1
00:01:05,096 --> 00:01:07,805
{\an8}ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:01:10,305 --> 00:01:13,722
{\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΑΡΚΕΤΑ ΧΡΟΝΙΑ...
ΣΤΟ ΦΟΡΤ ΓΟΥΟΡΘ, ΤΕΞΑΣ
3
00:01:13,805 --> 00:01:15,722
{\an8}Λες να πιάσουμε κάτι σήμερα;
4
00:01:16,971 --> 00:01:20,722
Λέω ότι αν συνεχίσουμε να σκεφτόμαστε
τόσο πολύ, θα είναι δύσκολη μέρα.
5
00:01:24,638 --> 00:01:26,263
-Κοίτα!
-Ναι, μικρέ, ορίστε.
6
00:01:27,971 --> 00:01:31,054
Εντάξει, αυτό ξέφυγε.
7
00:01:32,555 --> 00:01:35,638
Εμπρός. Ρίξε πάλι.
8
00:01:37,513 --> 00:01:38,513
Έτσι, μικρέ.
9
00:01:40,013 --> 00:01:42,971
Και τώρα περιμένουμε, σιωπηλά.
10
00:02:39,054 --> 00:02:40,847
{\an8}Πιο μεγάλο από σένα είναι, μικρέ.
11
00:02:40,929 --> 00:02:42,430
{\an8}Ξέρω, είναι πολύ μεγάλο.
12
00:02:43,221 --> 00:02:45,305
{\an8}Θα ψήσουμε πέρκα στο σπίτι, τι λες;
13
00:02:45,388 --> 00:02:49,513
Ναι, έχω ελπίδες να πάρω καλή θέση
αν πιάσω τόσο μεγάλο τη Δευτέρα.
14
00:02:53,805 --> 00:02:54,889
Είσαι καλά, μπαμπά;
15
00:02:56,638 --> 00:02:57,889
Ναι, μικρέ, ναι.
16
00:02:59,388 --> 00:03:02,180
Τη Δευτέρα; Τι είναι τη Δευτέρα;
17
00:03:02,847 --> 00:03:03,680
Το τουρνουά.
18
00:03:03,764 --> 00:03:06,680
-Νεαροί Ψαράδες Βόρειου Τέξας.
-Ναι, σωστά.
19
00:03:06,764 --> 00:03:07,971
{\an8}-Έλα, μπαμπά.
-Άκου.
20
00:03:08,055 --> 00:03:10,722
{\an8}Αν πιάσεις τόσο μεγάλη πέρκα τη Δευτέρα,
θα πάρεις τρόπαιο.
21
00:03:10,805 --> 00:03:13,722
{\an8}Όμως, αν πιάσεις κονσερβοκούτια,
22
00:03:13,805 --> 00:03:17,764
{\an8}θα βγάλουμε λεφτά στο κέντρο ανακύκλωσης.
23
00:03:17,847 --> 00:03:19,388
{\an8}Πώς σου φαίνεται;
24
00:03:19,472 --> 00:03:21,305
{\an8}-Πολύ αστείο.
-Σοβαρά μιλάω.
25
00:03:34,138 --> 00:03:36,055
Εισπρακτική Γκόρβιν
26
00:03:36,138 --> 00:03:39,555
Η διακόσμηση είναι υπέροχη,
τα φαγητά είναι τέλεια.
27
00:03:39,638 --> 00:03:41,555
Ξεπέρασες τον εαυτό σου, γλυκιά μου.
28
00:03:41,638 --> 00:03:44,555
Δεν έπρεπε να παρατήσεις
τη διοργάνωση εκδηλώσεων.
29
00:03:44,638 --> 00:03:46,971
Μαμά, το είπες ήδη εκατό φορές.
30
00:03:47,055 --> 00:03:48,929
-Ναι, ξέρω...
-Μα η ζωή έχει άλλα σχέδια.
31
00:03:49,013 --> 00:03:50,722
Απλώς λέω.
32
00:03:51,388 --> 00:03:53,889
-Λοιπόν, ήρθε η ώρα, έλα.
-Εντάξει.
33
00:04:04,513 --> 00:04:06,513
Ήρθε, παιδιά, ήρθε.
34
00:04:06,597 --> 00:04:08,347
Ναι, ήρθε.
35
00:04:12,013 --> 00:04:14,055
-Τι ετοιμάζει η μαμά σου;
-Τίποτα.
36
00:04:24,929 --> 00:04:27,805
-Σίγουρα ήρθε;
-Ναι, έτσι νομίζω.
37
00:04:28,680 --> 00:04:31,055
-Άκουσες το αμάξι;
-Όπου να 'ναι έρχεται.
38
00:04:32,305 --> 00:04:35,722
-Έκπληξη.
-Δεν το πιστεύω.
39
00:04:35,805 --> 00:04:37,055
Τους τη φέραμε.
40
00:04:37,597 --> 00:04:39,180
Δεν τον πιστεύω τον τύπο.
41
00:04:39,263 --> 00:04:41,305
Απίστευτο. Τι στο καλό;
42
00:04:41,388 --> 00:04:43,639
Έπαθες έμφραγμα; Σας την έφερα; Ναι;
43
00:04:44,138 --> 00:04:49,096
Πώς... Φύγε από δω, αγάπη μου.
Δεν σε πιστεύω.
44
00:04:50,472 --> 00:04:52,513
Νόμιζα ότι το είχες υπό έλεγχο.
45
00:04:52,597 --> 00:04:55,971
Προσπάθησα. Του είπα
ότι δεν τρέχει τίποτα.
46
00:04:56,055 --> 00:04:58,971
-Ναι, εντάξει.
-Κάνε στην άκρη.
47
00:04:59,055 --> 00:05:00,722
Χρόνια σου πολλά, φίλε.
48
00:05:00,805 --> 00:05:02,138
Χαίρομαι που σε βλέπω.
49
00:05:02,221 --> 00:05:04,430
Θεέ μου, στεκόσασταν προς τα δω,
50
00:05:04,513 --> 00:05:06,055
-σαν να...
-Χρόνια πολλά, Μπόμπι.
51
00:05:06,138 --> 00:05:07,472
Χαίρομαι που σε βλέπω.
52
00:05:09,347 --> 00:05:10,805
Φίλε, έχω ένα καλό.
53
00:05:10,889 --> 00:05:13,889
Πριν από χρόνια,
εγώ, ο Μπόμπι, ο Ντέρεκ κι ο Νταγκ
54
00:05:13,971 --> 00:05:15,847
πάμε στη λίμνη Γκρέιτ Μπέαρ στον Καναδά
55
00:05:15,930 --> 00:05:18,388
για κάμπινγκ και ψάρεμα,
56
00:05:18,472 --> 00:05:20,096
ξέρετε, να κάνουμε παρέα.
57
00:05:20,180 --> 00:05:21,971
Φτάνουμε και βλέπουμε
58
00:05:22,055 --> 00:05:25,263
ότι είχε προηγηθεί
μεγάλη καταιγίδα και πλημμύρα
59
00:05:25,347 --> 00:05:28,430
που προκάλεσε χάος στην περιοχή
για μία βδομάδα.
60
00:05:28,513 --> 00:05:30,221
Όλες οι βάρκες παρασύρθηκαν.
61
00:05:30,305 --> 00:05:33,305
Δεν υπήρχε τρόπος να βγούμε στη λίμνη,
62
00:05:33,388 --> 00:05:37,180
και περάσαμε πέντε μέρες
λιανίζοντας το περιεχόμενο
63
00:05:37,263 --> 00:05:40,847
-του πορτοφολιού του Ντέρεκ.
-Ναι, οι βαλέδες δεν πιάνουν.
64
00:05:40,930 --> 00:05:43,513
Σου είπα, μην παίξεις τους βαλέδες.
65
00:05:43,597 --> 00:05:48,263
Αλλά όλη την ώρα, ο Μπόμπι φωνάζει.
66
00:05:48,347 --> 00:05:52,347
Έχει τρελαθεί γιατί πρέπει
να μείνει ξεβράκωτος,
67
00:05:52,430 --> 00:05:55,847
επειδή η Σίντι ξέχασε να του βάλει βρακιά.
68
00:05:55,930 --> 00:05:59,096
-Ναι...
-Όλη τη βδομάδα ωρυόταν.
69
00:05:59,180 --> 00:06:01,555
Το θυμάστε; "Συγκαίομαι, φίλε.
70
00:06:01,639 --> 00:06:03,222
Συγκαίομαι, να πάρει".
71
00:06:06,055 --> 00:06:07,889
Τέλος πάντων, γυρνάμε στο σπίτι
72
00:06:07,971 --> 00:06:12,222
κι ο Μπόμπι αρχίζει αμέσως να ξεσπάει
γιατί δεν είχε μποξεράκια.
73
00:06:12,305 --> 00:06:16,555
"Απ' όλα τα πράγματα, πώς ξέχασε αυτό;"
74
00:06:16,639 --> 00:06:19,514
Η Σίντι, επειδή είναι αγία,
75
00:06:19,597 --> 00:06:21,514
τον διακόπτει,
76
00:06:21,597 --> 00:06:26,305
παίρνει το κουτί με τα σύνεργα,
το ανοίγει,
77
00:06:27,764 --> 00:06:32,514
-και είναι γεμάτο βρακιά.
-Βρακιά!
78
00:06:40,764 --> 00:06:43,055
Μάλλον δεν το βρήκε τόσο αστείο όσο εγώ.
79
00:06:50,430 --> 00:06:51,597
Είσαι καλά;
80
00:06:52,472 --> 00:06:56,806
Έλα εδώ. Αγάπη μου, τι συμβαίνει;
81
00:06:57,430 --> 00:07:00,055
-Όλα καλά. Ανάσανε.
-Είσαι κι ο πρώτος, Μπόμπι.
82
00:07:00,138 --> 00:07:03,096
Αγάπη μου, κοίταξέ με.
Κοίταξέ με, μωρό μου.
83
00:07:03,180 --> 00:07:06,263
Είσαι καλά, όλα καλά.
84
00:07:06,347 --> 00:07:08,889
Ανάσανε, αγάπη μου.
Αγάπη μου, τι συμβαίνει;
85
00:07:09,597 --> 00:07:11,055
Αγάπη μου, τι συμβαίνει;
86
00:07:11,138 --> 00:07:14,514
Σε παρακαλώ, πες μου,
μίλα μου, τι συμβαίνει;
87
00:07:14,597 --> 00:07:16,555
Αγάπη μου, είμαι εδώ, κοίταξέ με.
88
00:07:16,639 --> 00:07:19,472
Ανάσανε, όλα καλά. Όλα καλά, αγάπη μου.
89
00:07:20,305 --> 00:07:21,472
Είσαι καλά;
90
00:07:23,055 --> 00:07:25,013
-Όχι.
-Θέλεις να πάμε μέσα;
91
00:07:26,222 --> 00:07:28,055
Όχι, καλύτερα να πάμε μέσα, εντάξει;
92
00:07:28,138 --> 00:07:29,971
Πάμε, έλα.
93
00:07:30,055 --> 00:07:31,847
Πάμε μέσα να ξαπλώσεις λίγο.
94
00:07:31,930 --> 00:07:33,305
Θα επιστρέψει αμέσως.
95
00:08:01,097 --> 00:08:03,347
-Να μιλήσουμε;
-Είμαι πτώμα, Σίντι.
96
00:08:04,514 --> 00:08:05,930
Να τα πούμε αύριο;
97
00:08:10,555 --> 00:08:12,388
Πάλι τα ίδια, έτσι;
98
00:08:13,806 --> 00:08:14,806
Καλά είμαι.
99
00:08:24,138 --> 00:08:26,222
Έκοψες τα φάρμακα;
100
00:08:29,389 --> 00:08:31,639
Μπόμπι, αγάπη μου.
101
00:08:40,305 --> 00:08:44,389
Έλα, όλα καλά.
102
00:08:50,847 --> 00:08:51,930
Όλα καλά.
103
00:08:53,222 --> 00:08:55,430
Τι λέτε να ένιωσε ο Σαούλ
104
00:08:55,514 --> 00:08:59,138
μόλις του μίλησε ο Θεός
στον δρόμο για τη Δαμασκό;
105
00:09:00,472 --> 00:09:05,180
Τύψεις, μεταμέλεια, ντροπή;
106
00:09:07,555 --> 00:09:08,597
Το ελπίζω.
107
00:09:09,555 --> 00:09:12,806
Όταν τα βάζεις με καλούς Χριστιανούς,
πρέπει να νιώθεις άσχημα.
108
00:09:14,013 --> 00:09:18,681
Είμαι σίγουρος ότι ένιωσε όλα αυτά,
όπως θα νιώθαμε όλοι μας,
109
00:09:19,681 --> 00:09:23,806
μα δεν άφησε την ντροπή ή την υπερηφάνεια
110
00:09:23,889 --> 00:09:27,430
να τον εμποδίσει να κάνει αυτό
που έπρεπε για να επανορθώσει.
111
00:09:28,971 --> 00:09:33,347
Όλοι έχουμε τις αποτυχίες μας,
τις ρωγμές στην πανοπλία μας,
112
00:09:34,555 --> 00:09:37,138
μα αν προχωράμε μπροστά,
113
00:09:38,055 --> 00:09:41,472
όπως έκανε ο Σαούλ, δεν έχει σημασία.
114
00:09:43,013 --> 00:09:44,138
Τ' αφήνουμε πίσω,
115
00:09:45,681 --> 00:09:48,013
όπως θ' αφήσω εγώ αυτό το κήρυγμα,
116
00:09:48,097 --> 00:09:52,639
γιατί, ναι, οι Καουμπόις
παίζουν σε μισή ώρα.
117
00:10:23,347 --> 00:10:26,138
Μπόμπι, πρέπει να μου μιλήσεις.
118
00:10:28,597 --> 00:10:31,430
Φώναξε, μουρμούρισε, δεν με νοιάζει,
119
00:10:31,514 --> 00:10:33,055
μα πρέπει να μου μιλήσεις.
120
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
Σε παρακαλώ.
