1 00:00:23,293 --> 00:00:25,834 NETFLIX SUNAR 2 00:00:56,001 --> 00:01:03,001 "Şarkı söylediğim anlarda yanımda bir olay çıksa fark etmem bile." 3 00:01:18,793 --> 00:01:21,043 Bu, normal biri olmak için son şansım. 4 00:01:23,209 --> 00:01:24,668 Normal biri değilsin. 5 00:01:26,168 --> 00:01:27,918 Ben bunu biliyorum ama 6 00:01:28,834 --> 00:01:30,793 dünya henüz bilmiyor. 7 00:01:31,293 --> 00:01:33,709 Seni dünyayla paylaşmak istemiyorum. 8 00:02:01,126 --> 00:02:02,376 Ne düşünüyorsun? 9 00:02:04,918 --> 00:02:06,001 Geleceği. 10 00:02:08,501 --> 00:02:09,918 Gelecekten beklentin ne? 11 00:02:13,293 --> 00:02:14,376 Özgürlük. 12 00:02:27,334 --> 00:02:29,376 Yine mi öpüşüyordunuz? 13 00:02:29,459 --> 00:02:30,876 Kes sesini Abe. 14 00:02:30,959 --> 00:02:35,543 Pencereden girmeyi bırak, annemiz yakalarsa dayağı yerim. 15 00:02:35,626 --> 00:02:38,959 -Sana hayatta vurmaz. -Geçen hafta tokat attı. 16 00:02:39,043 --> 00:02:40,001 Tabii ya. 17 00:02:40,501 --> 00:02:42,584 Ona sövdüğün için hak ettin. 18 00:02:42,668 --> 00:02:45,334 O da hep babanıza hep sövüyor. 19 00:02:45,418 --> 00:02:47,043 O bir yetişkin, sövebilir. 20 00:02:47,126 --> 00:02:48,334 Beauty de yetişkin. 21 00:02:49,626 --> 00:02:51,834 Bu evde yaşadığımız sürece çocuğuz. 22 00:02:52,334 --> 00:02:55,793 Çocuklar anne ve babasını onurlandırmalı. 23 00:02:55,876 --> 00:02:57,876 İncil öyle diyor. Yapmak gerek. 24 00:02:57,959 --> 00:03:01,751 İncil'de yazan her şeyi yapsak dünya boka sarardı. 25 00:03:04,126 --> 00:03:05,626 İncil zaten boka sarmış. 26 00:03:08,251 --> 00:03:09,418 Beauty, sesin. 27 00:03:11,251 --> 00:03:12,251 Yok bir şeyim. 28 00:03:13,209 --> 00:03:14,168 Değiştirelim. 29 00:03:16,459 --> 00:03:19,668 -Niye hep bendekini istiyorsun? -Çünkü gerginim. 30 00:03:22,834 --> 00:03:23,668 Ne var? 31 00:03:23,751 --> 00:03:25,918 Niye gerginsin? Bir iş yapmıyorsun. 32 00:03:26,001 --> 00:03:28,459 Ömründe hiçbir iş yapmadı ki. 33 00:03:29,793 --> 00:03:32,543 Annem günde altı saat prova yaptırıyor 34 00:03:32,626 --> 00:03:34,501 ve bu sırada sürekli bağırıyor. 35 00:03:34,584 --> 00:03:36,959 -Bu da iş. -Sen öyle san. 36 00:03:40,084 --> 00:03:42,084 İkiniz de çenenizi kapatın. 37 00:03:42,668 --> 00:03:44,209 Yine de bizi seviyorsun. 38 00:03:51,293 --> 00:03:52,418 Şu anda sevmiyorum. 39 00:03:52,501 --> 00:03:54,459 Beauty! Abel! 40 00:03:54,543 --> 00:03:57,626 Hemen aşağı inin! Babanız geldi! 41 00:03:57,709 --> 00:03:58,626 Eyvah! 42 00:04:01,876 --> 00:04:03,418 Jas, sen de gelsene. 43 00:04:03,501 --> 00:04:06,168 -Beni çağırmadı. -Merak etme, seni kollarım. 44 00:04:07,293 --> 00:04:11,001 Hep öyle diyorsun ama annen bana ters bakınca suspus oluyorsun. 45 00:04:27,376 --> 00:04:29,293 Çantamı dağıtma evlat. 46 00:04:29,376 --> 00:04:30,251 Hey! 47 00:04:31,418 --> 00:04:32,251 Getir hadi. 48 00:04:37,918 --> 00:04:39,418 Yukarıda ne yapıyordunuz? 49 00:04:40,584 --> 00:04:41,543 Hiçbir şey. 50 00:04:44,584 --> 00:04:46,584 İçeri gidip babanızı karşılayın. 51 00:04:55,584 --> 00:04:56,584 Kızım da geldi. 52 00:04:56,668 --> 00:04:57,668 Merhaba baba. 53 00:04:59,043 --> 00:05:01,334 -Selam. -Seyahatin nasıl geçti? 54 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 Verimli. 55 00:05:03,251 --> 00:05:05,626 Seni çok iyi gördüm. 56 00:05:06,418 --> 00:05:07,959 Merhaba oğlum. 57 00:05:08,043 --> 00:05:08,918 Merhaba baba. 58 00:05:11,918 --> 00:05:13,376 Ot kokuyorsun. 59 00:05:27,084 --> 00:05:30,376 -Evin içinde puro içmese olmaz mı? -Burası onun evi. 60 00:05:30,459 --> 00:05:34,293 Senin içmene karışmam ama ablanı bulaştırma. 61 00:05:35,626 --> 00:05:36,459 Tamam. 62 00:05:37,626 --> 00:05:39,543 Kilisede mi söylüyorsun? 63 00:05:39,626 --> 00:05:41,334 Buna sevindim. 64 00:05:41,418 --> 00:05:42,793 Başka neler yapıyorsun? 65 00:05:46,501 --> 00:05:48,043 -Nasılsın anne? -Merhaba. 66 00:05:55,251 --> 00:05:56,209 Ben hallederim! 67 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 -Yardım edecektim. -Senden yardım isteyen yok. 68 00:06:07,793 --> 00:06:09,209 Sana bir şey aldım. 69 00:06:14,084 --> 00:06:17,126 -Şuna bak. Beğendin mi? -Çok güzel. 70 00:06:17,626 --> 00:06:20,751 Kutusundan çıkar da takayım. 71 00:06:24,084 --> 00:06:25,834 Tamam, bir saniye. 72 00:06:26,459 --> 00:06:29,918 Tanrı'nın sana olan sevgisini onurlandırmak için 73 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 bunu daima takmalısın. 74 00:06:32,334 --> 00:06:33,876 Dön de takayım. 75 00:06:35,126 --> 00:06:37,959 Bu, inancını yüceltecek. Seni koruyacak. 76 00:06:38,918 --> 00:06:42,584 Tanrı'nın seni kendi çocuğu gibi sevdiğini 77 00:06:42,668 --> 00:06:45,001 hiç unutmamanı sağlayacak. 78 00:06:45,084 --> 00:06:46,751 Bir bakayım. 79 00:06:47,751 --> 00:06:49,834 Güzel, parlak. 80 00:06:49,918 --> 00:06:51,668 Işıl ışıl… 81 00:06:51,751 --> 00:06:54,918 Daima takmalısın. Seni koruyacak. 82 00:06:55,001 --> 00:06:59,084 Daima takmalısın. Seni koruyacak. Hatırlatacak… Unutmamanı sağlayacak… 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,376 Daima takmalısın. 84 00:07:08,959 --> 00:07:10,668 Bana niye hiçbir şey almadın? 85 00:07:11,334 --> 00:07:13,209 Çünkü hak etmiyorsun. 86 00:07:14,793 --> 00:07:15,834 Neye gülüyorsun? 87 00:07:16,376 --> 00:07:17,459 Sana zenci. 88 00:07:21,834 --> 00:07:23,084 Neyse… 89 00:07:24,418 --> 00:07:26,043 Yemekte en sevdiğin var. 90 00:07:27,043 --> 00:07:28,334 Sosisli sandviç mi? 91 00:07:28,418 --> 00:07:31,168 -İyi de en sevdiğin… -Çantaları çıkar evlat. 92 00:07:31,251 --> 00:07:33,959 Beauty burada olmasa sana gününü gösterirdim. 93 00:07:34,043 --> 00:07:35,459 Kapa çeneni. 94 00:07:38,168 --> 00:07:41,418 Bir bok yapamazdın. Beauty resmen hayatını kurtardı. 95 00:07:41,501 --> 00:07:45,459 -Artistlik yapmasından bıktım. -Yakışıklısın diye sana sinir oluyor. 96 00:07:45,543 --> 00:07:49,168 -Babası çirkinse suç bende mi? -Abin hakkında böyle konuşma. 97 00:08:02,709 --> 00:08:08,584 Yaşamak için buna ihtiyacım olduğuna beni asla ikna edemezsin. 98 00:08:08,668 --> 00:08:11,168 Buna asla ikna olmam, asla. 99 00:08:11,834 --> 00:08:13,876 Dün akşam çok iyi söylemişsin. 100 00:08:15,001 --> 00:08:17,084 O yetenek var mı, görmek istedim. 101 00:08:18,418 --> 00:08:21,043 -Var herhâlde. -Bunu zaten biliyorum. 102 00:08:21,126 --> 00:08:22,918 Yine de benim kadar iyi değil. 103 00:08:23,501 --> 00:08:24,918 Aynen öyle anne. 104 00:08:25,001 --> 00:08:26,793 Kimse senin kadar iyi olamaz. 105 00:08:27,418 --> 00:08:28,376 Sen olabilirsin. 106 00:08:33,334 --> 00:08:36,001 Öğrenci, öğretmeni kadar iyi değilse 107 00:08:37,126 --> 00:08:39,126 öğretmen işini iyi yapmıyordur. 