1 00:00:23,293 --> 00:00:25,209 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:56,001 --> 00:00:57,584 "Saat aku bernyanyi, 3 00:00:57,668 --> 00:01:02,168 masalah bertengger di pundak pun tak kusadari." 4 00:01:18,793 --> 00:01:20,918 Ini kesempatan terakhirku untuk hidup normal. 5 00:01:23,251 --> 00:01:24,668 Kau tidak normal. 6 00:01:26,168 --> 00:01:27,918 Aku tahu, tapi… 7 00:01:28,834 --> 00:01:30,793 Dunia belum mengetahuinya. 8 00:01:31,293 --> 00:01:33,709 Aku tak ingin berebut perhatianmu dengan dunia. 9 00:02:01,126 --> 00:02:02,376 Kau memikirkan apa? 10 00:02:04,918 --> 00:02:06,001 Masa depan. 11 00:02:08,459 --> 00:02:10,001 Masa depan seperti apa? 12 00:02:13,251 --> 00:02:14,084 Bebas. 13 00:02:27,334 --> 00:02:29,376 Kalian baru berciuman, ya? 14 00:02:29,459 --> 00:02:30,876 Diam, Abe. 15 00:02:30,959 --> 00:02:32,959 Sudah kubilang jangan memanjat lewat jendela. 16 00:02:33,043 --> 00:02:35,543 Kalau Ibu melihatmu, nanti aku dipukuli. 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,959 - Justru cuma kau yang aman. - Pekan lalu aku ditampar. 18 00:02:39,043 --> 00:02:40,418 Baiklah. 19 00:02:40,501 --> 00:02:42,584 Salahmu menyuruhnya enyah. Pantas ditampar. 20 00:02:42,668 --> 00:02:45,334 Ibumu juga selalu menyuruh ayahmu enyah. 21 00:02:45,418 --> 00:02:46,918 Dia sudah dewasa. Bebas. 22 00:02:47,001 --> 00:02:48,501 Beauty juga sudah dewasa. 23 00:02:49,626 --> 00:02:51,793 Selama di rumah ini, kita anak-anak. 24 00:02:52,334 --> 00:02:55,793 Dan anak-anak harus menghormati ayah dan ibu. 25 00:02:55,876 --> 00:02:57,876 Tertulis dalam Alkitab. Itu wajib. 26 00:02:57,959 --> 00:03:01,751 Jika kita menuruti semua isi Alkitab, dunia ini bakal semrawut. 27 00:03:04,001 --> 00:03:05,793 Alkitab lumayan kacau. 28 00:03:08,251 --> 00:03:09,418 Beauty, suaramu. 29 00:03:11,168 --> 00:03:12,459 Aku tak apa. 30 00:03:13,168 --> 00:03:14,168 Tukar. 31 00:03:16,418 --> 00:03:17,959 Kenapa kau selalu ingin punyaku? 32 00:03:18,043 --> 00:03:19,709 Aku tak bisa diam. 33 00:03:22,834 --> 00:03:23,668 Kenapa? 34 00:03:23,751 --> 00:03:25,918 Padahal, kau tak sibuk apa-apa. 35 00:03:26,001 --> 00:03:28,459 Mana pernah dia bekerja keras? 36 00:03:29,751 --> 00:03:32,543 Ibu menyuruhku latihan enam jam sehari 37 00:03:32,626 --> 00:03:34,584 dan dia terus membentakku. 38 00:03:34,668 --> 00:03:35,876 Itu baru kerja. 39 00:03:35,959 --> 00:03:37,084 Itu belum seberapa. 40 00:03:39,959 --> 00:03:41,959 Kalian tutup mulut saja. 41 00:03:42,668 --> 00:03:44,334 Sebenarnya kau sayang kami. 42 00:03:51,293 --> 00:03:52,418 Saat ini, tidak. 43 00:03:52,501 --> 00:03:54,459 Beauty! Abel! 44 00:03:54,543 --> 00:03:57,626 Cepat turun! Ayah kalian pulang! 45 00:03:57,709 --> 00:03:58,626 Sial. 46 00:04:01,834 --> 00:04:03,418 Jas, kau boleh ikut. 47 00:04:03,501 --> 00:04:06,251 - Aku tak dipanggil. - Tenang. Akan kulindungi. 48 00:04:07,293 --> 00:04:08,501 Kau bilang begitu, 49 00:04:08,584 --> 00:04:11,001 tapi saat aku dipelototi, kau diam saja. 50 00:04:27,376 --> 00:04:29,293 Jangan rusak tasku, Nak. 51 00:04:29,376 --> 00:04:30,251 Hei! 52 00:04:31,418 --> 00:04:32,251 Bawa masuk. 53 00:04:37,918 --> 00:04:39,501 Kalian sedang apa di atas? 54 00:04:40,584 --> 00:04:41,543 Tak ada. 55 00:04:44,584 --> 00:04:46,584 Sana, sapa ayahmu. 56 00:04:55,584 --> 00:04:56,584 Ini dia. 57 00:04:56,668 --> 00:04:57,876 Hei, Ayah. 58 00:04:59,043 --> 00:05:01,334 - Hei. - Bagaimana perjalanan Ayah? 59 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 Produktif. 60 00:05:03,251 --> 00:05:04,293 Lihat dirimu. 61 00:05:04,376 --> 00:05:05,626 Kau tampak cantik. 62 00:05:06,418 --> 00:05:07,959 Hei, Nak. 63 00:05:08,043 --> 00:05:08,918 Hei, Ayah. 64 00:05:11,918 --> 00:05:13,376 Kau bau ganja, Nak. 65 00:05:27,043 --> 00:05:29,043 Kenapa biarkan dia merokok cerutu di rumah? 66 00:05:29,126 --> 00:05:30,376 Ini rumahnya. 67 00:05:30,459 --> 00:05:34,293 Aku tak peduli kau mengganja, tapi jangan di dekat adikmu. 68 00:05:35,584 --> 00:05:36,418 Baik. 69 00:05:37,626 --> 00:05:39,543 Kau menyanyi di gereja? 70 00:05:39,626 --> 00:05:41,334 Bagiku Yesus cukup. 71 00:05:41,418 --> 00:05:42,793 Ada apa? Ceritakan. 72 00:05:46,501 --> 00:05:48,043 - Apa kabar, Bu? - Hei. 73 00:05:55,251 --> 00:05:56,209 Aku bisa! 74 00:05:58,668 --> 00:06:00,209 Aku cuma ingin membantu. 75 00:06:00,293 --> 00:06:01,668 Aku tak butuh bantuan. 76 00:06:07,793 --> 00:06:09,376 Ayah bawa hadiah untukmu. 77 00:06:14,084 --> 00:06:17,126 - Lihat. Kau menyukainya? - Indahnya. 78 00:06:17,626 --> 00:06:20,751 Keluarkan. Ayah kalungkan padamu. Ambil saja. 79 00:06:24,084 --> 00:06:25,834 Baiklah. Tunggu. 80 00:06:26,459 --> 00:06:29,918 Ini harus selalu kau kalungkan 81 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 untuk mensyukuri kasih Tuhan. 82 00:06:32,334 --> 00:06:34,209 Berbaliklah. Ayah kalungkan. 83 00:06:35,126 --> 00:06:37,959 Ini akan meneguhkan imanmu dan melindungimu. 84 00:06:38,918 --> 00:06:42,584 Juga sebagai pengingat 85 00:06:42,668 --> 00:06:45,001 bahwa Tuhan mengasihimu sebagai anak-Nya. 86 00:06:45,084 --> 00:06:46,209 Coba Ayah lihat. 87 00:06:47,751 --> 00:06:49,834 Indah, berseri-seri. 88 00:06:49,918 --> 00:06:51,668 Bersinar… 89 00:06:51,751 --> 00:06:54,918 Kalungkan selalu. Untuk melindungi dan menjagamu. 90 00:06:55,001 --> 00:06:59,084 Kalungkan selalu. Untuk melindungi. Mengingatkanmu… Pengingat… 91 00:06:59,168 --> 00:07:00,376 Kalungkan selalu. 92 00:07:09,084 --> 00:07:10,668 Aku tak dibelikan apa-apa? 93 00:07:11,334 --> 00:07:13,209 Kau tak pantas dapat apa-apa. 94 00:07:14,793 --> 00:07:15,834 Kau mentertawakan apa? 95 00:07:16,376 --> 00:07:17,584 Kau, Bung. 96 00:07:21,834 --> 00:07:23,084 Jadi, 97 00:07:24,418 --> 00:07:25,959 Ibu membuatkan kesukaanmu. 98 00:07:27,043 --> 00:07:28,293 Hot dog? 99 00:07:28,376 --> 00:07:31,168 - Kukira kau suka… - Bawa kopernya ke atas, Nak. 100 00:07:31,251 --> 00:07:33,959 Untung ada Beauty. Kalau tidak, kuhajar kau. 101 00:07:34,043 --> 00:07:35,584 Tutup mulutmu, Bodoh. 102 00:07:38,168 --> 00:07:41,501 Kau tak bakal berani. Tadi saja Beauty menolongmu. 103 00:07:41,584 --> 00:07:45,459 - Aku muak diejek dia terus. - Dia kesal tak semanis kau dan Beauty. 104 00:07:45,543 --> 00:07:47,126 Bukan salahku ayahnya jelek. 105 00:07:47,209 --> 00:07:49,168 Jangan menjelekkan kakakmu. 106 00:08:02,709 --> 00:08:05,459 Aku tak akan pernah terbujuk 107 00:08:05,543 --> 00:08:08,584 untuk memakai itu demi menikmati hidup. 108 00:08:08,668 --> 00:08:11,168 Aku tak bakal terbujuk. Tak bakal. 109 00:08:11,751 --> 00:08:13,876 Ayah dengar penampilanmu semalam luar biasa. 110 00:08:15,001 --> 00:08:17,084 Aku ingin menguji kemampuannya. 111 00:08:18,418 --> 00:08:20,251 - Ternyata aku mampu. - Ayah sudah tahu. 112 00:08:21,126 --> 00:08:22,918 Tapi belum bisa menandingiku. 113 00:08:23,501 --> 00:08:24,918 Aku yakin itu, Bu. 114 00:08:25,001 --> 00:08:26,834 Tak ada yang bisa menandingi Ibu. 115 00:08:27,459 --> 00:08:28,501 Kau bisa. 116 00:08:33,334 --> 00:08:36,251 Jika muridnya tidak sehebat gurunya, 117 00:08:37,126 --> 00:08:39,126 berarti gurunya tidak becus. 