121
00:10:47,430 --> 00:10:48,430
Συγγνώμη.
122
00:10:54,013 --> 00:10:55,472
Τι κάνεις;
123
00:10:55,555 --> 00:10:57,264
-Φίλιπ, κλείσε το παράθυρο.
-Μα, μαμά...
124
00:10:57,347 --> 00:10:58,639
Φίλιπ, κλείσ' το τώρα!
125
00:11:00,972 --> 00:11:02,180
Να 'σαι καλά, παιδί μου.
126
00:11:42,806 --> 00:11:46,889
Ξέρω ότι είναι κάτι, αλλά δεν ξέρω τι.
127
00:11:48,305 --> 00:11:52,013
Και νομίζω ότι όταν το λέω,
γίνεται πιο τρομακτικό.
128
00:11:53,097 --> 00:11:54,848
Σε χτύπησε;
129
00:11:54,930 --> 00:11:56,889
Όχι, καμία σχέση.
130
00:11:58,806 --> 00:12:02,347
Είναι όπως πριν, μα διαφορετικά.
131
00:12:02,430 --> 00:12:06,389
Ένα σκοτάδι πλανιέται πάνω του.
132
00:12:07,013 --> 00:12:10,722
Γλυκιά μου, έχεις ξαναπεράσει
αυτήν τη μάχη με τον Μπόμπι.
133
00:12:10,806 --> 00:12:13,264
Δεν ήταν εύκολο για σένα τότε, το ξέρω,
134
00:12:13,347 --> 00:12:15,264
μα το αντιμετώπισες κατά μέτωπο.
135
00:12:16,222 --> 00:12:19,180
Και πάντα το θαύμαζα αυτό.
136
00:12:20,222 --> 00:12:21,930
Αν αυτήν τη φορά είναι χειρότερα;
137
00:12:24,180 --> 00:12:25,556
Αν δεν μπορώ να τον βοηθήσω;
138
00:12:27,013 --> 00:12:30,430
Να έχεις πίστη ότι ο Θεός ξέρει
το καλύτερο για σένα
139
00:12:30,514 --> 00:12:32,305
και την οικογένειά σου, καλή μου.
140
00:12:32,389 --> 00:12:35,305
Εκείνος γέμισε την καρδιά σου
141
00:12:35,889 --> 00:12:38,681
κι έβαλε στη ζωή σου
ανθρώπους που σ' αγαπούν,
142
00:12:38,764 --> 00:12:40,430
που θέλουν να σε βοηθήσουν.
143
00:12:41,722 --> 00:12:43,889
Δεν είναι όλα στο χέρι σου, κοριτσάκι μου.
144
00:12:53,848 --> 00:12:55,097
Έτοιμος να βγεις δεύτερος;
145
00:12:58,097 --> 00:12:59,305
Μ' αυτό το δόλωμα;
146
00:12:59,389 --> 00:13:02,180
Κέρδισα πολλούς διαγωνισμούς μ' αυτό,
δεν μετριούνται καν.
147
00:13:02,264 --> 00:13:05,472
Πιάσε ένα καλό! Το 'χεις.
148
00:13:08,430 --> 00:13:12,264
Φιλ, πού είναι ο μπαμπάς σου;
Ντρέπεται που είσαι γιος του;
149
00:13:12,930 --> 00:13:16,431
Για δείτε, κάθε ζωντανό με λέπια
150
00:13:16,514 --> 00:13:19,764
στη λίμνη Λαβόν τρέμει στη θέα σας.
151
00:13:20,639 --> 00:13:23,180
Ελέγξτε τις πετονιές σας,
κυρίες και κύριοι,
152
00:13:23,264 --> 00:13:27,347
και ξεκινάμε σε πέντε λεπτάκια.
153
00:14:01,431 --> 00:14:02,764
Είσαι κι ο πρώτος, Μπόμπι.
154
00:14:03,472 --> 00:14:04,848
Είσαι κι ο πρώτος, Μπόμπι.
155
00:14:05,472 --> 00:14:06,723
Μπόμπι...
156
00:14:18,723 --> 00:14:20,139
Τι συμβαίνει;
157
00:14:25,013 --> 00:14:27,305
Θέλω να δεις κάτι, φίλε.
158
00:14:28,055 --> 00:14:29,055
Έλα.
159
00:14:29,139 --> 00:14:30,097
-Ναι.
-Έλα.
160
00:14:39,305 --> 00:14:42,180
Αγάπη μου, έτοιμος να σκίσεις;
161
00:14:42,264 --> 00:14:43,347
Ναι.
162
00:14:43,431 --> 00:14:46,431
Πιάσε ένα μεγάλο, γιατί πεινάω πολύ.
163
00:14:47,514 --> 00:14:51,014
-Δεν τα κρατάμε, μαμά.
-Τι; Τι συμφωνία είναι αυτή;
164
00:14:51,889 --> 00:14:55,180
Τότε πάρε το τρόπαιο, να το δώσουμε
ενέχυρο και να πάρουμε εντσιλάδας.
165
00:14:55,264 --> 00:14:56,972
-Εντάξει.
-Καλή επιτυχία.
166
00:14:58,848 --> 00:15:01,472
Η μαμά σου σου έμαθε και πώς να ψαρεύεις;
167
00:15:02,597 --> 00:15:05,431
Λοιπόν, ώρα να ξεκινήσουμε.
168
00:15:05,514 --> 00:15:09,597
Η πρώτη ομάδα έχει 45 λεπτά, πιάστε τα!
169
00:15:10,556 --> 00:15:12,139
Μην ανησυχείς,
170
00:15:12,222 --> 00:15:14,139
θα βρούμε την άκρη, εντάξει;
171
00:15:14,222 --> 00:15:15,222
Θα σ' ενημερώσω.
172
00:15:16,597 --> 00:15:19,055
Δεν είναι τίποτα, συνεργάσου με τα παιδιά
173
00:15:19,139 --> 00:15:20,347
για να το διορθώσετε
174
00:15:20,431 --> 00:15:22,389
και ηρεμήστε και τους δύο πελάτες
175
00:15:22,472 --> 00:15:24,514
χωρίς να χρειαστεί
να κάνουμε μεγάλη έκπτωση.
176
00:15:25,472 --> 00:15:26,723
Είσαι έτοιμος;
177
00:15:29,597 --> 00:15:34,097
Δεν τσιμπάνε κάθε μέρα,
αλλιώς θα λεγόταν συλλογή.
178
00:15:34,180 --> 00:15:35,472
Είπε ότι θα ερχόταν.
179
00:15:35,556 --> 00:15:38,639
Το ξέρω, σίγουρα έτυχε
κάτι έκτακτο στη δουλειά.
180
00:15:38,723 --> 00:15:40,180
Το υποσχέθηκε.
181
00:15:40,264 --> 00:15:43,806
Γλυκέ μου, ο μπαμπάς σ' αγαπάει πάρα πολύ,
182
00:15:44,597 --> 00:15:46,972
και δεν θα έλειπε
χωρίς να υπάρχει σοβαρός λόγος.
183
00:15:47,055 --> 00:15:48,472
Το ξέρεις, έτσι;
184
00:15:56,347 --> 00:15:59,097
Ορίστε, σίγουρα παίρνει να σου εξηγήσει.
185
00:16:00,222 --> 00:16:02,806
Έχω ένα πολύ δυσαρεστημένο παιδί
στο αμάξι μαζί...
186
00:16:07,014 --> 00:16:10,222
Εντάξει, Τζο, ναι.
Εντάξει, έρχομαι αμέσως.
187
00:16:14,389 --> 00:16:15,889
Τι έγινε;
188
00:16:18,055 --> 00:16:19,055
Βάλε ζώνη.
189
00:16:26,097 --> 00:16:28,598
Μείνε στο αμάξι, επιστρέφω αμέσως.
190
00:16:28,681 --> 00:16:30,472
-Είναι καλά ο μπαμπάς;
-Μείνε εκεί!
191
00:16:32,222 --> 00:16:33,389
Έλα, Μπόμπι, έλα πίσω.
192
00:16:33,472 --> 00:16:36,347
Μπόμπι, σταμάτα! Όχι.
193
00:16:36,431 --> 00:16:39,598
Κοίτα με, Μπόμπι, σε παρακαλώ.
Κοίταξέ με, αγάπη μου.
194
00:16:42,723 --> 00:16:45,264
-Είμαστε εδώ για σένα, Μπόμπι.
-Όλα καλά.
195
00:16:49,431 --> 00:16:52,848
Ξέρω ότι δυσκολεύεσαι,
και ξέρω ότι νιώθεις μόνος,
196
00:16:53,806 --> 00:16:57,347
αλλά δεν είσαι, εγώ είμαι εδώ.
197
00:16:59,806 --> 00:17:01,055
Μ' ακούς, Μπόμπι;
198
00:17:02,848 --> 00:17:04,556
Πες μου ότι μ' ακούς.
199
00:17:07,848 --> 00:17:11,513
Όλα καλά.
200
00:17:11,598 --> 00:17:12,597
Έλα, Μπόμπι.
201
00:17:14,306 --> 00:17:15,306
Όλα καλά.
202
00:17:26,222 --> 00:17:27,431
Άκουσέ με.
203
00:17:29,472 --> 00:17:31,139
Σ' έχω δει να παλεύεις...
204
00:17:34,639 --> 00:17:38,598
και κανείς δεν είναι
πιο δυνατός ή πιο γενναίος,
205
00:17:40,306 --> 00:17:43,431
και είμαι εδώ να παλέψω στο πλάι σου.
206
00:17:47,347 --> 00:17:53,431
Θέλω μόνο να γυρίσεις πίσω σ' εμένα,
Μπόμπι, σε παρακαλώ.
207
00:17:53,514 --> 00:17:55,181
Όχι, σταμάτα.
208
00:17:55,264 --> 00:18:01,598
Έλα πίσω σ' εμένα, Μπόμπι.
Έλα σ' εμένα, σε παρακαλώ.
209
00:18:01,681 --> 00:18:04,598
Σε κρατάω, έλα πίσω σ' εμένα.
210
00:18:06,055 --> 00:18:07,306
Όλα καλά.
211
00:18:09,097 --> 00:18:13,431
Όλα καλά, έλα σ' εμένα.
212
00:18:13,514 --> 00:18:15,306
Όλα καλά.
213
00:18:15,389 --> 00:18:16,473
Όχι!
214
00:18:17,473 --> 00:18:19,764
-Μπόμπι!
-Παράτα με!
215
00:18:19,848 --> 00:18:22,681
-Δεν σ' αφήνω να με πάρεις!
-Εγώ είμαι! Μπόμπι!
216
00:18:22,764 --> 00:18:23,890
Σταμάτα, Μπόμπι!
217
00:18:23,972 --> 00:18:26,264
-Έλα!
-Όχι! Όχι, μπαμπά.
218
00:18:33,723 --> 00:18:35,890
Όλα καλά, Μπόμπι. Όλα καλά, φίλε.
219
00:19:18,890 --> 00:19:19,765
Έλα.
220
00:19:20,930 --> 00:19:23,181
Τζο, δεν...
221
00:19:23,264 --> 00:19:25,014
Όχι, μην ανησυχείς, δεν πειράζει.
222
00:19:25,930 --> 00:19:28,139
Κοίτα, ξέρω τον Μπόμπι πολύ καιρό,
223
00:19:28,222 --> 00:19:30,681
έχουμε περάσει πολλά μαζί.
224
00:19:30,765 --> 00:19:33,056
Ξέρω τι έχει περάσει, απλώς...
225
00:19:33,139 --> 00:19:35,473
Δεν κατάλαβα ότι ήταν τόσο σοβαρό.
226
00:19:35,556 --> 00:19:38,514
Τα πάει πολύ καλά εδώ και πολύ καιρό.
227
00:19:39,097 --> 00:19:40,848
Απλώς πρόσφατα...
228
00:19:40,930 --> 00:19:43,389
Χρειάζεται βοήθεια, Σίντι, πραγματικά.
229
00:19:43,473 --> 00:19:46,264
Είχα έναν ξάδερφο στο Αμαρίλο
πριν από λίγα χρόνια,
230
00:19:46,347 --> 00:19:48,097
κι απ' το πουθενά άρχισε ν' ακούει φωνές
231
00:19:48,181 --> 00:19:51,473
και να βλέπει πράγματα που δεν υπήρχαν,
κάπως σαν τον Μπόμπι.
232
00:19:54,056 --> 00:19:55,181
Φοβάμαι, Τζο.
233
00:19:55,930 --> 00:19:58,222
Θα γίνει καλά, εντάξει;
234
00:19:58,848 --> 00:20:00,264
Θα γίνει καλά.
235
00:20:00,347 --> 00:20:02,765
Απλώς βρες κάποιον που ξέρει τι κάνει
236
00:20:02,848 --> 00:20:06,139
να τον εξετάσει,
να του δώσει τη βοήθεια που χρειάζεται.
237
00:20:06,222 --> 00:20:07,972
Κάλεσα ήδη τον δρα Μπάρτλι,
238
00:20:08,056 --> 00:20:09,681
θα πάμε αύριο πρωί-πρωί,
239
00:20:09,765 --> 00:20:11,556
-και βλέπουμε.
-Ωραία.
240
00:20:13,348 --> 00:20:14,556
Είναι τρελό.
241
00:20:15,598 --> 00:20:17,389
Ο Φίλιπ θα είναι εντάξει;
242
00:20:18,264 --> 00:20:19,264
Το ελπίζω.
243
00:20:19,930 --> 00:20:23,348
Ωραία, πήγαινε να δεις τι κάνει.
244
00:20:23,431 --> 00:20:24,431
Εντάξει.
245
00:20:24,514 --> 00:20:26,306
Αν χρειαστείς κάτι, είμαι εδώ.
246
00:20:26,389 --> 00:20:28,014
-Σ' ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
247
00:20:48,014 --> 00:20:49,014
Μπόμπι!
248
00:20:55,348 --> 00:20:57,681
Δηλαδή λείπει μόνο τέσσερις ώρες;
249
00:20:59,389 --> 00:21:02,723
Τότε δεν μπορεί να δηλωθεί ακόμα
η εξαφάνισή του.