108 00:08:39,209 --> 00:08:42,584 Ona on derece iyi eğittin hayatım. 109 00:08:44,084 --> 00:08:45,876 Eğitimi henüz bitmedi. 110 00:08:45,959 --> 00:08:47,043 Kim demiş? 111 00:08:47,126 --> 00:08:48,043 Ben diyorum. 112 00:08:50,626 --> 00:08:52,584 Bence çıkış yapmaya hazır. 113 00:08:53,376 --> 00:08:54,376 Sizce öyle tabii. 114 00:08:56,293 --> 00:08:59,168 Sana soru sormadıkça soframda konuşma. 115 00:09:00,459 --> 00:09:03,501 -Konuşmak için izin almam. -Benim evimde alacaksın. 116 00:09:07,251 --> 00:09:09,626 -O zaman gideyim. -Evet! Defol! 117 00:09:09,709 --> 00:09:13,209 -Beauty, bırak şu şeytana tapan tipi. -Şeytana tapmıyorum. 118 00:09:13,293 --> 00:09:16,209 -Tanrı'ya da tapmıyorsun. -Sanki siz tapıyorsunuz. 119 00:09:17,334 --> 00:09:18,459 Baba, lütfen. 120 00:09:20,126 --> 00:09:22,001 Herkes sakinleşebilir mi? 121 00:09:22,084 --> 00:09:24,751 Burada ailece bir meseleyi konuşuyoruz 122 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 ve sen aileden değilsin. 123 00:09:27,876 --> 00:09:30,001 -Belki bir gün olurum. -Nasıl? 124 00:09:30,084 --> 00:09:32,043 İkisinden biriyle evlenerek mi? 125 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Ona sopayla bile dokunmazdım. 126 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 -Cain, kes şunu. -Hadi Jas. 127 00:09:36,501 --> 00:09:39,209 Kaçıp evlenelim ve asla geri dönmeyelim. 128 00:09:39,876 --> 00:09:42,209 Evliliğin şaka olduğunu mu sanıyorsun? 129 00:09:42,918 --> 00:09:43,918 Ya sen? 130 00:09:44,459 --> 00:09:48,543 "Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, 131 00:09:48,626 --> 00:09:50,834 ikisi tek beden olacak. 132 00:09:50,918 --> 00:09:53,043 Onlar artık iki değil, tek bedendir. 133 00:09:53,793 --> 00:09:58,376 O hâlde Tanrı'nın birleştirdiğini insan ayırmasın." 134 00:09:59,376 --> 00:10:00,668 Âmin. 135 00:10:03,043 --> 00:10:04,584 Öyle mi düşünüyorsunuz? 136 00:10:05,668 --> 00:10:07,543 Karınızla tek beden misiniz? 137 00:10:09,043 --> 00:10:10,834 Sizin için bir tek o mu var? 138 00:10:29,626 --> 00:10:32,251 Cain, tabağımı alır mısın lütfen? 139 00:10:36,126 --> 00:10:37,501 Yemek yiyoruz. 140 00:10:38,251 --> 00:10:41,376 Eşin 18.00 gibi gelmemi söylemişti. 141 00:10:42,084 --> 00:10:43,418 Saat 17.45. 142 00:10:45,584 --> 00:10:46,668 Yine mi o kadın? 143 00:10:49,168 --> 00:10:52,043 -Niye içeri almadın? -Onu evimde istemiyorum. 144 00:10:52,126 --> 00:10:53,584 Onu bir dinleseydik. 145 00:10:53,668 --> 00:10:56,126 Dinlememe lüzum yok, zırvalayacağı belli. 146 00:10:57,751 --> 00:10:59,376 Ben de yalnız konuşurum. 147 00:10:59,459 --> 00:11:01,293 Bu kararı bensiz veremezsin! 148 00:11:01,376 --> 00:11:04,584 Mahsuru yoksa onu içeri davet edeceğim. 149 00:11:17,334 --> 00:11:19,543 -Teşekkürler. -Rica ederim. 150 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 Pekâlâ. 151 00:11:28,293 --> 00:11:29,459 Tam bir cevher. 152 00:11:30,626 --> 00:11:33,459 Aretha'nın yüreğine, 153 00:11:34,376 --> 00:11:38,168 Lena'nın güzelliğine, Billie'nin ruhuna sahip… 154 00:11:38,251 --> 00:11:40,668 Ses! Benim de sesime. 155 00:11:42,834 --> 00:11:43,709 Evet, öyle. 156 00:11:43,793 --> 00:11:45,126 Onu iyi eğitmişsin. 157 00:11:45,209 --> 00:11:46,459 Bırak da konuşsun. 158 00:11:49,001 --> 00:11:51,043 Birinin meşaleyi devralması gerek. 159 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 O kişinin kızınız olduğuna inanıyorum. 160 00:11:55,418 --> 00:11:58,084 Bana da 10 yıl önce böyle demişti. 161 00:11:58,168 --> 00:11:59,959 Doğruyu söylüyordum 162 00:12:00,043 --> 00:12:02,959 ama sen o dönem için fazlaydın. 163 00:12:03,043 --> 00:12:04,293 Beauty değil mi? 164 00:12:04,793 --> 00:12:07,876 Hayır. Beauty tam doğru zamanda. 165 00:12:11,126 --> 00:12:12,584 Kolay olacak. 166 00:12:12,668 --> 00:12:15,334 Kör biri bile ondaki cevheri görebilir. 167 00:12:15,834 --> 00:12:18,251 Bu işlerden anlayan biri lazım… 168 00:12:18,334 --> 00:12:22,501 Ondaki cevheri işleyip albüm görüşmeleri ayarlarım. 169 00:12:24,543 --> 00:12:28,626 Amerika'daki herkes ondan bir pay almak isteyecek. 170 00:12:30,501 --> 00:12:33,334 Sana da çok para kazandıracak, değil mi? 171 00:12:34,168 --> 00:12:36,459 Bu işte birlikte çalışırsak 172 00:12:37,084 --> 00:12:40,751 bir daha hiçbiri işte çalışmanıza gerek kalmayacak. 173 00:12:40,834 --> 00:12:44,834 Herkes ondan bir pay alırsa geriye hiçbir şey kalmaz. 174 00:12:47,251 --> 00:12:49,376 -Beauty söz konusu. -Farkındayım. 175 00:12:49,959 --> 00:12:53,668 -Onun iyiliğini düşünüyorum. -Cüzdanını düşünüyorsun. 176 00:12:54,918 --> 00:12:58,001 Beni bu beyaz kadının önünde kızdırma. 177 00:13:10,459 --> 00:13:13,043 Sizi iki dakika yalnız bırakayım mı? 178 00:13:14,001 --> 00:13:14,876 Lütfen. 179 00:13:20,168 --> 00:13:22,959 Beauty'nin iyiliğini istediğime 180 00:13:23,043 --> 00:13:25,334 seni nasıl inandırabilirim? 181 00:13:25,418 --> 00:13:27,709 Birkaç yıl daha bekleyebilirsin. 182 00:13:27,793 --> 00:13:28,793 Ben hazırım. 183 00:13:28,876 --> 00:13:31,043 Seni neyin beklediğini bilmiyorsun. 184 00:13:31,126 --> 00:13:34,251 Plak endüstrisi şeytanın ta kendisi. 185 00:13:34,834 --> 00:13:37,834 Seni yutmak için bekliyor. 186 00:13:37,918 --> 00:13:39,084 Buna izin vermem. 187 00:13:40,293 --> 00:13:42,793 Yıldızlara ne yaptıklarını biliyor musun? 188 00:13:43,459 --> 00:13:46,626 Önce göklere çıkartıp sonra alaşağı ediyorlar. 189 00:13:48,709 --> 00:13:51,543 Beni kimse alaşağı edemez anne. 190 00:13:53,793 --> 00:13:55,793 Tanrı'dan başkasına boyun eğmemeyi 191 00:13:57,084 --> 00:13:58,793 bana sen öğrettin. 192 00:14:00,834 --> 00:14:02,251 Odana git. 193 00:14:02,334 --> 00:14:03,209 Neden? 194 00:14:04,168 --> 00:14:07,751 Odana git yoksa zorla götürürüm. 195 00:14:08,709 --> 00:14:09,751 Karar senin. 196 00:14:11,334 --> 00:14:12,543 Anneni dinle. 197 00:14:14,834 --> 00:14:15,709 Git! 198 00:14:16,959 --> 00:14:17,918 Hadi. 199 00:14:34,584 --> 00:14:35,751 Hazır değil. 200 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 Bana güven. 201 00:14:39,626 --> 00:14:40,626 Hazır. 202 00:15:43,584 --> 00:15:48,043 Kızımı kurtlara yem olmaya göndermem. 203 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 Onun kurt olmadığını nereden biliyorsun? 204 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Çünkü onu ben doğurdum. 205 00:16:06,543 --> 00:16:09,001 Tamam. İşe yaracak. 206 00:16:10,376 --> 00:16:12,793 Olacak. Evet. 207 00:16:14,918 --> 00:16:16,626 -Merhaba baba. -Merhaba kızım. 208 00:16:17,418 --> 00:16:18,918 Şu bezi uzatır mısın? 