118 00:08:39,209 --> 00:08:42,584 Didikanmu menakjubkan, Sayang. 119 00:08:44,084 --> 00:08:45,876 Dia masih bisa ditingkatkan. 120 00:08:45,959 --> 00:08:47,043 Kata siapa? 121 00:08:47,126 --> 00:08:48,043 Kataku. 122 00:08:50,668 --> 00:08:52,668 Menurutku dia sudah siap. 123 00:08:53,376 --> 00:08:54,376 Menurutmu. 124 00:08:56,293 --> 00:08:59,168 Jangan bicara di meja ini kecuali kutanya. 125 00:09:00,459 --> 00:09:03,501 - Aku tak butuh izin bicara. - Di rumahku, perlu. 126 00:09:07,209 --> 00:09:08,626 - Aku pergi saja. - Sana! 127 00:09:08,709 --> 00:09:10,751 Keluar sana! Beauty, biarkan. 128 00:09:10,834 --> 00:09:12,334 Ayah tak sudi ada pemuja iblis. 129 00:09:12,418 --> 00:09:14,668 - Aku tak memuja iblis. - Kau tak menyembah Tuhan. 130 00:09:15,168 --> 00:09:16,209 Kau juga. 131 00:09:17,334 --> 00:09:18,376 Ayah, sudahlah. 132 00:09:20,126 --> 00:09:22,001 Bisakah semua tenang? 133 00:09:22,084 --> 00:09:24,751 Kami sedang diskusi keluarga dan seingatku, 134 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 kau bukan keluarga kami. 135 00:09:27,876 --> 00:09:30,001 - Mungkin suatu hari. - Kau mau apa? 136 00:09:30,084 --> 00:09:31,501 Menikahi saudara Beauty? 137 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Dekat-dekat dengannya pun aku tak sudi. 138 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 - Cain, hentikan. - Ayo, Jas. 139 00:09:36,501 --> 00:09:39,209 Ayo kawin lari dan tak kembali lagi. 140 00:09:39,876 --> 00:09:42,209 Kau pikir menikah itu main-main? 141 00:09:42,918 --> 00:09:43,918 Begitukah? 142 00:09:44,459 --> 00:09:48,543 "Sebab itu, lelaki harus meninggalkan ayah dan ibunya dan bersatu dengan istrinya, 143 00:09:48,626 --> 00:09:50,876 dan keduanya akan menjadi satu tubuh. 144 00:09:50,959 --> 00:09:53,209 Mereka bukan lagi dua, melainkan satu tubuh. 145 00:09:53,793 --> 00:09:56,584 Karena itu, apa yang telah dipersatukan Allah, 146 00:09:57,084 --> 00:09:58,626 tak boleh diceraikan manusia." 147 00:09:59,376 --> 00:10:00,668 Amin. 148 00:10:03,043 --> 00:10:04,584 Itu yang kau imani? 149 00:10:05,668 --> 00:10:07,543 Satu tubuh dengan istrimu? 150 00:10:09,001 --> 00:10:10,501 Kau tak melirik perempuan lain? 151 00:10:29,626 --> 00:10:32,251 Cain, bisa bawakan piringku, Nak? 152 00:10:36,043 --> 00:10:37,543 Kami sedang makan malam. 153 00:10:38,251 --> 00:10:41,376 Suamimu memintaku datang sekitar pukul 18.00. 154 00:10:42,084 --> 00:10:43,418 Ini pukul 17.45. 155 00:10:45,584 --> 00:10:46,668 Dia lagi? 156 00:10:49,209 --> 00:10:52,043 - Kenapa dibiarkan di luar? - Aku tak mau dia masuk. 157 00:10:52,126 --> 00:10:53,584 Mari dengarkan dia. 158 00:10:53,668 --> 00:10:56,126 Tak perlu, aku tahu dia tukang bual. 159 00:10:57,751 --> 00:10:59,376 Akan kutanya langsung. 160 00:10:59,459 --> 00:11:01,293 Jangan memutuskannya tanpaku! 161 00:11:01,376 --> 00:11:04,584 Aku akan menyuruh dia masuk kalau kau tak keberatan. 162 00:11:17,334 --> 00:11:18,584 Terima kasih. 163 00:11:18,668 --> 00:11:19,543 Sama-sama. 164 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 Yah, 165 00:11:28,293 --> 00:11:29,459 dia punya semuanya. 166 00:11:30,626 --> 00:11:33,668 Punya nyali seperti Aretha, 167 00:11:34,543 --> 00:11:38,168 kecantikan Lena, jiwa Billie, dan… 168 00:11:38,251 --> 00:11:40,668 Suaranya. Suaraku. 169 00:11:42,834 --> 00:11:43,709 Benar sekali. 170 00:11:43,793 --> 00:11:45,126 Kau guru yang hebat. 171 00:11:45,209 --> 00:11:46,459 Biar dia bicara. 172 00:11:49,001 --> 00:11:51,043 Tongkat estafet harus diturunkan 173 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 dan menurutku penerusmu adalah putrimu. 174 00:11:55,418 --> 00:11:58,084 Sepuluh tahun lalu dia mengatakan hal yang sama. 175 00:11:58,168 --> 00:11:59,959 Saat itu pun aku jujur. 176 00:12:00,043 --> 00:12:02,959 Sayangnya, saat itu publik belum siap menerimamu. 177 00:12:03,043 --> 00:12:04,293 Kini Beauty berbeda? 178 00:12:04,793 --> 00:12:07,959 Ya. Beauty di masa yang tepat. 179 00:12:11,126 --> 00:12:12,584 Mudah. 180 00:12:12,668 --> 00:12:15,334 Orang tunanetra pun tahu Beauty akan sukses. 181 00:12:15,834 --> 00:12:18,251 Kau butuh orang yang ahli… 182 00:12:18,334 --> 00:12:21,168 Aku bisa menempanya dan memunculkan potensinya… 183 00:12:21,251 --> 00:12:23,251 Aku bisa mengumpulkan penonton 184 00:12:24,543 --> 00:12:28,626 agar semua penduduk Amerika menggandrunginya. 185 00:12:30,501 --> 00:12:33,334 Agar dia menghasilkan banyak uang untukmu, ya? 186 00:12:33,918 --> 00:12:36,459 Kita bisa susun kontrak kerja sama… 187 00:12:37,084 --> 00:12:38,043 Aku janji 188 00:12:38,126 --> 00:12:40,751 kalian tak akan bekerja lagi seumur hidup. 189 00:12:40,834 --> 00:12:43,418 Jika semua orang kebagian, 190 00:12:43,501 --> 00:12:45,168 bukankah tak akan bersisa? 191 00:12:47,251 --> 00:12:49,376 - Ini soal Beauty. - Aku tahu. 192 00:12:49,959 --> 00:12:51,501 Aku ingin yang terbaik baginya. 193 00:12:51,584 --> 00:12:53,668 Kau ingin yang terbaik untuk kantongmu. 194 00:12:54,918 --> 00:12:58,001 Jangan buat aku menggamparmu di depan wanita kulit putih ini. 195 00:13:10,459 --> 00:13:11,626 Aku perlu keluar? 196 00:13:11,709 --> 00:13:13,043 Agar kalian bisa berembuk? 197 00:13:14,001 --> 00:13:14,876 Silakan. 198 00:13:20,168 --> 00:13:22,959 Aku harus bagaimana supaya kau yakin 199 00:13:23,043 --> 00:13:25,376 aku mengutamakan kepentingan Beauty? 200 00:13:25,459 --> 00:13:27,793 Tunggulah. Beberapa tahun lagi. 201 00:13:27,876 --> 00:13:28,793 Aku sudah siap. 202 00:13:28,876 --> 00:13:30,751 Kau tak tahu dunia luar. 203 00:13:31,251 --> 00:13:34,251 Industri rekaman adalah iblis 204 00:13:34,834 --> 00:13:37,834 dan ia siap melahapmu. 205 00:13:37,918 --> 00:13:39,293 Tak akan kubiarkan. 206 00:13:40,293 --> 00:13:42,793 Tahukah kau nasib para artis? 207 00:13:43,459 --> 00:13:46,751 Mereka mengangkatmu supaya bisa menghancurkanmu. 208 00:13:48,709 --> 00:13:51,543 Aku tak akan bisa dihancurkan, Bu. 209 00:13:53,793 --> 00:13:55,793 Ibu mengajariku tetap percaya diri 210 00:13:57,168 --> 00:13:58,793 dan mengutamakan Tuhan. 211 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Masuk ke kamarmu. 212 00:14:02,418 --> 00:14:03,293 Kenapa? 213 00:14:04,168 --> 00:14:07,751 Masuk ke kamarmu atau Ibu seret. 214 00:14:08,793 --> 00:14:09,834 Terserah. 215 00:14:11,334 --> 00:14:12,543 Patuhi ibumu. 216 00:14:14,834 --> 00:14:15,709 Sana! 217 00:14:16,959 --> 00:14:17,918 Sana. 218 00:14:34,584 --> 00:14:35,751 Dia belum siap. 219 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 Percayalah. 220 00:14:39,626 --> 00:14:40,959 Dia siap. 221 00:15:43,584 --> 00:15:48,043 Tidak akan kubiarkan dia dimanfaatkan para serigala itu. 222 00:15:49,876 --> 00:15:53,459 Tahu dari mana dia juga bukan serigala? 223 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Karena aku melahirkannya. 