250
00:21:04,097 --> 00:21:06,264
Μα ακόμα κι αν είχε περάσει αρκετή ώρα,
251
00:21:06,348 --> 00:21:08,930
είπατε ότι έφυγε
με δική του βούληση, σωστά;
252
00:21:09,890 --> 00:21:11,556
Ο σύζυγός μου δεν είναι καλά.
253
00:21:11,972 --> 00:21:13,556
Πιστεύετε ότι είναι επικίνδυνος;
254
00:21:17,222 --> 00:21:18,306
Όχι.
255
00:21:18,389 --> 00:21:21,514
Τότε δεν μπορούμε να κάνουμε πολλά.
256
00:21:22,723 --> 00:21:26,139
Θα τον έχουμε στο σύστημά μας,
θα έχουμε τον νου μας.
257
00:21:26,222 --> 00:21:28,765
Συνήθως επιστρέφουν στο σπίτι.
258
00:22:11,097 --> 00:22:13,097
Ναι, Διοίκηση Νοσοκομείου, παρακαλώ.
259
00:22:14,473 --> 00:22:16,473
Γεια σας, ονομάζομαι Σίντι Σόντερς
260
00:22:16,556 --> 00:22:19,848
και μίλησα με κάποιον νωρίτερα
για τον σύζυγό μου.
261
00:22:21,640 --> 00:22:24,556
Ναι, έστειλα με μέιλ φωτογραφία του
όπως ζητήσατε,
262
00:22:24,640 --> 00:22:26,640
και ήθελα να βεβαιωθώ ότι τη λάβατε.
263
00:22:28,473 --> 00:22:31,389
Εντάξει, ευχαριστώ για τη βοήθεια.
264
00:22:33,139 --> 00:22:36,306
Μπορώ να περάσω αργότερα
με μερικά φυλλάδια;
265
00:22:38,598 --> 00:22:41,514
Ευχαριστώ, γεια σας.
266
00:23:23,389 --> 00:23:26,473
Το θέμα δεν είναι πώς έπεσες
Είναι πώς θα σηκωθείς
267
00:23:49,306 --> 00:23:52,765
Καλησπέρα, τηλεφωνώ
από την Εισπρακτική Τέξας Ρίτζενσι.
268
00:23:52,848 --> 00:23:55,431
Συγγνώμη που ενοχλώ, αλλά ψάχνω
269
00:23:55,515 --> 00:23:59,640
τον Ρόμπερτ Σόντερς εδώ και βδομάδες
270
00:23:59,723 --> 00:24:03,890
σχετικά με κάποιους λογαριασμούς δανείων.
271
00:24:04,848 --> 00:24:07,765
Δυστυχώς, εφόσον δεν απαντά
στα αιτήματά μας,
272
00:24:07,848 --> 00:24:09,972
θα πρέπει να δηλώσουμε την υπερημερία.
273
00:24:57,223 --> 00:25:00,223
ΛΗΞΙΠΡΟΘΕΣΜΟ
274
00:25:00,306 --> 00:25:03,306
Τράπεζα
275
00:25:17,890 --> 00:25:18,890
Τόσο καλά, έτσι;
276
00:25:20,473 --> 00:25:23,306
Να πω την αλήθεια,
η κουζίνα είναι πολύ μεγάλη.
277
00:25:23,390 --> 00:25:26,598
Και ποιος θέλει να καθαρίζει
τόσα πλακάκια; Και οι σκάλες;
278
00:25:27,223 --> 00:25:30,473
Δεν είσαι κοριτσάκι,
τα γόνατά σου θα σ' ευχαριστούν.
279
00:26:14,264 --> 00:26:17,056
Σίντι; Σίντι.
280
00:26:18,682 --> 00:26:20,014
Καλημέρα, Μέριλιν.
281
00:26:20,098 --> 00:26:22,848
Ήθελα να δω πώς είστε με όσα συμβαίνουν.
282
00:26:22,931 --> 00:26:25,848
Ευχαριστώ, είσαι πολύ ευγενική,
αλλά είμαστε καλά.
283
00:26:25,931 --> 00:26:28,973
Είσαι πολύ δυνατή, Σίντι.
Δεν ξέρω τι θα 'κανα στη θέση σου...
284
00:26:29,056 --> 00:26:31,306
Ναι, πολλοί περνούν χειρότερα,
285
00:26:31,390 --> 00:26:33,473
και είναι μόνο προσωρινό.
286
00:26:33,556 --> 00:26:35,556
Ελάτε την Τρίτη για φαγητό.
287
00:26:35,640 --> 00:26:38,223
Έκλεψα την πιο νόστιμη συνταγή
για κολοκύθα στην κατσαρόλα
288
00:26:38,306 --> 00:26:41,098
-από τη μητέρα μου...
-Ευχαριστώ, αλλά είμαστε εντάξει.
289
00:26:41,181 --> 00:26:42,181
Σωστά, μικρέ;
290
00:26:43,223 --> 00:26:45,515
-Ναι.
-Εντάξει, αν χρειαστείς κάτι...
291
00:26:45,598 --> 00:26:47,556
Ναι, ευχαριστώ πολύ, το εκτιμώ.
292
00:27:04,348 --> 00:27:09,265
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ
293
00:27:09,348 --> 00:27:15,265
Εντάξει, αυτά και αυτά τα κρατάμε.
Αυτά τα χαρίζουμε.
294
00:27:17,598 --> 00:27:18,931
Μη με κοιτάς έτσι.
295
00:27:20,014 --> 00:27:21,556
Σε ποιον μιλάς, μαμά;
296
00:27:21,640 --> 00:27:23,931
Στο φάντασμα μιας προηγούμενης ζωής.
297
00:27:24,014 --> 00:27:25,348
Τι;
298
00:27:25,431 --> 00:27:28,223
Τίποτα, αγάπη μου. Λοιπόν, θέλω βοήθεια.
299
00:27:28,306 --> 00:27:31,223
Έχω τρεις στοίβες.
Κρατάμε, χαρίζουμε και πετάμε.
300
00:27:31,306 --> 00:27:35,056
Αν δεν είμαστε ανελέητοι,
η γιαγιά θα σαλτάρει.
301
00:27:35,139 --> 00:27:37,931
Βάζεις όλα αυτά
στην κούτα με τα σκουπίδια εκεί;
302
00:27:38,973 --> 00:27:40,890
Εντάξει, μαμά.
303
00:27:40,973 --> 00:27:41,973
Ευχαριστώ.
304
00:28:13,723 --> 00:28:14,807
Αγάπη μου.
305
00:28:16,723 --> 00:28:17,723
Μαμά.
306
00:28:25,348 --> 00:28:27,265
Ξέρω ότι σου λείπει πολύ,
307
00:28:28,723 --> 00:28:32,931
και ξέρω ότι όπου κι αν είναι,
του λείπεις εξίσου.
308
00:28:36,431 --> 00:28:40,890
Δεν ήθελε να μας αφήσει,
δεν φταίει αυτός που είναι άρρωστος.
309
00:28:47,598 --> 00:28:51,431
Ποτέ δεν κατάλαβα
γιατί του αρέσουν τόσο αυτά.
310
00:28:53,139 --> 00:28:54,348
Να το δοκιμάσουμε.
311
00:28:55,807 --> 00:28:57,557
Η αγάπη έχει και όρια, μικρέ.
312
00:29:30,181 --> 00:29:31,181
Γιαγιά!
313
00:29:42,849 --> 00:29:45,515
Κάθεται εκεί μόνος του
με το χαζό του κούρεμα.
314
00:29:50,807 --> 00:29:52,140
Δες φάτσα.
315
00:29:52,223 --> 00:29:53,973
-Είναι τρελός.
-Ναι.
316
00:29:58,557 --> 00:30:01,807
Θέλεις παιχνιδάκι;
Θα κλάψεις χωρίς τον μπαμπάκα σου;
317
00:30:01,890 --> 00:30:04,181
Δώσ' το μου, Μπράιαν,
είναι του μπαμπά μου.
318
00:30:04,265 --> 00:30:06,890
Ας ελπίσουμε η τρέλα
να μην είναι μεταδοτική.
319
00:30:08,390 --> 00:30:10,890
Ξανακάν' το, κορόιδεψε τον μπαμπά μου!
320
00:30:12,140 --> 00:30:14,973
Είσαι ψυχάκιας, όπως αυτός.
321
00:30:32,140 --> 00:30:34,014
Μαμά, συγγνώμη, ο Μπράιαν...
322
00:30:34,098 --> 00:30:35,640
Τώρα δίνεις και μπουνιές;
323
00:30:35,724 --> 00:30:37,348
Παραλίγο να του σπάσεις τη μύτη.
324
00:30:38,181 --> 00:30:39,557
Είπε τον μπαμπά ψυχάκια.
325
00:30:39,640 --> 00:30:42,432
Και τι ξέρει αυτός για τον πατέρα σου;
326
00:30:44,598 --> 00:30:46,056
-Τίποτα.
-Ακριβώς.
327
00:30:46,140 --> 00:30:48,098
Ήθελε να σε προκαλέσει και τον άφησες.
328
00:30:48,181 --> 00:30:51,140
Και λόγω αυτού, έχασα
δύο συνεντεύξεις για δουλειά.
329
00:30:56,931 --> 00:30:59,306
Κοίτα, δεν θέλαμε τίποτα από αυτά,
330
00:31:00,098 --> 00:31:02,223
αλλά μπορούμε να επιλέξουμε
πώς θα αντιδράσουμε.
331
00:31:04,973 --> 00:31:06,306
Θα τον βρούμε ποτέ;
332
00:31:09,056 --> 00:31:10,223
Έτσι πιστεύω.
333
00:31:13,348 --> 00:31:16,015
Αλλά μέχρι τότε
θ' αναλάβουμε τις ευθύνες μας.
334
00:31:18,223 --> 00:31:22,432
Όσο δύσκολο κι αν είναι,
ακόμα κι αν θέλουμε με όλο μας το είναι
335
00:31:22,515 --> 00:31:24,640
να ρίξουμε μπουνιά σε όλους.
336
00:31:37,265 --> 00:31:38,849
-Κυρία Σόντερς.
-Ναι.
337
00:31:52,724 --> 00:31:54,056
Έγραψες λάθος το "υπόψη".
338
00:31:55,515 --> 00:31:56,515
Αλήθεια;
339
00:31:57,515 --> 00:31:58,515
Ορίστε.
340
00:32:01,557 --> 00:32:02,640
Ναι.
341
00:32:04,473 --> 00:32:05,473
Ορθογραφικός έλεγχος...
342
00:32:07,265 --> 00:32:11,265
Θα είμαι ειλικρινής, κυρία Σόντερς,
δεν αρκούν αυτά.
343
00:32:11,849 --> 00:32:15,473
Ναι, καταλαβαίνω
ότι δεν έχω μεγάλη εμπειρία.
344
00:32:15,557 --> 00:32:18,557
Λέει ότι έχεις να δουλέψεις δέκα χρόνια.
345
00:32:18,640 --> 00:32:20,931
Ναι, είμαι μητέρα.
346
00:32:21,765 --> 00:32:23,390
Υπηρέτησα δέκα χρόνια τώρα,
347
00:32:23,473 --> 00:32:26,390
φρόντιζα τον σύζυγο,
τον γιο μου και το σπίτι μου.
348
00:32:27,265 --> 00:32:28,682
Αυτή ήταν η δουλειά μου.
349
00:32:28,765 --> 00:32:32,056
Και είναι δύσκολη, το ξέρω.
350
00:32:35,265 --> 00:32:38,973
Κύριε Κάμινγκς, ξέρω
ότι δεν έχω το τέλειο βιογραφικό,
351
00:32:40,265 --> 00:32:43,682
αλλά είμαι αξιόπιστη,
εργατική και αποφασισμένη.
352
00:32:44,473 --> 00:32:48,515
Θα είμαι πάντα συνεπής
και δεν θα παραπονεθώ ποτέ,
353
00:32:49,765 --> 00:32:52,056
και σας εγγυώμαι,
μπορείτε να βασίζεστε πάνω μου.
354
00:32:56,265 --> 00:32:58,056
Μη με κάνεις να το μετανιώσω.
355
00:32:58,140 --> 00:33:01,056
Θα κάνουμε μια δοκιμή,
αλλά πρέπει να είσαι σπίρτο.
356
00:33:01,140 --> 00:33:02,973
Ελπίζω να μαθαίνεις γρήγορα,
κυρία Σόντερς.
357
00:33:07,181 --> 00:33:10,640
Εντάξει, ευχαριστώ.
358
00:33:10,724 --> 00:33:11,724
Ευχαριστώ.
359
00:33:12,973 --> 00:33:16,515
Και έχουμε 10% έκπτωση
σε όλα τα ψώνια, παρακαλώ.
360
00:33:17,682 --> 00:33:18,891
Και στα θαλασσινά;
361
00:33:18,973 --> 00:33:20,181
Και στα θαλασσινά.
362
00:33:20,265 --> 00:33:23,849
Κανονίστηκε, Τρίτη βράδυ
θα τρώμε αστακομακαρονάδα.
363
00:33:23,931 --> 00:33:27,223
Το μαγκάκι που μεγαλώνεις
πρέπει να αποκτήσει όγκο.
364
00:33:27,307 --> 00:33:29,223
Μη μου το θυμίζεις.
365
00:33:29,307 --> 00:33:31,015
Τη μια στιγμή δεν μου μιλάει,
366
00:33:31,098 --> 00:33:34,056
και την άλλη είναι ο μίνι Μάικ Τάισον.
367
00:33:38,931 --> 00:33:41,015
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΦΟΡΤ ΓΟΥΟΡΘ
368
00:33:42,724 --> 00:33:43,724
Ναι.
369
00:33:58,265 --> 00:34:00,599
Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο, κυρία Σόντερς,
370
00:34:01,515 --> 00:34:03,307
μα πρέπει να μας ακολουθήσετε.
371
00:34:07,891 --> 00:34:08,973
Από δω.
