1 00:00:23,293 --> 00:00:25,834 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:56,001 --> 00:00:57,584 ‎("เวลาฉันร้องเพลง) 3 00:00:57,668 --> 00:01:02,168 ‎(ปัญหากล้ำกรายเข้ามา ‎โดยที่ฉันไม่ได้สังเกตด้วยซ้ำ) 4 00:01:02,251 --> 00:01:03,793 ‎(ซาราห์ วอห์น) 5 00:01:18,834 --> 00:01:20,834 ‎นี่คือโอกาสสุดท้ายที่ฉันจะได้เป็นคนธรรมดา 6 00:01:22,709 --> 00:01:24,376 ‎เธอไม่ใช่คนธรรมดา 7 00:01:26,168 --> 00:01:27,501 ‎ฉันรู้ แต่… 8 00:01:28,793 --> 00:01:30,168 ‎โลกยังไม่รู้ 9 00:01:31,793 --> 00:01:33,709 ‎ฉันไม่อยากให้คนทั้งโลกได้ใช้เวลากับเธอด้วย 10 00:02:01,043 --> 00:02:01,876 ‎คิดอะไรอยู่ 11 00:02:04,876 --> 00:02:05,709 ‎อนาคต 12 00:02:08,501 --> 00:02:09,584 ‎ภาพอนาคตเป็นยังไง 13 00:02:12,793 --> 00:02:13,626 ‎มีอิสรภาพ 14 00:02:27,251 --> 00:02:29,376 ‎จูบกันในนี้อีกแล้วเหรอ 15 00:02:29,459 --> 00:02:30,834 ‎เงียบไปเลยเอ็บ 16 00:02:30,918 --> 00:02:32,959 ‎บอกแล้วไงว่าอย่าปีนขึ้นมาทางหน้าต่าง 17 00:02:33,043 --> 00:02:35,084 ‎ถ้าแม่จับได้ ฉันจะโดนตี 18 00:02:35,626 --> 00:02:37,168 ‎เธอคือคนเดียวที่แม่ไม่มีทางตี 19 00:02:37,251 --> 00:02:39,501 ‎- อาทิตย์ก่อนแม่เพิ่งตีฉัน ‎- อ๋อ โอเค 20 00:02:40,501 --> 00:02:42,584 ‎ก็เธอไล่แม่ไปลงนรก สมควรแล้ว 21 00:02:42,668 --> 00:02:45,168 ‎แม่บอกพ่อนายให้ไปลงนรกอยู่ตลอด 22 00:02:45,251 --> 00:02:46,876 ‎แม่เป็นผู้ใหญ่แล้ว แม่ทำได้ 23 00:02:46,959 --> 00:02:48,209 ‎บิวตี้ก็เป็นผู้ใหญ่แล้วเหมือนกัน 24 00:02:49,626 --> 00:02:51,584 ‎ตราบใดที่เราอยู่ในบ้านหลังนี้ เราก็คือเด็ก 25 00:02:52,293 --> 00:02:55,709 ‎และเด็กต้องเคารพนับถือพ่อแม่ 26 00:02:55,793 --> 00:02:57,418 ‎มันอยู่ในคัมภีร์ไบเบิล เธอต้องทำตาม 27 00:02:57,918 --> 00:03:01,293 ‎ถ้าทำตามที่คัมภีร์ไบเบิลบอกทุกอย่าง ‎เราคงได้อยู่ในโลกที่แสนจะวุ่นวายแน่ 28 00:03:04,084 --> 00:03:05,501 ‎คัมภีร์ไบเบิลมีแต่คำสอนอะไรไม่รู้ 29 00:03:07,584 --> 00:03:09,209 ‎อ้าวๆ บิ้วตี้ เธอต้องใช้เสียงนะ 30 00:03:11,209 --> 00:03:12,043 ‎ฉันไม่เป็นไรหรอก 31 00:03:13,043 --> 00:03:13,876 ‎แลกกัน 32 00:03:16,376 --> 00:03:17,959 ‎ทำไมต้องอยากได้ของของฉันตลอด 33 00:03:18,043 --> 00:03:19,293 ‎ก็ฉันถูกเลี้ยงดูมาไม่ดี 34 00:03:22,751 --> 00:03:23,584 ‎อะไรเนี่ย 35 00:03:23,668 --> 00:03:25,251 ‎ไม่รู้ว่าทำไม เธอไม่เห็นทำอะไร 36 00:03:25,959 --> 00:03:27,959 ‎ชีวิตนี้บิวตี้ไม่เคยทำงานหนักทั้งวัน 37 00:03:29,793 --> 00:03:32,543 ‎แม่ให้ฉันซ้อมวันละหกชั่วโมง 38 00:03:32,626 --> 00:03:34,418 ‎ตะคอกใส่ฉันตลอดด้วย 39 00:03:34,501 --> 00:03:35,793 ‎แบบนั้นก็ถือว่าทำงานแล้ว 40 00:03:35,876 --> 00:03:36,876 ‎ไม่ได้หนักหนาอะไรเลย 41 00:03:40,043 --> 00:03:41,709 ‎ทั้งสองคนเงียบไปเลย 42 00:03:42,584 --> 00:03:44,001 ‎เธอก็รู้ว่าเธอรักเรา 43 00:03:51,376 --> 00:03:52,418 ‎ตอนนี้ไม่ 44 00:03:52,501 --> 00:03:54,418 ‎บิวตี้ เอเบล 45 00:03:54,501 --> 00:03:57,376 ‎ลงมาเดี๋ยวนี้ พ่อมาแล้ว 46 00:03:57,459 --> 00:03:58,293 ‎บ้าเอ๊ย 47 00:04:01,793 --> 00:04:03,376 ‎แจส ลงไปด้วยกันก็ได้ 48 00:04:03,459 --> 00:04:05,959 ‎- แม่เธอไม่ได้เรียกชื่อฉัน ‎- ไม่ต้องห่วง ฉันจะปกป้องเธอ 49 00:04:07,334 --> 00:04:08,501 ‎ก็เห็นพูดอย่างนี้ตลอด 50 00:04:08,584 --> 00:04:10,709 ‎พอแม่นายส่งสายตาพิฆาตให้ฉัน ‎นายไม่เห็นทำอะไร 51 00:04:27,376 --> 00:04:28,876 ‎อย่าทำกระเป๋าพังนะ 52 00:04:29,376 --> 00:04:30,209 ‎นี่ๆ 53 00:04:31,418 --> 00:04:32,251 ‎เอาเข้ามาเลย 54 00:04:37,876 --> 00:04:39,084 ‎ทำอะไรกันอยู่ข้างบน 55 00:04:40,501 --> 00:04:41,334 ‎เปล่านี่คะ 56 00:04:44,543 --> 00:04:46,126 ‎เข้าไปทักทายพ่อข้างใน 57 00:04:55,543 --> 00:04:56,584 ‎ลูกพ่อมาแล้ว 58 00:04:56,668 --> 00:04:57,584 ‎หวัดดีค่ะพ่อ 59 00:04:59,043 --> 00:05:01,334 ‎- ไง ‎- ไปทริปธุรกิจมาเป็นไงบ้าง 60 00:05:01,418 --> 00:05:02,251 ‎ทำงานได้เยอะเลย 61 00:05:03,168 --> 00:05:04,209 ‎ดูลูกสิ 62 00:05:04,293 --> 00:05:05,459 ‎สวยจริงๆ 63 00:05:06,334 --> 00:05:07,959 ‎อ้าว ลูกชายพ่อ 64 00:05:08,043 --> 00:05:08,876 ‎ครับพ่อ 65 00:05:11,918 --> 00:05:13,001 ‎กลิ่นอย่างกับบุหรี่กัญชา 66 00:05:27,084 --> 00:05:29,043 ‎ทำไมให้เขาสูบบุหรี่กัญชาในบ้าน 67 00:05:29,126 --> 00:05:30,376 ‎ก็บ้านเขา 68 00:05:30,459 --> 00:05:31,793 ‎สูบได้ พ่อไม่ว่า 69 00:05:32,709 --> 00:05:34,168 ‎แต่อย่าสูบใกล้พี่สาวแก 70 00:05:35,584 --> 00:05:36,418 ‎โอเคนะ 71 00:05:37,668 --> 00:05:39,209 ‎ร้องเพลงที่โบสถ์ใช่มั้ย หรือยังไง 72 00:05:39,293 --> 00:05:40,709 ‎พระเจ้าเมตตาพ่อ 73 00:05:41,418 --> 00:05:42,584 ‎เกิดอะไรขึ้น ว่ามา 74 00:05:46,418 --> 00:05:47,959 ‎- สบายดีมั้ยแม่ ‎- หวัดดี 75 00:05:55,251 --> 00:05:56,209 ‎ไม่ต้อง ฉันถือเองได้ 76 00:05:58,668 --> 00:06:00,209 ‎ฉันแค่จะช่วย 77 00:06:00,293 --> 00:06:01,209 ‎ไม่ต้อง 78 00:06:07,876 --> 00:06:09,043 ‎พ่อมีอะไรจะให้ 79 00:06:14,001 --> 00:06:15,251 ‎ดูสิ ชอบมั้ย 80 00:06:15,334 --> 00:06:17,084 ‎สวยจังเลย 81 00:06:17,626 --> 00:06:18,751 ‎หยิบออกมา พ่อจะใส่ให้ 82 00:06:19,501 --> 00:06:20,459 ‎ดึงออกมา 83 00:06:23,834 --> 00:06:25,626 ‎เอาละ โอเค แป๊บนะ 84 00:06:26,459 --> 00:06:27,293 ‎ลูก… 85 00:06:28,001 --> 00:06:29,918 ‎ต้องใส่ไว้ตลอด 86 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 ‎เพื่อตอบแทนความรักที่พระเจ้ามีให้ลูก 87 00:06:32,334 --> 00:06:33,751 ‎หันหลัง พ่อจะใส่ให้ 88 00:06:35,084 --> 00:06:36,834 ‎สร้อยนี้เป็นเครื่องยืนยันว่าลูกศรัทธา 89 00:06:36,918 --> 00:06:38,126 ‎มันจะทำให้ลูกแคล้วคลาด 90 00:06:38,793 --> 00:06:41,959 ‎และทำให้ลูกเข้าใจ 91 00:06:42,668 --> 00:06:44,959 ‎ว่าพระเจ้ารักลูกเหมือนเป็นลูกของพระองค์เอง 92 00:06:45,043 --> 00:06:46,793 ‎ไหน ดูหน่อยซิ 93 00:06:47,668 --> 00:06:48,959 ‎สวยมาก มีราศี 94 00:06:49,918 --> 00:06:51,668 ‎ส่องแสงสวยงาม 95 00:06:51,751 --> 00:06:53,043 ‎ใส่ไว้นะ 96 00:06:53,126 --> 00:06:54,834 ‎มันจะทำให้ลูกแคล้วคลาดและปลอดภัย 97 00:06:54,918 --> 00:06:56,959 ‎ใส่ไว้นะ มันจะทำให้ลูกแคล้วคลาด 98 00:06:57,043 --> 00:06:59,084 ‎มันจะเป็นเครื่องเตือน… เข้าใจว่า… 99 00:06:59,168 --> 00:07:00,209 ‎ใส่ไว้นะ 100 00:07:09,043 --> 00:07:10,168 ‎ไม่เห็นมีของให้ผมบ้างเลย 101 00:07:11,376 --> 00:07:12,793 ‎ก็แกไม่สมควรได้อะไร 102 00:07:14,793 --> 00:07:15,626 ‎หัวเราะอะไร 103 00:07:16,334 --> 00:07:17,251 ‎เดี๋ยวเหอะไอ้เวรนี่ 104 00:07:21,793 --> 00:07:23,001 ‎จริงด้วย 105 00:07:24,459 --> 00:07:25,668 ‎แม่ทำเมนูโปรดของนายด้วย 106 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 ‎ฮอตดอกเหรอ 107 00:07:28,376 --> 00:07:30,334 ‎- นึกว่าชอบ… ‎- เอากระเป๋าขึ้นไปเก็บข้างบน 108 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 ‎โชคดีที่บิวตี้อยู่ ไม่งั้นฉันต่อยนายหงายหลังแน่ 109 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 ‎หุบปาก 110 00:07:38,168 --> 00:07:40,168 ‎โธ่ นายไม่กล้าหรอก 111 00:07:40,251 --> 00:07:41,501 ‎บิวตี้ช่วยนายไว้ 112 00:07:41,584 --> 00:07:43,126 ‎ฉันเบื่อที่มันว่าให้ฉัน 113 00:07:43,209 --> 00:07:45,334 ‎เขาโกรธเพราะเขาไม่น่ารักเหมือนนายกับบิวตี้ 114 00:07:45,418 --> 00:07:47,043 ‎ก็พ่อเขาขี้เหร่ ไม่ใช่ความผิดฉัน 115 00:07:47,126 --> 00:07:49,168 ‎อย่าพูดถึงพี่ชายตัวเองแบบนั้น 116 00:08:02,709 --> 00:08:05,418 ‎อย่ามาพูดกรอกหูเลยว่า 117 00:08:05,501 --> 00:08:08,584 ‎แม่ต้องมีสิ่งนั้นบ้างในการใช้ชีวิต 118 00:08:08,668 --> 00:08:11,168 ‎อย่าพยายามโน้มน้าวเลย ไม่ได้ผลหรอก 119 00:08:11,834 --> 00:08:13,876 ‎ผมได้ยินมาว่าเมื่อคืนคุณแสดงจนทุกคนในร้านอึ้ง 120 00:08:15,043 --> 00:08:17,084 ‎อยากเห็นว่าลูกมีความสามารถมั้ย 121 00:08:18,418 --> 00:08:20,251 ‎- หนูว่ามีนะ ‎- เป็นผมก็จะบอกแบบนี้ 122 00:08:21,126 --> 00:08:22,918 ‎แต่ก็ยังไม่เท่าฉัน 123 00:08:23,501 --> 