:19:26,043 --> 00:19:27,459 Πρέπει να τον σέβομαι. 232 00:19:29,376 --> 00:19:30,334 Όχι. 233 00:19:31,293 --> 00:19:35,084 Άκου τι θα κάνουμε. Ζήσε τη ζωή σου κι εγώ θα ζήσω τη δική μου. 234 00:19:36,751 --> 00:19:41,376 -Αλήθεια τον εμπιστεύεσαι; -Φυσικά. Είναι ο πατέρας μου. 235 00:19:41,876 --> 00:19:43,418 Τι θέλετε; Θα σας το φέρω. 236 00:19:43,501 --> 00:19:45,834 Αυτό δεν σημαίνει ότι είναι αξιόπιστος. 237 00:19:47,543 --> 00:19:49,501 Θα υπογράψεις το συμβόλαιο ή όχι; 238 00:19:50,918 --> 00:19:51,959 Μάλλον ναι. 239 00:19:58,293 --> 00:19:59,209 Φοβάμαι. 240 00:20:01,626 --> 00:20:02,501 Τι; 241 00:20:04,001 --> 00:20:05,376 Τι θα απογίνουμε εμείς; 242 00:20:06,709 --> 00:20:09,209 Η ζωή σου θα απογειωθεί πολύ γρήγορα. 243 00:20:10,334 --> 00:20:12,293 Θα 'ναι σαν ένα ασταμάτητο τρένο. 244 00:20:13,209 --> 00:20:15,501 Ναι, αλλά θα είσαι στο τρένο μαζί μου. 245 00:20:15,584 --> 00:20:19,001 -Κι αν θέλω δικό μου τρένο; -Το δικό μου θα 'ναι πιο ωραίο. 246 00:20:19,876 --> 00:20:20,876 Ό,τι πεις. 247 00:20:49,293 --> 00:20:50,626 Δεν έχω λεφτά. 248 00:20:51,168 --> 00:20:52,251 Κερασμένο. 249 00:20:53,126 --> 00:20:56,251 -Εμένα γιατί δεν μου δίνεις τίποτα; -Είναι πιο όμορφη. 250 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 Τα λέμε. 251 00:21:03,626 --> 00:21:04,543 Αυτά είναι όλα. 252 00:21:04,626 --> 00:21:06,084 Σταμάτα. Πάψε. 253 00:21:06,584 --> 00:21:08,751 Έτσι δοξάζεις τον Θεό; 254 00:21:09,418 --> 00:21:10,584 Αλήθεια τώρα; 255 00:21:10,668 --> 00:21:13,001 Δεν τραγουδάς από την ψυχή σου. 256 00:21:15,168 --> 00:21:16,168 Προσπαθώ. 257 00:21:16,668 --> 00:21:18,668 Με ακούτε να το κάνω κάθε Κυριακή. 258 00:21:19,668 --> 00:21:21,043 Θα ξαναπροσπαθήσω. 259 00:21:21,126 --> 00:21:23,418 Όχι, γιατί τελείωσα, φτάνει. 260 00:21:24,126 --> 00:21:25,209 Εγώ δεν τελείωσα. 261 00:21:26,043 --> 00:21:27,168 Μην αντιμιλάς. 262 00:21:27,751 --> 00:21:28,834 Θα ξαναπροσπαθήσω. 263 00:21:30,668 --> 00:21:31,959 Μα τον Θεό! 264 00:21:53,126 --> 00:21:54,126 Κάθισε. 265 00:21:59,293 --> 00:22:02,751 Παραείσαι όμορφη και ταλαντούχα 266 00:22:02,834 --> 00:22:06,834 για να βγεις στην εθνική σκηνή και να μη σε προσέξουν. 267 00:22:08,626 --> 00:22:10,876 Θέλω να αξιοποιήσω το δώρο του Θεού. 268 00:22:12,293 --> 00:22:15,959 Όλοι θα σε αγαπήσουν, αλλά δεν θα είσαι αληθινή. 269 00:22:17,251 --> 00:22:18,709 Θα είσαι μια φαντασίωση. 270 00:22:20,376 --> 00:22:23,001 Ας φαντασιώνονται όσο θέλουν. 271 00:22:24,418 --> 00:22:26,376 Είναι δύσκολο να φανείς αντάξια. 272 00:22:28,334 --> 00:22:29,584 Θα είμαι μια χαρά. 273 00:22:34,751 --> 00:22:39,543 Έχω τραγουδήσει πίσω από άλλους όλη μου τη ζωή. 274 00:22:41,043 --> 00:22:43,001 Ποτέ δεν ήμουν στο προσκήνιο. 275 00:22:46,376 --> 00:22:49,251 Αλλά ήμουν αρκετά κοντά για να δω πώς καίγονται. 276 00:22:51,501 --> 00:22:53,501 Δεν είναι τόσο ωραία όσο νομίζεις. 277 00:22:54,709 --> 00:22:55,876 Θα προσέχω. 278 00:22:57,001 --> 00:22:59,293 Δεν έχει να κάνει με το αν προσέχεις. 279 00:22:59,918 --> 00:23:00,876 Εντάξει; 280 00:23:00,959 --> 00:23:04,293 Το θέμα είναι ότι θα πρέπει να γίνεις κάτι που δεν είσαι. 281 00:23:04,959 --> 00:23:06,168 Πού το κακό μ' αυτό; 282 00:23:08,209 --> 00:23:11,459 Δεν μπορείς να είσαι κάποια άλλη σ' όλη τη ζωή σου. 283 00:23:12,209 --> 00:23:14,834 Στο τέλος θα ξεχάσεις ποια είσαι στ' αλήθεια. 284 00:23:19,251 --> 00:23:20,834 Δεν θα μου συμβεί αυτό. 285 00:23:23,209 --> 00:23:24,209 Σου το υπόσχομαι. 286 00:23:25,126 --> 00:23:26,876 Λες να μην ξέρω ποια είσαι; 287 00:23:29,626 --> 00:23:30,793 Τι εννοείς; 288 00:23:35,459 --> 00:23:37,293 Μια μητέρα ξέρει το παιδί της. 289 00:23:43,293 --> 00:23:46,418 Ο κόσμος θα θέλει να μάθει με ποιον κοιμάσαι, Μπιούτι. 290 00:23:48,084 --> 00:23:50,959 -Αυτό δεν τους αφορά. -Δεν πάει έτσι. 291 00:23:53,501 --> 00:23:57,043 Μόνο επειδή εσύ απέτυχες, δεν σημαίνει ότι εγώ δεν θα πετύχω. 292 00:23:57,918 --> 00:23:59,043 Τι είπες; 293 00:24:03,251 --> 00:24:04,168 Τίποτα. 294 00:24:07,709 --> 00:24:10,418 Είσαι προστατευμένη και κακομαθημένη. 295 00:24:10,918 --> 00:24:12,001 Κακομαθημένη; 296 00:24:12,501 --> 00:24:14,001 Δεν έχουμε λεφτά. 297 00:24:14,084 --> 00:24:17,918 Όλη μας τη ζωή προσπαθούμε να σε προστατέψουμε. 298 00:24:19,918 --> 00:24:23,626 Όταν βγεις σ' εκείνη τη σκηνή, δεν μπορούμε να έρθουμε μαζί σου. 299 00:24:24,126 --> 00:24:25,418 Δεν θέλω να έρθετε. 300 00:24:26,168 --> 00:24:27,584 Και ποιος θα το κάνει; 301 00:24:28,459 --> 00:24:29,501 Η Τζάσμιν; 302 00:24:30,293 --> 00:24:31,168 Ναι. 303 00:24:34,168 --> 00:24:36,126 Ο κόσμος δεν είναι έτοιμος. 304 00:24:38,001 --> 00:24:39,126 Έτοιμος για τι; 305 00:24:39,709 --> 00:24:41,668 Είμαστε φίλες. Αυτό είναι όλο. 306 00:24:42,501 --> 00:24:45,918 -Δεν κοιμάμαι με τις φίλες μου. -Έχεις φίλο μόνο τον Θεό. 307 00:24:52,834 --> 00:24:54,168 Λυπάμαι, μαμά. 308 00:24:56,209 --> 00:24:57,668 Και καλά κάνεις. 