372
00:34:50,514 --> 00:34:51,599
Δεν είναι αυτός.
373
00:35:02,223 --> 00:35:03,223
Τι...
374
00:35:08,098 --> 00:35:10,098
Το μπουφάν που φορούσε
375
00:35:10,182 --> 00:35:12,973
είχε ετικέτα από καθαριστήριο
με το όνομα του συζύγου σας.
376
00:35:14,724 --> 00:35:15,724
Αυτό είναι του Μπόμπι.
377
00:35:26,432 --> 00:35:27,640
Είστε καλά;
378
00:35:30,056 --> 00:35:31,056
Ναι.
379
00:35:34,265 --> 00:35:35,265
Πώς...
380
00:35:37,056 --> 00:35:40,223
Αρρωσταίνουν, ξαπλώνουν, χαλάει ο καιρός,
381
00:35:40,307 --> 00:35:42,015
και δεν σηκώνονται ξανά.
382
00:35:42,098 --> 00:35:44,640
Σαν να μην έφταναν οι βροχές,
όλα θα χειροτερέψουν
383
00:35:44,724 --> 00:35:46,182
όταν έρθουν οι χιονοθύελλες.
384
00:35:48,140 --> 00:35:49,474
Τι θ' απογίνει αυτός;
385
00:35:49,557 --> 00:35:53,098
-Προσπαθούμε να βρούμε συγγενή.
-Κι αν δεν βρείτε;
386
00:35:58,766 --> 00:36:02,640
Εξαφανίζεται, χωρίς κηδεία,
387
00:36:02,724 --> 00:36:05,265
χωρίς ούτε αντίο;
388
00:36:14,432 --> 00:36:15,682
Πού τον βρήκατε;
389
00:37:00,973 --> 00:37:04,057
Ψάχνεις τον Κιθ; Το μπουφάν του είναι.
390
00:37:05,432 --> 00:37:06,432
Ορίστε;
391
00:37:08,432 --> 00:37:11,599
Άργησες, έφυγε
για το τελευταίο του ταξίδι χθες.
392
00:37:12,973 --> 00:37:14,557
Τον ήξερες;
393
00:37:14,640 --> 00:37:17,432
Ποια είσαι εσύ; Και γιατί ρωτάς;
394
00:37:21,057 --> 00:37:22,265
Λυπάμαι που πέθανε.
395
00:37:23,849 --> 00:37:24,849
Είμαι σίγουρη.
396
00:37:25,891 --> 00:37:27,223
Ορίστε;
397
00:37:27,307 --> 00:37:29,515
Αν ήξερες ότι ο Κιθ πέθανε, τι κάνεις εδώ;
398
00:37:30,265 --> 00:37:32,015
Δεν έχει τίποτα να πάρεις.
399
00:37:33,223 --> 00:37:37,349
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω και μάλλον...
400
00:37:37,931 --> 00:37:39,223
Απ' αυτές είσαι.
401
00:37:40,474 --> 00:37:42,807
Σου έπιασε κουβέντα έξω απ' το γραφείο,
402
00:37:42,891 --> 00:37:44,641
σου είπε κάνα τραγουδάκι;
403
00:37:44,724 --> 00:37:47,682
Του έδινες ψιλά καμιά φορά,
ίσως και τ' αποφάγια σου.
404
00:37:48,349 --> 00:37:52,515
Τώρα πέθανε κι έχεις τύψεις. Καλά τα λέω;
405
00:37:54,223 --> 00:37:56,973
Όχι, καμία σχέση.
406
00:37:58,223 --> 00:37:59,474
Συγγνώμη που σε απογοήτευσα.
407
00:38:01,140 --> 00:38:03,724
Ορίστε, για τον κόπο σου.
408
00:38:07,432 --> 00:38:09,432
Έχεις καθαρή συνείδηση τώρα;
409
00:38:10,891 --> 00:38:12,098
Μη χαθείς.
410
00:38:15,098 --> 00:38:16,349
Πεινάς;
411
00:38:18,766 --> 00:38:19,891
Εσύ τι λες;
412
00:38:21,390 --> 00:38:24,057
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
413
00:38:24,140 --> 00:38:28,307
Όχι, απ' ό,τι μου λες,
όλα σωστά τα κάνεις,
414
00:38:28,390 --> 00:38:30,015
έλεγξες στα σωστά μέρη.
415
00:38:30,098 --> 00:38:33,474
Κι έχει πολλές τρύπες
να κρυφτείς σ' αυτήν την πόλη
416
00:38:33,557 --> 00:38:34,766
αν δεν θες να σε βρουν.
417
00:38:37,140 --> 00:38:38,515
Σίγουρα θα φανεί.
418
00:38:44,140 --> 00:38:45,474
Δεν αξίζει.
419
00:38:50,557 --> 00:38:53,807
Λοιπόν, τον Κιθ...
420
00:38:55,724 --> 00:38:56,724
τον γνώριζες;
421
00:38:59,766 --> 00:39:01,432
Ναι, μερικά χρόνια.
422
00:39:01,515 --> 00:39:05,641
Νομίζω ότι ήρθε από τη Νέα Ορλεάνη
μετά την καταιγίδα.
423
00:39:07,098 --> 00:39:08,265
Είχε συγγενείς;
424
00:39:12,057 --> 00:39:14,182
Ναι, για την ακρίβεια,
425
00:39:14,265 --> 00:39:16,891
μου ζωγράφισε
ένα κυριλέ οικογενειακό δέντρο μια φορά
426
00:39:16,973 --> 00:39:18,891
με πολλά κλαδιά,
427
00:39:18,973 --> 00:39:22,057
και μου έδωσε
τα τηλέφωνα των συγγενών του.
428
00:39:23,432 --> 00:39:25,098
Με δουλεύεις.
429
00:39:26,057 --> 00:39:27,849
Γιατί ενδιαφέρεσαι τόσο για τον Κιθ;
430
00:39:27,932 --> 00:39:31,766
Δεν θα χάψω το θέατρο του καλού Σαμαρείτη,
μπορείς να κόψεις τις μαλακίες.
431
00:39:32,807 --> 00:39:37,098
Απλώς θέλω να μάθω
περισσότερα για τον άντρα
432
00:39:37,182 --> 00:39:39,891
που νόμιζα ότι ήταν ο σύζυγός μου
πριν τραβήξουν το σεντόνι.
433
00:39:43,891 --> 00:39:45,807
Δεν κάνω τον άγγελο,
434
00:39:47,682 --> 00:39:49,057
έχω ελαττώματα όπως όλοι.
435
00:39:53,682 --> 00:39:56,224
Αλλά στην κατάστασή μου,
δυσκολεύομαι όλο και πιο πολύ
436
00:39:56,307 --> 00:39:58,557
ν' αγνοήσω τον παραλογισμό
του όλου θέματος.
437
00:40:04,516 --> 00:40:08,891
Ναι, ο Κιθ ήταν καλός, δεν έβριζε ποτέ,
438
00:40:09,849 --> 00:40:13,724
πάντα μοιραζόταν όταν μπορούσε,
τραγουδούσε πολύ,
439
00:40:13,808 --> 00:40:15,349
νόμιζε ότι ήταν ο Μάρβιν Γκέι.
440
00:40:18,432 --> 00:40:19,432
Θα μου λείψει.
441
00:40:21,307 --> 00:40:22,307
Εσύ;
442
00:40:23,265 --> 00:40:25,265
Όχι, εγώ δεν τραγουδάω.
443
00:40:27,224 --> 00:40:28,474
Για την ιστορία σου λέω.
444
00:40:33,057 --> 00:40:34,973
Δεν διαφέρει πολύ από πολλών.
445
00:40:36,891 --> 00:40:41,432
Υπηρέτησα στο Κουβέιτ, είδα πράγματα
που εύχομαι να μην είχα δει,
446
00:40:42,891 --> 00:40:44,808
γύρισα στο Γουέικο να τα ξεχάσω...
447
00:40:47,265 --> 00:40:48,516
βρήκα έναν άντρα,
448
00:40:49,891 --> 00:40:51,557
είχα ένα σπιτάκι.
449
00:40:53,474 --> 00:40:57,182
Αρρώστησε, πολύ βαριά.
450
00:40:59,140 --> 00:41:01,057
-Λυπάμαι.
-Ναι, κι εγώ.
451
00:41:02,140 --> 00:41:06,224
Αφότου πέθανε, δεν ξέρω,
σταμάτησα σταδιακά να κάνω οτιδήποτε.
452
00:41:08,390 --> 00:41:09,766
Έπαψα να ενδιαφέρομαι.
453
00:41:12,015 --> 00:41:15,390
Δεν ξέρω, τα υπόλοιπα
δεν μπορώ να τα ξεδιαλύνω.
454
00:41:16,140 --> 00:41:18,349
Σε παρασύρει το ρεύμα, απλώς...
455
00:41:21,432 --> 00:41:22,474
Μην το κάνεις αυτό.
456
00:41:23,224 --> 00:41:25,265
Συγγνώμη.
457
00:41:27,516 --> 00:41:28,932
Το λες συνέχεια.
458
00:41:32,182 --> 00:41:33,182
Συγγνώμη.
459
00:41:35,973 --> 00:41:37,349
Καλές οι συγγνώμες,
460
00:41:38,307 --> 00:41:44,432
αλλά οι βάφλες είναι
το αληθινό φάρμακο εδώ.
461
00:41:47,349 --> 00:41:48,557
Ορίστε, δοκίμασε.
462
00:41:55,432 --> 00:41:56,932
Ευχαριστώ για το γεύμα.
463
00:41:57,015 --> 00:41:58,932
Τίποτα. Να σε πάω κάπου;
464
00:41:59,557 --> 00:42:02,307
Όχι, καλά είμαι, θέλω να περπατήσω.
465
00:42:02,391 --> 00:42:04,099
Σίγουρα; Δεν είναι κόπος.
466
00:42:04,182 --> 00:42:06,057
Ναι, καλά είμαι.
467
00:42:07,307 --> 00:42:09,224
Ελπίζω να είναι καλά ο άντρας σου.
468
00:42:09,307 --> 00:42:10,307
Ευχαριστώ.
469
00:42:28,849 --> 00:42:29,849
Ντίλια!
470
00:42:41,808 --> 00:42:45,474
Δεν ξέρω, ίσως βοηθήσει με το κρύο.
471
00:42:46,516 --> 00:42:48,891
-Σίγουρα;
-Σίγουρα. Πάρ' τη, σε παρακαλώ.
472
00:42:52,307 --> 00:42:53,849
Θα βοηθήσει, ευχαριστώ.
473
00:42:53,932 --> 00:42:55,724
-Παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.
474
00:42:56,599 --> 00:42:58,224
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
475
00:43:15,932 --> 00:43:17,391
Πού ήσουν, μαμά;
476
00:43:19,057 --> 00:43:20,932
Πήγα να ελέγξω κάτι πράγματα στο κέντρο.
477
00:43:22,265 --> 00:43:23,265
Για τον μπαμπά;
478
00:43:24,641 --> 00:43:25,641
Περίπου.
479
00:43:28,307 --> 00:43:29,683
Γνώρισα μια καλή κυρία,
480
00:43:30,932 --> 00:43:33,724
και πρέπει να σου πω κάτι
κι ελπίζω να μη μου θυμώσεις.
481
00:43:34,349 --> 00:43:35,599
Δεν θα θυμώσω.
482
00:43:39,182 --> 00:43:43,182
Θυμάσαι την κουβέρτα
που είχες στο αυτοκίνητο;
483
00:43:43,266 --> 00:43:45,432
Αυτήν που πήρες απ' τη λίμνη Φορκ;
484
00:43:45,516 --> 00:43:46,516
Ναι.
485
00:43:46,599 --> 00:43:48,599
Η κυρία που γνώρισα απόψε
486
00:43:49,932 --> 00:43:53,516
ήταν πολύ φτωχή,
και της έδωσα την κουβέρτα σου.
487
00:43:55,683 --> 00:43:56,683
Κρύωνε;
488
00:43:59,724 --> 00:44:01,349
Ναι, αγάπη μου, κρύωνε.
489
00:44:04,057 --> 00:44:06,349
Μάλλον τη χρειαζόταν
πιο πολύ από μένα τότε.
490
00:44:07,599 --> 00:44:10,516
Μα τι καλό παιδί που είσαι.
491
00:44:11,641 --> 00:44:12,808
Ποιος σε μεγάλωσε;
492
00:44:16,391 --> 00:44:20,557
Λες να κρυώνει κι ο μπαμπάς,
όπου κι αν είναι;
493
00:44:24,224 --> 00:44:25,224
Ελπίζω πως όχι.
494
00:44:29,808 --> 00:44:33,932
Μακάρι να μπορούσαμε
να δώσουμε κουβέρτες σε όλους τους.
495
00:45:07,057 --> 00:45:09,724
-Καλημέρα, Σίντι.
-Πάστορα, καλημέρα.
496
00:45:09,808 --> 00:45:14,850
Συγγνώμη που ήρθα απροειδοποίητα.
Έπαιρνα τηλέφωνο, μα δεν σε βρήκα.
497
00:45:14,932 --> 00:45:18,307
Μόλις έμαθα ότι μετακομίσατε.
Όμορφα είναι.
498
00:45:21,182 --> 00:45:24,099
Σας σκέφτηκα το πρωί
που διάβαζα την Αγία Γραφή
499
00:45:24,182 --> 00:45:27,599
κι ένιωσα την ανάγκη να δω τι κάνετε.
500
00:45:30,558 --> 00:45:32,599
-Παρακαλώ, έλα μέσα.
-Ευχαριστώ.
501
00:45:38,516 --> 00:45:39,850
Δυνατό καφέ έκανες.
502
00:45:41,140 --> 00:45:43,891
Ο Mountain Roast έχει έκπτωση
ένα δολάριο αυτήν τη βδομάδα.
503
00:45:45,140 --> 00:45:46,599
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
504
00:45:49,141 --> 00:45:52,516
Έχω την υποψία
ότι ήρθες εδώ για να δώσεις κι εσύ μία.