209 00:16:25,209 --> 00:16:28,418 -Niye bu kadar erken kalktın? -Uyuyamadım. 210 00:16:30,668 --> 00:16:32,709 Tabii, kafan dolu. 211 00:16:32,793 --> 00:16:34,959 Bin de çalıştırmayı dene. 212 00:16:45,793 --> 00:16:47,418 Artık sürücü koltuğundasın. 213 00:16:49,251 --> 00:16:51,251 Yana geç, gerisini ben hallederim. 214 00:16:55,001 --> 00:16:55,959 Pekâlâ. 215 00:16:58,084 --> 00:16:59,584 Dua edelim de çalışsın. 216 00:17:08,209 --> 00:17:09,543 Kemerini tak. 217 00:17:22,876 --> 00:17:25,459 Nereye gitmek istersin? 218 00:17:27,251 --> 00:17:28,334 Her yere. 219 00:17:30,709 --> 00:17:31,626 Tamam. 220 00:17:33,751 --> 00:17:35,751 Sence gerçekten başaracak mıyım? 221 00:17:37,126 --> 00:17:39,626 Bence insanlara umut vereceksin. 222 00:17:42,959 --> 00:17:46,001 Sana bakınca hâlâ küçük kızımı görüyorum. 223 00:17:47,709 --> 00:17:50,168 Keşke bir süre daha yanımda kalabilsen. 224 00:17:51,168 --> 00:17:52,668 Bir yere gittiğim yok. 225 00:17:53,876 --> 00:17:57,084 O anlaşmayı imzaladığında her şey değişecek. 226 00:17:59,668 --> 00:18:01,501 Seni o imzayı atarken izlemek 227 00:18:02,918 --> 00:18:05,334 muhtemelen hayatımın en zor ânı olacak. 228 00:18:07,084 --> 00:18:11,834 Kızını hayata atılması bir baba için hiç kolay değil. 229 00:18:13,459 --> 00:18:15,001 Belki de imzalamamalıyım. 230 00:18:19,418 --> 00:18:20,543 İmzalayacaksın. 231 00:18:20,626 --> 00:18:23,293 -Jasmine'le konuşuyorduk da… -O aileden değil. 232 00:18:24,084 --> 00:18:25,043 Ben öyleyim. 233 00:18:26,459 --> 00:18:28,168 O sözleşmeyi imzalamazsan 234 00:18:29,376 --> 00:18:31,751 hayatın boyunca pişman olursun. 235 00:18:33,668 --> 00:18:37,334 Kaderindeçok başarılı olmak var. 236 00:18:38,501 --> 00:18:39,751 Annemin yok muydu? 237 00:18:41,834 --> 00:18:44,459 Büyük başarılar bazen bir nesli pas geçer. 238 00:19:17,668 --> 00:19:20,293 -Buna niye izin veriyorsun? -Neye? 239 00:19:21,084 --> 00:19:22,543 Hayatını yönetmesine. 240 00:19:23,793 --> 00:19:25,459 Babam bana hayat verdi. 241 00:19:26,043 --> 00:19:27,459 Buna saygı duymalıyım. 242 00:19:29,376 --> 00:19:30,459 Hayır, değilsin. 243 00:19:31,293 --> 00:19:32,668 Bak ne diyeceğim, 244 00:19:32,751 --> 00:19:35,459 ikimiz de kendi bildiğimiz gibi yaşayalım. 245 00:19:36,751 --> 00:19:41,376 -Ona güvenebileceğine emin misin? -Tabii ki. O benim babam. 246 00:19:42,376 --> 00:19:43,584 Ne alırsın? 247 00:19:43,668 --> 00:19:46,501 Sırf baban olması ona güvenebileceğini göstermez. 248 00:19:47,543 --> 00:19:49,626 O anlaşmayı imzalayacak mısın? 249 00:19:51,001 --> 00:19:51,959 Galiba. 250 00:19:58,293 --> 00:19:59,209 Korkuyorum. 251 00:20:01,626 --> 00:20:02,501 Neden? 252 00:20:04,084 --> 00:20:05,626 Biz ne olacağız? 253 00:20:06,709 --> 00:20:09,209 Hayatın bambaşka bir yere gidecek. 254 00:20:10,334 --> 00:20:12,626 Hızlı trene binmiş gibi olacaksın. 255 00:20:13,209 --> 00:20:15,584 Evet ama o trende yanımda olacaksın. 256 00:20:15,668 --> 00:20:18,876 -Ya kendi trenimi istersem? -Benimki daha güzel olacak. 257 00:20:19,876 --> 00:20:20,876 Neyse işte. 258 00:20:49,293 --> 00:20:50,626 Param yok. 259 00:20:51,168 --> 00:20:52,251 Müesseseden. 260 00:20:53,126 --> 00:20:56,543 -Bana hiç bedava bir şey vermiyorsun. -Çünkü güzel olan o. 261 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 Görüşürüz. 262 00:21:03,584 --> 00:21:04,543 Benden bu kadar. 263 00:21:04,626 --> 00:21:06,084 Dur! 264 00:21:06,584 --> 00:21:08,918 Tanrı'ya böyle mi şükrediyorsun? 265 00:21:09,418 --> 00:21:10,584 Bu mu? 266 00:21:10,668 --> 00:21:13,084 İçinden gelerek söylemiyorsun. 267 00:21:15,168 --> 00:21:16,168 Deniyorum. 268 00:21:16,668 --> 00:21:18,626 Beni her pazar dinliyorsun. 269 00:21:19,668 --> 00:21:21,043 Tekrar deneyeyim. 270 00:21:21,126 --> 00:21:23,418 Hayır. Bana yetti. 271 00:21:24,168 --> 00:21:25,209 Bana yetmedi. 272 00:21:26,043 --> 00:21:27,168 Bana cevap verme. 273 00:21:27,751 --> 00:21:28,876 Tekrar deneyeceğim. 274 00:21:30,543 --> 00:21:31,959 Tanrı aşkına! 275 00:21:53,126 --> 00:21:54,209 Otur. 276 00:21:59,293 --> 00:22:02,751 O kadar güzel ve yeteneklisin ki 277 00:22:02,834 --> 00:22:06,834 sahneye çıktığın anda tüm dikkatleri üzerine çekeceksin. 278 00:22:08,626 --> 00:22:10,876 Sadece yeteneğimi kullanmak istiyorum. 279 00:22:12,293 --> 00:22:15,959 Herkes sana bayılacak ama sen gerçek olmayacaksın. 280 00:22:17,251 --> 00:22:18,793 Bir hayal ürünü olacaksın. 281 00:22:20,376 --> 00:22:23,001 Hakkımda istedikleri hayali kursunlar. 282 00:22:24,418 --> 00:22:26,376 Tüm beklentileri karşılaman zor. 283 00:22:28,834 --> 00:22:29,959 Üstesinden gelirim. 284 00:22:34,751 --> 00:22:39,543 Hep başkalarının arkasında şarkı söyledim. 285 00:22:41,084 --> 00:22:43,251 Sahne ışığı hiç bana odaklanmadı. 286 00:22:46,459 --> 00:22:49,668 Yine de yeterince yakındım, o ışık insanı yakar. 287 00:22:51,543 --> 00:22:53,626 Her şey sandığın gibi yürümüyor. 288 00:22:54,709 --> 00:22:55,876 Dikkatli olurum. 289 00:22:57,001 --> 00:22:59,293 Dikkatli olmanla alakası yok. 290 00:22:59,918 --> 00:23:00,876 Anlıyor musun? 291 00:23:00,959 --> 00:23:04,334 Olmadığın biri gibi davranmak zorunda kalacaksın. 292 00:23:05,084 --> 00:23:06,459 Ne var bunda? 293 00:23:08,209 --> 00:23:11,668 Başkası gibi davranmaya çalışarak ömür geçmez. 294 00:23:12,251 --> 00:23:14,918 Özünde kim olduğunu unutursun. 295 00:23:19,334 --> 00:23:20,918 Bana öyle bir şey olmaz. 296 00:23:23,251 --> 00:23:24,209 Söz veriyorum. 297 00:23:25,126 --> 00:23:27,209 Seni tanımadığımı mı sanıyorsun? 298 00:23:29,626 --> 00:23:31,126 Ne demek istiyorsun? 299 00:23:35,293 --> 00:23:37,251 Bir anne çocuğunu tanır. 300 00:23:43,334 --> 00:23:46,418 Kiminle ilişki yaşadığını bilmek isteyecekler Beauty. 301 00:23:48,084 --> 00:23:51,501 -Bu kimseyi ilgilendirmez. -Bu işler öyle yürümüyor. 302 00:23:53,584 --> 00:23:57,043 Sen yapamadın diye ben de yapamayacak değilim. 303 00:23:57,918 --> 00:23:59,043 Ne dedin sen? 304 00:24:03,251 --> 00:24:04,168 Hiç. 305 00:24:07,709 --> 00:24:10,418 Sana kol kanat gerdikçe şımardın. 306 00:24:10,918 --> 00:24:12,001 Şımardım mı? 307 00:24:12,501 --> 00:24:14,001 Resmen çulsuzuz. 308 00:24:14,084 --> 00:24:17,918 Hayatımız boyunca yanında olup seni korumaya çalıştık. 309 00:24:19,959 --> 00:24:23,709 Sahneye çıktığında yanında olamayız. 310 00:24:24,209 --> 00:24:25,543 Olmanızı istemiyorum. 311 00:24:26,168 --> 00:24:27,668 Yanında kim olacak peki? 312 00:24:28,543 --> 00:24:29,501 Jasmine mi? 313 00:24:30,293 --> 00:24:31,168 Evet. 314 00:24:34,168 --> 00:24:36,043 Dünya henüz buna hazır değil. 315 00:24:38,084 --> 00:24:39,626 Neye hazır değil? 