309 00:24:59,709 --> 00:25:01,084 Θα σου πω κάτι. 310 00:25:01,168 --> 00:25:05,251 Στη ζωή η ουσία είναι η ισορροπία, Μπιούτι. 311 00:25:05,959 --> 00:25:07,918 Για κάθε καλό που παίρνεις, 312 00:25:09,626 --> 00:25:12,209 κάτι κακό θα συμβεί. 313 00:25:17,043 --> 00:25:18,293 Πλύνε το πρόσωπό σου. 314 00:27:11,959 --> 00:27:13,001 Τι συμβαίνει; 315 00:27:21,959 --> 00:27:24,543 Όλα θα πάνε καλά. Θα δεις. Απλώς ανάπνεε. 316 00:27:30,626 --> 00:27:31,584 Τι έγινε; 317 00:27:45,168 --> 00:27:47,501 Δεν πειράζει αν δεν έρθω στο τρένο σου. 318 00:27:49,709 --> 00:27:50,793 Όχι, πειράζει. 319 00:27:51,959 --> 00:27:52,959 Σε χρειάζομαι. 320 00:27:55,209 --> 00:27:56,376 Θα τα καταφέρεις. 321 00:28:01,418 --> 00:28:03,084 Δεν παίρνεις πάντα ό,τι θες. 322 00:28:04,209 --> 00:28:05,168 Γιατί όχι; 323 00:28:07,209 --> 00:28:09,043 Δεν λειτουργεί έτσι ο κόσμος. 324 00:28:20,584 --> 00:28:22,959 Δεν πιστεύεις ότι πρέπει να υπογράψω, ε; 325 00:28:26,334 --> 00:28:28,543 Κακώς το εξετάζει μόνο ο πατέρας σου. 326 00:28:29,626 --> 00:28:31,043 Δεν έχω άλλη επιλογή. 327 00:28:33,168 --> 00:28:34,209 Φυσικά και έχεις. 328 00:28:36,209 --> 00:28:38,793 Ποιος θα το εξετάσει; Η μαμά μου; 329 00:28:40,834 --> 00:28:43,251 -Βρες δικηγόρο. -Δεν ξέρω πώς να το κάνω. 330 00:28:43,334 --> 00:28:44,376 Θα σε βοηθήσω. 331 00:28:54,418 --> 00:28:56,918 Πάντα θα είμαι εδώ για να σε προστατεύω. 332 00:29:04,084 --> 00:29:05,084 Πάντα. 333 00:29:19,043 --> 00:29:20,126 Το υπόσχεσαι; 334 00:29:24,793 --> 00:29:25,793 Σου το υπόσχομαι. 335 00:31:20,209 --> 00:31:21,209 Ναι. 336 00:31:21,293 --> 00:31:23,501 Ξύπνησα το πρωί. Δεν είχα αμφιβολίες. 337 00:31:23,584 --> 00:31:25,043 Πόσοι έχετε αμφιβολίες; 338 00:31:25,876 --> 00:31:27,626 Θα τις σβήσουμε εδώ και τώρα. 339 00:31:29,043 --> 00:31:31,501 Ωραία. Πώς είσαι, αδελφή; 340 00:31:33,584 --> 00:31:35,793 Χειροκροτήστε την υπέροχη χορωδία! 341 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Δεν είναι καλός ο Θεός; Ναι. 342 00:31:51,584 --> 00:31:53,084 Σηκωθείτε αν Τον αγαπάτε. 343 00:31:54,043 --> 00:31:57,626 Σηκωθείτε αν Τον αγαπάτε! Σηκωθείτε! 344 00:31:57,709 --> 00:31:59,709 Ναι! 345 00:32:01,543 --> 00:32:04,418 Εντάξει, παιδιά. Δεν έχω αμφιβολίες. 346 00:32:04,501 --> 00:32:06,084 Πώς είσαι, αδελφή; 347 00:32:06,168 --> 00:32:07,251 Ναι! 348 00:32:10,501 --> 00:32:11,543 Ναι! 349 00:32:20,084 --> 00:32:21,668 Ας σηκωθούμε όλοι. 350 00:32:21,751 --> 00:32:24,959 Αναφωνήστε και σηκώστε τα χέρια για τον Ιησού. 351 00:32:25,543 --> 00:32:27,043 Βλέπω χαμόγελα εδώ μέσα. 352 00:32:34,918 --> 00:32:35,918 Χειροκροτήστε! 353 00:32:36,418 --> 00:32:38,043 Χειροκροτήστε! Ναι! 354 00:32:38,834 --> 00:32:39,668 Ναι, αδελφή! 355 00:32:39,751 --> 00:32:43,001 Φοράς τα μαργαριτάρια σήμερα. Σε βλέπω, αδελφή. 356 00:32:43,584 --> 00:32:44,501 Ναι! 357 00:32:50,918 --> 00:32:52,501 Ναι! 358 00:33:10,168 --> 00:33:11,501 Να κάνω ένα διάλειμμα; 359 00:33:20,293 --> 00:33:22,918 Όλοι χαιρόμαστε, μέχρι να γκρεμιστούν όλα, ε; 360 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 -Ναι. -Είπε… 361 00:33:25,251 --> 00:33:29,209 Θα πάρει το στυλό και θα υπογράψει στη σελίδα τρία. 362 00:33:29,293 --> 00:33:32,293 -Ποιοι εμείς; -Είμαστε η ασφάλειά σου. Αυτή το είπε. 363 00:33:33,459 --> 00:33:35,043 Η στιγμή της αλήθειας. 364 00:33:35,126 --> 00:33:36,459 Μπιούτι, τι θα κάνεις; 365 00:33:39,543 --> 00:33:42,709 -Θέλω να το δει ο δικηγόρος μου. -Μπιούτι. 366 00:33:43,626 --> 00:33:47,668 Με τον μπαμπά σου είδαμε το συμβόλαιο ένα εκατομμύριο φορές. 367 00:33:48,584 --> 00:33:51,834 Τέλεια. Τώρα θα το δει ο δικηγόρος μου. 368 00:33:52,751 --> 00:33:54,168 Τι τον θες τον δικηγόρο; 369 00:33:54,668 --> 00:33:56,584 Η Τζάσμιν το θεώρησε απαραίτητο. 370 00:33:59,168 --> 00:34:00,668 Τι κάνεις; Έλα δω. 371 00:34:00,751 --> 00:34:02,959 Σήκω. Έλα, τώρα. Τώρα! 372 00:34:04,709 --> 00:34:06,084 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 373 00:34:06,626 --> 00:34:10,126 -Απλώς φροντίζω τον εαυτό μου. -Μην παίζεις με τα λεφτά μου! 374 00:34:11,334 --> 00:34:12,959 Αυτό είναι το θέμα σου. 375 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Τα λεφτά. 376 00:34:15,126 --> 00:34:16,793 Το θέμα είναι το μέλλον σου. 377 00:34:16,876 --> 00:34:17,876 Ακριβώς. 378 00:34:19,459 --> 00:34:21,293 Θέλω να βεβαιωθώ ότι έχω λόγο. 379 00:34:22,626 --> 00:34:25,251 Δεν μιλάς έτσι εσύ. Είναι εκείνη. 380 00:34:26,251 --> 00:34:30,251 -Ξέρεις ότι έχει όνομα. -Δεν με νοιάζει πώς είναι το όνομά της. 381 00:34:30,334 --> 00:34:33,501 Είμαι ο πατέρας σου. Δεν επιτρέπω την ασέβειά σου. 382 00:34:35,168 --> 00:34:36,959 Δεν θέλω να σου δείξω ασέβεια. 383 00:34:37,834 --> 00:34:39,334 Θέλω να κάνω το σωστό. 