505
00:45:55,724 --> 00:46:00,599
Δεν θα το έλεγα συμβουλή,
πιο πολύ πρόσκληση,
506
00:46:01,391 --> 00:46:04,349
να σ' ακούσω, να στοχαστούμε.
507
00:46:05,724 --> 00:46:08,932
Υπόσχομαι να μη σε βομβαρδίσω με εδάφια.
508
00:46:09,015 --> 00:46:11,558
Διαβάζω την Αγία Γραφή, την έχω διαβάσει,
509
00:46:12,266 --> 00:46:14,558
και μην ανησυχείς για εμάς,
είμαστε μια χαρά.
510
00:46:14,641 --> 00:46:18,474
Κάθε πρωί σηκώνομαι
και βάζω το ένα πόδι μπροστά απ' το άλλο,
511
00:46:18,558 --> 00:46:19,891
και τα βγάζουμε πέρα.
512
00:46:22,766 --> 00:46:23,683
Λοιπόν...
513
00:46:24,641 --> 00:46:27,683
Ο Θεός δεν θέλει
μόνο να τα βγάζετε πέρα, Σίντι.
514
00:46:28,558 --> 00:46:30,099
Αλήθεια;
515
00:46:30,182 --> 00:46:34,057
Τότε ίσως έπρεπε
να μην αφήσει τον άντρα μου
516
00:46:34,141 --> 00:46:35,724
να διαλυθεί
517
00:46:37,349 --> 00:46:41,266
και να μας αφήσει χωρίς δεκάρα τσακιστή,
518
00:46:42,683 --> 00:46:44,141
ν' αφήσει τον γιο μου χαμένο,
519
00:46:44,224 --> 00:46:46,266
να μην ξέρει
πότε θα ξαναδεί τον μπαμπά του...
520
00:46:48,266 --> 00:46:49,558
και ν' αφήσει εμένα.
521
00:46:51,766 --> 00:46:55,474
Συγγνώμη. Ξέρω ότι δεν πάει έτσι.
522
00:46:56,141 --> 00:46:59,474
Αυτό που περνάς, ο θυμός και η θλίψη,
523
00:46:59,558 --> 00:47:02,683
είναι εντυπωμένα μέσα μας,
524
00:47:03,224 --> 00:47:06,141
αλλά έχουμε και τα εργαλεία
για να τα ξεπεράσουμε.
525
00:47:06,224 --> 00:47:10,224
Προσεύχομαι, πάστορα,
συνεχώς αυτές τις μέρες.
526
00:47:10,307 --> 00:47:16,099
Οι προσευχές είναι εξαιρετικά εργαλεία,
αλλά είναι μόνο η αρχή.
527
00:47:17,266 --> 00:47:22,307
Υπάρχει μια κοινότητα στο Μέρσι Βάλεϊ
στην οποία μπορείς να στηριχτείς.
528
00:47:23,182 --> 00:47:26,599
Όσο μεγάλη ή μικρή κι αν είναι η ανάγκη,
υπάρχουν καρδιές ανοιχτές για εσάς.
529
00:47:27,099 --> 00:47:28,932
Είναι πολύ καλό αυτό,
530
00:47:29,015 --> 00:47:32,391
μα κανείς δεν μπορεί να βοηθήσει
με αυτό που χρειαζόμαστε.
531
00:47:34,516 --> 00:47:37,057
Καταλαβαίνω γιατί νιώθεις έτσι,
532
00:47:38,266 --> 00:47:41,266
αλλά μπορείς να βρεις δύναμη
στους άλλους, στην πίστη τους.
533
00:47:42,266 --> 00:47:44,974
Θα σε βοηθήσει να βρεις έναν σκοπό.
534
00:47:46,974 --> 00:47:50,725
Εντάξει, δεν θέλω να γίνω αγενής,
535
00:47:50,808 --> 00:47:53,099
αλλά έχουμε πολλές δουλειές, οπότε...
536
00:47:56,224 --> 00:47:58,558
-Φυσικά, Σίντι...
-Να σε ξεπροβοδίσω.
537
00:48:00,891 --> 00:48:04,141
Ευχαριστώ που ήρθες να μας δεις.
Ειδικά τον Φίλιπ.
538
00:48:07,016 --> 00:48:08,016
Ξέρεις...
539
00:48:09,224 --> 00:48:12,224
Δεν βγάζει πάντα νόημα, το σχέδιο.
540
00:48:12,307 --> 00:48:15,057
Και μόνο που ακούς κάποιον
να μιλά για σχέδιο,
541
00:48:15,141 --> 00:48:20,433
νιώθεις να σου στρίβει το μαχαίρι,
το καταλαβαίνω.
542
00:48:20,516 --> 00:48:24,307
Μα κανείς, και κυρίως Εκείνος,
δεν θέλει να σε δει να χάνεσαι.
543
00:48:26,766 --> 00:48:30,349
Γι' αυτό κράτα
την καρδιά σου ανοιχτή, Σίντι.
544
00:48:31,766 --> 00:48:36,266
Άκου, κοίτα, προετοιμάσου
για το κάλεσμα όταν έρθει.
545
00:48:40,599 --> 00:48:43,599
Ξέρεις πού θα με βρεις
αν θελήσεις κι άλλες συμβουλές.
546
00:48:43,683 --> 00:48:46,349
Είμαι εδώ για σένα,
όπως είναι όλη η εκκλησία.
547
00:48:48,057 --> 00:48:49,516
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
548
00:48:56,349 --> 00:48:57,349
Μαμά.
549
00:49:08,891 --> 00:49:11,599
Σήμερα, σας περιμένει μια έκπληξη,
550
00:49:12,599 --> 00:49:14,391
για μία φορά δεν θα μιλάω μόνο εγώ.
551
00:49:15,766 --> 00:49:19,641
Ένα μέλος του εκκλησιάσματος
θέλει να σας μιλήσει
552
00:49:20,308 --> 00:49:22,974
για κάτι απίστευτα σημαντικό.
553
00:49:23,057 --> 00:49:24,308
Το 'χεις, μαμά.
554
00:49:24,932 --> 00:49:27,641
Σίντι Σόντερς, ο λόγος σ' εσένα.
555
00:49:44,099 --> 00:49:46,683
Ευχαριστώ, πάστορα Στίβενς,
για την ευκαιρία
556
00:49:46,766 --> 00:49:48,349
να μιλήσω σε όλους σήμερα,
557
00:49:49,016 --> 00:49:50,932
κι ευχαριστώ όλους εσάς που με ακούτε.
558
00:49:51,891 --> 00:49:57,266
Πολλοί γνωρίζετε τον σύζυγό μου,
τον Μπόμπι. Πώς να μην τον γνωρίζετε;
559
00:49:58,182 --> 00:50:02,057
Δεν έχανε λειτουργία, και ήταν πάντα εκεί
560
00:50:02,141 --> 00:50:04,808
να βοηθήσει,
ακόμα κι αν σας γνώριζε ελάχιστα.
561
00:50:07,099 --> 00:50:10,725
Και μάλλον έχετε ακούσει πολλά
γι' αυτόν τελευταία.
562
00:50:12,474 --> 00:50:17,725
Η αλήθεια είναι
ότι ο σύζυγός μου δεν είναι καλά...
563
00:50:19,974 --> 00:50:23,725
και όντως εξαφανίστηκε
πριν από λίγους μήνες.
564
00:50:26,600 --> 00:50:31,057
Κι όταν το συνειδητοποίησα,
ήθελα να κρυφτώ.
565
00:50:33,433 --> 00:50:35,683
Ήθελα να κρυφτώ απ' τον κόσμο,
566
00:50:36,932 --> 00:50:39,433
ακόμα κι απ' τις σκέψεις μου.
567
00:50:42,141 --> 00:50:45,474
Μου ήταν πολύ δύσκολο να δω
αυτό που ήταν μπροστά μου.
568
00:50:48,349 --> 00:50:54,057
Αλλά μετά θυμήθηκα
ότι ακόμα και στις πιο σκοτεινές στιγμές,
569
00:50:54,141 --> 00:50:55,932
πρέπει να κρατάμε τα μάτια μας ανοιχτά.
570
00:50:57,974 --> 00:51:02,600
Είμαστε εδώ με τον γιο μου σήμερα
για να ζητήσουμε τη βοήθειά σας,
571
00:51:04,266 --> 00:51:09,224
όχι για εμάς,
αλλά για ανθρώπους σαν τον Μπόμπι,
572
00:51:10,766 --> 00:51:16,057
ανθρώπους εκεί έξω
που νιώθουν ξεχασμένοι, αόρατοι.
573
00:51:18,057 --> 00:51:22,932
Υπάρχουν πάνω από 5.000 άστεγες ψυχές
σ' αυτήν την πόλη μόνο,
574
00:51:24,183 --> 00:51:26,932
κι απ' ό,τι ακούω,
θα είναι δύσκολος χειμώνας.
575
00:51:28,683 --> 00:51:32,600
Οπότε είναι επιθυμία του Φίλιπ,
και δική μου αποστολή,
576
00:51:33,308 --> 00:51:35,892
να αγγίξουμε τον καθέναν από αυτούς
577
00:51:35,974 --> 00:51:38,600
με μια απλή, παρηγορητική χειρονομία...
578
00:51:41,057 --> 00:51:42,057
μια κουβέρτα.
579
00:51:44,391 --> 00:51:46,057
Δεν είμαστε αφελείς,
580
00:51:47,266 --> 00:51:50,974
ξέρουμε ότι τα προβλήματα
που αντιμετωπίζουν είναι τεράστια,
581
00:51:52,725 --> 00:51:56,808
αλλά ξέρουμε
και ότι μια απλή πράξη καλοσύνης
582
00:51:56,892 --> 00:51:58,391
μπορεί να είναι μια αρχή.
583
00:51:59,266 --> 00:52:03,683
Γι' αυτό, σας παρακαλώ, αν μπορείτε
να δωρίσετε, θα ήταν σημαντικό για εμάς,
584
00:52:03,767 --> 00:52:07,850
κι ελπίζω να μπορέσουμε ν' αποκαταστήσουμε
την πίστη όσων είναι χαμένοι.
585
00:52:25,141 --> 00:52:26,558
Αυτές είναι;
586
00:52:26,641 --> 00:52:27,892
Δύο βδομάδες;
587
00:52:27,974 --> 00:52:30,224
Αυτό κατάφεραν σε δύο βδομάδες;
588
00:52:30,308 --> 00:52:31,641
Πλησιάζουν οι γιορτές
589
00:52:31,725 --> 00:52:33,641
κι ο κόσμος μάλλον στριμώχνεται τώρα.
590
00:52:33,725 --> 00:52:36,057
Ξέρω ότι πολλά ιδρύματα ζητούν βοήθεια.
591
00:52:36,141 --> 00:52:38,932
Μην τους δικαιολογείς, αγάπη μου.
592
00:52:39,892 --> 00:52:42,600
-Ίσως δώσουν κι άλλες από βδομάδα.
-Ναι, ίσως.
593
00:52:44,141 --> 00:52:45,932
Σταθείτε, ίσως έχει λεφτά εδώ.
594
00:52:59,932 --> 00:53:01,099
Έχεις κανένα ψιλό;
595
00:53:20,016 --> 00:53:21,475
Σίντι, γεια σου.
596
00:53:21,558 --> 00:53:24,725
Γεια, τρεις ενήλικες και ένα παιδί.
597
00:53:27,767 --> 00:53:29,016
Ποιοι είναι οι φίλοι σου;
598
00:53:29,974 --> 00:53:32,932
Αυτή είναι η φίλη μου η Ντίλια
κι αυτός είναι ο Πολ.
599
00:53:33,683 --> 00:53:35,058
Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλό
600
00:53:35,141 --> 00:53:37,224
να γνωρίσουμε τους ανθρώπους
που βοηθάμε.
601
00:53:37,308 --> 00:53:38,932
Είναι έξυπνη, έτσι;
602
00:53:39,892 --> 00:53:41,850
Εξαιρετική ιδέα.
603
00:53:42,932 --> 00:53:44,266
Εντάξει, έτοιμοι;
604
00:53:47,974 --> 00:53:52,516
Οι κυρίες της εκκλησίες κάνουν
τους καλύτερους κεφτέδες.
605
00:53:52,600 --> 00:53:55,391
-Ναι; Μιλάμε για πέντε αστέρια;
-Έξι.
606
00:53:55,475 --> 00:53:57,433
Φρόνιμα, μικρέ.
607
00:54:01,516 --> 00:54:02,516
Ευχαριστώ.
608
00:54:06,058 --> 00:54:07,767
Ναι. Πολύ ευγενικό.
609
00:54:12,974 --> 00:54:17,974
Σάουθερν. Η κόρη μου πήγε στο Σάουθερν.
610
00:54:18,058 --> 00:54:19,308
Αλήθεια;
611
00:54:19,391 --> 00:54:21,516
Ναι, οικονομικά σπούδασε.
612
00:54:21,600 --> 00:54:23,600
Τάξη πολιτικών μηχανικών του '82.
613
00:54:25,974 --> 00:54:29,141
Ήταν όμορφη πανεπιστημιούπολη.
614
00:54:32,224 --> 00:54:33,183
Λοιπόν;
615
00:54:37,558 --> 00:54:39,350
-Πεντέμισι.
-Τι;
616
00:54:40,141 --> 00:54:44,974
Συγγνώμη, ο μικρός εδώ πιστεύει
ότι οι κεφτέδες παίρνουν έξι στα πέντε.
617
00:54:45,058 --> 00:54:48,600
Του είπα ότι δεν βάζω
πάνω από πεντέμισι. Εσύ τι λες;
618
00:54:54,475 --> 00:54:55,850
Ο μικρός έχει δίκιο.
619
00:54:56,475 --> 00:54:57,850
Εγώ θα έβαζα κι επτά.
620
00:54:58,767 --> 00:55:00,725
Ευχαριστώ πολύ.
621
00:55:00,808 --> 00:55:03,224
Δεν θα μ' αφήσει ήσυχη τώρα, έτσι;
622
00:55:03,308 --> 00:55:05,141
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
623
00:55:12,683 --> 00:55:14,391
-Γεια σου, Μέριλιν.