224 00:16:06,543 --> 00:16:09,001 Baiklah. Pasti bisa nyala. 225 00:16:10,376 --> 00:16:12,793 Pasti bisa nyala. Ya. 226 00:16:14,918 --> 00:16:16,543 - Hei, Ayah. - Hei, Nak. 227 00:16:17,418 --> 00:16:18,918 Bisa ambilkan lap itu? 228 00:16:25,293 --> 00:16:26,834 Kenapa bangun pagi sekali? 229 00:16:27,334 --> 00:16:28,418 Tak bisa tidur. 230 00:16:30,668 --> 00:16:32,834 Jelas saja, kau banyak pikiran. 231 00:16:32,918 --> 00:16:35,126 Hei, masuk ke mobil. Coba nyalakan. 232 00:16:45,793 --> 00:16:47,418 Kini kau pegang kemudi. 233 00:16:49,251 --> 00:16:51,251 Minggir. Biar Ayah ambil alih. 234 00:16:55,001 --> 00:16:55,959 Baiklah. 235 00:16:58,084 --> 00:16:59,626 Semoga bisa, ya? 236 00:17:08,168 --> 00:17:09,543 Pakai sabuk pengamanmu. 237 00:17:22,876 --> 00:17:25,459 Nah, kau mau ke mana? 238 00:17:27,209 --> 00:17:28,543 Ke mana-mana. 239 00:17:30,709 --> 00:17:31,626 Baiklah. 240 00:17:33,751 --> 00:17:35,751 Ayah pikir aku akan sukses? 241 00:17:37,126 --> 00:17:39,626 Ayah pikir kau akan membawa harapan. 242 00:17:42,959 --> 00:17:46,001 Ayah masih menganggapmu putri kecil Ayah. 243 00:17:47,709 --> 00:17:50,168 Andai kau bisa bersama Ayah lebih lama lagi. 244 00:17:51,168 --> 00:17:52,668 Aku tak ke mana-mana. 245 00:17:53,876 --> 00:17:57,084 Setelah tanda tangan kontrak, semua akan berubah. 246 00:17:59,668 --> 00:18:01,501 Melihatmu meneken kontrak itu 247 00:18:02,918 --> 00:18:05,209 mungkin hal terberat bagi Ayah. 248 00:18:07,084 --> 00:18:12,001 Tak mudah bagi seorang ayah melepas kepergian putrinya. 249 00:18:13,459 --> 00:18:15,001 Mungkin tak perlu kuteken. 250 00:18:19,418 --> 00:18:20,543 Teken saja. 251 00:18:20,626 --> 00:18:23,168 - Jasmine dan aku… - Dia bukan keluargamu. 252 00:18:24,084 --> 00:18:25,043 Ayah keluargamu. 253 00:18:26,459 --> 00:18:28,168 Jika tak meneken kontrak itu, 254 00:18:29,376 --> 00:18:31,751 kau akan menyesalinya seumur hidup. 255 00:18:33,668 --> 00:18:37,334 Kau ditakdirkan untuk sukses. 256 00:18:38,501 --> 00:18:39,751 Ibu tidak? 257 00:18:41,834 --> 00:18:44,459 Terkadang kesuksesan baru dirasakan generasi berikutnya. 258 00:19:17,668 --> 00:19:19,251 Kenapa kau biarkan dia? 259 00:19:19,334 --> 00:19:20,209 Apa? 260 00:19:21,084 --> 00:19:22,168 Mengatur hidupmu. 261 00:19:23,793 --> 00:19:25,626 Ayahku membesarkanku. 262 00:19:26,126 --> 00:19:27,543 Aku harus hormat. 263 00:19:29,376 --> 00:19:30,334 Tidak perlu. 264 00:19:31,293 --> 00:19:32,668 Bagaimana kalau begini? 265 00:19:32,751 --> 00:19:35,418 Kau jalani hidupmu, aku jalani hidupku. 266 00:19:36,751 --> 00:19:39,876 - Kau kira bisa memercayainya? - Tentu saja. 267 00:19:40,376 --> 00:19:41,376 Dia ayahku. 268 00:19:41,876 --> 00:19:43,584 Butuh apa? Kusiapkan. 269 00:19:43,668 --> 00:19:46,084 Hanya karena dia ayahmu bukan berarti bisa dipercaya. 270 00:19:47,543 --> 00:19:49,626 Kau jadi tanda tangan kontraknya? 271 00:19:51,001 --> 00:19:51,959 Kurasa jadi. 272 00:19:58,293 --> 00:19:59,209 Aku takut. 273 00:20:01,626 --> 00:20:02,501 Takut apa? 274 00:20:04,084 --> 00:20:05,626 Bagaimana jadinya kita? 275 00:20:06,709 --> 00:20:09,543 Namamu akan melejit begitu cepat. 276 00:20:10,334 --> 00:20:12,626 Seperti kereta barang yang tak bisa berhenti. 277 00:20:13,209 --> 00:20:15,501 Ya, tapi kau di kereta itu bersamaku. 278 00:20:15,584 --> 00:20:17,043 Kalau aku mau keretaku sendiri? 279 00:20:17,126 --> 00:20:18,834 Keretaku jauh lebih nyaman. 280 00:20:19,876 --> 00:20:20,876 Terserah. 281 00:20:49,293 --> 00:20:50,626 Aku tak punya uang. 282 00:20:51,168 --> 00:20:52,251 Gratis. 283 00:20:53,126 --> 00:20:56,543 - Kok, aku tak pernah dapat gratisan? - Dia lebih cantik. 284 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 Sampai jumpa. 285 00:21:03,626 --> 00:21:04,543 Itu yang kau dapat. 286 00:21:04,626 --> 00:21:06,501 Cukup. Berhenti. 287 00:21:06,584 --> 00:21:08,918 Begitukah caramu memuji Tuhan? 288 00:21:09,418 --> 00:21:10,584 Begitu? 289 00:21:10,668 --> 00:21:13,168 Kau tak bernyanyi dengan suara perutmu. 290 00:21:15,168 --> 00:21:16,168 Aku berusaha. 291 00:21:16,668 --> 00:21:18,709 Tiap Minggu kau mendengar Ibu menyanyi. 292 00:21:19,668 --> 00:21:21,043 Akan kuulangi. 293 00:21:21,126 --> 00:21:23,418 Tak usah, Ibu sudah lelah. 294 00:21:24,168 --> 00:21:25,209 Aku belum. 295 00:21:26,043 --> 00:21:27,168 Berhenti membantah. 296 00:21:27,751 --> 00:21:28,876 Akan kucoba lagi. 297 00:21:30,543 --> 00:21:31,959 Bukan main anak ini. 298 00:21:53,126 --> 00:21:54,251 Duduklah. 299 00:21:59,293 --> 00:22:02,751 Kau begitu cantik dan berbakat 300 00:22:02,834 --> 00:22:06,834 sehingga pasti diperhatikan saat melenggang ke panggung nasional. 301 00:22:08,626 --> 00:22:10,876 Aku ingin memanfaatkan karunia Tuhan. 302 00:22:12,293 --> 00:22:14,293 Semua orang akan menyayangimu, 303 00:22:14,376 --> 00:22:15,959 tapi bukan diri aslimu. 304 00:22:17,168 --> 00:22:18,668 Kau akan menjadi fantasi. 305 00:22:20,376 --> 00:22:23,001 Orang bebas berfantasi tentang aku. 306 00:22:24,418 --> 00:22:26,376 Itu terlalu berat untuk dipenuhi. 307 00:22:28,834 --> 00:22:29,751 Aku bisa. 308 00:22:34,751 --> 00:22:39,543 Seumur hidup Ibu bernyanyi di belakang orang. 309 00:22:41,084 --> 00:22:43,251 Tak pernah mendapat sorotan. 310 00:22:46,459 --> 00:22:49,668 Tapi Ibu pernah menyaksikan yang terbakar sorotannya. 311 00:22:51,543 --> 00:22:53,793 Semua itu tak segampang kelihatannya. 312 00:22:54,709 --> 00:22:55,876 Aku akan hati-hati. 313 00:22:57,001 --> 00:22:59,293 Bukan soal kau berhati-hati. 314 00:22:59,918 --> 00:23:00,876 Paham? 315 00:23:00,959 --> 00:23:04,334 Kau harus menjadi orang yang berbeda. 316 00:23:05,084 --> 00:23:06,459 Apa salahnya? 317 00:23:08,209 --> 00:23:11,668 Kita tak bisa hidup selamanya mencoba menjadi orang lain. 318 00:23:12,209 --> 00:23:15,001 Nanti kau melupakan dirimu yang sebenarnya. 319 00:23:19,334 --> 00:23:20,918 Tak berlaku kepadaku. 320 00:23:23,251 --> 00:23:24,209 Aku janji. 321 00:23:25,126 --> 00:23:27,126 Kau pikir Ibu tak tahu? 322 00:23:29,626 --> 00:23:31,126 Apa maksud Ibu? 323 00:23:35,418 --> 00:23:37,501 Ibu paling memahami anaknya. 324 00:23:43,334 --> 00:23:46,459 Orang-orang akan tahu kau tidur dengan siapa, Beauty. 325 00:23:48,001 --> 00:23:51,334 - Itu bukan urusan mereka. - Itu tak berlaku di industri ini. 326 00:23:53,584 --> 00:23:56,793 Hanya karena Ibu gagal bukan berarti aku akan gagal. 327 00:23:57,918 --> 00:23:59,043 Apa katamu? 328 00:24:03,251 --> 00:24:04,168 Bukan apa-apa. 329 00:24:07,709 --> 00:24:10,751 Kau anak rumahan dan dimanjakan. 330 00:24:10,834 --> 00:24:12,001 Dimanja? 331 00:24:12,501 --> 00:24:14,001 Kita orang miskin. 332 00:24:14,084 --> 00:24:18,209 Kami seumur hidup berusaha melindungimu. 333 00:24:19,959 --> 00:24:24,001 Saat kau naik panggung, kami tak bisa menemanimu. 334 00:24:24,084 --> 00:24:25,668 Kalian tak perlu menemani. 335 00:24:26,209 --> 00:24:27,709 Lalu siapa? 336 00:24:28,543 --> 00:24:29,501 Jasmine? 