316 00:24:39,709 --> 00:24:41,793 Biz sadece arkadaşız. 317 00:24:42,543 --> 00:24:45,959 -Ben arkadaşlarımla uyumuyorum. -Çünkü tek arkadaşın Tanrı. 318 00:24:52,918 --> 00:24:54,251 Üzgünüm anne. 319 00:24:56,209 --> 00:24:57,751 Üzülmelisin. 320 00:24:59,543 --> 00:25:01,084 Sana bir şey diyeyim. 321 00:25:01,168 --> 00:25:05,251 Hayatta bir denge vardır Beauty. 322 00:25:05,959 --> 00:25:08,251 Başına iyi bir iş geldiyse 323 00:25:09,626 --> 00:25:12,418 bil ki kötü bir şey de gelecektir. 324 00:25:17,126 --> 00:25:18,251 Git de yüzünü yıka. 325 00:27:12,043 --> 00:27:13,001 Neyin var? 326 00:27:22,001 --> 00:27:22,959 Tamam. 327 00:27:23,459 --> 00:27:24,876 Geçti. Nefes al. 328 00:27:30,751 --> 00:27:31,709 Ne oldu? 329 00:27:45,293 --> 00:27:47,459 Aynı trende olmasak da olur. 330 00:27:49,793 --> 00:27:50,793 Hayır, olmaz. 331 00:27:52,001 --> 00:27:53,126 Sana ihtiyacım var. 332 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 İdare edersin. 333 00:28:01,459 --> 00:28:03,376 Her istediğini elde edemezsin. 334 00:28:04,293 --> 00:28:05,168 Nedenmiş? 335 00:28:07,209 --> 00:28:09,251 Dünya öyle dönmüyor. 336 00:28:20,668 --> 00:28:23,126 İmzayı atmamı istemiyorsun, değil mi? 337 00:28:26,501 --> 00:28:29,126 Anlaşmayı gören tek kişi baban olmamalı. 338 00:28:29,709 --> 00:28:31,126 Başka seçeneğim yok. 339 00:28:33,251 --> 00:28:34,209 Evet, var. 340 00:28:36,209 --> 00:28:37,501 Kime göstereceğim? 341 00:28:38,209 --> 00:28:39,168 Anneme mi? 342 00:28:40,918 --> 00:28:43,251 -Bir avukat bul. -Bunu nasıl yapacağım? 343 00:28:43,334 --> 00:28:44,418 Ben yardım ederim. 344 00:28:54,501 --> 00:28:57,001 Seni korumak için daima burada olacağım. 345 00:29:04,168 --> 00:29:05,168 Daima. 346 00:29:19,168 --> 00:29:20,251 Söz mü? 347 00:29:24,876 --> 00:29:25,876 Söz veriyorum. 348 00:31:20,209 --> 00:31:21,293 Evet. 349 00:31:21,376 --> 00:31:23,501 Bu sabah hiç şüphem olmadan uyandım. 350 00:31:23,584 --> 00:31:25,168 Şüphesi olan var mı? 351 00:31:25,876 --> 00:31:27,626 Varsa hemen gidereceğiz. 352 00:31:29,043 --> 00:31:31,501 Pekâlâ. Nasılsın kardeşim? 353 00:31:33,584 --> 00:31:35,793 Bu güzel koro için alkış tutun! 354 00:31:43,168 --> 00:31:44,959 Tanrı iyidir. Evet! 355 00:31:52,084 --> 00:31:55,209 Onu seviyorsanız ayağa kalkın! 356 00:31:55,293 --> 00:31:57,626 Kalkın! 357 00:31:57,709 --> 00:31:59,709 Evet! 358 00:32:01,543 --> 00:32:04,418 İşte böyle. Hiç şüphem yok. 359 00:32:04,501 --> 00:32:06,084 Nasılsın kardeşim? 360 00:32:06,168 --> 00:32:07,251 Evet! 361 00:32:10,543 --> 00:32:11,543 Evet! 362 00:32:20,084 --> 00:32:21,668 İşte benim cemaatim. 363 00:32:21,751 --> 00:32:24,959 İsa için söyleyin. İsa için ellerinizi kaldırın. 364 00:32:25,543 --> 00:32:27,001 Güzel yüzler görüyorum. 365 00:32:34,293 --> 00:32:35,918 Ellerini çırp! 366 00:32:36,418 --> 00:32:38,043 Eller! Evet! 367 00:32:38,834 --> 00:32:39,668 Evet kardeşim. 368 00:32:39,751 --> 00:32:42,918 Bugün inciler içindesin. Gözümde sende kardeşim. 369 00:32:43,584 --> 00:32:44,501 Evet! 370 00:32:50,918 --> 00:32:52,501 Evet! 371 00:33:10,209 --> 00:33:11,418 Ara verebilir miyim? 372 00:33:20,293 --> 00:33:22,918 Heyecan dorukta, değil mi? 373 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 -Evet. -Biz de şey olacakmışız… 374 00:33:25,251 --> 00:33:29,209 Şimdi kalemi alıp üçüncü sayfayı imzalayacak. 375 00:33:29,293 --> 00:33:31,126 -Ne olacakmışsınız? -Koruman. 376 00:33:31,626 --> 00:33:32,584 O söyledi. 377 00:33:33,668 --> 00:33:35,043 Kader anı. 378 00:33:35,126 --> 00:33:36,626 Beauty, seni bekliyoruz. 379 00:33:39,543 --> 00:33:42,709 -Avukatımın bakmasını istiyorum. -Hadi ama Beauty. 380 00:33:43,626 --> 00:33:47,668 Babanla o sözleşmeyi defalarca inceledik. 381 00:33:48,584 --> 00:33:49,751 Ne güzel. 382 00:33:50,251 --> 00:33:52,209 Bir de avukatım baksın. 383 00:33:52,751 --> 00:33:54,168 Avukata ne gerek var? 384 00:33:54,668 --> 00:33:56,751 Jasmine bir avukat tutmamı söyledi. 385 00:33:59,126 --> 00:34:00,668 Ne oluyor sana? Kalk! 386 00:34:00,751 --> 00:34:02,959 Yürü! Hadi! 387 00:34:04,709 --> 00:34:06,209 Ne yaptığını sanıyorsun? 388 00:34:06,709 --> 00:34:08,418 Kendimi düşünüyorum. 389 00:34:08,501 --> 00:34:10,043 Paramla oynama! 390 00:34:11,376 --> 00:34:13,334 Senin için tüm mesele bu. 391 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Para. 392 00:34:15,168 --> 00:34:16,793 Mesele senin geleceğin. 393 00:34:16,876 --> 00:34:17,876 Aynen öyle. 394 00:34:19,501 --> 00:34:21,584 Benim de söz hakkım olmalı. 395 00:34:22,626 --> 00:34:23,626 Bu sen değilsin. 396 00:34:24,459 --> 00:34:25,418 O kız. 397 00:34:26,251 --> 00:34:30,251 -O kızın bir ismi var. -İsmi umurumda değil. 398 00:34:30,334 --> 00:34:33,751 Ben senin babanım, bana saygısızlık edemezsin. 399 00:34:35,168 --> 00:34:37,126 Niyetim saygısızlık etmek değil. 400 00:34:37,834 --> 00:34:43,626 -Doğru olanı yapmak istiyorum. -O anlaşmayı hemen imzalamazsan 401 00:34:43,709 --> 00:34:48,001 seni kapı dışarı ederim, kendi başının çaresine bakarsın. 402 00:34:49,584 --> 00:34:52,918 Senin için yaptıklarımın karşılığı bu mu? 403 00:34:53,501 --> 00:34:58,668 Bugünleri de görecekmişim, öz kızım parasında gözüm olduğunu sanıyor. 404 00:34:59,668 --> 00:35:01,209 Öyle düşünmüyorum baba. 405 00:35:02,709 --> 00:35:04,126 O kız mı öyle düşünüyor? 406 00:35:04,209 --> 00:35:05,209 Bilmiyorum. 407 00:35:06,293 --> 00:35:08,168 Öğrensen iyi olur canım. 408 00:35:09,251 --> 00:35:11,251 Bir an önce karar ver 409 00:35:11,793 --> 00:35:16,001 çünkü tüm emeklerimizi elinin tersiyle itmek üzeresin. 410 00:35:30,709 --> 00:35:32,709 Büyük bir yıldız olacaksın. 411 00:35:32,793 --> 00:35:33,668 Biliyorum. 412 00:35:34,251 --> 00:35:35,584 Öz güven iyidir. 413 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Üç, iki, bir. 414 00:35:41,001 --> 00:35:41,834 Evet! 415 00:35:42,793 --> 00:35:43,834 Hadi bakalım. 416 00:35:45,626 --> 00:35:47,626 -Tamamdır. -Tebrikler. 417 00:35:48,876 --> 00:35:49,834 Tebrikler. 418 00:35:50,793 --> 00:35:53,168 -Oldu bu iş. -Birlikte başardık. 419 00:35:54,751 --> 00:35:57,959 Atacağın her adımda yanında olacağım. 420 00:36:00,959 --> 00:36:04,168 Benim için gerçekten mutlu musun anne? 421 00:36:05,626 --> 00:36:06,793 Elbette. 422 00:36:07,376 --> 00:36:09,001 Tabii ki mutluyum. 423 00:36:15,418 --> 00:36:16,543 Gurur duyuyorum. 424 00:37:15,043 --> 00:37:18,043 PATTY'NİN TAVERNASI 425 00:38:02,001 --> 00:38:02,918 Ne oldu? 426 00:38:03,001 --> 00:38:04,834 Yüzün niye asık? 427 00:38:05,751 --> 00:38:07,334 Jasmine'i bulamıyorum. 428 00:38:08,001 --> 00:38:09,626 Ne demek bulamıyorsun? 