1 00:00:23,293 --> 00:00:25,834 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:56,084 --> 00:00:57,584 "Når jeg synger, 3 00:00:57,668 --> 00:01:02,168 kan problemer sitte på skulderen min uten at jeg merker det." 4 00:01:02,251 --> 00:01:03,709 Sarah Vaughan 5 00:01:18,793 --> 00:01:21,043 Dette er siste sjanse til å bli normal. 6 00:01:23,043 --> 00:01:24,668 Du er ikke normal. 7 00:01:26,168 --> 00:01:27,918 Jeg vet det, men… 8 00:01:28,834 --> 00:01:30,626 Verden vet det ikke enda. 9 00:01:31,709 --> 00:01:33,709 Jeg vil ikke dele deg med verden. 10 00:02:01,126 --> 00:02:02,376 Hva tenker du på? 11 00:02:04,918 --> 00:02:06,001 Fremtiden. 12 00:02:08,501 --> 00:02:10,126 Hvordan blir fremtiden? 13 00:02:13,251 --> 00:02:14,084 Frihet. 14 00:02:27,334 --> 00:02:30,876 -Sitter dere her og kysser igjen? -Ti stille, Abe. 15 00:02:30,959 --> 00:02:35,459 Jeg ba deg slutte å klatre inn vinduet. Hvis mamma tar deg, får jeg juling. 16 00:02:35,543 --> 00:02:39,084 -Du er den eneste hun ikke slår. -Hun slo meg i forrige uke. 17 00:02:39,168 --> 00:02:40,001 Ok. 18 00:02:40,501 --> 00:02:42,584 Fordi du ba henne dra til helvete. 19 00:02:42,668 --> 00:02:45,334 Hun ber faren din dra til helvete hele tiden. 20 00:02:45,418 --> 00:02:47,043 Hun er voksen. Hun har lov. 21 00:02:47,126 --> 00:02:48,459 Beauty er også voksen. 22 00:02:49,709 --> 00:02:52,126 Så lenge vi bor her i huset, er vi barn. 23 00:02:52,209 --> 00:02:55,668 Og barn må hedre sin mor og sin far. 24 00:02:55,751 --> 00:02:57,876 Det står i Bibelen. Du må gjøre det. 25 00:02:57,959 --> 00:03:01,918 Om vi gjorde alt som står Bibelen, ville vi levd i en jævlig verden. 26 00:03:04,126 --> 00:03:05,626 Bibelen er ganske jævlig. 27 00:03:08,209 --> 00:03:09,418 Beauty, stemmen din. 28 00:03:11,251 --> 00:03:12,251 Det går fint. 29 00:03:13,209 --> 00:03:14,168 Bytt med meg. 30 00:03:16,376 --> 00:03:19,751 -Du skal alltid ha det jeg har! -Nervene mine er frynsete. 31 00:03:22,834 --> 00:03:23,668 Hva? 32 00:03:23,751 --> 00:03:28,459 -Hvorfor? Du gjør ingenting. -Hun har aldri hatt en tøff arbeidsdag. 33 00:03:29,793 --> 00:03:32,584 Mamma får meg til å øve i seks timer om dagen. 34 00:03:32,668 --> 00:03:35,834 Og hun kjefter på meg hele tiden. Det er jobb. 35 00:03:35,918 --> 00:03:36,959 Det er ingenting. 36 00:03:40,084 --> 00:03:42,084 Dere bør holde kjeft, begge to. 37 00:03:42,668 --> 00:03:44,293 Du vet at du elsker oss. 38 00:03:51,376 --> 00:03:52,501 Ikke akkurat nå. 39 00:03:52,584 --> 00:03:54,459 Beauty! Abel! 40 00:03:54,543 --> 00:03:57,626 Kom dere ned! Faren deres er hjemme! 41 00:03:57,709 --> 00:03:58,626 Faen. 42 00:04:01,793 --> 00:04:04,334 Jas, du kan bli med. -Hun ropte ikke på meg. 43 00:04:04,418 --> 00:04:06,126 Slapp av. Jeg beskytter deg. 44 00:04:07,293 --> 00:04:11,001 Du sier alltid det, men når hun ser stygt på meg, gjør du intet. 45 00:04:27,376 --> 00:04:30,251 Ikke ødelegg kofferten min. Hei! 46 00:04:31,418 --> 00:04:32,251 Få det inn. 47 00:04:37,918 --> 00:04:39,418 Hva gjorde dere der oppe? 48 00:04:40,584 --> 00:04:41,543 Ikke noe. 49 00:04:44,584 --> 00:04:46,584 Gå inn og si hei til faren deres. 50 00:04:55,584 --> 00:04:57,668 -Der er hun. -Hei, pappa. 51 00:04:59,043 --> 00:05:01,334 -Hei. -Hvordan var turen? 52 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 Produktiv. 53 00:05:03,251 --> 00:05:05,626 Se på deg. Du ser fantastisk ut. 54 00:05:07,334 --> 00:05:08,793 -Hei, sønn. -Hei, pappa. 55 00:05:11,918 --> 00:05:13,376 Du lukter hasj, gutt. 56 00:05:27,084 --> 00:05:30,376 -Hvorfor lar du ham røyke sigar inne? -Det er hans hus. 57 00:05:30,459 --> 00:05:34,293 Jeg bryr meg ikke om du gjør det, bare hold det unna søsteren din. 58 00:05:35,584 --> 00:05:36,418 Ok. 59 00:05:37,626 --> 00:05:39,543 Synger du i kirken eller noe? 60 00:05:39,626 --> 00:05:41,334 Jesus er greit for meg. 61 00:05:41,418 --> 00:05:42,793 Hva skjer? Fortell. 62 00:05:46,501 --> 00:05:48,043 -Går det bra, mamma? -Hei. 63 00:05:55,251 --> 00:05:56,209 Jeg klarer det! 64 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 -Jeg prøvde bare å hjelpe. -Jeg trenger ikke hjelp. 65 00:06:07,876 --> 00:06:09,293 Jeg har noe til deg. 66 00:06:14,084 --> 00:06:17,126 -Se. Liker du det? -Det er nydelig. 67 00:06:17,626 --> 00:06:20,751 Ta det ut. La meg ta det på deg. Dra i den. 68 00:06:24,084 --> 00:06:25,834 Ok. Vent litt. 69 00:06:26,459 --> 00:06:32,251 Dette må du alltid bruke til ære for Guds kjærlighet til deg. 70 00:06:32,334 --> 00:06:33,959 Snu. La meg hjelpe deg. 71 00:06:35,126 --> 00:06:37,959 Dette vil styrke troen din. Holde deg trygg. 72 00:06:38,918 --> 00:06:45,001 Og alltid la deg forstå at Gud elsker deg som sin egen. 73 00:06:45,084 --> 00:06:46,126 La meg se. 74 00:06:47,751 --> 00:06:49,834 Vakkert, strålende. 75 00:06:49,918 --> 00:06:51,668 Skinnende… 76 00:06:51,751 --> 00:06:55,001 Alltid ha det på. Det vil beskytte deg, holde deg trygg. 77 00:06:55,084 --> 00:06:59,084 Alltid ha det på. Det vil beskytte deg. Det vil minne deg på… 78 00:06:59,168 --> 00:07:00,376 Alltid ha det på. 79 00:07:08,834 --> 00:07:10,751 Hvorfor har du ikke noe til meg? 80 00:07:11,334 --> 00:07:13,209 Fordi du ikke fortjener noe. 81 00:07:14,793 --> 00:07:15,834 Hva ler du av? 82 00:07:16,376 --> 00:07:17,459 Deg, din kødd. 83 00:07:21,834 --> 00:07:23,084 Så… 84 00:07:24,418 --> 00:07:26,126 Mamma laget favoritten din. 85 00:07:27,043 --> 00:07:28,334 Pølser? 86 00:07:28,418 --> 00:07:30,751 -Trodde du likte… -Ta koffertene opp. 87 00:07:31,251 --> 00:07:34,126 Flaks Beauty var her. Jeg skulle til å banke deg. 88 00:07:34,209 --> 00:07:35,459 Hold kjeft. 89 00:07:38,168 --> 00:07:41,459 Du skulle ikke gjøre noe. Beauty reddet livet ditt. 90 00:07:41,543 --> 00:07:45,459 -Er lei av at han hakker på meg. -Han er sur fordi han ikke er søt. 91 00:07:45,543 --> 00:07:49,168 -Ikke min feil at han har en stygg far. -Ikke si sånt om din bror. 92 00:08:02,709 --> 00:08:08,584 Du vil aldri overbevise meg om at for å leve, må jeg spise det daglig. 93 00:08:08,668 --> 00:08:11,168 Du overbeviser meg ikke. Det skjer ikke. 94 00:08:11,834 --> 00:08:17,084 -Jeg hørte det tok av i går kveld. -Jeg ville se om du har det som trengs. 95 00:08:18,584 --> 00:08:21,043 -Har visst det. -Det visste jeg allerede. 96 00:08:21,126 --> 00:08:22,918 Var ingenting mot meg. 97 00:08:23,501 --> 00:08:24,918 Det stemmer, mamma. 