337 00:24:30,293 --> 00:24:31,168 Ya. 338 00:24:34,168 --> 00:24:36,043 Dunia belum siap untuk itu. 339 00:24:38,084 --> 00:24:39,084 Siap untuk apa? 340 00:24:39,709 --> 00:24:42,043 Kami teman. Itu saja. 341 00:24:42,543 --> 00:24:46,251 - Ibu tak seranjang dengan teman. - Karena teman Ibu cuma Tuhan. 342 00:24:52,918 --> 00:24:54,251 Maafkan aku, Bu. 343 00:24:56,209 --> 00:24:57,751 Sudah seharusnya. 344 00:24:59,543 --> 00:25:01,084 Biar Ibu nasihati. 345 00:25:01,168 --> 00:25:05,459 Hidup itu akan seimbang, Beauty. 346 00:25:05,959 --> 00:25:08,209 Di balik setiap kebahagiaan, 347 00:25:09,626 --> 00:25:12,418 pasti akan ada kesedihan. 348 00:25:17,126 --> 00:25:18,251 Basuh wajahmu. 349 00:27:12,043 --> 00:27:13,001 Kau kenapa? 350 00:27:22,001 --> 00:27:22,959 Tak apa-apa. 351 00:27:23,459 --> 00:27:24,876 Tak apa. Tarik napas. 352 00:27:30,709 --> 00:27:31,668 Kenapa? 353 00:27:45,209 --> 00:27:47,459 Tak masalah jika kita tak satu kereta. 354 00:27:49,709 --> 00:27:50,793 Masalah. 355 00:27:52,001 --> 00:27:53,084 Aku membutuhkanmu. 356 00:27:55,168 --> 00:27:56,376 Kau bisa menghadapinya. 357 00:28:01,459 --> 00:28:03,293 Harapan tak selalu terkabul. 358 00:28:04,209 --> 00:28:05,209 Kenapa tidak? 359 00:28:07,209 --> 00:28:09,251 Karena begitulah dunia. 360 00:28:20,584 --> 00:28:23,126 Menurutmu aku sebaiknya tak tanda tangan, ya? 361 00:28:26,418 --> 00:28:28,709 Nanti jangan ayahmu saja yang membaca kontraknya. 362 00:28:29,626 --> 00:28:31,126 Aku tak punya pilihan. 363 00:28:33,168 --> 00:28:34,251 Kau punya. 364 00:28:36,209 --> 00:28:37,501 Memang siapa lagi? 365 00:28:38,126 --> 00:28:39,084 Ibuku? 366 00:28:40,793 --> 00:28:43,251 - Cari pengacara. - Aku tak tahu caranya. 367 00:28:43,334 --> 00:28:44,376 Bisa kubantu. 368 00:28:54,501 --> 00:28:57,001 Aku akan selalu melindungimu. 369 00:29:04,168 --> 00:29:05,168 Selalu. 370 00:29:19,168 --> 00:29:20,251 Kau janji? 371 00:29:24,876 --> 00:29:25,876 Aku janji. 372 00:31:20,209 --> 00:31:21,209 Ya. 373 00:31:21,293 --> 00:31:23,501 Pagi tadi, aku bangun tanpa keraguan di hati. 374 00:31:23,584 --> 00:31:25,293 Siapa di sini yang punya keraguan? 375 00:31:25,876 --> 00:31:27,626 Biar kita hapuskan rasa itu. 376 00:31:29,043 --> 00:31:31,501 Baik. Apa kabar, Saudariku? 377 00:31:33,584 --> 00:31:35,793 Tepuk tangan untuk kor indah ini! 378 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Bukankah Tuhan murah hati? Ya. 379 00:31:49,959 --> 00:31:51,501 Hei. 380 00:31:51,584 --> 00:31:55,209 Berdiri jika kalian mencintai-Nya! 381 00:31:55,293 --> 00:31:57,626 Berdiri! 382 00:31:57,709 --> 00:31:59,709 Ya! 383 00:32:01,543 --> 00:32:04,418 Baiklah. Tak ada keraguan di hatiku. 384 00:32:04,501 --> 00:32:06,084 Apa kabar, Saudariku? 385 00:32:06,168 --> 00:32:07,251 Ya! 386 00:32:10,501 --> 00:32:11,543 Ya! 387 00:32:20,084 --> 00:32:21,668 Hei, bantu aku ingat dirimu. 388 00:32:21,751 --> 00:32:24,959 Berseru untuk Yesus. Angkat tangan untuk Yesus. 389 00:32:25,543 --> 00:32:27,209 Banyak yang tampak ceria, ya. 390 00:32:34,293 --> 00:32:35,918 Hei! Tepuk tangan! 391 00:32:36,418 --> 00:32:38,209 Tangan! Ya! 392 00:32:38,834 --> 00:32:39,668 Ya, Saudariku. 393 00:32:39,751 --> 00:32:41,626 Hari ini kau berkalung mutiara. 394 00:32:41,709 --> 00:32:43,084 Aku melihatmu. 395 00:32:43,584 --> 00:32:44,501 Ya! 396 00:32:50,918 --> 00:32:52,501 Ya! 397 00:33:10,209 --> 00:33:11,626 Boleh aku istirahat? 398 00:33:20,251 --> 00:33:22,918 Kita antusias sebelum ketiban sial, 'kan? 399 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 - Ya. - Dia bilang… 400 00:33:25,251 --> 00:33:29,209 Dia akan pegang bolpoin dan tanda tangan di halaman tiga. 401 00:33:29,293 --> 00:33:31,126 - Kita siapa? - Kami pengawal. 402 00:33:31,626 --> 00:33:32,709 Dia bilang begitu. 403 00:33:33,668 --> 00:33:35,043 Ini penentuan. 404 00:33:35,126 --> 00:33:36,626 Beauty, bagaimana? 405 00:33:39,543 --> 00:33:41,084 Aku ingin pengacaraku mengeceknya. 406 00:33:41,168 --> 00:33:42,709 Aduh, Beauty. 407 00:33:43,626 --> 00:33:47,668 Ayahmu dan aku sudah berulang kali mengeceknya. 408 00:33:48,584 --> 00:33:49,751 Bagus. 409 00:33:50,251 --> 00:33:52,209 Kini pengacara bisa mengeceknya. 410 00:33:52,751 --> 00:33:54,168 Untuk apa pengacara? 411 00:33:54,668 --> 00:33:56,751 Menurut Jasmine aku butuh pengacara. 412 00:33:58,626 --> 00:34:00,668 Kau ini sedang apa? Kemari. 413 00:34:00,751 --> 00:34:02,959 Berdiri. Sini. Sekarang! 414 00:34:04,709 --> 00:34:06,209 Kau ini sedang apa? 415 00:34:06,709 --> 00:34:08,418 Aku berusaha menjaga diriku. 416 00:34:08,501 --> 00:34:10,209 Jangan main-main dengan uang Ayah! 417 00:34:11,376 --> 00:34:13,334 Ternyata itu yang penting bagi Ayah. 418 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Uang. 419 00:34:15,168 --> 00:34:16,793 Ini perkara masa depanmu. 420 00:34:16,876 --> 00:34:17,959 Justru itu. 421 00:34:19,501 --> 00:34:21,584 Aku ingin punya kendali di situ. 422 00:34:22,626 --> 00:34:23,751 Kau berubah. 423 00:34:24,459 --> 00:34:25,584 Ini pengaruh orang itu. 424 00:34:26,251 --> 00:34:30,251 - Dia punya nama. - Persetan dengan namanya. 425 00:34:30,334 --> 00:34:33,751 Aku ayahmu. Jangan mempermalukan Ayah. 426 00:34:35,168 --> 00:34:37,126 Bukan niatku mempermalukan. 427 00:34:37,751 --> 00:34:39,418 Aku ingin keputusanku tepat. 428 00:34:39,501 --> 00:34:43,626 Jika kau tak tanda tangani kontraknya sekarang juga, 429 00:34:43,709 --> 00:34:48,334 Ayah buang barangmu ke taman dan hidupilah dirimu sendiri. 430 00:34:49,584 --> 00:34:53,001 Setelah Ayah membesarkanmu, begini caramu membalasnya? 431 00:34:53,501 --> 00:34:55,251 Tidak disangka 432 00:34:55,334 --> 00:34:58,668 putriku sendiri mengira aku berniat memorotinya. 433 00:34:59,584 --> 00:35:01,376 Ayah, aku tak berpikir begitu. 434 00:35:02,709 --> 00:35:04,126 Itu yang dia curigai? 435 00:35:04,209 --> 00:35:05,459 Aku tak tahu. 436 00:35:06,293 --> 00:35:08,168 Sebaiknya kau tahu, Sayang. 437 00:35:09,251 --> 00:35:11,251 Segera putuskan 438 00:35:11,793 --> 00:35:16,001 karena jerih payah kita selama ini bukan untuk kau sia-siakan. 439 00:35:30,709 --> 00:35:32,709 Kau akan jadi bintang besar. 440 00:35:32,793 --> 00:35:33,668 Aku tahu. 441 00:35:34,251 --> 00:35:35,876 Bagus kau percaya diri. 442 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Tiga, dua, satu. 443 00:35:41,001 --> 00:35:41,834 Bagus! 444 00:35:42,793 --> 00:35:44,084 Baiklah. 445 00:35:45,626 --> 00:35:47,626 - Sudah. - Selamat. 446 00:35:48,876 --> 00:35:50,293 Selamat. 447 00:35:50,793 --> 00:35:53,168 - Akhirnya. - Ini usaha kita bersama. 448 00:35:54,751 --> 00:35:57,959 Ibu akan selalu mendampingi setiap langkahmu. 449 00:36:00,959 --> 00:36:04,418 Benarkah Ibu turut bahagia untukku? 450 00:36:05,626 --> 00:36:06,793 Tentu. 451 00:36:07,376 --> 00:36:09,001 Tentu saja, Sayang. 452 00:36:15,418 --> 00:36:16,543 Ibu bangga. 453 00:37:15,043 --> 00:37:18,043 KEDAI PATTY'S 454 00:38:02,001 --> 00:38:02,918 Ada apa? 455 00:38:03,001 --> 00:38:05,001 Kenapa kau murung? 