429 00:38:10,376 --> 00:38:12,751 Üç kez arayıp kimse açmayınca 430 00:38:12,834 --> 00:38:15,876 evine gittim ama annesi evde olmadığını söyledi. 431 00:38:15,959 --> 00:38:18,459 Merak etme, çıkar ortaya. 432 00:38:18,543 --> 00:38:20,876 Aşağı gelsene, bir şeyler içelim. 433 00:38:20,959 --> 00:38:22,959 Kardeşlerin çoktan kafayı buldu. 434 00:38:23,543 --> 00:38:24,543 Böyle iyiyim. 435 00:38:30,834 --> 00:38:31,668 Peki. 436 00:38:35,668 --> 00:38:36,876 Mutlu musun? 437 00:38:41,751 --> 00:38:43,043 Sayende mutluyum. 438 00:39:17,793 --> 00:39:18,959 İyi misin baba? 439 00:39:20,334 --> 00:39:21,251 Evet. 440 00:39:22,168 --> 00:39:23,501 Evet, iyiyim. 441 00:39:27,126 --> 00:39:28,418 Şeyi düşünüyordum… 442 00:39:32,334 --> 00:39:35,126 Nasıl bir adam olduğunu. 443 00:39:42,168 --> 00:39:43,126 Senin gibiyim. 444 00:39:43,834 --> 00:39:46,501 -Öyle mi dersin? -Evet. 445 00:39:46,584 --> 00:39:47,626 O bir bok değil. 446 00:39:47,709 --> 00:39:48,834 Siktir git Abe. 447 00:39:50,168 --> 00:39:54,543 Abe'in ne olmayacağını söyleyebilirim. 448 00:39:55,126 --> 00:39:56,084 Seni dinliyoruz. 449 00:39:58,293 --> 00:40:01,084 Ondan bir bok olmaz. 450 00:40:05,084 --> 00:40:06,918 Şu anda hayatını yaşıyor. 451 00:40:08,459 --> 00:40:11,918 Yakışıklılığını benden, cazibesini annesinden almış. 452 00:40:12,876 --> 00:40:14,084 Ama aslında… 453 00:40:16,043 --> 00:40:17,084 …basit biri. 454 00:40:18,126 --> 00:40:19,334 Sebebini söyleyeyim. 455 00:40:21,251 --> 00:40:26,168 Çünkü hep hazıra kondu. 456 00:40:27,334 --> 00:40:31,751 Bu yüzden suratında hep o aptal ifade var. 457 00:40:37,418 --> 00:40:38,626 Ama geçici. 458 00:40:41,334 --> 00:40:42,501 Hepsi geçici. 459 00:40:48,751 --> 00:40:51,084 Bugünlerin kıymetini bilse iyi olur 460 00:40:52,584 --> 00:40:56,084 çünkü zamanla yakışıklılığını kaybedecek, 461 00:40:56,168 --> 00:40:58,459 hatunları götürme becerisini de. 462 00:40:58,543 --> 00:41:02,418 Mutsuz ve sefil birine dönüşecek. 463 00:41:03,418 --> 00:41:05,834 Karısı ondan sıkılacak 464 00:41:05,918 --> 00:41:09,126 ve çocukları onu sadece 465 00:41:09,209 --> 00:41:11,084 babaları olduğu için sevecek. 466 00:41:11,168 --> 00:41:16,418 Öldüğünde ise adı unutulup gidecek. 467 00:41:17,709 --> 00:41:19,501 Çocukları bile 468 00:41:19,584 --> 00:41:23,418 onun anısını yaşatmak istemeyecek. 469 00:41:26,668 --> 00:41:28,126 Sen de siktir git baba. 470 00:41:32,293 --> 00:41:33,626 Onu faka bastırdım. 471 00:41:33,709 --> 00:41:34,709 Değil mi ama? 472 00:41:34,793 --> 00:41:35,709 Onu fena… 473 00:41:40,959 --> 00:41:41,918 Bir saniye. 474 00:41:42,626 --> 00:41:43,834 Ya ben baba? 475 00:41:44,834 --> 00:41:46,334 Senin geleceğini bilemem. 476 00:41:49,084 --> 00:41:49,959 Neden? 477 00:41:50,043 --> 00:41:52,084 Rahme düştüğünde orada değildim. 478 00:41:52,168 --> 00:41:55,001 -Ama doğumumda vardın. -Aynı şey değil. 479 00:41:58,209 --> 00:42:00,084 Seni hâlâ tam çözemedim. 480 00:42:01,918 --> 00:42:03,376 Ne bilmek istiyorsun? 481 00:42:11,876 --> 00:42:12,793 Benim için… 482 00:42:15,209 --> 00:42:16,918 bir şey yapar mısın? 483 00:42:18,084 --> 00:42:20,293 Senin için her şeyi yaparım baba. 484 00:42:21,126 --> 00:42:22,001 Her şeyi mi? 485 00:42:23,251 --> 00:42:24,209 Evet efendim. 486 00:42:27,584 --> 00:42:28,959 Ne yapmamı istiyorsun? 487 00:42:33,418 --> 00:42:35,959 O kızı buradan gönder. 488 00:42:43,293 --> 00:42:45,501 Kızı göndersin mi? 489 00:42:45,584 --> 00:42:46,959 Sen karışma. 490 00:42:48,084 --> 00:42:49,626 Tabii yardım etmeyeceksen. 491 00:43:04,293 --> 00:43:07,584 Nasıl bir adam olduğunu göreyim. 492 00:43:10,334 --> 00:43:11,251 Yaparım. 493 00:43:17,001 --> 00:43:18,209 Geç kalmayız anne. 494 00:43:18,959 --> 00:43:21,876 -Nereye gidiyorsunuz? -Abe'le bir tur atacağız. 495 00:43:21,959 --> 00:43:23,293 Ben gelmiyorum. 496 00:43:23,376 --> 00:43:25,084 Bin şu arabaya. 497 00:43:30,418 --> 00:43:31,668 Dikkatli olun. 498 00:44:20,876 --> 00:44:25,001 SINNER'S BAR 499 00:45:03,626 --> 00:45:05,001 Nereye gidiyoruz? 500 00:45:05,084 --> 00:45:07,668 -Varınca söylerim. -Sikerler. Şimdi söyle. 501 00:45:08,168 --> 00:45:10,793 -Sakin ol. -Sakin olmamı söyleme. 502 00:45:14,876 --> 00:45:17,001 Jasmine'le bir alıp veremediğim yok. 503 00:45:18,001 --> 00:45:19,168 O iyi bir kız. 504 00:45:21,376 --> 00:45:25,084 Beauty'nin kızlardan hoşlanması bizi hiç ilgilendirmez. 505 00:45:25,168 --> 00:45:27,751 -Aksine çok ilgilendirir. -Onun hayatı. 506 00:45:29,959 --> 00:45:30,834 Dinle. 507 00:45:31,709 --> 00:45:34,459 Kardeşimiz kötü insanlarla takılmamalı. 508 00:45:35,001 --> 00:45:36,751 Ona sahip çıkmalıyız. 509 00:45:38,251 --> 00:45:39,709 Jasmine kötü biri değil. 510 00:45:46,543 --> 00:45:47,376 Ah be. 511 00:45:48,084 --> 00:45:49,793 Anlamak için yaşın küçük. 512 00:45:53,126 --> 00:45:54,543 Şimdi de küçük mü oldum? 513 00:45:57,376 --> 00:45:58,543 Evet Abe. 514 00:45:59,293 --> 00:46:00,376 Öylesin. 515 00:46:01,918 --> 00:46:03,793 Hep çocuk gibi davranıyorsun. 516 00:46:05,084 --> 00:46:06,793 Biraz adam ol! 517 00:46:25,668 --> 00:46:27,709 -İn aşağı! -Kavga mı edeceğiz? 518 00:46:27,793 --> 00:46:29,293 İn yoksa ben indiririm! 519 00:46:30,209 --> 00:46:31,126 Gel buraya! 520 00:46:33,709 --> 00:46:34,918 Vur hadi! 521 00:46:38,376 --> 00:46:40,709 Buraya gel! Kız gibi kaçma! 522 00:47:29,626 --> 00:47:30,876 Kız arkadaşın nerede? 523 00:47:32,334 --> 00:47:33,626 Ne demek istiyorsun? 524 00:47:33,709 --> 00:47:35,209 Siyam ikizin. 525 00:47:35,918 --> 00:47:38,334 Seni ilk kez ondan ayrı görüyorum. 526 00:47:41,626 --> 00:47:45,626 Evet, bazen yalnız takılabiliyorum. 527 00:47:45,709 --> 00:47:46,668 Anladım. 528 00:47:49,084 --> 00:47:51,293 İstersen elimde biraz mal var. 529 00:47:53,584 --> 00:47:56,334 O benim değil Beauty'nin olayı. 530 00:47:57,751 --> 00:47:59,959 Sen de ona hediye edersin. 531 00:48:01,584 --> 00:48:03,334 Öyle hediye olmaz. 532 00:48:03,418 --> 00:48:05,418 Ona verirsen olur. 533 00:48:11,293 --> 00:48:12,418 Arkada buluşalım. 534 00:48:15,834 --> 00:48:16,793 Nerede? 535 00:48:16,876 --> 00:48:18,251 Arkada. Hadi. 536 00:48:19,084 --> 00:48:20,834 Tamam. 537 00:48:29,293 --> 00:48:30,918 Hemen şurada. Merak etme. 538 00:48:31,751 --> 00:48:33,584 Rahat ol. Gel hadi. 539 00:48:34,084 --> 00:48:35,084 Hadi. 540 00:48:36,543 --> 00:48:37,376 Gelsene. 541 00:49:13,793 --> 00:49:15,126 Oğlum mu yaptı? 542 00:49:19,459 --> 00:49:21,251 Bir şey demeyecek misin evlat? 543 00:49:22,959 --> 00:49:25,501 Hani bana benziyordun? 544 00:49:31,668 --> 00:49:33,043 Artık önümüze bakalım. 