-Γεια.
624
00:55:14,475 --> 00:55:15,308
Καλησπέρα.
625
00:55:15,391 --> 00:55:18,600
Μια ερώτηση, έχει μείνει
καθόλου σκορδόψωμο;
626
00:55:18,683 --> 00:55:21,016
Αγόρασαν έξτρα
όταν έμαθαν ότι θα ερχόσουν.
627
00:55:21,099 --> 00:55:22,308
Τέλεια.
628
00:55:22,391 --> 00:55:24,141
Πώς πάει στην εφημερίδα;
629
00:55:24,224 --> 00:55:27,266
Πολλή δουλειά, αλλά δεν παραπονιέμαι.
630
00:55:28,892 --> 00:55:30,308
Τι γίνεται εκεί;
631
00:55:30,933 --> 00:55:33,725
Η Σίντι πήρε σοβαρά
το θέμα με τις κουβέρτες.
632
00:55:33,808 --> 00:55:35,475
Ναι; Δεν έμαθα κάτι.
633
00:55:35,974 --> 00:55:37,600
Να μη χάνεις τη λειτουργία.
634
00:55:38,475 --> 00:55:39,475
Αστείο.
635
00:55:42,433 --> 00:55:43,600
Ποιοι είναι αυτοί;
636
00:55:46,808 --> 00:55:49,350
Απίστευτα ικανοποιητικό,
οφείλω να ομολογήσω.
637
00:55:49,974 --> 00:55:51,767
-Συγκινητική ιστορία.
-Ευχαριστώ.
638
00:55:52,767 --> 00:55:54,225
Ευχαριστούμε.
639
00:55:54,308 --> 00:55:58,725
Ποια ήταν η μεγαλύτερη δυσκολία
σε όσα κάνετε;
640
00:55:58,808 --> 00:56:01,767
Να κάνουμε τον κόσμο να δει
αυτό που προσπαθεί να μη δει.
641
00:56:02,683 --> 00:56:04,808
Αλήθεια;
642
00:56:04,892 --> 00:56:06,475
Το πέτυχες.
643
00:56:07,475 --> 00:56:09,391
Ξεκινώντας από τον εαυτό μου,
644
00:56:09,475 --> 00:56:11,767
μερικές φορές πνίγεσαι τόσο
στα δικά σου προβλήματα,
645
00:56:11,850 --> 00:56:14,058
που ξεχνάς ότι υπάρχουν άνθρωποι εκεί έξω
646
00:56:14,141 --> 00:56:15,433
που περνούν πολύ χειρότερα.
647
00:56:16,391 --> 00:56:19,725
Κι αν μαζέψουμε 5.000 κουβέρτες
πριν από τα Χριστούγεννα,
648
00:56:19,808 --> 00:56:21,517
τότε θ' αξίζει.
649
00:56:21,600 --> 00:56:25,433
Ναι, και τι σημαίνει
αυτό που κάνετε για σένα;
650
00:56:27,892 --> 00:56:29,391
Όταν έφυγε ο μπαμπάς μου,
651
00:56:29,475 --> 00:56:34,725
ήμουν θυμωμένος, φοβισμένος, θλιμμένος.
Είμαι ακόμα.
652
00:56:35,892 --> 00:56:38,933
Αλλά αυτό που κάνουμε με τη μαμά
βοηθάει αυτόν
653
00:56:39,016 --> 00:56:44,475
βοηθώντας άλλους,
και νομίζω ότι θα του άρεσε.
654
00:56:46,600 --> 00:56:47,850
Κι εγώ έτσι νομίζω.
655
00:56:48,517 --> 00:56:50,225
Διαβάζει Σαίξπηρ ο μικρός;
656
00:56:53,809 --> 00:56:55,933
Νομίζω ότι κι αυτό θα του άρεσε.
657
00:57:04,809 --> 00:57:09,809
ΙΔΡΥΜΑ "Η ΕΥΧΗ ΤΟΥ ΦΙΛΙΠ"
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΚΟΥΒΕΡΤΕΣ
658
00:57:09,892 --> 00:57:12,475
Πώς να δημιουργήσετε μια ιστοσελίδα
659
00:57:56,642 --> 00:57:59,642
Οι άστεγοι στο Φορτ Γουόρθ αυξάνονται
660
00:58:14,683 --> 00:58:16,266
Η Ευχή του Φίλιπ
Ζεσταίνουμε Καρδιές
661
00:58:27,600 --> 00:58:30,100
Ο Φίλιπ Σόντερς βοηθά τους άστεγους
662
00:58:49,016 --> 00:58:53,058
Αν οι μισοί μου υπάλληλοι
είχαν τη μισή σου ζωηράδα, Σίντι...
663
00:58:54,266 --> 00:58:56,683
Δεν θα είχες τίποτα να πεις
στις συσκέψεις προσωπικού.
664
00:58:58,141 --> 00:59:00,392
-Συνεχίζεις με τις κουβέρτες;
-Φυσικά.
665
00:59:01,058 --> 00:59:03,725
Καλός ο εθελοντισμός,
666
00:59:04,392 --> 00:59:05,725
είναι ωραίο χόμπι.
667
00:59:06,974 --> 00:59:08,767
Χαίρομαι που εγκρίνεις το χόμπι μου.
668
00:59:08,850 --> 00:59:12,684
Καθώς είσαι ήδη η καλύτερη υπάλληλός μου,
669
00:59:12,767 --> 00:59:15,892
αν αφιέρωνες αυτόν τον χρόνο εδώ,
670
00:59:15,974 --> 00:59:18,058
θα γινόσουν υποδιευθύντρια στο πι και φι.
671
00:59:21,600 --> 00:59:23,266
Είναι θέμα προτεραιοτήτων, σωστά;
672
00:59:24,433 --> 00:59:25,433
Τι είναι πιο σημαντικό;
673
00:59:26,475 --> 00:59:29,058
Αλλά ίσως δεν είναι
δική μου δουλειά να πω.
674
00:59:30,767 --> 00:59:33,141
Απλώς θέλω να σε δω να φτάνεις
εκεί που σου αξίζει.
675
00:59:34,974 --> 00:59:37,141
-Ευχαριστώ, Τζιμ.
-Συνέχισε έτσι.
676
00:59:55,892 --> 00:59:59,225
Κοίτα, είσαι διάσημος.
677
00:59:59,308 --> 01:00:01,350
Αυτό θα βοηθήσει.
678
01:00:01,433 --> 01:00:03,016
Ναι, δεν βλάπτει.
679
01:00:03,100 --> 01:00:04,850
Πάμε εκεί έξω
680
01:00:04,933 --> 01:00:07,433
να δώσουμε τις κουβέρτες εκεί που ανήκουν.
681
01:00:10,392 --> 01:00:13,350
-Τι λες γι' αυτούς εδώ;
-Καλή ιδέα.
682
01:00:18,433 --> 01:00:21,141
Γεια σας, θα θέλατε μια κουβέρτα;
683
01:00:22,517 --> 01:00:24,016
Τις μοιράζουμε.
684
01:00:26,433 --> 01:00:27,933
Σ' εκείνους εκεί;
685
01:00:29,350 --> 01:00:30,350
Ναι.
686
01:00:37,225 --> 01:00:39,100
Γεια σας, είμαστε από την Ευχή του Φίλιπ,
687
01:00:39,183 --> 01:00:41,642
και μοιράζουμε κουβέρτες.
688
01:00:44,350 --> 01:00:45,350
Όχι.
689
01:00:45,433 --> 01:00:46,433
Όχι.
690
01:00:49,392 --> 01:00:52,267
-Όχι;
-Όχι, δεν θέλω την κουβέρτα σας.
691
01:00:52,350 --> 01:00:55,767
Είναι δωρεάν, καθαρή, ορίστε, παρακαλώ...
692
01:00:55,850 --> 01:00:58,225
Είπα, δεν θέλω,
δεν θέλω την κουβέρτα σας,
693
01:00:58,308 --> 01:00:59,684
δεν θέλω τίποτα από εσάς.
694
01:00:59,767 --> 01:01:02,183
Συγγνώμη. Θέλαμε να βοηθήσουμε μόνο.
695
01:01:02,267 --> 01:01:04,475
-Ποια νομίζεις ότι είσαι;
-Συγγνώμη.
696
01:01:07,392 --> 01:01:08,975
Ποια νομίζεις ότι είσαι;
697
01:01:10,183 --> 01:01:13,141
Υπηρεσίες Στέγασης και Γειτονιάς,
είμαι ο Τρέι, παρακαλώ.
698
01:01:13,225 --> 01:01:14,809
Γεια σας, ονομάζομαι Σίντι Σόντερς,
699
01:01:14,892 --> 01:01:18,225
είστε υπεύθυνοι για τα άσυλα αστέγων
στην πόλη, σωστά;
700
01:01:18,308 --> 01:01:21,058
Μάλιστα, επιβλέπουμε
όλες τις δημοτικές εγκαταστάσεις.
701
01:01:21,141 --> 01:01:24,725
Ωραία, μαζεύουμε με τον γιο μου κουβέρτες
702
01:01:24,809 --> 01:01:27,809
και θα τις μοιράζαμε μία-μία,
703
01:01:27,892 --> 01:01:31,100
αλλά για διάφορους λόγους,
αυτό δεν φαίνεται ιδανικό.
704
01:01:31,183 --> 01:01:34,183
Οπότε πήρα να δω αν υπάρχει τρόπος
705
01:01:34,267 --> 01:01:37,767
να τις δωρίσουμε απευθείας στα άσυλα.
706
01:01:37,850 --> 01:01:40,850
Να τις μαζέψουμε όλες μαζί
και να τις δωρίσουμε.
707
01:01:40,933 --> 01:01:43,933
Ναι, δεν υπάρχει πρόβλημα. Έχετε κασκόλ;
708
01:01:44,016 --> 01:01:46,642
-Κουβέρτες.
-Αν έχετε κουβέρτες να δωρίσετε,
709
01:01:46,725 --> 01:01:48,684
αφήστε τες σε οποιοδήποτε άσυλο.
710
01:01:48,767 --> 01:01:52,892
Ωραία, πρέπει να κάνουμε κάτι άλλο;
711
01:01:53,517 --> 01:01:56,225
Δεν συμπληρώνετε χαρτιά
για δωρεά κουβερτών,
712
01:01:56,308 --> 01:01:57,475
θα είστε εντάξει.
713
01:01:57,559 --> 01:02:00,475
Εντάξει. Τέλεια, ευχαριστώ πολύ
για τη βοήθεια, Τρέι.
714
01:02:00,559 --> 01:02:03,141
-Χαρά μου, καλή σας μέρα.
-Επίσης.
715
01:03:27,475 --> 01:03:30,684
Φίλε, πώς πήρες Δ στη διαίρεση κλασμάτων;
716
01:03:30,767 --> 01:03:32,933
Κι η μικρή μου αδερφή τα ξέρει.
717
01:03:33,016 --> 01:03:34,434
Ξέχασα ότι είσαι ιδιοφυΐα.
718
01:03:34,517 --> 01:03:36,642
Δεν έχω πάρει ποτέ κάτω από Γ.
719
01:03:37,183 --> 01:03:39,600
Θα μου πεις πώς είναι η Ε' Δημοτικού
τη δεύτερη φορά.
720
01:03:49,851 --> 01:03:51,267
Τι κοιτάς;
721
01:04:08,100 --> 01:04:09,475
Τι θες;
722
01:04:13,684 --> 01:04:15,183
Ένα κόλπο που μου έμαθε ο μπαμπάς.
723
01:04:15,851 --> 01:04:18,392
-Κόλπο για τι;
-Για τη διαίρεση κλασμάτων.
724
01:04:19,225 --> 01:04:22,809
Ψωμί επί ψωμί, μπέργκερ επί τυρί.
725
01:04:23,559 --> 01:04:24,892
Ελπίζω να βοηθήσει.
726
01:04:47,892 --> 01:04:49,100
Με συγχωρείτε.
727
01:04:49,183 --> 01:04:51,517
Αν ψάχνετε κρεβάτι,
λυπάμαι, είμαστε πλήρεις σήμερα.
728
01:04:51,600 --> 01:04:54,851
Όχι, δεν ψάχνουμε, ευτυχώς.
Έχουμε καλά νέα.
729
01:04:54,933 --> 01:04:56,600
Μαζεύουμε κουβέρτες.
730
01:04:56,684 --> 01:04:57,809
Χιλιάδες.
731
01:04:59,392 --> 01:05:03,100
Ξέρω ότι θ' ακουστεί τρελό,
αλλά δεν έχω τι να τις κάνω.
732
01:05:03,183 --> 01:05:05,183
Εντάξει μια, δυο κούτες, αλλά χιλιάδες;
733
01:05:05,267 --> 01:05:07,434
Μα είναι δωρεάν κουβέρτες.
734
01:05:07,517 --> 01:05:09,225
Από την υπηρεσία είπαν
735
01:05:09,308 --> 01:05:12,017
ότι μπορώ να τις διανείμω
σε οποιοδήποτε άσυλο.
736
01:05:12,100 --> 01:05:15,600
Κυρία μου, κι εμείς θέλουμε
να τους βοηθήσουμε, αλλά...
737
01:05:15,684 --> 01:05:16,892
Τι λέτε;
738
01:05:18,475 --> 01:05:22,100
Δεν έχουμε χώρο εδώ για τόσες κουβέρτες,
739
01:05:22,183 --> 01:05:24,183
μετά βίας προλαβαίνουμε
να κάνουμε όσα πρέπει
740
01:05:24,267 --> 01:05:26,726
καθημερινά, πόσο μάλλον
να διανέμουμε κάτι τέτοιο.
741
01:05:26,809 --> 01:05:28,475
-Αυτό είναι χαζό.
-Είναι.
742
01:05:28,559 --> 01:05:31,267
Και να πω την αλήθεια,
πνιγόμαστε στη γραφειοκρατία
743
01:05:31,350 --> 01:05:33,267
για να προμηθευτούμε όσα έχουμε ανάγκη.