456 00:38:05,751 --> 00:38:07,334 Jasmine menghilang. 457 00:38:08,001 --> 00:38:09,626 Apa maksudmu menghilang? 458 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 Kutelepon rumahnya tiga kali, tapi tak diangkat. 459 00:38:13,001 --> 00:38:15,876 Saat aku ke sana, ibunya bilang dia tak di rumah. 460 00:38:15,959 --> 00:38:18,501 Pasti dia baik-baik saja. Nanti juga muncul. 461 00:38:18,584 --> 00:38:20,876 Bagaimana kalau kau turun dan minum? 462 00:38:20,959 --> 00:38:22,959 Kakak dan adikmu sudah mabuk. 463 00:38:23,543 --> 00:38:24,709 Aku tak ingin. 464 00:38:30,834 --> 00:38:31,668 Ya sudah. 465 00:38:35,668 --> 00:38:36,876 Ibu bahagia? 466 00:38:41,751 --> 00:38:43,126 Kau membuat Ibu bahagia. 467 00:39:17,793 --> 00:39:19,209 Ayah tak apa? 468 00:39:20,376 --> 00:39:21,293 Ya. 469 00:39:22,168 --> 00:39:23,501 Ayah tak apa. 470 00:39:27,126 --> 00:39:28,418 Ayah penasaran… 471 00:39:32,334 --> 00:39:35,126 pria macam apa kau? 472 00:39:42,168 --> 00:39:43,293 Sama seperti Ayah. 473 00:39:43,834 --> 00:39:46,459 - Begitu? - Ya. 474 00:39:46,543 --> 00:39:47,626 Dia bukan apa-apa. 475 00:39:47,709 --> 00:39:49,043 Persetan kau, Abe. 476 00:39:50,168 --> 00:39:54,543 Ayah tahu Abe tak akan jadi pria macam apa. 477 00:39:55,126 --> 00:39:56,001 Mulai lagi. 478 00:39:58,293 --> 00:39:59,543 Dia… 479 00:39:59,626 --> 00:40:01,168 Dia tak akan jadi apa-apa. 480 00:40:05,084 --> 00:40:06,918 Hidupnya kini sangat nyaman. 481 00:40:08,459 --> 00:40:11,918 Dia mewarisi ketampanan Ayah dan pesona ibunya. 482 00:40:12,876 --> 00:40:14,334 Tapi faktanya, 483 00:40:16,043 --> 00:40:17,084 dia lugu. 484 00:40:18,168 --> 00:40:19,251 Tahu kenapa? 485 00:40:21,251 --> 00:40:26,168 Karena dia disuapi segalanya. 486 00:40:27,334 --> 00:40:31,543 Makanya raut mukanya selalu saja konyol. 487 00:40:37,293 --> 00:40:38,709 Tapi kenyamanannya akan sirna. 488 00:40:41,251 --> 00:40:42,501 Semua itu akan sirna. 489 00:40:48,751 --> 00:40:51,418 Sebaiknya dia nikmati momen ini 490 00:40:52,584 --> 00:40:56,084 karena makin berumur, ketampanan akan memudar, 491 00:40:56,168 --> 00:40:58,584 begitu pula kemampuannya merayu wanita. 492 00:40:58,668 --> 00:41:02,793 Lalu dia bakal merana dan menderita. 493 00:41:03,418 --> 00:41:05,834 Istrinya akan bosan 494 00:41:05,918 --> 00:41:09,126 dan anak-anaknya menyayanginya 495 00:41:09,209 --> 00:41:11,084 hanya karena dia ayah mereka. 496 00:41:11,168 --> 00:41:13,418 Saat dia mati, 497 00:41:13,501 --> 00:41:16,418 namanya tak bakal diingat. 498 00:41:17,709 --> 00:41:19,501 Bahkan anak-anaknya 499 00:41:19,584 --> 00:41:23,418 bakal malas mengenangnya. 500 00:41:26,668 --> 00:41:27,543 Ayah keparat. 501 00:41:32,293 --> 00:41:33,626 Ya, kena dia. 502 00:41:33,709 --> 00:41:34,709 Ya, 'kan? 503 00:41:34,793 --> 00:41:35,709 Kena dia… 504 00:41:40,959 --> 00:41:41,918 Apa… Tunggu. 505 00:41:42,584 --> 00:41:43,834 Kalau aku, bagaimana? 506 00:41:44,834 --> 00:41:46,501 Ayah tak tahu masa depanmu. 507 00:41:49,084 --> 00:41:49,959 Kenapa? 508 00:41:50,043 --> 00:41:52,251 Karena Ayah tak ada saat kau dikandung. 509 00:41:52,334 --> 00:41:55,126 - Tapi Ayah ada saat aku lahir. - Itu berbeda. 510 00:41:58,209 --> 00:42:00,084 Ayah masih berusaha memahamimu. 511 00:42:01,876 --> 00:42:03,376 Apa yang Ayah ingin tahu? 512 00:42:11,793 --> 00:42:13,043 Ayah ingin tahu… 513 00:42:15,209 --> 00:42:16,918 apa kau mau membantu Ayah? 514 00:42:18,584 --> 00:42:20,293 Apa pun akan kubantu. 515 00:42:21,043 --> 00:42:22,001 Apa pun? 516 00:42:23,251 --> 00:42:24,209 Ya. 517 00:42:27,584 --> 00:42:28,959 Aku harus apa? 518 00:42:33,418 --> 00:42:35,959 Enyahkan dia. 519 00:42:43,293 --> 00:42:45,501 Apa maksudnya "enyahkan dia"? 520 00:42:45,584 --> 00:42:46,959 Bukan urusanmu. 521 00:42:48,168 --> 00:42:49,543 Kecuali kau mau bantu. 522 00:43:04,293 --> 00:43:07,584 Perlihatkan pria macam apa kau. 523 00:43:10,334 --> 00:43:11,251 Aku paham. 524 00:43:17,001 --> 00:43:18,209 Aku keluar, ya, Bu. 525 00:43:18,959 --> 00:43:19,959 Mau ke mana? 526 00:43:20,043 --> 00:43:21,876 Aku dan Abe mau jalan-jalan. 527 00:43:21,959 --> 00:43:23,293 Aku tak ikut. 528 00:43:23,376 --> 00:43:25,209 Cepat masuk mobil. 529 00:43:30,418 --> 00:43:31,876 Hati-hati. 530 00:45:03,584 --> 00:45:04,584 Kita mau ke mana? 531 00:45:05,084 --> 00:45:07,668 - Kujelaskan di sana. - Jelaskan sekarang! 532 00:45:08,168 --> 00:45:10,793 - Santai. - Jangan suruh aku santai. 533 00:45:14,876 --> 00:45:17,001 Aku tak benci Jasmine. 534 00:45:18,001 --> 00:45:19,168 Dia gadis baik. 535 00:45:21,376 --> 00:45:25,084 Jika Beauty ingin teman cewek, biar saja. Tak ada kaitannya dengan kita. 536 00:45:25,168 --> 00:45:27,751 - Ada kaitannya dengan kita. - Terserah dia. 537 00:45:29,959 --> 00:45:30,834 Dengar. 538 00:45:31,709 --> 00:45:34,459 Jangan biarkan orang jahat bergaul dengan saudari kita. 539 00:45:35,001 --> 00:45:36,751 Kita harus melindunginya. 540 00:45:38,251 --> 00:45:39,709 Jasmine tidak jahat. 541 00:45:46,543 --> 00:45:47,376 Astaga. 542 00:45:48,084 --> 00:45:49,793 Kau terlalu kecil untuk paham. 543 00:45:53,126 --> 00:45:54,418 Aku masih kecil? 544 00:45:57,376 --> 00:45:58,543 Ya, Abe. 545 00:45:59,209 --> 00:46:00,376 Masih. 546 00:46:01,834 --> 00:46:03,709 Tingkahmu seperti bocah. 547 00:46:05,084 --> 00:46:06,959 Mulailah bertingkah jantan! 548 00:46:25,668 --> 00:46:27,918 - Turun! - Serius mau berantem? 549 00:46:28,001 --> 00:46:29,376 Keluar sebelum kuseret! 550 00:46:30,209 --> 00:46:31,126 Sini! 551 00:46:33,626 --> 00:46:35,001 Pukul lagi kalau berani! 552 00:46:38,376 --> 00:46:40,709 Sini kau! Larimu seperti perempuan! Keparat! 553 00:47:29,626 --> 00:47:30,709 Di mana cewekmu? 554 00:47:32,334 --> 00:47:33,626 Apa maksudmu? 555 00:47:33,709 --> 00:47:35,376 Teman dekatmu. 556 00:47:35,918 --> 00:47:38,334 Biasanya kalian kemari bareng. 557 00:47:41,626 --> 00:47:45,626 Yah, kadang sendirian tak ada salahnya. 558 00:47:45,709 --> 00:47:46,668 Begitu. 559 00:47:49,084 --> 00:47:51,043 Aku ada barangnya kalau kau mau. 560 00:47:53,584 --> 00:47:56,376 Aku tak terlalu suka. Beauty yang suka. 561 00:47:57,751 --> 00:47:59,959 Mungkin bisa kau hadiahkan untuknya. 562 00:48:01,543 --> 00:48:03,334 Yang benar saja. Hadiah macam apa itu? 563 00:48:03,418 --> 00:48:05,418 Jadi hadiah kalau kau berikan untuknya. 564 00:48:11,293 --> 00:48:12,584 Temui aku di belakang. 565 00:48:15,834 --> 00:48:16,793 Di mana? 566 00:48:16,876 --> 00:48:18,251 Di belakang. Ayo. 567 00:48:18,834 --> 00:48:20,709 Baiklah. 568 00:48:29,293 --> 00:48:30,918 Di sini. Tenang saja. 569 00:48:31,751 --> 00:48:33,584 Sudah kubilang tenang saja. Ayo. 570 00:48:34,084 --> 00:48:35,084 Baiklah. 571 00:48:36,543 --> 00:48:37,376 Ayo. 572 00:49:13,793 --> 00:49:15,126 Itu gara-gara putraku? 573 00:49:19,459 --> 00:49:21,168 Tak ada komentar, Nak? 574 00:49:22,959 --> 00:49:25,501 Kau, yang katanya sepertiku? 575 00:49:31,668 --> 00:49:33,043 Lupakan saja. 576 00:49:33,834 --> 00:49:35,709 Begitu saja kau tak becus. 