384 00:34:39,418 --> 00:34:43,626 Αν δεν υπογράψεις το συμβόλαιο τώρα, 385 00:34:43,709 --> 00:34:46,459 θα βγάλω τα πράγματά σου στο γκαζόν. 386 00:34:46,543 --> 00:34:48,001 Βγάλ' τα πέρα μόνη σου. 387 00:34:49,584 --> 00:34:52,918 Μετά απ' όσα έκανα για εσένα, έτσι θα μου το ξεπληρώσεις; 388 00:34:53,501 --> 00:34:55,251 Δεν περίμενα να δω τη μέρα 389 00:34:55,334 --> 00:34:58,418 που η κόρη μου θα πιστεύει ότι προσπαθώ να την κλέψω. 390 00:34:59,626 --> 00:35:01,293 Δεν το πιστεύω αυτό, μπαμπά. 391 00:35:02,709 --> 00:35:05,126 -Το πιστεύει εκείνη; -Δεν ξέρω. 392 00:35:06,293 --> 00:35:08,001 Δες να το μάθεις, γλυκιά μου. 393 00:35:09,251 --> 00:35:11,251 Κοίτα να αποφασίσεις γρήγορα, 394 00:35:11,793 --> 00:35:15,876 γιατί δουλέψαμε σκληρά να φτάσουμε εδώ, μόνο για να το χαραμίσεις. 395 00:35:30,709 --> 00:35:33,459 -Ωραία, θα γίνεις μεγάλο αστέρι. -Το ξέρω. 396 00:35:34,251 --> 00:35:35,584 Καλή η αυτοπεποίθηση. 397 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Τρία, δύο, ένα. 398 00:35:41,001 --> 00:35:41,834 Ναι! 399 00:35:42,793 --> 00:35:44,084 Ωραία. 400 00:35:45,626 --> 00:35:47,626 -Μάλιστα. -Συγχαρητήρια. 401 00:35:48,876 --> 00:35:50,043 Συγχαρητήρια. 402 00:35:50,793 --> 00:35:53,168 -Τα καταφέραμε. -Μαζί τα καταφέραμε. 403 00:35:54,751 --> 00:35:57,959 Θα είμαι δίπλα σου σε κάθε βήμα. 404 00:36:00,959 --> 00:36:04,168 Χαίρεσαι πραγματικά για εμένα, μαμά; 405 00:36:05,584 --> 00:36:06,584 Φυσικά. 406 00:36:07,376 --> 00:36:09,001 Φυσικά, είμαι… Μωρό μου. 407 00:36:15,418 --> 00:36:16,418 Πολύ περήφανη. 408 00:37:15,043 --> 00:37:18,043 ΤΑΒΕΡΝΑ ΤΟΥ ΠΑΤΙ 409 00:38:02,001 --> 00:38:04,668 Τι συμβαίνει; Γιατί έχεις τέτοια μούτρα; 410 00:38:05,751 --> 00:38:09,376 -Δεν βρίσκω την Τζάσμιν. -Τι εννοείς, δεν τη βρίσκεις; 411 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 Πήρα τρεις φορές σπίτι της. Δεν απαντάνε. 412 00:38:13,001 --> 00:38:15,876 Πήγα από κει. Είπαν ότι δεν είναι σπίτι. 413 00:38:15,959 --> 00:38:18,501 Είμαι σίγουρη ότι είναι καλά. Θα εμφανιστεί. 414 00:38:18,584 --> 00:38:22,959 Θες να κατεβείς για ένα ποτό μαζί μας; Τα αδέρφια σου είναι ήδη μεθυσμένα. 415 00:38:23,043 --> 00:38:24,376 Μπα, δεν θέλω. 416 00:38:30,834 --> 00:38:31,668 Εντάξει. 417 00:38:35,584 --> 00:38:36,793 Είσαι ευτυχισμένη; 418 00:38:41,751 --> 00:38:43,168 Εσύ μου φέρνεις ευτυχία. 419 00:39:17,793 --> 00:39:18,959 Είσαι καλά, μπαμπά; 420 00:39:20,334 --> 00:39:21,251 Ναι. 421 00:39:22,168 --> 00:39:23,376 Ναι, μια χαρά είμαι. 422 00:39:27,126 --> 00:39:28,418 Αναρωτιόμουν… 423 00:39:32,334 --> 00:39:35,001 τι άντρας είσαι. 424 00:39:42,126 --> 00:39:43,126 Ο ίδιος μ' εσένα. 425 00:39:43,834 --> 00:39:45,918 -Έτσι λες; -Ναι. 426 00:39:46,584 --> 00:39:47,626 Τίποτα δεν είναι. 427 00:39:47,709 --> 00:39:48,834 Άντε γαμήσου, Έιμπ. 428 00:39:50,168 --> 00:39:54,543 Μπορώ να σου πω τι άντρας δεν θα γίνει ο Έιμπ. 429 00:39:55,126 --> 00:39:56,001 Να τα μας. 430 00:39:58,293 --> 00:39:59,543 Αυτός 431 00:39:59,626 --> 00:40:00,876 δεν θα γίνει τίποτα. 432 00:40:05,084 --> 00:40:06,751 Ζει μόνο στη στιγμή. 433 00:40:08,418 --> 00:40:11,918 Γιατί έχει τη δική μου ομορφιά και τη γοητεία της μάνας του. 434 00:40:12,793 --> 00:40:14,084 Αλλά η αλήθεια είναι… 435 00:40:16,084 --> 00:40:17,084 ότι είναι χαζός. 436 00:40:18,168 --> 00:40:19,168 Ξέρεις γιατί; 437 00:40:21,251 --> 00:40:26,001 Γιατί τα έχει βρει όλα έτοιμα. 438 00:40:27,334 --> 00:40:31,543 Γι' αυτό πάντα κυκλοφορεί μ' αυτήν την ηλίθια έκφραση. 439 00:40:37,334 --> 00:40:38,543 Αλλά αυτό θα χαθεί. 440 00:40:41,251 --> 00:40:42,418 Όλα θα χαθούν. 441 00:40:48,751 --> 00:40:51,084 Ελπίζω να εκτιμά αυτό που έχει 442 00:40:52,584 --> 00:40:56,084 τώρα γιατί όσο γερνά, η ομορφιά του θα ξεφτίζει, 443 00:40:56,168 --> 00:40:58,459 όπως κι η πέρασή του στις γυναίκες. 444 00:40:58,543 --> 00:41:02,418 Θα καταντήσει θλιμμένος και δυστυχισμένος. 445 00:41:03,418 --> 00:41:05,834 Η γυναίκα του θα βαριέται, 446 00:41:05,918 --> 00:41:11,084 τα παιδιά του θα τον αγαπούν μόνο επειδή είναι ο πατέρας τους. 447 00:41:11,168 --> 00:41:15,959 Κι όταν πεθάνει, κανείς δεν θα θυμάται το όνομά του. 448 00:41:17,709 --> 00:41:19,501 Ούτε καν τα παιδιά του 449 00:41:19,584 --> 00:41:23,418 θα νιώθουν κάποια υποχρέωση να κρατήσουν ζωντανή τη μνήμη του. 450 00:41:26,626 --> 00:41:27,543 Γαμήσου κι εσύ. 451 00:41:32,293 --> 00:41:33,626 Ναι, τον τσάντισα. 452 00:41:33,709 --> 00:41:34,709 Είδες; 453 00:41:34,793 --> 00:41:35,709 Τον… 454 00:41:40,959 --> 00:41:41,918 Τι… Μισό. 455 00:41:42,501 --> 00:41:43,709 Κι εγώ, μπαμπά; 456 00:41:44,834 --> 00:41:46,209 Δεν ξέρω το μέλλον σου. 457 00:41:49,084 --> 00:41:49,959 Γιατί; 458 00:41:50,043 --> 00:41:52,001 Δεν ήμουν παρών στη σύλληψή σου. 459 00:41:52,084 --> 00:41:55,001 -Ήσουν παρών στη γέννησή μου. -Δεν είναι το ίδιο. 460 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 Ακόμα προσπαθώ να σε ψυχολογήσω. 