744
01:05:33,350 --> 01:05:36,017
Συγγνώμη, ξέρω ότι δεν φταίτε εσείς,
745
01:05:36,100 --> 01:05:38,058
μα είναι πολύ απογοητευτικό.
746
01:05:39,058 --> 01:05:43,309
Έχετε καλή πρόθεση, δεν βρίσκουν πολλοί
τον χρόνο να νοιαστούν.
747
01:05:44,267 --> 01:05:45,767
Εδώ πρέπει να έχουμε κουβέρτες
748
01:05:45,851 --> 01:05:49,475
για τα διαθέσιμα κρεβάτια,
που δεν είναι πολλά,
749
01:05:50,225 --> 01:05:53,434
μα αν βρείτε προϊόντα υγιεινής,
750
01:05:53,517 --> 01:05:55,392
ξυράφια, αποσμητικά...
751
01:05:55,475 --> 01:05:58,058
Εντάξει, θα δούμε τι μπορούμε να κάνουμε.
752
01:05:59,975 --> 01:06:02,892
-Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
-Παρακαλώ.
753
01:06:02,975 --> 01:06:05,183
Έλα, μικρέ, πάμε.
754
01:06:08,851 --> 01:06:11,475
-Κάνουν λάθος.
-Ακουγόταν πολύ σίγουρη.
755
01:06:11,559 --> 01:06:13,434
Είπε ότι θα προτιμούσαν ξυράφια
756
01:06:13,517 --> 01:06:15,058
παρά άχρηστες κουβέρτες.
757
01:06:18,017 --> 01:06:19,225
Πού είναι το σάντουίτς σου;
758
01:06:21,309 --> 01:06:22,309
Έφαγα μπέργκερ.
759
01:06:23,142 --> 01:06:25,434
Εσύ έφαγες μπέργκερ κι εγώ κρύο σάντουιτς;
760
01:06:25,517 --> 01:06:27,684
Κι εγώ κρύο σάντουιτς έφαγα,
εγώ τα έφτιαξα.
761
01:06:27,767 --> 01:06:30,601
Δεν είναι και τόσο χάλια, έτσι;
762
01:06:30,684 --> 01:06:32,267
Ωραία είναι, ευχαριστώ.
763
01:06:35,684 --> 01:06:38,350
Να τ' αλλάξουμε;
Είναι κακή ιδέα οι κουβέρτες;
764
01:06:38,434 --> 01:06:40,309
Όχι, χαλάρωσε, μικρέ.
765
01:06:40,851 --> 01:06:43,267
Αν περάσεις αρκετές νύχτες
σ' αυτά τα πεζοδρόμια,
766
01:06:43,350 --> 01:06:46,933
ξέρεις ότι μια κουβέρτα
δεν είναι απλώς μια κουβέρτα.
767
01:06:48,851 --> 01:06:51,392
Και οι χειμώνες δεν αστειεύονται.
768
01:06:52,183 --> 01:06:53,434
Ακόμα και στο Τέξας.
769
01:06:55,350 --> 01:06:56,434
Τι είναι αυτό;
770
01:06:56,517 --> 01:06:57,933
3ο Σ.Ι.Τ.
771
01:06:58,017 --> 01:07:00,058
Αυτό, φίλε μου,
772
01:07:00,142 --> 01:07:02,933
είναι το 3ο Σύνταγμα
Ιππικού Τεθωρακισμένων.
773
01:07:04,434 --> 01:07:07,058
-Ωραίο.
-Ωραίο φαίνεται εκεί.
774
01:07:07,142 --> 01:07:09,183
Ευχαριστώ, είμαι περήφανη γι' αυτό.
775
01:07:09,267 --> 01:07:11,142
-Εσύ το έραψες;
-Ναι.
776
01:07:11,225 --> 01:07:13,183
Θα ράψεις και στο δικό μου;
777
01:07:13,267 --> 01:07:15,851
Φυσικά, αλλά δεν είμαι φθηνή.
778
01:07:19,475 --> 01:07:22,309
Στάσου, αυτήν τη στοίβα τη μέτρησα;
779
01:07:22,392 --> 01:07:23,809
Ναι, τη μέτρησα.
780
01:07:23,893 --> 01:07:25,767
Αν συνεχίσεις έτσι, θα πνιγούμε
781
01:07:25,851 --> 01:07:28,517
κάτω από έναν σωρό
βαμβάκι και πολυεστέρα.
782
01:07:28,601 --> 01:07:30,975
-Είδες τα κλειδιά μου;
-Όχι, αλλά ξέρεις,
783
01:07:31,058 --> 01:07:32,767
ίσως θα έπρεπε να μαζεύουμε γάντια.
784
01:07:32,851 --> 01:07:34,184
Πολύ αστείο,
785
01:07:34,267 --> 01:07:36,893
αλλά δεν είναι αστείο
ότι άργησα στη λέσχη βιβλίου.
786
01:07:38,517 --> 01:07:42,184
Σ' αγαπώ, αγαπώ τον Φίλιπ,
αγαπώ αυτήν την αποστολή,
787
01:07:42,267 --> 01:07:45,559
αλλά σε παρακαλώ, Θεέ μου,
βοήθα την κόρη μου
788
01:07:45,642 --> 01:07:48,726
στο ταξίδι αναζήτησης
άλλου χώρου αποθήκευσης
789
01:07:48,809 --> 01:07:50,933
-για όλες τις κουβέρτες.
-Το 'χω.
790
01:08:02,225 --> 01:08:03,642
Έχετε κάτι μεγαλύτερο;
791
01:08:04,684 --> 01:08:05,809
Τι θα αποθηκεύσετε;
792
01:08:06,809 --> 01:08:07,809
Ένα όνειρο.
793
01:08:12,893 --> 01:08:14,975
Μόλις έφτασε η είδηση στο KLX.
794
01:08:15,057 --> 01:08:18,309
Φαίνεται ότι το Βόρειο Τέξας
περιμένει δύσκολα Χριστούγεννα.
795
01:08:18,392 --> 01:08:21,392
Η Εθνική Μετεωρολογική Υπηρεσία
εξέδωσε δελτίο κακοκαιρίας
796
01:08:21,475 --> 01:08:24,392
που ξεκινά το Σάββατο,
έως τις 28 Δεκεμβρίου.
797
01:08:24,476 --> 01:08:26,850
Ο πάγος θα διαδεχτεί
την κρύα βροχή και το χιονόνερο
798
01:08:26,933 --> 01:08:28,308
καθώς έρχονται τα Χριστούγεννα.
799
01:08:28,392 --> 01:08:31,142
Η παγωνιά του ανέμου αναμένεται
να πέσει πολύ χαμηλά...
800
01:08:39,225 --> 01:08:40,517
Καλέσατε τον Μπόμπι Σόντερς,
801
01:08:40,601 --> 01:08:43,100
αφήστε μήνυμα
και θα επικοινωνήσω μαζί σας.
802
01:09:46,184 --> 01:09:47,184
Ναι.
803
01:10:21,309 --> 01:10:23,059
Εγώ φταίω για όλα.
804
01:10:23,142 --> 01:10:25,017
Ήταν ατύχημα, γλυκιά μου.
805
01:10:26,726 --> 01:10:27,726
Δεν πειράζει, μαμά.
806
01:10:30,059 --> 01:10:32,017
Θα τον πας σπίτι;
807
01:10:32,100 --> 01:10:34,059
Χρειάζομαι λίγο χρόνο.
808
01:10:34,142 --> 01:10:36,142
Φυσικά, γλυκιά μου.
809
01:10:36,225 --> 01:10:38,225
Έλα, αγάπη μου.
810
01:11:25,933 --> 01:11:28,726
Συγγνώμη, αλλά είμαστε πλήρεις
απόψε, φίλε μου.
811
01:11:29,517 --> 01:11:31,351
Δοκίμασε στην 4η Οδό.
812
01:12:05,643 --> 01:12:07,059
Ναι;
813
01:12:07,142 --> 01:12:10,100
Ναι, κύριε Κάμινγκς, γεια σας.
814
01:12:11,851 --> 01:12:14,434
Δεν είμαι σίγουρη.
815
01:12:14,517 --> 01:12:18,059
Ναι, νομίζω ότι δεν θα έρθει ούτε σήμερα.
816
01:12:18,142 --> 01:12:19,351
Όχι, δεν...
817
01:12:19,434 --> 01:12:21,434
Φυσικά, το ξέρω, θα σας ενημερώσω.
818
01:12:21,517 --> 01:12:22,934
Εντάξει, γεια σας.
819
01:12:32,142 --> 01:12:36,017
Γλυκιά μου, Σίντι,
820
01:12:37,559 --> 01:12:41,059
πρέπει ν' αρχίσεις να τρως,
αλλιώς θα το πάρω προσωπικά.
821
01:12:46,934 --> 01:12:49,643
Θυμάσαι όταν μου είπες ότι με μισείς;
822
01:12:53,809 --> 01:12:59,142
Δεν μετανιώνω για πολλά,
μα δεν θα ξεχάσω ποτέ εκείνη τη μέρα.
823
01:12:59,809 --> 01:13:02,059
Έτρεχαν δάκρυα στο προσωπάκι σου...
824
01:13:03,476 --> 01:13:08,934
Είχες διαλέξει ένα όμορφο παστέλ φόρεμα
825
01:13:09,017 --> 01:13:10,392
για τη λειτουργία του Πάσχα.
826
01:13:11,309 --> 01:13:14,059
Λάτρευες εκείνο το φόρεμα,
827
01:13:15,309 --> 01:13:17,226
και το πήγα στο καθαριστήριο
828
01:13:17,309 --> 01:13:21,184
τη Μεγάλη Δευτέρα.
829
01:13:23,476 --> 01:13:27,809
Ο μπαμπάς σου έφυγε την Τετάρτη...
830
01:13:30,392 --> 01:13:35,810
και ξαφνικά κατέρρευσε όλος ο κόσμος μου.
831
01:13:36,684 --> 01:13:38,559
Δεν έκανα ντους μία βδομάδα.
832
01:13:40,476 --> 01:13:42,100
Οπότε το Πάσχα...
833
01:13:44,559 --> 01:13:47,226
όταν ήρθες να ζητήσεις το φόρεμά σου...
834
01:13:50,768 --> 01:13:52,392
το είχα ξεχάσει.
835
01:13:54,975 --> 01:13:56,559
Δεν είχα σκεφτεί τίποτα.
836
01:14:00,518 --> 01:14:04,226
Και είπες ό,τι είπες, κι εγώ ξέσπασα...
837
01:14:07,226 --> 01:14:10,601
Ωραίος τρόπος να γιορτάσουμε την Ανάσταση.
838
01:14:24,975 --> 01:14:27,476
Μετανιώνω που δεν πήγα
να πάρω το φόρεμα.
839
01:14:37,476 --> 01:14:41,142
{\an8}ΦΙΛΙΠ
840
01:15:21,934 --> 01:15:25,059
Και τώρα, τα τελευταία νέα
για την επικίνδυνη θύελλα
841
01:15:25,142 --> 01:15:28,601
που έρχεται στο Βόρειο Τέξας
την άλλη βδομάδα.
842
01:15:28,684 --> 01:15:31,518
Οι αρχές παροτρύνουν
όλους τους κατοίκους να προετοιμαστούν
843
01:15:31,601 --> 01:15:35,059
για θερμοκρασίες
που θα πλησιάσουν στο μηδέν
844
01:15:35,142 --> 01:15:37,267
και ασταθείς βροχοπτώσεις.
845
01:15:37,351 --> 01:15:39,267
Αυτήν τη στιγμή, οι ειδικοί προβλέπουν
846
01:15:39,351 --> 01:15:42,559
ότι οι χαμηλότερες θερμοκρασίες
θα πλήξουν δυστυχώς την περιοχή μας
847
01:15:42,643 --> 01:15:44,810
την παραμονή των Χριστουγέννων.
848
01:15:44,893 --> 01:15:47,059
Ζεσταθείτε και προσέχετε, Τεξανοί.
849
01:15:47,851 --> 01:15:51,226
Ευχαριστούμε. Τα συνεργεία
αντιμετωπίζουν πολύ πάγο...
850
01:15:58,893 --> 01:16:00,768
Μαμά, δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε.
851
01:16:02,351 --> 01:16:03,726
Χάθηκαν όλα, αγάπη μου.
852
01:16:03,810 --> 01:16:06,101
-Θ' αρχίσουμε απ' την αρχή.
-Δεν είναι τόσο εύκολο.
853
01:16:06,184 --> 01:16:11,017
Είναι. Εκείνοι εκεί οι άνθρωποι
όπως η Ντίλια, όπως ο μπαμπάς,
854
01:16:11,101 --> 01:16:15,685
είναι ακόμα έξω, όλοι τους,
δεν μπορούμε να τους παρατήσουμε.
855
01:16:16,518 --> 01:16:21,142
Κάνει πολύ κρύο. Μας χρειάζονται.
856
01:16:22,351 --> 01:16:25,726
Ίσως δεν μπορούμε να τους βοηθήσουμε
όλους, μα αν βοηθήσουμε μερικούς...
857
01:16:31,226 --> 01:16:32,226
Να μία.
858
01:16:45,518 --> 01:16:48,643
Ξέρετε ότι ήταν δύσκολη χρονιά για μένα
και την οικογένειά μου.
859
01:16:49,726 --> 01:16:54,017
Μερικές φορές συμβαίνουν πράγματα
και δεν ξέρεις πώς να συνεχίσεις.
860
01:16:55,184 --> 01:16:58,476
Με τη μαμά μου θέλαμε να πάρουμε
κάτι δυσάρεστο που μας συνέβη
861
01:16:58,559 --> 01:17:00,393
και να βγει κάτι καλό από αυτό,
862
01:17:01,268 --> 01:17:02,893
και βοήθησαν πολλοί.
863
01:17:05,184 --> 01:17:08,810
Έγινε ένα ατύχημα,
οπότε πρέπει ν' αρχίσουμε απ' την αρχή.
864
01:17:10,017 --> 01:17:14,351
Μα δεν πειράζει,
όπως λέει πάντα η γιαγιά μου,
865
01:17:14,434 --> 01:17:16,351
πρέπει να εμπιστευτούμε τον Θεό.
866
01:17:17,393 --> 01:17:19,643
Καθώς έρχεται θύελλα σε λίγες μέρες,
867
01:17:19,726 --> 01:17:22,685
δουλεύουμε σκληρά
για να βοηθήσουμε όπως μπορούμε.
868
01:17:23,559 --> 01:17:26,934
Για τα φετινά Χριστούγεννα,
έχω πολύ μικρή λίστα.
869
01:17:27,976 --> 01:17:29,601
Θέλω να είναι καλά ο μπαμπάς μου,
870
01:17:31,142 --> 01:17:33,893
και θέλω να δώσω μια κουβέρτα
σε όσο πιο πολλούς ανθρώπους μπορώ.
871
01:17:35,685 --> 01:17:38,643
Οπότε αν εσείς ή οι οικογένειές σας
μπορείτε να βοηθήσετε κάπως,
872
01:17:39,601 --> 01:17:41,184
θα το εκτιμούσαμε πολύ.
873
01:17:42,851 --> 01:17:44,685
Να πιστέψουμε ότι μπορούμε
να κάνουμε κάτι,
874
01:17:45,810 --> 01:17:47,059
{\an8}όσο μικρό κι αν είναι.
875
01:17:48,351 --> 01:17:52,393
Αν πάψουμε να το πιστεύουμε αυτό,
θα πάψουμε να ζούμε.
876
01:18:04,393 --> 01:18:06,768
-Πολλές κουβέρτες.
-Όχι κι άσχημα, έτσι;
877
01:18:07,601 --> 01:18:09,059
Ευτυχώς που σε πέτυχα.
878
01:18:09,142 --> 01:18:11,976
-Τις έφερε η αδερφή μου το πρωί.
-Πάνω στην ώρα.
879
01:18:16,351 --> 01:18:18,393
Πώς θα τις μοιράσετε;
880
01:18:18,476 --> 01:18:20,643
Θα τις μοιράσουμε με τον Φίλιπ
881
01:18:20,726 --> 01:18:24,059
την παραμονή των Χριστουγέννων,
και χρειαζόμαστε βοήθεια.
882
01:18:24,810 --> 01:18:26,476
Η ισχύς εν τη ενώσει.
883
01:18:35,393 --> 01:18:36,560
Αυτό που μας ανησυχεί τώρα
884
01:18:36,643 --> 01:18:39,476
είναι η απίστευτα παγερή νύχτα
που έρχεται.
885
01:18:39,560 --> 01:18:42,560
Η θύελλα θα πλήξει όλη την πολιτεία.
886
01:18:43,393 --> 01:18:47,601
Τμήματα του Δυτικού Τέξας
θα πληγούν από χιονοθύελλα,
887
01:18:47,685 --> 01:18:51,309
και αυτήν τη στιγμή φαίνεται ότι το βράδυ
μπορεί να κάνει περισσότερο κρύο.
888
01:18:52,017 --> 01:18:54,726
Στο μεταξύ, προετοιμαστείτε
για το κρύο, Τεξανοί,
889
01:18:54,810 --> 01:18:58,184
θα είναι ένας δριμύς Δεκέμβρης
που θα μείνει στην ιστορία.
890
01:19:13,351 --> 01:19:17,143
-Είστε σίγουροι ότι θα χωρέσουν;
-Δεν είχαν μεγαλύτερο φορτηγό.
891
01:19:17,226 --> 01:19:19,560
Και σίγουρα θέλετε να το κάνουμε απόψε,
892
01:19:19,643 --> 01:19:20,893
παραμονή Χριστουγέννων;
893
01:19:20,976 --> 01:19:24,309
Η θύελλα δεν περιμένει.
Ευχαριστώ που ήρθες.
894
01:19:24,393 --> 01:19:25,852
Χαρά μου.
895
01:19:25,934 --> 01:19:28,059
Εξάλλου, ο Μπόμπι θα μ' έσπαγε στο ξύλο
896
01:19:28,143 --> 01:19:30,726
αν μάθαινε ότι σ' άφησα
να τα κάνεις όλα μόνη, οπότε...
897
01:19:31,685 --> 01:19:33,143
Ορίστε, μικρέ.
898
01:19:33,226 --> 01:19:34,643
Συγγνώμη που διακόπτω.
899
01:19:34,726 --> 01:19:36,143
Πάστορα, ήρθες.
900
01:19:36,934 --> 01:19:39,476
Πρέπει να δεις κάτι.
901
01:19:41,643 --> 01:19:43,309
Τι εννοείς;
902
01:19:43,393 --> 01:19:44,476
Έλα να δεις.
903
01:19:45,726 --> 01:19:46,726
Εντάξει.
904
01:19:49,934 --> 01:19:51,934
-Πού;
-Εκεί μπροστά.
905
01:19:54,226 --> 01:19:56,852
Τι συμβαίνει;
906
01:20:04,101 --> 01:20:07,184
Γεια. Μάθαμε ότι χρειάζεσαι βοήθεια.
907
01:20:08,101 --> 01:20:09,309
Χρόνια πολλά.
908
01:20:24,810 --> 01:20:27,893
Δεν θέλω να ξαναδώ ποτέ
αυτές τις κουβέρτες,
909
01:20:27,976 --> 01:20:31,226
οπότε πάμε να βοηθήσουμε
τον κόσμο να ζεσταθεί, εντάξει;
910
01:20:31,727 --> 01:20:32,560
Ναι!
911
01:20:48,768 --> 01:20:50,476
Χρόνια πολλά. Αυτή είναι για σένα.
912
01:20:52,518 --> 01:20:54,059
-Χρόνια πολλά.
-Ευχαριστώ.
913
01:22:31,685 --> 01:22:35,643
Γεια σου, είσαι καλά;
914
01:22:40,643 --> 01:22:43,393
Εσύ εκεί.
915
01:22:46,143 --> 01:22:50,143
Ήρεμα, αυτό είναι το καλό μου πόδι.
916
01:22:53,226 --> 01:22:54,226
Είσαι καλά;
917
01:22:56,018 --> 01:22:58,852
Τα χάλια σου έχεις.
918
01:22:59,852 --> 01:23:02,685
Έλα, πάρε.
919
01:23:05,184 --> 01:23:07,101
Κάτι για σένα, εντάξει;
920
01:23:24,393 --> 01:23:27,393
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, παιδιά.
921
01:23:28,226 --> 01:23:31,143
Πηγαίνετε σπίτι να ζεσταθείτε,
θα χειροτερέψει ο καιρός.
922
01:23:31,810 --> 01:23:33,976
Θα δώσω μερικές κουβέρτες ακόμα
και θα έρθω σπίτι.
923
01:23:34,059 --> 01:23:36,018
-Πήγαινε και έλα κατευθείαν σπίτι.
-Εντάξει.
924
01:23:38,476 --> 01:23:39,852
-Έτοιμος;
-Ναι.
925
01:24:19,435 --> 01:24:22,310
Γεια, σας φέραμε κουβέρτες.
926
01:24:23,351 --> 01:24:24,351
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
927
01:24:27,143 --> 01:24:29,143
-Χρόνια πολλά.
-Χρόνια πολλά.
928
01:24:30,560 --> 01:24:31,976
Χρόνια πολλά.
929
01:24:32,560 --> 01:24:35,059
Χρόνια πολλά. Πάρε μια κουβέρτα.
930
01:24:35,768 --> 01:24:37,059
Ευχαριστώ που περιμένατε.
931
01:24:38,310 --> 01:24:39,310
Έτοιμος;
932
01:24:51,643 --> 01:24:53,393
Χρόνια πολλά, Πολ.
933
01:24:54,518 --> 01:24:56,185
Χρόνια πολλά, μικρέ.
934
01:25:14,310 --> 01:25:18,018
Μικρέ, περίμενε!
935
01:25:18,101 --> 01:25:23,560
Περίμενε, σταμάτα!
936
01:25:25,810 --> 01:25:27,143
Αυτόν ψάχνετε;
937
01:25:44,602 --> 01:25:45,602
Εδώ.
938
01:25:46,852 --> 01:25:47,852
Εδώ.
939
01:25:51,185 --> 01:25:52,810
Εδώ ήταν.
940
01:25:52,894 --> 01:25:55,185
-Είσαι σίγουρος;
-Απόλυτα.
941
01:25:55,268 --> 01:25:56,477
Μπόμπι!
942
01:25:58,518 --> 01:25:59,518
Μπόμπι!
943
01:25:59,602 --> 01:26:00,602
Μπαμπά!
944
01:26:06,351 --> 01:26:07,643
Το ακούτε αυτό;
945
01:26:15,351 --> 01:26:16,351
Μπαμπά!
946
01:26:18,934 --> 01:26:21,560
-Μπόμπι.
-Μπαμπά, ξύπνα, σε παρακαλώ.
947
01:26:21,643 --> 01:26:24,351
-Μπαμπά, σε παρακαλώ, ξύπνα.
-Μπόμπι!
948
01:26:24,435 --> 01:26:26,268
Απάντησέ μου, Μπόμπι, μ' ακούς;
949
01:26:27,727 --> 01:26:31,101
Μπαμπά, ξύπνα, σε παρακαλώ.
950
01:26:31,934 --> 01:26:34,769
-Γεια σας, βρήκα τον άντρα μου.
-Ξύπνα.
951
01:26:34,852 --> 01:26:39,268
Νομίζω ότι είναι τραυματισμένος.
Γωνία Χάρτφορντ και Ανατολικής 3ης.
952
01:26:39,351 --> 01:26:40,769
-Γρήγορα, σας παρακαλώ.
-Μπαμπά!
953
01:27:40,143 --> 01:27:42,393
{\an8}ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
954
01:27:50,685 --> 01:27:52,101
Λοιπόν, τι λες;
955
01:27:54,894 --> 01:27:56,894
Μου προσφέρεις δουλειά, μικρέ;
956
01:27:56,976 --> 01:27:58,518
Έτσι φαίνεται.
957
01:27:58,602 --> 01:28:00,518
Λαμβάνουμε πολλές
μεταχειρισμένες κουβέρτες
958
01:28:00,602 --> 01:28:02,685
που θέλουν επιδιόρθωση
πριν τις μοιράσουμε,
959
01:28:03,810 --> 01:28:06,477
και σκέφτηκα ότι ράβεις ωραία...
960
01:28:08,435 --> 01:28:10,352
Είμαι πολύ ακριβή.
961
01:28:10,435 --> 01:28:11,769
Πόσα χρεώνεις;
962
01:28:17,685 --> 01:28:20,518
-Σκέψου το.
-Οπωσδήποτε θα το σκεφτώ.
963
01:28:21,435 --> 01:28:22,518
Να σε πάμε κάπου;
964
01:28:22,602 --> 01:28:24,060
Όχι, αφού με ξέρεις.
965
01:28:35,393 --> 01:28:36,393
Ντίλια!
966
01:28:50,976 --> 01:28:55,976
η ευχή του φίλιπ
Ζεσταίνουμε Άστεγες Καρδιές
967
01:29:12,477 --> 01:29:14,560
Αφού ανακάλυψαν
τον νέο σκοπό της ζωής τους,
968
01:29:14,644 --> 01:29:17,060
η Σίντι κι ο Φίλιπ ίδρυσαν
την Ευχή του Φίλιπ το 2005.
969
01:29:17,143 --> 01:29:19,769
Ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός
συνεχίζει να αναπτύσσεται
970
01:29:19,852 --> 01:29:22,810
πολύ πέρα από τις 5.000 κουβέρτες
που μάζεψαν τον πρώτο χρόνο.
971
01:29:23,852 --> 01:29:27,935
Σήμερα, συλλέγουν κουβέρτες, τρόφιμα
και πάνω από 100.000 προϊόντα τον χρόνο
972
01:29:28,018 --> 01:29:30,227
για τους άστεγους στο Βόρειο Τέξας...
973
01:29:30,310 --> 01:29:34,143
χάρη στην κοινότητα σχολείων,
εκκλησιών, επιχειρήσεων και ιδιωτών.
974
01:29:35,352 --> 01:29:38,602
Αν και ο Μπόμπι γύρισε στην οικογένεια
και έλαβε αγάπη και φροντίδα,
975
01:29:38,685 --> 01:29:41,352
συνεχίζει να παλεύει
με την ψυχασθένεια μέχρι σήμερα.
976
01:29:44,227 --> 01:29:45,393
Η αληθινή Σίντι!
977
01:29:47,227 --> 01:29:49,352
Τι ωραία.
978
01:29:49,435 --> 01:29:52,852
Θεέ μου, τι ωραία.
979
01:29:53,477 --> 01:29:55,810
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
980
01:29:55,894 --> 01:29:57,602
-Είσαι πολύ όμορφη.
-Κι εσύ, κούκλα.
981
01:29:59,227 --> 01:30:00,894
Είσαι πολύ όμορφη.
982
01:30:00,976 --> 01:30:02,435
Εδώ δες.
983
01:30:02,519 --> 01:30:05,393
-Σε ευγνωμονούμε για την ιστορία σου...
-Όχι, εγώ σας ευγνωμονώ.
984
01:30:05,477 --> 01:30:08,602
...και χαιρόμαστε πολύ που τη λέμε.
985
01:30:08,685 --> 01:30:11,435
Και είναι πολύ όμορφο αυτό που κάνατε
986
01:30:11,519 --> 01:30:13,393
και πολύ γενναίο.
987
01:30:13,477 --> 01:30:16,602
Και είναι μεγάλη μου τιμή να σε υποδύομαι.
988
01:30:17,852 --> 01:30:22,227
Εδώ δες, Σίντι Μπαντς και Άννα Καμπ.
989
01:30:23,268 --> 01:30:24,935
-Στ' αλήθεια.
-Οι αυθεντικές.
990
01:30:25,935 --> 01:30:27,935
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Σοφία Κοκκινά