577 00:49:38,834 --> 00:49:41,459 Seperti kau tak becus memenuhi semua perintahku. 578 00:50:19,084 --> 00:50:20,668 Ayo pergi saja dari sini. 579 00:50:27,626 --> 00:50:29,168 Aku tak bisa ikut. 580 00:50:33,001 --> 00:50:34,209 Jangan begitu. 581 00:50:38,209 --> 00:50:40,043 Kita tak bisa terus begini. 582 00:50:40,918 --> 00:50:41,959 Begini apa? 583 00:50:45,459 --> 00:50:47,168 Apa pun ini. 584 00:50:49,584 --> 00:50:50,459 Sudahi saja. 585 00:50:55,251 --> 00:50:57,459 Lebih baik kita berpisah jalan. 586 00:50:59,876 --> 00:51:02,126 Kau tak serius. 587 00:51:03,918 --> 00:51:04,834 Aku serius. 588 00:51:10,751 --> 00:51:12,126 Aku mencintaimu. 589 00:51:18,334 --> 00:51:19,251 Aku tahu. 590 00:51:23,709 --> 00:51:25,376 Kau tak mencintaiku lagi? 591 00:51:26,626 --> 00:51:27,959 Aku tak bilang begitu. 592 00:51:32,668 --> 00:51:34,543 Kenapa kau tak bilang cinta juga? 593 00:51:41,251 --> 00:51:42,876 Karena aku ingin kau pergi. 594 00:52:58,334 --> 00:52:59,584 PILIH JESSE JACKSON JADI PRESIDEN 595 00:53:04,126 --> 00:53:05,501 KLUB CBGB OMFUG 596 00:53:21,418 --> 00:53:22,626 Kau suka tempatnya? 597 00:53:23,751 --> 00:53:24,793 Sangat suka. 598 00:53:29,584 --> 00:53:31,918 Akhirnya kita punya kediaman sendiri. 599 00:54:25,584 --> 00:54:28,084 Asyik. 600 00:56:18,376 --> 00:56:19,709 Apa pendapatmu 601 00:56:19,793 --> 00:56:24,084 tentang kritik yang ditujukan kepadamu dari penonton kulit hitam? 602 00:56:24,168 --> 00:56:25,168 Maksudmu? 603 00:56:26,251 --> 00:56:31,043 Ada yang mengkritik kau condong ke penonton kulit putih 604 00:56:31,543 --> 00:56:35,001 dan kau tak ingin musikmu 605 00:56:35,709 --> 00:56:36,918 "mirip musik soul". 606 00:56:37,001 --> 00:56:38,834 Itu rencanamu? 607 00:56:38,918 --> 00:56:41,751 - Ingat karaktermu. - Aku ini bertanya. 608 00:56:42,251 --> 00:56:43,668 Itukah rencanamu? 609 00:56:43,751 --> 00:56:44,668 Bukan. 610 00:56:45,293 --> 00:56:46,418 Bukan. 611 00:56:47,168 --> 00:56:52,043 Untuk permulaan, kita akan fokus menarik pendengar urban. 612 00:56:52,126 --> 00:56:53,834 Apa maksudmu "permulaan"? 613 00:56:53,918 --> 00:56:57,001 Kita akan memilih lagu 614 00:56:57,084 --> 00:56:59,668 yang disukai perempuan kulit hitam. 615 00:57:00,209 --> 00:57:04,959 Sekaligus lagu yang akan digandrungi remaja perempuan kulit putih 616 00:57:05,043 --> 00:57:07,418 dan mereka akan terus memutarnya. 617 00:57:08,126 --> 00:57:11,209 Dengan begitu, kedua pasar bisa kau rangkul. 618 00:57:11,793 --> 00:57:13,043 Jika itu kau lakukan, 619 00:57:13,543 --> 00:57:15,709 kau akan menjadi idola. 620 00:57:17,543 --> 00:57:18,418 Percayalah. 621 00:57:20,959 --> 00:57:24,501 Nah, sekarang jawab pertanyaanku tadi 622 00:57:24,584 --> 00:57:27,001 dan jawab dengan bahasa Inggris yang baik dan benar. 623 00:57:32,084 --> 00:57:34,918 Aku tak tahu cara bernyanyi ala kulit hitam, kulit putih… 624 00:57:37,626 --> 00:57:41,501 Aku cuma bisa menyanyi karena aku suka menyanyi. 625 00:57:45,168 --> 00:57:46,084 Bagus. 626 00:57:48,001 --> 00:57:48,959 Baiklah. 627 00:57:53,376 --> 00:57:56,251 Ada banyak lagu cinta di albummu. 628 00:57:57,376 --> 00:57:59,501 Saat kau menyanyikan lagu itu, 629 00:58:00,334 --> 00:58:02,084 untuk siapa kau menyanyikannya? 630 00:58:03,668 --> 00:58:04,751 Semua orang. 631 00:58:19,293 --> 00:58:21,084 Pakai jawaban yang sudah disiapkan. 632 00:58:21,168 --> 00:58:23,209 Kenapa ini harus kulakukan? 633 00:58:23,293 --> 00:58:28,126 Karena bisa bernyanyi saja tidak cukup. 634 00:58:28,209 --> 00:58:32,334 Beauty, kau harus ideal. 635 00:58:38,334 --> 00:58:43,084 Banyak sekali gadis muda 636 00:58:43,709 --> 00:58:46,084 yang butuh seorang panutan. 637 00:58:57,043 --> 00:58:58,584 Jika ingin jadi bintang… 638 00:59:04,584 --> 00:59:06,376 kau harus pasang topeng. 639 00:59:17,209 --> 00:59:18,209 Baiklah. 640 00:59:19,251 --> 00:59:20,126 Ya. 641 00:59:22,168 --> 00:59:26,209 Jawab dengan teks yang sudah disiapkan. 642 00:59:27,168 --> 00:59:28,084 Paham? 643 00:59:30,626 --> 00:59:31,584 Bagus. 644 00:59:34,418 --> 00:59:37,709 Aku belum menemukan orang istimewa itu. 645 00:59:37,793 --> 00:59:38,668 Bagus. 646 00:59:39,459 --> 00:59:41,793 Namun, saat menyanyikan lagu cinta itu, 647 00:59:43,084 --> 00:59:46,584 aku membayangkan seperti apa lelaki pendampingku kelak. 648 00:59:51,584 --> 00:59:52,543 Bagus. 649 00:59:53,459 --> 00:59:54,376 Sungguh. 650 00:59:56,001 --> 00:59:58,376 Sungguh, itu jawaban bagus. 651 00:59:59,959 --> 01:00:00,834 Paham? 652 01:00:13,209 --> 01:00:14,251 Kau suka itu? 653 01:00:15,959 --> 01:00:16,876 Yang ini. 654 01:00:17,501 --> 01:00:18,876 Ya, rambut yang ini. 655 01:00:31,751 --> 01:00:33,126 Kau terlihat cantik, Sayang. 656 01:00:34,793 --> 01:00:36,793 Jangan begitu di tempat umum. 657 01:00:36,876 --> 01:00:40,668 Tunggu saat kita di rumah, ya? 658 01:00:40,751 --> 01:00:44,418 Semua masih butuh penyesuaian. 659 01:00:47,918 --> 01:00:49,751 Kalian bebas saat di rumah. 660 01:00:49,834 --> 01:00:53,709 Namun, saat di luar, kita harus menjaga citra. 661 01:00:54,793 --> 01:00:55,751 Kita atau aku? 662 01:00:58,918 --> 01:01:00,834 Aku ingin yang terbaik bagimu. 663 01:01:02,209 --> 01:01:03,876 Aku tahu yang terbaik bagiku. 664 01:01:09,334 --> 01:01:12,584 Coba wig yang hitam panjang. 665 01:01:13,251 --> 01:01:15,376 Kenapa aku tak tampil dengan rambut asliku? 666 01:01:16,126 --> 01:01:22,584 Karena menurut riset, gadis kulit hitam suka rambut panjang. 667 01:01:24,459 --> 01:01:27,293 Mungkin karena orang sepertimu bilang 668 01:01:27,793 --> 01:01:30,209 cuma rambut panjang yang dianggap cantik. 669 01:01:32,209 --> 01:01:33,834 Bukan aku yang mengatur. 670 01:01:34,334 --> 01:01:35,501 Kau yang mengatur. 671 01:01:41,834 --> 01:01:43,834 Yakin tak ingin coba yang panjang? 672 01:01:50,959 --> 01:01:51,876 Max. 673 01:02:05,668 --> 01:02:09,043 Tidak. Aku suka yang pendek dan keriting. 674 01:02:10,501 --> 01:02:12,043 Ya, aku juga suka itu. 675 01:02:14,084 --> 01:02:17,918 Max, coba ambilkan yang pendek dan kita lihat dahulu. 676 01:02:23,043 --> 01:02:24,001 Mulai. 677 01:02:27,251 --> 01:02:28,501 Berbaliklah. 678 01:02:28,584 --> 01:02:30,043 Turun dan naikkan pinggul. 679 01:02:30,126 --> 01:02:34,043 Berputar, turun, dan goyangkan pinggul. Bagus. 680 01:02:34,126 --> 01:02:36,626 Sekali lagi. Ayo. Dan… 681 01:02:37,501 --> 01:02:38,376 Bagus. 682 01:02:39,209 --> 01:02:40,834 Berbalik, dan… 683 01:02:43,001 --> 01:02:44,668 Baik. Begini saja. 684 01:02:45,168 --> 01:02:46,334 Istirahat lima menit. 685 01:02:46,418 --> 01:02:47,918 Ya? Istirahat lima menit. 686 01:02:51,543 --> 01:02:54,709 Baru kali ini kulihat orang kulit hitam tak bisa menari. 687 01:02:54,793 --> 01:02:56,209 Untuk apa dia menari? 688 01:02:56,751 --> 01:02:58,751 Semua bintang pop menari. 689 01:02:59,376 --> 01:03:02,251 Dia bukan bintang pop. Koreografinya yang mudah saja. 690 01:03:02,334 --> 01:03:05,918 Dia bisa mengikuti yang mudah. Kalau yang rumit-rumit, 691 01:03:06,001 --> 01:03:08,501 suruh dia tampil di depan saat menyanyikan melisma. 692 01:03:09,168 --> 01:03:10,751 Aku mau saja asal dia mau. 693 01:03:10,834 --> 01:03:11,751 Dia pasti mau. 694 01:03:12,376 --> 01:03:14,209 Percayalah, dia benci menari. 695 01:03:28,501 --> 01:03:30,126 Dia seperti kuda pacuan. 696 01:03:30,209 --> 01:03:31,668 Dia bukan hewan. 697 01:03:31,751 --> 01:03:33,668 Maaf. Itu cuma perumpamaan. 698 01:03:33,751 --> 01:03:36,168 Persetan. Jangan sebut cewekku kuda. 699 01:03:36,251 --> 01:03:38,001 - Baik. - Aku suka musik di sini. 700 01:03:41,668 --> 01:03:44,709 Liriknya sudah kami berikan, bisa ditaruh di situ? 701 01:03:44,793 --> 01:03:46,584 - Di sini ada. - Baik. 702 01:03:46,668 --> 01:03:47,751 Aku tak fokus saja. 703 01:03:47,834 --> 01:03:50,001 Jadi, kau tak melihatnya, tapi perlukah… 704 01:03:57,626 --> 01:03:58,626 Tak perlu. 705 01:04:38,793 --> 01:04:41,251 Aku butuh vokalis latar hebat untuknya. 706 01:04:42,501 --> 01:04:43,376 Ya. 707 01:04:44,501 --> 01:04:46,043 Ada ide? 708 01:04:49,001 --> 01:04:50,084 Kalian siap? 709 01:04:53,876 --> 01:04:54,751 Baiklah. 710 01:04:55,959 --> 01:04:56,793 Cermin. 711 01:04:57,418 --> 01:04:58,959 Aku melihat… 712 01:05:00,001 --> 01:05:01,668 Aku melihat perkembanganmu. 713 01:05:01,751 --> 01:05:03,376 Baiklah. Tidak pas. 714 01:05:13,501 --> 01:05:14,584 Baiklah. 715 01:05:16,376 --> 01:05:17,501 Terbalik. 716 01:05:17,584 --> 01:05:18,834 Mainkan saja lagunya. 717 01:07:01,168 --> 01:07:03,709 Hei, bisa tolong kecilkan? 718 01:07:04,209 --> 01:07:05,584 Yang lain mau tidur. 719 01:07:06,293 --> 01:07:07,418 Maaf. 720 01:07:07,501 --> 01:07:10,959 Aku sudah dua tahun tinggal di sini. Biasanya sunyi. 721 01:07:11,043 --> 01:07:14,126 Begitu remaja masuk, aku jadi sulit tidur. 722 01:07:14,209 --> 01:07:17,459 Kalian selalu memutar musik keras-keras sambil cekikikan. 723 01:07:18,126 --> 01:07:19,376 Aku bukan remaja. 724 01:07:20,126 --> 01:07:22,043 Kau kelihatan seperti remaja. 725 01:07:23,959 --> 01:07:26,793 Karena kau belum melihatku saat telanjang. 726 01:07:41,876 --> 01:07:45,126 Pokoknya, usahakan jangan berisik, mengerti? 727 01:07:46,418 --> 01:07:47,459 Kuusahakan. 728 01:08:14,293 --> 01:08:15,251 Siapa itu? 729 01:08:19,251 --> 01:08:20,459 Siapa yang mengetuk? 730 01:08:21,001 --> 01:08:22,209 Cowok. 731 01:08:30,584 --> 01:08:32,376 Kau cukup lama mengobrol dengannya. 732 01:08:32,918 --> 01:08:36,168 Santai, dia cuma ingin aku mengecilkan volume musiknya. 733 01:08:37,876 --> 01:08:40,334 Tumben kau tak memaki. 734 01:08:40,418 --> 01:08:43,126 Aku sedang tak ingin memakinya. 735 01:08:43,918 --> 01:08:46,084 Biasanya kau selalu memaki orang. 736 01:08:46,584 --> 01:08:48,168 Aku cuma berusaha sopan. 737 01:08:50,293 --> 01:08:51,918 Sopan? Sejak kapan? 738 01:09:45,709 --> 01:09:47,751 Jadi, kau siap untuk debut? 739 01:09:49,084 --> 01:09:50,418 Debut apa? 740 01:09:51,709 --> 01:09:54,168 Irv mengundangmu menyanyi di acaranya. 741 01:09:55,876 --> 01:09:59,126 Kau akan ke acaranya dan menyanyi. 742 01:09:59,209 --> 01:10:01,209 Albumnya b'lum kelar. 743 01:10:01,293 --> 01:10:02,418 "Belum selesai." 744 01:10:04,793 --> 01:10:06,459 Membawakan single yang mana? 745 01:10:08,168 --> 01:10:10,209 Tak ada yang mengharapkanmu ke Irv Merlin Show 746 01:10:10,293 --> 01:10:12,251 menyanyikan lagu yang asing. 747 01:10:13,376 --> 01:10:17,334 Aku tak mau tampil menyanyikan lagu orang lain di televisi. 748 01:10:17,876 --> 01:10:19,709 Aku ingin bawakan lagu sendiri. 749 01:10:20,543 --> 01:10:22,834 Tak ada yang peduli lagu apa. 750 01:10:22,918 --> 01:10:24,126 Yang mereka perhatikan 751 01:10:24,209 --> 01:10:28,293 hanyalah kau perempuan muda cantik 752 01:10:28,876 --> 01:10:30,584 bersuara emas. 753 01:10:34,834 --> 01:10:36,376 Lagu apa yang kubawakan? 754 01:10:38,251 --> 01:10:39,959 "Somewhere Over the Rainbow." 755 01:10:40,709 --> 01:10:42,418 Aku tak mau. 756 01:10:44,918 --> 01:10:45,959 Percayalah. 757 01:10:46,668 --> 01:10:50,293 Lagu itu menghangatkan hati, penonton Irv tahu itu. 758 01:10:50,876 --> 01:10:53,418 Maksudmu orang kulit putih yang tahu. 759 01:10:55,709 --> 01:10:56,584 Ya sudah. 760 01:11:00,334 --> 01:11:01,293 Baiklah. 761 01:11:01,876 --> 01:11:05,709 Sebaiknya kau simpan ini. 762 01:11:05,793 --> 01:11:07,709 Mungkin bisa kau pelajari. 763 01:11:07,793 --> 01:11:11,626 Bawalah dan tonton saja cara bintangku yang sukses 764 01:11:11,709 --> 01:11:13,876 memanfaatkan kesempatan mereka. 765 01:11:14,918 --> 01:11:16,876 Sebentar lagi aku ada telewicara. 766 01:11:26,209 --> 01:11:28,251 Kelly, sambungkan aku pada Stevie. 767 01:11:55,376 --> 01:11:57,251 Kau mau menyelam? 768 01:11:57,334 --> 01:11:58,459 Tidak mau. 769 01:12:02,043 --> 01:12:03,793 Tak mau berenang bersamaku? 770 01:12:05,584 --> 01:12:06,834 Kakakmu datang. 771 01:12:11,543 --> 01:12:12,834 Ada perlu apa? 772 01:12:17,043 --> 01:12:18,293 Ayah sakit. 773 01:12:21,876 --> 01:12:22,959 Apa maksudmu? 774 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Dia kena serangan jantung. 775 01:12:26,918 --> 01:12:28,793 Kenapa Ibu tak mengabariku? 776 01:12:29,626 --> 01:12:30,751 Dia sudah mencoba. 777 01:12:31,876 --> 01:12:33,126 Kau tak di rumah. 778 01:12:38,334 --> 01:12:39,668 Sekarang Ayah di mana? 779 01:12:41,834 --> 01:12:44,918 Di Rumah Sakit Saint Michael's, lantai lima. 780 01:12:47,501 --> 01:12:49,001 Dia mencarimu terus. 781 01:13:15,501 --> 01:13:16,501 Ayah? 782 01:13:25,168 --> 01:13:28,001 Hei, Nak. 783 01:13:30,918 --> 01:13:32,126 Bagaimana kondisi Ayah? 784 01:13:32,709 --> 01:13:35,043 Yah, kurang baik. 785 01:13:37,793 --> 01:13:38,751 Begini, 786 01:13:39,918 --> 01:13:42,751 maaf aku tak menjenguk lebih awal. Aku… 787 01:13:44,668 --> 01:13:46,334 Aku tak tahu Ayah sakit. 788 01:13:48,793 --> 01:13:50,293 Bagaimana albummu? 789 01:13:51,876 --> 01:13:52,918 Lancar. 790 01:14:02,001 --> 01:14:03,668 Katanya Ayah harus dibedah, 791 01:14:05,251 --> 01:14:06,668 jantung Ayah dioperasi. 792 01:14:08,626 --> 01:14:09,876 Jantung Ayah kenapa? 793 01:14:10,626 --> 01:14:12,709 Katanya kurang darah. 794 01:14:14,168 --> 01:14:16,334 Gara-gara kebanyakan makan babi. 795 01:14:17,293 --> 01:14:18,834 Enak saja. 796 01:14:19,418 --> 01:14:20,918 Kau lebih kemaruk dari Ayah. 797 01:14:21,001 --> 01:14:23,043 Aku masih muda. Boleh makan banyak. 798 01:14:25,793 --> 01:14:28,834 - Kalau Ayah tak bertahan… - Jangan begitu. 799 01:14:29,334 --> 01:14:31,501 Biarkan Ayah bicara, ya? 800 01:14:37,126 --> 01:14:39,376 Sejak dahulu, Ayah ambisius. 801 01:14:40,834 --> 01:14:42,626 Turunan kakekmu. 802 01:14:44,209 --> 01:14:45,793 Kehidupan kakekmu sulit. 803 01:14:46,793 --> 01:14:51,751 Mungkin karena itu Ayah bertekad untuk meraih kesuksesan. 804 01:14:54,376 --> 01:14:56,834 Ayah ingin hidup Ayah punya arti. 805 01:14:59,959 --> 01:15:01,459 Tapi setelah sekian lama… 806 01:15:05,834 --> 01:15:07,001 Ayah sadar 807 01:15:08,543 --> 01:15:12,959 Ayah harus puas menjadi kepala keluarga saja. 808 01:15:14,918 --> 01:15:15,876 Sial. 809 01:15:17,918 --> 01:15:19,876 Itu pun Ayah tak becus. 