461 00:42:01,834 --> 00:42:02,959 Τι θες να μάθεις; 462 00:42:11,876 --> 00:42:12,793 Θέλω να μάθω 463 00:42:15,168 --> 00:42:16,834 αν θα έκανες κάτι για εμένα. 464 00:42:18,584 --> 00:42:21,751 -Θα έκανα τα πάντα για εσένα, μπαμπά. -Τα πάντα; 465 00:42:23,168 --> 00:42:24,126 Μάλιστα, κύριε. 466 00:42:27,543 --> 00:42:28,626 Τι θέλεις να κάνω; 467 00:42:33,418 --> 00:42:35,668 Κάν' τη να εξαφανιστεί. 468 00:42:43,293 --> 00:42:45,001 Τι στον διάολο εννοείς; 469 00:42:45,584 --> 00:42:49,084 Αυτό δεν σε αφορά. Εκτός αν θες να βοηθήσεις. 470 00:43:04,293 --> 00:43:07,334 Δείξε μου τι άντρας είσαι. 471 00:43:10,209 --> 00:43:11,251 Θα το φροντίσω. 472 00:43:16,959 --> 00:43:18,293 Έρχομαι σε λίγο, μαμά. 473 00:43:18,876 --> 00:43:21,876 -Για πού το βάλατε; -Πάμε για μια βόλτα με τον Έιμπ. 474 00:43:21,959 --> 00:43:23,293 Εγώ δεν πάω πουθενά. 475 00:43:23,376 --> 00:43:25,001 Μπες στο γαμημένο το αμάξι. 476 00:43:30,418 --> 00:43:31,668 Να προσέχετε. 477 00:44:20,876 --> 00:44:25,001 ΜΠΑΡ ΣΙΝΕΡΣ 478 00:45:03,584 --> 00:45:04,543 Πού πάμε; 479 00:45:05,043 --> 00:45:07,459 -Θα σου πω όταν φτάσουμε. -Χέσε μας. Λέγε. 480 00:45:08,168 --> 00:45:10,793 -Χαλάρωσε. -Μη μου λες να χαλαρώσω. 481 00:45:14,876 --> 00:45:16,626 Δεν έχω κάτι με την Τζάσμιν. 482 00:45:18,001 --> 00:45:19,168 Είναι καλή κοπέλα. 483 00:45:21,376 --> 00:45:24,918 Αν η Μπιούτι θέλει φίλη, δικό της θέμα. Δεν μας πέφτει λόγος. 484 00:45:25,001 --> 00:45:27,668 -Φυσικά και μας πέφτει. -Δική της είναι η ζωή. 485 00:45:29,959 --> 00:45:34,209 Άκου. Δεν θέλουμε κακούς ανθρώπους κοντά στην αδερφή μας. 486 00:45:35,001 --> 00:45:36,709 Πρέπει να την προστατεύσουμε. 487 00:45:38,251 --> 00:45:39,793 Η Τζάσμιν δεν είναι κακιά. 488 00:45:46,543 --> 00:45:49,501 Να πάρει. Μικρός είσαι, δεν καταλαβαίνεις. 489 00:45:53,084 --> 00:45:54,584 Τώρα δηλαδή είμαι μικρός; 490 00:45:57,376 --> 00:45:58,543 Ναι, Έιμπ. 491 00:45:59,209 --> 00:46:00,293 Είσαι μικρός. 492 00:46:01,918 --> 00:46:03,543 Πάντα φερόσουν ως παιδί. 493 00:46:05,084 --> 00:46:06,793 Πρέπει να μεγαλώσεις, γαμώτο! 494 00:46:25,668 --> 00:46:27,918 -Βγες έξω! -Θες να πλακωθούμε; 495 00:46:28,001 --> 00:46:30,126 Βγες πριν σε βγάλω με τις κλωτσιές! 496 00:46:30,209 --> 00:46:31,126 Έλα δω! 497 00:46:33,709 --> 00:46:35,084 Για χτύπα με ξανά! 498 00:46:38,376 --> 00:46:40,709 Έλα εδώ! Τρέχεις σαν κορίτσι, καριόλη! 499 00:47:29,501 --> 00:47:33,626 -Πού είναι το κορίτσι σου; -Τι εννοείς, φίλε; 500 00:47:33,709 --> 00:47:35,209 Η Σιαμαία δίδυμή σου. 501 00:47:35,918 --> 00:47:38,168 Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ χωρίς αυτή. 502 00:47:41,626 --> 00:47:45,626 Ναι. Λοιπόν, καμιά φορά μπορώ να είμαι και μόνη μου. 503 00:47:45,709 --> 00:47:46,668 Μάλιστα. 504 00:47:49,084 --> 00:47:50,834 Έχω λίγο πράγμα, αν θες. 505 00:47:53,584 --> 00:47:56,209 Δεν είναι για εμένα αυτά. Η Μπιούτι τα κάνει. 506 00:47:57,751 --> 00:47:59,709 ίσως μπορείς να της το χαρίσεις. 507 00:48:01,584 --> 00:48:03,334 Αυτό δεν είναι δώρο, φίλε. 508 00:48:03,418 --> 00:48:05,043 Θα ήταν αν της το έδινες. 509 00:48:11,293 --> 00:48:12,418 Συνάντησέ με πίσω. 510 00:48:15,834 --> 00:48:16,793 Πού; 511 00:48:16,876 --> 00:48:18,251 Πίσω, έξω. Έλα. 512 00:48:20,001 --> 00:48:21,001 Εντάξει. 513 00:48:29,293 --> 00:48:30,793 Εδώ πέρα. Θα σε φροντίσω. 514 00:48:31,751 --> 00:48:33,584 Σου είπα, θα σε φροντίσω. Έλα. 515 00:48:34,084 --> 00:48:35,084 Εντάξει. 516 00:48:36,543 --> 00:48:37,376 Έλα. 517 00:49:13,751 --> 00:49:14,959 Το έκανε ο γιος μου; 518 00:49:19,376 --> 00:49:21,001 Δεν έχεις να πεις τίποτα; 519 00:49:22,959 --> 00:49:25,084 Εσύ, που είσαι ακριβώς σαν εμένα; 520 00:49:31,168 --> 00:49:33,001 Τώρα μπορούμε να πάμε παρακάτω. 521 00:49:33,834 --> 00:49:35,376 Δεν μπόρεσες να το κάνεις. 522 00:49:38,834 --> 00:49:40,834 Όπως όλα όσα σου ζητώ να κάνεις. 523 00:50:19,084 --> 00:50:20,584 Πρέπει να φύγουμε από δω. 524 00:50:27,584 --> 00:50:29,209 Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου. 525 00:50:32,959 --> 00:50:34,001 Μην το λες αυτό. 526 00:50:38,209 --> 00:50:40,043 Δεν γίνεται να το συνεχίσουμε. 527 00:50:40,876 --> 00:50:41,876 Τι πράγμα; 528 00:50:45,459 --> 00:50:46,918 Ό,τι κι αν είναι αυτό. 529 00:50:49,543 --> 00:50:50,376 Τέλος. 530 00:50:55,209 --> 00:50:57,293 Ζεις τη ζωή σου κι εγώ τη δική μου. 531 00:50:59,876 --> 00:51:01,543 Δεν το εννοείς αυτό. 532 00:51:03,918 --> 00:51:04,834 Κι όμως. 533 00:51:10,751 --> 00:51:11,793 Σε αγαπώ. 534 00:51:18,334 --> 00:51:19,168 Ναι, το ξέρω. 535 00:51:23,626 --> 00:51:25,084 Εσύ δεν με αγαπάς πια; 536 00:51:26,626 --> 00:51:27,793 Δεν είπα αυτό. 537 00:51:32,626 --> 00:51:34,418 Γιατί δεν είπες ότι μ' αγαπάς; 538 00:51:41,293 --> 00:51:42,543 Γιατί θέλω να φύγεις. 