1 00:00:23,293 --> 00:00:25,834 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:56,001 --> 00:00:57,584 "Quando canto, 3 00:00:57,668 --> 00:01:03,501 i problemi possono sedersi sulla mia spalla e neppure me ne accorgo." 4 00:01:18,793 --> 00:01:20,918 È la mia chance per essere normale. 5 00:01:23,251 --> 00:01:24,668 Tu non sei normale. 6 00:01:26,168 --> 00:01:27,918 Io lo so, ma… 7 00:01:28,834 --> 00:01:30,793 il mondo ancora non lo sa. 8 00:01:31,293 --> 00:01:33,709 Non voglio dividerti con il mondo. 9 00:02:01,126 --> 00:02:02,376 A cosa pensi? 10 00:02:04,918 --> 00:02:06,001 Al futuro. 11 00:02:08,501 --> 00:02:10,126 Quale sarà il futuro? 12 00:02:13,293 --> 00:02:14,126 La libertà. 13 00:02:27,334 --> 00:02:29,376 Siete di nuovo qui a baciarvi, eh? 14 00:02:29,459 --> 00:02:30,876 Sta' zitto, Abe. 15 00:02:30,959 --> 00:02:35,543 Ti ho detto di non entrare dalla finestra, perché se mamma ti becca, me le dà. 16 00:02:35,626 --> 00:02:38,959 - Non le darà a te. - Mi ha dato uno schiaffo. 17 00:02:39,043 --> 00:02:40,418 Sì, certo. 18 00:02:40,501 --> 00:02:42,584 Ci credo, l'hai mandata al diavolo. 19 00:02:42,668 --> 00:02:45,334 Lei manda sempre al diavolo vostro padre. 20 00:02:45,418 --> 00:02:47,043 È adulta. Può farlo. 21 00:02:47,126 --> 00:02:48,334 Anche Beauty lo è. 22 00:02:49,626 --> 00:02:51,834 Finché viviamo qui, siamo i figli. 23 00:02:52,334 --> 00:02:55,793 E i figli devono onorare il padre e la madre. 24 00:02:55,876 --> 00:02:57,876 È nella Bibbia. Bisogna farlo. 25 00:02:57,959 --> 00:03:01,668 Se seguissimo alla lettera la Bibbia, vivremmo in un bel casino. 26 00:03:04,126 --> 00:03:05,626 La Bibbia è incasinata. 27 00:03:08,251 --> 00:03:09,459 Beauty, la tua voce. 28 00:03:11,251 --> 00:03:12,251 Non è niente. 29 00:03:13,209 --> 00:03:14,168 Facciamo cambio. 30 00:03:16,459 --> 00:03:17,959 Perché vuoi le mie cose? 31 00:03:18,043 --> 00:03:19,501 Perché sono nervosa. 32 00:03:22,834 --> 00:03:23,668 Che c'è? 33 00:03:23,751 --> 00:03:25,918 Non so perché, non fai niente. 34 00:03:26,001 --> 00:03:28,251 Non ha lavorato un giorno in vita sua. 35 00:03:29,793 --> 00:03:32,584 Mamma mi fa esercitare per sei ore al giorno, 36 00:03:32,668 --> 00:03:34,584 e mi urla contro tutto il tempo. 37 00:03:34,668 --> 00:03:35,876 Quello è lavoro. 38 00:03:35,959 --> 00:03:36,959 Col cavolo. 39 00:03:40,084 --> 00:03:41,959 State zitti tutti e due. 40 00:03:42,668 --> 00:03:44,209 Sai che ci vuoi bene. 41 00:03:51,376 --> 00:03:52,418 Adesso no. 42 00:03:52,501 --> 00:03:54,459 Beauty! Abel! 43 00:03:54,543 --> 00:03:57,626 Portate il culo qui! Vostro padre è a casa! 44 00:03:57,709 --> 00:03:58,626 Merda. 45 00:04:01,876 --> 00:04:03,418 Jas, puoi venire. 46 00:04:03,501 --> 00:04:06,209 - Non mi ha chiamato. - Tranquilla. Ti difendo. 47 00:04:07,293 --> 00:04:10,793 Lo dici sempre, e quando mi guarda storto non fai niente. 48 00:04:27,376 --> 00:04:29,293 Non rovinarmi la borsa. 49 00:04:29,376 --> 00:04:30,209 Ehi! 50 00:04:31,418 --> 00:04:32,251 Portale qui. 51 00:04:37,918 --> 00:04:39,334 Cosa facevate lassù? 52 00:04:40,584 --> 00:04:41,459 Niente. 53 00:04:44,584 --> 00:04:46,584 Andate a salutare vostro padre. 54 00:04:55,584 --> 00:04:56,584 Eccola qui. 55 00:04:56,668 --> 00:04:57,668 Ciao, papà. 56 00:04:59,043 --> 00:05:01,334 - Ehi. - Com'è stato il viaggio? 57 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 Produttivo. 58 00:05:03,251 --> 00:05:04,293 Guardati. 59 00:05:04,376 --> 00:05:05,626 Sei meravigliosa. 60 00:05:06,418 --> 00:05:07,959 Ehi, figliolo. 61 00:05:08,043 --> 00:05:08,918 Ciao, papà. 62 00:05:11,918 --> 00:05:13,251 Puzzi di spinello. 63 00:05:27,084 --> 00:05:29,043 Perché gli fai fumare il sigaro? 64 00:05:29,126 --> 00:05:30,376 È casa sua. 65 00:05:30,459 --> 00:05:34,293 Non m'importa se lo fai, ma non farlo davanti a tua sorella. 66 00:05:35,626 --> 00:05:36,459 Ok. 67 00:05:37,626 --> 00:05:39,543 Allora, canti in chiesa? 68 00:05:39,626 --> 00:05:41,334 Musica gospel? 69 00:05:41,418 --> 00:05:42,793 Che combini? Racconta. 70 00:05:46,501 --> 00:05:48,043 - Come va, mamma? - Ehi. 71 00:05:55,251 --> 00:05:56,209 No, faccio io! 72 00:05:58,668 --> 00:06:00,209 Volevo solo aiutarti. 73 00:06:00,293 --> 00:06:01,668 Non mi serve aiuto. 74 00:06:07,793 --> 00:06:09,209 Ho una cosa per te. 75 00:06:14,084 --> 00:06:17,126 - Guarda. Ti piace? - È bellissima. 76 00:06:17,626 --> 00:06:20,751 Prendila. Lascia che te la metta. Tirala fuori. 77 00:06:24,084 --> 00:06:25,834 Sì, ok. Aspetta. 78 00:06:26,459 --> 00:06:29,918 Questa devi sempre indossarla 79 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 come segno dell'amore di Dio. 80 00:06:32,334 --> 00:06:34,084 Girati. Te la metto. 81 00:06:35,126 --> 00:06:37,959 Questa rafforzerà la tua fede. Ti proteggerà. 82 00:06:38,918 --> 00:06:42,584 E ti ricorderà sempre 83 00:06:42,668 --> 00:06:45,001 che Dio ti ama come una figlia. 84 00:06:45,084 --> 00:06:46,126 Fammi vedere. 85 00:06:47,751 --> 00:06:49,834 Stupenda, radiosa. 86 00:06:49,918 --> 00:06:51,668 Splendente… 87 00:06:51,751 --> 00:06:54,918 Indossala sempre. Ti proteggerà, ti terrà al sicuro. 88 00:06:55,001 --> 00:06:59,084 Indossala sempre. Ti proteggerà. Ti ricorderà… 89 00:06:59,168 --> 00:07:00,376 Indossala sempre. 90 00:07:09,084 --> 00:07:10,501 Perché per me niente? 91 00:07:11,334 --> 00:07:13,209 Perché non meriti niente. 92 00:07:14,793 --> 00:07:15,834 Tu che ridi? 93 00:07:16,376 --> 00:07:17,459 Che cazzo vuoi? 94 00:07:21,834 --> 00:07:23,084 Allora, 95 00:07:24,501 --> 00:07:25,918 c'è il tuo piatto preferito. 96 00:07:27,043 --> 00:07:28,334 Hot dog? 97 00:07:28,418 --> 00:07:31,209 - Pensavo ti piacesse… - Porta su i bagagli. 98 00:07:31,293 --> 00:07:33,959 Ringrazia Beauty. Ti avrei fatto il culo. 99 00:07:34,043 --> 00:07:35,459 Chiudi il becco. 100 00:07:38,168 --> 00:07:41,501 Non avresti fatto un cazzo. Beauty ti ha salvato la vita. 101 00:07:41,584 --> 00:07:45,459 - Mi ha rotto le palle. - Gli girano perché non è bello come voi. 102 00:07:45,543 --> 00:07:47,126 Che c'entro, se il padre è brutto? 103 00:07:47,209 --> 00:07:49,168 Non parlare così di tuo fratello. 104 00:08:02,709 --> 00:08:08,584 Non riuscirai mai a convincermi di questa cosa. 105 00:08:08,668 --> 00:08:11,168 Non mi convincerai. Non succederà mai. 106 00:08:11,834 --> 00:08:13,876 So che ieri sera hai fatto faville. 107 00:08:15,001 --> 00:08:17,084 Volevo vedere se avevi la stoffa. 108 00:08:18,418 --> 00:08:20,251 - Pare di sì. - Io lo sapevo. 109 00:08:21,126 --> 00:08:22,918 Non è ancora al mio livello. 110 00:08:23,501 --> 00:08:24,918 Puoi dirlo forte, mamma. 111 00:08:25,001 --> 00:08:26,793 Nessuno è al tuo livello. 112 00:08:27,459 --> 00:08:28,293 Tu sì. 113 00:08:33,334 --> 00:08:36,001 Se l'allieva non è brava come l'insegnante, 114 00:08:37,084 --> 00:08:39,168 l'insegnante non fa un buon lavoro. 