98 00:08:25,001 --> 00:08:26,793 Ingen kan måle seg med deg. 99 00:08:27,459 --> 00:08:28,376 Du kan. 100 00:08:33,334 --> 00:08:36,001 Hvis eleven ikke er like god som læreren, 101 00:08:37,126 --> 00:08:39,126 gjør ikke læreren en god jobb. 102 00:08:39,209 --> 00:08:42,584 Du har gjort en flott jobb med å lære henne. 103 00:08:44,084 --> 00:08:45,793 Hun har fortsatt mer å lære. 104 00:08:45,876 --> 00:08:47,834 -Sier hvem? -Jeg. 105 00:08:50,584 --> 00:08:54,418 -Hun er klar for den store scenen. -Selvsagt tror du det. 106 00:08:56,293 --> 00:08:59,168 Ikke snakk med mindre jeg stiller et spørsmål. 107 00:09:00,459 --> 00:09:03,584 -Jeg trenger ikke tillatelse. -Under mitt tak, så. 108 00:09:07,293 --> 00:09:09,584 -Da drar jeg. -Kom deg til helvete ut! 109 00:09:09,668 --> 00:09:13,334 -La henne gå. Ut med djeveldyrkeren. -Jeg tilber ikke djevelen. 110 00:09:13,418 --> 00:09:16,084 -Du tilber ikke Gud. -Ikke du heller. 111 00:09:17,334 --> 00:09:18,876 Pappa, vær så snill. 112 00:09:20,168 --> 00:09:21,959 Kan vi roe oss? 113 00:09:22,043 --> 00:09:24,751 Vi har en familiediskusjon, og så vidt jeg vet, 114 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 er ikke du en del av den. 115 00:09:27,876 --> 00:09:30,001 -Kanskje jeg blir det. -Hvordan da? 116 00:09:30,084 --> 00:09:34,459 -Gifte deg med en av brødrene? -Jeg ville ikke tatt i deg med ildtang. 117 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 -Cain, slutt. -Kom igjen, Jas. 118 00:09:36,501 --> 00:09:39,334 La oss stikke, gifte oss og aldri komme tilbake. 119 00:09:39,876 --> 00:09:42,209 Synes dere ekteskap er en spøk? 120 00:09:42,918 --> 00:09:43,918 Gjør dere? 121 00:09:44,418 --> 00:09:48,543 Derfor skal mannen forlate sin far og sin mor 122 00:09:48,626 --> 00:09:52,959 og holde fast ved sin kvinne, og de to skal være én kropp. 123 00:09:53,793 --> 00:09:56,459 Og det som Gud har sammenføyd, 124 00:09:57,084 --> 00:09:58,751 skal mennesker ikke skille." 125 00:09:59,376 --> 00:10:00,668 Amen. 126 00:10:03,043 --> 00:10:04,584 Er det det du tror? 127 00:10:05,668 --> 00:10:07,959 At du er én kropp med kona di? 128 00:10:08,876 --> 00:10:10,668 At du bare har øyne for henne? 129 00:10:29,626 --> 00:10:32,251 Cain, kan du ta tallerkenen min? 130 00:10:36,126 --> 00:10:37,626 Vi spiser middag. 131 00:10:38,251 --> 00:10:41,376 Mannen din ba meg komme innom rundt seks. 132 00:10:42,084 --> 00:10:43,418 Klokken er 17.45. 133 00:10:45,584 --> 00:10:46,834 Var det henne igjen? 134 00:10:49,084 --> 00:10:52,043 -Lar du henne stå ute? -Jeg vil ikke ha henne her. 135 00:10:52,126 --> 00:10:53,626 La oss høre hva hun sier. 136 00:10:53,709 --> 00:10:56,126 Jeg vet alt at hun er full av dritt. 137 00:10:57,751 --> 00:11:01,293 -Da snakker jeg med henne. -Du kan ikke avgjøre det uten meg! 138 00:11:01,376 --> 00:11:04,584 Jeg skal invitere henne inn om det er greit for deg. 139 00:11:17,334 --> 00:11:19,543 -Takk. -Bare hyggelig. 140 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 Vel… 141 00:11:28,293 --> 00:11:29,459 Hun har det. 142 00:11:30,626 --> 00:11:33,459 Har Arethas mot, 143 00:11:34,376 --> 00:11:38,168 Lenas skjønnhet, Billies sjel… 144 00:11:38,251 --> 00:11:40,668 Stemme. Min stemme. 145 00:11:42,876 --> 00:11:45,126 Det har hun. Du har trent henne godt. 146 00:11:45,209 --> 00:11:46,501 La kvinnen snakke. 147 00:11:49,001 --> 00:11:54,084 Fakkelen må overføres til noen, og jeg tror at det er datteren din. 148 00:11:55,459 --> 00:11:58,084 Hun sa det samme til meg for ti år siden. 149 00:11:58,168 --> 00:12:02,959 Jeg mente det. Jeg tror du bare var forut for din tid. 150 00:12:03,043 --> 00:12:04,584 Og Beauty er ikke det? 151 00:12:04,668 --> 00:12:07,876 Nei. Beauty er helt presis. 152 00:12:11,126 --> 00:12:12,584 Det er enkelt. 153 00:12:12,668 --> 00:12:15,334 En blind mann kan se at hun har talent. 154 00:12:15,834 --> 00:12:18,251 Det krever noen som vet hva som trengs… 155 00:12:18,334 --> 00:12:21,168 Jeg kan forme det og skape noe med det… 156 00:12:21,251 --> 00:12:22,959 Jeg kjenner viktige folk… 157 00:12:24,543 --> 00:12:28,626 …slik at alle i USA vil ha en bit av henne. 158 00:12:30,501 --> 00:12:33,334 Du kan tjene mye penger på henne, ikke sant? 159 00:12:33,918 --> 00:12:36,459 Vi må bli enige om å samarbeide… 160 00:12:37,084 --> 00:12:40,751 Jeg kan love deg at du aldri trenger å jobbe igjen… 161 00:12:40,834 --> 00:12:45,001 Hvis alle skal ha en del, blir det ikke noe igjen. 162 00:12:47,251 --> 00:12:49,376 -Det handler om Beauty. -Jeg vet det. 163 00:12:49,959 --> 00:12:53,668 -Jeg vil hennes beste. -Du vil det beste for bankkontoen din. 164 00:12:54,918 --> 00:12:58,001 Ikke få meg til å slå deg foran denne hvite kvinnen. 165 00:13:10,459 --> 00:13:13,043 Skal jeg gå ut? Gi dere et øyeblikk? 166 00:13:14,001 --> 00:13:14,876 Fortsett. 167 00:13:20,168 --> 00:13:25,376 Hvordan kan jeg forsikre deg om at jeg vil det beste for Beauty? 168 00:13:25,459 --> 00:13:27,793 Du kan vente noen år til. 169 00:13:27,876 --> 00:13:31,084 -Jeg er klar nå. -Du vet ikke hva som er der ute. 170 00:13:31,168 --> 00:13:34,251 Platebransjen er djevelen selv, 171 00:13:34,834 --> 00:13:37,834 og han venter bare på å svelge deg. 172 00:13:37,918 --> 00:13:39,084 Jeg lar ham ikke. 173 00:13:40,293 --> 00:13:42,793 Vet du hva de gjør med stjerner? 174 00:13:43,459 --> 00:13:46,626 De bygger deg opp så de kan rive deg ned. 175 00:13:48,709 --> 00:13:51,543 Ingen kan rive meg ned, mamma. 176 00:13:53,793 --> 00:13:55,876 Du har lært meg å holde hodet hevet 177 00:13:57,084 --> 00:13:58,793 og sette Gud først. 178 00:14:00,834 --> 00:14:03,043 -Gå på rommet ditt. -Hvorfor? 179 00:14:04,084 --> 00:14:07,751 Gå på rommet ditt eller bli dratt dit. 180 00:14:08,751 --> 00:14:09,834 Ditt valg. 181 00:14:11,334 --> 00:14:12,543 Hør på moren din. 182 00:14:14,834 --> 00:14:15,709 Gå! 183 00:14:16,959 --> 00:14:17,918 Kom igjen. 184 00:14:34,584 --> 00:14:35,751 Hun er ikke klar. 185 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 Tro meg. 186 00:14:39,751 --> 00:14:40,751 Hun er klar. 187 00:15:43,584 --> 00:15:48,043 Jeg sender henne ikke ut i verden for å bli spist av ulver. 188 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 Hvordan vet du at hun ikke er en ulv? 189 00:16:02,501 --> 00:16:04,418 Fordi hun kom ut av kroppen min. 190 00:16:06,543 --> 00:16:09,001 Ok. Det vil funke. 191 00:16:10,376 --> 00:16:12,793 Det vil funke. Ja. 192 00:16:14,918 --> 00:16:16,543 -Hei, pappa. -Hei, datter. 193 00:16:17,418 --> 00:16:18,918 Kan du gi meg den filla? 