539 00:53:06,418 --> 00:53:07,501 ΡΙΤΖ 540 00:53:10,834 --> 00:53:12,459 ΤΖΟΝ ΛΕΝΟΝ 1940 - 1980 541 00:53:21,418 --> 00:53:22,418 Σου αρέσει; 542 00:53:23,751 --> 00:53:24,626 Τέλειο είναι. 543 00:53:29,376 --> 00:53:31,668 Επιτέλους έχουμε δικό μας σπίτι. 544 00:54:25,584 --> 00:54:28,084 Τώρα μάλιστα. 545 00:56:18,376 --> 00:56:19,709 Τι απαντάς 546 00:56:19,793 --> 00:56:24,084 στην κριτική που σου ασκεί το μαύρο κοινό σου; 547 00:56:24,168 --> 00:56:25,168 Τι εννοείς; 548 00:56:26,293 --> 00:56:30,918 Λοιπόν, μερικοί λένε ότι καλοπιάνεις το κοινό των λευκών 549 00:56:31,501 --> 00:56:34,709 κι ότι δεν θέλεις η μουσική σου να ακούγεται υπερβολικά 550 00:56:35,709 --> 00:56:36,918 γεμάτη ψυχή. 551 00:56:37,001 --> 00:56:38,834 Αυτό είναι το σχέδιό σου; 552 00:56:38,918 --> 00:56:41,459 -Μείνε στον ρόλο. -Όχι, σε ρωτάω κάτι. 553 00:56:42,168 --> 00:56:43,668 Αυτό είναι το σχέδιό σου; 554 00:56:43,751 --> 00:56:44,668 Όχι. 555 00:56:45,293 --> 00:56:46,293 Όχι. 556 00:56:47,168 --> 00:56:51,626 Όχι, πρώτα θα γοητεύσουμε το ακροατήριο των αστών. 557 00:56:52,126 --> 00:56:53,834 Τι εννοείς "πρώτα"; 558 00:56:53,918 --> 00:56:57,001 Λοιπόν, θα διαλέξουμε ένα τραγούδι 559 00:56:57,084 --> 00:56:59,418 που να το λατρέψουν οι μαύρες. 560 00:57:00,209 --> 00:57:04,876 Το οποίο επίσης θα ενθουσιάσει τις λευκές έφηβες 561 00:57:04,959 --> 00:57:07,334 που θα το παίζουν ξανά και ξανά. 562 00:57:08,126 --> 00:57:11,293 Έτσι, θα κερδίσεις και τις δύο μεριές της αγοράς. 563 00:57:11,834 --> 00:57:15,626 Κι αν το καταφέρεις αυτό, θα γίνεις ίνδαλμα. 564 00:57:17,543 --> 00:57:18,418 Εμπιστέψου με. 565 00:57:20,959 --> 00:57:24,501 Λοιπόν, θέλω να απαντάς στην ερώτηση που σου κάνω, 566 00:57:24,584 --> 00:57:26,834 και μάλιστα με σωστά αγγλικά. 567 00:57:32,084 --> 00:57:34,751 Δεν ξέρω πώς να τραγουδώ μαύρα, λευκά… 568 00:57:37,626 --> 00:57:41,501 Απλώς ξέρω να τραγουδώ γιατί αυτό μου αρέσει να κάνω. 569 00:57:45,168 --> 00:57:46,084 Ωραία. 570 00:57:47,918 --> 00:57:48,876 Εντάξει. 571 00:57:53,376 --> 00:57:56,293 Έχεις πολλά ερωτικά τραγούδια στον δίσκο σου. 572 00:57:57,376 --> 00:57:59,501 Όταν λες αυτά τα τραγούδια, 573 00:58:00,418 --> 00:58:02,084 σε ποιον τα απευθύνεις; 574 00:58:03,584 --> 00:58:04,584 Σε όλους. 575 00:58:19,251 --> 00:58:23,126 -Ας πούμε αυτό που προετοιμάσαμε. -Γιατί πρέπει να το κάνω αυτό; 576 00:58:23,209 --> 00:58:28,043 Γιατί δεν μπορείς να είσαι απλώς μια τραγουδίστρια αστέρι. 577 00:58:28,126 --> 00:58:32,043 Εσύ, Μπιούτι, πρέπει να έχεις όλο το πακέτο. 578 00:58:38,418 --> 00:58:43,001 Υπάρχουν πολλά κοριτσάκια 579 00:58:43,709 --> 00:58:45,834 που χρειάζονται ένα πρότυπο. 580 00:58:57,043 --> 00:58:58,376 Αν θες να 'σαι αστέρι, 581 00:59:04,459 --> 00:59:06,043 θα φοράς ένα προσωπείο. 582 00:59:17,209 --> 00:59:18,209 Εντάξει. 583 00:59:19,251 --> 00:59:20,126 Ναι. 584 00:59:22,168 --> 00:59:26,209 Ας απαντήσουμε στην ερώτηση έτσι όπως το προετοιμάσαμε. 585 00:59:27,168 --> 00:59:28,084 Εντάξει; 586 00:59:30,626 --> 00:59:31,584 Εντάξει. 587 00:59:34,418 --> 00:59:37,709 Δεν έχω βρει ακόμα έναν ξεχωριστό σύντροφο. 588 00:59:37,793 --> 00:59:38,668 Εντάξει. 589 00:59:39,459 --> 00:59:41,543 Αλλά όταν λέω τα ερωτικά τραγούδια, 590 00:59:43,084 --> 00:59:46,334 τον σκέφτομαι, πώς θα μπορούσε να είναι. 591 00:59:51,584 --> 00:59:52,543 Τέλεια. 592 00:59:53,459 --> 00:59:54,376 Αλήθεια. 593 00:59:56,001 --> 00:59:58,376 Αλήθεια, ήταν τέλεια. 594 00:59:59,959 --> 01:00:00,834 Εντάξει; 595 01:00:13,126 --> 01:00:14,209 Σου αρέσει; 596 01:00:15,959 --> 01:00:16,876 Αυτή είναι. 597 01:00:17,501 --> 01:00:18,876 Ναι, ακριβώς αυτή. 598 01:00:31,751 --> 01:00:33,126 Είσαι όμορφη, μωρό μου. 599 01:00:34,793 --> 01:00:36,793 Μην το λες δημόσια αυτό, παρακαλώ. 600 01:00:36,876 --> 01:00:40,668 Περίμενε να είμαστε μόνες στο σπίτι, ναι; 601 01:00:40,751 --> 01:00:44,418 Ακόμα δεν έχουμε συνηθίσει με όλα αυτά. 602 01:00:47,918 --> 01:00:49,751 Δεν με νοιάζει τι κάνετε σπίτι. 603 01:00:49,834 --> 01:00:53,709 Απλώς όταν κυκλοφορούμε έξω, πρέπει να διατηρήσουμε μια εικόνα. 604 01:00:54,668 --> 01:00:55,751 Εμείς ή εγώ; 605 01:00:58,834 --> 01:01:00,543 Απλώς θέλω το καλό σου. 606 01:01:02,251 --> 01:01:03,626 Ξέρω το καλό μου. 607 01:01:09,334 --> 01:01:12,376 Γιατί δεν δοκιμάζεις μια μακριά χυτή μαύρη; 608 01:01:13,209 --> 01:01:15,334 Γιατί να μην έχω τα δικά μου μαλλιά; 609 01:01:16,126 --> 01:01:22,293 Γιατί έρευνες λένε ότι τα μαύρα κοριτσάκια προτιμούν τα μακριά χυτά μαλλιά. 610 01:01:24,459 --> 01:01:26,959 Ίσως επειδή άτομα όπως εσύ 611 01:01:27,793 --> 01:01:30,209 τους λένε ότι μόνο έτσι είναι όμορφα. 