545 00:49:33,834 --> 00:49:35,709 O işi zaten sen yapamazdın. 546 00:49:38,834 --> 00:49:41,459 Senden istediğim hiçbir şeyi yapamıyorsun. 547 00:50:19,084 --> 00:50:20,876 Buradan gitmemiz gerek. 548 00:50:27,626 --> 00:50:28,834 Seninle gelemem. 549 00:50:33,001 --> 00:50:34,209 Öyle deme. 550 00:50:38,209 --> 00:50:40,043 Buna devam edemeyiz. 551 00:50:40,918 --> 00:50:41,959 Neye? 552 00:50:45,459 --> 00:50:46,918 Aramızdaki her ne ise. 553 00:50:49,626 --> 00:50:50,459 Bitti. 554 00:50:55,251 --> 00:50:57,584 Sen kendi yoluna, ben kendi yoluma. 555 00:50:59,876 --> 00:51:02,126 Ciddi olamazsın. 556 00:51:03,918 --> 00:51:04,834 Ciddiyim. 557 00:51:10,751 --> 00:51:12,001 Seni seviyorum. 558 00:51:18,334 --> 00:51:19,293 Evet, biliyorum. 559 00:51:23,709 --> 00:51:25,334 Sen beni sevmiyor musun? 560 00:51:26,626 --> 00:51:27,959 Öyle bir şey demedim. 561 00:51:32,709 --> 00:51:34,501 Sevdiğini de söylemedin. 562 00:51:41,334 --> 00:51:42,959 Çünkü gitmeni istiyorum. 563 00:53:21,418 --> 00:53:22,418 Beğendin mi? 564 00:53:23,751 --> 00:53:24,626 Bayıldım. 565 00:53:29,584 --> 00:53:31,834 Sonunda kendimize ait bir evimiz oldu. 566 00:54:25,584 --> 00:54:28,084 Hadi canım! 567 00:56:18,376 --> 00:56:24,084 Siyahi dinleyicilerden gelen eleştirilere bir yorumunuz var mı? 568 00:56:24,168 --> 00:56:25,168 Nasıl yani? 569 00:56:26,293 --> 00:56:30,918 Hedef kitlenin beyazlar olduğu söyleniyor. 570 00:56:31,543 --> 00:56:34,626 Müziğindeki unsurların fazla siyahi olmasını 571 00:56:35,709 --> 00:56:36,918 istemiyormuşsun. 572 00:56:37,001 --> 00:56:38,834 Planın bu mu? 573 00:56:38,918 --> 00:56:41,459 -Karakterden çıkma. -Sana bir şey soruyorum. 574 00:56:42,251 --> 00:56:43,668 Planın bu mu? 575 00:56:43,751 --> 00:56:44,668 Hayır. 576 00:56:45,293 --> 00:56:46,418 Tabii ki hayır. 577 00:56:47,168 --> 00:56:52,043 Önce büyük şehirlerde yaşayan dinleyici kitlesine hitap edeceğiz. 578 00:56:52,126 --> 00:56:53,834 Önce mi? 579 00:56:53,918 --> 00:56:59,668 Öyle bir şarkı seçeceğiz ki hem siyahi kadınlar beğenecek 580 00:57:00,209 --> 00:57:04,959 hem de beyaz kızlar öyle deli olacak ki 581 00:57:05,043 --> 00:57:07,418 art arda dinleyecekler. 582 00:57:08,126 --> 00:57:11,293 İki tarafa da hitap etmiş olacaksın. 583 00:57:11,834 --> 00:57:13,043 Bunu yaparsan 584 00:57:13,584 --> 00:57:15,709 bir ikon olacaksın. 585 00:57:17,543 --> 00:57:18,418 Bana güven. 586 00:57:20,959 --> 00:57:24,501 Şimdi sorduğum soruya cevap vermeni istiyorum. 587 00:57:24,584 --> 00:57:27,126 Bunu düzgün bir İngilizce ile yap. 588 00:57:32,084 --> 00:57:34,751 Siyahi ya da beyaz şarkısı nedir bilmem. 589 00:57:37,626 --> 00:57:41,501 Tek bildiğim şarkı söylemek çünkü bu işi yapmayı seviyorum. 590 00:57:45,168 --> 00:57:46,084 Güzel. 591 00:57:48,001 --> 00:57:48,959 Pekâlâ. 592 00:57:53,376 --> 00:57:56,459 Albümünde bir çok aşk şarkısı var. 593 00:57:57,376 --> 00:57:59,501 Bu şarkıları söylerken 594 00:58:00,418 --> 00:58:02,084 kime söylüyorsun? 595 00:58:03,668 --> 00:58:04,668 Herkese. 596 00:58:19,376 --> 00:58:21,084 Hazırladığımız cevabı ver. 597 00:58:21,168 --> 00:58:23,209 Bunu yapmam şart mı? 598 00:58:23,293 --> 00:58:28,126 Sırf şarkı söyleyen bir yıldız olamazsın. 599 00:58:28,209 --> 00:58:32,168 Sende tüm vasıflar olmalı Beauty. 600 00:58:38,418 --> 00:58:43,084 Küçük yaştaki bir sürü kıza 601 00:58:43,709 --> 00:58:46,084 örnek olacak biri lazım. 602 00:58:57,084 --> 00:58:58,584 Yıldız olmak istiyorsan… 603 00:59:04,584 --> 00:59:06,376 …bir masken olmalı. 604 00:59:17,209 --> 00:59:18,209 Peki. 605 00:59:19,251 --> 00:59:20,126 Tamam. 606 00:59:22,168 --> 00:59:26,209 Şimdi hazırlandığımız gibi soruya cevap ver. 607 00:59:27,168 --> 00:59:28,084 Tamam mı? 608 00:59:30,626 --> 00:59:31,584 Güzel. 609 00:59:34,418 --> 00:59:37,709 Henüz o özel kişiyi bulamadım. 610 00:59:37,793 --> 00:59:38,668 Peki. 611 00:59:39,543 --> 00:59:41,793 Yine de o aşk şarkılarını söylerken 612 00:59:43,084 --> 00:59:46,334 hayalimde canlanan bir erkek oluyor. 613 00:59:51,584 --> 00:59:52,543 Şahane. 614 00:59:53,459 --> 00:59:54,376 Gerçekten. 615 00:59:56,001 --> 00:59:58,376 Gerçekten şahaneydi. 616 00:59:59,959 --> 01:00:00,834 Tamamız. 617 01:00:13,209 --> 01:00:14,251 Beğendin mi? 618 01:00:15,959 --> 01:00:16,876 İşte bu. 619 01:00:17,501 --> 01:00:18,876 Evet, bu oldu. 620 01:00:31,751 --> 01:00:33,126 Çok güzel oldu bebeğim. 621 01:00:34,793 --> 01:00:36,793 Lütfen bunu toplum içinde söyleme. 622 01:00:36,876 --> 01:00:40,668 Evdeyken söylersin, olur mu? 623 01:00:40,751 --> 01:00:44,418 Hâlâ alışmamız gereken çok şey var. 624 01:00:47,918 --> 01:00:49,751 Evde istediğiniz gibi davranın 625 01:00:49,834 --> 01:00:53,709 ama dışarıdayken korumamız gereken bir imajımız var. 626 01:00:54,709 --> 01:00:55,793 Bizim mi benim mi? 627 01:00:58,918 --> 01:01:00,834 Senin iyiliğini düşünüyorum. 628 01:01:02,334 --> 01:01:03,876 Ben kendimi düşünürüm. 629 01:01:09,334 --> 01:01:12,584 Uzun siyah peruklardan denesene. 630 01:01:13,251 --> 01:01:15,376 Niye kendi saçımla çıkamıyorum? 631 01:01:16,126 --> 01:01:22,293 Araştırmalara göre siyahi kızlar uzun, dalgalı saçları seviyormuş. 632 01:01:24,459 --> 01:01:27,043 Çünkü senin gibi insanlar 633 01:01:27,793 --> 01:01:30,209 ancak öyle güzel olacaklarını söylüyor. 634 01:01:32,209 --> 01:01:33,876 Kuralları koyan ben değilim. 635 01:01:34,376 --> 01:01:35,293 Evet, sensin. 636 01:01:41,834 --> 01:01:43,834 Hadi, bir de uzun olanı dene. 637 01:01:50,959 --> 01:01:51,876 Max. 638 01:02:05,668 --> 01:02:09,043 Hayır, kısa ve kıvırcık olanı beğendim. 639 01:02:10,501 --> 01:02:12,043 Evet, ben de öyle. 640 01:02:14,084 --> 01:02:17,751 Max, onu kenara koy da önce diğerini deneyelim. 641 01:02:20,668 --> 01:02:23,876 Bir, iki, başla. 642 01:02:27,251 --> 01:02:30,043 Dön ve kalça. 643 01:02:30,126 --> 01:02:34,043 Dön ve kalça. Tamam. 644 01:02:34,126 --> 01:02:36,626 Bir kez daha. Hadi. 645 01:02:37,501 --> 01:02:38,376 Sorun değil. 646 01:02:39,209 --> 01:02:40,834 Dön ve… 647 01:02:43,001 --> 01:02:44,668 Tamam, bak ne diyeceğim. 648 01:02:45,168 --> 01:02:47,751 Biraz ara verelim, olur mu? Hadi. 649 01:02:51,543 --> 01:02:54,709 Dans edemeyen bir siyahi hiç görmemiştim. 650 01:02:54,793 --> 01:02:56,668 Dans etmesi şart mı? 651 01:02:56,751 --> 01:02:58,751 Tüm pop yıldızları dans eder. 652 01:02:59,334 --> 01:03:01,209 O tüm pop yıldızlarından değil. 653 01:03:01,293 --> 01:03:03,959 Adımları basit tut, onları yapabilir. 654 01:03:04,043 --> 01:03:08,501 Zor yerlerde öne çıkıp şarkının uzun kısımlarını söyler. 655 01:03:09,251 --> 01:03:10,751 Ona uyarsa ben varım. 