810 01:15:21,793 --> 01:15:25,168 Makanya Ayah ingin sekali 811 01:15:26,376 --> 01:15:29,084 kau hidup makmur. 812 01:15:32,501 --> 01:15:35,751 Ayah pikir kalau kau sukses, 813 01:15:36,418 --> 01:15:37,876 berarti Ayah juga. 814 01:15:39,418 --> 01:15:40,376 Aku mengerti. 815 01:15:41,334 --> 01:15:44,293 Berat sekali mengatakan ini… 816 01:15:47,126 --> 01:15:50,168 tapi Ayah ingin menagih jatah. 817 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Jatah apa? 818 01:15:55,751 --> 01:15:59,084 - Ayah yang menegosiasi kontrakmu. - Jangan sekarang. 819 01:15:59,168 --> 01:16:02,418 Ayah tahu kau punya apartemen di pusat kota. 820 01:16:03,876 --> 01:16:06,709 Kabarnya, kau juga membelikan cewekmu mobil. 821 01:16:06,793 --> 01:16:08,543 Ayah tahu dari siapa? 822 01:16:10,584 --> 01:16:12,418 Ayah selalu tahu rahasiamu. 823 01:16:17,793 --> 01:16:20,001 Itukah alasan Ayah mencariku? 824 01:16:20,793 --> 01:16:26,376 Ayah hanya minta kau membayar utangmu. 825 01:16:32,418 --> 01:16:34,501 Aku tak berutang kepada Ayah. 826 01:16:35,459 --> 01:16:39,459 Seluruh hidupmu ini berkat Ayah. 827 01:16:43,043 --> 01:16:44,793 Dahulu kukira juga begitu. 828 01:16:45,959 --> 01:16:47,293 Sekarang sudah tidak. 829 01:16:49,584 --> 01:16:50,959 Mengacalah. 830 01:16:51,043 --> 01:16:52,334 Sana mengaca. 831 01:16:53,793 --> 01:16:56,001 Ayah kira industri ini tak akan mengubahmu, 832 01:16:56,084 --> 01:17:00,084 tapi lagakmu sudah ketinggian di sini, padahal albummu belum laku. 833 01:17:07,293 --> 01:17:08,668 Suatu saat akan laku. 834 01:17:10,584 --> 01:17:12,626 Album-albumku akan laku keras. 835 01:17:14,709 --> 01:17:18,043 Saat aku merayakannya, minum sampanye, 836 01:17:19,668 --> 01:17:21,334 semua orang akan hadir… 837 01:17:23,501 --> 01:17:24,876 kecuali Ayah. 838 01:17:32,376 --> 01:17:35,126 Itu kata-kata terakhir yang kau ucapkan ke ayahmu? 839 01:17:36,376 --> 01:17:39,168 Kau ingin ini yang akan diingat Ayah? 840 01:20:14,668 --> 01:20:17,918 Menurutmu seperti apa gadis yang akan tampil sesaat lagi? 841 01:20:18,001 --> 01:20:20,209 Menurutku dia istimewa. 842 01:20:21,709 --> 01:20:22,543 Setuju. 843 01:20:23,251 --> 01:20:27,293 Terima kasih. Kurasa dia tangguh dan percaya diri. 844 01:20:27,376 --> 01:20:28,834 Sesuai dengan namanya. 845 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 Benar. Dia memang cantik. 846 01:20:40,668 --> 01:20:43,084 - Kau siap? - Tentu saja. 847 01:20:43,626 --> 01:20:45,459 Kau percaya diri. Baguslah. 848 01:20:51,751 --> 01:20:53,668 Ayahmu pasti akan bangga. 849 01:20:55,751 --> 01:20:56,751 Aku tahu, Bu. 850 01:21:00,709 --> 01:21:03,084 Jas, bisakah kau tak merekam? 851 01:21:03,168 --> 01:21:05,293 Ini momen penting. Aku ingin merekamnya. 852 01:21:05,376 --> 01:21:07,084 Nanti juga tayang di TV. 853 01:21:07,168 --> 01:21:08,459 Bagian ini tidak. 854 01:21:09,751 --> 01:21:10,959 Suara apa itu? 855 01:21:12,126 --> 01:21:13,251 Mereka latihan. 856 01:21:13,834 --> 01:21:15,751 Kau dengar betapa lamban tempo mereka? 857 01:21:15,834 --> 01:21:18,334 Nanti nyanyianmu bikin penonton mengantuk. 858 01:21:18,418 --> 01:21:20,084 Akan Ibu minta dipercepat. 859 01:21:20,168 --> 01:21:23,751 Bu, mereka band tuan rumah. Mereka ahlinya. 860 01:21:23,834 --> 01:21:26,043 Mereka terbiasa mengiringi wanita kulit putih. 861 01:21:26,126 --> 01:21:27,334 Kau penyanyi gereja. 862 01:21:27,418 --> 01:21:28,751 Tunggu sebentar. 863 01:21:41,668 --> 01:21:43,043 Ibumu masih berlebihan. 864 01:21:44,543 --> 01:21:46,834 Aku tak akan di sini, kalau bukan berkat Ibu. 865 01:21:58,084 --> 01:21:59,168 Kau memesona. 866 01:22:12,418 --> 01:22:13,584 Sebentar. 867 01:22:14,459 --> 01:22:16,168 Dengar, waktuku tak banyak. 868 01:22:16,918 --> 01:22:18,709 Siapa itu? 869 01:22:18,793 --> 01:22:22,793 Cowok di apartemen sebelah, yang mengeluh soal bising. 870 01:22:22,876 --> 01:22:24,043 Kenapa dia di sini? 871 01:22:24,126 --> 01:22:25,334 Aku mengundangnya. 872 01:22:29,334 --> 01:22:30,168 Apa kabar? 873 01:22:31,043 --> 01:22:32,126 Masuklah. 874 01:22:45,918 --> 01:22:46,918 Untukku? 875 01:22:47,501 --> 01:22:49,001 Yang jelas bukan untukku. 876 01:22:53,959 --> 01:22:55,584 Hei, aku Sammy. 877 01:22:57,334 --> 01:22:58,334 Aku Jas. 878 01:23:03,334 --> 01:23:04,751 Jadi, kau sukses, ya? 879 01:23:05,334 --> 01:23:07,043 Belum, tapi nantinya sukses. 880 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 Kenapa begitu yakin? 881 01:23:10,459 --> 01:23:11,543 Aku berbakat. 882 01:23:13,709 --> 01:23:14,709 Benarkah? 883 01:23:16,918 --> 01:23:17,959 Jas. 884 01:23:19,251 --> 01:23:20,793 Beri tahu cowok ini 885 01:23:20,876 --> 01:23:23,501 nyanyianku tiada duanya. 886 01:23:25,043 --> 01:23:26,834 Nyanyiannya tak ada duanya. 887 01:23:29,334 --> 01:23:31,626 Yah, kita buktikan saja nanti, 'kan? 888 01:23:40,334 --> 01:23:45,334 Aku cuma ingin singgah, mendoakanmu, dan mengantarkan bunga. 889 01:23:45,418 --> 01:23:46,668 Sampai jumpa setelah acara. 890 01:24:19,751 --> 01:24:20,876 Kenapa dia kemari? 891 01:24:22,626 --> 01:24:25,334 - Tenang. - Tidak. Jangan suruh aku tenang. 892 01:24:27,834 --> 01:24:30,168 Aku ingin dia datang mendengarkan. 893 01:24:31,584 --> 01:24:32,501 Kenapa? 894 01:24:33,793 --> 01:24:37,209 Aku berkata nyanyianku merdu, tapi dia tak percaya. 895 01:24:44,709 --> 01:24:46,751 Cuma itu alasanmu mengundangnya? 896 01:24:48,793 --> 01:24:49,751 Ya. 897 01:24:55,376 --> 01:24:56,793 Selepas acara… 898 01:24:59,668 --> 01:25:02,584 aku hanya ingin mendengar tepuk tangan darimu. 899 01:25:07,751 --> 01:25:10,793 Kau terpeleset pun aku akan bertepuk tangan. 900 01:25:11,376 --> 01:25:12,376 Aku tahu. 901 01:25:21,084 --> 01:25:22,043 Siapa itu? 902 01:25:23,376 --> 01:25:24,293 Sudah waktunya. 903 01:25:59,626 --> 01:26:03,834 …auranya begitu memikat hati. 904 01:26:03,918 --> 01:26:08,293 Ya. Aku pun seketika terpesona saat menyaksikan penampilannya tempo hari. 905 01:26:09,293 --> 01:26:11,501 Baru kali ini aku bertemu sosok sepertinya. 906 01:26:11,584 --> 01:26:12,584 Dia 907 01:26:12,668 --> 01:26:16,751 perempuan yang hanya muncul sekali seumur hidup. 908 01:26:16,834 --> 01:26:18,626 Bisa dikatakan 909 01:26:18,709 --> 01:26:22,584 Tuhan seperti sedang menunjukkan kuasa-Nya saat menciptakannya. 910 01:26:22,668 --> 01:26:26,043 - Benar. - Dia mengembuskan bakat ke pita suaranya… 911 01:26:29,876 --> 01:26:32,751 Tuhan tersenyum saat menciptakan jiwanya 912 01:26:32,834 --> 01:26:35,668 dan tertawa saat selesai mengukir wajahnya. 913 01:26:35,751 --> 01:26:36,793 Aku setuju. 914 01:26:39,751 --> 01:26:43,584 Ya. Kurasa Tuhan menciptakan sosok yang sangat istimewa. 915 01:26:57,501 --> 01:27:01,959 Ya, kurasa dia akan mengubah kehidupan kita semua. 916 01:27:03,793 --> 01:27:06,126 Hadirin, sambutlah Beauty. 917 01:34:32,043 --> 01:34:37,043 Terjemahan subtitle oleh Rizky