612 01:01:32,168 --> 01:01:35,251 -Δεν φτιάχνω εγώ τους κανόνες. -Κι όμως. 613 01:01:41,709 --> 01:01:43,543 Μήπως να δοκιμάσεις μια μακριά; 614 01:01:50,834 --> 01:01:51,751 Μαξ. 615 01:02:05,668 --> 01:02:08,834 Όχι. Βασικά προτιμώ την κοντή σγουρή. 616 01:02:10,418 --> 01:02:11,918 Ναι, κι εμένα μου αρέσει. 617 01:02:14,084 --> 01:02:17,543 Μαξ, βάλ' της αυτήν κι ας τη δούμε πρώτα. 618 01:02:23,126 --> 01:02:24,209 Και πάμε! 619 01:02:27,251 --> 01:02:28,501 Γύρνα. 620 01:02:28,584 --> 01:02:30,043 Και κούνα τον γοφό. 621 01:02:30,126 --> 01:02:34,043 Γύρνα και κούνα τον γοφό. Εντάξει! 622 01:02:34,126 --> 01:02:36,626 Άλλη μια φορά. Πάμε. Και… 623 01:02:37,501 --> 01:02:38,376 Ωραία. 624 01:02:39,209 --> 01:02:40,834 Γύρνα και… 625 01:02:43,001 --> 01:02:44,668 Εντάξει. Ξέρεις κάτι; 626 01:02:45,168 --> 01:02:47,584 Ας κάνουμε διάλειμμα. Ναι; Πέντε λεπτά. 627 01:02:51,543 --> 01:02:54,709 Δεν έχω ξαναδεί μαύρο άτομο που δεν ξέρει να χορεύει. 628 01:02:54,793 --> 01:02:56,001 Γιατί να χορέψει; 629 01:02:56,751 --> 01:02:58,751 Κάθε αστέρι της ποπ χορεύει. 630 01:02:59,376 --> 01:03:02,251 Δεν είναι κάθε αστέρι. Κράτα τα βήματα απλά. 631 01:03:02,334 --> 01:03:07,959 Θα κάνει αυτά, και στα περίπλοκα, θα βγει μπροστά και θα λέει ένα σόλο. 632 01:03:09,209 --> 01:03:10,751 Μέσα, αν συμφωνεί κι αυτή. 633 01:03:10,834 --> 01:03:11,751 Θα συμφωνήσει. 634 01:03:12,293 --> 01:03:14,209 Πίστεψέ με, τα μισεί αυτά. 635 01:03:28,501 --> 01:03:30,126 Είναι σαν άλογο κούρσας. 636 01:03:30,209 --> 01:03:33,668 -Δεν είναι ζώο. -Συγγνώμη. Είναι απλώς μια έκφραση. 637 01:03:33,751 --> 01:03:36,168 Χέστηκα τι είναι. Μην τη λες άλογο. 638 01:03:36,251 --> 01:03:38,084 -Καλά. -Μ' αρέσει η μουσική εδώ. 639 01:03:41,668 --> 01:03:44,709 Έχουμε να σου δώσουμε τα λόγια; Στο αναλόγιο; 640 01:03:44,793 --> 01:03:46,459 -Εδώ είναι. -Εντάξει. 641 01:03:46,543 --> 01:03:47,751 Το μυαλό μου φταίει. 642 01:03:47,834 --> 01:03:50,001 Άρα δεν το κοιτάς, αλλά μήπως… 643 01:03:57,584 --> 01:03:58,709 Όχι, είμαι εντάξει. 644 01:04:38,793 --> 01:04:41,251 Θέλω φοβερά φωνητικά πίσω της. 645 01:04:42,501 --> 01:04:43,376 Ναι. 646 01:04:44,501 --> 01:04:45,751 Ποιον έχεις κατά νου; 647 01:04:49,001 --> 01:04:49,918 Είστε έτοιμοι; 648 01:04:53,876 --> 01:04:54,751 Εντάξει. 649 01:04:55,959 --> 01:04:56,876 Ένας καθρέφτης. 650 01:04:57,418 --> 01:04:58,959 Και βλέπω… 651 01:05:00,001 --> 01:05:01,668 Βλέπω την αλλαγή σου. 652 01:05:01,751 --> 01:05:03,209 Ναι. Δεν είναι καλό. 653 01:05:13,418 --> 01:05:14,418 Εντάξει. 654 01:05:16,376 --> 01:05:17,543 Λάθος πλευρά. 655 01:05:17,626 --> 01:05:18,834 Παίξε το τραγούδι. 656 01:07:01,168 --> 01:07:05,168 Μπορείς να το χαμηλώσεις, παρακαλώ; Προσπαθούμε να κοιμηθούμε. 657 01:07:06,209 --> 01:07:07,418 Συγγνώμη. 658 01:07:07,501 --> 01:07:10,876 Κοίτα, δύο χρόνια μένω εδώ. Καμία φασαρία. 659 01:07:10,959 --> 01:07:14,209 Έρχονται έφηβοι, και από τότε δεν έχω κοιμηθεί ήσυχα. 660 01:07:14,293 --> 01:07:16,918 Όλο παίζετε δυνατή μουσική, χασκογελάτε. 661 01:07:18,084 --> 01:07:19,251 Δεν είμαι έφηβη. 662 01:07:20,126 --> 01:07:21,834 Πάντως για έφηβη μοιάζεις. 663 01:07:23,959 --> 01:07:26,293 Επειδή δεν με έχεις δει χωρίς ρούχα. 664 01:07:41,876 --> 01:07:45,126 Άκου, απλώς προσπάθησε να το έχεις χαμηλά, εντάξει; 665 01:07:46,334 --> 01:07:47,293 Θα προσπαθήσω. 666 01:08:14,251 --> 01:08:15,209 Ποιος ήταν; 667 01:08:19,251 --> 01:08:21,959 -Ποιος ήταν στην πόρτα; -Ένας τύπος. 668 01:08:30,584 --> 01:08:32,001 Του μιλούσες για ώρα. 669 01:08:32,918 --> 01:08:36,043 Ηρέμησε, απλώς ήθελε να χαμηλώσω τη μουσική. 670 01:08:37,876 --> 01:08:40,334 Εκπλήσσομαι που δεν τον σκυλόβρισες. 671 01:08:40,418 --> 01:08:42,793 Δεν είχα όρεξη να τον σκυλοβρίσω. 672 01:08:43,918 --> 01:08:48,001 -Πάντα έχεις όρεξη να σκυλοβρίζεις. -Προσπαθώ να είμαι ευγενική. 673 01:08:50,168 --> 01:08:51,918 Ευγενική; Από πότε; 674 01:09:45,626 --> 01:09:47,668 Είσαι έτοιμη για το ντεμπούτο σου; 675 01:09:49,084 --> 01:09:50,168 Ντεμπούτο σε τι; 676 01:09:51,709 --> 01:09:54,126 Ο Ερβ θέλει να τραγουδήσεις στο σόου του. 677 01:09:55,876 --> 01:09:59,126 Οπότε θα πας στο σόου του και θα τραγουδήσεις. 678 01:09:59,209 --> 01:10:01,209 Ο δίσκος δεν έγινε ακόμα. 679 01:10:01,293 --> 01:10:02,334 "Δεν τελείωσε". 680 01:10:04,793 --> 01:10:06,168 Ποιο σινγκλ θα πούμε; 681 01:10:08,168 --> 01:10:11,876 Κανείς δεν θέλει να πεις κάτι άγνωστο στο Σόου του Ερβ Μέρλιν. 682 01:10:13,376 --> 01:10:17,334 Δεν θέλω να πω ξένο τραγούδι στην τηλεόραση. 683 01:10:17,876 --> 01:10:19,376 Θέλω τη δική μου μουσική. 684 01:10:20,543 --> 01:10:22,834 Κανείς δεν νοιάζεται τι τραγουδάς. 685 01:10:22,918 --> 01:10:28,293 Τους νοιάζει μόνο ότι είσαι μια όμορφη νεαρή γυναίκα 686 01:10:28,876 --> 01:10:30,418 με φωνή αγγέλου. 687 01:10:34,834 --> 01:10:36,168 Ποιο τραγούδι να πω; 688 01:10:38,168 --> 01:10:40,084 Το "Somewhere Over the Rainbow". 