194 00:16:25,209 --> 00:16:28,418 -Hvorfor er du oppe så tidlig? -Jeg fikk ikke sove. 195 00:16:30,459 --> 00:16:32,668 Skjønner, du har mye å tenke på. 196 00:16:32,751 --> 00:16:34,959 Sett deg i bilen. Prøv å skru den på. 197 00:16:45,793 --> 00:16:47,418 Du er i førersetet nå. 198 00:16:49,251 --> 00:16:51,251 Flytt deg. Jeg tar det herfra. 199 00:16:55,001 --> 00:16:55,959 Ok. 200 00:16:58,084 --> 00:16:59,459 Vi krysser fingrene. 201 00:17:08,209 --> 00:17:09,543 Ta på deg setebeltet. 202 00:17:22,876 --> 00:17:25,459 Hvor vil du dra? 203 00:17:27,251 --> 00:17:28,334 Overalt. 204 00:17:30,709 --> 00:17:31,626 Greit. 205 00:17:33,626 --> 00:17:35,626 Tror du jeg blir en suksess? 206 00:17:37,043 --> 00:17:39,376 Jeg tror du vil gi folk håp. 207 00:17:42,959 --> 00:17:46,043 Jeg ser fortsatt veslejenta mi når jeg ser på deg. 208 00:17:47,709 --> 00:17:50,209 Om jeg bare kunne beholde deg litt lenger. 209 00:17:51,168 --> 00:17:52,668 Jeg skal ingen steder. 210 00:17:53,876 --> 00:17:57,084 Når du signerer kontrakten, vil alt endre seg. 211 00:17:59,668 --> 00:18:01,626 Å se deg signere den kontrakten, 212 00:18:02,918 --> 00:18:05,251 blir nok det vanskeligste jeg må gjøre. 213 00:18:07,084 --> 00:18:11,834 Det er ikke lett for en far å sende veslejenta si ut i verden. 214 00:18:13,418 --> 00:18:15,251 Kanskje jeg ikke skal signere. 215 00:18:19,418 --> 00:18:20,543 Det skal du. 216 00:18:20,626 --> 00:18:23,168 -Jasmine og jeg… -Hun er ikke familie. 217 00:18:24,084 --> 00:18:25,043 Det er jeg. 218 00:18:26,418 --> 00:18:28,251 Om du ikke signerer kontrakten, 219 00:18:29,376 --> 00:18:31,668 vil du angre resten av livet. 220 00:18:33,668 --> 00:18:39,834 -Det er skjebnen at du skal bli stor. -Var det ikke slik for mamma? 221 00:18:41,793 --> 00:18:44,459 Noen ganger hopper storhet over en generasjon. 222 00:19:17,668 --> 00:19:20,209 -Hvorfor lar du ham gjøre det? -Hva da? 223 00:19:21,084 --> 00:19:22,168 Styre livet ditt. 224 00:19:23,793 --> 00:19:25,459 Faren min ga meg liv. 225 00:19:26,043 --> 00:19:27,459 Jeg må vise respekt. 226 00:19:29,376 --> 00:19:30,334 Nei. 227 00:19:31,293 --> 00:19:35,084 Hva med dette? Du lever livet ditt, og jeg lever mitt. 228 00:19:36,751 --> 00:19:41,793 -Tror du at du kan stole på ham? -Selvsagt. Han er faren min. 229 00:19:41,876 --> 00:19:43,584 Hva trenger du? Jeg fikser. 230 00:19:43,668 --> 00:19:46,043 Det betyr ikke at han er pålitelig. 231 00:19:47,543 --> 00:19:49,501 Skal du signere kontrakten? 232 00:19:50,918 --> 00:19:51,959 Jeg tror det. 233 00:19:58,293 --> 00:19:59,209 Jeg er redd. 234 00:20:01,626 --> 00:20:02,501 For hva? 235 00:20:04,084 --> 00:20:05,626 Hva vil skje med oss? 236 00:20:06,709 --> 00:20:09,209 Livet ditt blir veldig stort. 237 00:20:10,334 --> 00:20:15,501 -Det blir som et ustoppelig godstog. -Ja, men du skal være med på toget. 238 00:20:15,584 --> 00:20:19,001 -Hva om jeg vil ha et eget tog? -Toget mitt blir mye bedre. 239 00:20:19,876 --> 00:20:20,876 Herregud. 240 00:20:49,293 --> 00:20:50,626 Jeg har ikke penger. 241 00:20:51,168 --> 00:20:52,251 Det er på huset. 242 00:20:53,126 --> 00:20:56,501 -Hvorfor får jeg aldri noe gratis? -Hun er penere enn deg. 243 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 Vi sees. 244 00:21:03,459 --> 00:21:04,543 Det er alt du får. 245 00:21:04,626 --> 00:21:09,209 Stopp! Stopp. Er det din måte å gi lovprise Gud på? 246 00:21:09,293 --> 00:21:13,084 Er det? Du synger ikke fra magen. 247 00:21:15,168 --> 00:21:16,168 Jeg prøver. 248 00:21:16,668 --> 00:21:18,793 Du hører meg gjøre det hver søndag. 249 00:21:19,668 --> 00:21:23,418 -Jeg skal prøve igjen. -Nei, for jeg har fått nok. 250 00:21:24,168 --> 00:21:25,209 Det har jeg ikke. 251 00:21:26,043 --> 00:21:28,876 -Slutt å snakke tilbake. -Jeg skal prøve igjen. 252 00:21:30,543 --> 00:21:31,959 Jeg sverger til Gud. 253 00:21:53,126 --> 00:21:54,209 Sett deg. 254 00:21:59,293 --> 00:22:02,751 Du er altfor pen og talentfull 255 00:22:02,834 --> 00:22:06,834 til å gå ut på den nasjonale scenen og ikke bli lagt merke til. 256 00:22:08,626 --> 00:22:10,876 Jeg vil bare bruke gaven Gud ga meg. 257 00:22:12,293 --> 00:22:15,959 Alle kommer til å elske deg, men du vil ikke være ekte. 258 00:22:17,251 --> 00:22:18,543 Du blir en fantasi. 259 00:22:20,376 --> 00:22:23,001 Folk kan fantasere om meg så mye de vil. 260 00:22:24,418 --> 00:22:26,376 Det er for mye å leve opp til. 261 00:22:28,834 --> 00:22:29,793 Det går fint. 262 00:22:34,751 --> 00:22:39,543 Jeg har sunget bak folk hele livet. 263 00:22:41,084 --> 00:22:43,334 Jeg har aldri hatt rampelyset på meg. 264 00:22:46,376 --> 00:22:49,626 Men jeg har vært nær nok til å se folk bli brent av det. 265 00:22:51,543 --> 00:22:53,626 Det er ikke så bra som de sier. 266 00:22:54,709 --> 00:22:56,126 Jeg skal være forsiktig. 267 00:22:57,001 --> 00:23:00,876 Det handler ikke om å være forsiktig. Ok? 268 00:23:00,959 --> 00:23:04,334 Det handler om at du må være noen du ikke er. 269 00:23:05,084 --> 00:23:06,459 Hva er galt med det? 270 00:23:08,168 --> 00:23:11,834 Du kan ikke bruke resten av livet på å prøve å være noen andre. 271 00:23:12,334 --> 00:23:15,001 Du kommer til å glemme hvem du egentlig er. 272 00:23:19,334 --> 00:23:20,918 Det skjer ikke med meg. 273 00:23:23,251 --> 00:23:24,209 Jeg lover. 274 00:23:25,126 --> 00:23:27,209 Tror du jeg ikke vet hvem du er? 275 00:23:29,626 --> 00:23:31,126 Hva prater du om? 276 00:23:35,501 --> 00:23:37,251 En mor kjenner barnet sitt. 277 00:23:43,334 --> 00:23:46,251 Folk vil vite hvem du ligger med. 278 00:23:48,084 --> 00:23:51,501 -Det er ikke deres sak. -Det er ikke sånn det fungerer. 279 00:23:53,584 --> 00:23:57,126 At det ikke gikk for deg, betyr ikke at det ikke går for meg. 280 00:23:57,918 --> 00:23:59,043 Hva sa du? 281 00:24:03,251 --> 00:24:04,168 Ingenting. 282 00:24:07,709 --> 00:24:10,626 Du er skjermet, og du er bortskjemt. 283 00:24:10,709 --> 00:24:14,001 Bortskjemt? Vi har ikke penger. 284 00:24:14,084 --> 00:24:18,043 Vi har brukt hele livet på å beskytte deg. 285 00:24:19,959 --> 00:24:24,043 Når du går ut på scenen, kan ikke vi bli med deg. 286 00:24:24,126 --> 00:24:25,418 Jeg vil ikke det. 287 00:24:26,168 --> 00:24:27,668 Så hvem skal gjøre det? 288 00:24:28,543 --> 00:24:29,501 Jasmine? 289 00:24:30,293 --> 00:24:31,168 Ja. 290 00:24:34,168 --> 00:24:36,043 Verden er ikke klar for det. 291 00:24:38,084 --> 00:24:39,084 Klar for hva? 292 00:24:39,709 --> 00:24:44,334 -Vi er venner. Det er alt. -Jeg sover ikke sammen med vennene mine. 293 00:24:44,418 --> 00:24:46,126 Fordi Gud er din eneste venn. 294 00:24:52,918 --> 00:24:54,251 Beklager, mamma. 295 00:24:56,209 --> 00:24:57,751 Det bør du. 296 00:24:59,543 --> 00:25:01,084 Jeg skal si deg noe. 297 00:25:01,168 --> 00:25:05,251 Livet handler om balanse. 298 00:25:05,959 --> 00:25:07,918 For alt bra du får, 299 00:25:09,626 --> 00:25:12,418 skjer noe ille. 300 00:25:17,126 --> 00:25:18,251 Vask ansiktet ditt. 301 00:27:12,043 --> 00:27:13,001 Hva er det? 302 00:27:21,918 --> 00:27:22,876 Det går bra. 303 00:27:23,501 --> 00:27:24,918 Det går bra. Bare pust. 304 00:27:30,751 --> 00:27:31,709 Hva har skjedd? 305 00:27:45,209 --> 00:27:47,376 Det er greit om toget drar uten meg. 306 00:27:49,751 --> 00:27:50,751 Nei. 307 00:27:52,043 --> 00:27:53,001 Jeg trenger deg. 308 00:27:55,251 --> 00:27:56,334 Du takler det. 309 00:28:01,459 --> 00:28:03,293 Man kan ikke få alt man vil ha. 310 00:28:04,209 --> 00:28:05,084 Hvorfor ikke? 311 00:28:07,251 --> 00:28:09,293 Verden funker ikke slik. 312 00:28:20,668 --> 00:28:23,126 Du synes ikke jeg bør signere kontrakten. 313 00:28:26,418 --> 00:28:29,126 Faren din bør ikke være den eneste som ser på den. 314 00:28:29,668 --> 00:28:31,126 Jeg har ikke noe valg. 315 00:28:33,251 --> 00:28:34,209 Jo, det har du. 316 00:28:36,209 --> 00:28:37,501 Hvem skal se på den? 317 00:28:38,168 --> 00:28:39,168 Mamma? 318 00:28:40,834 --> 00:28:43,251 -Finn en advokat. -Jeg vet ikke hvordan. 319 00:28:43,334 --> 00:28:44,501 Jeg kan hjelpe deg. 320 00:28:54,501 --> 00:28:57,001 Jeg vil alltid være her for å beskytte deg. 321 00:29:04,168 --> 00:29:05,168 Alltid. 322 00:29:19,168 --> 00:29:20,251 Lover du? 323 00:29:24,876 --> 00:29:25,876 Jeg lover. 324 00:31:20,209 --> 00:31:23,501 Ja. Jeg våknet i morges. Jeg tvilte ikke. 325 00:31:23,584 --> 00:31:25,168 Hvor mange her tviler? 326 00:31:25,876 --> 00:31:27,626 Vi skal ordne opp i det nå. 327 00:31:29,043 --> 00:31:31,501 Greit. Hvordan går det? 328 00:31:33,668 --> 00:31:35,793 Klapp for det nydelige koret! 329 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Er ikke Gud god? Jo. 330 00:31:49,959 --> 00:31:53,459 Hei. Reis deg om du elsker ham. 331 00:31:53,543 --> 00:31:55,209 Reis deg om du elsker ham! 332 00:31:55,293 --> 00:31:57,626 Opp! 333 00:31:57,709 --> 00:31:59,709 Ja! 334 00:32:01,501 --> 00:32:04,418 Greit, dere. Jeg tviler ikke. 335 00:32:04,501 --> 00:32:06,084 Hvordan går det, søster? 336 00:32:06,168 --> 00:32:07,251 Ja! 337 00:32:10,501 --> 00:32:11,543 Ja. 338 00:32:20,084 --> 00:32:21,668 Hjelp meg å huske. 339 00:32:21,751 --> 00:32:24,959 Rop for Jesus. Løft hendene for Jesus. 340 00:32:25,543 --> 00:32:27,043 Jeg ser noen smil her. 341 00:32:33,793 --> 00:32:35,918 Hei! Klapp i hendene! 342 00:32:36,418 --> 00:32:38,043 Hendene! Ja! 343 00:32:38,834 --> 00:32:41,626 Ja, søster. Du har perlene på i dag. 344 00:32:41,709 --> 00:32:43,001 Jeg ser deg, søster. 345 00:32:43,584 --> 00:32:44,501 Ja! 346 00:32:50,918 --> 00:32:52,501 Ja! 347 00:33:10,209 --> 00:33:11,418 Kan jeg ta en pause? 348 00:33:20,168 --> 00:33:22,918 Alle er glade helt til bunnen faller ut, hva? 349 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 -Ja. -Hun sa at… 350 00:33:25,251 --> 00:33:29,209 Hun må bare ta pennen og signere på side tre. 351 00:33:29,293 --> 00:33:31,126 -Hvem er vi? -Sikkerheten din. 352 00:33:31,626 --> 00:33:32,584 Hun sa det. 353 00:33:33,668 --> 00:33:36,626 Sannhetens øyeblikk. Hva skal du gjøre? 354 00:33:39,543 --> 00:33:42,709 -Jeg vil at advokaten min skal se på det. -Beauty… 355 00:33:43,626 --> 00:33:47,668 Faren din og jeg har sett over kontrakten en million ganger. 356 00:33:48,584 --> 00:33:52,209 Bra. Da kan advokaten min gå gjennom den igjen. 357 00:33:52,751 --> 00:33:56,626 -Hva skal du med en advokat? -Jasmine mente jeg burde få en. 358 00:33:58,626 --> 00:34:02,959 Hva gjør du? Kom hit. Kom deg opp. Nå! 359 00:34:04,709 --> 00:34:06,209 Hva driver du med? 360 00:34:06,709 --> 00:34:08,418 Jeg passer bare på meg selv. 361 00:34:08,501 --> 00:34:10,126 Ikke kødd med pengene mine! 362 00:34:11,376 --> 00:34:13,376 Det er alt det handler om for deg. 363 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Penger. 364 00:34:15,168 --> 00:34:17,876 -Dette handler om fremtiden din. -Nettopp. 365 00:34:19,501 --> 00:34:21,584 Jeg vil ha noe å si. 366 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 Dette er ikke deg. 367 00:34:24,459 --> 00:34:25,418 Dette er henne. 368 00:34:26,251 --> 00:34:30,251 -Du vet at hun har et navn. -Jeg driter i hva hun heter. 369 00:34:30,334 --> 00:34:33,751 Jeg er faren din, og du skal respektere meg. 370 00:34:35,168 --> 00:34:39,293 Jeg prøver ikke å være respektløs. Jeg vil bare gjøre det rette. 371 00:34:39,376 --> 00:34:43,626 Hvis du ikke signerer kontrakten nå, 372 00:34:43,709 --> 00:34:48,001 kaster jeg alle tingene dine ut, så får du klare deg selv. 373 00:34:49,584 --> 00:34:52,918 Etter alt jeg har gitt deg, gir du meg dette tilbake? 374 00:34:53,459 --> 00:34:56,543 Trodde aldri jeg skulle få oppleve at min egen datter 375 00:34:56,626 --> 00:34:58,834 tror jeg prøver å stjele fra henne. 376 00:34:59,668 --> 00:35:01,209 Jeg tror ikke det. 377 00:35:02,709 --> 00:35:05,209 -Er det det hun tror? -Jeg vet ikke. 378 00:35:06,293 --> 00:35:08,168 Du bør finne ut av det. 379 00:35:09,251 --> 00:35:11,251 Du bør ta en avgjørelse raskt, 380 00:35:11,793 --> 00:35:16,001 for vi jobbet for hardt for å kaste dette bort. 381 00:35:30,709 --> 00:35:33,668 -Ok, du skal bli en stor stjerne. -Jeg vet det. 382 00:35:34,251 --> 00:35:35,584 Selvtillit er bra. 383 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Tre, to, én. 384 00:35:41,001 --> 00:35:41,834 Ja. 385 00:35:42,793 --> 00:35:44,084 Flott. 386 00:35:45,626 --> 00:35:47,626 -Ja. -Gratulerer. 387 00:35:48,876 --> 00:35:50,293 Gratulerer. 388 00:35:50,793 --> 00:35:53,168 -Vi klarte det. -Vi gjorde det sammen. 389 00:35:54,751 --> 00:35:57,959 Jeg skal være der for deg hele tiden. 390 00:36:00,959 --> 00:36:04,168 Er du virkelig glad på mine vegne? 391 00:36:05,626 --> 00:36:06,793 Selvsagt. 392 00:36:07,376 --> 00:36:09,001 Selvsagt, jeg… Kjære. 393 00:36:15,418 --> 00:36:16,543 Så stolt. 394 00:38:02,001 --> 00:38:05,001 Hva er galt? Hvorfor så lang i maska? 395 00:38:05,751 --> 00:38:07,834 Jeg finner ikke Jasmine. 396 00:38:07,918 --> 00:38:09,626 Hva mener du med det? 397 00:38:10,209 --> 00:38:12,834 Jeg ringte henne tre ganger, og ingen svarte. 398 00:38:12,918 --> 00:38:15,876 Jeg dro dit og moren hennes sa hun ikke var hjemme. 399 00:38:15,959 --> 00:38:18,501 Det går sikkert bra. Hun dukker opp. 400 00:38:18,584 --> 00:38:22,876 Vil du bli med ned og ta en drink? Brødrene dine er allerede fulle. 401 00:38:23,501 --> 00:38:24,376 Det går bra. 402 00:38:30,834 --> 00:38:31,668 Ok. 403 00:38:35,668 --> 00:38:36,876 Er du lykkelig? 404 00:38:41,751 --> 00:38:43,043 Du gjør meg lykkelig. 405 00:39:17,793 --> 00:39:18,959 Går det bra, pappa? 406 00:39:20,334 --> 00:39:21,251 Ja. 407 00:39:22,168 --> 00:39:23,501 Ja, det går bra. 408 00:39:27,126 --> 00:39:28,418 Jeg lurte på… 409 00:39:32,334 --> 00:39:35,126 …hva slags mann du er? 410 00:39:42,168 --> 00:39:43,126 Samme som deg. 411 00:39:43,834 --> 00:39:46,501 -Jaså? -Ja. 412 00:39:46,584 --> 00:39:49,001 -Han er ikke en dritt. -Faen ta deg, Abe. 413 00:39:50,168 --> 00:39:54,543 Jeg kan si hva slags mann Abe ikke blir. 414 00:39:55,126 --> 00:39:56,001 Nå kommer det. 415 00:39:58,293 --> 00:40:01,084 Han kommer ikke til å være en dritt. 416 00:40:05,084 --> 00:40:06,918 Han lever livet nå. 417 00:40:08,459 --> 00:40:11,918 Fordi han har mitt utseende og morens sjarm. 418 00:40:12,876 --> 00:40:14,084 Men sannheten er… 419 00:40:16,043 --> 00:40:17,084 …at han er enkel. 420 00:40:18,168 --> 00:40:19,251 Vet du hvorfor? 421 00:40:21,251 --> 00:40:26,168 Fordi alt ble gitt til ham. 422 00:40:27,334 --> 00:40:31,543 Derfor går han alltid rundt med det dumme utrykket. 423 00:40:37,418 --> 00:40:38,626 Men det forsvinner. 424 00:40:41,334 --> 00:40:42,501 Alt vil. 425 00:40:48,751 --> 00:40:51,084 Han bør sette pris på denne tiden, 426 00:40:52,584 --> 00:40:56,084 for når han blir eldre, vil utseendet falme, 427 00:40:56,168 --> 00:40:58,459 det samme gjelder draget på damene. 428 00:40:58,543 --> 00:41:02,418 Og han vil bli trist og ulykkelig. 429 00:41:03,418 --> 00:41:09,126 Kona hans vil kjede seg, og barna hans vil bare elske ham 430 00:41:09,209 --> 00:41:11,084 fordi han er faren deres. 431 00:41:11,168 --> 00:41:16,418 Og når han dør, vil ingen huske navnet hans. 432 00:41:17,709 --> 00:41:23,418 Ikke engang barna hans vil føle at de må holde minnet i live. 433 00:41:26,584 --> 00:41:27,543 Faen ta deg. 434 00:41:32,293 --> 00:41:34,709 Der tok jeg ham, eller hva? 435 00:41:34,793 --> 00:41:35,709 Tok ham… 436 00:41:40,959 --> 00:41:41,918 Hør her… 437 00:41:42,626 --> 00:41:43,834 Hva med meg? 438 00:41:44,834 --> 00:41:46,459 Jeg vet ikke fremtiden din. 439 00:41:49,043 --> 00:41:52,126 -Hvorfor ikke? -Jeg var ikke der da du ble unnfanget. 440 00:41:52,209 --> 00:41:55,251 -Men du var der da jeg ble født. -Er ikke det samme. 441 00:41:58,209 --> 00:42:00,209 Jeg prøver fortsatt å skjønne deg. 442 00:42:01,876 --> 00:42:03,209 Hva trenger du å vite? 443 00:42:11,876 --> 00:42:12,793 Jeg vil vite 444 00:42:15,209 --> 00:42:16,918 om du kan gjøre noe for meg. 445 00:42:18,084 --> 00:42:20,126 Jeg ville gjort alt for deg. 446 00:42:21,126 --> 00:42:22,001 Alt? 447 00:42:23,251 --> 00:42:24,209 Ja, sjef. 448 00:42:27,584 --> 00:42:28,959 Hva vil du? 449 00:42:33,376 --> 00:42:35,918 Få henne til å forsvinne. 450 00:42:43,293 --> 00:42:45,501 Hva faen mener du med det? 451 00:42:45,584 --> 00:42:46,959 Dette angår ikke deg. 452 00:42:48,126 --> 00:42:49,626 Med mindre du vil hjelpe. 453 00:43:04,293 --> 00:43:07,584 Vis meg hva slags mann du er. 454 00:43:10,334 --> 00:43:11,251 Jeg skjønner. 455 00:43:17,001 --> 00:43:18,209 Straks tilbake. 456 00:43:18,959 --> 00:43:21,876 -Hvor skal dere? -Jeg og Abe skal kjøre en tur. 457 00:43:21,959 --> 00:43:25,293 -Jeg skal ingen steder. -Sett deg i den jævla bilen. 458 00:43:30,418 --> 00:43:31,668 Vær forsiktig. 459 00:45:03,626 --> 00:45:04,876 Hvor skal vi? 460 00:45:04,959 --> 00:45:07,293 -Du får se. -Faen heller. Si det. 461 00:45:08,168 --> 00:45:10,793 -Slapp av. -Ikke be meg slappe av. 462 00:45:14,876 --> 00:45:17,001 Jeg har ingenting mot Jasmine. 463 00:45:18,001 --> 00:45:19,168 Hun er hyggelig. 464 00:45:21,168 --> 00:45:25,126 Vil Beauty ha en jentevenn, kan hun det. Det har ikke vi noe med. 465 00:45:25,209 --> 00:45:27,876 -Det påvirker oss. -Det er hennes liv. 466 00:45:29,959 --> 00:45:30,834 Hør her. 467 00:45:31,709 --> 00:45:34,459 Vi kan ikke ha onde folk rundt søsteren vår. 468 00:45:35,001 --> 00:45:36,751 Vi skal beskytte henne. 469 00:45:38,251 --> 00:45:39,709 Jasmine er ikke ond. 470 00:45:48,084 --> 00:45:49,793 Du er for ung til å forstå. 471 00:45:53,126 --> 00:45:54,418 Så jeg er ung nå? 472 00:45:57,376 --> 00:45:58,543 Ja. 473 00:45:59,209 --> 00:46:00,376 Det er du. 474 00:46:01,834 --> 00:46:03,626 Du har alltid vært barnslig. 475 00:46:05,084 --> 00:46:06,959 Du må manne deg opp, for faen! 476 00:46:25,668 --> 00:46:27,918 -Kom deg ut! -Vil du slåss? 477 00:46:28,001 --> 00:46:29,459 Ut, før jeg drar deg ut. 478 00:46:30,209 --> 00:46:31,126 Kom hit. 479 00:46:33,709 --> 00:46:34,959 Prøv å slå meg igjen! 480 00:46:38,209 --> 00:46:40,709 Kom hit! Du løper som en jente, din jævel! 481 00:47:29,626 --> 00:47:30,709 Hvor er jenta di? 482 00:47:32,459 --> 00:47:33,626 Hva mener du? 483 00:47:33,709 --> 00:47:38,084 Din siamesiske tvilling. Tror ikke jeg har sett deg her uten henne. 484 00:47:41,626 --> 00:47:45,626 Jeg kan være alene noen ganger. 485 00:47:45,709 --> 00:47:46,668 Jeg skjønner. 486 00:47:49,084 --> 00:47:51,126 Jeg har greier om du vil ha. 487 00:47:53,584 --> 00:47:56,376 Det er ikke min greie. Det er Beautys. 488 00:47:57,751 --> 00:47:59,751 Kanskje du kan gi det til henne. 489 00:48:01,501 --> 00:48:05,584 -Kom igjen. Det er ingen gave. -Ville vært det om du ga det til henne. 490 00:48:11,293 --> 00:48:12,501 Møt meg på baksiden. 491 00:48:15,834 --> 00:48:18,251 -Møte deg hvor? -På baksiden. Kom igjen. 492 00:48:19,043 --> 00:48:20,709 Ok. 493 00:48:29,293 --> 00:48:30,918 Her borte. Jeg fikser det. 494 00:48:31,751 --> 00:48:33,459 Jeg sa jo det. Kom igjen. 495 00:48:33,959 --> 00:48:35,084 Greit. 496 00:48:36,543 --> 00:48:37,376 Kom. 497 00:49:13,793 --> 00:49:15,126 Gjorde sønnen min det? 498 00:49:19,459 --> 00:49:21,251 Har du ingenting å si til meg? 499 00:49:22,959 --> 00:49:25,501 Du, som er akkurat som meg? 500 00:49:31,543 --> 00:49:32,876 Nå kan vi gå videre. 501 00:49:33,918 --> 00:49:35,751 Du klarte ikke gjøre det, gutt. 502 00:49:38,834 --> 00:49:41,418 Akkurat som alt annet jeg ber deg om. 503 00:50:19,084 --> 00:50:20,876 Vi må komme oss vekk. 504 00:50:27,626 --> 00:50:29,001 Jeg kan ikke bli med. 505 00:50:33,001 --> 00:50:34,209 Ikke si sånt. 506 00:50:38,209 --> 00:50:40,043 Vi kan ikke fortsette sånn. 507 00:50:40,918 --> 00:50:41,959 Med hva? 508 00:50:45,459 --> 00:50:46,918 Hva enn dette er. 509 00:50:49,626 --> 00:50:50,459 Ferdig. 510 00:50:55,251 --> 00:50:57,459 Du lever livet ditt, jeg lever mitt. 511 00:50:59,876 --> 00:51:01,959 Det mener du ikke. 512 00:51:03,918 --> 00:51:04,918 Jo, det gjør jeg. 513 00:51:10,751 --> 00:51:12,001 Jeg elsker deg. 514 00:51:18,334 --> 00:51:19,168 Jeg vet det. 515 00:51:23,709 --> 00:51:25,376 Elsker du meg ikke lenger? 516 00:51:26,626 --> 00:51:27,959 Det sa jeg ikke. 517 00:51:32,709 --> 00:51:34,584 Hvorfor sa du det ikke tilbake? 518 00:51:41,251 --> 00:51:42,959 Fordi jeg vil at du skal dra. 519 00:53:21,418 --> 00:53:22,418 Liker du den? 520 00:53:23,751 --> 00:53:24,668 Jeg elsker den. 521 00:53:29,376 --> 00:53:31,668 Endelig har vi et eget sted. 522 00:54:25,584 --> 00:54:28,084 Faen. 523 00:56:18,376 --> 00:56:24,084 Hva sier du til kritikken du har fått fra det svarte publikummet? 524 00:56:24,168 --> 00:56:25,168 Hva mener du? 525 00:56:26,293 --> 00:56:30,918 Noen sier at du innynder deg et hvitt publikum 526 00:56:31,543 --> 00:56:34,668 og ikke vil at musikken skal høres for 527 00:56:35,709 --> 00:56:36,918 sjelfull ut.… 528 00:56:37,001 --> 00:56:38,834 Er det planen din? 529 00:56:38,918 --> 00:56:41,459 -Hold deg i karakter. -Nei, jeg spør om noe. 530 00:56:42,251 --> 00:56:44,668 -Er det planen din? -Nei. 531 00:56:45,293 --> 00:56:46,418 Nei da. 532 00:56:47,168 --> 00:56:52,043 Nei, vi skal først henvende oss til det urbane publikummet. 533 00:56:52,126 --> 00:56:53,834 Hva mener du med "først"? 534 00:56:53,918 --> 00:56:59,668 Vi skal velge en sang som svarte kvinner vil elske. 535 00:57:00,209 --> 00:57:04,959 Og som hvite tenåringsjenter kommer til å elske 536 00:57:05,043 --> 00:57:07,418 og spille om og om igjen. 537 00:57:08,126 --> 00:57:11,293 På den måten får du begge sider av markedet. 538 00:57:11,834 --> 00:57:15,709 Og hvis du gjør det, blir du et ikon. 539 00:57:17,543 --> 00:57:18,418 Tro meg. 540 00:57:20,959 --> 00:57:24,501 Nå vil jeg at du skal svare på spørsmålet jeg stilte, 541 00:57:24,584 --> 00:57:27,126 og at du gjør det på pen engelsk. 542 00:57:32,084 --> 00:57:34,751 Jeg kan ikke synge svart og hvitt… 543 00:57:37,626 --> 00:57:41,501 Jeg kan bare synge, for det er det jeg liker å gjøre. 544 00:57:45,168 --> 00:57:46,084 Bra. 545 00:57:48,001 --> 00:57:48,959 Greit. 546 00:57:53,376 --> 00:57:56,459 Du har mange kjærlighetssanger på albumet. 547 00:57:57,376 --> 00:58:02,084 Når du synger de sangene, hvem synger du til? 548 00:58:03,668 --> 00:58:04,668 Alle. 549 00:58:19,376 --> 00:58:23,209 -Prøv svaret vi forberedte. -Hvorfor må jeg gjøre dette? 550 00:58:23,293 --> 00:58:28,126 For du kan ikke bare være en sangstjerne. 551 00:58:28,209 --> 00:58:32,168 Du må være full pakke. 552 00:58:38,418 --> 00:58:43,084 Det er mange småjenter 553 00:58:43,709 --> 00:58:46,084 som trenger noen å se opp til. 554 00:58:57,084 --> 00:58:58,584 Vil du være en stjerne… 555 00:59:04,584 --> 00:59:06,376 …må du bruke maske. 556 00:59:17,209 --> 00:59:18,209 Ok. 557 00:59:19,251 --> 00:59:20,126 Ja. 558 00:59:22,168 --> 00:59:26,209 La oss svare på spørsmålet. 559 00:59:27,168 --> 00:59:28,084 Ok? 560 00:59:30,626 --> 00:59:31,584 Ok. 561 00:59:34,418 --> 00:59:38,668 -Jeg har ikke funnet den rette ennå. -Ok. 562 00:59:39,459 --> 00:59:41,876 Men når jeg synger de kjærlighetssangene, 563 00:59:43,084 --> 00:59:46,334 tenker jeg på hvordan han kan være. 564 00:59:51,584 --> 00:59:52,543 Flott. 565 00:59:53,459 --> 00:59:54,376 Virkelig. 566 00:59:56,001 --> 00:59:58,376 Det var flott. 567 00:59:59,959 --> 01:00:00,834 Ok? 568 01:00:13,209 --> 01:00:14,251 Liker du den? 569 01:00:15,959 --> 01:00:16,876 Det blir denne. 570 01:00:17,501 --> 01:00:18,876 Ja, det blir denne. 571 01:00:31,751 --> 01:00:33,126 Du ser flott ut. 572 01:00:34,793 --> 01:00:36,793 Ikke si det offentlig. 573 01:00:36,876 --> 01:00:40,668 Bare vent til vi er hjemme. 574 01:00:40,751 --> 01:00:44,418 Det er mye nytt vi må venne oss til. 575 01:00:47,918 --> 01:00:49,918 Jeg blåser i hva dere gjør hjemme. 576 01:00:50,001 --> 01:00:53,709 Men når vi er ute, har vi et image å opprettholde. 577 01:00:54,793 --> 01:00:55,751 Vi eller meg? 578 01:00:58,918 --> 01:01:00,834 Jeg vil bare det beste for deg. 579 01:01:02,251 --> 01:01:04,168 Jeg vet hva som er best for meg. 580 01:01:09,334 --> 01:01:12,584 Hvorfor prøver du ikke en av de lange, svarte? 581 01:01:13,251 --> 01:01:15,584 Hvorfor kan jeg ikke gå med håret mitt? 582 01:01:16,126 --> 01:01:22,293 Fordi forskning sier at små svarte jenter liker langt bølgete hår. 583 01:01:24,459 --> 01:01:30,209 Kanskje fordi folk som deg sier at det kun er slik de kan være vakre. 584 01:01:32,209 --> 01:01:35,334 -Jeg lager ikke reglene. -Jo, det gjør du. 585 01:01:41,626 --> 01:01:43,959 Sikker på at du ikke vil prøve en lang? 586 01:01:50,959 --> 01:01:51,876 Max. 587 01:02:05,668 --> 01:02:09,043 Nei. Jeg liker den korte krøllete. 588 01:02:10,501 --> 01:02:12,043 Jeg også. 589 01:02:14,084 --> 01:02:17,918 Sleng den på først, så ser vi hvordan den er. 590 01:02:20,668 --> 01:02:23,876 Kom igjen. 591 01:02:27,251 --> 01:02:28,501 Snu deg rundt. 592 01:02:28,584 --> 01:02:30,043 Ned med hofta. 593 01:02:30,126 --> 01:02:34,043 Snu deg rundt og ned med hoften, ok. 594 01:02:34,126 --> 01:02:36,626 Én gang til. Kom igjen. Og… 595 01:02:37,501 --> 01:02:38,376 Bra. 596 01:02:39,209 --> 01:02:40,834 Snu deg rundt, og… 597 01:02:43,001 --> 01:02:44,668 Vet du hva? 598 01:02:45,168 --> 01:02:47,751 La oss ta en pause. Ok? 599 01:02:51,543 --> 01:02:54,668 Har aldri møtt en svart person som ikke kan danse før. 600 01:02:54,751 --> 01:02:56,209 Hva må hun danse for? 601 01:02:56,751 --> 01:02:58,751 Alle popstjerner danser. 602 01:02:59,376 --> 01:03:02,334 Hun er ikke alle popstjerner. Bare hold det enkelt. 603 01:03:02,418 --> 01:03:05,918 Hun kan bli med på noen, og når det blir med komplisert, 604 01:03:06,001 --> 01:03:08,501 kan hun gå foran og ta en solo. 605 01:03:09,251 --> 01:03:11,751 -Om det er greit for henne. -Det er det. 606 01:03:12,293 --> 01:03:14,209 Tro meg, hun hater dette. 607 01:03:28,501 --> 01:03:30,126 Hun er som en travhest. 608 01:03:30,209 --> 01:03:33,459 -Hun er ikke et dyr. -Unnskyld. Det er bare et uttrykk. 609 01:03:33,543 --> 01:03:36,168 Det driter jeg i. Ikke kall jenta mi en hest. 610 01:03:36,251 --> 01:03:38,001 -Ok. -Jeg liker musikken her. 611 01:03:41,668 --> 01:03:44,709 Har vi teksten, kan vi ha den på stativet? 612 01:03:44,793 --> 01:03:46,584 -Den er her. -Ok. 613 01:03:46,668 --> 01:03:50,001 -Det er hodet mitt. -Du ser ikke på den, men kan du… 614 01:03:57,626 --> 01:03:58,626 Det går bra. 615 01:04:38,793 --> 01:04:41,251 Må ha fantastiske vokalister bak henne. 616 01:04:42,501 --> 01:04:43,376 Ja. 617 01:04:44,501 --> 01:04:46,043 Hvem har du i tankene? 618 01:04:49,043 --> 01:04:49,918 Er dere klare? 619 01:04:53,876 --> 01:04:54,751 Ok. 620 01:04:55,959 --> 01:04:56,793 Et speil. 621 01:04:57,418 --> 01:04:58,959 Og jeg ser… 622 01:05:00,001 --> 01:05:01,668 Jeg ser forandringen din. 623 01:05:01,751 --> 01:05:03,376 Ok. Ikke bra. 624 01:05:13,501 --> 01:05:14,584 Ok. 625 01:05:16,376 --> 01:05:17,543 Feil side. 626 01:05:17,626 --> 01:05:19,251 Bare spill sangen. 627 01:07:01,168 --> 01:07:05,584 Hei, kan du skru ned? Folk prøver å sove. 628 01:07:06,293 --> 01:07:07,418 Unnskyld. 629 01:07:07,501 --> 01:07:10,876 Jeg har bodd her i to år. Har vært stille som faen. 630 01:07:10,959 --> 01:07:14,376 Tenåringer flyttet inn, har ikke hatt en rolig kveld siden. 631 01:07:14,459 --> 01:07:17,459 Dere spiller alltid høy musikk og fniser og sånt. 632 01:07:18,126 --> 01:07:19,376 Jeg er ikke tenåring. 633 01:07:20,126 --> 01:07:22,043 Du ser ut som en. 634 01:07:23,959 --> 01:07:26,793 Det er fordi du ikke har sett meg uten klær. 635 01:07:41,876 --> 01:07:45,126 Bare prøv å dempe dere. 636 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Jeg skal prøve. 637 01:08:14,293 --> 01:08:15,251 Hvem var det? 638 01:08:19,251 --> 01:08:20,459 Hvem var ved døren? 639 01:08:21,001 --> 01:08:22,043 En fyr. 640 01:08:30,584 --> 01:08:32,376 Du snakket lenge med ham. 641 01:08:32,918 --> 01:08:36,251 Slapp av, han ville bare at jeg skulle skru ned musikken. 642 01:08:37,876 --> 01:08:40,334 Overraskende at du ikke skjelte ham ut. 643 01:08:40,418 --> 01:08:42,959 Jeg var ikke i humør til det. 644 01:08:43,918 --> 01:08:46,501 Du er alltid i humør til å skjelle noen ut. 645 01:08:46,584 --> 01:08:48,001 Jeg prøver å være grei. 646 01:08:50,293 --> 01:08:51,918 Grei? Siden når? 647 01:09:45,709 --> 01:09:47,751 Klar for den store debuten? 648 01:09:49,084 --> 01:09:50,168 Debut i hva? 649 01:09:51,751 --> 01:09:54,168 Irv vil at du skal synge på showet hans. 650 01:09:55,876 --> 01:09:59,126 Så du skal på showet hans, og du skal synge. 651 01:09:59,209 --> 01:10:01,209 Albumet e'kke ferdig engang. 652 01:10:01,293 --> 01:10:02,334 "Er ikke ferdig." 653 01:10:04,834 --> 01:10:06,376 Hvilken singel skal vi ta? 654 01:10:08,168 --> 01:10:12,418 Ingen vil at du skal synge en sang de aldri har hørt på Irv Merlin Show. 655 01:10:13,376 --> 01:10:19,584 Jeg vil ikke synge en annens sang på tv. Jeg vil synge min egen musikk. 656 01:10:20,543 --> 01:10:22,834 Ingen bryr seg om hva du synger. 657 01:10:22,918 --> 01:10:28,293 Det de bryr seg om, er at du er en ung vakker kvinne 658 01:10:28,876 --> 01:10:30,584 med en engels stemme. 659 01:10:34,834 --> 01:10:36,501 Hvilken sang skal jeg synge? 660 01:10:38,251 --> 01:10:39,959 "Somewhere Over the Rainbow." 661 01:10:40,626 --> 01:10:42,084 Jeg vil ikke synge den. 662 01:10:44,918 --> 01:10:45,959 Tro meg. 663 01:10:46,668 --> 01:10:50,293 Sangen er positiv, og publikum til Irv kan den. 664 01:10:50,876 --> 01:10:53,251 Du mener at hvite folk kan den. 665 01:10:55,709 --> 01:10:56,584 Greit. 666 01:11:00,334 --> 01:11:01,293 Ok. 667 01:11:01,876 --> 01:11:07,709 Ta denne. Se om du kan lære noe. 668 01:11:07,793 --> 01:11:13,876 Ta disse og se hva noen av stjernene mine gjorde med sine muligheter. 669 01:11:14,918 --> 01:11:16,876 Jeg har en telefonkonferanse nå. 670 01:11:26,251 --> 01:11:28,251 Kelly, få Stevie på telefonen. 671 01:11:55,376 --> 01:11:58,293 -Skal du bade? -Ikke faen. 672 01:12:02,084 --> 01:12:03,793 Skal du bade med meg? 673 01:12:05,584 --> 01:12:06,709 Det er broren din. 674 01:12:11,543 --> 01:12:12,793 Hva gjør du her? 675 01:12:17,126 --> 01:12:18,293 Pappa er syk. 676 01:12:21,876 --> 01:12:22,959 Hva mener du? 677 01:12:23,501 --> 01:12:24,918 Han fikk hjerteinfarkt. 678 01:12:26,918 --> 01:12:28,793 Hvorfor ringte ikke mamma meg? 679 01:12:29,709 --> 01:12:30,751 Hun prøvde. 680 01:12:31,876 --> 01:12:33,293 Du har ikke vært hjemme. 681 01:12:38,376 --> 01:12:39,543 Hvor er han nå? 682 01:12:41,834 --> 01:12:44,918 På Saint Michael's i femte etasje. 683 01:12:47,459 --> 01:12:48,876 Han har spurt etter deg. 684 01:13:15,584 --> 01:13:16,501 Pappa? 685 01:13:25,168 --> 01:13:28,001 Hei, datter. 686 01:13:31,001 --> 01:13:32,126 Hvordan har du det? 687 01:13:32,709 --> 01:13:35,043 Jeg har hatt det bedre. 688 01:13:37,793 --> 01:13:38,751 Du, 689 01:13:39,918 --> 01:13:43,084 beklager jeg ikke kom for å besøke deg tidligere. Jeg… 690 01:13:44,626 --> 01:13:46,418 Jeg visste ikke at du var syk. 691 01:13:48,793 --> 01:13:50,709 Hvordan går det med albumet? 692 01:13:51,876 --> 01:13:52,918 Veldig bra. 693 01:14:02,001 --> 01:14:03,668 De sa at de må åpne meg, 694 01:14:05,334 --> 01:14:06,668 og jobbe med hjertet. 695 01:14:08,626 --> 01:14:09,876 Hva er galt med det? 696 01:14:10,626 --> 01:14:12,918 Får ikke nok blod eller noe. 697 01:14:14,168 --> 01:14:18,834 -Det er fordi du har spist så mye svin. -Det snakker du om. 698 01:14:19,501 --> 01:14:22,918 -Du spiser mer enn meg. -Men jeg er ung. Jeg kan gjøre det. 699 01:14:25,793 --> 01:14:28,834 -Om jeg ikke overlever… -Ikke si det. 700 01:14:29,334 --> 01:14:31,918 La meg snakke. 701 01:14:37,126 --> 01:14:39,376 Jeg har alltid vært en ambisiøs mann. 702 01:14:40,834 --> 01:14:42,626 Jeg fikk det fra faren min. 703 01:14:44,251 --> 01:14:45,834 Han hadde et tøft liv. 704 01:14:47,293 --> 01:14:51,751 Det var derfor jeg var så bestemt på å gjøre noe ut av meg selv. 705 01:14:54,376 --> 01:14:56,834 Jeg ville at livet mitt skulle ha mening. 706 01:14:59,959 --> 01:15:01,459 Men etter en stund… 707 01:15:05,834 --> 01:15:07,001 …innså jeg… 708 01:15:08,543 --> 01:15:12,959 …at jeg måtte ta til takke med å være overhode for familien. 709 01:15:14,959 --> 01:15:15,918 Faen. 710 01:15:17,834 --> 01:15:19,876 Jeg var ikke flink til det engang. 711 01:15:21,793 --> 01:15:25,251 Det var derfor det var så viktig 712 01:15:26,376 --> 01:15:29,084 for meg at du ble noe. 713 01:15:32,501 --> 01:15:37,959 Jeg tenkte at hvis du nådde langt, ville jeg det også. 714 01:15:39,418 --> 01:15:40,376 Jeg vet det. 715 01:15:41,334 --> 01:15:44,293 Det er derfor det er vanskelig for meg å si dette, 716 01:15:47,126 --> 01:15:50,168 men du må gi meg andelen min. 717 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Andel av hva? 718 01:15:55,751 --> 01:15:59,084 -Jeg forhandlet frem kontrakten. -Dette gidder jeg ikke. 719 01:15:59,168 --> 01:16:02,418 Jeg vet du har en ny leilighet i sentrum. 720 01:16:03,751 --> 01:16:06,751 Jeg hørte at du kjøpte en bil til jenta di. 721 01:16:06,834 --> 01:16:08,459 Hvor hørte du det? 722 01:16:10,584 --> 01:16:12,418 Du kan ikke skjule noe for meg. 723 01:16:17,793 --> 01:16:20,084 Er det derfor du ville snakke med meg? 724 01:16:20,751 --> 01:16:26,376 Jeg trenger bare at du betaler meg det du skylder. 725 01:16:32,418 --> 01:16:34,168 Jeg skylder deg ingenting. 726 01:16:35,459 --> 01:16:39,459 Du skylder meg livet ditt. 727 01:16:43,043 --> 01:16:44,543 Jeg pleide å tro på det. 728 01:16:45,959 --> 01:16:47,293 Men ikke nå lenger. 729 01:16:49,584 --> 01:16:52,334 Se på deg. Bare se på deg. 730 01:16:53,668 --> 01:16:56,084 Trodde ikke forretningene ville endre deg, 731 01:16:56,168 --> 01:17:00,084 men du oppfører deg helt sprøtt, og du har ikke gitt ut noe enda. 732 01:17:07,293 --> 01:17:08,793 Men en dag skal jeg det. 733 01:17:10,668 --> 01:17:12,709 Jeg skal gi ut masse plater. 734 01:17:14,834 --> 01:17:18,168 Og mens jeg feirer, drikker champagne, 735 01:17:19,668 --> 01:17:21,334 vil alle være der… 736 01:17:23,501 --> 01:17:24,876 …bortsett fra deg. 737 01:17:32,334 --> 01:17:35,126 Er det de siste ordene du skal si til faren din? 738 01:17:36,376 --> 01:17:39,168 Er det slik du vil at jeg skal huske deg? 739 01:20:14,668 --> 01:20:17,918 Hvordan vil du beskrive den unge damen som kommer snart? 740 01:20:18,001 --> 01:20:20,209 Hun er magisk. 741 01:20:21,418 --> 01:20:22,543 Jeg er enig. 742 01:20:23,251 --> 01:20:27,293 Takk. Hun er sterk og selvsikker. 743 01:20:27,376 --> 01:20:31,459 -Navnet hennes er passende. -Det er sant. Hun har en vakker hudfarge. 744 01:20:40,668 --> 01:20:42,834 -Er du klar? -Selvsagt. 745 01:20:43,626 --> 01:20:45,459 Du er selvsikker. Det er bra. 746 01:20:51,709 --> 01:20:53,668 Faren din ville ha vært så stolt. 747 01:20:55,834 --> 01:20:56,751 Jeg vet det. 748 01:21:00,709 --> 01:21:03,084 Jas, kan du legge den vekk? 749 01:21:03,168 --> 01:21:07,126 -Dette er stort. Jeg vil fange øyeblikket. -Det kommer på tv. 750 01:21:07,209 --> 01:21:08,251 Ikke dette. 751 01:21:09,751 --> 01:21:10,959 Hva er det? 752 01:21:12,126 --> 01:21:13,251 De øver. 753 01:21:13,918 --> 01:21:15,834 Hører du hvor tregt de spiller? 754 01:21:15,918 --> 01:21:20,084 Spiller de slik, vil alle sovne. Jeg skal be dem sette opp tempoet. 755 01:21:20,168 --> 01:21:23,751 Det er husbandet. Jeg tror de vet hva de gjør. 756 01:21:23,834 --> 01:21:28,751 De er vant til å spille for hvite jenter. Du er fra kirken. Straks tilbake. 757 01:21:41,668 --> 01:21:43,209 Moren din er fortsatt gal. 758 01:21:44,543 --> 01:21:46,834 Uten henne ville jeg ikke vært her. 759 01:21:58,084 --> 01:21:59,168 Du ser bra ut. 760 01:22:12,418 --> 01:22:13,626 Et øyeblikk. 761 01:22:14,543 --> 01:22:16,001 Jeg har ikke hele dagen. 762 01:22:16,918 --> 01:22:18,709 Hvem i helvete er det? 763 01:22:18,793 --> 01:22:22,793 Det er gutten fra den andre leiligheten som klaget over musikken. 764 01:22:22,876 --> 01:22:25,209 -Hvorfor er han her? -Jeg inviterte ham. 765 01:22:29,418 --> 01:22:30,251 Står til? 766 01:22:31,126 --> 01:22:32,043 Kom inn. 767 01:22:46,001 --> 01:22:46,959 Til meg? 768 01:22:47,584 --> 01:22:49,001 De er ikke til meg. 769 01:22:53,959 --> 01:22:55,584 Hei, jeg er Sammy. 770 01:22:57,376 --> 01:22:58,334 Jeg er Jas. 771 01:23:03,251 --> 01:23:04,751 Så du er en stor stjerne? 772 01:23:05,334 --> 01:23:07,043 Ikke ennå, men det blir jeg. 773 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 Hvorfor er du så sikker? 774 01:23:10,543 --> 01:23:11,543 Jeg har en gave. 775 01:23:13,709 --> 01:23:14,709 Jaså? 776 01:23:17,001 --> 01:23:18,043 Jas, 777 01:23:19,251 --> 01:23:23,501 si til denne gutten at ingen kan synge bedre enn meg. 778 01:23:24,959 --> 01:23:26,876 Ingen kan synge bedre enn henne. 779 01:23:29,376 --> 01:23:31,626 Vi får vel se, eller hva? 780 01:23:40,334 --> 01:23:45,334 Jeg ville bare komme hit, ønske deg lykke til, gi deg dem. 781 01:23:45,418 --> 01:23:46,668 Vi sees etter showet. 782 01:24:19,834 --> 01:24:20,959 Hvorfor er han her? 783 01:24:22,626 --> 01:24:25,084 -Slapp av. -Ikke be meg slappe av. 784 01:24:27,751 --> 01:24:30,293 Jeg ville bare at han skulle høre meg synge. 785 01:24:31,584 --> 01:24:32,501 Hvorfor? 786 01:24:33,668 --> 01:24:37,459 Fordi jeg sa at jeg var en god sanger, og han trodde ikke på meg. 787 01:24:44,709 --> 01:24:46,751 Er det den eneste grunnen? 788 01:24:48,793 --> 01:24:49,751 Ja. 789 01:24:55,376 --> 01:24:56,793 Når dette er over… 790 01:24:59,668 --> 01:25:02,584 …er du den eneste jeg vil ha applaus fra. 791 01:25:07,751 --> 01:25:10,876 Jeg ville klappet for deg selv om du gikk på trynet. 792 01:25:11,376 --> 01:25:12,251 Jeg vet det. 793 01:25:21,084 --> 01:25:22,043 Hvem er det? 794 01:25:23,251 --> 01:25:24,168 Tiden er inne. 795 01:25:59,626 --> 01:26:03,834 …og hun har en magnetisk aura. 796 01:26:03,918 --> 01:26:08,293 Ja. Jeg ble dratt mot henne da jeg så henne opptre forleden. 797 01:26:09,251 --> 01:26:11,501 Tror ikke jeg har møtt noen som henne. 798 01:26:11,584 --> 01:26:16,751 Hun er den typen jente som bare dukker opp én gang i livet. 799 01:26:16,834 --> 01:26:22,584 Det er som om Gud viste seg litt frem da han skapte henne. 800 01:26:22,668 --> 01:26:26,168 -Ja visst. -Han pustet på stemmebåndene hennes. 801 01:26:29,876 --> 01:26:35,668 Smilte da han ga hennes sjel og lo da han gjorde ferdig ansiktet. 802 01:26:35,751 --> 01:26:36,793 Jeg er enig. 803 01:26:39,751 --> 01:26:43,584 Ja. Jeg synes Han har laget noe helt spesielt. 804 01:26:57,501 --> 01:27:02,084 Ja, jeg tror hun vil endre alles liv. 805 01:27:03,793 --> 01:27:05,834 Mine damer og herrer, Beauty. 806 01:34:24,876 --> 01:34:28,751 Tekst: Jon Haaland