115 00:08:39,251 --> 00:08:42,584 Stai facendo un ottimo lavoro, tesoro. 116 00:08:44,084 --> 00:08:45,709 Ha ancora strada da fare. 117 00:08:45,793 --> 00:08:46,626 Chi lo dice? 118 00:08:47,126 --> 00:08:48,043 Lo dico io. 119 00:08:50,668 --> 00:08:52,001 Secondo me è pronta. 120 00:08:53,376 --> 00:08:54,376 Certo. 121 00:08:56,293 --> 00:08:59,168 Non parlare alla mia tavola se non ti interpello. 122 00:09:00,459 --> 00:09:03,251 - Non mi serve il permesso. - A casa mia, sì. 123 00:09:07,251 --> 00:09:08,626 - Allora vado via. - Sì! 124 00:09:08,709 --> 00:09:10,751 Vattene! Beauty, lasciala andare. 125 00:09:10,834 --> 00:09:12,334 Adoratrice del diavolo. 126 00:09:12,418 --> 00:09:14,584 - Non adoro il diavolo. - Non adori Dio. 127 00:09:15,084 --> 00:09:16,126 Neanche tu. 128 00:09:17,334 --> 00:09:18,376 Papà, ti prego. 129 00:09:20,126 --> 00:09:22,001 Possiamo calmarci? 130 00:09:22,084 --> 00:09:24,751 È una discussione in famiglia e se non sbaglio 131 00:09:25,668 --> 00:09:26,959 tu non ne fai parte. 132 00:09:27,876 --> 00:09:30,001 - Forse un giorno sì. - Cosa farai? 133 00:09:30,084 --> 00:09:31,418 Sposerai suo fratello? 134 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Non la toccherei nemmeno con un palo. 135 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 - Cain, smettila. - Dai, Jas. 136 00:09:36,501 --> 00:09:39,209 Scappiamo, sposiamoci e non torniamo più. 137 00:09:39,876 --> 00:09:42,251 Pensi che il matrimonio sia uno scherzo? 138 00:09:42,918 --> 00:09:43,918 E tu? 139 00:09:44,459 --> 00:09:48,543 "Per questo motivo, l'uomo abbandonerà suo padre e sua madre 140 00:09:48,626 --> 00:09:52,959 e si unirà a sua moglie e così i due saranno una sola carne. 141 00:09:53,793 --> 00:09:56,459 Dunque, quello che Dio ha congiunto, 142 00:09:57,168 --> 00:09:58,501 l'uomo non lo separi." 143 00:09:59,376 --> 00:10:00,668 Amen. 144 00:10:03,043 --> 00:10:04,084 Credi questo? 145 00:10:05,751 --> 00:10:07,543 Sei così unito con tua moglie? 146 00:10:09,043 --> 00:10:10,418 Hai occhi solo per lei? 147 00:10:29,626 --> 00:10:32,251 Cain, prendi il mio piatto, per favore? 148 00:10:36,126 --> 00:10:37,376 Stiamo cenando. 149 00:10:38,251 --> 00:10:41,334 Beh, tuo marito mi ha chiesto di venire verso le sei. 150 00:10:42,084 --> 00:10:43,418 Sono le 17:45. 151 00:10:45,584 --> 00:10:46,668 È di nuovo lei? 152 00:10:49,251 --> 00:10:52,043 - L'hai lasciata fuori? - Non la voglio in casa. 153 00:10:52,126 --> 00:10:53,584 Ascoltiamola. 154 00:10:53,668 --> 00:10:55,959 Non voglio ascoltare le sue stronzate. 155 00:10:57,834 --> 00:10:59,376 Allora ci parlo io. 156 00:10:59,459 --> 00:11:01,293 Non puoi decidere senza di me! 157 00:11:01,376 --> 00:11:04,584 La invito a entrare, se per te va bene. 158 00:11:17,334 --> 00:11:18,584 Grazie. 159 00:11:18,668 --> 00:11:19,543 Figurati. 160 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 Beh, 161 00:11:28,293 --> 00:11:29,459 ha la stoffa. 162 00:11:30,626 --> 00:11:33,459 Ha il coraggio di Aretha, 163 00:11:34,376 --> 00:11:38,168 la bellezza di Lena, l'anima di Billie, la… 164 00:11:38,251 --> 00:11:40,668 Voce, la mia voce. 165 00:11:42,834 --> 00:11:43,709 Esatto. 166 00:11:43,793 --> 00:11:45,126 Le hai insegnato bene. 167 00:11:45,209 --> 00:11:46,459 Lasciala parlare. 168 00:11:49,001 --> 00:11:51,084 Il testimone va passato a qualcuno, 169 00:11:51,168 --> 00:11:54,084 e credo che quel qualcuno sia tua figlia. 170 00:11:55,418 --> 00:11:58,084 L'ha detto anche a me dieci anni fa. 171 00:11:58,168 --> 00:11:59,959 E dicevo la verità. 172 00:12:00,043 --> 00:12:02,959 È solo che penso che per te fosse presto. 173 00:12:03,043 --> 00:12:04,293 E per Beauty no? 174 00:12:04,793 --> 00:12:07,876 No. Per Beauty è il momento giusto. 175 00:12:11,126 --> 00:12:12,584 È semplice. 176 00:12:12,668 --> 00:12:15,334 Anche un cieco capirebbe che può fare strada. 177 00:12:15,834 --> 00:12:18,251 Ci vuole qualcuno che sappia cosa fare. 178 00:12:18,334 --> 00:12:21,168 Io posso plasmarla e ricavarne qualcosa. 179 00:12:21,251 --> 00:12:22,793 Posso trovare i contatti… 180 00:12:24,543 --> 00:12:28,626 e fare in modo che tutta l'America la voglia. 181 00:12:30,501 --> 00:12:33,334 E che ti faccia guadagnare un sacco di soldi, no? 182 00:12:33,918 --> 00:12:36,459 Possiamo accordarci per collaborare. 183 00:12:37,084 --> 00:12:38,043 Vi prometto 184 00:12:38,126 --> 00:12:40,751 che non dovrete più lavorare in vita vostra. 185 00:12:40,834 --> 00:12:43,418 Ma se tutti la vorranno, 186 00:12:43,501 --> 00:12:45,043 non resterà niente di lei. 187 00:12:47,251 --> 00:12:49,376 - Si tratta di Beauty. - Lo so. 188 00:12:49,959 --> 00:12:51,501 Voglio il meglio per lei. 189 00:12:51,584 --> 00:12:53,668 Vuoi il meglio per il conto in banca. 190 00:12:55,001 --> 00:12:58,001 Non costringermi a colpirti davanti a questa bianca. 191 00:13:10,459 --> 00:13:12,834 Volete che esca e vi dia qualche minuto? 192 00:13:14,001 --> 00:13:14,834 Per favore. 193 00:13:20,168 --> 00:13:21,293 Cosa posso fare 194 00:13:22,126 --> 00:13:25,376 per farvi capire che ho a cuore gli interessi di Beauty? 195 00:13:25,459 --> 00:13:27,793 Puoi aspettare. Ancora qualche anno. 196 00:13:27,876 --> 00:13:28,793 Io sono pronta. 197 00:13:28,876 --> 00:13:30,751 Tu non sai cosa c'è là fuori. 198 00:13:31,251 --> 00:13:34,251 L'industria discografica è il diavolo, 199 00:13:34,834 --> 00:13:37,834 e non aspetta altro che inghiottirti. 200 00:13:37,918 --> 00:13:39,084 Non lo permetterò. 201 00:13:40,293 --> 00:13:42,793 Sai cosa fanno alle star? 202 00:13:43,459 --> 00:13:46,626 Le portano in alto per poterle distruggere. 203 00:13:48,709 --> 00:13:51,543 Nessuno può distruggermi, mamma. 204 00:13:53,793 --> 00:13:55,793 Mi hai insegnato a essere fiera 205 00:13:57,126 --> 00:13:58,834 e mettere Dio al primo posto. 206 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Vai in camera tua. 207 00:14:02,418 --> 00:14:03,293 Perché? 208 00:14:04,168 --> 00:14:07,751 Vai in camera tua o ti ci porto io. 209 00:14:08,793 --> 00:14:09,834 A te la scelta. 210 00:14:11,334 --> 00:14:12,543 Ascolta tua madre. 211 00:14:14,834 --> 00:14:15,709 Vai! 212 00:14:16,959 --> 00:14:17,918 Forza. 213 00:14:34,584 --> 00:14:35,709 Non è pronta. 214 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 Fidati di me. 215 00:14:39,751 --> 00:14:40,751 È pronta. 216 00:15:43,584 --> 00:15:48,043 Non la manderò la fuori in pasto ai lupi. 217 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 Come fai a sapere che lei non è un lupo? 218 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Perché è uscita dal mio corpo. 219 00:16:06,543 --> 00:16:09,001 Ok. Funzionerà. 220 00:16:10,376 --> 00:16:12,793 Funzionerà. Sì. 221 00:16:14,918 --> 00:16:16,709 - Ciao, papà. - Ciao, figliola. 222 00:16:17,418 --> 00:16:18,918 Mi passi quello straccio? 223 00:16:25,334 --> 00:16:26,584 Che fai già in piedi? 224 00:16:27,293 --> 00:16:28,459 Non riesco a dormire. 225 00:16:30,668 --> 00:16:32,834 Certo, avrai molti pensieri. 226 00:16:32,918 --> 00:16:34,751 Sali in macchina e accendila. 227 00:16:45,793 --> 00:16:47,418 Ora sei al volante. 228 00:16:49,251 --> 00:16:51,084 Spostati. Ci penso io. 229 00:16:55,001 --> 00:16:55,959 Ok. 230 00:16:58,084 --> 00:16:59,459 Incrociamo le dita, ok? 231 00:17:08,209 --> 00:17:09,543 Mettiti la cintura. 232 00:17:22,876 --> 00:17:25,459 Allora, dove vuoi andare? 233 00:17:27,251 --> 00:17:28,334 Ovunque. 234 00:17:30,709 --> 00:17:31,626 Va bene. 235 00:17:33,751 --> 00:17:35,751 Credi davvero che ce la farò? 236 00:17:37,126 --> 00:17:39,626 Credo che darai speranza alla gente. 237 00:17:42,959 --> 00:17:46,001 Quando ti guardo, vedo ancora la mia bambina. 238 00:17:47,709 --> 00:17:50,168 Vorrei poterti tenere ancora con me. 239 00:17:51,168 --> 00:17:52,668 Non vado via. 240 00:17:53,876 --> 00:17:57,084 Quando firmerai quel contratto, cambierà tutto. 241 00:17:59,668 --> 00:18:01,501 Vederti firmare quel contratto 242 00:18:02,918 --> 00:18:05,293 sarà la cosa più difficile che farò mai. 243 00:18:07,084 --> 00:18:11,834 Non è facile per un padre mandare la sua bambina nel mondo. 244 00:18:13,459 --> 00:18:15,001 Forse non dovrei firmarlo. 245 00:18:19,418 --> 00:18:20,543 Lo farai. 246 00:18:20,626 --> 00:18:23,168 - Io e Jasmine dicevamo… - Non è la tua famiglia. 247 00:18:24,084 --> 00:18:25,043 Io sì. 248 00:18:26,459 --> 00:18:28,168 Se non firmi quel contratto, 249 00:18:29,376 --> 00:18:31,751 te ne pentirai per il resto della vita. 250 00:18:33,668 --> 00:18:37,334 Tu sei destinata alla grandezza. 251 00:18:38,501 --> 00:18:39,751 Mamma non lo era? 252 00:18:41,834 --> 00:18:44,459 A volte la grandezza salta una generazione. 253 00:19:17,668 --> 00:19:19,251 Perché glielo permetti? 254 00:19:19,334 --> 00:19:20,209 Di fare cosa? 255 00:19:21,084 --> 00:19:22,168 Gestirti la vita. 256 00:19:23,793 --> 00:19:25,501 Mio padre mi ha dato la vita. 257 00:19:26,043 --> 00:19:27,459 Devo rispettarlo. 258 00:19:29,376 --> 00:19:30,334 No, invece. 259 00:19:31,293 --> 00:19:35,084 Senti, tu vivi la tua vita e io la mia. 260 00:19:36,751 --> 00:19:39,876 - Credi di poterti fidare di lui? - Certo che sì. 261 00:19:40,376 --> 00:19:41,376 È mio padre. 262 00:19:41,876 --> 00:19:43,584 Cosa vuoi? Subito. 263 00:19:43,668 --> 00:19:45,959 Questo non significa che puoi fidarti. 264 00:19:47,543 --> 00:19:49,626 Firmerai il contratto o no? 265 00:19:51,001 --> 00:19:51,959 Credo di sì. 266 00:19:58,293 --> 00:19:59,209 Ho paura. 267 00:20:01,626 --> 00:20:02,501 Di cosa? 268 00:20:04,084 --> 00:20:05,626 Che ne sarà di noi? 269 00:20:06,709 --> 00:20:09,209 Molto presto avrai una vita intensa. 270 00:20:10,334 --> 00:20:12,709 Sarà come un treno che non puoi fermare. 271 00:20:13,209 --> 00:20:15,584 Sì, ma tu sarai su quel treno con me. 272 00:20:15,668 --> 00:20:17,043 E se volessi il mio treno? 273 00:20:17,126 --> 00:20:18,834 Il mio treno sarà più bello. 274 00:20:19,876 --> 00:20:20,876 E va bene. 275 00:20:51,168 --> 00:20:52,251 Offre la casa. 276 00:20:53,126 --> 00:20:56,334 - Perché a me non offri mai niente? - Lei è più carina. 277 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 Ci vediamo. 278 00:21:04,626 --> 00:21:06,501 Fermati. 279 00:21:06,584 --> 00:21:08,918 È questo il tuo modo di lodare Dio? 280 00:21:09,418 --> 00:21:10,584 Allora? 281 00:21:10,668 --> 00:21:13,084 Non stai cantando con la pancia. 282 00:21:15,168 --> 00:21:16,168 Ci sto provando. 283 00:21:16,668 --> 00:21:18,626 Mi senti farlo ogni domenica. 284 00:21:19,668 --> 00:21:21,043 Ci riprovo. 285 00:21:21,126 --> 00:21:23,418 No, perché ne ho avuto abbastanza. 286 00:21:24,168 --> 00:21:25,209 Io no. 287 00:21:26,043 --> 00:21:27,168 E non rispondere. 288 00:21:27,751 --> 00:21:28,876 Ci riprovo. 289 00:21:30,543 --> 00:21:31,959 Sei incredibile. 290 00:21:53,126 --> 00:21:54,209 Siediti. 291 00:21:59,293 --> 00:22:02,751 Sei troppo bella e hai troppo talento 292 00:22:02,834 --> 00:22:06,834 per salire su un palco nazionale senza essere notata. 293 00:22:08,626 --> 00:22:10,876 Voglio solo usare il dono di Dio. 294 00:22:12,459 --> 00:22:14,293 Tutti ti ameranno, 295 00:22:14,376 --> 00:22:15,959 ma non sarai reale. 296 00:22:17,251 --> 00:22:18,543 Sarai una fantasia. 297 00:22:20,376 --> 00:22:23,001 La gente può fantasticare quanto vuole. 298 00:22:24,418 --> 00:22:26,376 È difficile essere all'altezza. 299 00:22:28,834 --> 00:22:29,751 Me la caverò. 300 00:22:34,751 --> 00:22:39,543 Ho fatto la corista per altri per tutta la vita. 301 00:22:41,084 --> 00:22:43,251 I riflettori non erano mai su di me. 302 00:22:46,459 --> 00:22:49,459 Ma ero abbastanza vicina da vederli finire bruciati. 303 00:22:51,543 --> 00:22:53,626 Non è tutto come sembra. 304 00:22:54,709 --> 00:22:55,876 Starò attenta. 305 00:22:57,001 --> 00:22:59,293 Non si tratta di stare attenti. 306 00:22:59,918 --> 00:23:00,876 Ok? 307 00:23:00,959 --> 00:23:04,334 Si tratta di dover essere qualcosa che non sei. 308 00:23:05,084 --> 00:23:06,168 Che c'è di male? 309 00:23:08,209 --> 00:23:11,668 Non puoi passare la vita a cercare di essere qualcun'altra. 310 00:23:12,251 --> 00:23:14,918 Finirai per dimenticare chi sei veramente. 311 00:23:19,334 --> 00:23:20,918 A me non succederà. 312 00:23:23,251 --> 00:23:24,209 Te lo prometto. 313 00:23:25,126 --> 00:23:27,043 Credi che non sappia chi sei? 314 00:23:29,626 --> 00:23:31,001 Che vuoi dire? 315 00:23:35,459 --> 00:23:37,251 Una madre conosce sua figlia. 316 00:23:43,334 --> 00:23:46,251 La gente vorrà sapere con chi vai a letto, Beauty. 317 00:23:48,084 --> 00:23:51,168 - Non sono affari suoi. - Non è così che funziona. 318 00:23:53,584 --> 00:23:56,793 Se tu non ce l'hai fatta, non deve valere anche per me. 319 00:23:57,918 --> 00:23:59,043 Cos'hai detto? 320 00:24:03,251 --> 00:24:04,168 Niente. 321 00:24:07,709 --> 00:24:10,418 Sei una bambina viziata. 322 00:24:10,918 --> 00:24:12,001 Viziata? 323 00:24:12,501 --> 00:24:14,001 Non abbiamo soldi. 324 00:24:14,084 --> 00:24:17,918 Abbiamo passato tutta la vita a cercare di proteggerti. 325 00:24:19,959 --> 00:24:23,709 Quando salirai su quel palco, non potremo venire con te. 326 00:24:24,209 --> 00:24:25,418 Non lo voglio. 327 00:24:26,168 --> 00:24:27,668 E chi ci sarà, allora? 328 00:24:28,543 --> 00:24:29,501 Jasmine? 329 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 Sì. 330 00:24:34,168 --> 00:24:36,043 Il mondo non è pronto. 331 00:24:38,084 --> 00:24:39,084 Pronto per cosa? 332 00:24:39,709 --> 00:24:41,793 Siamo amiche. Tutto qui. 333 00:24:42,543 --> 00:24:45,876 - Io non dormo con gli amici. - Dio è il tuo unico amico. 334 00:24:52,918 --> 00:24:54,251 Mi dispiace, mamma. 335 00:24:56,209 --> 00:24:57,751 E fai bene. 336 00:24:59,668 --> 00:25:01,084 Stai a sentire. 337 00:25:01,168 --> 00:25:05,251 La vita è questione di equilibrio, Beauty. 338 00:25:05,959 --> 00:25:07,918 Per ogni cosa buona che ottieni, 339 00:25:09,626 --> 00:25:12,293 succederà qualcosa di brutto. 340 00:25:17,126 --> 00:25:18,251 Lavati la faccia. 341 00:27:12,043 --> 00:27:12,876 Che c'è? 342 00:27:22,001 --> 00:27:22,959 Va tutto bene. 343 00:27:23,459 --> 00:27:24,834 Va tutto bene. Respira. 344 00:27:30,751 --> 00:27:31,709 Cos'è successo? 345 00:27:45,293 --> 00:27:47,376 Posso anche non salire sul treno. 346 00:27:49,793 --> 00:27:50,793 No, invece. 347 00:27:52,084 --> 00:27:53,084 Ho bisogno di te. 348 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Puoi farcela. 349 00:28:01,459 --> 00:28:03,251 Non si può avere sempre tutto. 350 00:28:04,293 --> 00:28:05,168 Perché no? 351 00:28:07,209 --> 00:28:09,209 Perché il mondo non funziona così. 352 00:28:20,668 --> 00:28:23,001 Pensi che non dovrei firmare, vero? 353 00:28:26,501 --> 00:28:28,876 Non dovrebbe occuparsene solo tuo padre. 354 00:28:29,709 --> 00:28:31,126 Non ho altra scelta. 355 00:28:33,251 --> 00:28:34,209 Sì, invece. 356 00:28:36,209 --> 00:28:37,501 Chi deve occuparsene? 357 00:28:38,168 --> 00:28:39,001 Mia madre? 358 00:28:40,918 --> 00:28:43,251 - Trova un avvocato. - Non so come fare. 359 00:28:43,334 --> 00:28:44,376 Posso aiutarti. 360 00:28:54,501 --> 00:28:57,001 Sarò sempre qui a proteggerti. 361 00:29:04,168 --> 00:29:05,001 Sempre. 362 00:29:19,168 --> 00:29:20,251 Me lo prometti? 363 00:29:24,876 --> 00:29:25,876 Te lo prometto. 364 00:31:20,209 --> 00:31:21,293 Sì. 365 00:31:21,376 --> 00:31:23,501 Oggi mi sono svegliato senza dubbi. 366 00:31:23,584 --> 00:31:25,168 Quanti di voi hanno dubbi? 367 00:31:25,876 --> 00:31:27,626 Ora li chiariamo subito. 368 00:31:29,043 --> 00:31:31,501 Bene. Come va, sorella? 369 00:31:33,584 --> 00:31:35,793 Un applauso per questo bel coro! 370 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Dio non è buono? Sì. 371 00:31:49,959 --> 00:31:51,501 Ehi. 372 00:31:51,584 --> 00:31:53,084 Alzatevi, se lo amate. 373 00:31:53,543 --> 00:31:55,209 Alzatevi, se lo amate! 374 00:31:55,293 --> 00:31:57,626 In piedi! 375 00:31:57,709 --> 00:31:59,709 Sì! 376 00:32:01,543 --> 00:32:04,418 Bene. Io non ho dubbi. 377 00:32:04,501 --> 00:32:06,084 Come va, sorella? 378 00:32:06,168 --> 00:32:07,251 Sì! 379 00:32:10,501 --> 00:32:11,543 Sì! 380 00:32:20,084 --> 00:32:21,668 Ehi, fatevi sentire. 381 00:32:22,251 --> 00:32:24,959 Gridate per Gesù. Alzate le mani per Gesù. 382 00:32:25,543 --> 00:32:27,043 Vedo dei sorrisi qui. 383 00:32:34,293 --> 00:32:35,918 Ehi! Battete le mani! 384 00:32:36,418 --> 00:32:38,043 Le mani! Sì! 385 00:32:38,834 --> 00:32:39,668 Sì, sorella. 386 00:32:39,751 --> 00:32:41,209 Oggi hai messo le perle. 387 00:32:41,709 --> 00:32:43,001 Ti vedo, sorella. 388 00:32:43,584 --> 00:32:44,501 Sì! 389 00:32:50,918 --> 00:32:52,501 Sì! 390 00:33:10,209 --> 00:33:11,459 Posso fare una pausa? 391 00:33:20,293 --> 00:33:22,918 Tutti eccitati finché non va male, vero? 392 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 - Sì. - L'ha detto lei. 393 00:33:25,251 --> 00:33:29,209 Prenderà la penna e firmerà a pagina tre. 394 00:33:29,293 --> 00:33:31,126 - Chi siamo? - La tua sicurezza. 395 00:33:31,626 --> 00:33:32,584 L'ha detto lei. 396 00:33:33,668 --> 00:33:35,084 Il momento della verità. 397 00:33:35,168 --> 00:33:36,626 Beauty, che vuoi fare? 398 00:33:39,543 --> 00:33:41,084 Farlo vedere all'avvocato. 399 00:33:41,168 --> 00:33:42,709 Oh, Beauty. 400 00:33:43,626 --> 00:33:47,668 Io e tuo padre abbiamo letto quel contratto un milione di volte. 401 00:33:48,626 --> 00:33:49,751 Fantastico. 402 00:33:50,251 --> 00:33:52,209 Il mio avvocato può rileggerlo. 403 00:33:52,751 --> 00:33:54,168 A che serve un avvocato? 404 00:33:54,668 --> 00:33:56,626 Jasmine pensa che dovrei averlo. 405 00:33:58,626 --> 00:34:00,668 Che stai facendo? Vieni qui. 406 00:34:00,751 --> 00:34:02,959 Alzati. Andiamo. Subito! 407 00:34:04,709 --> 00:34:06,209 Cosa pensi di fare? 408 00:34:06,709 --> 00:34:08,418 Mi sto solo tutelando. 409 00:34:08,501 --> 00:34:10,043 Non scherzare coi miei soldi! 410 00:34:11,376 --> 00:34:13,251 È di questo che si tratta. 411 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Soldi. 412 00:34:15,168 --> 00:34:16,793 Si tratta del tuo futuro. 413 00:34:16,876 --> 00:34:17,876 Esatto. 414 00:34:19,501 --> 00:34:21,459 Voglio avere voce in capitolo. 415 00:34:22,626 --> 00:34:23,626 Non parli per te. 416 00:34:24,459 --> 00:34:25,418 Ma per lei. 417 00:34:26,251 --> 00:34:30,251 - Sai che ha un nome. - Me ne frego di come si chiama. 418 00:34:30,334 --> 00:34:33,626 Sono tuo padre e non mi mancherai di rispetto. 419 00:34:35,168 --> 00:34:37,126 Non voglio mancarti di rispetto. 420 00:34:37,834 --> 00:34:39,334 Ma fare la cosa giusta. 421 00:34:39,418 --> 00:34:43,626 Se non firmi quel contratto ora, 422 00:34:43,709 --> 00:34:48,001 ti butto fuori di casa e dovrai arrangiarti. 423 00:34:49,584 --> 00:34:52,918 Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi ripaghi così? 424 00:34:53,501 --> 00:34:55,251 Non avrei mai pensato 425 00:34:55,334 --> 00:34:58,584 che mia figlia potesse temere che volessi derubarla. 426 00:34:59,668 --> 00:35:01,209 Papà, non penso questo. 427 00:35:02,709 --> 00:35:04,126 Lo pensa lei? 428 00:35:04,209 --> 00:35:05,209 Non lo so. 429 00:35:06,293 --> 00:35:08,084 Farai meglio a deciderti. 430 00:35:09,251 --> 00:35:11,251 Farai meglio a decidere in fretta, 431 00:35:11,793 --> 00:35:16,001 perché ci siamo impegnati troppo per farti mandare tutto all'aria. 432 00:35:30,709 --> 00:35:32,709 Ok, diventerai una grande star. 433 00:35:32,793 --> 00:35:33,668 Lo so. 434 00:35:34,251 --> 00:35:35,584 La fiducia è un bene. 435 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Tre, due, uno. 436 00:35:41,001 --> 00:35:41,834 Sì! 437 00:35:42,793 --> 00:35:44,084 D'accordo. 438 00:35:45,626 --> 00:35:47,626 - Bene. - Congratulazioni. 439 00:35:48,876 --> 00:35:50,126 Congratulazioni. 440 00:35:50,209 --> 00:35:51,751 Ce l'hai fatta. 441 00:35:51,834 --> 00:35:53,168 Ce l'abbiamo fatta. 442 00:35:54,751 --> 00:35:57,959 Io ci sarò per te in ogni momento. 443 00:36:00,959 --> 00:36:04,168 Sei davvero felice per me, mamma? 444 00:36:05,626 --> 00:36:06,793 Ma certo. 445 00:36:07,376 --> 00:36:09,001 Certo che sì, tesoro. 446 00:36:15,418 --> 00:36:16,543 Sono orgogliosa. 447 00:38:02,001 --> 00:38:02,918 Che hai? 448 00:38:03,001 --> 00:38:04,793 Perché quel muso lungo? 449 00:38:05,751 --> 00:38:07,334 Non trovo Jasmine. 450 00:38:08,001 --> 00:38:09,626 In che senso non la trovi? 451 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 L'ho chiamata e non ha risposto nessuno. 452 00:38:13,001 --> 00:38:15,876 Sono andata lì e la madre ha detto che non c'era. 453 00:38:15,959 --> 00:38:18,501 Sono sicura che sta bene. Si farà viva. 454 00:38:18,584 --> 00:38:20,876 Perché non vieni giù a bere qualcosa? 455 00:38:20,959 --> 00:38:22,959 I tuoi fratelli sono già ubriachi. 456 00:38:23,543 --> 00:38:24,376 No, non mi va. 457 00:38:30,834 --> 00:38:31,668 Ok. 458 00:38:35,668 --> 00:38:36,876 Sei felice? 459 00:38:41,751 --> 00:38:43,043 Tu mi fai felice. 460 00:39:17,793 --> 00:39:18,959 Tutto ok, papà? 461 00:39:20,334 --> 00:39:21,251 Sì. 462 00:39:22,168 --> 00:39:23,501 Sì, sto bene. 463 00:39:27,126 --> 00:39:28,418 Mi chiedevo… 464 00:39:32,334 --> 00:39:35,126 che tipo di uomo sei. 465 00:39:42,168 --> 00:39:43,126 Come te. 466 00:39:43,834 --> 00:39:46,501 - Davvero? - Sì. 467 00:39:46,584 --> 00:39:47,626 Non è un cazzo. 468 00:39:47,709 --> 00:39:48,834 Fanculo, Abe. 469 00:39:50,168 --> 00:39:54,543 Posso dirti che tipo di uomo Abe non sarà mai. 470 00:39:55,126 --> 00:39:56,001 Ci siamo. 471 00:39:58,293 --> 00:39:59,543 Lui… 472 00:39:59,626 --> 00:40:01,084 Lui non sarà un cazzo. 473 00:40:05,084 --> 00:40:06,918 Ora si gode la vita. 474 00:40:08,459 --> 00:40:11,918 Perché ha il mio bell'aspetto e il fascino di sua madre. 475 00:40:12,876 --> 00:40:14,084 Ma la verità è che… 476 00:40:16,043 --> 00:40:17,084 è un ingenuo. 477 00:40:18,168 --> 00:40:19,168 Sai perché? 478 00:40:21,251 --> 00:40:26,168 Perché gli è stato dato tutto. 479 00:40:27,334 --> 00:40:31,709 Ecco perché va sempre in giro con quell'espressione da idiota. 480 00:40:37,418 --> 00:40:38,626 Ma finirà. 481 00:40:41,334 --> 00:40:42,501 Finirà tutto. 482 00:40:48,751 --> 00:40:51,084 Farà meglio a godersi il momento, 483 00:40:52,584 --> 00:40:56,084 adesso, perché invecchiando, il bell'aspetto svanirà, 484 00:40:56,168 --> 00:40:58,459 così come il suo fascino per le donne. 485 00:40:58,543 --> 00:41:02,751 E lui sarà triste e infelice. 486 00:41:03,418 --> 00:41:05,834 Sua moglie si annoierà, 487 00:41:05,918 --> 00:41:09,126 e i suoi figli gli vorranno bene 488 00:41:09,209 --> 00:41:11,084 solo perché è il padre. 489 00:41:11,168 --> 00:41:13,418 E quando morirà, 490 00:41:13,501 --> 00:41:16,418 nessuno ricorderà il suo nome. 491 00:41:17,709 --> 00:41:19,501 Nemmeno i suoi figli 492 00:41:19,584 --> 00:41:23,418 avranno voglia di tenere viva la sua memoria. 493 00:41:26,709 --> 00:41:27,543 Fanculo, papà. 494 00:41:32,668 --> 00:41:33,626 Se l'è presa. 495 00:41:33,709 --> 00:41:34,709 Vero? 496 00:41:34,793 --> 00:41:35,626 Se l'è… 497 00:41:40,959 --> 00:41:41,918 Ehi, aspetta. 498 00:41:42,626 --> 00:41:43,709 E io, papà? 499 00:41:44,834 --> 00:41:46,376 Non conosco il tuo futuro. 500 00:41:49,084 --> 00:41:49,959 Perché no? 501 00:41:50,043 --> 00:41:52,251 Non c'ero quando sei stato concepito. 502 00:41:52,334 --> 00:41:55,001 - C'eri quando sono nato. - Non è lo stesso. 503 00:41:58,209 --> 00:42:00,043 Sto ancora cercando di capirti. 504 00:42:01,918 --> 00:42:03,001 Cosa devi sapere? 505 00:42:11,876 --> 00:42:12,793 Devo sapere 506 00:42:15,209 --> 00:42:16,834 se faresti qualcosa per me. 507 00:42:18,084 --> 00:42:20,084 Farei qualsiasi cosa per te, papà. 508 00:42:21,126 --> 00:42:22,001 Qualsiasi? 509 00:42:23,251 --> 00:42:24,168 Sissignore. 510 00:42:27,584 --> 00:42:28,834 Cosa vuoi che faccia? 511 00:42:33,418 --> 00:42:35,959 Falla sparire. 512 00:42:43,293 --> 00:42:45,501 Che cazzo significa "falla sparire"? 513 00:42:45,584 --> 00:42:46,876 Non ti riguarda. 514 00:42:48,168 --> 00:42:49,418 Se non vuoi aiutare. 515 00:43:04,293 --> 00:43:07,584 Mostrami che uomo sei. 516 00:43:10,334 --> 00:43:11,251 Ci penso io. 517 00:43:17,001 --> 00:43:18,209 Torniamo subito. 518 00:43:18,959 --> 00:43:19,959 Dove andate? 519 00:43:20,043 --> 00:43:21,876 Io e Abe facciamo un giro. 520 00:43:21,959 --> 00:43:23,293 Io non vengo. 521 00:43:23,376 --> 00:43:25,084 Porta il culo in macchina. 522 00:43:30,418 --> 00:43:31,668 State attenti. 523 00:45:03,626 --> 00:45:04,584 Dove andiamo? 524 00:45:05,084 --> 00:45:07,668 - Lo saprai quando arriviamo. - Dimmelo ora. 525 00:45:08,168 --> 00:45:10,793 - Rilassati. - Non dirmi di rilassarmi. 526 00:45:14,876 --> 00:45:17,001 Io non ho niente contro Jasmine. 527 00:45:18,001 --> 00:45:19,209 È una brava ragazza. 528 00:45:21,376 --> 00:45:25,084 Se Beauty vuole un'amica, sono affari suoi. Noi non c'entriamo. 529 00:45:25,168 --> 00:45:27,501 - C'entriamo eccome. - È la sua vita. 530 00:45:29,959 --> 00:45:30,834 Ascolta. 531 00:45:31,709 --> 00:45:34,501 Nostra sorella non può stare con gente malvagia. 532 00:45:35,001 --> 00:45:36,751 Dobbiamo proteggerla. 533 00:45:38,251 --> 00:45:39,709 Jasmine non è malvagia. 534 00:45:46,543 --> 00:45:47,376 Cavolo. 535 00:45:48,084 --> 00:45:49,793 Sei giovane per capire. 536 00:45:53,126 --> 00:45:54,418 Ora sarei giovane? 537 00:45:57,376 --> 00:45:58,543 Sì, Abe. 538 00:45:59,293 --> 00:46:00,376 Lo sei. 539 00:46:01,918 --> 00:46:03,709 Hai sempre fatto il ragazzino. 540 00:46:05,084 --> 00:46:06,543 Devi fare l'uomo, cazzo! 541 00:46:25,668 --> 00:46:27,834 - Scendi! - Vuoi fare a botte con me? 542 00:46:27,918 --> 00:46:29,334 Esci o ti tiro fuori io. 543 00:46:30,209 --> 00:46:31,126 Vieni qui! 544 00:46:33,709 --> 00:46:34,918 Colpiscimi di nuovo! 545 00:46:38,376 --> 00:46:40,709 Vieni! Corri come una femmina, stronzo! 546 00:47:29,626 --> 00:47:30,751 E la tua amichetta? 547 00:47:32,334 --> 00:47:33,626 Che vuoi dire? 548 00:47:33,709 --> 00:47:35,209 La tua gemella siamese. 549 00:47:35,918 --> 00:47:38,126 Non ti ho mai visto qui senza di lei. 550 00:47:41,626 --> 00:47:45,626 Sì, beh, a volte posso stare da sola. 551 00:47:45,709 --> 00:47:46,668 Capisco. 552 00:47:49,084 --> 00:47:51,001 Beh, ho un po' di roba, se vuoi. 553 00:47:53,584 --> 00:47:56,334 Non è il mio genere. È quello di Beauty. 554 00:47:57,751 --> 00:47:59,751 Beh, forse potresti regalargliela. 555 00:48:01,584 --> 00:48:03,334 Andiamo, non è un regalo. 556 00:48:03,418 --> 00:48:05,418 Lo sarebbe, se glielo dessi tu. 557 00:48:11,293 --> 00:48:12,501 Vediamoci sul retro. 558 00:48:15,834 --> 00:48:16,793 Vediamoci dove? 559 00:48:16,876 --> 00:48:18,251 Sul retro. Andiamo. 560 00:48:18,834 --> 00:48:20,709 Ok. 561 00:48:29,293 --> 00:48:30,918 Per di qua. Tranquilla. 562 00:48:31,751 --> 00:48:33,459 Ho detto tranquilla. Andiamo. 563 00:48:34,084 --> 00:48:34,918 Bene. 564 00:48:36,543 --> 00:48:37,376 Andiamo. 565 00:49:13,793 --> 00:49:15,126 Mio figlio l'ha fatto? 566 00:49:19,459 --> 00:49:20,959 Non hai niente da dirmi? 567 00:49:22,959 --> 00:49:25,418 Tu, che saresti come me? 568 00:49:31,668 --> 00:49:32,959 Lasciamo perdere. 569 00:49:33,834 --> 00:49:35,501 Non sei in grado di farlo. 570 00:49:38,834 --> 00:49:40,834 Come tutto quello che ti chiedo. 571 00:50:19,084 --> 00:50:20,876 Dobbiamo andarcene da qui. 572 00:50:27,626 --> 00:50:28,834 Io non posso venire. 573 00:50:33,001 --> 00:50:34,209 Non dire così. 574 00:50:38,209 --> 00:50:40,043 Non possiamo continuare. 575 00:50:40,918 --> 00:50:41,959 A fare cosa? 576 00:50:45,459 --> 00:50:46,918 Qualunque cosa sia. 577 00:50:49,626 --> 00:50:50,459 È finita. 578 00:50:55,251 --> 00:50:57,376 Tu vivi la tua vita, io vivo la mia. 579 00:50:59,876 --> 00:51:01,793 Non dici sul serio. 580 00:51:03,918 --> 00:51:04,834 Invece sì. 581 00:51:10,751 --> 00:51:12,001 Io ti amo. 582 00:51:18,334 --> 00:51:19,168 Sì, lo so. 583 00:51:23,709 --> 00:51:25,376 Tu non mi ami più? 584 00:51:26,626 --> 00:51:27,959 Non ho detto questo. 585 00:51:32,709 --> 00:51:34,543 Perché non me lo dici anche tu? 586 00:51:41,334 --> 00:51:42,959 Perché voglio che vada via. 587 00:53:21,418 --> 00:53:22,418 Ti piace? 588 00:53:23,751 --> 00:53:24,626 Lo adoro. 589 00:53:29,376 --> 00:53:31,668 Finalmente abbiamo una casa nostra. 590 00:54:25,584 --> 00:54:28,084 Oh, cavolo. 591 00:56:18,376 --> 00:56:19,709 Cosa rispondi 592 00:56:19,793 --> 00:56:24,084 alle critiche che ricevi dal tuo pubblico nero? 593 00:56:24,168 --> 00:56:25,168 Che vuoi dire? 594 00:56:26,293 --> 00:56:30,918 Beh, alcuni dicono che vuoi assecondare il pubblico bianco 595 00:56:31,543 --> 00:56:34,626 e che non vuoi che la tua musica suoni troppo… 596 00:56:35,709 --> 00:56:36,918 soul. 597 00:56:37,001 --> 00:56:38,834 È questo il tuo piano? 598 00:56:38,918 --> 00:56:41,543 - Resta nel personaggio. - No, è una domanda. 599 00:56:42,251 --> 00:56:43,668 È questo il tuo piano? 600 00:56:43,751 --> 00:56:44,668 No. 601 00:56:45,293 --> 00:56:46,418 Oh, no. 602 00:56:47,168 --> 00:56:52,043 No, prima punteremo al pubblico urbano. 603 00:56:52,126 --> 00:56:53,834 Cosa intendi per "prima"? 604 00:56:53,918 --> 00:56:57,001 Beh, sceglieremo una canzone 605 00:56:57,084 --> 00:56:59,668 che le donne nere adorino, 606 00:57:00,209 --> 00:57:04,959 ma che anche le adolescenti bianche possano apprezzare 607 00:57:05,043 --> 00:57:07,418 e ascoltare in continuazione. 608 00:57:08,126 --> 00:57:11,293 Così avrai entrambe le fette di mercato. 609 00:57:11,834 --> 00:57:13,043 E se ci riesci, 610 00:57:13,543 --> 00:57:15,709 diventerai un'icona. 611 00:57:17,543 --> 00:57:18,418 Credimi. 612 00:57:20,959 --> 00:57:24,501 Ora vorrei che rispondessi alla domanda che ti ho fatto 613 00:57:24,584 --> 00:57:27,126 e vorrei che lo facessi in inglese corretto. 614 00:57:32,084 --> 00:57:34,751 Io non so cantare da nera o da bianca. 615 00:57:37,626 --> 00:57:41,501 So solo cantare, perché è ciò che mi piace fare. 616 00:57:45,168 --> 00:57:46,001 Bene. 617 00:57:48,001 --> 00:57:48,876 D'accordo. 618 00:57:53,376 --> 00:57:56,459 Nel tuo album ci sono un sacco di canzoni d'amore. 619 00:57:57,376 --> 00:57:59,501 Quando canti quelle canzoni, 620 00:58:00,418 --> 00:58:02,084 per chi le canti? 621 00:58:03,668 --> 00:58:04,668 Per tutti. 622 00:58:19,376 --> 00:58:21,084 Usiamo la risposta preparata. 623 00:58:21,168 --> 00:58:23,209 Perché devo farlo? 624 00:58:23,293 --> 00:58:28,126 Perché non puoi essere solo una cantante. 625 00:58:28,209 --> 00:58:32,168 Tu, Beauty, devi essere il pacchetto completo. 626 00:58:38,418 --> 00:58:43,084 Ci sono tante piccole bambine 627 00:58:43,709 --> 00:58:46,209 che hanno bisogno di qualcuno da ammirare. 628 00:58:57,084 --> 00:58:58,501 Se vuoi essere una star… 629 00:59:04,584 --> 00:59:06,251 devi indossare una maschera. 630 00:59:17,209 --> 00:59:18,209 Ok. 631 00:59:19,251 --> 00:59:20,084 Sì. 632 00:59:22,168 --> 00:59:26,209 Rispondiamo alla domanda come ci siamo preparate. 633 00:59:27,168 --> 00:59:28,084 Ok? 634 00:59:30,626 --> 00:59:31,584 Ok. 635 00:59:34,418 --> 00:59:37,709 Non ho ancora trovato la persona giusta. 636 00:59:37,793 --> 00:59:38,668 Ok. 637 00:59:39,543 --> 00:59:41,668 Ma quando canto le canzoni d'amore, 638 00:59:43,084 --> 00:59:46,334 penso a come lui potrebbe essere. 639 00:59:51,584 --> 00:59:52,543 Ottimo. 640 00:59:53,459 --> 00:59:54,376 Davvero. 641 00:59:56,001 --> 00:59:58,376 Davvero, era ottimo. 642 00:59:59,959 --> 01:00:00,834 Ok? 643 01:00:13,209 --> 01:00:14,251 Ti piace? 644 01:00:15,959 --> 01:00:16,876 È questa. 645 01:00:17,501 --> 01:00:18,876 Sì, è quella giusta. 646 01:00:31,751 --> 01:00:33,126 Sei bellissima, tesoro. 647 01:00:34,793 --> 01:00:36,793 Non dirlo in pubblico. 648 01:00:36,876 --> 01:00:40,668 Aspetta che arriviamo a casa, ok? 649 01:00:40,751 --> 01:00:44,418 Dobbiamo ancora abituarci a tutto questo. 650 01:00:47,918 --> 01:00:49,751 Non m'importa cosa fate a casa. 651 01:00:49,834 --> 01:00:53,709 Ma quando siamo in giro, dobbiamo mantenere una certa immagine. 652 01:00:54,793 --> 01:00:55,751 Noi o io? 653 01:00:58,918 --> 01:01:00,834 Voglio solo il meglio per te. 654 01:01:02,334 --> 01:01:03,876 So cosa è meglio per me. 655 01:01:09,334 --> 01:01:12,584 Perché non provi una di quelle lunghe e fluenti? 656 01:01:13,251 --> 01:01:15,459 Perché i miei capelli non vanno bene? 657 01:01:16,126 --> 01:01:18,793 Perché secondo le ricerche, 658 01:01:18,876 --> 01:01:22,293 alle ragazzine nere piacciono i capelli lunghi e fluenti. 659 01:01:24,459 --> 01:01:27,043 Forse perché le persone come te 660 01:01:27,793 --> 01:01:30,209 dicono che è l'unico modo di essere belle. 661 01:01:32,209 --> 01:01:33,668 Non faccio io le regole. 662 01:01:34,334 --> 01:01:35,251 Invece sì. 663 01:01:41,834 --> 01:01:43,584 Non vuoi provarne una lunga? 664 01:01:50,959 --> 01:01:51,793 Max. 665 01:02:05,668 --> 01:02:09,043 No. In realtà, mi piacciono corti e ricci. 666 01:02:10,501 --> 01:02:11,959 Sì, anche a me. 667 01:02:14,084 --> 01:02:17,709 Max, perché non gliela metti e diamo un'occhiata? 668 01:02:23,084 --> 01:02:23,918 E via. 669 01:02:27,251 --> 01:02:28,501 Giro. 670 01:02:28,584 --> 01:02:30,043 E fianco. 671 01:02:30,126 --> 01:02:34,043 Giro e muovo il fianco, ok. 672 01:02:34,126 --> 01:02:36,626 Ancora una volta. Via. E… 673 01:02:37,501 --> 01:02:38,334 Bene. 674 01:02:39,209 --> 01:02:40,834 Giro, e… 675 01:02:45,168 --> 01:02:46,334 Cinque minuti. 676 01:02:46,418 --> 01:02:47,751 Ok? Cinque minuti. 677 01:02:51,543 --> 01:02:54,709 Non avevo mai incontrato una nera che non sa ballare. 678 01:02:54,793 --> 01:02:56,084 Perché deve ballare? 679 01:02:56,751 --> 01:02:58,751 Tutte le pop star ballano. 680 01:02:59,376 --> 01:03:02,251 Lei non è le altre. Falle fare passi semplici. 681 01:03:02,334 --> 01:03:05,918 Può fare quelli, mentre durante le parti complicate, 682 01:03:06,001 --> 01:03:08,126 può stare davanti a cantare e basta. 683 01:03:09,251 --> 01:03:10,751 Ci sto, se va bene a lei. 684 01:03:10,834 --> 01:03:11,668 Le andrà bene. 685 01:03:12,293 --> 01:03:14,209 Fidatevi, lei odia questa roba. 686 01:03:28,501 --> 01:03:30,126 È come un cavallo da corsa. 687 01:03:30,209 --> 01:03:31,668 Non è un animale. 688 01:03:31,751 --> 01:03:33,668 Scusa. È solo un modo di dire. 689 01:03:33,751 --> 01:03:36,209 Me ne frego. Non chiamarla "cavallo". 690 01:03:36,293 --> 01:03:38,001 - Ok. - Stiamo registrando. 691 01:03:41,668 --> 01:03:44,709 Hai il testo sott'occhio? 692 01:03:44,793 --> 01:03:46,584 - È proprio qui. - Ok. 693 01:03:46,668 --> 01:03:47,751 È il mio cervello. 694 01:03:47,834 --> 01:03:50,001 Quindi non lo stai guardando, ma puoi… 695 01:03:57,626 --> 01:03:58,626 No, grazie. 696 01:04:38,793 --> 01:04:41,251 Servono delle ottime coriste. 697 01:04:42,501 --> 01:04:43,334 Sì. 698 01:04:44,584 --> 01:04:45,793 Chi hai in mente? 699 01:04:49,043 --> 01:04:49,918 Pronti? 700 01:04:53,876 --> 01:04:54,709 Ok. 701 01:04:57,418 --> 01:04:58,959 E ti vedo… 702 01:05:00,001 --> 01:05:01,668 Ti vedo cambiata. 703 01:05:01,751 --> 01:05:02,584 Ok. 704 01:05:13,501 --> 01:05:14,334 Ok. 705 01:05:17,626 --> 01:05:18,834 Mettete la canzone. 706 01:07:01,168 --> 01:07:03,709 Ehi, puoi abbassare, per favore? 707 01:07:04,209 --> 01:07:05,418 C'è gente che dorme. 708 01:07:06,293 --> 01:07:07,418 Mi dispiace. 709 01:07:07,501 --> 01:07:10,959 Ho vissuto qui per due anni. Era tranquillissimo. 710 01:07:11,043 --> 01:07:14,209 Poi sono arrivati gli adolescenti e non ho più dormito. 711 01:07:14,293 --> 01:07:17,293 Voi stronzi tenete la musica alta, ridete, eccetera. 712 01:07:18,126 --> 01:07:19,543 Non sono un'adolescente. 713 01:07:20,126 --> 01:07:22,043 Beh, lo sembri proprio. 714 01:07:23,959 --> 01:07:26,459 Perché non mi hai mai visto senza vestiti. 715 01:07:41,876 --> 01:07:45,126 Senti, cerca di tenere il volume basso, ok? 716 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Ci proverò. 717 01:08:14,293 --> 01:08:15,251 Chi era? 718 01:08:19,251 --> 01:08:20,376 Chi era alla porta? 719 01:08:21,001 --> 01:08:22,043 Un tizio. 720 01:08:30,584 --> 01:08:32,126 Ci hai parlato un bel po'. 721 01:08:32,918 --> 01:08:36,043 Rilassati, voleva solo che abbassassi la musica. 722 01:08:37,876 --> 01:08:40,334 Mi sorprende che non l'abbia insultato. 723 01:08:40,418 --> 01:08:42,959 Non ero dell'umore per insultarlo. 724 01:08:43,959 --> 01:08:46,084 Tu sei sempre dell'umore. 725 01:08:46,584 --> 01:08:48,001 Cerco di essere gentile. 726 01:08:50,293 --> 01:08:51,918 Gentile? E da quando? 727 01:09:45,709 --> 01:09:47,668 Pronta per il tuo grande debutto? 728 01:09:49,084 --> 01:09:50,168 Debutto dove? 729 01:09:51,793 --> 01:09:53,959 Irv vuole che canti al suo show. 730 01:09:55,876 --> 01:09:59,126 Quindi andrai al suo show e canterai. 731 01:09:59,209 --> 01:10:01,209 L'album non è manco finito. 732 01:10:01,293 --> 01:10:02,334 Si dice "ancora". 733 01:10:04,918 --> 01:10:06,293 Quale singolo facciamo? 734 01:10:08,168 --> 01:10:12,084 Nessuno vuole che canti un pezzo sconosciuto all'Irv Merlin Show. 735 01:10:13,376 --> 01:10:17,334 Non voglio andare in TV a cantare un pezzo di qualcun altro. 736 01:10:17,959 --> 01:10:19,501 Voglio cantare pezzi miei. 737 01:10:20,543 --> 01:10:22,834 A nessuno importerà cosa canti. 738 01:10:22,918 --> 01:10:24,126 A loro importa 739 01:10:24,209 --> 01:10:28,293 che tu sia una giovane e bellissima donna 740 01:10:28,876 --> 01:10:30,584 con la voce di un angelo. 741 01:10:34,834 --> 01:10:36,168 Cosa dovrei cantare? 742 01:10:38,251 --> 01:10:39,959 "Somewhere Over the Rainbow". 743 01:10:40,626 --> 01:10:42,084 Non voglio cantarla. 744 01:10:44,918 --> 01:10:45,959 Credimi. 745 01:10:46,668 --> 01:10:50,293 È una bella canzone e il pubblico di Irv la conosce. 746 01:10:50,876 --> 01:10:53,251 Vuoi dire che i bianchi la conoscono. 747 01:10:55,709 --> 01:10:56,584 Va bene. 748 01:11:00,334 --> 01:11:01,168 Ok. 749 01:11:01,876 --> 01:11:05,709 Senti, perché non prendi questa? 750 01:11:05,793 --> 01:11:07,418 Vedi di imparare qualcosa. 751 01:11:07,918 --> 01:11:13,876 Guarda come alcune mie grandi star hanno sfruttato la loro opportunità. 752 01:11:14,918 --> 01:11:16,668 Ora ho una teleconferenza. 753 01:11:26,251 --> 01:11:28,126 Kelly, passami Stevie. 754 01:11:55,376 --> 01:11:57,251 Vuoi entrare? 755 01:11:57,334 --> 01:11:58,293 Col cavolo. 756 01:12:02,084 --> 01:12:03,793 Vuoi entrare con me? 757 01:12:05,584 --> 01:12:06,709 C'è tuo fratello. 758 01:12:11,543 --> 01:12:12,834 Che ci fai qui? 759 01:12:17,126 --> 01:12:18,293 Papà sta male. 760 01:12:21,876 --> 01:12:22,959 Che vuoi dire? 761 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Ha avuto un infarto. 762 01:12:26,918 --> 01:12:28,793 Perché mamma non ha chiamato? 763 01:12:29,709 --> 01:12:30,751 Ci ha provato. 764 01:12:31,918 --> 01:12:33,126 Non eri in casa. 765 01:12:38,376 --> 01:12:39,543 Lui dov'è ora? 766 01:12:41,834 --> 01:12:44,918 È al Saint Michael al quinto piano. 767 01:12:47,501 --> 01:12:48,876 Ha chiesto di te. 768 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 Papà? 769 01:13:25,168 --> 01:13:27,918 Ehi, figliola. 770 01:13:31,001 --> 01:13:32,126 Come stai? 771 01:13:32,709 --> 01:13:35,043 Beh, sono stato meglio. 772 01:13:37,793 --> 01:13:38,626 Senti, 773 01:13:39,918 --> 01:13:42,668 mi dispiace di non essere venuta prima. Io… 774 01:13:44,668 --> 01:13:46,168 Non sapevo stessi male. 775 01:13:48,793 --> 01:13:50,293 Come sta venendo l'album? 776 01:13:51,876 --> 01:13:52,918 Molto bene. 777 01:14:02,001 --> 01:14:03,668 Dicono che devono aprirmi, 778 01:14:05,334 --> 01:14:06,668 operarmi al cuore. 779 01:14:08,626 --> 01:14:09,876 Cos'ha che non va? 780 01:14:10,626 --> 01:14:12,709 Non riceve abbastanza sangue. 781 01:14:14,168 --> 01:14:16,334 È perché mangi tutto quel maiale. 782 01:14:17,293 --> 01:14:18,834 Senti chi parla. 783 01:14:19,376 --> 01:14:20,793 Mangi peggio di me. 784 01:14:20,876 --> 01:14:22,834 Ma io sono giovane. Posso farlo. 785 01:14:25,793 --> 01:14:28,834 - Se non dovessi farcela… - Non dire così. 786 01:14:29,334 --> 01:14:31,501 Fammi parlare, ok? 787 01:14:37,126 --> 01:14:39,376 Sono sempre stato un uomo ambizioso. 788 01:14:40,834 --> 01:14:42,626 L'ho preso da mio padre. 789 01:14:44,209 --> 01:14:45,793 La sua vita è stata dura. 790 01:14:46,834 --> 01:14:51,751 Per questo ero così determinato a diventare qualcuno. 791 01:14:54,376 --> 01:14:56,834 Volevo che la mia vita avesse un senso. 792 01:14:59,959 --> 01:15:01,459 Ma dopo un po'… 793 01:15:05,834 --> 01:15:07,001 mi sono reso conto… 794 01:15:08,543 --> 01:15:12,959 che dovevo accontentarmi di fare il capofamiglia. 