689 01:10:40,626 --> 01:10:42,084 Δεν θέλω να πω αυτό. 690 01:10:44,918 --> 01:10:45,959 Εμπιστέψου με. 691 01:10:46,668 --> 01:10:50,293 Είναι ένα ευπρεπές τραγούδι και το κοινό του Ερβ το ξέρει. 692 01:10:50,876 --> 01:10:53,126 Εννοείς, το ξέρουν οι λευκοί. 693 01:10:55,709 --> 01:10:56,584 Καλά. 694 01:11:00,334 --> 01:11:01,293 Εντάξει. 695 01:11:01,876 --> 01:11:07,251 Τι λες να πάρεις αυτό; Δες αν μπορείς να μάθεις κάτι. 696 01:11:07,793 --> 01:11:13,459 Πάρε αυτά και δες πώς αξιοποίησαν μερικά αστέρια μου την ευκαιρία τους. 697 01:11:14,876 --> 01:11:16,793 Έχω τηλεδιάσκεψη σε πέντε λεπτά. 698 01:11:26,251 --> 01:11:27,959 Κέλι, κάλεσέ μου τον Στίβι. 699 01:11:55,376 --> 01:11:58,084 -Θα μπεις; -Με τίποτα. 700 01:12:02,084 --> 01:12:03,543 Θα μπεις μαζί μου; 701 01:12:05,543 --> 01:12:06,668 Ήρθε ο αδερφός σου. 702 01:12:11,543 --> 01:12:12,834 Τι κάνεις εδώ; 703 01:12:17,043 --> 01:12:18,251 Ο μπαμπάς αρρώστησε. 704 01:12:21,793 --> 01:12:22,876 Τι εννοείς; 705 01:12:23,501 --> 01:12:24,626 Έπαθε έμφραγμα. 706 01:12:26,918 --> 01:12:28,584 Γιατί δεν με πήρε η μαμά; 707 01:12:29,626 --> 01:12:30,668 Προσπάθησε. 708 01:12:31,834 --> 01:12:32,834 Δεν ήσουν σπίτι. 709 01:12:38,376 --> 01:12:39,418 Πού είναι τώρα; 710 01:12:41,834 --> 01:12:44,709 Στο Σέιντ Μάικλς, στον πέμπτο όροφο. 711 01:12:47,376 --> 01:12:48,376 Σε ζητούσε. 712 01:13:15,501 --> 01:13:16,418 Μπαμπά; 713 01:13:25,168 --> 01:13:27,668 Γεια σου, κόρη μου. 714 01:13:30,959 --> 01:13:32,001 Πώς αισθάνεσαι; 715 01:13:32,709 --> 01:13:34,876 Ήμουν και καλύτερα. 716 01:13:39,834 --> 01:13:42,418 Συγγνώμη που δεν ήρθα νωρίτερα. Δεν… 717 01:13:44,584 --> 01:13:46,084 Δεν ήξερα ότι αρρώστησες. 718 01:13:48,751 --> 01:13:50,126 Πώς προχωράει ο δίσκος; 719 01:13:51,834 --> 01:13:52,834 Πολύ καλά. 720 01:14:02,084 --> 01:14:03,668 Είπαν ότι θα με ανοίξουν, 721 01:14:05,209 --> 01:14:06,834 να φτιάξουν την καρδιά μου. 722 01:14:08,584 --> 01:14:09,668 Τι έχει; 723 01:14:10,626 --> 01:14:12,418 Δεν παίρνει αρκετό αίμα. 724 01:14:14,168 --> 01:14:16,334 Όλο το χοιρινό που τρως φταίει. 725 01:14:17,293 --> 01:14:18,834 Κοίτα ποια μιλάει. 726 01:14:19,418 --> 01:14:22,751 -Τρως χειρότερα από εμένα. -Είμαι νέα, μπορώ να το κάνω. 727 01:14:25,793 --> 01:14:28,668 -Αν δεν τα καταφέρω… -Μην το λες αυτό. 728 01:14:29,334 --> 01:14:31,501 Άσε με να μιλήσω, εντάξει; 729 01:14:37,043 --> 01:14:39,043 Πάντα ήμουν φιλόδοξος. 730 01:14:40,793 --> 01:14:42,418 Το πήρα από τον πατέρα μου. 731 01:14:44,209 --> 01:14:45,501 Είχε μια δύσκολη ζωή. 732 01:14:46,793 --> 01:14:51,459 Μάλλον γι' αυτό ήμουν τόσο αποφασισμένος να καταφέρω κάτι στη ζωή μου. 733 01:14:54,376 --> 01:14:56,626 Ήθελα να έχει νόημα η ζωή μου. 734 01:14:59,918 --> 01:15:01,209 Αλλά πέρασε καιρός… 735 01:15:05,751 --> 01:15:06,918 Συνειδητοποιώ 736 01:15:08,543 --> 01:15:12,834 ότι πρέπει να αρκεστώ απλώς να είμαι η κεφαλή του σπιτιού μου. 737 01:15:14,834 --> 01:15:15,793 Σκατά. 738 01:15:17,834 --> 01:15:19,793 Ούτε καν σ' αυτό δεν ήμουν καλός. 739 01:15:21,793 --> 01:15:24,918 Γι' αυτό ήταν τόσο σημαντικό 740 01:15:26,376 --> 01:15:28,793 για εμένα να πετύχεις εσύ. 741 01:15:32,501 --> 01:15:35,626 Σκέφτηκα πως αν φτάσεις μακριά, 742 01:15:36,334 --> 01:15:37,709 θα το έκανα κι εγώ. 743 01:15:39,293 --> 01:15:40,251 Το ξέρω. 744 01:15:41,334 --> 01:15:44,293 Γι' αυτό μου είναι δύσκολο να το πω… 745 01:15:47,209 --> 01:15:50,209 αλλά θέλω να μου δώσεις το μερίδιό μου. 746 01:15:54,543 --> 01:15:55,543 Τι μερίδιο; 747 01:15:55,626 --> 01:15:59,084 -Εγώ διαπραγματεύτηκα το συμβόλαιο. -Δεν θα το συζητήσω. 748 01:15:59,168 --> 01:16:02,168 Ξέρω ότι έχεις νέο διαμέρισμα στο κέντρο. 749 01:16:03,876 --> 01:16:06,626 Άκουσα ότι αγόρασες αμάξι στην γκόμενά σου. 750 01:16:06,709 --> 01:16:08,209 Ναι, και πώς το έμαθες; 751 01:16:10,418 --> 01:16:12,418 Δεν μπορείς να μου κρύψεις τίποτα. 752 01:16:17,793 --> 01:16:20,001 Γι' αυτό ήθελες να με δεις; 753 01:16:20,626 --> 01:16:25,918 Θέλω μόνο να μου ξοφλήσεις όσα μου χρωστάς. 754 01:16:32,418 --> 01:16:34,168 Δεν σου χρωστάω τίποτα. 755 01:16:35,459 --> 01:16:39,334 Μου χρωστάς όλη σου τη ζωή. 756 01:16:43,043 --> 01:16:44,543 Κάποτε το πίστευα αυτό. 757 01:16:45,918 --> 01:16:47,043 Αλλά όχι πια. 758 01:16:49,584 --> 01:16:52,334 Κοίτα τι κάνεις. Απλώς κοίτα. 759 01:16:53,793 --> 01:16:56,001 Δεν πίστευα ότι θα αλλάξεις, 760 01:16:56,084 --> 01:16:59,876 αλλά ήδη φέρεσαι σαν τρελή, κι ας μην έχεις ούτε μία επιτυχία. 761 01:17:07,209 --> 01:17:08,543 Όμως μια μέρα θα έχω. 762 01:17:10,751 --> 01:17:12,626 Θα έχω πολλές επιτυχίες. 763 01:17:14,709 --> 01:17:18,043 Και όσο γιορτάζω και πίνω σαμπάνια, 764 01:17:19,626 --> 01:17:21,126 όλοι θα είναι εκεί… 765 01:17:23,459 --> 01:17:24,668 εκτός από εσένα. 