00:08:24,918 ‎ผมรู้ว่าเป็นอย่างนั้นแม่ 124 00:08:25,001 --> 00:08:26,459 ‎ไม่มีใครเก่งเท่าแม่หรอก 125 00:08:27,334 --> 00:08:28,168 ‎ลูกเก่งเท่าแม่ได้ 126 00:08:33,251 --> 00:08:35,918 ‎ถ้านักเรียนไม่เก่งเท่าครู 127 00:08:37,126 --> 00:08:39,043 ‎แสดงว่าครูสอนไม่ดี 128 00:08:39,126 --> 00:08:42,501 ‎คุณสอนลูกได้ดี ที่รัก 129 00:08:44,084 --> 00:08:46,418 ‎- แต่ยังต้องพัฒนาอีก ‎- ใครบอก 130 00:08:47,043 --> 00:08:47,876 ‎ฉัน 131 00:08:50,626 --> 00:08:52,001 ‎ผมว่าลูกพร้อมดังแล้ว 132 00:08:53,334 --> 00:08:54,168 ‎ก็แน่ละ 133 00:08:56,293 --> 00:08:59,168 ‎เวลานั่งโต๊ะฉันห้ามพูดถ้าฉันไม่ได้ถาม 134 00:09:00,459 --> 00:09:01,751 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องขออนุญาต 135 00:09:01,834 --> 00:09:03,251 ‎แต่ในบ้านฉันต้องให้ฉันอนุญาตก่อน 136 00:09:07,293 --> 00:09:09,668 ‎- งั้นกลับละ ‎- เออ ไปเลย 137 00:09:09,751 --> 00:09:10,584 ‎บิวตี้ ให้เธอกลับ 138 00:09:10,668 --> 00:09:13,126 ‎- ไม่อยากให้พวกบูชาปีศาจอยู่ในบ้าน ‎- ฉันไม่ได้บูชาปีศาจ 139 00:09:13,209 --> 00:09:14,168 ‎แต่เธอไม่บูชาพระเจ้า 140 00:09:15,043 --> 00:09:16,001 ‎คุณก็เหมือนกัน 141 00:09:17,334 --> 00:09:18,209 ‎พ่อ หนูขอ 142 00:09:20,126 --> 00:09:22,001 ‎ทุกคนใจเย็นก่อนได้มั้ย 143 00:09:22,084 --> 00:09:23,543 ‎ครอบครัวเรากำลังคุยธุระกัน 144 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 ‎ล่าสุดที่ฉันดู 145 00:09:25,626 --> 00:09:26,959 ‎เธอไม่ใช่คนในครอบครัวนี้ 146 00:09:27,959 --> 00:09:29,084 ‎สักวันฉันอาจจะใช่ก็ได้ 147 00:09:29,168 --> 00:09:30,001 ‎จะทำอะไร 148 00:09:30,084 --> 00:09:31,584 ‎แต่งงานกับพี่หรือน้องของบิวตี้เหรอ 149 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 ‎แต่งงานกับเธอขอตายดีกว่า 150 00:09:34,543 --> 00:09:35,376 ‎เคน หยุด 151 00:09:35,459 --> 00:09:36,334 ‎ไปกัน แจส 152 00:09:36,418 --> 00:09:38,376 ‎หนีไปจากที่นี่ แต่งงานกัน แล้วไม่ต้องกลับมาอีก 153 00:09:39,876 --> 00:09:41,418 ‎คิดว่าแต่งงานเป็นเรื่องเล่นๆ เหรอ 154 00:09:42,918 --> 00:09:43,751 ‎ว่าไง 155 00:09:44,293 --> 00:09:45,959 ‎"ด้วยเหตุนี้ 156 00:09:46,043 --> 00:09:50,793 ‎ผู้ชายจากพ่อแม่ ‎ไปแต่งงานกับภรรยาเพื่อรวมเป็นหนึ่งเดียวกัน 157 00:09:50,876 --> 00:09:52,876 ‎ไม่ใช่สอง แต่รวมเป็นหนึ่งเดียวกัน 158 00:09:53,793 --> 00:09:56,376 ‎สิ่งที่พระเจ้าพาให้มาอยู่ด้วยกัน 159 00:09:57,084 --> 00:09:58,459 ‎อย่าให้ใครมาแยกออกจากกัน" 160 00:09:59,376 --> 00:10:00,668 ‎อาเมน 161 00:10:03,001 --> 00:10:03,876 ‎คุณเชื่อแบบนั้นมั้ย 162 00:10:05,709 --> 00:10:07,251 ‎เชื่อว่าคุณเป็นหนึ่งเดียวกับภรรยาคุณ 163 00:10:09,001 --> 00:10:10,084 ‎เชื่อว่าคุณมองแต่เธอ 164 00:10:29,626 --> 00:10:32,251 ‎เคน เก็บจานพ่อด้วย 165 00:10:36,126 --> 00:10:37,043 ‎เรากินข้าวเย็นกันอยู่ 166 00:10:38,209 --> 00:10:41,001 ‎สามีคุณบอกให้ฉันมาประมาณหกโมง 167 00:10:42,084 --> 00:10:43,418 ‎แต่ตอนนี้ 17:45 น. อยู่ 168 00:10:45,584 --> 00:10:46,459 ‎เธออีกแล้วใช่มั้ย 169 00:10:49,126 --> 00:10:52,043 ‎- ทำไมปล่อยให้เธออยู่ตรงประตู ‎- ฉันไม่อยากให้เธอเข้ามาในบ้าน 170 00:10:52,126 --> 00:10:53,543 ‎ฟังที่เธออยากจะพูดก็ไม่เสียหาย 171 00:10:53,626 --> 00:10:56,043 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องฟัง ‎โดยท้ายที่สุดก็ต้องรู้ว่าเธอสร้างเรื่อง 172 00:10:57,751 --> 00:10:59,376 ‎งั้นผมไปคุยกับเธอเอง 173 00:10:59,459 --> 00:11:01,293 ‎ตัดสินใจแบบนี้โดยไม่ถามฉันไม่ได้ 174 00:11:01,376 --> 00:11:04,376 ‎ผมจะให้เธอเข้ามา ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 175 00:11:17,334 --> 00:11:18,376 ‎ขอบคุณค่ะ 176 00:11:18,459 --> 00:11:19,293 ‎ด้วยความยินดี 177 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 ‎เอาละ 178 00:11:28,293 --> 00:11:29,251 ‎เธอครบเครื่อง 179 00:11:30,584 --> 00:11:33,418 ‎กล้าหาญแบบอารีธา 180 00:11:34,626 --> 00:11:36,126 ‎สวยเหมือนลีน่า 181 00:11:36,209 --> 00:11:38,084 ‎มีจิตวิญญาณเหมือนบิลลี่ นักร้อง… 182 00:11:38,168 --> 00:11:39,001 ‎และมีเสียงไพเราะ 183 00:11:39,751 --> 00:11:40,626 ‎เหมือนฉัน 184 00:11:42,876 --> 00:11:43,709 ‎ค่ะ ใช่ 185 00:11:43,793 --> 00:11:45,126 ‎คุณสอนเธอมาดี 186 00:11:45,209 --> 00:11:46,043 ‎ให้เธอพูด 187 00:11:49,001 --> 00:11:51,084 ‎ต้องมีคนรับช่วงต่อ 188 00:11:51,168 --> 00:11:54,084 ‎และฉันเชื่อว่าคนที่เหมาะสมก็คือลูกสาวคุณ 189 00:11:55,543 --> 00:11:58,084 ‎สิบปีก่อนเธอก็พูดกับฉันแบบนี้เป๊ะ 190 00:11:58,168 --> 00:11:59,959 ‎ฉันพูดความจริง 191 00:12:00,043 --> 00:12:02,959 ‎แต่ฉันว่าตอนนั้นคุณเริ่มเร็วไปหน่อย 192 00:12:03,043 --> 00:12:04,043 ‎แต่บิวตี้ไม่งั้นเหรอ 193 00:12:04,751 --> 00:12:07,876 ‎ไม่ ตอนนี้แหละเหมาะแล้วที่บิวตี้จะเฉิดฉาย 194 00:12:11,001 --> 00:12:12,501 ‎ง่ายเลยแหละ 195 00:12:12,584 --> 00:12:15,126 ‎ขนาดคนตาบอดยังบอกได้เลยว่าเธอดังแน่นอน 196 00:12:15,626 --> 00:12:18,168 ‎ต้องใช้คนที่รู้ว่าต้องทำอะไร… 197 00:12:18,251 --> 00:12:20,418 ‎ฉันทำให้เป็นรูปเป็นร่างได้ ‎และสร้างบางอย่างจาก… 198 00:12:20,501 --> 00:12:22,501 ‎ฉันหาคนดังมาร่วมงานได้… 199 00:12:24,043 --> 00:12:28,501 ‎ทุกคนในอเมริกาจะได้ชอบและคลั่งไคล้เธอ 200 00:12:30,501 --> 00:12:33,334 ‎เธอสามารถหาเงินให้พวกคุณได้มหาศาล จริงมั้ย 201 00:12:33,834 --> 00:12:36,459 ‎เราตกลงทำงานนี้ด้วยกันได้ 202 00:12:36,959 --> 00:12:40,251 ‎ฉันรับประกันเลยว่า ‎เธอจะไม่ต้องทำงานอีกไปทั้งชีวิต 203 00:12:40,793 --> 00:12:43,418 ‎ถ้าทุกคนแย่งไปหมดแล้ว… 204 00:12:43,501 --> 00:12:44,709 ‎ก็จะไม่เหลืออะไรแล้วนะ 205 00:12:47,251 --> 00:12:49,084 ‎- นี่เพื่อบิวตี้ล้วนๆ ‎- ผมรู้ 206 00:12:49,959 --> 00:12:51,501 ‎และผมต้องการสิ่งที่ดีที่สุดเพื่อลูก 207 00:12:51,584 --> 00:12:53,668 ‎คุณต้องการสิ่งที่ดีที่สุดเพื่อเงินในบัญชีคุณต่างหาก 208 00:12:55,043 --> 00:12:58,001 ‎อย่าให้ผมต้องตบคุณต่อหน้าผู้หญิงขาวคนนี้ 209 00:13:10,418 --> 00:13:12,793 ‎ให้ฉันออกไปก่อนมั้ย ‎พวกคุณจะได้มีเวลาคุยกันสักสองนาที 210 00:13:14,001 --> 00:13:14,834 ‎เชิญครับ 211 00:13:20,084 --> 00:13:21,293 ‎ฉันต้องทำยังไง 212 00:13:22,126 --> 00:13:25,334 ‎คุณถึงจะรู้ว่าฉัน ‎นึกถึงผลประโยชน์ของบิวตี้มาเป็นอย่างแรก 213 00:13:25,418 --> 00:13:26,501 ‎คุณก็รอก่อนสิ 214 00:13:26,584 --> 00:13:27,668 ‎อีกแค่สองสามปีเอง 215 00:13:27,751 --> 00:13:28,751 ‎หนูพร้อมแล้ว 216 00:13:28,834 --> 00:13:30,668 ‎ลูกไม่รู้ว่าโลกข้างนอกเป็นยังไง 217 00:13:31,209 --> 00:13:34,209 ‎วงการเพลงก็เหมือนปีศาจ 218 00:13:34,876 --> 00:13:36,001 ‎ปีศาจ… 219 00:13:36,751 --> 00:13:37,834 ‎ที่รอกลืนลูก 220 00:13:37,918 --> 00:13:39,001 ‎หนูจะไม่ยอมให้มันกลืนหนู 221 00:13:40,251 --> 00:13:41,918 ‎รู้มั้ยว่าพวกเขาทำอะไรกับนักร้องดัง 222 00:13:43,418 --> 00:13:46,376 ‎ปั้นเราจนดัง เพื่อจะได้ล้มเรา 223 00:13:48,668 --> 00:13:51,293 ‎ไม่มีใครทำให้หนูล้มได้ค่ะแม่ 224 00:13:53,751 --> 00:13:55,418 ‎แม่สอนหนูให้เข้มแข็งเข้าไว้ 225 00:13:57,043 --> 00:13:58,668 ‎และให้ความสำคัญกับพระเจ้ามากที่สุด 226 00:14:00,834 --> 00:14:02,709 ‎- กลับไปห้อง ‎- กลับทำไม 227 00:14:04,126 --> 00:14:05,876 ‎กลับไปในห้อง 228 00:14:06,418 --> 00:14:07,584 ‎หรือจะให้ลากไป 229 00:14:08,709 --> 00:14:09,584 ‎เลือกเอา 230 00:14:11,293 --> 00:14:12,126 ‎ฟังแม่เถอะนะ 231 00:14:14,834 --> 00:14:15,709 ‎ไป 232 00:14:16,918 --> 00:14:17,751 ‎ไปเถอะ 233 00:14:34,293 --> 00:14:35,126 ‎เธอยังไม่พร้อม 234 00:14:36,543 --> 00:14:37,376 ‎เชื่อฉันเถอะ 235 00:14:39,626 --> 00:14:40,668 ‎เธอพร้อมแล้ว 236 00:15:43,584 --> 00:15:47,918 ‎ฉันจะไม่ส่งลูก ‎ไปอยู่ในโลกที่ต้องถูกพวกหมาป่ากลืนกิน 237 00:15:49,876 --> 00:15:50,959 ‎แล้วคุณรู้ได้ไง… 238 00:15:51,876 --> 00:15:53,168 ‎ว่าลูกไม่ใช่หมาป่า 239 00:16:02,501 --> 00:16:04,043 ‎เพราะลูกเกิดจากท้องฉัน 240 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 ‎โอเค 241 00:16:07,959 --> 00:16:09,001 ‎ต้องได้แหละ 242 00:16:10,334 --> 00:16:11,501 ‎ต้องได้แน่นอน 243 00:16:12,168 --> 00:16:13,001 ‎ดี 244 00:16:14,876 --> 00:16:16,376 ‎- หวัดดีพ่อ ‎- ไงลูก 245 00:16:17,418 --> 00:16:18,668 ‎หยิบผ้าขี้ริ้วตรงนั้นให้พ่อหน่อย 246 00:16:25,126 --> 00:16:26,334 ‎ตื่นมาทำอะไรแต่เช้า 247 00:16:27,251 --> 00:16:28,084 ‎นอนไม่หลับ 248 00:16:30,543 --> 00:16:32,251 ‎แน่ละ มีหลายอย่างต้องคิดนี่ 249 00:16:32,751 --> 00:16:34,376 ‎ขึ้นรถ ลองสตาร์ทดู 250 00:16:45,793 --> 00:16:47,043 ‎ลูกนั่งตรงที่นั่งคนขับ 251 00:16:49,209 --> 00:16:50,834 ‎ขยับไป เดี๋ยวพ่อรับช่วงต่อ 252 00:16:54,876 --> 00:16:55,709 ‎โอเค 253 00:16:57,959 --> 00:16:59,043 ‎ขอให้ติด เนอะ 254 00:17:08,126 --> 00:17:09,084 ‎คาดเข็มขัดเลย 255 00:17:22,876 --> 00:17:23,709 ‎โอเค 256 00:17:24,293 --> 00:17:25,418 ‎อยากไปไหน 257 00:17:27,251 --> 00:17:28,084 ‎ทุกที่ 258 00:17:30,668 --> 00:17:31,501 ‎ได้ 259 00:17:33,751 --> 00:17:35,209 ‎พ่อว่าหนูจะทำได้จริงมั้ย 260 00:17:37,001 --> 00:17:39,293 ‎พ่อว่าลูกจะเป็นความหวังให้กับผู้คน 261 00:17:42,876 --> 00:17:45,501 ‎พ่ออดไม่ได้ที่จะมองลูก ‎แล้วยังเห็นลูกสาวตัวเล็กๆ ของพ่อ 262 00:17:47,668 --> 00:17:49,709 ‎อยากอยู่กับลูกนานอีกสักหน่อยจัง 263 00:17:51,126 --> 00:17:52,459 ‎หนูก็ไม่ได้จะไปไหนนี่ 264 00:17:53,834 --> 00:17:56,751 ‎พอลูกเซ็นสัญญา ทุกอย่างก็จะเปลี่ยนไป 265 00:17:59,668 --> 00:18:01,209 ‎ดูลูกเซ็นสัญญานั้น… 266 00:18:02,918 --> 00:18:04,834 ‎น่าจะเป็นสิ่งที่ยากที่สุดที่พ่อต้องทำ 267 00:18:07,001 --> 00:18:08,459 ‎มันไม่ง่ายสำหรับคนเป็นพ่อ 268 00:18:09,626 --> 00:18:11,709 ‎ที่จะส่งลูกสาวไปเผชิญกับโลกภายนอก 269 00:18:13,459 --> 00:18:14,751 ‎หรือหนูไม่เซ็นดี 270 00:18:19,376 --> 00:18:20,501 ‎เซ็นเถอะ 271 00:18:20,584 --> 00:18:22,834 ‎- หนูกับแจสมินคุยกัน… ‎- เธอไม่ใช่คนในครอบครัวลูก 272 00:18:23,959 --> 00:18:24,793 ‎แต่พ่อใช่ 273 00:18:26,376 --> 00:18:28,001 ‎ถ้าลูกไม่เซ็นสัญญา 274 00:18:29,251 --> 00:18:31,459 ‎ลูกจะต้องเสียใจไปตลอดชีวิต 275 00:18:33,418 --> 00:18:34,251 ‎โชคชะตา… 276 00:18:35,376 --> 00:18:37,168 ‎กำหนดให้ลูกเป็นผู้ยิ่งใหญ่ 277 00:18:38,251 --> 00:18:39,418 ‎ส่วนแม่ไม่ใช่งั้นเหรอ 278 00:18:41,834 --> 00:18:44,043 ‎บางครั้งความยิ่งใหญ่ก็ข้ามรุ่นไปเลย 279 00:19:17,668 --> 00:19:19,168 ‎ทำไมยอมให้เขาทำแบบนั้น 280 00:19:19,251 --> 00:19:20,084 ‎ทำอะไร 281 00:19:21,126 --> 00:19:22,001 ‎บงการชีวิตเธอไง 282 00:19:23,751 --> 00:19:25,418 ‎พ่อให้ชีวิตฉัน 283 00:19:26,043 --> 00:19:27,251 ‎ฉันก็ต้องให้เกียรติ 284 00:19:29,376 --> 00:19:30,209 ‎ไม่จำเป็นนะ 285 00:19:31,251 --> 00:19:32,209 ‎เอางี้มั้ย 286 00:19:32,876 --> 00:19:35,043 ‎เธอใช้ชีวิตของเธอไป ส่วนฉันก็จะใช้ชีวิตของฉัน 287 00:19:36,751 --> 00:19:38,168 ‎นี่คิดจริงๆ ใช่มั้ยว่าไว้ใจเขาได้ 288 00:19:38,668 --> 00:19:39,584 ‎ได้สิ 289 00:19:40,376 --> 00:19:41,376 ‎เขาเป็นพ่อฉันนะ 290 00:19:41,876 --> 00:19:43,501 ‎เอาอะไร จัดให้ 291 00:19:43,584 --> 00:19:45,709 ‎เขาเป็นพ่อเธอไม่ได้แปลว่าเขาไว้ใจได้ 292 00:19:47,543 --> 00:19:49,126 ‎สรุปเธอจะเซ็นสัญญาใช่มั้ย 293 00:19:50,876 --> 00:19:51,709 ‎คิดว่านะ 294 00:19:58,209 --> 00:19:59,043 ‎ฉันกลัว 295 00:20:01,543 --> 00:20:02,376 ‎กลัวอะไร 296 00:20:04,084 --> 00:20:05,251 ‎จะเกิดอะไรขึ้นกับเรา 297 00:20:06,751 --> 00:20:09,126 ‎เธอจะดังเร็ว และประสบความสำเร็จเร็วมาก 298 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 ‎มันจะเหมือนรถไฟบรรทุกสินค้าที่เธอหยุดไม่ได้ 299 00:20:13,168 --> 00:20:15,418 ‎อืม แต่เธอก็จะอยู่บนรถไฟคันเดียวกับฉันนี่ 300 00:20:15,501 --> 00:20:16,918 ‎ถ้าฉันอยากมีรถไฟของตัวเองล่ะ 301 00:20:17,001 --> 00:20:18,543 ‎ของฉันดูดีกว่าแน่นอน 302 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 ‎เอาเหอะ 303 00:20:49,293 --> 00:20:50,584 ‎ไม่มีเงินจ่ายนะ 304 00:20:51,168 --> 00:20:52,209 ‎ผับให้กินฟรี 305 00:20:53,043 --> 00:20:54,834 ‎ไม่เห็นเอาอะไรมาให้ฉันกินฟรีๆ บ้างเลย 306 00:20:54,918 --> 00:20:56,043 ‎ก็บิวตี้สวยกว่าเธอ 307 00:21:00,543 --> 00:21:01,376 ‎แล้วเจอกัน 308 00:21:03,626 --> 00:21:04,543 ‎ได้แค่นี้แหละ 309 00:21:04,626 --> 00:21:06,501 ‎หยุด หยุดก่อน 310 00:21:06,584 --> 00:21:08,834 ‎สรรเสริญพระเจ้าแบบนี้เหรอ 311 00:21:09,418 --> 00:21:10,584 ‎เหรอ 312 00:21:10,668 --> 00:21:12,959 ‎ลูกไม่เปล่งเสียงออกมาจากท้อง 313 00:21:15,126 --> 00:21:16,126 ‎- หนูพยายามอยู่ ‎- อืม… 314 00:21:16,668 --> 00:21:18,459 ‎ฟังแม่ร้องทุกวันอาทิตย์แท้ๆ 315 00:21:19,709 --> 00:21:21,084 ‎หนูจะลองใหม่ 316 00:21:21,168 --> 00:21:22,001 ‎ไม่ต้องแล้ว 317 00:21:22,584 --> 00:21:23,418 ‎พอแล้ว 318 00:21:24,168 --> 00:21:25,209 ‎แต่หนูยัง 319 00:21:26,043 --> 00:21:27,168 ‎แล้วก็เลิกเถียงได้แล้ว 320 00:21:27,751 --> 00:21:28,751 ‎หนูจะลองใหม่ 321 00:21:30,584 --> 00:21:31,959 ‎ถ้ายังไม่ดีอีก เจอดี 322 00:21:53,168 --> 00:21:54,001 ‎นั่ง 323 00:21:59,293 --> 00:22:00,709 ‎ลูกสวย 324 00:22:01,251 --> 00:22:06,876 ‎และเก่งเกินกว่าที่จะขึ้นเวทีระดับชาติ ‎แล้วไม่มีใครสนใจ 325 00:22:08,501 --> 00:22:10,876 ‎หนูแค่อยากใช้พรสวรรค์ที่พระเจ้ามอบให้ 326 00:22:12,459 --> 00:22:14,209 ‎ทุกคนจะชอบลูก 327 00:22:14,293 --> 00:22:15,876 ‎แต่ลูกจะไม่ได้เป็นตัวของตัวเอง 328 00:22:17,251 --> 00:22:18,584 ‎ลูกจะเป็นสิ่งที่เรียกว่าแฟนตาซี 329 00:22:20,376 --> 00:22:22,793 ‎ถ้าพวกเขาอยากเพ้อถึงหนูก็ปล่อยให้เพ้อไป 330 00:22:24,418 --> 00:22:26,293 ‎มีความคาดหวังหลายอย่างที่ต้องทำให้ได้ 331 00:22:28,334 --> 00:22:29,501 ‎ไม่เป็นไรหรอก 332 00:22:34,751 --> 00:22:39,376 ‎แม่ร้องคอรัสให้คนอื่นมาทั้งชีวิต 333 00:22:41,084 --> 00:22:43,043 ‎ไม่เคยได้เป็นนักร้องหลัก 334 00:22:46,459 --> 00:22:49,126 ‎แต่แม่ก็ใกล้ชิดพอ ‎ที่ได้เห็นพวกเขาเจ็บปวดเพราะมัน 335 00:22:51,543 --> 00:22:53,459 ‎มันไม่ใช่อย่างที่เราคิด 336 00:22:54,709 --> 00:22:55,751 ‎หนูจะระวัง 337 00:22:57,001 --> 00:22:59,126 ‎มันไม่ได้เกี่ยวกับเรื่องที่ลูกจะระวังมั้ย 338 00:22:59,959 --> 00:23:00,834 ‎เข้าใจมั้ย 339 00:23:00,918 --> 00:23:04,084 ‎ลูกจะต้องเป็นสิ่งที่ลูกไม่ได้เป็น เรื่องนี้ต่างหาก 340 00:23:05,043 --> 00:23:05,918 ‎แล้วมันไม่ดียังไง 341 00:23:08,209 --> 00:23:11,418 ‎ลูกจะใช้ชีวิตที่เหลือ ‎พยายามเป็นสิ่งที่ลูกไม่ได้เป็นไม่ได้ 342 00:23:12,209 --> 00:23:14,668 ‎ไม่งั้นลูกจะลืมตัวตนที่แท้จริงของลูก 343 00:23:19,334 --> 00:23:20,834 ‎หนูไม่เป็นอย่างนั้นหรอก 344 00:23:23,251 --> 00:23:24,084 ‎หนูสัญญา 345 00:23:25,126 --> 00:23:26,751 ‎คิดว่าแม่ไม่รู้จักตัวตนลูกงั้นเหรอ 346 00:23:29,626 --> 00:23:30,751 ‎แม่พูดอะไร 347 00:23:35,501 --> 00:23:37,209 ‎คนเป็นแม่รู้จักลูกของตัวเอง 348 00:23:43,334 --> 00:23:46,084 ‎ลูกนอนกับใครบ้าง ทุกคนจะรู้หมด 349 00:23:48,001 --> 00:23:51,001 ‎- มันก็ไม่ใช่ธุระอะไรของพวกเขานี่ ‎- แต่ของจริงมันไม่ใช่แบบนั้น 350 00:23:53,584 --> 00:23:56,334 ‎แม่ไม่สำเร็จไม่ได้แปลว่าหนูจะไม่สำเร็จ 351 00:23:57,918 --> 00:23:58,834 ‎ว่าไงนะ 352 00:24:03,251 --> 00:24:04,084 ‎เปล่า 353 00:24:07,709 --> 00:24:10,584 ‎ลูกถูกตามใจและถูกปกป้อง 354 00:24:10,668 --> 00:24:11,626 ‎ตามใจงั้นเหรอ 355 00:24:12,293 --> 00:24:14,001 ‎เราไม่มีเงินด้วยซ้ำ 356 00:24:14,084 --> 00:24:17,834 ‎เราใช้เวลาทั้งชีวิตพยายามปกป้องลูก 357 00:24:19,918 --> 00:24:23,668 ‎พอลูกขึ้นไปบนเวที เราตามไปด้วยไม่ได้ 358 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 ‎หนูก็ไม่ได้อยากให้ตามขึ้นไปนี่ 359 00:24:26,126 --> 00:24:27,251 ‎แล้วใครจะปกป้องลูก 360 00:24:28,418 --> 00:24:29,501 ‎แจสมินเหรอ 361 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 ‎ใช่ 362 00:24:34,168 --> 00:24:35,834 ‎โลกยังไม่พร้อมเห็นอะไรแบบนั้น 363 00:24:38,001 --> 00:24:38,918 ‎แบบนั้นคืออะไร 364 00:24:39,709 --> 00:24:41,626 ‎เราเป็นแค่เพื่อน เพื่อนจริงๆ 365 00:24:42,543 --> 00:24:44,251 ‎แม่ไม่นอนเตียงเดียวกับเพื่อน 366 00:24:44,334 --> 00:24:45,584 ‎ก็แม่มีแต่พระเจ้าเป็นเพื่อนไง 367 00:24:52,918 --> 00:24:54,043 ‎หนูขอโทษค่ะแม่ 368 00:24:56,168 --> 00:24:57,626 ‎ขอโทษก็ดี 369 00:24:59,668 --> 00:25:01,084 ‎แม่จะบอกอะไรให้ 370 00:25:01,168 --> 00:25:02,001 ‎ชีวิต… 371 00:25:02,793 --> 00:25:05,251 ‎ชีวิตคือความสมดุล บิวตี้ 372 00:25:06,001 --> 00:25:07,793 ‎ทุกครั้งที่มีเรื่องดีๆ เข้ามา 373 00:25:09,626 --> 00:25:12,043 ‎จะต้องมีเรื่องร้ายๆ เกิดขึ้น 374 00:25:17,126 --> 00:25:17,959 ‎ไปล้างหน้า 375 00:27:11,959 --> 00:27:12,793 ‎เป็นอะไร 376 00:27:21,918 --> 00:27:22,751 ‎ไม่เป็นไรนะ 377 00:27:23,418 --> 00:27:24,501 ‎ไม่เป็นไรนะ หายใจลึกๆ 378 00:27:30,668 --> 00:27:31,501 ‎เกิดอะไรขึ้น 379 00:27:45,251 --> 00:27:47,251 ‎ถ้าฉันไม่ได้ขึ้นรถไฟคันนั้นกับเธอก็ไม่เป็นไร 380 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 ‎เป็นสิ 381 00:27:52,001 --> 00:27:52,834 ‎ฉันต้องการเธอ 382 00:27:55,209 --> 00:27:56,126 ‎เธอรับมือไหวอยู่แล้ว 383 00:28:01,334 --> 00:28:03,126 ‎จะให้ได้ทุกอย่างแบบที่ต้องการไม่ได้หรอก 384 00:28:04,209 --> 00:28:05,043 ‎ทำไมล่ะ 385 00:28:07,209 --> 00:28:08,918 ‎ก็โลกความเป็นจริงไม่ได้เป็นแบบนั้น 386 00:28:20,626 --> 00:28:22,709 ‎เธอคิดว่าฉันไม่ควรเซ็นสัญญาใช่มั้ย 387 00:28:26,376 --> 00:28:28,334 ‎เธอไม่ควรให้พ่อเธอดูสัญญาคนเดียว 388 00:28:29,584 --> 00:28:30,834 ‎ฉันไม่มีทางเลือก 389 00:28:33,209 --> 00:28:34,043 ‎มีสิ 390 00:28:36,126 --> 00:28:37,168 ‎ใครจะเป็นคนดู 391 00:28:38,126 --> 00:28:38,959 ‎แม่ฉันเหรอ 392 00:28:40,834 --> 00:28:41,918 ‎หาทนายสิ 393 00:28:42,001 --> 00:28:43,126 ‎ฉันไม่รู้วิธีหาทนาย 394 00:28:43,209 --> 00:28:44,126 ‎ฉันช่วยได้ 395 00:28:54,501 --> 00:28:55,376 ‎ฉันจะอยู่ตรงนี้ 396 00:28:56,001 --> 00:28:56,834 ‎คอยปกป้องเธอ… 397 00:29:04,168 --> 00:29:05,001 ‎ไปตลอด 398 00:29:19,084 --> 00:29:20,043 ‎สัญญานะ 399 00:29:24,834 --> 00:29:25,668 ‎ฉันสัญญา 400 00:31:20,209 --> 00:31:21,251 ‎ใช่ 401 00:31:21,334 --> 00:31:23,459 ‎เช้านี้ผมตื่นขึ้นมา ไม่มีความสงสัยใดๆ 402 00:31:23,543 --> 00:31:25,126 ‎มีพวกคุณกี่คนที่ยังสงสัย 403 00:31:25,876 --> 00:31:27,626 ‎เราจะกำจัดความสงสัยเดี๋ยวนี้เลยครับ 404 00:31:29,001 --> 00:31:30,334 ‎โอเคครับ 405 00:31:30,418 --> 00:31:31,501 ‎เป็นไงบ้าง 406 00:31:33,584 --> 00:31:35,793 ‎ขอเสียงปรบมือให้กับคณะประสานเสียงหน่อยครับ 407 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 ‎พระเจ้าดียิ่งใช่มั้ยครับ ใช่ 408 00:31:49,959 --> 00:31:51,501 ‎คุณครับ คุณ 409 00:31:51,584 --> 00:31:53,459 ‎ยืนขึ้นถ้าคุณรักพระองค์ 410 00:31:53,543 --> 00:31:55,209 ‎ยืนขึ้นถ้าคุณรักพระองค์ 411 00:31:55,293 --> 00:31:57,668 ‎ยืนขึ้น 412 00:31:57,751 --> 00:31:59,918 ‎นั่นแหละครับ เยี่ยม 413 00:32:01,043 --> 00:32:02,584 ‎เอาละครับทุกคน 414 00:32:02,668 --> 00:32:03,876 ‎ผมหมดความสงสัยแล้ว 415 00:32:04,501 --> 00:32:05,584 ‎ตอนนี้เป็นไงบ้างครับ 416 00:32:06,168 --> 00:32:07,251 ‎เยี่ยม 417 00:32:10,084 --> 00:32:10,959 ‎เยี่ยม 418 00:32:20,001 --> 00:32:21,668 ‎ผมจะอยู่กับพี่น้องผมตรงนี้ 419 00:32:22,418 --> 00:32:24,959 ‎ตะโกนให้พระเยซู ยกมือขึ้นเพื่อพระเยซู 420 00:32:25,043 --> 00:32:27,001 ‎ผมเห็นรอยยิ้มตรงบริเวณนี้ 421 00:32:33,834 --> 00:32:35,918 ‎ปรบมือ 422 00:32:36,418 --> 00:32:38,126 ‎ขอมือหน่อย ดีมาก 423 00:32:38,834 --> 00:32:39,668 ‎ดีมาก 424 00:32:39,751 --> 00:32:41,209 ‎วันนี้ใส่ไข่มุกมาด้วย 425 00:32:41,709 --> 00:32:42,918 ‎ผมเห็นคุณครับ 426 00:32:43,584 --> 00:32:44,501 ‎ดีมาก 427 00:32:50,918 --> 00:32:52,501 ‎ดีครับ เยี่ยม 428 00:33:10,209 --> 00:33:11,251 ‎ขอพักแป๊บนึงได้มั้ย 429 00:33:20,209 --> 00:33:22,751 ‎เราทุกคนตื่นเต้น ‎จนกระทั่งเกิดข้อผิดพลาดนี่แหละ จริงมั้ย 430 00:33:22,834 --> 00:33:24,209 ‎- ใช่ ‎- เธอบอกว่า… 431 00:33:24,293 --> 00:33:25,168 ‎เราจะรอ 432 00:33:25,251 --> 00:33:26,793 ‎เธอจะหยิบปากกา 433 00:33:27,459 --> 00:33:29,043 ‎แล้วเซ็นที่หน้าสาม 434 00:33:29,126 --> 00:33:30,668 ‎- เราที่ว่าคือใคร ‎- ยามของคุณไง 435 00:33:31,584 --> 00:33:32,418 ‎เธอว่างั้น 436 00:33:33,376 --> 00:33:34,418 ‎จะได้รู้กันแล้ว 437 00:33:35,126 --> 00:33:36,334 ‎บิวตี้ ลูกจะเอายังไง 438 00:33:39,543 --> 00:33:41,043 ‎หนูอยากให้ทนายดูสัญญาก่อน 439 00:33:41,126 --> 00:33:42,584 ‎ตายละ บิวตี้ 440 00:33:43,626 --> 00:33:47,626 ‎พ่อเธอกับฉันทบทวนสัญญามากกว่าล้านครั้งแล้ว 441 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 ‎ดีค่ะ 442 00:33:50,251 --> 00:33:51,793 ‎จะได้ให้ทนายดูอีกรอบ 443 00:33:52,751 --> 00:33:53,793 ‎จะใช้ทนายเพื่อ 444 00:33:54,668 --> 00:33:56,376 ‎แจสมินคิดว่าหนูควรมีทนาย 445 00:33:58,626 --> 00:34:00,668 ‎ทำอะไร มานี่ 446 00:34:01,293 --> 00:34:02,959 ‎ลุก มาเดี๋ยวนี้ มา 447 00:34:04,709 --> 00:34:05,876 ‎ทำบ้าอะไร 448 00:34:06,709 --> 00:34:08,418 ‎หนูก็แค่ปกป้องตัวเอง 449 00:34:08,501 --> 00:34:09,793 ‎อย่าทำให้ฉันสูญเงิน 450 00:34:11,376 --> 00:34:12,918 ‎พ่อคิดถึงแต่เรื่องนี้ 451 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 ‎เงิน 452 00:34:15,168 --> 00:34:16,793 ‎นี่คืออนาคตของแก 453 00:34:16,876 --> 00:34:17,709 ‎ถูกต้องค่ะ 454 00:34:19,501 --> 00:34:21,168 ‎และหนูอยากมีสิทธิ์ที่จะออกความเห็น 455 00:34:22,668 --> 00:34:23,501 ‎ปกติแกไม่ใช่แบบนี้ 456 00:34:24,459 --> 00:34:25,293 ‎นี่มันเธอชัดๆ 457 00:34:26,251 --> 00:34:27,126 ‎พ่อรู้ว่าเธอมีชื่อ 458 00:34:27,209 --> 00:34:30,126 ‎ฉันไม่สนว่าเธอชื่ออะไร 459 00:34:30,209 --> 00:34:33,418 ‎ฉันเป็นพ่อแก แกต้องเคารพฉัน 460 00:34:35,168 --> 00:34:36,668 ‎หนูก็ไม่ได้ไม่เคารพพ่อนี่ 461 00:34:37,834 --> 00:34:39,334 ‎หนูแค่อยากทำสิ่งที่ถูกต้อง 462 00:34:39,418 --> 00:34:43,459 ‎ถ้าแกไม่เซ็นสัญญาเดี๋ยวนี้ 463 00:34:43,543 --> 00:34:46,334 ‎ฉันจะโยนแกไปสนามหญ้าหน้าบ้าน 464 00:34:46,418 --> 00:34:48,001 ‎แล้วก็เชิญแกหาข้าวหาน้ำเอง 465 00:34:49,501 --> 00:34:50,709 ‎ฉันทุ่มเทให้แกตั้งหลายอย่าง 466 00:34:51,751 --> 00:34:52,918 ‎แกตอบแทนฉันแบบนี้เหรอ 467 00:34:53,459 --> 00:34:55,251 ‎ไม่เคยนึกเลยว่าจะมีวันนี้ 468 00:34:55,334 --> 00:34:58,251 ‎วันที่ลูกสาวฉันคิดว่าฉันพยายามจะขโมยจากเธอ 469 00:34:59,668 --> 00:35:00,959 ‎หนูไม่ได้คิดแบบนั้นพ่อ 470 00:35:02,751 --> 00:35:03,709 ‎แต่เธอคิดแบบนั้นใช่มั้ย 471 00:35:04,209 --> 00:35:05,043 ‎หนูไม่รู้ 472 00:35:06,334 --> 00:35:07,793 ‎งั้นก็หาคำตอบซะ 473 00:35:09,251 --> 00:35:11,209 ‎รีบตัดสินใจ 474 00:35:11,793 --> 00:35:14,501 ‎เพราะเราทุ่มเทกันมากกว่าจะมาถึงจุดนี้ 475 00:35:14,584 --> 00:35:15,834 ‎อยู่ดีๆ แกจะมาเทสัญญาไม่ได้ 476 00:35:30,668 --> 00:35:32,209 ‎โอเค จะได้เป็นนักร้องดังแล้ว 477 00:35:32,793 --> 00:35:33,626 ‎ค่ะ 478 00:35:34,251 --> 00:35:35,543 ‎มั่นใจเข้าไว้ 479 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 ‎สาม สอง หนึ่ง 480 00:35:41,001 --> 00:35:41,834 ‎เยี่ยม 481 00:35:42,751 --> 00:35:43,584 ‎โอเค 482 00:35:44,876 --> 00:35:46,293 ‎- สุดยอด ‎- ใช่ 483 00:35:46,376 --> 00:35:47,418 ‎ยินดีด้วย 484 00:35:48,876 --> 00:35:49,709 ‎ยินดีด้วย 485 00:35:50,334 --> 00:35:51,501 ‎เราทำสำเร็จ 486 00:35:51,584 --> 00:35:53,168 ‎ผมว่าเราช่วยกันจนสำเร็จ 487 00:35:54,751 --> 00:35:57,959 ‎แม่จะอยู่เคียงข้างลูกทุกย่างก้าว 488 00:36:00,959 --> 00:36:04,168 ‎แม่ดีใจกับหนูจริงๆ ใช่มั้ย 489 00:36:05,418 --> 00:36:06,459 ‎ก็ต้องจริงสิ 490 00:36:07,251 --> 00:36:08,876 ‎แม่ดีใจกับลูกจริงๆ 491 00:36:15,334 --> 00:36:16,168 ‎แม่ภูมิใจมาก 492 00:37:15,043 --> 00:37:22,043 ‎(โรงเตี๊ยมแพตตี้) 493 00:38:01,959 --> 00:38:04,543 ‎เป็นอะไร ทำไมทำหน้าเศร้าแบบนี้ 494 00:38:05,751 --> 00:38:07,334 ‎หนูตามหาแจสมินไม่เจอ 495 00:38:07,959 --> 00:38:09,293 ‎หมายความว่าไง หาไม่เจอ 496 00:38:10,293 --> 00:38:12,834 ‎หนูโทรไปที่บ้านเธอสามครั้ง แต่ไม่มีใครรับสาย 497 00:38:12,918 --> 00:38:15,584 ‎หลังจากนั้นหนูไปที่บ้านเธอ ‎แม่เธอบอกว่าเธอไม่อยู่บ้าน 498 00:38:15,668 --> 00:38:17,459 ‎โอเค แม่มั่นใจว่าเธอปลอดภัย 499 00:38:17,543 --> 00:38:18,418 ‎เดี๋ยวเธอก็กลับมา 500 00:38:18,501 --> 00:38:20,876 ‎ไปดื่มข้างล่างกับเราดีกว่า 501 00:38:20,959 --> 00:38:22,959 ‎พี่กับน้องเมาอยู่ข้างล่างแล้ว 502 00:38:23,043 --> 00:38:24,376 ‎ไม่เป็นไร ไม่ดีกว่า 503 00:38:30,834 --> 00:38:31,668 ‎โอเค 504 00:38:35,626 --> 00:38:36,668 ‎แม่มีความสุขมั้ย 505 00:38:41,751 --> 00:38:42,876 ‎ลูกทำให้แม่มีความสุข 506 00:39:17,834 --> 00:39:18,834 ‎เป็นอะไรรึเปล่าพ่อ 507 00:39:20,334 --> 00:39:21,168 ‎เปล่า 508 00:39:22,168 --> 00:39:23,376 ‎พ่อไม่ได้เป็นอะไร 509 00:39:27,084 --> 00:39:28,209 ‎แค่สงสัยว่า… 510 00:39:32,334 --> 00:39:34,959 ‎แกเป็นผู้ชายแบบไหน 511 00:39:42,168 --> 00:39:43,001 ‎เหมือนพ่อไง 512 00:39:43,834 --> 00:39:45,918 ‎- ใช่มั้ย ‎- ใช่ 513 00:39:46,584 --> 00:39:47,626 ‎กากจะตาย 514 00:39:47,709 --> 00:39:48,709 ‎ไอ้ห่าเอ็บ 515 00:39:50,168 --> 00:39:51,168 ‎พ่อบอกได้… 516 00:39:52,043 --> 00:39:54,501 ‎ว่าเอ็บจะไม่มีทางเป็นผู้ชายแบบไหน 517 00:39:55,126 --> 00:39:55,959 ‎เอาแล้ว 518 00:39:58,209 --> 00:39:59,043 ‎เขา… 519 00:39:59,543 --> 00:40:00,793 ‎เขาจะไม่มีวันเป็นผู้ชายกากๆ 520 00:40:04,959 --> 00:40:06,626 ‎และตอนนี้เขากำลังมีชีวิตที่ดี 521 00:40:08,418 --> 00:40:11,709 ‎เพราะเขาหล่อเหมือนพ่อ และมีเสน่ห์เหมือนแม่ 522 00:40:12,876 --> 00:40:14,084 ‎แต่ความจริงคือ… 523 00:40:16,043 --> 00:40:17,084 ‎เขาธรรมดา 524 00:40:18,168 --> 00:40:19,001 ‎รู้มั้ยว่าทำไม 525 00:40:21,251 --> 00:40:25,918 ‎เพราะทุกอย่างถูกประเคนให้เขา 526 00:40:27,584 --> 00:40:31,751 ‎เวลาเดินไปไหนมาไหน ‎เขาถึงได้ทำหน้าโง่ๆ ไง 527 00:40:37,334 --> 00:40:38,626 ‎แต่เดี๋ยวหน้าโง่ๆ ก็ไม่อยู่แล้ว 528 00:40:41,293 --> 00:40:42,293 ‎และไปพร้อมกับทุกอย่าง 529 00:40:48,751 --> 00:40:51,084 ‎เขาควรเห็นคุณค่าของเวลาในตอนนี้ 530 00:40:52,584 --> 00:40:55,918 ‎เพราะพอเขาแก่ขึ้น ความหล่อจะน้อยลง 531 00:40:56,001 --> 00:40:58,418 ‎ความสามารถในการล่อผู้หญิงมาเอาก็ด้วย 532 00:40:58,501 --> 00:41:02,543 ‎แล้วเขาก็จะทุกข์และเศร้า 533 00:41:03,418 --> 00:41:05,834 ‎ทีนี้เมียเขาก็จะเบื่อ 534 00:41:05,918 --> 00:41:11,084 ‎และลูกเขาจะรักเขาเพียงเพราะว่าเขาเป็นพ่อ 535 00:41:11,168 --> 00:41:15,709 ‎และพอเขาตาย ก็จะไม่มีใครจำชื่อเขาได้ 536 00:41:17,751 --> 00:41:23,251 ‎แม้กระทั่งลูกเขาก็ไม่อยากทำให้ ‎ความทรงจำเกี่ยวกับเขาคงอยู่ต่อไป 537 00:41:26,668 --> 00:41:27,543 ‎พ่อก็ส้นตีนเหมือนกัน 538 00:41:32,668 --> 00:41:33,626 ‎เขาโมโหจริงด้วย 539 00:41:33,709 --> 00:41:34,543 ‎ใช่มั้ย 540 00:41:34,626 --> 00:41:35,459 ‎พ่อทำให้เขา… 541 00:41:40,918 --> 00:41:41,751 ‎เดี๋ยว 542 00:41:42,501 --> 00:41:43,501 ‎แล้วผมล่ะพ่อ 543 00:41:44,834 --> 00:41:46,168 ‎พ่อมองอนาคตแกไม่ออก 544 00:41:49,084 --> 00:41:52,043 ‎- ทำไมล่ะ ‎- พ่อไม่ได้อยู่ด้วยตอนแกฟักในครรภ์ 545 00:41:52,126 --> 00:41:54,418 ‎- แต่พ่ออยู่ด้วยตอนผมเกิด ‎- ก็ใช่ แต่มันไม่เหมือนกัน 546 00:41:58,251 --> 00:41:59,668 ‎พ่อยังพยายามมองแกให้ออกอยู่ 547 00:42:01,876 --> 00:42:02,793 ‎พ่อต้องรู้อะไรบ้าง 548 00:42:11,834 --> 00:42:12,668 ‎พ่ออยากรู้ว่า 549 00:42:15,209 --> 00:42:16,543 ‎แกจะทำอะไรให้พ่อมั้ย 550 00:42:18,084 --> 00:42:19,793 ‎ผมจะทำทุกอย่างเพื่อพ่อ 551 00:42:21,043 --> 00:42:21,876 ‎ทุกอย่างจริงเหรอ 552 00:42:23,209 --> 00:42:24,043 ‎ครับ 553 00:42:27,584 --> 00:42:28,459 ‎อยากให้ผมทำอะไร 554 00:42:33,376 --> 00:42:35,709 ‎ไล่เธอไปไกลๆ 555 00:42:43,293 --> 00:42:44,834 ‎หมายความว่าไง "ไล่เธอไปไกลๆ" 556 00:42:45,584 --> 00:42:46,543 ‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับแก 557 00:42:48,168 --> 00:42:49,043 ‎เว้นแต่แกอยากช่วย 558 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 ‎ทำให้พ่อเห็นที 559 00:43:05,834 --> 00:43:07,293 ‎ว่าแกเป็นผู้ชายแบบไหน 560 00:43:10,293 --> 00:43:11,126 ‎ได้ครับ 561 00:43:16,959 --> 00:43:18,001 ‎เดี๋ยวมานะแม่ 562 00:43:19,001 --> 00:43:20,001 ‎จะไปไหนกัน 563 00:43:20,084 --> 00:43:21,876 ‎ผมกับเอ็บจะไปขับรถเล่น 564 00:43:21,959 --> 00:43:22,876 ‎ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น 565 00:43:23,376 --> 00:43:24,751 ‎ไปขึ้นรถ 566 00:43:30,334 --> 00:43:31,501 ‎ระวังด้วย 567 00:44:20,876 --> 00:44:25,001 ‎(ซินเนอร์สบาร์แอนด์เลาจน์) 568 00:45:03,584 --> 00:45:04,418 ‎เราจะไปไหน 569 00:45:05,001 --> 00:45:07,168 ‎- ถึงแล้วจะบอก ‎- ไม่ บอกมาเดี๋ยวนี้ 570 00:45:08,084 --> 00:45:10,668 ‎- ใจเย็น ‎- ไม่ต้องมาเสร่อบอกให้ฉันใจเย็น 571 00:45:14,751 --> 00:45:16,584 ‎ฉันไม่ได้เกลียดหรือมีปัญหากับแจสมิน 572 00:45:17,793 --> 00:45:18,959 ‎เธอเป็นคนน่ารัก 573 00:45:21,126 --> 00:45:23,126 ‎ถ้าบิวตี้อยากมีแฟนเป็นผู้หญิง มันก็เรื่องของบิวตี้ 574 00:45:23,209 --> 00:45:24,959 ‎ไม่เกี่ยวอะไรกับเรา 575 00:45:25,043 --> 00:45:27,293 ‎- เกี่ยวสิ เกี่ยวทุกอย่าง ‎- มันคือชีวิตเธอ 576 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 ‎ฟังนะ 577 00:45:31,668 --> 00:45:34,251 ‎เราปล่อยให้คนชั่วอยู่ใกล้พี่น้องเราไม่ได้ 578 00:45:34,959 --> 00:45:36,543 ‎เราควรปกป้องบิวตี้ 579 00:45:38,209 --> 00:45:39,584 ‎แจสมินไม่ใช่คนชั่ว 580 00:45:46,501 --> 00:45:47,334 ‎โธ่ เด็กน้อย 581 00:45:48,001 --> 00:45:49,418 ‎นายยังเด็กเกินกว่าที่จะเข้าใจ 582 00:45:53,001 --> 00:45:54,168 ‎ตอนนี้ฉันยังเด็กสินะ 583 00:45:57,293 --> 00:45:58,168 ‎ใช่ เอ็บ 584 00:45:59,209 --> 00:46:00,209 ‎นายยังเด็ก 585 00:46:01,709 --> 00:46:03,376 ‎นายทำตัวเด็กตลอด 586 00:46:04,959 --> 00:46:06,126 ‎นายต้องรู้จักโตสักที 587 00:46:25,668 --> 00:46:26,501 ‎ออกมา 588 00:46:26,584 --> 00:46:29,209 ‎- อยากลองดีกับฉันใช่มั้ย ‎- ออกมาก่อนที่ฉันจะลากนายออกมา 589 00:46:30,209 --> 00:46:31,043 ‎มานี่ 590 00:46:32,834 --> 00:46:34,668 ‎อะไร ลองต่อยฉันอีกทีสิ 591 00:46:38,418 --> 00:46:40,709 ‎มานี่ หนีเป็นผู้หญิงไปได้ ไอ้กากเอ๊ย 592 00:47:29,543 --> 00:47:30,376 ‎เพื่อนอยู่ไหน 593 00:47:32,168 --> 00:47:33,209 ‎หมายความว่าไง 594 00:47:33,709 --> 00:47:35,168 ‎แฝดเธอที่ตัวติดกันไง 595 00:47:35,918 --> 00:47:37,793 ‎ปกติเห็นมาด้วยกันทุกครั้ง 596 00:47:41,626 --> 00:47:45,501 ‎อ๋อ บางครั้งฉันก็อยู่คนเดียวได้ 597 00:47:45,584 --> 00:47:46,418 ‎อ๋อ 598 00:47:49,043 --> 00:47:50,668 ‎ฉันมียานะถ้าเธออยากได้ 599 00:47:53,543 --> 00:47:56,168 ‎อืม ฉันไม่ค่อยชอบเท่าไร บิวตี้นู่นที่ชอบ 600 00:47:57,709 --> 00:47:59,418 ‎งั้นก็เอาไปให้บิวตี้เป็นของขวัญสิ 601 00:48:01,584 --> 00:48:03,251 ‎ให้ตายเถอะ มันใช่ของขวัญที่ไหน 602 00:48:03,334 --> 00:48:05,043 ‎ถ้าเธอเอาให้บิวตี้ก็ถือว่าเป็นของขวัญ 603 00:48:11,293 --> 00:48:12,168 ‎ไปเจอฉันหลังร้าน 604 00:48:15,793 --> 00:48:16,626 ‎ที่ไหนนะ 605 00:48:16,709 --> 00:48:18,168 ‎หลังร้าน มา 606 00:48:20,084 --> 00:48:20,918 ‎โอเค 607 00:48:29,376 --> 00:48:30,751 ‎ตรงนี้ ฉันมีของให้ 608 00:48:31,584 --> 00:48:33,043 ‎ฉันบอกว่าฉันมีของให้ มา 609 00:48:33,918 --> 00:48:34,751 ‎โอเค 610 00:48:36,251 --> 00:48:37,084 ‎มา 611 00:49:13,793 --> 00:49:14,876 ‎ลูกชายพ่อได้ทำแบบนั้นมั้ย 612 00:49:19,418 --> 00:49:20,959 ‎ไม่มีอะไรจะบอกพ่อเหรอ 613 00:49:22,876 --> 00:49:23,876 ‎แก… 614 00:49:23,959 --> 00:49:25,084 ‎เหมือนพ่องั้นเหรอ 615 00:49:31,168 --> 00:49:32,668 ‎เราจะได้ไม่ต้องพูดถึงเรื่องนี้อีก 616 00:49:33,709 --> 00:49:35,293 ‎ขนาดทำแบบนั้นแกยังทำไม่ได้เลย 617 00:49:38,584 --> 00:49:40,834 ‎ทำไม่ได้แบบเดียวกับเรื่องอื่นที่พ่อขอให้แกทำ 618 00:50:19,084 --> 00:50:20,584 ‎เราต้องออกไปจากที่นี่ 619 00:50:27,626 --> 00:50:28,834 ‎ฉันไปกับเธอไม่ได้ 620 00:50:33,001 --> 00:50:33,876 ‎อย่าพูดแบบนั้น 621 00:50:38,251 --> 00:50:39,584 ‎เราทำแบบนี้ไปตลอดไม่ได้ 622 00:50:40,793 --> 00:50:41,626 ‎ทำอะไร 623 00:50:45,459 --> 00:50:46,834 ‎อะไรก็ได้ที่เรากำลังทำอยู่ 624 00:50:49,626 --> 00:50:50,459 ‎จบนะ 625 00:50:55,293 --> 00:50:57,376 ‎เธอใช้ชีวิตของเธอไป ส่วนฉันก็จะใช้ชีวิตของฉัน 626 00:50:59,876 --> 00:51:01,584 ‎เธอพูดส่งเดชไปงั้น 627 00:51:03,918 --> 00:51:04,751 ‎ไม่ ฉันพูดจริง 628 00:51:10,751 --> 00:51:11,709 ‎ฉันรักเธอ 629 00:51:18,334 --> 00:51:19,168 ‎อืม ฉันรู้ 630 00:51:23,668 --> 00:51:25,001 ‎เธอไม่รักฉันแล้วเหรอ 631 00:51:26,543 --> 00:51:27,668 ‎ฉันก็ไม่ได้พูดแบบนั้นนี่ 632 00:51:32,709 --> 00:51:34,376 ‎แล้วทำไมไม่พูดว่าเธอก็รักฉัน 633 00:51:41,334 --> 00:51:42,418 ‎เพราะฉันอยากให้เธอไป 634 00:53:04,126 --> 00:53:05,501 ‎(ซีบีจีบี ‎โอเอ็มเอฟยูจี) 635 00:53:06,418 --> 00:53:07,501 ‎(ริทซ์) 636 00:53:10,834 --> 00:53:12,459 ‎(จอห์น เลนนอน ‎1940 - 1980) 637 00:53:21,418 --> 00:53:22,251 ‎ชอบมั้ย 638 00:53:23,751 --> 00:53:24,584 ‎ชอบมาก 639 00:53:29,418 --> 00:53:31,668 ‎ในที่สุดเราก็มีที่อยู่เป็นของตัวเอง 640 00:54:25,126 --> 00:54:27,918 ‎ใช่เลย 641 00:56:18,418 --> 00:56:23,918 ‎คุณจะแก้ต่างยังไง ‎กับคำวิจารณ์ที่คุณได้รับจากคนฟังที่เป็นชาวผิวสี 642 00:56:24,001 --> 00:56:24,876 ‎คือยังไงคะ 643 00:56:26,126 --> 00:56:30,918 ‎บางคนบอกว่าคุณพยายามเอาใจคนฟังผิวขาว 644 00:56:31,543 --> 00:56:34,626 ‎และไม่อยากให้เพลงคุณ… 645 00:56:34,709 --> 00:56:35,668 ‎(โคโลนี่เรคคอร์ด) 646 00:56:35,751 --> 00:56:36,918 ‎ออกมาเป็นแนวโซลเกินไป 647 00:56:37,001 --> 00:56:38,376 ‎แผนคุณเป็นแบบนั้นใช่มั้ย 648 00:56:38,876 --> 00:56:39,751 ‎รักษาคาแรคเตอร์ 649 00:56:39,834 --> 00:56:41,459 ‎ไม่ ฉันถามคุณอยู่ 650 00:56:42,251 --> 00:56:43,668 ‎แผนคุณเป็นแบบนี้ใช่มั้ย 651 00:56:43,751 --> 00:56:44,584 ‎เปล่า 652 00:56:45,209 --> 00:56:46,043 ‎ไม่ใช่ 653 00:56:47,126 --> 00:56:51,543 ‎ไม่ใช่ เราจะตีกลุ่มคนฟังในเมืองก่อน 654 00:56:52,168 --> 00:56:53,834 ‎"ก่อน" คือยังไง 655 00:56:53,918 --> 00:56:54,751 ‎ก็ 656 00:56:55,293 --> 00:56:59,459 ‎เราจะเลือกเพลงที่ผู้หญิงผิวสีฟังแล้วชอบ 657 00:57:00,209 --> 00:57:04,959 ‎เพลงที่วัยรุ่นผู้หญิงผิวขาวจะต้องคลั่งไคล้ 658 00:57:05,043 --> 00:57:07,209 ‎เล่นเพลงซ้ำแล้วซ้ำเล่า 659 00:57:08,126 --> 00:57:11,126 ‎แล้วเธอจะตีตลาดได้ทั้งสองกลุ่ม 660 00:57:11,834 --> 00:57:13,043 ‎ถ้าทำสำเร็จ 661 00:57:13,584 --> 00:57:15,668 ‎เธอจะได้เป็นนักร้องต้นแบบ 662 00:57:17,543 --> 00:57:18,376 ‎เชื่อฉัน 663 00:57:21,001 --> 00:57:24,001 ‎เอาละ ตอบคำถามที่ฉันเพิ่งถามไป 664 00:57:24,501 --> 00:57:26,751 ‎และตอบเป็นภาษาอังกฤษที่ถูกไวยากรณ์ 665 00:57:32,084 --> 00:57:34,584 ‎ฉันร้องเพลงเอาใจแค่คนผิวสี ‎หรือแค่คนผิวขาวไม่เป็น 666 00:57:37,668 --> 00:57:38,876 ‎ฉันร้องเพลงเป็น 667 00:57:39,876 --> 00:57:41,501 ‎เพราะฉันชอบร้องเพลง 668 00:57:45,084 --> 00:57:45,918 ‎เยี่ยม 669 00:57:48,001 --> 00:57:48,834 ‎โอเค 670 00:57:53,334 --> 00:57:56,043 ‎อัลบั้มคุณมีเพลงรักหลายเพลง 671 00:57:57,459 --> 00:57:59,501 ‎ตอนร้องเพลงรักเหล่านั้น 672 00:58:00,293 --> 00:58:01,793 ‎คุณร้องให้ใคร 673 00:58:03,584 --> 00:58:04,459 ‎ทุกคนค่ะ 674 00:58:19,334 --> 00:58:21,084 ‎ตอบแบบที่เราเตรียมไว้แล้วกัน 675 00:58:21,168 --> 00:58:23,168 ‎ทำไมฉันต้องทำอะไรแบบนี้ด้วย 676 00:58:23,251 --> 00:58:28,126 ‎เธอจะเป็นแค่นักร้องเสียงดีไม่ได้ 677 00:58:28,209 --> 00:58:32,001 ‎บิวตี้ เธอต้องครบเครื่อง 678 00:58:38,376 --> 00:58:40,251 ‎มีสาวๆ… 679 00:58:41,543 --> 00:58:42,959 ‎หลายคน 680 00:58:43,709 --> 00:58:45,876 ‎ที่ต้องการใครสักคนให้ยกย่องและนับถือ 681 00:58:57,043 --> 00:58:58,168 ‎ถ้าอยากเป็นนักร้องดัง 682 00:59:04,543 --> 00:59:05,876 ‎ก็ต้องใส่หน้ากาก 683 00:59:17,209 --> 00:59:18,043 ‎โอเคนะ 684 00:59:19,126 --> 00:59:19,959 ‎อืม 685 00:59:22,168 --> 00:59:26,209 ‎ตอบคำถามโดยใช้คำตอบที่เตรียมไว้ให้นะ 686 00:59:27,126 --> 00:59:27,959 ‎โอเคนะ 687 00:59:30,418 --> 00:59:31,251 ‎ค่ะ 688 00:59:34,376 --> 00:59:37,668 ‎ฉันยังไม่เจอคนพิเศษคนนั้นค่ะ 689 00:59:37,751 --> 00:59:38,584 ‎โอเค 690 00:59:39,501 --> 00:59:41,543 ‎เวลาฉันร้องเพลงรักเหล่านั้น 691 00:59:43,043 --> 00:59:44,626 ‎ฉันนึกถึงสิ่งที่เขา… 692 00:59:45,626 --> 00:59:46,459 ‎อาจจะเป็น 693 00:59:51,584 --> 00:59:52,418 ‎เยี่ยมมาก 694 00:59:53,209 --> 00:59:54,043 ‎เก่งจริงๆ 695 00:59:55,959 --> 00:59:56,793 ‎จริงๆ นะ 696 00:59:57,334 --> 00:59:58,209 ‎เก่งมาก 697 00:59:59,959 --> 01:00:00,793 ‎โอเคนะ 698 01:00:13,126 --> 01:00:13,959 ‎ชอบมั้ย 699 01:00:15,959 --> 01:00:16,793 ‎ทรงนี้แหละ 700 01:00:17,501 --> 01:00:18,751 ‎ใช่เลย ทรงนี้เลย 701 01:00:31,709 --> 01:00:32,751 ‎เธอสวยมากที่รัก 702 01:00:34,751 --> 01:00:36,584 ‎อย่าพูดแบบนั้นในที่สาธารณะ 703 01:00:36,668 --> 01:00:37,501 ‎รอ… 704 01:00:38,501 --> 01:00:40,543 ‎รอให้ถึงบ้านก่อนนะ 705 01:00:40,626 --> 01:00:44,501 ‎ยังมีอีกหลายอย่างที่เราต้องทำความคุ้นชิน 706 01:00:47,918 --> 01:00:49,751 ‎อยู่ที่บ้านจะทำอะไรก็เชิญ 707 01:00:49,834 --> 01:00:53,293 ‎แต่พออยู่ข้างนอก เราต้องรักษาภาพลักษณ์ 708 01:00:54,709 --> 01:00:55,543 ‎เราหรือฉัน 709 01:00:58,876 --> 01:01:00,543 ‎ฉันแค่อยากให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุด 710 01:01:02,293 --> 01:01:03,584 ‎ฉันรู้ว่าอะไรดีที่สุดสำหรับฉัน 711 01:01:09,334 --> 01:01:12,418 ‎ลองทรงผมยาวที่ปล่อยสยายข้างหลังมั้ย 712 01:01:13,251 --> 01:01:15,126 ‎ฉันทำทรงที่ฉันอยากทำไม่ได้เหรอ 713 01:01:16,001 --> 01:01:22,209 ‎วิจัยบอกว่าสาวผิวสีชอบผมยาวสยาย 714 01:01:24,418 --> 01:01:26,959 ‎อาจจะเป็นเพราะคนแบบคุณ 715 01:01:27,834 --> 01:01:30,209 ‎บอกพวกเธอว่าถ้าจะสวยก็ต้องไว้ทรงนั้นรึเปล่า 716 01:01:32,168 --> 01:01:33,626 ‎ฉันไม่ได้เป็นคนสร้างกฎเหล่านั้น 717 01:01:34,334 --> 01:01:35,168 ‎คุณสร้าง 718 01:01:41,668 --> 01:01:43,293 ‎แน่ใจนะว่าไม่อยากลองไว้ยาว 719 01:01:50,876 --> 01:01:51,709 ‎แม็กซ์ 720 01:02:05,626 --> 01:02:06,668 ‎ไม่อยาก 721 01:02:07,418 --> 01:02:08,876 ‎ฉันชอบแบบสั้นมีลอนเบาๆ 722 01:02:10,459 --> 01:02:11,668 ‎ฉันก็ชอบทรงนี้ 723 01:02:14,001 --> 01:02:17,418 ‎แม็กซ์ ใส่ไปเลยแล้วมาดูกันว่าเป็นยังไง 724 01:02:23,043 --> 01:02:23,876 ‎เริ่ม 725 01:02:27,126 --> 01:02:28,334 ‎หมุน 726 01:02:28,418 --> 01:02:29,501 ‎ทิ้งสะโพก 727 01:02:30,126 --> 01:02:33,043 ‎หมุน ย่อ ขยับสะโพก 728 01:02:33,126 --> 01:02:34,043 ‎เก่งมาก 729 01:02:34,126 --> 01:02:35,793 ‎อีกรอบ มา 730 01:02:35,876 --> 01:02:36,709 ‎และ… 731 01:02:37,584 --> 01:02:38,418 ‎ดี 732 01:02:39,209 --> 01:02:40,834 ‎หมุน และ… 733 01:02:43,001 --> 01:02:44,709 ‎โอเค เอางี้ 734 01:02:45,209 --> 01:02:46,334 ‎พักก่อน 735 01:02:46,418 --> 01:02:47,626 ‎ดีมั้ย พักกันแป๊บนึง 736 01:02:51,501 --> 01:02:54,668 ‎ไม่เคยเจอคนผิวสีที่เต้นไม่เป็น 737 01:02:54,751 --> 01:02:55,834 ‎เธอจะเต้นไปทำไม 738 01:02:56,709 --> 01:02:58,668 ‎นักร้องเพลงป๊อปเต้นทุกคน 739 01:02:59,376 --> 01:03:02,251 ‎เธอยังไม่ใช่นักร้องเพลงป๊อป ค่อยเป็นไปค่อยไป 740 01:03:02,334 --> 01:03:04,001 ‎ให้เธอเรียนแบบนี้ไปก่อน 741 01:03:04,084 --> 01:03:05,918 ‎แล้วค่อยเรียนที่ซับซ้อนขึ้น 742 01:03:06,001 --> 01:03:07,918 ‎ให้เธออยู่ข้างหน้า ร้องและเต้นนานๆ ก็ได้ 743 01:03:09,251 --> 01:03:11,418 ‎- ถ้าเธอตกลง ฉันก็ตกลง ‎- เธอตกลงอยู่แล้ว 744 01:03:12,418 --> 01:03:14,209 ‎เชื่อฉันเถอะ เธอเกลียดอะไรแบบนี้ 745 01:03:28,459 --> 01:03:30,001 ‎ถึกอย่างกับม้าแข่ง 746 01:03:30,084 --> 01:03:31,084 ‎เธอไม่ใช่สัตว์ 747 01:03:31,959 --> 01:03:33,668 ‎ผมขอโทษ แค่สำนวนเปรียบเทียบเฉยๆ 748 01:03:33,751 --> 01:03:36,668 ‎- ฉันไม่สนว่ามันคืออะไร อย่าเรียกแฟนฉันว่าม้า ‎- โอเค 749 01:03:36,751 --> 01:03:37,751 ‎กำลังอัด 750 01:03:40,084 --> 01:03:40,918 ‎โอเค 751 01:03:41,668 --> 01:03:44,584 ‎ต้องเอาเนื้อร้องให้มั้ย ‎ร้องจากที่อยู่บนแท่นเลยได้มั้ย 752 01:03:44,668 --> 01:03:46,543 ‎- เนื้อร้องอยู่ตรงนี้แล้ว ‎- โอเค 753 01:03:46,626 --> 01:03:47,751 ‎ฉันเบลอน่ะ 754 01:03:47,834 --> 01:03:50,001 ‎เธอไม่ได้มอง มีทางที่… 755 01:03:57,626 --> 01:03:58,459 ‎ไม่เป็นไร ไม่เอา 756 01:04:38,793 --> 01:04:41,251 ‎ผมอยากได้นักร้องเสียงดีมาร้องเป็นคอรัสให้เธอ 757 01:04:42,209 --> 01:04:43,043 ‎ค่ะ 758 01:04:44,501 --> 01:04:45,584 ‎มีคนไหนที่คิดไว้มั้ย 759 01:04:49,001 --> 01:04:49,834 ‎ทุกคนพร้อมนะ 760 01:04:53,876 --> 01:04:54,709 ‎โอเค 761 01:04:55,959 --> 01:04:56,793 ‎กระจก 762 01:04:57,418 --> 01:04:58,876 ‎ฉันเห็น… 763 01:05:00,001 --> 01:05:01,376 ‎เห็นการเปลี่ยนแปลงของคุณ 764 01:05:01,459 --> 01:05:02,418 ‎โอเค งั้นไม่ดี 765 01:05:13,459 --> 01:05:14,293 ‎โอเค 766 01:05:16,168 --> 01:05:17,043 ‎ผิดด้าน 767 01:05:17,584 --> 01:05:18,626 ‎เปิดเพลงเลยค่ะ 768 01:07:01,168 --> 01:07:03,668 ‎เบาเสียงหน่อยได้มั้ย 769 01:07:04,209 --> 01:07:05,126 ‎คนอื่นพยายามจะนอน 770 01:07:05,876 --> 01:07:06,709 ‎ขอโทษ 771 01:07:07,501 --> 01:07:10,959 ‎ฉันอยู่ที่นี่มาสองปีเต็ม ที่นี่เงียบมาก 772 01:07:11,043 --> 01:07:14,043 ‎แต่เดี๋ยวนี้มีวัยรุ่นย้ายเข้ามา ‎ตั้งแต่นั้นมาไม่มีคืนไหนที่ฉันได้อยู่อย่างสงบ 773 01:07:14,126 --> 01:07:16,918 ‎พวกวัยรุ่นเปิดเพลงเสียงดัง หัวเราะเสียงดัง 774 01:07:18,126 --> 01:07:19,251 ‎ฉันไม่ใช่วัยรุ่น 775 01:07:20,126 --> 01:07:21,793 ‎แต่เหมือนนะ 776 01:07:23,959 --> 01:07:26,251 ‎คุณยังไม่เคยเห็นตอนฉันโป๊ไง 777 01:07:41,918 --> 01:07:45,126 ‎เบาเสียงหน่อยแล้วกัน โอเคนะ 778 01:07:46,376 --> 01:07:47,209 ‎ฉันจะพยายาม 779 01:08:14,334 --> 01:08:15,168 ‎ใคร 780 01:08:19,251 --> 01:08:20,084 ‎ที่ประตูเมื่อกี้ใคร 781 01:08:21,001 --> 01:08:21,834 ‎ผู้ชายที่ไหนไม่รู้ 782 01:08:30,584 --> 01:08:31,918 ‎เธอคุยกับเขานานนะ 783 01:08:32,834 --> 01:08:35,876 ‎ใจเย็น เขาแค่อยากให้ฉันเบาเสียงเพลง 784 01:08:37,793 --> 01:08:40,043 ‎ฉันแปลกใจที่เธอไม่ตวาดใส่เขา 785 01:08:40,543 --> 01:08:42,793 ‎ฉันไม่มีอารมณ์จะตวาดเขา 786 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 ‎เธอมีอารมณ์ตวาดคนอื่นเสมอ 787 01:08:46,584 --> 01:08:48,001 ‎ฉันพยายามเป็นมิตรไง 788 01:08:50,251 --> 01:08:51,793 ‎เป็นมิตรเหรอ ตั้งแต่เมื่อไร 789 01:09:45,584 --> 01:09:47,459 ‎พร้อมเปิดตัวอย่างยิ่งใหญ่รึยัง 790 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 ‎เปิดตัวอะไร 791 01:09:51,751 --> 01:09:53,751 ‎เอิร์ฟอยากชวนเธอไปร้องเพลงในรายการเขา 792 01:09:55,834 --> 01:09:58,293 ‎ดังนั้นเธอจะต้องไปร้องเพลงในรายการเขา 793 01:09:59,209 --> 01:10:00,709 ‎แต่อัลบั้มยังมะเสร็จเลย 794 01:10:01,251 --> 01:10:02,126 ‎"ยังไม่เสร็จ" 795 01:10:04,959 --> 01:10:06,126 ‎ร้องซิงเกิ้ลไหนดี 796 01:10:08,168 --> 01:10:10,293 ‎ไม่มีใครอยากให้เธอไปออกดิเอิร์ฟเมอร์ลินโชว์ 797 01:10:10,376 --> 01:10:11,918 ‎แล้วร้องเพลงที่พวกเขาไม่เคยได้ยิน 798 01:10:13,334 --> 01:10:14,959 ‎ฉันไม่อยากออกทีวี 799 01:10:15,501 --> 01:10:17,209 ‎แล้วร้องเพลงคนอื่น 800 01:10:17,918 --> 01:10:19,459 ‎ฉันอยากร้องเพลงของตัวเอง 801 01:10:20,543 --> 01:10:22,293 ‎ไม่มีใครสนหรอกว่าเธอร้องเพลงอะไร 802 01:10:22,918 --> 01:10:28,168 ‎สิ่งที่พวกเขาสนคือเธอเป็นสาวสวย 803 01:10:28,876 --> 01:10:30,418 ‎ที่มีเสียงไพเราะเหมือนนางฟ้า 804 01:10:34,834 --> 01:10:36,084 ‎แล้วร้องเพลงไหนดี 805 01:10:38,251 --> 01:10:39,626 ‎"ซัมแวร์โอเว่อร์เดอะเรนโบว์" 806 01:10:40,709 --> 01:10:42,084 ‎ฉันไม่อยากร้องเพลงนั้น 807 01:10:44,959 --> 01:10:45,793 ‎เชื่อฉันเถอะ 808 01:10:46,668 --> 01:10:50,168 ‎เพลงนั้นแหละดีแล้ว และผู้ชมของเอิร์ฟรู้ 809 01:10:50,876 --> 01:10:53,043 ‎คุณหมายถึงว่าคนผิวขาวรู้สินะ 810 01:10:55,793 --> 01:10:56,626 ‎ได้ 811 01:11:00,334 --> 01:11:01,168 ‎โอเค 812 01:11:01,876 --> 01:11:03,459 ‎เอางี้ 813 01:11:04,709 --> 01:11:05,626 ‎เอานี่ไป 814 01:11:05,709 --> 01:11:07,209 ‎ดูว่าพอจะเรียนรู้อะไรได้บ้าง 815 01:11:07,834 --> 01:11:13,876 ‎เอาไปดูว่านักร้องดังของฉันสองคน ‎ทำอะไรกับโอกาสของตัวเอง 816 01:11:14,918 --> 01:11:16,459 ‎ฉันมีประชุมทางโทรศัพท์อีกห้านาที 817 01:11:26,251 --> 01:11:27,876 ‎เคลลี่ ต่อสายสตีวี่ให้หน่อย 818 01:11:55,376 --> 01:11:56,834 ‎จะลงสระมั้ย 819 01:11:57,334 --> 01:11:58,168 ‎ไม่มีทาง 820 01:12:02,084 --> 01:12:03,418 ‎จะลงสระกับฉันมั้ย 821 01:12:05,584 --> 01:12:06,543 ‎พี่เธอมา 822 01:12:11,418 --> 01:12:12,251 ‎มาทำอะไร 823 01:12:17,001 --> 01:12:18,001 ‎พ่อป่วย 824 01:12:21,876 --> 01:12:22,709 ‎หมายความว่าไง 825 01:12:23,501 --> 01:12:24,584 ‎หัวใจขาดเลือดเฉียบพลัน 826 01:12:26,918 --> 01:12:28,543 ‎แล้วทำไมแม่ไม่โทรหาฉัน 827 01:12:29,668 --> 01:12:30,501 ‎แม่โทรแล้ว 828 01:12:31,834 --> 01:12:32,793 ‎ก็เธอไม่อยู่บ้านตั้งนาน 829 01:12:38,376 --> 01:12:39,293 ‎ตอนนี้พ่ออยู่ไหน 830 01:12:41,834 --> 01:12:43,084 ‎อยู่โรงพยาบาลเซนต์ไมเคิลส์ 831 01:12:43,668 --> 01:12:44,668 ‎ชั้นห้า 832 01:12:47,459 --> 01:12:48,543 ‎พ่อถามหาเธอ 833 01:13:15,501 --> 01:13:16,334 ‎พ่อ 834 01:13:25,168 --> 01:13:26,001 ‎ไง 835 01:13:26,834 --> 01:13:27,709 ‎ลูกพ่อ 836 01:13:31,001 --> 01:13:31,834 ‎เป็นไงบ้าง 837 01:13:32,459 --> 01:13:33,293 ‎นี่ 838 01:13:33,959 --> 01:13:34,834 ‎พ่อดีขึ้นแล้ว 839 01:13:37,751 --> 01:13:38,584 ‎คือ 840 01:13:39,918 --> 01:13:42,376 ‎ขอโทษนะที่หนูไม่ได้มาเยี่ยมก่อนหน้านี้ หนู… 841 01:13:44,626 --> 01:13:45,959 ‎หนูไม่รู้ว่าพ่อป่วย 842 01:13:48,793 --> 01:13:50,043 ‎เรื่องอัลบั้มเพลงเป็นไงบ้าง 843 01:13:51,876 --> 01:13:52,709 ‎ไปได้สวย 844 01:14:02,043 --> 01:14:03,668 ‎พวกเขาบอกว่าต้องผ่าตัดพ่อ 845 01:14:05,334 --> 01:14:06,543 ‎ซ่อมหัวใจ 846 01:14:08,626 --> 01:14:09,459 ‎หัวใจพ่อเป็นอะไร 847 01:14:10,543 --> 01:14:12,459 ‎มีเลือดไปเลี้ยงไม่พอหรืออะไรนี่แหละ 848 01:14:14,209 --> 01:14:15,668 ‎กินเนื้อหมูเยอะเกินน่ะสิ 849 01:14:17,126 --> 01:14:18,834 ‎ลูกหนักกว่าอีก 850 01:14:19,418 --> 01:14:20,793 ‎ลูกกินแย่กว่าพ่ออีก 851 01:14:20,876 --> 01:14:22,626 ‎หนูยังเด็กอยู่ หนูกินได้ 852 01:14:25,709 --> 01:14:27,334 ‎- ถ้าพ่อไม่รอดออกจากห้อง… ‎- อย่า… 853 01:14:27,834 --> 01:14:28,709 ‎อย่าพูดแบบนั้น 854 01:14:29,334 --> 01:14:31,501 ‎ให้พ่อพูดให้จบก่อน 855 01:14:37,084 --> 01:14:39,084 ‎พ่อทะเยอทะยานมาตลอด 856 01:14:40,834 --> 01:14:42,209 ‎พ่อได้นิสัยนี้มาจากปู่ 857 01:14:44,209 --> 01:14:45,459 ‎ชีวิตเขาลำบาก 858 01:14:46,793 --> 01:14:47,959 ‎พ่อว่าเพราะแบบนั้น… 859 01:14:49,043 --> 01:14:51,459 ‎พ่อถึงตั้งใจที่จะประสบความสำเร็จให้ได้ 860 01:14:54,334 --> 01:14:56,668 ‎พ่ออยากให้ชีวิตตัวเองมีความหมาย 861 01:14:59,959 --> 01:15:01,251 ‎แต่พอผ่านไปสักพัก 862 01:15:05,834 --> 01:15:06,876 ‎พ่อก็ได้รู้ว่า 863 01:15:08,501 --> 01:15:12,709 ‎พ่อต้องลงหลักปักฐานเพื่อเป็นหัวหน้าครอบครัว 864 01:15:14,876 --> 01:15:15,709 ‎บ้าเอ๊ย 865 01:15:17,834 --> 01:15:19,626 ‎พ่อทำหน้าที่หัวหน้าครอบครัวได้ไม่ดีด้วยซ้ำ 866 01:15:21,751 --> 01:15:22,584 ‎เพราะแบบนี้ 867 01:15:23,334 --> 01:15:24,793 ‎มันถึงสำคัญมาก 868 01:15:26,334 --> 01:15:28,834 ‎ที่ลูกต้องประสบความสำเร็จ 869 01:15:32,459 --> 01:15:33,293 ‎พ่อคิดว่า 870 01:15:34,251 --> 01:15:35,668 ‎ถ้าลูกไปได้ไกล 871 01:15:36,376 --> 01:15:37,709 ‎พ่อก็จะไปได้ไกล 872 01:15:39,293 --> 01:15:40,126 ‎ค่ะ หนูรู้ 873 01:15:41,501 --> 01:15:44,293 ‎มันถึงยากที่พ่อจะพูดแบบนี้ 874 01:15:47,209 --> 01:15:50,168 ‎พ่ออยากให้ลูกแบ่งส่วนแบ่งให้พ่อ 875 01:15:54,584 --> 01:15:55,501 ‎ส่วนแบ่งอะไร 876 01:15:55,584 --> 01:15:57,543 ‎พ่อเป็นคนเจรจาเรื่องสัญญาให้ลูก 877 01:15:57,626 --> 01:16:02,168 ‎- ไม่เอา ‎- พ่อรู้ว่าลูกซื้ออะพาร์ตเมนต์ใหม่ในเมือง 878 01:16:03,834 --> 01:16:06,626 ‎พ่อได้ข่าวมาด้วยว่าลูกซื้อรถให้แฟน 879 01:16:06,709 --> 01:16:08,084 ‎อืม ได้ยินจากไหน 880 01:16:10,501 --> 01:16:11,918 ‎ลูกปกปิดอะไรพ่อไม่ได้หรอก 881 01:16:17,793 --> 01:16:19,876 ‎ที่อยากเจอหนูก็เพราะเรื่องนี้ใช่มั้ย 882 01:16:20,709 --> 01:16:22,126 ‎ทั้งหมดที่พ่อต้องการ 883 01:16:22,709 --> 01:16:25,876 ‎คือพ่อต้องการให้ลูกตอบแทนสิ่งที่ลูกติดค้าง 884 01:16:32,418 --> 01:16:34,084 ‎หนูไม่ได้ติดค้างอะไรพ่อ 885 01:16:35,334 --> 01:16:39,251 ‎ที่แกเกิดมาเป็นคนได้จนถึงทุกวันนี้ก็เพราะพ่อ 886 01:16:43,043 --> 01:16:44,418 ‎หนูเคยคิดแบบนั้นนะ 887 01:16:45,918 --> 01:16:47,043 ‎แต่ตอนนี้ไม่แล้ว 888 01:16:49,584 --> 01:16:50,418 ‎ดูแกสิ 889 01:16:50,918 --> 01:16:52,334 ‎ดูแกสิ 890 01:16:53,709 --> 01:16:55,918 ‎พ่อไม่คิดว่าวงการนี้จะเปลี่ยนแก 891 01:16:56,001 --> 01:16:58,084 ‎ที่ไหนได้ แกมานั่งในห้องนี้แล้วทำเป็นโมโห 892 01:16:58,168 --> 01:16:59,876 ‎แต่ยังไม่มีเพลงฮิตสักเพลง 893 01:17:07,293 --> 01:17:08,501 ‎แต่สักวันจะต้องมี 894 01:17:10,709 --> 01:17:12,626 ‎หลายเพลงด้วย 895 01:17:14,793 --> 01:17:18,043 ‎และในขณะที่หนูกำลังฉลองและดื่มแชมเปญ 896 01:17:19,584 --> 01:17:21,168 ‎ทุกคนจะอยู่ในงาน 897 01:17:23,459 --> 01:17:24,668 ‎ยกเว้นพ่อ 898 01:17:32,543 --> 01:17:35,126 ‎นี่น่ะเหรอคำสั่งเสียที่แกจะพูดกับพ่อตัวเอง 899 01:17:36,376 --> 01:17:38,876 ‎แกอยากให้พ่อจดจำแกแบบนี้เหรอ 900 01:20:14,668 --> 01:20:18,251 ‎หากจะบรรยายถึงหญิงสาวที่กำลังจะออกมา ‎คุณจะบรรยายถึงเธอว่ายังไง 901 01:20:18,334 --> 01:20:20,209 ‎เธอวิเศษมาก 902 01:20:21,418 --> 01:20:22,251 ‎ผมเห็นด้วย 903 01:20:23,084 --> 01:20:23,959 ‎ขอบคุณค่ะ 904 01:20:24,043 --> 01:20:27,209 ‎และฉันคิดว่าเธอเป็นคนแข็งแกร่งและมั่นใจ 905 01:20:27,293 --> 01:20:28,834 ‎ชื่อเธอเหมาะกับตัวเธอมาก 906 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 ‎จริงค่ะ ผิวหน้าเธอสวยมาก 907 01:20:40,668 --> 01:20:41,793 ‎พร้อมมั้ย 908 01:20:41,876 --> 01:20:42,834 ‎พร้อมสิคะ 909 01:20:43,543 --> 01:20:45,293 ‎ลูกมั่นใจ ดีมาก 910 01:20:51,709 --> 01:20:53,251 ‎พ่อจะต้องภูมิใจมาก 911 01:20:55,751 --> 01:20:56,584 ‎ค่ะแม่ 912 01:21:00,709 --> 01:21:03,084 ‎แจส เอากล้องไปเก็บเหอะ 913 01:21:03,168 --> 01:21:05,209 ‎ช่วงเวลาสำคัญ ฉันอยากบันทึกไว้ 914 01:21:05,293 --> 01:21:08,043 ‎- เดี๋ยวก็ออกในทีวี ‎- แต่ช่วงเวลานี้จะไม่ออกทีวี 915 01:21:09,751 --> 01:21:10,876 ‎เสียงอะไร 916 01:21:12,126 --> 01:21:12,959 ‎พวกเขาซ้อมอยู่ 917 01:21:13,876 --> 01:21:15,793 ‎ไม่ได้ยินเหรอว่าพวกเขาเล่นช้ามาก 918 01:21:15,876 --> 01:21:18,251 ‎ถ้าเล่นแบบนี้ มีหวังทุกคนหลับแน่ 919 01:21:18,334 --> 01:21:20,001 ‎แม่จะไปบอกให้พวกเขาเร่งจังหวะ 920 01:21:20,084 --> 01:21:21,834 ‎แม่ พวกเขาเป็นวงประจำที่นี่ 921 01:21:21,918 --> 01:21:23,751 ‎หนูว่าพวกเขารู้ว่าพวกเขากำลังทำอะไร 922 01:21:23,834 --> 01:21:25,959 ‎พวกเขาชินเล่นให้กับสาวผิวขาวสิไม่ว่า 923 01:21:26,043 --> 01:21:27,251 ‎แต่ลูกมาจากโบสถ์ 924 01:21:27,334 --> 01:21:28,293 ‎เดี๋ยวแม่มา 925 01:21:41,668 --> 01:21:42,793 ‎แม่เธอนี่บ้าเหมือนเดิมเลย 926 01:21:44,459 --> 01:21:46,501 ‎ถ้าไม่มีแม่ ฉันคงไม่มาอยู่ตรงนี้ 927 01:21:58,084 --> 01:21:59,126 ‎เธอสวยมาก 928 01:22:12,418 --> 01:22:13,251 ‎แป๊บนึง 929 01:22:14,543 --> 01:22:15,959 ‎นี่ ฉันไม่ได้มีเวลาทั้งวัน 930 01:22:16,918 --> 01:22:18,168 ‎เดี๋ยว ใครอะ 931 01:22:18,793 --> 01:22:20,584 ‎ผู้ชายจากอะพาร์ตเมนต์อีกตึกหนึ่ง 932 01:22:20,668 --> 01:22:22,668 ‎คนที่บ่นเรื่องเปิดเพลงเสียงดังน่ะ 933 01:22:22,751 --> 01:22:23,876 ‎เขามาที่นี่ทำไม 934 01:22:23,959 --> 01:22:25,001 ‎ฉันชวนเขามา 935 01:22:29,334 --> 01:22:30,168 ‎ไง 936 01:22:31,084 --> 01:22:31,918 ‎เข้ามา 937 01:22:45,959 --> 01:22:46,793 ‎ให้ฉันเหรอ 938 01:22:47,584 --> 01:22:48,584 ‎ไม่ได้ให้ฉันแน่นอน 939 01:22:53,918 --> 01:22:55,376 ‎หวัดดี ฉันแซมมี่ 940 01:22:57,334 --> 01:22:58,168 ‎ฉันแจส 941 01:23:03,251 --> 01:23:04,376 ‎เป็นนักร้องดังใช่มั้ย 942 01:23:05,293 --> 01:23:06,793 ‎ตอนนี้ยัง แต่อนาคตใช่ 943 01:23:08,293 --> 01:23:09,543 ‎ทำไมมั่นใจขนาดนั้น 944 01:23:10,459 --> 01:23:11,376 ‎ฉันมีพรสวรรค์ 945 01:23:13,668 --> 01:23:14,501 ‎เนอะ 946 01:23:16,959 --> 01:23:17,793 ‎แจส 947 01:23:19,209 --> 01:23:20,251 ‎บอกเขาที 948 01:23:20,876 --> 01:23:23,293 ‎ว่าไม่มีใครร้องเพลงได้เพราะกว่าฉัน 949 01:23:25,001 --> 01:23:26,543 ‎ไม่มีใครร้องเพลงได้เพราะกว่าเธอ 950 01:23:29,334 --> 01:23:31,334 ‎ของแบบนี้ต้องรอดู เนอะ 951 01:23:40,251 --> 01:23:41,418 ‎คือ 952 01:23:41,501 --> 01:23:45,293 ‎ฉันอยากกลับมาที่นี่ ‎เพื่ออวยพรเธอและเอาดอกไม้ให้เธอ 953 01:23:45,376 --> 01:23:46,459 ‎เจอกันหลังรายการจบนะ 954 01:24:19,834 --> 01:24:20,668 ‎เขามาที่นี่ทำไม 955 01:24:22,626 --> 01:24:24,959 ‎- ใจเย็น ‎- ไม่ อย่ามาบอกให้ฉันใจเย็น 956 01:24:27,834 --> 01:24:29,668 ‎ฉันแค่อยากให้เขามาฟังฉันร้องเพลง 957 01:24:31,584 --> 01:24:32,418 ‎เพราะอะไร 958 01:24:33,793 --> 01:24:35,668 ‎ฉันบอกเขาว่าฉันร้องเพลงเพราะ 959 01:24:35,751 --> 01:24:36,876 ‎แต่เขาไม่เชื่อ 960 01:24:44,543 --> 01:24:46,376 ‎ที่ชวนเขาเพราะเหตุผลนี้เหตุผลเดียวเหรอ 961 01:24:48,751 --> 01:24:49,584 ‎ใช่ 962 01:24:55,376 --> 01:24:56,584 ‎พอทุกอย่างจบ 963 01:24:59,668 --> 01:25:02,334 ‎เสียงปรบมือเดียวที่ฉันอยากได้ยิน ‎คือเสียงปรบมือจากเธอ 964 01:25:07,751 --> 01:25:10,626 ‎ต่อให้เธอล้มหน้าคว่ำฉันก็จะปรบมือ 965 01:25:11,376 --> 01:25:12,209 ‎ฉันรู้ 966 01:25:21,043 --> 01:25:21,876 ‎ใคร 967 01:25:23,209 --> 01:25:24,043 ‎ได้เวลาแล้ว 968 01:25:59,626 --> 01:26:03,834 ‎เธอมีออร่าดึงดูด 969 01:26:03,918 --> 01:26:05,751 ‎จริงครับ คืนก่อนที่ผมดูเธอแสดง… 970 01:26:05,834 --> 01:26:06,793 ‎(ดิเอิร์ฟเมอร์ลินโชว์) 971 01:26:06,876 --> 01:26:08,209 ‎ผมรู้สึกชอบเธอทันที 972 01:26:09,251 --> 01:26:11,501 ‎ฉันว่าฉันไม่เคยเจอใครที่เหมือนเธอ 973 01:26:11,584 --> 01:26:12,543 ‎เธอ… 974 01:26:13,168 --> 01:26:16,376 ‎คือผู้หญิงที่เราเกิดมาชาติหนึ่งจะเจอแค่คนเดียว 975 01:26:17,001 --> 01:26:18,584 ‎ถ้าพูดได้นะ 976 01:26:19,168 --> 01:26:23,251 ‎- เหมือนพระเจ้าอยากแสดงฝีมือตอนสร้างเธอ ‎- จริงครับ 977 01:26:23,334 --> 01:26:26,168 ‎พระองค์หายใจใส่เส้นเสียงเธอ 978 01:26:29,876 --> 01:26:32,751 ‎ยิ้มตอนสร้างจิตวิญญาณเธอ 979 01:26:32,834 --> 01:26:35,584 ‎และหัวเราะเมื่อปั้นใบหน้าของเธอเสร็จ 980 01:26:35,668 --> 01:26:36,501 ‎ผมเห็นด้วย 981 01:26:39,751 --> 01:26:43,459 ‎ค่ะ ฉันคิดว่าพระเจ้าสร้างสิ่งที่พิเศษจริงๆ 982 01:26:57,501 --> 01:26:58,543 ‎ค่ะ ฉัน… 983 01:26:59,334 --> 01:27:02,168 ‎ฉันคิดว่าเธอจะเปลี่ยนชีวิตเราทุกคน 984 01:27:03,793 --> 01:27:05,793 ‎ทุกคนครับ เชิญพบกับบิวตี้ 985 01:34:45,584 --> 01:34:47,251 ‎คำบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์