795 01:15:14,959 --> 01:15:15,918 Merda. 796 01:15:17,918 --> 01:15:19,668 Non sono stato neanche bravo. 797 01:15:21,793 --> 01:15:25,084 Ecco perché per me era così importante 798 01:15:26,376 --> 01:15:29,084 che tu ce la facessi. 799 01:15:32,501 --> 01:15:35,751 Pensavo che se tu avessi fatto strada, 800 01:15:36,418 --> 01:15:37,876 l'avrei fatta anch'io. 801 01:15:39,418 --> 01:15:40,376 Lo so. 802 01:15:41,334 --> 01:15:44,293 Ecco perché è difficile per me dirlo… 803 01:15:47,126 --> 01:15:50,168 ma ho bisogno che tu mi dia la mia parte. 804 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Parte di cosa? 805 01:15:55,751 --> 01:15:59,084 - Ho negoziato quel contratto per te. - Non lo farò. 806 01:15:59,168 --> 01:16:02,418 So che hai un nuovo appartamento in centro. 807 01:16:03,876 --> 01:16:06,709 So che hai comprato un'auto alla tua amichetta. 808 01:16:06,793 --> 01:16:08,334 Sì, e come l'hai saputo? 809 01:16:10,584 --> 01:16:12,293 Non puoi nascondermi niente. 810 01:16:17,793 --> 01:16:20,001 È per questo che volevi vedermi? 811 01:16:20,751 --> 01:16:26,334 Mi serve solo che mi paghi quanto mi devi. 812 01:16:32,418 --> 01:16:34,168 Non ti devo niente. 813 01:16:35,459 --> 01:16:39,459 Mi devi tutta la tua vita. 814 01:16:43,043 --> 01:16:44,543 Lo credevo anch'io. 815 01:16:45,959 --> 01:16:47,293 Ma ora non più. 816 01:16:49,584 --> 01:16:50,959 Guardati. 817 01:16:51,043 --> 01:16:52,334 Ma guardati. 818 01:16:53,793 --> 01:16:56,001 Non pensavo che saresti cambiata, 819 01:16:56,084 --> 01:17:00,084 ma ecco che già fai la matta e non hai neanche un album di successo. 820 01:17:07,293 --> 01:17:08,668 Ma un giorno ce l'avrò. 821 01:17:10,584 --> 01:17:12,626 Ne avrò un sacco. 822 01:17:14,709 --> 01:17:18,043 E quando festeggerò, bevendo champagne, 823 01:17:19,668 --> 01:17:21,334 ci saranno tutti… 824 01:17:23,501 --> 01:17:24,876 tranne te. 825 01:17:32,376 --> 01:17:35,126 Sono le ultime parole che vuoi dire a tuo padre? 826 01:17:36,376 --> 01:17:39,168 Vuoi che ti ricordi così? 827 01:20:14,668 --> 01:20:17,918 Come descriveresti la signorina che sta per uscire? 828 01:20:18,001 --> 01:20:20,209 Beh, direi che è magica. 829 01:20:21,709 --> 01:20:22,626 Sono d'accordo. 830 01:20:23,251 --> 01:20:27,293 Grazie. E penso che sia forte e sicura di sé. 831 01:20:27,376 --> 01:20:28,834 Il nome è appropriato. 832 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 È vero. È una bellissima ragazza. 833 01:20:40,668 --> 01:20:42,834 - Sei pronta? - Certo che lo sono. 834 01:20:43,626 --> 01:20:45,459 Sei sicura di te. Bene. 835 01:20:51,751 --> 01:20:53,668 Tuo padre sarebbe orgoglioso. 836 01:20:55,834 --> 01:20:56,751 Lo so, mamma. 837 01:21:00,709 --> 01:21:03,084 Jas, puoi mettere via quel coso? 838 01:21:03,168 --> 01:21:05,293 Voglio catturare il grande momento. 839 01:21:05,376 --> 01:21:06,793 Sarà trasmesso in TV. 840 01:21:07,293 --> 01:21:08,293 Non questa parte. 841 01:21:09,751 --> 01:21:10,959 Cos'è quello? 842 01:21:12,126 --> 01:21:13,251 Fanno le prove. 843 01:21:13,918 --> 01:21:15,834 Senti quanto suonano lenti? 844 01:21:15,918 --> 01:21:18,251 Così farai addormentare tutti. 845 01:21:18,334 --> 01:21:20,043 Vado a dirgli di accelerare. 846 01:21:20,126 --> 01:21:23,751 Mamma, sono la band del programma. Sanno quello che fanno. 847 01:21:23,834 --> 01:21:27,334 Sono abituati a suonare per le bianche. Tu sei della chiesa. 848 01:21:27,418 --> 01:21:28,751 Torno subito. 849 01:21:41,751 --> 01:21:43,084 È ancora pazza. 850 01:21:44,501 --> 01:21:46,834 Ma se non fosse per lei, non sarei qui. 851 01:21:58,084 --> 01:21:59,168 Sei bella. 852 01:22:12,418 --> 01:22:13,459 Un momento. 853 01:22:14,543 --> 01:22:15,918 Non ho tutto il giorno. 854 01:22:16,918 --> 01:22:18,709 Ehi, chi cazzo è? 855 01:22:18,793 --> 01:22:22,793 È il ragazzo dell'altro appartamento, che si lamenta della musica. 856 01:22:22,876 --> 01:22:24,043 Che ci fa qui? 857 01:22:24,126 --> 01:22:25,209 L'ho invitato. 858 01:22:29,376 --> 01:22:30,209 Come va? 859 01:22:31,126 --> 01:22:32,043 Accomodati. 860 01:22:46,001 --> 01:22:46,834 Per me? 861 01:22:47,584 --> 01:22:48,834 Per me no di certo. 862 01:22:53,959 --> 01:22:55,584 Ehi, sono Sammy. 863 01:22:57,376 --> 01:22:58,209 Jas. 864 01:23:03,334 --> 01:23:04,751 Quindi sei famosa, eh? 865 01:23:05,334 --> 01:23:07,043 Non ancora, ma lo sarò. 866 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 Cosa te lo fa pensare? 867 01:23:10,543 --> 01:23:11,543 Ho un dono. 868 01:23:13,709 --> 01:23:14,584 Davvero? 869 01:23:17,001 --> 01:23:17,876 Jas, 870 01:23:19,251 --> 01:23:20,376 di' a questo tipo 871 01:23:20,876 --> 01:23:23,501 che nessuno sa cantare meglio di me. 872 01:23:25,043 --> 01:23:26,709 Nessuno canta meglio di lei. 873 01:23:29,376 --> 01:23:31,459 Questo è da vedere, no? 874 01:23:40,334 --> 01:23:45,334 Beh, volevo solo augurarti buona fortuna e darti quelli. 875 01:23:45,418 --> 01:23:46,584 Ci vediamo dopo. 876 01:24:19,834 --> 01:24:20,751 Che ci fa qui? 877 01:24:22,626 --> 01:24:25,084 - Rilassati. - Non dirmi di rilassarmi. 878 01:24:27,834 --> 01:24:30,084 Volevo che venisse a sentirmi cantare. 879 01:24:31,584 --> 01:24:32,418 Perché? 880 01:24:33,709 --> 01:24:37,209 Gli ho detto che ero una brava cantante e non mi ha creduto. 881 01:24:44,709 --> 01:24:46,501 È l'unico motivo? 882 01:24:48,793 --> 01:24:49,626 Sì. 883 01:24:55,376 --> 01:24:56,793 Quando sarà finito, 884 01:24:59,668 --> 01:25:02,626 sarai l'unica persona che vorrò sentire applaudire. 885 01:25:07,751 --> 01:25:10,876 Applaudirei per te anche se fallissi miseramente. 886 01:25:11,376 --> 01:25:12,209 Lo so. 887 01:25:21,084 --> 01:25:21,918 Chi è? 888 01:25:23,251 --> 01:25:24,168 È ora. 889 01:25:59,626 --> 01:26:03,834 …e ha quest'aura magnetica. 890 01:26:03,918 --> 01:26:08,293 Sì. Mi ha subito rapito quando l'ho vista esibirsi l'altra sera. 891 01:26:09,293 --> 01:26:11,501 Non ho mai conosciuto una come lei. 892 01:26:11,584 --> 01:26:12,668 Lei è… 893 01:26:12,751 --> 01:26:16,751 quel tipo di ragazza che capita solo una volta nella vita. 894 01:26:16,834 --> 01:26:18,626 Se posso dirlo, 895 01:26:18,709 --> 01:26:22,584 Dio ha dato del suo meglio quando l'ha creata. 896 01:26:22,668 --> 01:26:26,168 - Certo. - Ha soffiato sulle sue corde vocali… 897 01:26:29,876 --> 01:26:32,751 ha sorriso quando ha creato il suo spirito 898 01:26:32,834 --> 01:26:35,668 e ha riso quando ha completato quel volto. 899 01:26:35,751 --> 01:26:36,793 Sono d'accordo. 900 01:26:39,751 --> 01:26:43,584 Sì. Credo che abbia creato qualcosa di davvero speciale. 901 01:26:57,543 --> 01:27:01,959 Sì, penso che lei cambierà tutte le nostre vite. 902 01:27:03,793 --> 01:27:05,834 Signore e signori, Beauty. 903 01:33:30,251 --> 01:33:35,251 Sottotitoli: Federica Neri