766 01:17:32,376 --> 01:17:35,126 Είναι το τελευταίο που θα πεις στον πατέρα σου; 767 01:17:36,376 --> 01:17:38,834 Έτσι θέλεις να σε θυμάμαι; 768 01:20:14,668 --> 01:20:17,918 Πώς θα περιέγραφες τη νεαρά που θα έρθει εδώ; 769 01:20:18,001 --> 01:20:20,209 Θα έλεγα ότι είναι μαγική. 770 01:20:21,626 --> 01:20:22,543 Συμφωνώ. 771 01:20:23,251 --> 01:20:27,126 Ευχαριστώ. Είναι δυνατή, με αυτοπεποίθηση. 772 01:20:27,209 --> 01:20:28,834 Της ταιριάζει και το όνομα. 773 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 Όντως. Έχει πανέμορφη όψη. 774 01:20:40,668 --> 01:20:42,834 -Είσαι έτοιμη; -Φυσικά. 775 01:20:43,584 --> 01:20:45,418 Έχεις αυτοπεποίθηση. Καλό αυτό. 776 01:20:51,668 --> 01:20:53,293 Ο πατέρας σου θα καμάρωνε. 777 01:20:55,709 --> 01:20:56,626 Το ξέρω, μαμά. 778 01:21:00,709 --> 01:21:03,001 Τζας, θα το αφήσεις αυτό; 779 01:21:03,084 --> 01:21:05,293 Είναι σημαντικό. Καταγράφω τη στιγμή. 780 01:21:05,376 --> 01:21:08,126 -Θα βγει στην τηλεόραση. -Όχι αυτό το σημείο. 781 01:21:09,751 --> 01:21:10,959 Τι είναι αυτό; 782 01:21:12,043 --> 01:21:13,168 Κάνουν πρόβα. 783 01:21:13,918 --> 01:21:15,751 Ακούς πόσο αργά παίζουν; 784 01:21:15,834 --> 01:21:20,084 Αν πάνε έτσι, θα τους κοιμίσεις όλους. Θα τους πω να παίξουν πιο γρήγορα. 785 01:21:20,168 --> 01:21:23,709 Είναι το συγκρότημα της εκπομπής. Μάλλον ξέρουν τι κάνουν. 786 01:21:23,793 --> 01:21:27,418 Παίζουν για τις λευκές. Εσύ είσαι της εκκλησιαστικής χορωδίας. 787 01:21:27,501 --> 01:21:28,584 Επιστρέφω σε λίγο. 788 01:21:41,626 --> 01:21:46,543 -Η μαμά σου είναι ακόμα τρελή. -Όμως αν δεν ήταν αυτή, δεν θα ήμουν εδώ. 789 01:21:58,084 --> 01:21:59,168 Είσαι όμορφη. 790 01:22:12,376 --> 01:22:13,459 Μια στιγμή. 791 01:22:14,543 --> 01:22:15,918 Δεν έχω όλη τη μέρα. 792 01:22:16,918 --> 01:22:18,709 Ποιος είναι, γαμώτο; 793 01:22:18,793 --> 01:22:22,334 Ο γείτονας που παραπονιέται για τη μουσική. 794 01:22:22,876 --> 01:22:25,168 -Τι γυρεύει εδώ; -Εγώ τον κάλεσα. 795 01:22:29,334 --> 01:22:30,168 Τι λέει; 796 01:22:31,126 --> 01:22:32,043 Πέρνα μέσα. 797 01:22:45,918 --> 01:22:48,709 -Για εμένα; -Για εμένα πάντως δεν είναι. 798 01:22:53,876 --> 01:22:55,584 Γεια. Είμαι ο Σάμι. 799 01:22:57,293 --> 01:22:58,251 Είμαι η Τζας. 800 01:23:03,334 --> 01:23:04,668 Ώστε είσαι φίρμα, ε; 801 01:23:05,251 --> 01:23:06,876 Όχι ακόμα, αλλά θα γίνω. 802 01:23:08,209 --> 01:23:11,418 -Γιατί είσαι τόσο σίγουρη; -Έχω ένα χάρισμα. 803 01:23:13,584 --> 01:23:14,584 Αλήθεια; 804 01:23:16,918 --> 01:23:17,959 Τζας, 805 01:23:19,251 --> 01:23:20,293 πες στο παιδί 806 01:23:20,876 --> 01:23:23,376 ότι κανείς δεν τραγουδά καλύτερα από εμένα. 807 01:23:24,959 --> 01:23:26,668 Κανείς δεν τραγουδά καλύτερα. 808 01:23:29,293 --> 01:23:31,376 Μάλλον θα πρέπει να το δούμε, έτσι; 809 01:23:40,334 --> 01:23:45,293 Ήθελα να έρθω, να σου ευχηθώ καλή τύχη, να σου δώσω αυτά. 810 01:23:45,376 --> 01:23:46,626 Τα λέμε μετά το σόου. 811 01:24:19,709 --> 01:24:20,751 Τι γυρεύει εδώ; 812 01:24:22,626 --> 01:24:25,084 -Χαλάρωσε. -Όχι. Μη μου λες να χαλαρώσω. 813 01:24:27,751 --> 01:24:29,709 Ήθελα να με ακούσει να τραγουδώ. 814 01:24:31,584 --> 01:24:32,501 Γιατί; 815 01:24:33,709 --> 01:24:36,876 Γιατί του είπα ότι είμαι καλή και δεν με πίστεψε. 816 01:24:44,626 --> 01:24:46,334 Μόνο γι' αυτό τον κάλεσες; 817 01:24:48,793 --> 01:24:49,751 Ναι. 818 01:24:55,376 --> 01:24:56,668 Όταν τελειώσει αυτό, 819 01:24:59,668 --> 01:25:02,459 μόνο εσένα θέλω να ακούσω να χειροκροτείς. 820 01:25:07,668 --> 01:25:10,709 Θα σε χειροκροτούσα, ακόμα κι αν φας τα μούτρα σου. 821 01:25:11,376 --> 01:25:12,251 Το ξέρω. 822 01:25:21,001 --> 01:25:21,959 Ποιος είναι; 823 01:25:23,293 --> 01:25:24,209 Ήρθε η ώρα. 824 01:25:59,626 --> 01:26:03,834 …κι έχει μια αύρα που λειτουργεί ως μαγνήτης. 825 01:26:03,918 --> 01:26:08,293 Ναι. Με τράβηξε αμέσως όταν την είδα να τραγουδά τις προάλλες. 826 01:26:09,293 --> 01:26:11,501 Δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν αυτήν. 827 01:26:11,584 --> 01:26:12,543 Είναι 828 01:26:13,168 --> 01:26:16,751 από τα κορίτσια που συναντάς μία φορά στη ζωή. 829 01:26:16,834 --> 01:26:18,626 Είναι, αν μπορώ να το πω, 830 01:26:19,251 --> 01:26:22,584 λες κι ο Θεός έκανε επίδειξη όταν τη δημιούργησε. 831 01:26:22,668 --> 01:26:26,168 -Φυσικά. -Σαν να έδωσε την ανάσα Του στη φωνή της… 832 01:26:29,876 --> 01:26:32,751 χαμογέλασε όταν δημιούργησε το πνεύμα της 833 01:26:32,834 --> 01:26:35,668 και γέλασε όταν τελείωσε αυτό το πρόσωπο. 834 01:26:35,751 --> 01:26:36,793 Συμφωνώ. 835 01:26:39,751 --> 01:26:43,584 Ναι. Πιστεύω ότι έφτιαξε κάτι πολύ ξεχωριστό. 836 01:26:57,501 --> 01:27:01,959 Ναι, απλώς πιστεύω ότι θα αλλάξει τις ζωές μας. 837 01:27:03,793 --> 01:27:05,834 Κυρίες και κύριοι, η Μπιούτι. 838 01:34:38,126 --> 01:34:40,543 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα