1 00:00:23,293 --> 00:00:25,209 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:56,001 --> 00:00:57,584 "Apabila aku menyanyi, 3 00:00:57,668 --> 00:01:02,168 beban yang kupikul tak terasa." 4 00:01:02,251 --> 00:01:03,709 Sarah Vaughan 5 00:01:18,793 --> 00:01:20,918 Ini peluang terakhir saya untuk jadi normal. 6 00:01:23,251 --> 00:01:24,668 Awak tak normal. 7 00:01:26,168 --> 00:01:27,918 Saya tahu, tapi… 8 00:01:28,834 --> 00:01:30,793 Dunia belum tahu. 9 00:01:31,293 --> 00:01:33,709 Saya tak nak berkongsi awak dengan dunia. 10 00:02:01,084 --> 00:02:02,459 Apa yang awak fikirkan? 11 00:02:04,918 --> 00:02:06,001 Masa depan. 12 00:02:08,501 --> 00:02:10,126 Bagaimanakah keadaannya? 13 00:02:13,293 --> 00:02:14,126 Kebebasan. 14 00:02:27,334 --> 00:02:29,376 Kamu bercium lagi, ya? 15 00:02:29,459 --> 00:02:30,876 Diamlah, Abe. 16 00:02:30,959 --> 00:02:32,959 Kakak dah cakap jangan masuk melalui tingkap. 17 00:02:33,043 --> 00:02:35,543 Kalau mak tahu, kakak akan kena rotan. 18 00:02:35,626 --> 00:02:38,959 - Mak takkan rotanlah. - Dia tampar kakak minggu lepas. 19 00:02:39,043 --> 00:02:40,418 Ya, okey. 20 00:02:40,501 --> 00:02:42,584 Kakak yang cakap kasar. Padan muka. 21 00:02:42,668 --> 00:02:45,168 Dia selalu berkasar dengan ayah awak. 22 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 Orang dewasa boleh buat begitu. 23 00:02:47,168 --> 00:02:48,501 Beauty pun dah dewasa. 24 00:02:49,626 --> 00:02:51,834 Kami anak selagi kami tinggal di sini 25 00:02:52,334 --> 00:02:55,793 dan anak wajib menghormati ibu bapa. 26 00:02:55,876 --> 00:02:57,876 Bible kata begitu. Kita kenalah ikut. 27 00:02:57,959 --> 00:03:01,751 Kalau kita ikut kandungan Bible, dunia pasti tak tentu hala. 28 00:03:04,126 --> 00:03:05,626 Bible memang mengarut. 29 00:03:08,251 --> 00:03:09,418 Beauty, suara awak. 30 00:03:11,251 --> 00:03:12,251 Saya tak apa-apa. 31 00:03:13,209 --> 00:03:14,168 Tukar rokok. 32 00:03:16,459 --> 00:03:19,709 - Kenapa kakak suka minta barang saya? - Kakak rasa tertekan. 33 00:03:22,834 --> 00:03:25,918 - Apa? - Awak bukan buat kerja berat pun. 34 00:03:26,001 --> 00:03:28,501 Dia tak pernah kerja keras seumur hidupnya. 35 00:03:29,793 --> 00:03:32,543 Mak paksa kakak berlatih enam jam sehari, 36 00:03:32,626 --> 00:03:34,584 dan dia selalu tengking kakak. 37 00:03:34,668 --> 00:03:35,876 Teruk kerjanya. 38 00:03:35,959 --> 00:03:37,043 Itu tak susah pun. 39 00:03:40,084 --> 00:03:42,084 Kamu berdua diamlah. 40 00:03:42,668 --> 00:03:44,209 Awak masih sayang kami. 41 00:03:51,376 --> 00:03:52,418 Bukan sekarang. 42 00:03:52,501 --> 00:03:54,459 Beauty! Abel! 43 00:03:54,543 --> 00:03:57,626 Turun sekarang! Ayah kamu dah balik! 44 00:03:57,709 --> 00:03:58,626 Alamak. 45 00:04:01,876 --> 00:04:03,418 Jas, turunlah sekali. 46 00:04:03,501 --> 00:04:06,251 - Dia tak panggil saya. - Tak apa. Saya akan lindungi awak. 47 00:04:07,293 --> 00:04:10,918 Yalah, tapi jika dia jegilkan mata ke arah saya, awak menikus. 48 00:04:27,376 --> 00:04:29,293 Bawa beg ayah elok-elok. 49 00:04:29,376 --> 00:04:30,251 Hei! 50 00:04:31,418 --> 00:04:32,251 Bawalah masuk. 51 00:04:37,918 --> 00:04:39,501 Apa kamu buat di atas? 52 00:04:40,584 --> 00:04:41,543 Tak ada apa-apa. 53 00:04:44,584 --> 00:04:46,584 Pergi sapa ayah kamu. 54 00:04:55,584 --> 00:04:56,584 Itu pun dia. 55 00:04:56,668 --> 00:04:57,668 Hai, ayah. 56 00:04:59,043 --> 00:05:01,334 - Hei. - Bagaimana lawatan kerja ayah? 57 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 Produktif. 58 00:05:03,251 --> 00:05:04,293 Tengoklah kamu. 59 00:05:04,376 --> 00:05:05,626 Cantiknya. 60 00:05:07,334 --> 00:05:08,918 - Hei, nak. - Hai, ayah. 61 00:05:11,918 --> 00:05:13,376 Bau kamu macam kanabis. 62 00:05:27,084 --> 00:05:29,168 Kenapa dia hisap cerut dalam rumah? 63 00:05:29,251 --> 00:05:30,376 Ini rumahnya. 64 00:05:30,459 --> 00:05:34,376 Hisaplah kalau kamu suka, tapi jangan ajak kakak kamu hisap sekali. 65 00:05:35,626 --> 00:05:36,459 Okey. 66 00:05:37,626 --> 00:05:39,543 Kamu menyanyi di gereja? 67 00:05:39,626 --> 00:05:41,334 Jesus sentiasa menemani ayah. 68 00:05:41,418 --> 00:05:42,793 Apa cerita terkini? 69 00:05:46,501 --> 00:05:48,043 - Mak sihat? - Hei. 70 00:05:55,251 --> 00:05:56,209 Saya boleh buat! 71 00:05:58,668 --> 00:06:00,209 Saya cuma nak membantu. 72 00:06:00,293 --> 00:06:01,668 Ia tak perlu. 73 00:06:07,793 --> 00:06:09,209 Ada sesuatu untuk kamu. 74 00:06:14,084 --> 00:06:17,126 - Tengoklah. Kamu suka tak? - Cantiknya. 75 00:06:17,626 --> 00:06:20,751 Keluarkannya. Biar ayah pakaikan. Tariklah keluar. 76 00:06:24,084 --> 00:06:25,834 Ya, okey. Sekejap. 77 00:06:26,459 --> 00:06:32,209 Kamu perlu pakai rantai ini demi kasih sayang Tuhan kepada kamu. 78 00:06:32,293 --> 00:06:34,209 Pusing. Biar ayah cangkukkannya. 79 00:06:35,126 --> 00:06:38,084 Ia bukti pegangan kamu dan ia akan melindungi kamu. 80 00:06:38,918 --> 00:06:42,584 Kamu juga perlu sentiasa faham 81 00:06:42,668 --> 00:06:45,001 bahawa Tuhan amat menyayangi kamu. 82 00:06:45,084 --> 00:06:46,126 Biar ayah lihat. 83 00:06:47,751 --> 00:06:49,834 Cantik, berseri. 84 00:06:49,918 --> 00:06:51,668 Bersinar… 85 00:06:51,751 --> 00:06:54,918 Jangan tanggalkannya. Ia akan melindungi kamu. 86 00:06:55,001 --> 00:06:59,084 Jangan tanggalkannya. Ia akan melindungi kamu. Ingat. 87 00:06:59,168 --> 00:07:00,418 Jangan tanggalkannya. 88 00:07:09,084 --> 00:07:10,709 Saya tak dapat apa-apa? 89 00:07:11,334 --> 00:07:13,209 Kamu tak layak dapat apa-apa. 90 00:07:14,751 --> 00:07:15,876 Awak ketawakan siapa? 91 00:07:16,376 --> 00:07:17,584 Awaklah, kawan. 92 00:07:21,918 --> 00:07:23,084 Jadi, 93 00:07:24,501 --> 00:07:25,959 mak buat makanan kesukaan abang. 94 00:07:27,043 --> 00:07:28,334 Hot dog? 95 00:07:28,418 --> 00:07:31,168 - Bukankah abang suka… - Hantar beg ke atas. 96 00:07:31,251 --> 00:07:34,001 Mujurlah Beauty ada. Kalau tidak, siaplah awak. 97 00:07:34,084 --> 00:07:35,459 Diam sajalah. 98 00:07:38,168 --> 00:07:41,501 - Awak takkan beranilah. - Beauty yang selamatkan awak. 99 00:07:41,584 --> 00:07:45,543 - Saya bosan mendengar kejiannya. - Dia cemburu kerana kamu menawan. 100 00:07:45,626 --> 00:07:49,168 - Dah nasib dia ayahnya hodoh. - Jangan kutuk abang kamu. 101 00:08:02,709 --> 00:08:05,459 Saya tak percaya cakap awak 102 00:08:05,543 --> 00:08:08,584 yang saya perlukannya untuk hidup. 103 00:08:08,668 --> 00:08:11,168 Saya tak percaya. Jangan harap. 104 00:08:11,834 --> 00:08:13,876 Katanya, persembahan kamu hebat. 105 00:08:15,001 --> 00:08:17,084 Mak nak lihat jika kamu benar-benar hebat. 106 00:08:18,418 --> 00:08:21,084 - Rasanya ia benar. - Saya pun boleh beritahu. 107 00:08:21,168 --> 00:08:22,918 Tapi masih tak sehebat mak. 108 00:08:23,501 --> 00:08:26,793 - Sudah tentu. - Tiada sesiapa dapat mengatasi mak. 109 00:08:27,459 --> 00:08:28,376 Kamu boleh. 110 00:08:33,334 --> 00:08:36,001 Jika pelajar tak sebagus gurunya, 111 00:08:37,126 --> 00:08:39,126 bermakna gurunya tak pandai ajar. 112 00:08:39,209 --> 00:08:42,584 Sayang dah ajar dia dengan baik. 113 00:08:44,084 --> 00:08:45,876 Masih banyak yang dia perlu belajar. 114 00:08:45,959 --> 00:08:47,043 Siapa kata begitu? 115 00:08:47,126 --> 00:08:48,043 Saya. 116 00:08:50,668 --> 00:08:52,668 Dia dah sedia untuk pentas utama. 117 00:08:53,376 --> 00:08:54,376 Mestilah. 118 00:08:56,293 --> 00:08:59,168 Diam kalau saya tak tanya. 119 00:09:00,459 --> 00:09:03,501 - Kita bebas bercakap. - Tidak jika awak di rumah saya. 120 00:09:07,209 --> 00:09:08,709 - Saya nak baliklah. - Ya! 121 00:09:08,793 --> 00:09:10,751 Berambus! Beauty, biar dia pergi. 122 00:09:10,834 --> 00:09:12,334 Dia pemuja syaitan. 123 00:09:12,418 --> 00:09:14,668 - Mengarutlah. - Awak tak sembah Tuhan. 124 00:09:15,168 --> 00:09:16,209 Pak cik pun sama. 125 00:09:17,334 --> 00:09:18,376 Ayah, tolonglah. 126 00:09:20,126 --> 00:09:22,001 Boleh tak kita semua bertenang? 127 00:09:22,084 --> 00:09:24,751 Keluarga kami berbincang dan setahu saya, 128 00:09:25,668 --> 00:09:26,959 kita tak sekeluarga. 129 00:09:27,876 --> 00:09:30,001 - Mungkin kita akan sekeluarga. - Sebagai apa? 130 00:09:30,084 --> 00:09:31,584 Isteri saudara lelakinya? 131 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Dari jauh pun saya tak nak sentuh dia. 132 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 - Abang, cukup. - Ayuh, Jas. 133 00:09:36,501 --> 00:09:39,209 Jom kita kahwin lari dan jangan kembali. 134 00:09:39,876 --> 00:09:42,209 Kamu fikir perkahwinan hanya permainan? 135 00:09:42,918 --> 00:09:43,918 Bukan begitu? 136 00:09:44,459 --> 00:09:48,543 "Demi perkahwinan, lelaki meninggalkan ibu bapanya 137 00:09:48,626 --> 00:09:50,876 untuk bersatu dengan isterinya. 138 00:09:50,959 --> 00:09:52,959 Bukan dua, tapi satu jasad, 139 00:09:53,793 --> 00:09:56,459 yang Tuhan satukan, 140 00:09:57,084 --> 00:09:58,501 maka, jangan hancurkannya." 141 00:09:59,376 --> 00:10:00,668 Amen. 142 00:10:03,043 --> 00:10:04,584 Itu yang pak cik percaya? 143 00:10:05,668 --> 00:10:07,959 Kononnya pak cik dan mak cik bersatu, 144 00:10:09,043 --> 00:10:10,959 dan pak cik hanya mencintainya. 145 00:10:29,626 --> 00:10:32,251 Cain, tolong bawa pinggan ayah ke dapur. 146 00:10:36,126 --> 00:10:37,626 Kami sedang makan malam. 147 00:10:38,251 --> 00:10:41,376 Suami awak suruh saya datang sekitar pukul enam. 148 00:10:42,084 --> 00:10:43,418 Sekarang 5.45 petang. 149 00:10:45,626 --> 00:10:46,709 Dia datang lagi? 150 00:10:49,043 --> 00:10:52,043 - Kenapa biar dia di luar? - Saya tak nak dia masuk. 151 00:10:52,126 --> 00:10:53,584 Dengarlah dulu cakapnya. 152 00:10:53,668 --> 00:10:56,126 Saya boleh agak yang dia cakap mengarut. 153 00:10:57,751 --> 00:10:59,376 Biar saya cakap dengannya. 154 00:10:59,459 --> 00:11:01,293 Jangan buat keputusan sendiri! 155 00:11:01,376 --> 00:11:04,584 Saya nak jemput dia masuk, kalau awak tak kisah. 156 00:11:17,334 --> 00:11:18,584 Terima kasih. 157 00:11:18,668 --> 00:11:19,543 Sama-sama. 158 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 Jadi, 159 00:11:28,293 --> 00:11:29,501 dia memang berbakat. 160 00:11:30,626 --> 00:11:33,459 Berani macam Aretha, 161 00:11:34,376 --> 00:11:38,168 cantik seperti Lena, penuh perasaan seperti Billie… 162 00:11:38,251 --> 00:11:40,668 Suara macam suara saya. 163 00:11:42,834 --> 00:11:43,709 Ya, betul. 164 00:11:43,793 --> 00:11:45,126 Awak guru yang baik. 165 00:11:45,209 --> 00:11:46,459 Biar dia bercakap. 166 00:11:49,001 --> 00:11:51,126 Tanggungjawab itu perlukan pengganti 167 00:11:51,209 --> 00:11:54,084 dan saya percaya anak awaklah orangnya. 168 00:11:55,418 --> 00:11:58,084 Dia beritahu mak begitu sepuluh tahun lepas. 169 00:11:58,168 --> 00:11:59,959 Saya bercakap benar. 170 00:12:00,043 --> 00:12:02,959 Cuma orang belum bersedia dengan kehebatan awak. 171 00:12:03,043 --> 00:12:04,293 Tapi Beauty berbeza? 172 00:12:04,793 --> 00:12:07,876 Ya. Beauty muncul tepat pada masanya. 173 00:12:11,126 --> 00:12:12,584 Ia mudah saja. 174 00:12:12,668 --> 00:12:15,334 Orang buta pun tahu dia akan berjaya. 175 00:12:15,834 --> 00:12:18,251 Dia perlukan orang yang berpengetahuan… 176 00:12:18,334 --> 00:12:21,168 Saya boleh membentuk dan membinanya… 177 00:12:21,251 --> 00:12:23,376 Saya boleh dapatkan orang yang tepat 178 00:12:24,543 --> 00:12:28,626 supaya semua orang di Amerika mengidamkannya. 179 00:12:30,501 --> 00:12:33,334 Dia juga boleh buat awak kaya, bukan? 180 00:12:33,918 --> 00:12:36,459 Kita boleh cuba bekerjasama… 181 00:12:37,084 --> 00:12:38,084 Saya berani janji 182 00:12:38,168 --> 00:12:40,751 yang awak tak perlu lagi kerja selepas ini. 183 00:12:40,834 --> 00:12:43,418 Kalau semua orang mengidamkannya, 184 00:12:43,501 --> 00:12:45,001 habislah dia. 185 00:12:47,251 --> 00:12:48,376 Ini untuk Beauty. 186 00:12:48,459 --> 00:12:51,501 Saya tahu. Saya cuma mahu yang terbaik untuknya. 187 00:12:51,584 --> 00:12:53,668 Awak pentingkan akaun bank awak. 188 00:12:54,918 --> 00:12:58,001 Jangan sampai saya tampar awak di depan wanita ini. 189 00:13:10,459 --> 00:13:13,043 Mahu saya keluar? Bolehlah kamu berbincang. 190 00:13:14,001 --> 00:13:14,876 Sila teruskan. 191 00:13:20,168 --> 00:13:22,834 Apa yang boleh saya buat supaya awak nampak 192 00:13:22,918 --> 00:13:25,418 yang saya mengutamakan kepentingan Beauty? 193 00:13:25,501 --> 00:13:27,793 Awak boleh tunggu beberapa tahun lagi. 194 00:13:27,876 --> 00:13:28,793 Saya dah sedia. 195 00:13:28,876 --> 00:13:31,168 Kamu tak tahu dunia di luar sana. 196 00:13:31,251 --> 00:13:34,251 Industri rakaman kejam 197 00:13:34,834 --> 00:13:37,834 dan sedang menunggu untuk menghancurkan kamu. 198 00:13:37,918 --> 00:13:39,334 Saya tahu jaga diri. 199 00:13:40,293 --> 00:13:42,793 Kamu tahu apa mereka buat kepada bintang? 200 00:13:43,459 --> 00:13:46,626 Mereka bina kita dan kemudian, hancurkan kita. 201 00:13:48,709 --> 00:13:51,543 Tiada sesiapa boleh buat begitu kepada saya. 202 00:13:53,793 --> 00:13:55,793 Mak ajar saya supaya yakin 203 00:13:57,168 --> 00:13:58,793 dan mendahulukan Tuhan. 204 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Pergi ke bilik kamu. 205 00:14:02,418 --> 00:14:03,293 Kenapa? 206 00:14:04,168 --> 00:14:07,751 Pergi sekarang, jika tidak, mak akan heret kamu ke sana. 207 00:14:08,793 --> 00:14:09,834 Kamu pilihlah. 208 00:14:11,293 --> 00:14:12,626 Dengar cakap mak kamu. 209 00:14:14,834 --> 00:14:15,709 Pergi! 210 00:14:16,959 --> 00:14:17,918 Pergilah. 211 00:14:34,584 --> 00:14:35,751 Dia belum bersedia. 212 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 Percayalah. 213 00:14:40,126 --> 00:14:41,126 Dia dah bersedia. 214 00:15:43,584 --> 00:15:48,043 Saya tak mahu lepaskan dia hanya untuk dipergunakan. 215 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 Bagaimana awak tahu dia takkan mempergunakan orang? 216 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Kerana saya lahirkan dia. 217 00:16:06,543 --> 00:16:09,001 Okey. Ini dah cukup bagus. 218 00:16:10,376 --> 00:16:12,793 Ini cukup bagus. Ya. 219 00:16:14,918 --> 00:16:16,543 - Hai, ayah. - Hai, nak. 220 00:16:17,418 --> 00:16:18,918 Hulurkan kain buruk itu. 221 00:16:25,209 --> 00:16:26,793 Awalnya kamu bangun. 222 00:16:27,293 --> 00:16:28,543 Saya tak boleh tidur. 223 00:16:30,668 --> 00:16:32,834 Tentu banyak yang kamu fikirkan. 224 00:16:32,918 --> 00:16:35,126 Masuk dan hidupkan enjin kereta. 225 00:16:45,793 --> 00:16:47,418 Itu tempat duduk pemandu. 226 00:16:49,209 --> 00:16:51,584 Tukar tempat duduk. Ayah nak ambil alih. 227 00:16:55,001 --> 00:16:55,959 Okey. 228 00:16:58,084 --> 00:16:59,626 Harap-harapnya ia hidup. 229 00:17:08,209 --> 00:17:09,543 Pasang tali pinggang keledar. 230 00:17:22,876 --> 00:17:25,459 Ke mana kamu nak pergi? 231 00:17:27,251 --> 00:17:28,376 Merata-rata tempat. 232 00:17:30,709 --> 00:17:31,626 Baiklah. 233 00:17:33,751 --> 00:17:35,751 Ayah rasa saya akan berjaya? 234 00:17:37,126 --> 00:17:39,626 Ayah rasa kamu akan beri orang harapan. 235 00:17:42,959 --> 00:17:46,043 Pada pandangan mata ayah, kamu masih anak kecil ayah. 236 00:17:47,709 --> 00:17:50,209 Kalaulah ayah boleh pangku kamu lebih lama. 237 00:17:51,168 --> 00:17:52,668 Saya takkan ke mana-mana. 238 00:17:53,876 --> 00:17:57,376 Apabila kamu tandatangan kontrak itu, semuanya akan berubah. 239 00:17:59,668 --> 00:18:01,501 Melihat kamu menandatanganinya 240 00:18:02,918 --> 00:18:05,209 pasti sukar untuk ayah lihat. 241 00:18:07,084 --> 00:18:11,834 Bukan mudah untuk ayah melepaskan anaknya supaya berdikari. 242 00:18:13,459 --> 00:18:15,084 Mungkin saya tak patut tandatangan. 243 00:18:19,418 --> 00:18:20,543 Kamu tentu tandatangan. 244 00:18:20,626 --> 00:18:23,293 - Saya dan Jasmine… - Dia bukan keluarga kita. 245 00:18:24,001 --> 00:18:25,084 Ayah bapa kamu. 246 00:18:26,459 --> 00:18:28,168 Kalau kamu tak tandatangan, 247 00:18:29,376 --> 00:18:31,751 kamu akan menyesal seumur hidup kamu. 248 00:18:33,668 --> 00:18:37,334 Kamu ditakdirkan untuk cemerlang. 249 00:18:38,501 --> 00:18:39,751 Takdir mak tak sama? 250 00:18:41,834 --> 00:18:44,459 Kadangkala ia langkau generasi. 251 00:19:17,668 --> 00:19:19,251 Kenapa awak biar dia buat begitu? 252 00:19:19,334 --> 00:19:20,209 Buat apa? 253 00:19:21,084 --> 00:19:22,334 Tentukan hidup awak. 254 00:19:23,793 --> 00:19:25,459 Kerananya, saya hidup. 255 00:19:26,043 --> 00:19:27,584 Saya perlu menghormatinya. 256 00:19:29,376 --> 00:19:30,334 Awak tak perlu. 257 00:19:31,293 --> 00:19:32,668 Macam ini sajalah. 258 00:19:32,751 --> 00:19:35,501 Kita jangan masuk campur dalam kehidupan masing-masing. 259 00:19:36,751 --> 00:19:39,876 - Bolehkah awak percayakan dia? - Mestilah boleh. 260 00:19:40,376 --> 00:19:41,376 Dia ayah saya. 261 00:19:41,876 --> 00:19:43,584 Nak apa? Baik. 262 00:19:43,668 --> 00:19:46,459 Dia ayah, tapi tak bererti dia boleh dipercayai. 263 00:19:47,543 --> 00:19:49,626 Awak nak tandatangan kontrak itu? 264 00:19:51,001 --> 00:19:51,959 Mungkin. 265 00:19:58,293 --> 00:19:59,251 Saya rasa takut. 266 00:20:01,626 --> 00:20:02,501 Takut apa? 267 00:20:04,084 --> 00:20:05,626 Apa akan jadi kepada kita? 268 00:20:06,709 --> 00:20:09,209 Awak akan berjaya tak lama lagi. 269 00:20:10,334 --> 00:20:13,126 Seperti kereta api yang tak dapat dihalang. 270 00:20:13,209 --> 00:20:15,543 Ya, tapi awak akan sertai saya. 271 00:20:15,626 --> 00:20:19,293 - Saya mahu kereta api sendiri. - Kereta api saya lebih selesa. 272 00:20:19,876 --> 00:20:20,876 Apa-apalah. 273 00:20:49,293 --> 00:20:50,626 Saya tak mampu bayar. 274 00:20:51,168 --> 00:20:52,251 Ia percuma. 275 00:20:53,126 --> 00:20:56,543 - Kenapa awak tak beri kepada saya? - Dia lebih lawa. 276 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 Jumpa lagi. 277 00:21:03,626 --> 00:21:04,543 Awak dapat itu saja. 278 00:21:04,626 --> 00:21:06,501 Berhenti. Hentikannya. 279 00:21:06,584 --> 00:21:08,918 Itukah cara kamu puja Tuhan? 280 00:21:09,418 --> 00:21:10,584 Itukah caranya? 281 00:21:10,668 --> 00:21:13,084 Kamu tak menyanyi dari hati. 282 00:21:15,168 --> 00:21:16,168 Saya dah cuba. 283 00:21:16,668 --> 00:21:18,918 Kamu dengar mak buat setiap hari Ahad. 284 00:21:19,668 --> 00:21:21,043 Saya akan cuba lagi. 285 00:21:21,126 --> 00:21:23,418 Tidak, kerana mak dah letih ajar kamu. 286 00:21:24,168 --> 00:21:25,209 Saya belum letih. 287 00:21:26,043 --> 00:21:28,876 - Jangan lawan cakap mak. - Saya akan cuba lagi. 288 00:21:30,543 --> 00:21:31,959 Sumpah… 289 00:21:53,126 --> 00:21:54,209 Duduk. 290 00:21:59,293 --> 00:22:02,751 Kamu terlalu cantik dan berbakat 291 00:22:02,834 --> 00:22:06,834 dan mustahil tak disedari jika muncul di pentas utama. 292 00:22:08,626 --> 00:22:10,876 Saya cuma nak guna anugerah Tuhan. 293 00:22:12,293 --> 00:22:16,084 Semua orang akan menyukai kamu, tapi itu bukan diri sebenar kamu. 294 00:22:17,251 --> 00:22:18,543 Kamu hanya fantasi. 295 00:22:20,376 --> 00:22:23,168 Biarlah orang bayangkan saya sesuka hati mereka. 296 00:22:24,418 --> 00:22:26,418 Kamu tak mampu menandingi fantasi. 297 00:22:28,834 --> 00:22:29,834 Saya tak apa-apa. 298 00:22:34,751 --> 00:22:39,543 Seumur hidup mak, mak hanya penyanyi latar. 299 00:22:41,084 --> 00:22:43,251 Mak tak pernah jadi penyanyi utama. 300 00:22:46,459 --> 00:22:49,709 Tapi mak sempat lihat bintang dijadikan mangsa industri. 301 00:22:51,543 --> 00:22:53,626 Semuanya indah khabar dari rupa. 302 00:22:54,709 --> 00:22:56,084 Saya akan berhati-hati. 303 00:22:57,001 --> 00:22:59,293 Itu bukan masalahnya. 304 00:22:59,918 --> 00:23:00,876 Faham? 305 00:23:00,959 --> 00:23:04,334 Masalahnya kamu perlu berpura-pura. 306 00:23:05,084 --> 00:23:06,459 Apa masalahnya? 307 00:23:08,209 --> 00:23:11,668 Kamu tak boleh hidup tanpa menjiwai diri sebenar. 308 00:23:12,251 --> 00:23:14,918 Lama-kelamaan, kamu akan lupa diri. 309 00:23:19,334 --> 00:23:21,168 Itu takkan berlaku kepada saya. 310 00:23:23,251 --> 00:23:24,209 Saya janji. 311 00:23:25,126 --> 00:23:27,209 Kamu fikir mak tak faham diri kamu? 312 00:23:29,626 --> 00:23:31,126 Apa maksud mak? 313 00:23:35,543 --> 00:23:37,501 Seorang ibu memahami anaknya. 314 00:23:43,334 --> 00:23:46,459 Orang ramai akan mahu tahu teman sekatil kamu, Beauty. 315 00:23:48,084 --> 00:23:51,501 - Itu bukan urusan mereka. - Tapi itulah hakikatnya. 316 00:23:53,584 --> 00:23:57,043 Kegagalan mak tak bermakna saya juga akan gagal. 317 00:23:57,918 --> 00:23:59,043 Apa kamu kata? 318 00:24:03,251 --> 00:24:04,209 Tak ada apa-apa. 319 00:24:07,709 --> 00:24:10,418 Kamu dilindungi dan dimanjakan. 320 00:24:10,918 --> 00:24:12,001 Manja? 321 00:24:12,501 --> 00:24:14,001 Kita tak ada duit. 322 00:24:14,084 --> 00:24:17,918 Kami cuba lindungi kamu seumur hidup kami. 323 00:24:19,959 --> 00:24:23,709 Apabila kamu naik ke pentas, kami tak boleh ikut kamu lagi. 324 00:24:24,209 --> 00:24:25,418 Saya pun tak nak. 325 00:24:26,168 --> 00:24:27,668 Jadi, siapa akan buat? 326 00:24:28,543 --> 00:24:29,501 Jasmine? 327 00:24:30,293 --> 00:24:31,168 Ya. 328 00:24:34,168 --> 00:24:36,209 Dunia belum bersedia untuknya. 329 00:24:38,084 --> 00:24:39,209 Bersedia untuk apa? 330 00:24:39,709 --> 00:24:41,793 Kami cuma berkawan. 331 00:24:42,543 --> 00:24:44,418 Mak tak tidur sekatil dengan kawan mak. 332 00:24:44,501 --> 00:24:46,334 Mak cuma berkawan dengan Tuhan. 333 00:24:52,918 --> 00:24:54,251 Mak, maafkan saya. 334 00:24:56,209 --> 00:24:57,751 Memang patut pun. 335 00:24:59,543 --> 00:25:01,084 Dengar sini baik-baik. 336 00:25:01,168 --> 00:25:05,251 Hidup kita seimbang, Beauty. 337 00:25:05,959 --> 00:25:08,209 Setiap kebaikan yang kita dapat 338 00:25:09,626 --> 00:25:12,418 akan disusuli dengan keburukan. 339 00:25:17,126 --> 00:25:18,376 Pergi cuci muka kamu. 340 00:27:12,043 --> 00:27:13,001 Apa masalahnya? 341 00:27:22,001 --> 00:27:22,959 Tak apa. 342 00:27:23,459 --> 00:27:24,876 Tak apa. Tarik nafas. 343 00:27:30,709 --> 00:27:31,709 Apa yang berlaku? 344 00:27:45,293 --> 00:27:47,501 Saya tak kisah kalau tak sertai awak. 345 00:27:49,793 --> 00:27:50,793 Mana boleh. 346 00:27:52,001 --> 00:27:53,126 Saya perlukan awak. 347 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Awak tak apa-apa. 348 00:28:01,459 --> 00:28:03,376 Tak semua impian boleh tercapai. 349 00:28:04,209 --> 00:28:05,209 Kenapa tak boleh? 350 00:28:07,209 --> 00:28:09,251 Kerana itu lumrah hidup. 351 00:28:20,668 --> 00:28:23,168 Saya tak patut tandatangan kontrak itu, ya? 352 00:28:26,501 --> 00:28:29,126 Bukan ayah awak saja yang patut menelitinya. 353 00:28:29,709 --> 00:28:31,126 Saya tiada pilihan. 354 00:28:33,251 --> 00:28:34,209 Itu tak benar. 355 00:28:36,209 --> 00:28:37,543 Siapa nak menelitinya? 356 00:28:38,209 --> 00:28:39,168 Mak saya? 357 00:28:40,876 --> 00:28:43,251 - Carilah peguam. - Saya tak reti. 358 00:28:43,334 --> 00:28:44,376 Saya boleh bantu. 359 00:28:54,501 --> 00:28:57,001 Saya akan sentiasa melindungi awak. 360 00:29:04,168 --> 00:29:05,168 Sentiasa. 361 00:29:19,168 --> 00:29:20,251 Awak janji? 362 00:29:24,876 --> 00:29:25,876 Saya janji. 363 00:31:20,209 --> 00:31:21,293 Ya. 364 00:31:21,376 --> 00:31:23,543 Saya tak rasa sangsi ketika bangun pagi tadi. 365 00:31:23,626 --> 00:31:25,126 Berapa orang rasa sangsi? 366 00:31:25,834 --> 00:31:27,626 Mari hilangkan kesangsian itu. 367 00:31:29,043 --> 00:31:31,501 Baiklah. Apa khabar, saudari? 368 00:31:34,084 --> 00:31:35,793 Beri tepukan kepada koir ini! 369 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Tuhan maha agung, bukan? 370 00:31:49,959 --> 00:31:51,501 Hei. 371 00:31:51,584 --> 00:31:53,084 Berdiri jika kamu cintakan Dia. 372 00:31:53,543 --> 00:31:55,209 Berdiri jika kamu cintakan Dia. 373 00:31:55,293 --> 00:31:57,626 Bangun! 374 00:31:57,709 --> 00:31:59,709 Ya! 375 00:32:01,543 --> 00:32:04,418 Baiklah. Saya tak rasa sangsi. 376 00:32:04,501 --> 00:32:06,084 Apa khabar, saudari? 377 00:32:06,834 --> 00:32:07,834 Ya! 378 00:32:10,501 --> 00:32:11,543 Ya! 379 00:32:20,084 --> 00:32:21,668 Hei, saya lupa nama awak. 380 00:32:21,751 --> 00:32:24,959 Bersorak dan angkat tangan untuk Jesus. 381 00:32:25,543 --> 00:32:27,251 Saya nampak senyuman di sini. 382 00:32:34,293 --> 00:32:35,918 Hei! Tepuk tangan! 383 00:32:36,418 --> 00:32:38,043 Tangan! Ya! 384 00:32:38,834 --> 00:32:39,668 Ya, saudari. 385 00:32:39,751 --> 00:32:43,001 Awak pakai rantai mutiara hari ini. Saya nampak awak. 386 00:32:43,584 --> 00:32:44,501 Ya! 387 00:32:50,918 --> 00:32:52,501 Ya! 388 00:33:10,209 --> 00:33:11,376 Boleh saya berehat? 389 00:33:20,293 --> 00:33:22,918 Kami rasa sangat teruja, bukan? 390 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 - Ya. - Dia kata… 391 00:33:25,251 --> 00:33:29,209 Dia akan ambil pen dan turunkan tandatangan di halaman tiga. 392 00:33:29,293 --> 00:33:31,126 - Siapa kami? - Kami pelindung kamu. 393 00:33:31,626 --> 00:33:32,584 Dia yang kata. 394 00:33:33,668 --> 00:33:35,043 Ini saat penentu. 395 00:33:35,126 --> 00:33:36,751 Beauty, apa keputusan kamu? 396 00:33:39,543 --> 00:33:42,709 - Saya nak peguam saya tengok. - Oh, Beauty. 397 00:33:43,626 --> 00:33:47,668 Saya dan ayah awak dah menelitinya berkali-kali. 398 00:33:48,584 --> 00:33:49,751 Baguslah. 399 00:33:50,251 --> 00:33:52,251 Sekarang, giliran peguam saya pula. 400 00:33:52,751 --> 00:33:54,168 Tapi untuk apa? 401 00:33:54,668 --> 00:33:56,626 Jasmine yang cadangkan. 402 00:33:59,168 --> 00:34:00,668 Kamu dah gila? Mari sini. 403 00:34:00,751 --> 00:34:02,959 Bangun. Mari sini. Sekarang! 404 00:34:04,709 --> 00:34:06,209 Apa yang kamu cuba buat? 405 00:34:06,709 --> 00:34:10,084 - Saya cuma melindungi diri saya. - Jangan usik wang ayah! 406 00:34:11,376 --> 00:34:13,334 Inilah matlamat ayah. 407 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Wang. 408 00:34:15,168 --> 00:34:16,793 Ini demi masa depan kamu. 409 00:34:16,876 --> 00:34:17,876 Betul. 410 00:34:19,501 --> 00:34:21,584 Saya mahu pastikan saya berhak menentukannya. 411 00:34:22,626 --> 00:34:23,626 Kamu tak begini. 412 00:34:24,459 --> 00:34:25,584 Ini kesan pengaruhnya. 413 00:34:26,251 --> 00:34:30,251 - Ayah tahu namanya. - Peduli apa ayah dengan namanya. 414 00:34:30,334 --> 00:34:33,751 Ini ayah kamu dan jangan biadab dengan ayah. 415 00:34:35,168 --> 00:34:37,126 Saya tak biadab terhadap ayah. 416 00:34:37,834 --> 00:34:39,334 Saya nak buat perkara yang betul. 417 00:34:39,418 --> 00:34:43,626 Kalau kamu tak tandatangan kontrak itu sekarang, 418 00:34:43,709 --> 00:34:48,126 ayah akan humban barang kamu keluar dan kamu cubalah hidup sendiri. 419 00:34:49,584 --> 00:34:52,918 Ayah dah banyak berkorban untuk kamu dan ini balasannya? 420 00:34:53,501 --> 00:34:54,834 Ayah tak sangka 421 00:34:54,918 --> 00:34:58,668 anak ayah sendiri fikir yang ayah cuba mencuri hartanya. 422 00:34:59,668 --> 00:35:01,334 Ayah, saya tak fikir begitu. 423 00:35:02,709 --> 00:35:04,126 Dia fikir begitu? 424 00:35:04,209 --> 00:35:05,209 Saya tak tahu. 425 00:35:06,293 --> 00:35:08,168 Carilah jawapannya, sayang. 426 00:35:09,251 --> 00:35:11,251 Buat keputusan cepat 427 00:35:11,793 --> 00:35:16,043 kerana kami dah penat berkorban dan enggan melihat kamu mensia-siakannya. 428 00:35:30,709 --> 00:35:32,709 Okey, awak akan menjadi bintang. 429 00:35:32,793 --> 00:35:33,668 Saya tahu. 430 00:35:34,251 --> 00:35:35,584 Awak yakin, baguslah. 431 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Tiga, dua, satu. 432 00:35:41,001 --> 00:35:41,834 Ya! 433 00:35:42,793 --> 00:35:44,084 Baiklah. 434 00:35:45,626 --> 00:35:47,626 - Ya. - Tahniah. 435 00:35:48,876 --> 00:35:50,293 Tahniah. 436 00:35:50,793 --> 00:35:53,168 - Kita berjaya. - Ia usaha kita bersama. 437 00:35:54,751 --> 00:35:57,959 Mak akan sentiasa ada di sisi kamu. 438 00:36:00,959 --> 00:36:04,168 Betulkah mak gembira bagi pihak saya? 439 00:36:05,626 --> 00:36:06,793 Mestilah. 440 00:36:07,376 --> 00:36:09,001 Mestilah, sayang. 441 00:36:15,418 --> 00:36:16,543 Mak sangat bangga. 442 00:37:15,043 --> 00:37:18,043 TAVERN PATTY 443 00:38:02,001 --> 00:38:02,918 Apa masalahnya? 444 00:38:03,001 --> 00:38:05,001 Kenapa kamu muram sangat? 445 00:38:06,126 --> 00:38:07,918 Saya tak jumpa Jasmine. 446 00:38:08,001 --> 00:38:09,626 Apa maksud kamu? 447 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 Saya telefon rumahnya tiga kali, tapi ia tak berjawab. 448 00:38:13,001 --> 00:38:15,876 Ketika saya di rumahnya, ibunya kata dia tiada. 449 00:38:15,959 --> 00:38:18,501 Dia tentu tak apa-apa. Nanti dia datanglah. 450 00:38:18,584 --> 00:38:22,959 Mari turun dan minum dengan kami. Adik-beradik kamu pun dah mabuk. 451 00:38:23,543 --> 00:38:24,376 Tak naklah. 452 00:38:30,834 --> 00:38:31,668 Okey. 453 00:38:35,668 --> 00:38:36,876 Mak gembira? 454 00:38:41,751 --> 00:38:43,084 Kamu buat mak gembira. 455 00:39:17,793 --> 00:39:18,959 Ayah tak apa-apa? 456 00:39:20,334 --> 00:39:21,251 Ya. 457 00:39:22,168 --> 00:39:23,501 Ya, ayah okey. 458 00:39:27,126 --> 00:39:28,418 Ayah cuma terfikir… 459 00:39:32,334 --> 00:39:35,126 Kamu lelaki yang bagaimana? 460 00:39:42,168 --> 00:39:43,126 Sama macam ayah. 461 00:39:43,834 --> 00:39:46,501 - Yakah? - Ya. 462 00:39:46,584 --> 00:39:48,959 - Dia bukan tahu apa-apa. - Diamlah, Abe. 463 00:39:50,168 --> 00:39:54,543 Ayah tahu Abe bagaimana. 464 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 Ayah buat lagi. 465 00:39:58,293 --> 00:39:59,543 Dia… 466 00:39:59,626 --> 00:40:01,084 Dia pasti berjaya. 467 00:40:05,084 --> 00:40:06,918 Dia menikmati hidupnya… 468 00:40:08,459 --> 00:40:11,918 kerana dia kacak macam ayah dan menawan macam mak. 469 00:40:12,876 --> 00:40:14,084 Tapi sebenarnya, 470 00:40:16,001 --> 00:40:17,084 dia kurang pintar. 471 00:40:18,168 --> 00:40:19,251 Kamu tahu kenapa? 472 00:40:21,251 --> 00:40:26,168 Kerana semuanya dah tersedia untuknya. 473 00:40:27,334 --> 00:40:31,543 Sebab itulah dia selalu gembira dan sentiasa tersengih. 474 00:40:37,418 --> 00:40:38,751 Tapi ia akan hilang. 475 00:40:41,334 --> 00:40:42,584 Semuanya akan hilang. 476 00:40:48,751 --> 00:40:51,084 Dia patut menghargai zaman mudanya 477 00:40:52,584 --> 00:40:56,084 kerana semakin dia tua, semakin hodohlah wajahnya, 478 00:40:56,168 --> 00:40:58,459 begitu juga keupayaannya untuk menggoda wanita. 479 00:40:58,543 --> 00:41:02,418 Akibatnya, dia akan sedih dan sengsara. 480 00:41:03,418 --> 00:41:05,834 Isterinya akan mula bosan 481 00:41:05,918 --> 00:41:09,126 dan anak-anaknya akan hanya menyayanginya 482 00:41:09,209 --> 00:41:11,084 kerana dia bapa mereka. 483 00:41:11,168 --> 00:41:13,418 Apabila dia mati kelak, 484 00:41:13,501 --> 00:41:16,418 tiada sesiapa yang akan ingat namanya. 485 00:41:17,709 --> 00:41:19,501 Anak-anaknya sendiri pun 486 00:41:19,584 --> 00:41:23,418 tak teringin untuk terus mengingatinya. 487 00:41:26,668 --> 00:41:27,543 Ayah tak guna. 488 00:41:32,293 --> 00:41:34,709 Kita berjaya perdayakan dia, bukan? 489 00:41:34,793 --> 00:41:35,709 Padan muka… 490 00:41:40,959 --> 00:41:41,959 Tapi… nanti dulu. 491 00:41:42,626 --> 00:41:43,834 Saya bagaimana pula? 492 00:41:44,834 --> 00:41:46,834 Manalah ayah tahu masa depan kamu. 493 00:41:49,084 --> 00:41:49,959 Kenapa pula? 494 00:41:50,043 --> 00:41:52,251 Kerana ayah tiada semasa kamu disenyawakan. 495 00:41:52,334 --> 00:41:55,251 - Ayah ada semasa saya dilahirkan. - Ia tak sama. 496 00:41:58,209 --> 00:42:00,084 Ayah masih cuba memahami kamu. 497 00:42:01,918 --> 00:42:03,376 Apa yang ayah nak tahu? 498 00:42:11,876 --> 00:42:12,793 Ayah nak tahu, 499 00:42:15,209 --> 00:42:16,918 mahukah kamu tolong ayah? 500 00:42:18,584 --> 00:42:20,293 Apa-apa saja untuk ayah. 501 00:42:21,126 --> 00:42:22,001 Apa-apa saja? 502 00:42:23,251 --> 00:42:24,209 Ya, ayah. 503 00:42:27,584 --> 00:42:28,959 Ayah nak saya buat apa? 504 00:42:33,418 --> 00:42:35,959 Hapuskan dia. 505 00:42:43,293 --> 00:42:45,501 Apa maksud "hapuskan dia"? 506 00:42:45,584 --> 00:42:47,001 Ini tak melibatkan kamu. 507 00:42:48,168 --> 00:42:49,543 Melainkan kamu nak tolong. 508 00:43:04,293 --> 00:43:07,584 Tunjuk kepada ayah sifat sebenar kamu. 509 00:43:10,334 --> 00:43:11,334 Saya akan tolong. 510 00:43:17,001 --> 00:43:18,209 Nanti saya pulang. 511 00:43:18,959 --> 00:43:19,959 Kamu nak ke mana? 512 00:43:20,043 --> 00:43:21,876 Kami nak keluar berjalan-jalan. 513 00:43:21,959 --> 00:43:23,293 Saya tak nak pergi. 514 00:43:23,376 --> 00:43:25,293 Masuk ke dalam kereta. 515 00:43:30,418 --> 00:43:31,918 Anak-anak, hati-hati, ya. 516 00:44:20,876 --> 00:44:25,001 BAR & KELAB PENDOSA 517 00:45:03,626 --> 00:45:04,626 Kita ke mana? 518 00:45:05,126 --> 00:45:07,668 - Saya beritahu apabila dah sampai. - Cakap sekarang. 519 00:45:08,168 --> 00:45:10,793 - Relakslah. - Jangan suruh saya relaks. 520 00:45:14,876 --> 00:45:17,001 Saya tiada masalah dengan Jasmine. 521 00:45:18,001 --> 00:45:19,168 Dia baik. 522 00:45:21,376 --> 00:45:25,084 Biarlah Beauty rapat dengannya. Ia tiada kaitan dengan kita. 523 00:45:25,168 --> 00:45:27,751 - Ia melibatkan kita. - Itu hidupnya. 524 00:45:29,959 --> 00:45:30,834 Dengar sini. 525 00:45:31,709 --> 00:45:34,459 Jangan biar orang jahat mendampingi kakak awak. 526 00:45:35,001 --> 00:45:36,751 Kita harus melindunginya. 527 00:45:38,251 --> 00:45:39,709 Jasmine tak jahat. 528 00:45:46,543 --> 00:45:47,376 Aduhai. 529 00:45:48,043 --> 00:45:50,168 Awak muda, sebab itu awak tak faham. 530 00:45:53,126 --> 00:45:54,626 Sekarang, saya muda pula? 531 00:45:57,376 --> 00:45:58,543 Ya, Abe. 532 00:45:59,209 --> 00:46:00,376 Memang pun. 533 00:46:01,876 --> 00:46:03,793 Perangai awak macam budak-budak. 534 00:46:05,084 --> 00:46:06,959 Matanglah sikit! 535 00:46:25,668 --> 00:46:27,876 - Keluar cepat! - Awak nak cari gaduh? 536 00:46:27,959 --> 00:46:31,293 Nanti saya heret awak keluar. Mari sini. 537 00:46:33,709 --> 00:46:35,376 Nak cuba pukul saya lagi! 538 00:46:38,376 --> 00:46:40,709 Mari sini! Kamu lari macam pengecut! 539 00:47:29,626 --> 00:47:30,709 Mana teman awak? 540 00:47:32,334 --> 00:47:33,626 Apa maksud awak? 541 00:47:34,209 --> 00:47:35,418 Kembar Siam awak. 542 00:47:35,918 --> 00:47:38,334 Awak tak pernah datang ke sini tanpanya. 543 00:47:41,626 --> 00:47:45,626 Ya, kadangkala saya bersendirian. 544 00:47:45,709 --> 00:47:46,668 Begitu, ya. 545 00:47:49,084 --> 00:47:51,293 Saya ada barang baik, kalau awak nak. 546 00:47:53,584 --> 00:47:56,751 Saya tak suka pun. Beauty yang suka sebenarnya. 547 00:47:57,751 --> 00:47:59,959 Hadiahkanlah kepadanya. 548 00:48:01,584 --> 00:48:03,251 Tolonglah. Ia bukan hadiah. 549 00:48:03,334 --> 00:48:05,459 Ia hadiah kalau awak beri kepadanya. 550 00:48:11,293 --> 00:48:12,418 Jumpa saya di luar. 551 00:48:15,834 --> 00:48:16,793 Di mana? 552 00:48:16,876 --> 00:48:18,251 Di luar. Cepatlah. 553 00:48:18,834 --> 00:48:20,709 Okey. 554 00:48:29,293 --> 00:48:30,918 Di sini. Saya tolong awak. 555 00:48:31,751 --> 00:48:33,584 Saya akan tolong awak. Ayuh. 556 00:48:34,084 --> 00:48:35,084 Okey? 557 00:48:36,543 --> 00:48:37,376 Ayuh. 558 00:49:13,793 --> 00:49:15,126 Anak ayah lakukannya? 559 00:49:19,418 --> 00:49:21,251 Kamu tak mahu jelaskan apa-apa? 560 00:49:22,959 --> 00:49:25,501 Kamu yang kononnya sama macam ayah? 561 00:49:31,668 --> 00:49:32,959 Lupakan sajalah. 562 00:49:33,834 --> 00:49:35,709 Kamu gagal lakukannya. 563 00:49:38,834 --> 00:49:41,418 Sama seperti arahan ayah yang lain. 564 00:50:19,084 --> 00:50:20,876 Kita perlu pergi dari sini. 565 00:50:27,626 --> 00:50:29,126 Saya tak boleh ikut awak. 566 00:50:33,001 --> 00:50:34,209 Jangan kata begitu. 567 00:50:38,209 --> 00:50:40,043 Kita tak boleh teruskannya. 568 00:50:40,918 --> 00:50:41,959 Teruskan apa? 569 00:50:45,459 --> 00:50:46,959 Benda yang kita buat ini. 570 00:50:49,626 --> 00:50:50,459 Ia dah berakhir. 571 00:50:55,251 --> 00:50:57,584 Kita perlu jalani hidup masing-masing. 572 00:50:59,876 --> 00:51:02,126 Tak mungkin awak serius. 573 00:51:03,918 --> 00:51:04,834 Saya serius. 574 00:51:10,751 --> 00:51:12,001 Saya cintakan awak. 575 00:51:18,334 --> 00:51:19,168 Ya, saya tahu. 576 00:51:23,709 --> 00:51:25,376 Awak tak cintakan saya lagi? 577 00:51:26,626 --> 00:51:27,959 Saya tak kata begitu. 578 00:51:32,709 --> 00:51:34,501 Jadi, kenapa awak tak balas? 579 00:51:41,293 --> 00:51:42,959 Kerana saya mahu awak pergi. 580 00:53:21,418 --> 00:53:22,418 Awak suka tak? 581 00:53:23,751 --> 00:53:24,626 Suka sangat. 582 00:53:29,376 --> 00:53:31,668 Akhirnya kita ada rumah sendiri. 583 00:54:25,584 --> 00:54:28,084 Bagus. 584 00:56:18,376 --> 00:56:19,793 Bagaimana awak nak jawab 585 00:56:19,876 --> 00:56:24,084 kritikan yang awak terima daripada penonton kulit Hitam? 586 00:56:24,168 --> 00:56:25,168 Apa maksud awak? 587 00:56:26,293 --> 00:56:30,959 Ada orang kata yang awak cuma mahu memuaskan hati penonton kulit putih 588 00:56:31,543 --> 00:56:34,626 dan awak tak mahu lagu awak kedengaran terlalu 589 00:56:35,709 --> 00:56:36,918 penuh perasaan. 590 00:56:37,001 --> 00:56:38,834 Itukah rancangan awak? 591 00:56:38,918 --> 00:56:41,751 - Teruskan persona awak. - Tidak, saya betul-betul nak tahu. 592 00:56:42,251 --> 00:56:43,668 Itukah rancangan awak? 593 00:56:43,751 --> 00:56:44,668 Tidak. 594 00:56:45,293 --> 00:56:46,418 Mestilah tidak. 595 00:56:47,168 --> 00:56:52,043 Mula-mula, kita akan tarik minat penonton dalam bandar. 596 00:56:52,126 --> 00:56:53,834 Apa maksud "mula-mula"? 597 00:56:53,918 --> 00:56:57,001 Kita akan pilih lagu 598 00:56:57,084 --> 00:56:59,668 yang akan disukai wanita kulit Hitam 599 00:57:00,209 --> 00:57:04,959 dan digilai gadis kulit putih 600 00:57:05,043 --> 00:57:07,418 dan mainkannya berulang kali. 601 00:57:08,126 --> 00:57:11,376 Dengan cara ini, awak dapat kuasai kedua-dua pasaran 602 00:57:11,876 --> 00:57:13,459 dan jika awak buat begitu, 603 00:57:13,543 --> 00:57:15,709 awak akan jadi ikon. 604 00:57:17,543 --> 00:57:18,418 Percayalah. 605 00:57:20,959 --> 00:57:24,501 Sekarang, tolong jawab soalan saya tadi 606 00:57:24,584 --> 00:57:27,126 dalam bahasa Inggeris baku. 607 00:57:32,084 --> 00:57:35,043 Saya tak tahu menyanyi lagu orang kulit Hitam atau kulit putih… 608 00:57:37,626 --> 00:57:41,501 Saya cuma tahu menyanyi kerana itu minat saya. 609 00:57:45,168 --> 00:57:46,084 Bagus. 610 00:57:48,001 --> 00:57:48,959 Baiklah. 611 00:57:53,376 --> 00:57:56,459 Ada banyak lagu cinta dalam album awak. 612 00:57:57,376 --> 00:57:59,501 Apabila awak menyanyikannya, 613 00:58:00,418 --> 00:58:02,334 awak menyanyikannya untuk siapa? 614 00:58:03,668 --> 00:58:04,668 Semua orang. 615 00:58:19,376 --> 00:58:21,084 Gunalah jawapan yang kami sediakan. 616 00:58:21,168 --> 00:58:23,209 Kenapa saya perlu buat begini? 617 00:58:23,293 --> 00:58:28,126 Kerana menyanyi saja tak cukup. 618 00:58:28,209 --> 00:58:32,168 Awak perlu menjadi pakej lengkap. 619 00:58:38,418 --> 00:58:43,084 Ada ramai anak-anak gadis 620 00:58:43,709 --> 00:58:46,084 yang perlukan suri teladan. 621 00:58:57,084 --> 00:58:58,584 Untuk menjadi bintang, 622 00:59:04,584 --> 00:59:06,376 awak perlu berpura-pura. 623 00:59:17,209 --> 00:59:18,209 Okey. 624 00:59:19,251 --> 00:59:20,126 Ya. 625 00:59:22,168 --> 00:59:26,209 Jawablah dengan jawapan yang kami sediakan. 626 00:59:27,168 --> 00:59:28,084 Okey? 627 00:59:30,626 --> 00:59:31,584 Okey. 628 00:59:34,418 --> 00:59:37,709 Saya belum ada teman istimewa. 629 00:59:37,793 --> 00:59:38,668 Okey. 630 00:59:39,543 --> 00:59:41,959 Tapi apabila saya menyanyikan lagu cinta, 631 00:59:43,084 --> 00:59:46,334 saya membayangkannya. 632 00:59:51,584 --> 00:59:52,543 Bagus. 633 00:59:53,459 --> 00:59:54,376 Betul. 634 00:59:56,001 --> 00:59:58,376 Betul, ia sangat bagus. 635 00:59:59,959 --> 01:00:00,834 Okey? 636 01:00:13,209 --> 01:00:14,251 Awak suka tak? 637 01:00:15,959 --> 01:00:16,876 Inilah gayanya. 638 01:00:17,501 --> 01:00:18,876 Ya, inilah dia. 639 01:00:31,751 --> 01:00:33,126 Awak nampak cantik, sayang. 640 01:00:34,793 --> 01:00:36,793 Jangan cakap begitu di tempat terbuka. 641 01:00:36,876 --> 01:00:40,668 Tunggu sampai kita berada di rumah, okey? 642 01:00:40,751 --> 01:00:44,418 Kami masih belum dapat menyesuaikan diri. 643 01:00:47,918 --> 01:00:53,709 Saya tak peduli kegiatan kamu di rumah. Tapi di luar, kita perlu jaga reputasi. 644 01:00:54,793 --> 01:00:55,751 Kami atau saya? 645 01:00:58,876 --> 01:01:00,834 Saya hanya mahu yang terbaik untuk awak. 646 01:01:02,334 --> 01:01:04,084 Saya tahu perkara terbaik untuk saya. 647 01:01:09,334 --> 01:01:12,709 Apa kata awak cuba rambut palsu panjang yang mengurai itu? 648 01:01:13,251 --> 01:01:15,626 Tak bolehkah saya tunjuk rambut sebenar? 649 01:01:16,126 --> 01:01:22,293 Kerana kajian menunjukkan yang gadis kulit Hitam suka rambut begitu. 650 01:01:24,459 --> 01:01:27,043 Itu mungkin kerana orang macam awak 651 01:01:27,793 --> 01:01:30,209 yang kata rambut itu buat mereka cantik. 652 01:01:32,168 --> 01:01:35,376 - Bukan saya yang tetapkan peraturannya. - Awak yang tetapkannya. 653 01:01:41,834 --> 01:01:43,876 Betulkah awak tak nak cuba rambut panjang itu? 654 01:01:50,959 --> 01:01:51,876 Max. 655 01:02:05,668 --> 01:02:09,168 Sekejap. Sebenarnya, saya suka yang keriting dan pendek itu. 656 01:02:10,501 --> 01:02:12,043 Saya juga suka yang itu. 657 01:02:14,084 --> 01:02:17,918 Max, pakaikan yang itu dan kita tengok dulu rupanya. 658 01:02:20,668 --> 01:02:23,876 Uh, ah, ah, mula. 659 01:02:27,251 --> 01:02:28,501 Pusing. 660 01:02:28,584 --> 01:02:30,043 Ayun pinggul ke bawah. 661 01:02:30,126 --> 01:02:34,043 Pusing, ayunkan dan goyang pinggul, okey. 662 01:02:34,126 --> 01:02:36,626 Sekali lagi. Ayuh, dan… 663 01:02:37,501 --> 01:02:38,376 Bagus. 664 01:02:39,209 --> 01:02:40,834 Pusing, dan… 665 01:02:43,001 --> 01:02:44,668 Okey. Macam inilah. 666 01:02:45,168 --> 01:02:46,334 Mari kita rehat. 667 01:02:46,418 --> 01:02:47,751 Okey? Rehat sebentar. 668 01:02:51,543 --> 01:02:54,709 Saya belum pernah jumpa orang kulit Hitam yang tak reti menari. 669 01:02:54,793 --> 01:02:56,668 Kenapa dia perlu menari? 670 01:02:56,751 --> 01:02:58,751 Semua bintang pop perlu menari. 671 01:02:59,376 --> 01:03:02,376 Dia bukan penyanyi pop biasa. Permudahkan tariannya. 672 01:03:02,459 --> 01:03:05,918 Barulah dia boleh sertai penari, tapi untuk gerak tari yang sukar, 673 01:03:06,001 --> 01:03:08,501 biar dia beraksi seorang di bahagian depan. 674 01:03:09,251 --> 01:03:10,751 Saya setuju kalau dia pun setuju. 675 01:03:10,834 --> 01:03:14,209 Dia pasti setuju. Percayalah, dia benci latihan ini. 676 01:03:28,501 --> 01:03:31,918 - Dia bersemangat macam singa betina. - Dia bukan binatang. 677 01:03:32,001 --> 01:03:33,668 Maaf. Ia perumpamaan saja. 678 01:03:33,751 --> 01:03:36,168 Tak kisahlah. Jangan panggil dia begitu. 679 01:03:36,251 --> 01:03:38,251 - Okey. - Saya suka muzik di sini. 680 01:03:41,668 --> 01:03:44,709 Awak nak kami beri liriknya atau letak di tempat letak nota muzik. 681 01:03:44,793 --> 01:03:46,584 - Ia ada di sini. - Okey. 682 01:03:46,668 --> 01:03:47,751 Dalam otak saya. 683 01:03:47,834 --> 01:03:50,001 Jadi, awak tak baca, tapi bolehkah… 684 01:03:57,626 --> 01:03:58,626 Tak perlu. 685 01:04:38,793 --> 01:04:41,251 Saya perlukan penyanyi latar yang hebat. 686 01:04:42,501 --> 01:04:43,376 Ya. 687 01:04:44,501 --> 01:04:46,043 Awak cadangkan siapa? 688 01:04:49,001 --> 01:04:49,918 Kamu dah sedia? 689 01:04:53,876 --> 01:04:54,751 Okey. 690 01:04:55,959 --> 01:04:56,793 Cermin. 691 01:04:57,418 --> 01:04:58,959 Saya nampak awak… 692 01:05:00,001 --> 01:05:01,668 Saya nampak perubahan awak. 693 01:05:01,751 --> 01:05:03,418 Okey. Teruklah kalau begitu. 694 01:05:13,501 --> 01:05:14,584 Okey. 695 01:05:16,376 --> 01:05:17,501 Sebelah yang salah. 696 01:05:17,584 --> 01:05:18,918 Mainkan saja lagu itu. 697 01:07:01,168 --> 01:07:03,709 Hei, boleh awak perlahankan muzik? 698 01:07:04,209 --> 01:07:05,584 Kami cuba nak tidur. 699 01:07:06,293 --> 01:07:07,418 Maafkan saya. 700 01:07:07,501 --> 01:07:10,918 Tempat ini sunyi selama dua tahun saya tinggal di sini. 701 01:07:11,001 --> 01:07:14,251 Sejak ada remaja pindah ke sini, saya tidur tak nyenyak. 702 01:07:14,334 --> 01:07:17,459 Kamu main lagu dan ketawa terlalu kuat. 703 01:07:18,126 --> 01:07:19,376 Saya bukan remaja. 704 01:07:20,126 --> 01:07:22,043 Rupa awak macam remaja. 705 01:07:23,959 --> 01:07:26,793 Tapi awak belum pernah lihat saya berbogel. 706 01:07:41,876 --> 01:07:45,126 Apa pun, cuba perlahankan muzik, okey? 707 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Saya akan cuba. 708 01:08:14,293 --> 01:08:15,251 Itu siapa? 709 01:08:19,251 --> 01:08:20,459 Siapa yang datang? 710 01:08:21,001 --> 01:08:22,043 Seorang lelaki. 711 01:08:30,584 --> 01:08:32,376 Lama awak berbual dengannya. 712 01:08:32,918 --> 01:08:36,043 Relakslah, dia cuma nak saya perlahankan muzik. 713 01:08:37,876 --> 01:08:40,334 Tak sangka awak tak maki dia. 714 01:08:40,418 --> 01:08:42,959 Saya tak terasa nak maki orang. 715 01:08:44,001 --> 01:08:46,084 Awak selalu saja maki orang. 716 01:08:46,626 --> 01:08:48,043 Saya cuba jadi baik. 717 01:08:50,293 --> 01:08:51,918 Baik? Sejak bila? 718 01:09:45,709 --> 01:09:47,793 Dah sedia untuk kemunculan pertama? 719 01:09:49,084 --> 01:09:50,209 Kemunculan di mana? 720 01:09:51,793 --> 01:09:54,209 Irv nak awak menyanyi dalam rancangannya. 721 01:09:55,834 --> 01:09:59,126 Jadi, awak akan menyanyi dalam rancangannya. 722 01:09:59,209 --> 01:10:01,209 Album saya belum selesai. 723 01:10:01,293 --> 01:10:02,334 "Belum siap." 724 01:10:04,793 --> 01:10:06,459 Nak saya nyanyikan lagu apa? 725 01:10:08,168 --> 01:10:10,251 Orang tak nak tonton awak dalam Irv Merlin Show 726 01:10:10,334 --> 01:10:12,293 dengan lagu yang mereka tak pernah dengar. 727 01:10:13,376 --> 01:10:17,334 Saya tak nak menyanyi lagu orang. 728 01:10:17,959 --> 01:10:19,876 Saya nak nyanyikan lagu sendiri. 729 01:10:20,543 --> 01:10:22,834 Orang tak pedulikan lagunya. 730 01:10:22,918 --> 01:10:24,168 Mereka cuma pedulikan 731 01:10:24,251 --> 01:10:28,293 wanita muda yang cantik 732 01:10:28,876 --> 01:10:30,584 dengan suara yang merdu. 733 01:10:34,834 --> 01:10:36,418 Saya patut nyanyikan lagu apa? 734 01:10:38,251 --> 01:10:39,959 "Somewhere Over the Rainbow." 735 01:10:40,626 --> 01:10:42,084 Tak naklah. 736 01:10:44,918 --> 01:10:45,959 Percayalah. 737 01:10:46,668 --> 01:10:50,293 Lagu itu sempurna dan penonton Irv pun tahu. 738 01:10:50,876 --> 01:10:53,418 Maksud awak, penonton kulit putih yang tahu. 739 01:10:55,709 --> 01:10:56,584 Baiklah. 740 01:11:00,334 --> 01:11:01,293 Okey. 741 01:11:01,876 --> 01:11:05,709 Nah, ambil pita video ini 742 01:11:05,793 --> 01:11:07,709 dan belajar sesuatu daripadanya. 743 01:11:07,793 --> 01:11:12,251 Ambil ini dan tengok perkara yang artis-artis hebat saya buat 744 01:11:12,334 --> 01:11:13,876 dengan peluang yang mereka dapat. 745 01:11:14,918 --> 01:11:16,876 Saya ada mesyuarat sebentar lagi. 746 01:11:26,251 --> 01:11:28,251 Kelly, hubungi Stevie. 747 01:11:55,376 --> 01:11:57,251 Awak tak nak berenang? 748 01:11:57,334 --> 01:11:58,293 Tak naklah. 749 01:12:02,043 --> 01:12:04,043 Awak tak nak berenang dengan saya? 750 01:12:05,584 --> 01:12:06,709 Abang awak datang. 751 01:12:11,543 --> 01:12:12,834 Kenapa abang datang? 752 01:12:17,126 --> 01:12:18,293 Ayah sakit. 753 01:12:21,876 --> 01:12:22,959 Apa maksud abang? 754 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Dia kena serangan jantung. 755 01:12:26,918 --> 01:12:28,793 Kenapa mak tak telefon saya? 756 01:12:29,709 --> 01:12:30,751 Dia dah cuba. 757 01:12:31,918 --> 01:12:33,126 Kamu tiada di rumah. 758 01:12:38,376 --> 01:12:39,626 Di mana dia sekarang? 759 01:12:41,834 --> 01:12:44,918 Di hospital Saint Michael, di tingkat lima. 760 01:12:47,501 --> 01:12:49,001 Dia nak jumpa kamu. 761 01:13:15,584 --> 01:13:16,501 Ayah? 762 01:13:25,168 --> 01:13:28,001 Hai, nak. 763 01:13:31,001 --> 01:13:32,126 Bagaimana keadaan ayah? 764 01:13:32,709 --> 01:13:35,043 Taklah elok sangat. 765 01:13:37,793 --> 01:13:38,751 Sebenarnya, 766 01:13:39,918 --> 01:13:42,751 saya nak minta maaf kerana tak melawat. Saya… 767 01:13:44,668 --> 01:13:46,334 Saya tak tahu ayah sakit. 768 01:13:48,793 --> 01:13:50,376 Bagaimana album kamu? 769 01:13:51,876 --> 01:13:52,918 Sangat bagus. 770 01:14:02,001 --> 01:14:04,251 Mereka kata ayah perlu dibedah, 771 01:14:05,334 --> 01:14:06,959 jantung ayah perlu dibaiki. 772 01:14:08,626 --> 01:14:09,876 Apa masalahnya? 773 01:14:10,626 --> 01:14:12,918 Ia tak dapat darah yang mencukupi. 774 01:14:14,168 --> 01:14:16,334 Itulah akibat makan daging khinzir. 775 01:14:17,293 --> 01:14:18,834 Mengarutlah. 776 01:14:19,418 --> 01:14:20,793 Kamu makan lagi banyak. 777 01:14:20,876 --> 01:14:22,834 Saya muda lagi. Saya boleh tahan. 778 01:14:25,793 --> 01:14:28,834 - Kalau ayah tak pulih… - Jangan kata begitu. 779 01:14:29,334 --> 01:14:31,501 Biar ayah cakap dulu, okey? 780 01:14:37,126 --> 01:14:39,376 Ayah lelaki yang bercita-cita tinggi. 781 01:14:40,834 --> 01:14:42,626 Sama seperti datuk kamu. 782 01:14:44,209 --> 01:14:45,793 Hidupnya sukar. 783 01:14:47,293 --> 01:14:51,751 Ayah rasa sebab itulah ayah berazam untuk berjaya. 784 01:14:54,376 --> 01:14:56,834 Ayah mahu hidup ayah bermakna. 785 01:14:59,959 --> 01:15:01,459 Tapi selepas seketika… 786 01:15:05,834 --> 01:15:07,001 Ayah sedar 787 01:15:08,543 --> 01:15:12,959 yang ayah patut reda dengan tanggungjawab sebagai ketua keluarga. 788 01:15:14,959 --> 01:15:15,918 Tapi, 789 01:15:17,918 --> 01:15:19,668 itu pun ayah tak pandai buat. 790 01:15:21,793 --> 01:15:25,251 Sebab itulah ayah mahu pastikan 791 01:15:26,376 --> 01:15:29,084 yang kamu berjaya. 792 01:15:32,501 --> 01:15:35,751 Ayah fikir jika kamu berjaya, 793 01:15:36,334 --> 01:15:37,876 bererti ayah juga berjaya. 794 01:15:39,418 --> 01:15:40,376 Saya tahu. 795 01:15:41,334 --> 01:15:44,293 Sebab itulah ini sukar untuk ayah luahkan… 796 01:15:47,126 --> 01:15:50,168 tapi ayah perlukan bahagian ayah. 797 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Bahagian apa? 798 01:15:55,751 --> 01:15:59,126 - Ayah yang rundingkan kontrak kamu itu. - Saya nak pergi. 799 01:15:59,209 --> 01:16:02,418 Ayah tahu kamu ada apartmen baru di pusat bandar. 800 01:16:03,876 --> 01:16:06,709 Malah, kamu beli kereta untuk teman wanita kamu. 801 01:16:06,793 --> 01:16:08,543 Ya, siapa beritahu ayah? 802 01:16:10,584 --> 01:16:12,418 Kamu tak boleh berahsia dengan ayah. 803 01:16:17,793 --> 01:16:20,001 Sebab itukah ayah nak jumpa saya? 804 01:16:20,793 --> 01:16:26,376 Ayah cuma mahu kamu langsaikan hutang kamu dengan ayah. 805 01:16:32,418 --> 01:16:34,251 Saya tak berhutang dengan ayah. 806 01:16:35,459 --> 01:16:39,459 Kamu berhutang hidup kamu dengan ayah. 807 01:16:43,043 --> 01:16:44,543 Dulu, saya fikir begitu. 808 01:16:45,918 --> 01:16:47,501 Tapi sekarang, tidak lagi. 809 01:16:49,584 --> 01:16:52,334 Amboi, tengoklah kamu sekarang. 810 01:16:53,793 --> 01:16:56,001 Ayah fikir kamu takkan berubah, 811 01:16:56,084 --> 01:17:00,126 tapi kamu cukup berlagak padahal satu lagu popular pun kamu tiada. 812 01:17:07,293 --> 01:17:08,709 Tapi nanti adalah. 813 01:17:10,584 --> 01:17:12,876 Saya akan ada banyak lagu popular… 814 01:17:14,918 --> 01:17:18,168 dan ketika saya meraikannya dengan champagne, 815 01:17:19,668 --> 01:17:21,376 semua orang akan ada di sana… 816 01:17:23,501 --> 01:17:24,876 kecuali ayah. 817 01:17:32,376 --> 01:17:35,126 Itu kata-kata terakhir kamu kepada ayah? 818 01:17:36,376 --> 01:17:39,168 Kamu mahu ayah kenang kamu begitu? 819 01:20:14,668 --> 01:20:18,293 Bagaimana awak nak gambarkan gadis yang akan muncul ini? 820 01:20:18,376 --> 01:20:20,209 Bagi saya, dia menakjubkan. 821 01:20:21,709 --> 01:20:22,543 Saya setuju. 822 01:20:23,251 --> 01:20:27,251 Terima kasih. Saya juga rasa dia tabah dan yakin. 823 01:20:27,334 --> 01:20:28,834 Namanya sesuai dengannya. 824 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 Betul. Kulitnya sangat cantik. 825 01:20:40,668 --> 01:20:42,834 - Kamu dah sedia? - Sudah tentu. 826 01:20:43,626 --> 01:20:45,459 Kamu yakin. Baguslah. 827 01:20:51,751 --> 01:20:53,668 Ayah kamu tentu rasa bangga. 828 01:20:55,834 --> 01:20:56,751 Saya tahu, mak. 829 01:21:00,709 --> 01:21:05,293 - Jas, tolong simpan benda itu. - Ini saat penting. Saya mahu merakamnya. 830 01:21:05,376 --> 01:21:07,209 Ia akan ditayangkan di TV. 831 01:21:07,293 --> 01:21:08,418 Bukan bahagian ini. 832 01:21:09,751 --> 01:21:10,959 Itu bunyi apa? 833 01:21:12,126 --> 01:21:13,251 Mereka berlatih. 834 01:21:13,918 --> 01:21:18,209 Perlahannya nyanyian mereka. Semua orang tentu akan tertidur. 835 01:21:18,293 --> 01:21:20,084 Mak nak suruh mereka mempercepatkannya. 836 01:21:20,168 --> 01:21:23,834 Mereka pemuzik rancangan ini, mereka tahulah buat kerja mereka. 837 01:21:23,918 --> 01:21:26,043 Mereka biasa main untuk penyanyi kulit putih. 838 01:21:26,126 --> 01:21:28,751 Kamu penyanyi gereja. Mak akan kembali. 839 01:21:41,751 --> 01:21:43,084 Mak awak masih gila. 840 01:21:44,543 --> 01:21:46,834 Tapi saya di sini pun kerana usahanya. 841 01:21:58,084 --> 01:21:59,209 Awak nampak cantik. 842 01:22:12,418 --> 01:22:13,501 Tunggu sebentar. 843 01:22:14,543 --> 01:22:16,251 Saya tak ada banyak masa. 844 01:22:16,918 --> 01:22:18,709 Itu siapa? 845 01:22:18,793 --> 01:22:22,793 Dia jiran yang merungut tentang bunyi kuat dari rumah kita. 846 01:22:22,876 --> 01:22:24,043 Kenapa dia di sini? 847 01:22:24,126 --> 01:22:25,376 Saya yang jemput dia. 848 01:22:29,418 --> 01:22:30,251 Apa khabar? 849 01:22:31,126 --> 01:22:32,043 Masuklah. 850 01:22:46,001 --> 01:22:46,959 Ini untuk saya? 851 01:22:47,584 --> 01:22:49,001 Ia bukan untuk saya. 852 01:22:53,959 --> 01:22:55,584 Hei, saya Sammy. 853 01:22:57,376 --> 01:22:58,334 Saya Jas. 854 01:23:03,334 --> 01:23:04,751 Awak terkenal, ya? 855 01:23:05,334 --> 01:23:07,043 Suatu hari nanti. 856 01:23:08,334 --> 01:23:09,834 Kenapa awak yakin sangat? 857 01:23:10,543 --> 01:23:11,626 Saya ada anugerah. 858 01:23:13,709 --> 01:23:14,709 Yakah? 859 01:23:17,001 --> 01:23:18,043 Jas, 860 01:23:19,251 --> 01:23:20,793 beritahu dia 861 01:23:20,876 --> 01:23:23,543 bahawa tiada penyanyi lain yang sehebat saya. 862 01:23:25,043 --> 01:23:26,834 Tiada penyanyi lain yang sehebatnya. 863 01:23:29,376 --> 01:23:31,876 Kita tengoklah nanti. 864 01:23:40,334 --> 01:23:45,334 Saya datang untuk ucap selamat dan beri bunga itu. 865 01:23:45,418 --> 01:23:46,709 Kita jumpa nanti. 866 01:24:19,834 --> 01:24:20,918 Kenapa dia datang? 867 01:24:22,626 --> 01:24:25,126 - Bertenang. - Jangan suruh saya bertenang. 868 01:24:27,834 --> 01:24:30,168 Saya cuma nak dia dengar saya menyanyi. 869 01:24:31,584 --> 01:24:32,501 Kenapa? 870 01:24:33,709 --> 01:24:37,334 Kerana dia tak percaya yang saya pandai menyanyi. 871 01:24:44,709 --> 01:24:46,751 Sebab itu sajakah awak jemput dia? 872 01:24:48,793 --> 01:24:49,751 Ya. 873 01:24:55,376 --> 01:24:57,001 Apabila semua ini berakhir, 874 01:24:59,668 --> 01:25:02,584 saya cuma mahu dengar tepukan tangan awak. 875 01:25:07,751 --> 01:25:11,293 Saya tetap akan tepuk tangan walaupun awak jatuh tersembam. 876 01:25:11,376 --> 01:25:12,251 Saya tahu. 877 01:25:21,084 --> 01:25:22,043 Siapa? 878 01:25:23,334 --> 01:25:24,334 Masanya dah tiba. 879 01:25:59,626 --> 01:26:03,834 …dia ada aura yang sukar ditepis. 880 01:26:03,918 --> 01:26:08,293 Ya. Saya tertarik kepadanya semasa menonton persembahannya malam itu. 881 01:26:09,376 --> 01:26:11,501 Tiada penyanyi yang sepertinya. 882 01:26:11,584 --> 01:26:16,751 Orang sepertinya hanya muncul sekali dalam hidup kita. 883 01:26:16,834 --> 01:26:22,459 Seolah-olah Tuhan sengaja menunjukkan keagungannya dengan mencipta dia… 884 01:26:22,543 --> 01:26:26,168 - Ya. - …dan tiup nafas-Nya pada peti suaranya… 885 01:26:29,876 --> 01:26:32,751 senyum semasa membentuk rohnya 886 01:26:32,834 --> 01:26:35,668 dan ketawa semasa menyempurnakan wajahnya. 887 01:26:35,751 --> 01:26:36,793 Saya setuju. 888 01:26:39,751 --> 01:26:43,709 Ya. Saya rasa Tuhan telah menghasilkan sesuatu yang sangat istimewa. 889 01:26:57,501 --> 01:27:02,376 Ya, saya rasa dia akan mengubah hidup kita semua. 890 01:27:03,793 --> 01:27:06,209 Hadirin sekalian, mempersembahkan Beauty.