656 01:03:10,834 --> 01:03:14,209 Uyar çünkü dans etmekten nefret ediyor. 657 01:03:28,501 --> 01:03:30,126 Yarış atı gibi. 658 01:03:30,209 --> 01:03:31,834 O bir hayvan değil. 659 01:03:31,918 --> 01:03:33,668 Pardon, lafın gelişiydi. 660 01:03:33,751 --> 01:03:36,168 Neyse ne, onu ata benzetme. 661 01:03:36,251 --> 01:03:38,001 -Tamam. -Müziği beğendim. 662 01:03:41,668 --> 01:03:44,709 Sözlere ihtiyacın varsa sehpaya koyabiliriz. 663 01:03:44,793 --> 01:03:46,584 -Burada. -Tamam. 664 01:03:46,668 --> 01:03:47,751 Beynim patlıyor. 665 01:03:47,834 --> 01:03:50,001 Anladım, bakmıyorsun ama acaba… 666 01:03:57,626 --> 01:03:58,626 Ben almayayım. 667 01:04:38,793 --> 01:04:41,251 Ona kaliteli geri vokaller lazım. 668 01:04:42,501 --> 01:04:43,376 Evet. 669 01:04:44,501 --> 01:04:46,043 Aklınızda kim var? 670 01:04:49,001 --> 01:04:49,959 Hazır mısınız? 671 01:04:53,876 --> 01:04:54,751 Tamam. 672 01:04:55,959 --> 01:04:56,793 Ayna. 673 01:04:57,418 --> 01:04:58,959 Görebiliyorum. 674 01:05:00,001 --> 01:05:01,668 Değişimini görebiliyorum. 675 01:05:01,751 --> 01:05:03,376 Peki. 676 01:05:13,501 --> 01:05:14,584 Pekâlâ. 677 01:05:16,376 --> 01:05:17,543 Yanlış taraf. 678 01:05:17,626 --> 01:05:18,834 Müziği verin. 679 01:07:01,168 --> 01:07:03,709 Sesini kısabilir misin? 680 01:07:04,209 --> 01:07:05,584 Uyumaya çalışıyoruz. 681 01:07:06,293 --> 01:07:07,418 Özür dilerim. 682 01:07:07,501 --> 01:07:10,959 İki yıldır burada oturuyorum. Önceden çok sessizdi. 683 01:07:11,043 --> 01:07:14,209 Ergenler taşındığından beri düzgün bir uyku çekemedim. 684 01:07:14,293 --> 01:07:17,459 Müziği sonuna kadar açıp kıkırdayıp duruyorsunuz. 685 01:07:18,126 --> 01:07:19,376 Ben ergen değilim. 686 01:07:20,126 --> 01:07:22,043 Bana öyle görünüyorsun. 687 01:07:23,959 --> 01:07:26,793 Çıplak hâlimi görmediğin içindir. 688 01:07:41,876 --> 01:07:45,126 Neyse, biraz sessiz olun yeter, tamam mı? 689 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Denerim. 690 01:08:14,293 --> 01:08:15,251 Kimdi o? 691 01:08:19,251 --> 01:08:20,459 Kim geldi? 692 01:08:21,001 --> 01:08:22,043 Adamın biri. 693 01:08:30,584 --> 01:08:32,376 Konuşmanız uzun sürdü. 694 01:08:32,918 --> 01:08:36,043 Sakin ol, müziğin sesini kısmamı istedi. 695 01:08:37,876 --> 01:08:40,334 Herife sövmemene şaşırdım. 696 01:08:40,418 --> 01:08:42,959 Kimseye sövecek modda değilim. 697 01:08:43,918 --> 01:08:46,501 Normalde hep o moddasın. 698 01:08:46,584 --> 01:08:48,084 Kibar olmaya çalışıyorum. 699 01:08:50,293 --> 01:08:51,918 Kibar mı? Ne zamandan beri? 700 01:09:45,709 --> 01:09:47,751 Çıkış yapmaya hazır mısın? 701 01:09:49,084 --> 01:09:50,168 Ne çıkışı? 702 01:09:51,793 --> 01:09:54,168 Irv, programında sahne almanı istiyor. 703 01:09:55,876 --> 01:09:59,126 Programına çıkıp şarkı söyleyeceksin. 704 01:09:59,209 --> 01:10:01,209 Daha albüm bitemedi. 705 01:10:01,293 --> 01:10:02,334 "Bitmedi." 706 01:10:04,793 --> 01:10:06,376 Hangi single'ı yapalım? 707 01:10:08,168 --> 01:10:12,251 Irv Merlin Şov'a çıkıyorsan bilindik bir şarkı söylemelisin. 708 01:10:13,376 --> 01:10:17,334 TV'ye çıkıp başkasının şarkısını söylemem. 709 01:10:17,959 --> 01:10:19,584 Kendi şarkımı söyleyeyim. 710 01:10:20,543 --> 01:10:22,834 Hangi şarkıyı söylersen söyle 711 01:10:22,918 --> 01:10:28,293 melek sesli genç ve güzel bir kadın olarak 712 01:10:28,876 --> 01:10:30,668 herkesin dikkatini çekeceksin. 713 01:10:34,834 --> 01:10:36,459 Hangi şarkıyı söylemeliyim? 714 01:10:38,251 --> 01:10:39,959 "Somewhere Over the Rainbow." 715 01:10:40,626 --> 01:10:42,126 Onu söylemek istemiyorum. 716 01:10:44,918 --> 01:10:45,959 Bana güven. 717 01:10:46,668 --> 01:10:50,293 O şarkı Irvy'nin seyircilerine çok uygun. 718 01:10:50,876 --> 01:10:53,251 Yani beyazlara uygun. 719 01:10:55,709 --> 01:10:56,584 Tamam. 720 01:11:00,334 --> 01:11:01,293 Tamam. 721 01:11:01,876 --> 01:11:05,709 Bence şunu izlemelisin. 722 01:11:05,793 --> 01:11:07,709 Bir şeyler öğrenebilirsin. 723 01:11:07,793 --> 01:11:13,876 Bunları da izleyip bazı sanatçılarımın neler başardığını gör. 724 01:11:14,918 --> 01:11:16,876 Beş dakika sonra toplantım var. 725 01:11:26,251 --> 01:11:28,251 Kelly, Stevie'yi bağla. 726 01:11:55,376 --> 01:11:57,251 Girecek misin? 727 01:11:57,334 --> 01:11:58,293 Tabii ki hayır. 728 01:12:02,084 --> 01:12:03,793 Benimle yüzmeyecek misin? 729 01:12:05,584 --> 01:12:06,709 Abin geldi. 730 01:12:11,543 --> 01:12:12,834 Burada ne işin var? 731 01:12:17,126 --> 01:12:18,293 Babamız hasta. 732 01:12:21,876 --> 01:12:22,959 Nesi var? 733 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Kalp krizi geçirdi. 734 01:12:26,918 --> 01:12:28,793 Annem neden beni aramadı? 735 01:12:29,709 --> 01:12:30,751 Aradı. 736 01:12:31,918 --> 01:12:33,126 Evde yoktun. 737 01:12:38,376 --> 01:12:39,543 Babam şu an nerede? 738 01:12:41,834 --> 01:12:44,918 Saint Michael's Hastanesi'nde. Beşinci katta. 739 01:12:47,501 --> 01:12:49,001 Sürekli seni soruyor. 740 01:13:15,584 --> 01:13:16,501 Baba. 741 01:13:25,168 --> 01:13:28,001 Merhaba kızım. 742 01:13:31,001 --> 01:13:32,126 Nasılsın? 743 01:13:32,709 --> 01:13:35,043 Daha iyi günlerim olmuştu. 744 01:13:37,793 --> 01:13:38,751 Şey… 745 01:13:39,918 --> 01:13:42,751 Daha önce gelemediğim için üzgünüm. 746 01:13:44,668 --> 01:13:46,334 Hastalandığını bilmiyordum. 747 01:13:48,793 --> 01:13:50,293 Albüm nasıl gidiyor? 748 01:13:51,876 --> 01:13:52,918 Gayet iyi. 749 01:14:02,001 --> 01:14:03,626 Beni ameliyata alıp 750 01:14:05,334 --> 01:14:06,668 kalbimi açacaklarmış. 751 01:14:08,626 --> 01:14:09,876 Sorun neymiş? 752 01:14:10,626 --> 01:14:12,918 Yeterince kan gitmiyormuş. 753 01:14:14,168 --> 01:14:16,334 Çok domuz eti yediğin içindir. 754 01:14:17,293 --> 01:14:18,834 Diyene bak. 755 01:14:19,376 --> 01:14:20,793 Sen benden çok yiyorsun. 756 01:14:20,876 --> 01:14:22,834 Ben gencim, yiyebilirim. 757 01:14:25,793 --> 01:14:28,834 -Ameliyatı atlatamazsam… -Öyle deme. 758 01:14:29,334 --> 01:14:31,501 Bırak da lafımı bitireyim. 759 01:14:37,126 --> 01:14:39,376 Hep hırslı bir adam oldum. 760 01:14:40,834 --> 01:14:42,626 Bu huyum babama çekmiş. 761 01:14:44,209 --> 01:14:45,793 Zor bir hayatı olmuştu. 762 01:14:46,793 --> 01:14:51,751 Sanırım bu yüzden hep kendimi kanıtlamak istedim. 763 01:14:54,376 --> 01:14:56,834 Hayatımın bir anlamı olsun istedim. 764 01:14:59,959 --> 01:15:01,459 Ama bunca zamandan sonra… 765 01:15:05,834 --> 01:15:07,001 …anlıyorum ki 766 01:15:08,543 --> 01:15:12,959 evin reisi olmakla yetinmem gerek. 767 01:15:14,959 --> 01:15:15,918 Kahretsin. 768 01:15:17,918 --> 01:15:19,668 Bunu bile düzgün yapamadım. 769 01:15:21,793 --> 01:15:25,251 O yüzden başarılı olman 770 01:15:26,376 --> 01:15:29,084 benim için çok önemliydi. 771 01:15:32,501 --> 01:15:35,751 Sen zirveye ulaşırsan 772 01:15:36,418 --> 01:15:38,293 ben de ulaşmış olacaktım. 773 01:15:39,418 --> 01:15:40,376 Biliyorum. 774 01:15:41,334 --> 01:15:44,293 O yüzden bunu söylemek benim için çok zor olsa da… 775 01:15:47,126 --> 01:15:50,168 …payıma düşeni vermelisin. 776 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Ne payı? 777 01:15:55,751 --> 01:15:59,084 -O anlaşmayı ben ayarladım. -Bunu konuşmak istemiyorum. 778 01:15:59,168 --> 01:16:02,418 Merkezdeki yeni dairenden haberim var. 779 01:16:03,876 --> 01:16:06,709 Kız arkadaşına araba bile almışsın. 780 01:16:06,793 --> 01:16:08,543 Evet, bunu nereden duydun? 781 01:16:10,418 --> 01:16:12,418 Benden hiçbir şey saklayamazsın. 782 01:16:17,793 --> 01:16:20,001 Beni bu yüzden mi görmek istiyordun? 783 01:16:20,751 --> 01:16:26,168 Sadece bana olan borcunu ödemeni istiyorum. 784 01:16:32,418 --> 01:16:34,168 Sana borcum falan yok. 785 01:16:35,459 --> 01:16:39,459 Tüm hayatını bana borçlusun. 786 01:16:43,043 --> 01:16:44,584 Eskiden öyle düşünüyordum. 787 01:16:45,959 --> 01:16:47,293 Artık fikrim değişti. 788 01:16:49,584 --> 01:16:52,334 Şu hâline bak. 789 01:16:53,793 --> 01:16:56,001 Bu iş seni değiştiremez sanıyordum 790 01:16:56,084 --> 01:17:00,084 ama şimdiden saçmalıyorsun, üstelik daha hit albümün bile yok. 791 01:17:07,293 --> 01:17:08,668 Bir gün olacak. 792 01:17:10,584 --> 01:17:12,626 Bir sürü hit albümüm olacak. 793 01:17:14,709 --> 01:17:18,043 Ben şampanya içip kutlarken 794 01:17:19,668 --> 01:17:21,334 herkes orada olacak. 795 01:17:23,501 --> 01:17:24,876 Sen hariç. 796 01:17:32,376 --> 01:17:35,126 Babana son sözlerin bunlar mı? 797 01:17:36,376 --> 01:17:39,168 Seni böyle mi hatırlamamı istiyorsun? 798 01:20:14,668 --> 01:20:17,918 Çıkış yapmaya hazırlanan genç kızı nasıl tanımlarsınız? 799 01:20:18,001 --> 01:20:20,209 Büyülü biri olduğunu söyleyebilirim. 800 01:20:21,709 --> 01:20:22,543 Katılıyorum. 801 01:20:23,251 --> 01:20:27,293 Sağ olun. Bence güçlü ve kendinden emin. 802 01:20:27,376 --> 01:20:28,834 İsminden belli. 803 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 Doğru. Çok güzel bir duruşu var. 804 01:20:40,668 --> 01:20:42,834 -Hazır mısın? -Tabii ki hazırım. 805 01:20:43,626 --> 01:20:45,459 Kendine güvenmen güzel. 806 01:20:51,751 --> 01:20:53,668 Baban seninle çok gurur duyardı. 807 01:20:55,834 --> 01:20:56,751 Biliyorum anne. 808 01:21:00,709 --> 01:21:03,084 Jas, şunu kapatır mısın? 809 01:21:03,168 --> 01:21:05,293 Bu büyük bir olay. Anı yakalamak istiyorum. 810 01:21:05,376 --> 01:21:08,251 -TV'de yayımlanacak zaten. -Bu kısmı değil. 811 01:21:09,751 --> 01:21:10,959 Bu ses ne? 812 01:21:12,126 --> 01:21:13,251 Prova yapıyorlar. 813 01:21:13,918 --> 01:21:15,834 Çok yavaş çalıyorlar. 814 01:21:15,918 --> 01:21:20,084 Böyle çalacaklarsa herkes uyur. Tempoyu artırmalarını söyleyeyim. 815 01:21:20,168 --> 01:21:23,751 Onlar buranın kadrolu gurubu, ne yaptıklarını biliyorlardır. 816 01:21:23,834 --> 01:21:26,043 Beyaz kızlara çalmayı biliyorlar. 817 01:21:26,126 --> 01:21:27,334 Sen kilisedensin. 818 01:21:27,418 --> 01:21:28,751 Hemen dönerim. 819 01:21:41,751 --> 01:21:43,084 Annen hâlâ deli. 820 01:21:44,543 --> 01:21:46,834 Ama o olmasa burada olamazdım. 821 01:21:58,084 --> 01:21:59,209 İyi görünüyorsun. 822 01:22:12,418 --> 01:22:13,834 Bir dakika. 823 01:22:14,543 --> 01:22:16,001 Çok bekleyemem. 824 01:22:16,918 --> 01:22:18,709 Bu da kim? 825 01:22:18,793 --> 01:22:22,793 Yan dairedeki çocuk, müzikten rahatsız olan. 826 01:22:22,876 --> 01:22:24,043 Burada ne işi var? 827 01:22:24,126 --> 01:22:25,209 Ben davet ettim. 828 01:22:29,376 --> 01:22:30,209 Ne haber? 829 01:22:31,126 --> 01:22:32,043 İçeri gelsene. 830 01:22:46,001 --> 01:22:46,959 Bana mı aldın? 831 01:22:47,501 --> 01:22:49,043 Kendime almadım herhâlde. 832 01:22:53,959 --> 01:22:55,584 Selam, ben Sammy. 833 01:22:57,376 --> 01:22:58,334 Ben de Jas. 834 01:23:03,334 --> 01:23:04,751 Önemli birisin demek. 835 01:23:05,334 --> 01:23:07,043 Daha değil ama olacağım. 836 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 Nasıl bu kadar eminsin? 837 01:23:10,459 --> 01:23:11,543 Bir yeteneğim var. 838 01:23:13,709 --> 01:23:14,709 Öyle mi? 839 01:23:17,001 --> 01:23:18,043 Jas, 840 01:23:19,251 --> 01:23:23,501 benden daha iyi bir şarkıcı olmadığını şu çocuğa söylesene. 841 01:23:25,043 --> 01:23:26,876 Ondan daha iyi bir şarkıcı yok. 842 01:23:29,376 --> 01:23:31,834 Gerçekten öyle miymiş, göreceğiz. 843 01:23:40,334 --> 01:23:45,334 Neyse, sana bol şans dileyip bunu vermek için gelmiştim. 844 01:23:45,418 --> 01:23:46,751 Şov bitince görüşürüz. 845 01:24:19,876 --> 01:24:20,876 O niye burada? 846 01:24:22,626 --> 01:24:25,084 -Sakin ol. -Bana sakin olmamı söyleme. 847 01:24:27,834 --> 01:24:30,168 Gelip beni dinlemesini istedim. 848 01:24:31,584 --> 01:24:32,501 Neden? 849 01:24:33,709 --> 01:24:37,334 Çünkü ona iyi bir şarkıcı söyledim ama bana inanmadı. 850 01:24:44,709 --> 01:24:46,751 Onu çağırmanın tek sebebi bu mu? 851 01:24:48,793 --> 01:24:49,751 Evet. 852 01:24:55,376 --> 01:24:56,793 Şarkımı bitirdiğimde… 853 01:24:59,668 --> 01:25:02,584 …sadece sen alkışlasan da bana yeter. 854 01:25:07,751 --> 01:25:10,876 Sni yüzüstü yere yapışsan da alkışlarım. 855 01:25:11,376 --> 01:25:12,251 Biliyorum. 856 01:25:21,084 --> 01:25:22,043 Kim o? 857 01:25:23,251 --> 01:25:24,168 Vakit geldi. 858 01:25:59,626 --> 01:26:03,834 …öyle bir aurası var ki insanı mıknatıs gibi kendine çekiyor. 859 01:26:03,918 --> 01:26:08,293 Evet. Onu geçen akşam izlerken anında büyüsüne kapıldım. 860 01:26:09,293 --> 01:26:13,084 Daha önce onun gibi biriyle tanışmamıştım. 861 01:26:13,168 --> 01:26:16,751 Böyle bir kız hayatta bir kez karşınıza çıkar. 862 01:26:16,834 --> 01:26:19,001 Mahsuru yoksa şöyle ifade edeyim, 863 01:26:19,084 --> 01:26:22,459 Tanrı onu yaratırken fazla özen göstermiş. 864 01:26:22,543 --> 01:26:26,043 -Tabii. -Ses tellerine kendi nefesini üflemiş. 865 01:26:29,876 --> 01:26:32,751 Ruhunu verirken gülümsemiş, 866 01:26:32,834 --> 01:26:35,668 yüzünü yarattığındaysa kahkaha atmış. 867 01:26:35,751 --> 01:26:36,793 Aynı fikirdeyim. 868 01:26:39,751 --> 01:26:43,584 Gerçekten çok özel bir varlık yaratmış. 869 01:26:57,501 --> 01:27:02,126 Bence bu kız hepimizin hayatını değiştirecek. 870 01:27:03,793 --> 01:27:05,834 Bayanlar ve baylar, Beauty. 871 01:33:30,251 --> 01:33:35,251 Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez