1 00:01:05,096 --> 00:01:07,805 {\an8}ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:01:10,305 --> 00:01:13,722 {\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΑΡΚΕΤΑ ΧΡΟΝΙΑ... ΣΤΟ ΦΟΡΤ ΓΟΥΟΡΘ, ΤΕΞΑΣ 3 00:01:13,805 --> 00:01:15,722 {\an8}Λες να πιάσουμε κάτι σήμερα; 4 00:01:16,971 --> 00:01:20,722 Λέω ότι αν συνεχίσουμε να σκεφτόμαστε τόσο πολύ, θα είναι δύσκολη μέρα. 5 00:01:24,638 --> 00:01:26,263 -Κοίτα! -Ναι, μικρέ, ορίστε. 6 00:01:27,971 --> 00:01:31,054 Εντάξει, αυτό ξέφυγε. 7 00:01:32,555 --> 00:01:35,638 Εμπρός. Ρίξε πάλι. 8 00:01:37,513 --> 00:01:38,513 Έτσι, μικρέ. 9 00:01:40,013 --> 00:01:42,971 Και τώρα περιμένουμε, σιωπηλά. 10 00:02:39,054 --> 00:02:40,847 {\an8}Πιο μεγάλο από σένα είναι, μικρέ. 11 00:02:40,929 --> 00:02:42,430 {\an8}Ξέρω, είναι πολύ μεγάλο. 12 00:02:43,221 --> 00:02:45,305 {\an8}Θα ψήσουμε πέρκα στο σπίτι, τι λες; 13 00:02:45,388 --> 00:02:49,513 Ναι, έχω ελπίδες να πάρω καλή θέση αν πιάσω τόσο μεγάλο τη Δευτέρα. 14 00:02:53,805 --> 00:02:54,889 Είσαι καλά, μπαμπά; 15 00:02:56,638 --> 00:02:57,889 Ναι, μικρέ, ναι. 16 00:02:59,388 --> 00:03:02,180 Τη Δευτέρα; Τι είναι τη Δευτέρα; 17 00:03:02,847 --> 00:03:03,680 Το τουρνουά. 18 00:03:03,764 --> 00:03:06,680 -Νεαροί Ψαράδες Βόρειου Τέξας. -Ναι, σωστά. 19 00:03:06,764 --> 00:03:07,971 {\an8}-Έλα, μπαμπά. -Άκου. 20 00:03:08,055 --> 00:03:10,722 {\an8}Αν πιάσεις τόσο μεγάλη πέρκα τη Δευτέρα, θα πάρεις τρόπαιο. 21 00:03:10,805 --> 00:03:13,722 {\an8}Όμως, αν πιάσεις κονσερβοκούτια, 22 00:03:13,805 --> 00:03:17,764 {\an8}θα βγάλουμε λεφτά στο κέντρο ανακύκλωσης. 23 00:03:17,847 --> 00:03:19,388 {\an8}Πώς σου φαίνεται; 24 00:03:19,472 --> 00:03:21,305 {\an8}-Πολύ αστείο. -Σοβαρά μιλάω. 25 00:03:34,138 --> 00:03:36,055 Εισπρακτική Γκόρβιν 26 00:03:36,138 --> 00:03:39,555 Η διακόσμηση είναι υπέροχη, τα φαγητά είναι τέλεια. 27 00:03:39,638 --> 00:03:41,555 Ξεπέρασες τον εαυτό σου, γλυκιά μου. 28 00:03:41,638 --> 00:03:44,555 Δεν έπρεπε να παρατήσεις τη διοργάνωση εκδηλώσεων. 29 00:03:44,638 --> 00:03:46,971 Μαμά, το είπες ήδη εκατό φορές. 30 00:03:47,055 --> 00:03:48,929 -Ναι, ξέρω... -Μα η ζωή έχει άλλα σχέδια. 31 00:03:49,013 --> 00:03:50,722 Απλώς λέω. 32 00:03:51,388 --> 00:03:53,889 -Λοιπόν, ήρθε η ώρα, έλα. -Εντάξει. 33 00:04:04,513 --> 00:04:06,513 Ήρθε, παιδιά, ήρθε. 34 00:04:06,597 --> 00:04:08,347 Ναι, ήρθε. 35 00:04:12,013 --> 00:04:14,055 -Τι ετοιμάζει η μαμά σου; -Τίποτα. 36 00:04:24,929 --> 00:04:27,805 -Σίγουρα ήρθε; -Ναι, έτσι νομίζω. 37 00:04:28,680 --> 00:04:31,055 -Άκουσες το αμάξι; -Όπου να 'ναι έρχεται. 38 00:04:32,305 --> 00:04:35,722 -Έκπληξη. -Δεν το πιστεύω. 39 00:04:35,805 --> 00:04:37,055 Τους τη φέραμε. 40 00:04:37,597 --> 00:04:39,180 Δεν τον πιστεύω τον τύπο. 41 00:04:39,263 --> 00:04:41,305 Απίστευτο. Τι στο καλό; 42 00:04:41,388 --> 00:04:43,639 Έπαθες έμφραγμα; Σας την έφερα; Ναι; 43 00:04:44,138 --> 00:04:49,096 Πώς... Φύγε από δω, αγάπη μου. Δεν σε πιστεύω. 44 00:04:50,472 --> 00:04:52,513 Νόμιζα ότι το είχες υπό έλεγχο. 45 00:04:52,597 --> 00:04:55,971 Προσπάθησα. Του είπα ότι δεν τρέχει τίποτα. 46 00:04:56,055 --> 00:04:58,971 -Ναι, εντάξει. -Κάνε στην άκρη. 47 00:04:59,055 --> 00:05:00,722 Χρόνια σου πολλά, φίλε. 48 00:05:00,805 --> 00:05:02,138 Χαίρομαι που σε βλέπω. 49 00:05:02,221 --> 00:05:04,430 Θεέ μου, στεκόσασταν προς τα δω, 50 00:05:04,513 --> 00:05:06,055 -σαν να... -Χρόνια πολλά, Μπόμπι. 51 00:05:06,138 --> 00:05:07,472 Χαίρομαι που σε βλέπω. 52 00:05:09,347 --> 00:05:10,805 Φίλε, έχω ένα καλό. 53 00:05:10,889 --> 00:05:13,889 Πριν από χρόνια, εγώ, ο Μπόμπι, ο Ντέρεκ κι ο Νταγκ 54 00:05:13,971 --> 00:05:15,847 πάμε στη λίμνη Γκρέιτ Μπέαρ στον Καναδά 55 00:05:15,930 --> 00:05:18,388 για κάμπινγκ και ψάρεμα, 56 00:05:18,472 --> 00:05:20,096 ξέρετε, να κάνουμε παρέα. 57 00:05:20,180 --> 00:05:21,971 Φτάνουμε και βλέπουμε 58 00:05:22,055 --> 00:05:25,263 ότι είχε προηγηθεί μεγάλη καταιγίδα και πλημμύρα 59 00:05:25,347 --> 00:05:28,430 που προκάλεσε χάος στην περιοχή για μία βδομάδα. 60 00:05:28,513 --> 00:05:30,221 Όλες οι βάρκες παρασύρθηκαν. 61 00:05:30,305 --> 00:05:33,305 Δεν υπήρχε τρόπος να βγούμε στη λίμνη, 62 00:05:33,388 --> 00:05:37,180 και περάσαμε πέντε μέρες λιανίζοντας το περιεχόμενο 63 00:05:37,263 --> 00:05:40,847 -του πορτοφολιού του Ντέρεκ. -Ναι, οι βαλέδες δεν πιάνουν. 64 00:05:40,930 --> 00:05:43,513 Σου είπα, μην παίξεις τους βαλέδες. 65 00:05:43,597 --> 00:05:48,263 Αλλά όλη την ώρα, ο Μπόμπι φωνάζει. 66 00:05:48,347 --> 00:05:52,347 Έχει τρελαθεί γιατί πρέπει να μείνει ξεβράκωτος, 67 00:05:52,430 --> 00:05:55,847 επειδή η Σίντι ξέχασε να του βάλει βρακιά. 68 00:05:55,930 --> 00:05:59,096 -Ναι... -Όλη τη βδομάδα ωρυόταν. 69 00:05:59,180 --> 00:06:01,555 Το θυμάστε; "Συγκαίομαι, φίλε. 70 00:06:01,639 --> 00:06:03,222 Συγκαίομαι, να πάρει". 71 00:06:06,055 --> 00:06:07,889 Τέλος πάντων, γυρνάμε στο σπίτι 72 00:06:07,971 --> 00:06:12,222 κι ο Μπόμπι αρχίζει αμέσως να ξεσπάει γιατί δεν είχε μποξεράκια. 73 00:06:12,305 --> 00:06:16,555 "Απ' όλα τα πράγματα, πώς ξέχασε αυτό;" 74 00:06:16,639 --> 00:06:19,514 Η Σίντι, επειδή είναι αγία, 75 00:06:19,597 --> 00:06:21,514 τον διακόπτει, 76 00:06:21,597 --> 00:06:26,305 παίρνει το κουτί με τα σύνεργα, το ανοίγει, 77 00:06:27,764 --> 00:06:32,514 -και είναι γεμάτο βρακιά. -Βρακιά! 78 00:06:40,764 --> 00:06:43,055 Μάλλον δεν το βρήκε τόσο αστείο όσο εγώ. 79 00:06:50,430 --> 00:06:51,597 Είσαι καλά; 80 00:06:52,472 --> 00:06:56,806 Έλα εδώ. Αγάπη μου, τι συμβαίνει; 81 00:06:57,430 --> 00:07:00,055 -Όλα καλά. Ανάσανε. -Είσαι κι ο πρώτος, Μπόμπι. 82 00:07:00,138 --> 00:07:03,096 Αγάπη μου, κοίταξέ με. Κοίταξέ με, μωρό μου. 83 00:07:03,180 --> 00:07:06,263 Είσαι καλά, όλα καλά. 84 00:07:06,347 --> 00:07:08,889 Ανάσανε, αγάπη μου. Αγάπη μου, τι συμβαίνει; 85 00:07:09,597 --> 00:07:11,055 Αγάπη μου, τι συμβαίνει; 86 00:07:11,138 --> 00:07:14,514 Σε παρακαλώ, πες μου, μίλα μου, τι συμβαίνει; 87 00:07:14,597 --> 00:07:16,555 Αγάπη μου, είμαι εδώ, κοίταξέ με. 88 00:07:16,639 --> 00:07:19,472 Ανάσανε, όλα καλά. Όλα καλά, αγάπη μου. 89 00:07:20,305 --> 00:07:21,472 Είσαι καλά; 90 00:07:23,055 --> 00:07:25,013 -Όχι. -Θέλεις να πάμε μέσα; 91 00:07:26,222 --> 00:07:28,055 Όχι, καλύτερα να πάμε μέσα, εντάξει; 92 00:07:28,138 --> 00:07:29,971 Πάμε, έλα. 93 00:07:30,055 --> 00:07:31,847 Πάμε μέσα να ξαπλώσεις λίγο. 94 00:07:31,930 --> 00:07:33,305 Θα επιστρέψει αμέσως. 95 00:08:01,097 --> 00:08:03,347 -Να μιλήσουμε; -Είμαι πτώμα, Σίντι. 96 00:08:04,514 --> 00:08:05,930 Να τα πούμε αύριο; 97 00:08:10,555 --> 00:08:12,388 Πάλι τα ίδια, έτσι; 98 00:08:13,806 --> 00:08:14,806 Καλά είμαι. 99 00:08:24,138 --> 00:08:26,222 Έκοψες τα φάρμακα; 100 00:08:29,389 --> 00:08:31,639 Μπόμπι, αγάπη μου. 101 00:08:40,305 --> 00:08:44,389 Έλα, όλα καλά. 102 00:08:50,847 --> 00:08:51,930 Όλα καλά. 103 00:08:53,222 --> 00:08:55,430 Τι λέτε να ένιωσε ο Σαούλ 104 00:08:55,514 --> 00:08:59,138 μόλις του μίλησε ο Θεός στον δρόμο για τη Δαμασκό; 105 00:09:00,472 --> 00:09:05,180 Τύψεις, μεταμέλεια, ντροπή; 106 00:09:07,555 --> 00:09:08,597 Το ελπίζω. 107 00:09:09,555 --> 00:09:12,806 Όταν τα βάζεις με καλούς Χριστιανούς, πρέπει να νιώθεις άσχημα. 108 00:09:14,013 --> 00:09:18,681 Είμαι σίγουρος ότι ένιωσε όλα αυτά, όπως θα νιώθαμε όλοι μας, 109 00:09:19,681 --> 00:09:23,806 μα δεν άφησε την ντροπή ή την υπερηφάνεια 110 00:09:23,889 --> 00:09:27,430 να τον εμποδίσει να κάνει αυτό που έπρεπε για να επανορθώσει. 111 00:09:28,971 --> 00:09:33,347 Όλοι έχουμε τις αποτυχίες μας, τις ρωγμές στην πανοπλία μας, 112 00:09:34,555 --> 00:09:37,138 μα αν προχωράμε μπροστά, 113 00:09:38,055 --> 00:09:41,472 όπως έκανε ο Σαούλ, δεν έχει σημασία. 114 00:09:43,013 --> 00:09:44,138 Τ' αφήνουμε πίσω, 115 00:09:45,681 --> 00:09:48,013 όπως θ' αφήσω εγώ αυτό το κήρυγμα, 116 00:09:48,097 --> 00:09:52,639 γιατί, ναι, οι Καουμπόις παίζουν σε μισή ώρα. 117 00:10:23,347 --> 00:10:26,138 Μπόμπι, πρέπει να μου μιλήσεις. 118 00:10:28,597 --> 00:10:31,430 Φώναξε, μουρμούρισε, δεν με νοιάζει, 119 00:10:31,514 --> 00:10:33,055 μα πρέπει να μου μιλήσεις. 120 00:10:44,180 --> 00:10:45,180 Σε παρακαλώ. 121 00:10:47,430 --> 00:10:48,430 Συγγνώμη. 122 00:10:54,013 --> 00:10:55,472 Τι κάνεις; 123 00:10:55,555 --> 00:10:57,264 -Φίλιπ, κλείσε το παράθυρο. -Μα, μαμά... 124 00:10:57,347 --> 00:10:58,639 Φίλιπ, κλείσ' το τώρα! 125 00:11:00,972 --> 00:11:02,180 Να 'σαι καλά, παιδί μου. 126 00:11:42,806 --> 00:11:46,889 Ξέρω ότι είναι κάτι, αλλά δεν ξέρω τι. 127 00:11:48,305 --> 00:11:52,013 Και νομίζω ότι όταν το λέω, γίνεται πιο τρομακτικό. 128 00:11:53,097 --> 00:11:54,848 Σε χτύπησε; 129 00:11:54,930 --> 00:11:56,889 Όχι, καμία σχέση. 130 00:11:58,806 --> 00:12:02,347 Είναι όπως πριν, μα διαφορετικά. 131 00:12:02,430 --> 00:12:06,389 Ένα σκοτάδι πλανιέται πάνω του. 132 00:12:07,013 --> 00:12:10,722 Γλυκιά μου, έχεις ξαναπεράσει αυτήν τη μάχη με τον Μπόμπι. 133 00:12:10,806 --> 00:12:13,264 Δεν ήταν εύκολο για σένα τότε, το ξέρω, 134 00:12:13,347 --> 00:12:15,264 μα το αντιμετώπισες κατά μέτωπο. 135 00:12:16,222 --> 00:12:19,180 Και πάντα το θαύμαζα αυτό. 136 00:12:20,222 --> 00:12:21,930 Αν αυτήν τη φορά είναι χειρότερα; 137 00:12:24,180 --> 00:12:25,556 Αν δεν μπορώ να τον βοηθήσω; 138 00:12:27,013 --> 00:12:30,430 Να έχεις πίστη ότι ο Θεός ξέρει το καλύτερο για σένα 139 00:12:30,514 --> 00:12:32,305 και την οικογένειά σου, καλή μου. 140 00:12:32,389 --> 00:12:35,305 Εκείνος γέμισε την καρδιά σου 141 00:12:35,889 --> 00:12:38,681 κι έβαλε στη ζωή σου ανθρώπους που σ' αγαπούν, 142 00:12:38,764 --> 00:12:40,430 που θέλουν να σε βοηθήσουν. 143 00:12:41,722 --> 00:12:43,889 Δεν είναι όλα στο χέρι σου, κοριτσάκι μου. 144 00:12:53,848 --> 00:12:55,097 Έτοιμος να βγεις δεύτερος; 145 00:12:58,097 --> 00:12:59,305 Μ' αυτό το δόλωμα; 146 00:12:59,389 --> 00:13:02,180 Κέρδισα πολλούς διαγωνισμούς μ' αυτό, δεν μετριούνται καν. 147 00:13:02,264 --> 00:13:05,472 Πιάσε ένα καλό! Το 'χεις. 148 00:13:08,430 --> 00:13:12,264 Φιλ, πού είναι ο μπαμπάς σου; Ντρέπεται που είσαι γιος του; 149 00:13:12,930 --> 00:13:16,431 Για δείτε, κάθε ζωντανό με λέπια 150 00:13:16,514 --> 00:13:19,764 στη λίμνη Λαβόν τρέμει στη θέα σας. 151 00:13:20,639 --> 00:13:23,180 Ελέγξτε τις πετονιές σας, κυρίες και κύριοι, 152 00:13:23,264 --> 00:13:27,347 και ξεκινάμε σε πέντε λεπτάκια. 153 00:14:01,431 --> 00:14:02,764 Είσαι κι ο πρώτος, Μπόμπι. 154 00:14:03,472 --> 00:14:04,848 Είσαι κι ο πρώτος, Μπόμπι. 155 00:14:05,472 --> 00:14:06,723 Μπόμπι... 156 00:14:18,723 --> 00:14:20,139 Τι συμβαίνει; 157 00:14:25,013 --> 00:14:27,305 Θέλω να δεις κάτι, φίλε. 158 00:14:28,055 --> 00:14:29,055 Έλα. 159 00:14:29,139 --> 00:14:30,097 -Ναι. -Έλα. 160 00:14:39,305 --> 00:14:42,180 Αγάπη μου, έτοιμος να σκίσεις; 161 00:14:42,264 --> 00:14:43,347 Ναι. 162 00:14:43,431 --> 00:14:46,431 Πιάσε ένα μεγάλο, γιατί πεινάω πολύ. 163 00:14:47,514 --> 00:14:51,014 -Δεν τα κρατάμε, μαμά. -Τι; Τι συμφωνία είναι αυτή; 164 00:14:51,889 --> 00:14:55,180 Τότε πάρε το τρόπαιο, να το δώσουμε ενέχυρο και να πάρουμε εντσιλάδας. 165 00:14:55,264 --> 00:14:56,972 -Εντάξει. -Καλή επιτυχία. 166 00:14:58,848 --> 00:15:01,472 Η μαμά σου σου έμαθε και πώς να ψαρεύεις; 167 00:15:02,597 --> 00:15:05,431 Λοιπόν, ώρα να ξεκινήσουμε. 168 00:15:05,514 --> 00:15:09,597 Η πρώτη ομάδα έχει 45 λεπτά, πιάστε τα! 169 00:15:10,556 --> 00:15:12,139 Μην ανησυχείς, 170 00:15:12,222 --> 00:15:14,139 θα βρούμε την άκρη, εντάξει; 171 00:15:14,222 --> 00:15:15,222 Θα σ' ενημερώσω. 172 00:15:16,597 --> 00:15:19,055 Δεν είναι τίποτα, συνεργάσου με τα παιδιά 173 00:15:19,139 --> 00:15:20,347 για να το διορθώσετε 174 00:15:20,431 --> 00:15:22,389 και ηρεμήστε και τους δύο πελάτες 175 00:15:22,472 --> 00:15:24,514 χωρίς να χρειαστεί να κάνουμε μεγάλη έκπτωση. 176 00:15:25,472 --> 00:15:26,723 Είσαι έτοιμος; 177 00:15:29,597 --> 00:15:34,097 Δεν τσιμπάνε κάθε μέρα, αλλιώς θα λεγόταν συλλογή. 178 00:15:34,180 --> 00:15:35,472 Είπε ότι θα ερχόταν. 179 00:15:35,556 --> 00:15:38,639 Το ξέρω, σίγουρα έτυχε κάτι έκτακτο στη δουλειά. 180 00:15:38,723 --> 00:15:40,180 Το υποσχέθηκε. 181 00:15:40,264 --> 00:15:43,806 Γλυκέ μου, ο μπαμπάς σ' αγαπάει πάρα πολύ, 182 00:15:44,597 --> 00:15:46,972 και δεν θα έλειπε χωρίς να υπάρχει σοβαρός λόγος. 183 00:15:47,055 --> 00:15:48,472 Το ξέρεις, έτσι; 184 00:15:56,347 --> 00:15:59,097 Ορίστε, σίγουρα παίρνει να σου εξηγήσει. 185 00:16:00,222 --> 00:16:02,806 Έχω ένα πολύ δυσαρεστημένο παιδί στο αμάξι μαζί... 186 00:16:07,014 --> 00:16:10,222 Εντάξει, Τζο, ναι. Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 187 00:16:14,389 --> 00:16:15,889 Τι έγινε; 188 00:16:18,055 --> 00:16:19,055 Βάλε ζώνη. 189 00:16:26,097 --> 00:16:28,598 Μείνε στο αμάξι, επιστρέφω αμέσως. 190 00:16:28,681 --> 00:16:30,472 -Είναι καλά ο μπαμπάς; -Μείνε εκεί! 191 00:16:32,222 --> 00:16:33,389 Έλα, Μπόμπι, έλα πίσω. 192 00:16:33,472 --> 00:16:36,347 Μπόμπι, σταμάτα! Όχι. 193 00:16:36,431 --> 00:16:39,598 Κοίτα με, Μπόμπι, σε παρακαλώ. Κοίταξέ με, αγάπη μου. 194 00:16:42,723 --> 00:16:45,264 -Είμαστε εδώ για σένα, Μπόμπι. -Όλα καλά. 195 00:16:49,431 --> 00:16:52,848 Ξέρω ότι δυσκολεύεσαι, και ξέρω ότι νιώθεις μόνος, 196 00:16:53,806 --> 00:16:57,347 αλλά δεν είσαι, εγώ είμαι εδώ. 197 00:16:59,806 --> 00:17:01,055 Μ' ακούς, Μπόμπι; 198 00:17:02,848 --> 00:17:04,556 Πες μου ότι μ' ακούς. 199 00:17:07,848 --> 00:17:11,513 Όλα καλά. 200 00:17:11,598 --> 00:17:12,597 Έλα, Μπόμπι. 201 00:17:14,306 --> 00:17:15,306 Όλα καλά. 202 00:17:26,222 --> 00:17:27,431 Άκουσέ με. 203 00:17:29,472 --> 00:17:31,139 Σ' έχω δει να παλεύεις... 204 00:17:34,639 --> 00:17:38,598 και κανείς δεν είναι πιο δυνατός ή πιο γενναίος, 205 00:17:40,306 --> 00:17:43,431 και είμαι εδώ να παλέψω στο πλάι σου. 206 00:17:47,347 --> 00:17:53,431 Θέλω μόνο να γυρίσεις πίσω σ' εμένα, Μπόμπι, σε παρακαλώ. 207 00:17:53,514 --> 00:17:55,181 Όχι, σταμάτα. 208 00:17:55,264 --> 00:18:01,598 Έλα πίσω σ' εμένα, Μπόμπι. Έλα σ' εμένα, σε παρακαλώ. 209 00:18:01,681 --> 00:18:04,598 Σε κρατάω, έλα πίσω σ' εμένα. 210 00:18:06,055 --> 00:18:07,306 Όλα καλά. 211 00:18:09,097 --> 00:18:13,431 Όλα καλά, έλα σ' εμένα. 212 00:18:13,514 --> 00:18:15,306 Όλα καλά. 213 00:18:15,389 --> 00:18:16,473 Όχι! 214 00:18:17,473 --> 00:18:19,764 -Μπόμπι! -Παράτα με! 215 00:18:19,848 --> 00:18:22,681 -Δεν σ' αφήνω να με πάρεις! -Εγώ είμαι! Μπόμπι! 216 00:18:22,764 --> 00:18:23,890 Σταμάτα, Μπόμπι! 217 00:18:23,972 --> 00:18:26,264 -Έλα! -Όχι! Όχι, μπαμπά. 218 00:18:33,723 --> 00:18:35,890 Όλα καλά, Μπόμπι. Όλα καλά, φίλε. 219 00:19:18,890 --> 00:19:19,765 Έλα. 220 00:19:20,930 --> 00:19:23,181 Τζο, δεν... 221 00:19:23,264 --> 00:19:25,014 Όχι, μην ανησυχείς, δεν πειράζει. 222 00:19:25,930 --> 00:19:28,139 Κοίτα, ξέρω τον Μπόμπι πολύ καιρό, 223 00:19:28,222 --> 00:19:30,681 έχουμε περάσει πολλά μαζί. 224 00:19:30,765 --> 00:19:33,056 Ξέρω τι έχει περάσει, απλώς... 225 00:19:33,139 --> 00:19:35,473 Δεν κατάλαβα ότι ήταν τόσο σοβαρό. 226 00:19:35,556 --> 00:19:38,514 Τα πάει πολύ καλά εδώ και πολύ καιρό. 227 00:19:39,097 --> 00:19:40,848 Απλώς πρόσφατα... 228 00:19:40,930 --> 00:19:43,389 Χρειάζεται βοήθεια, Σίντι, πραγματικά. 229 00:19:43,473 --> 00:19:46,264 Είχα έναν ξάδερφο στο Αμαρίλο πριν από λίγα χρόνια, 230 00:19:46,347 --> 00:19:48,097 κι απ' το πουθενά άρχισε ν' ακούει φωνές 231 00:19:48,181 --> 00:19:51,473 και να βλέπει πράγματα που δεν υπήρχαν, κάπως σαν τον Μπόμπι. 232 00:19:54,056 --> 00:19:55,181 Φοβάμαι, Τζο. 233 00:19:55,930 --> 00:19:58,222 Θα γίνει καλά, εντάξει; 234 00:19:58,848 --> 00:20:00,264 Θα γίνει καλά. 235 00:20:00,347 --> 00:20:02,765 Απλώς βρες κάποιον που ξέρει τι κάνει 236 00:20:02,848 --> 00:20:06,139 να τον εξετάσει, να του δώσει τη βοήθεια που χρειάζεται. 237 00:20:06,222 --> 00:20:07,972 Κάλεσα ήδη τον δρα Μπάρτλι, 238 00:20:08,056 --> 00:20:09,681 θα πάμε αύριο πρωί-πρωί, 239 00:20:09,765 --> 00:20:11,556 -και βλέπουμε. -Ωραία. 240 00:20:13,348 --> 00:20:14,556 Είναι τρελό. 241 00:20:15,598 --> 00:20:17,389 Ο Φίλιπ θα είναι εντάξει; 242 00:20:18,264 --> 00:20:19,264 Το ελπίζω. 243 00:20:19,930 --> 00:20:23,348 Ωραία, πήγαινε να δεις τι κάνει. 244 00:20:23,431 --> 00:20:24,431 Εντάξει. 245 00:20:24,514 --> 00:20:26,306 Αν χρειαστείς κάτι, είμαι εδώ. 246 00:20:26,389 --> 00:20:28,014 -Σ' ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 247 00:20:48,014 --> 00:20:49,014 Μπόμπι! 248 00:20:55,348 --> 00:20:57,681 Δηλαδή λείπει μόνο τέσσερις ώρες; 249 00:20:59,389 --> 00:21:02,723 Τότε δεν μπορεί να δηλωθεί ακόμα η εξαφάνισή του. 250 00:21:04,097 --> 00:21:06,264 Μα ακόμα κι αν είχε περάσει αρκετή ώρα, 251 00:21:06,348 --> 00:21:08,930 είπατε ότι έφυγε με δική του βούληση, σωστά; 252 00:21:09,890 --> 00:21:11,556 Ο σύζυγός μου δεν είναι καλά. 253 00:21:11,972 --> 00:21:13,556 Πιστεύετε ότι είναι επικίνδυνος; 254 00:21:17,222 --> 00:21:18,306 Όχι. 255 00:21:18,389 --> 00:21:21,514 Τότε δεν μπορούμε να κάνουμε πολλά. 256 00:21:22,723 --> 00:21:26,139 Θα τον έχουμε στο σύστημά μας, θα έχουμε τον νου μας. 257 00:21:26,222 --> 00:21:28,765 Συνήθως επιστρέφουν στο σπίτι. 258 00:22:11,097 --> 00:22:13,097 Ναι, Διοίκηση Νοσοκομείου, παρακαλώ. 259 00:22:14,473 --> 00:22:16,473 Γεια σας, ονομάζομαι Σίντι Σόντερς 260 00:22:16,556 --> 00:22:19,848 και μίλησα με κάποιον νωρίτερα για τον σύζυγό μου. 261 00:22:21,640 --> 00:22:24,556 Ναι, έστειλα με μέιλ φωτογραφία του όπως ζητήσατε, 262 00:22:24,640 --> 00:22:26,640 και ήθελα να βεβαιωθώ ότι τη λάβατε. 263 00:22:28,473 --> 00:22:31,389 Εντάξει, ευχαριστώ για τη βοήθεια. 264 00:22:33,139 --> 00:22:36,306 Μπορώ να περάσω αργότερα με μερικά φυλλάδια; 265 00:22:38,598 --> 00:22:41,514 Ευχαριστώ, γεια σας. 266 00:23:23,389 --> 00:23:26,473 Το θέμα δεν είναι πώς έπεσες Είναι πώς θα σηκωθείς 267 00:23:49,306 --> 00:23:52,765 Καλησπέρα, τηλεφωνώ από την Εισπρακτική Τέξας Ρίτζενσι. 268 00:23:52,848 --> 00:23:55,431 Συγγνώμη που ενοχλώ, αλλά ψάχνω 269 00:23:55,515 --> 00:23:59,640 τον Ρόμπερτ Σόντερς εδώ και βδομάδες 270 00:23:59,723 --> 00:24:03,890 σχετικά με κάποιους λογαριασμούς δανείων. 271 00:24:04,848 --> 00:24:07,765 Δυστυχώς, εφόσον δεν απαντά στα αιτήματά μας, 272 00:24:07,848 --> 00:24:09,972 θα πρέπει να δηλώσουμε την υπερημερία. 273 00:24:57,223 --> 00:25:00,223 ΛΗΞΙΠΡΟΘΕΣΜΟ 274 00:25:00,306 --> 00:25:03,306 Τράπεζα 275 00:25:17,890 --> 00:25:18,890 Τόσο καλά, έτσι; 276 00:25:20,473 --> 00:25:23,306 Να πω την αλήθεια, η κουζίνα είναι πολύ μεγάλη. 277 00:25:23,390 --> 00:25:26,598 Και ποιος θέλει να καθαρίζει τόσα πλακάκια; Και οι σκάλες; 278 00:25:27,223 --> 00:25:30,473 Δεν είσαι κοριτσάκι, τα γόνατά σου θα σ' ευχαριστούν. 279 00:26:14,264 --> 00:26:17,056 Σίντι; Σίντι. 280 00:26:18,682 --> 00:26:20,014 Καλημέρα, Μέριλιν. 281 00:26:20,098 --> 00:26:22,848 Ήθελα να δω πώς είστε με όσα συμβαίνουν. 282 00:26:22,931 --> 00:26:25,848 Ευχαριστώ, είσαι πολύ ευγενική, αλλά είμαστε καλά. 283 00:26:25,931 --> 00:26:28,973 Είσαι πολύ δυνατή, Σίντι. Δεν ξέρω τι θα 'κανα στη θέση σου... 284 00:26:29,056 --> 00:26:31,306 Ναι, πολλοί περνούν χειρότερα, 285 00:26:31,390 --> 00:26:33,473 και είναι μόνο προσωρινό. 286 00:26:33,556 --> 00:26:35,556 Ελάτε την Τρίτη για φαγητό. 287 00:26:35,640 --> 00:26:38,223 Έκλεψα την πιο νόστιμη συνταγή για κολοκύθα στην κατσαρόλα 288 00:26:38,306 --> 00:26:41,098 -από τη μητέρα μου... -Ευχαριστώ, αλλά είμαστε εντάξει. 289 00:26:41,181 --> 00:26:42,181 Σωστά, μικρέ; 290 00:26:43,223 --> 00:26:45,515 -Ναι. -Εντάξει, αν χρειαστείς κάτι... 291 00:26:45,598 --> 00:26:47,556 Ναι, ευχαριστώ πολύ, το εκτιμώ. 292 00:27:04,348 --> 00:27:09,265 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ 293 00:27:09,348 --> 00:27:15,265 Εντάξει, αυτά και αυτά τα κρατάμε. Αυτά τα χαρίζουμε. 294 00:27:17,598 --> 00:27:18,931 Μη με κοιτάς έτσι. 295 00:27:20,014 --> 00:27:21,556 Σε ποιον μιλάς, μαμά; 296 00:27:21,640 --> 00:27:23,931 Στο φάντασμα μιας προηγούμενης ζωής. 297 00:27:24,014 --> 00:27:25,348 Τι; 298 00:27:25,431 --> 00:27:28,223 Τίποτα, αγάπη μου. Λοιπόν, θέλω βοήθεια. 299 00:27:28,306 --> 00:27:31,223 Έχω τρεις στοίβες. Κρατάμε, χαρίζουμε και πετάμε. 300 00:27:31,306 --> 00:27:35,056 Αν δεν είμαστε ανελέητοι, η γιαγιά θα σαλτάρει. 301 00:27:35,139 --> 00:27:37,931 Βάζεις όλα αυτά στην κούτα με τα σκουπίδια εκεί; 302 00:27:38,973 --> 00:27:40,890 Εντάξει, μαμά. 303 00:27:40,973 --> 00:27:41,973 Ευχαριστώ. 304 00:28:13,723 --> 00:28:14,807 Αγάπη μου. 305 00:28:16,723 --> 00:28:17,723 Μαμά. 306 00:28:25,348 --> 00:28:27,265 Ξέρω ότι σου λείπει πολύ, 307 00:28:28,723 --> 00:28:32,931 και ξέρω ότι όπου κι αν είναι, του λείπεις εξίσου. 308 00:28:36,431 --> 00:28:40,890 Δεν ήθελε να μας αφήσει, δεν φταίει αυτός που είναι άρρωστος. 309 00:28:47,598 --> 00:28:51,431 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί του αρέσουν τόσο αυτά. 310 00:28:53,139 --> 00:28:54,348 Να το δοκιμάσουμε. 311 00:28:55,807 --> 00:28:57,557 Η αγάπη έχει και όρια, μικρέ. 312 00:29:30,181 --> 00:29:31,181 Γιαγιά! 313 00:29:42,849 --> 00:29:45,515 Κάθεται εκεί μόνος του με το χαζό του κούρεμα. 314 00:29:50,807 --> 00:29:52,140 Δες φάτσα. 315 00:29:52,223 --> 00:29:53,973 -Είναι τρελός. -Ναι. 316 00:29:58,557 --> 00:30:01,807 Θέλεις παιχνιδάκι; Θα κλάψεις χωρίς τον μπαμπάκα σου; 317 00:30:01,890 --> 00:30:04,181 Δώσ' το μου, Μπράιαν, είναι του μπαμπά μου. 318 00:30:04,265 --> 00:30:06,890 Ας ελπίσουμε η τρέλα να μην είναι μεταδοτική. 319 00:30:08,390 --> 00:30:10,890 Ξανακάν' το, κορόιδεψε τον μπαμπά μου! 320 00:30:12,140 --> 00:30:14,973 Είσαι ψυχάκιας, όπως αυτός. 321 00:30:32,140 --> 00:30:34,014 Μαμά, συγγνώμη, ο Μπράιαν... 322 00:30:34,098 --> 00:30:35,640 Τώρα δίνεις και μπουνιές; 323 00:30:35,724 --> 00:30:37,348 Παραλίγο να του σπάσεις τη μύτη. 324 00:30:38,181 --> 00:30:39,557 Είπε τον μπαμπά ψυχάκια. 325 00:30:39,640 --> 00:30:42,432 Και τι ξέρει αυτός για τον πατέρα σου; 326 00:30:44,598 --> 00:30:46,056 -Τίποτα. -Ακριβώς. 327 00:30:46,140 --> 00:30:48,098 Ήθελε να σε προκαλέσει και τον άφησες. 328 00:30:48,181 --> 00:30:51,140 Και λόγω αυτού, έχασα δύο συνεντεύξεις για δουλειά. 329 00:30:56,931 --> 00:30:59,306 Κοίτα, δεν θέλαμε τίποτα από αυτά, 330 00:31:00,098 --> 00:31:02,223 αλλά μπορούμε να επιλέξουμε πώς θα αντιδράσουμε. 331 00:31:04,973 --> 00:31:06,306 Θα τον βρούμε ποτέ; 332 00:31:09,056 --> 00:31:10,223 Έτσι πιστεύω. 333 00:31:13,348 --> 00:31:16,015 Αλλά μέχρι τότε θ' αναλάβουμε τις ευθύνες μας. 334 00:31:18,223 --> 00:31:22,432 Όσο δύσκολο κι αν είναι, ακόμα κι αν θέλουμε με όλο μας το είναι 335 00:31:22,515 --> 00:31:24,640 να ρίξουμε μπουνιά σε όλους. 336 00:31:37,265 --> 00:31:38,849 -Κυρία Σόντερς. -Ναι. 337 00:31:52,724 --> 00:31:54,056 Έγραψες λάθος το "υπόψη". 338 00:31:55,515 --> 00:31:56,515 Αλήθεια; 339 00:31:57,515 --> 00:31:58,515 Ορίστε. 340 00:32:01,557 --> 00:32:02,640 Ναι. 341 00:32:04,473 --> 00:32:05,473 Ορθογραφικός έλεγχος... 342 00:32:07,265 --> 00:32:11,265 Θα είμαι ειλικρινής, κυρία Σόντερς, δεν αρκούν αυτά. 343 00:32:11,849 --> 00:32:15,473 Ναι, καταλαβαίνω ότι δεν έχω μεγάλη εμπειρία. 344 00:32:15,557 --> 00:32:18,557 Λέει ότι έχεις να δουλέψεις δέκα χρόνια. 345 00:32:18,640 --> 00:32:20,931 Ναι, είμαι μητέρα. 346 00:32:21,765 --> 00:32:23,390 Υπηρέτησα δέκα χρόνια τώρα, 347 00:32:23,473 --> 00:32:26,390 φρόντιζα τον σύζυγο, τον γιο μου και το σπίτι μου. 348 00:32:27,265 --> 00:32:28,682 Αυτή ήταν η δουλειά μου. 349 00:32:28,765 --> 00:32:32,056 Και είναι δύσκολη, το ξέρω. 350 00:32:35,265 --> 00:32:38,973 Κύριε Κάμινγκς, ξέρω ότι δεν έχω το τέλειο βιογραφικό, 351 00:32:40,265 --> 00:32:43,682 αλλά είμαι αξιόπιστη, εργατική και αποφασισμένη. 352 00:32:44,473 --> 00:32:48,515 Θα είμαι πάντα συνεπής και δεν θα παραπονεθώ ποτέ, 353 00:32:49,765 --> 00:32:52,056 και σας εγγυώμαι, μπορείτε να βασίζεστε πάνω μου. 354 00:32:56,265 --> 00:32:58,056 Μη με κάνεις να το μετανιώσω. 355 00:32:58,140 --> 00:33:01,056 Θα κάνουμε μια δοκιμή, αλλά πρέπει να είσαι σπίρτο. 356 00:33:01,140 --> 00:33:02,973 Ελπίζω να μαθαίνεις γρήγορα, κυρία Σόντερς. 357 00:33:07,181 --> 00:33:10,640 Εντάξει, ευχαριστώ. 358 00:33:10,724 --> 00:33:11,724 Ευχαριστώ. 359 00:33:12,973 --> 00:33:16,515 Και έχουμε 10% έκπτωση σε όλα τα ψώνια, παρακαλώ. 360 00:33:17,682 --> 00:33:18,891 Και στα θαλασσινά; 361 00:33:18,973 --> 00:33:20,181 Και στα θαλασσινά. 362 00:33:20,265 --> 00:33:23,849 Κανονίστηκε, Τρίτη βράδυ θα τρώμε αστακομακαρονάδα. 363 00:33:23,931 --> 00:33:27,223 Το μαγκάκι που μεγαλώνεις πρέπει να αποκτήσει όγκο. 364 00:33:27,307 --> 00:33:29,223 Μη μου το θυμίζεις. 365 00:33:29,307 --> 00:33:31,015 Τη μια στιγμή δεν μου μιλάει, 366 00:33:31,098 --> 00:33:34,056 και την άλλη είναι ο μίνι Μάικ Τάισον. 367 00:33:38,931 --> 00:33:41,015 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΦΟΡΤ ΓΟΥΟΡΘ 368 00:33:42,724 --> 00:33:43,724 Ναι. 369 00:33:58,265 --> 00:34:00,599 Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο, κυρία Σόντερς, 370 00:34:01,515 --> 00:34:03,307 μα πρέπει να μας ακολουθήσετε. 371 00:34:07,891 --> 00:34:08,973 Από δω. 372 00:34:50,514 --> 00:34:51,599 Δεν είναι αυτός. 373 00:35:02,223 --> 00:35:03,223 Τι... 374 00:35:08,098 --> 00:35:10,098 Το μπουφάν που φορούσε 375 00:35:10,182 --> 00:35:12,973 είχε ετικέτα από καθαριστήριο με το όνομα του συζύγου σας. 376 00:35:14,724 --> 00:35:15,724 Αυτό είναι του Μπόμπι. 377 00:35:26,432 --> 00:35:27,640 Είστε καλά; 378 00:35:30,056 --> 00:35:31,056 Ναι. 379 00:35:34,265 --> 00:35:35,265 Πώς... 380 00:35:37,056 --> 00:35:40,223 Αρρωσταίνουν, ξαπλώνουν, χαλάει ο καιρός, 381 00:35:40,307 --> 00:35:42,015 και δεν σηκώνονται ξανά. 382 00:35:42,098 --> 00:35:44,640 Σαν να μην έφταναν οι βροχές, όλα θα χειροτερέψουν 383 00:35:44,724 --> 00:35:46,182 όταν έρθουν οι χιονοθύελλες. 384 00:35:48,140 --> 00:35:49,474 Τι θ' απογίνει αυτός; 385 00:35:49,557 --> 00:35:53,098 -Προσπαθούμε να βρούμε συγγενή. -Κι αν δεν βρείτε; 386 00:35:58,766 --> 00:36:02,640 Εξαφανίζεται, χωρίς κηδεία, 387 00:36:02,724 --> 00:36:05,265 χωρίς ούτε αντίο; 388 00:36:14,432 --> 00:36:15,682 Πού τον βρήκατε; 389 00:37:00,973 --> 00:37:04,057 Ψάχνεις τον Κιθ; Το μπουφάν του είναι. 390 00:37:05,432 --> 00:37:06,432 Ορίστε; 391 00:37:08,432 --> 00:37:11,599 Άργησες, έφυγε για το τελευταίο του ταξίδι χθες. 392 00:37:12,973 --> 00:37:14,557 Τον ήξερες; 393 00:37:14,640 --> 00:37:17,432 Ποια είσαι εσύ; Και γιατί ρωτάς; 394 00:37:21,057 --> 00:37:22,265 Λυπάμαι που πέθανε. 395 00:37:23,849 --> 00:37:24,849 Είμαι σίγουρη. 396 00:37:25,891 --> 00:37:27,223 Ορίστε; 397 00:37:27,307 --> 00:37:29,515 Αν ήξερες ότι ο Κιθ πέθανε, τι κάνεις εδώ; 398 00:37:30,265 --> 00:37:32,015 Δεν έχει τίποτα να πάρεις. 399 00:37:33,223 --> 00:37:37,349 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω και μάλλον... 400 00:37:37,931 --> 00:37:39,223 Απ' αυτές είσαι. 401 00:37:40,474 --> 00:37:42,807 Σου έπιασε κουβέντα έξω απ' το γραφείο, 402 00:37:42,891 --> 00:37:44,641 σου είπε κάνα τραγουδάκι; 403 00:37:44,724 --> 00:37:47,682 Του έδινες ψιλά καμιά φορά, ίσως και τ' αποφάγια σου. 404 00:37:48,349 --> 00:37:52,515 Τώρα πέθανε κι έχεις τύψεις. Καλά τα λέω; 405 00:37:54,223 --> 00:37:56,973 Όχι, καμία σχέση. 406 00:37:58,223 --> 00:37:59,474 Συγγνώμη που σε απογοήτευσα. 407 00:38:01,140 --> 00:38:03,724 Ορίστε, για τον κόπο σου. 408 00:38:07,432 --> 00:38:09,432 Έχεις καθαρή συνείδηση τώρα; 409 00:38:10,891 --> 00:38:12,098 Μη χαθείς. 410 00:38:15,098 --> 00:38:16,349 Πεινάς; 411 00:38:18,766 --> 00:38:19,891 Εσύ τι λες; 412 00:38:21,390 --> 00:38:24,057 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 413 00:38:24,140 --> 00:38:28,307 Όχι, απ' ό,τι μου λες, όλα σωστά τα κάνεις, 414 00:38:28,390 --> 00:38:30,015 έλεγξες στα σωστά μέρη. 415 00:38:30,098 --> 00:38:33,474 Κι έχει πολλές τρύπες να κρυφτείς σ' αυτήν την πόλη 416 00:38:33,557 --> 00:38:34,766 αν δεν θες να σε βρουν. 417 00:38:37,140 --> 00:38:38,515 Σίγουρα θα φανεί. 418 00:38:44,140 --> 00:38:45,474 Δεν αξίζει. 419 00:38:50,557 --> 00:38:53,807 Λοιπόν, τον Κιθ... 420 00:38:55,724 --> 00:38:56,724 τον γνώριζες; 421 00:38:59,766 --> 00:39:01,432 Ναι, μερικά χρόνια. 422 00:39:01,515 --> 00:39:05,641 Νομίζω ότι ήρθε από τη Νέα Ορλεάνη μετά την καταιγίδα. 423 00:39:07,098 --> 00:39:08,265 Είχε συγγενείς; 424 00:39:12,057 --> 00:39:14,182 Ναι, για την ακρίβεια, 425 00:39:14,265 --> 00:39:16,891 μου ζωγράφισε ένα κυριλέ οικογενειακό δέντρο μια φορά 426 00:39:16,973 --> 00:39:18,891 με πολλά κλαδιά, 427 00:39:18,973 --> 00:39:22,057 και μου έδωσε τα τηλέφωνα των συγγενών του. 428 00:39:23,432 --> 00:39:25,098 Με δουλεύεις. 429 00:39:26,057 --> 00:39:27,849 Γιατί ενδιαφέρεσαι τόσο για τον Κιθ; 430 00:39:27,932 --> 00:39:31,766 Δεν θα χάψω το θέατρο του καλού Σαμαρείτη, μπορείς να κόψεις τις μαλακίες. 431 00:39:32,807 --> 00:39:37,098 Απλώς θέλω να μάθω περισσότερα για τον άντρα 432 00:39:37,182 --> 00:39:39,891 που νόμιζα ότι ήταν ο σύζυγός μου πριν τραβήξουν το σεντόνι. 433 00:39:43,891 --> 00:39:45,807 Δεν κάνω τον άγγελο, 434 00:39:47,682 --> 00:39:49,057 έχω ελαττώματα όπως όλοι. 435 00:39:53,682 --> 00:39:56,224 Αλλά στην κατάστασή μου, δυσκολεύομαι όλο και πιο πολύ 436 00:39:56,307 --> 00:39:58,557 ν' αγνοήσω τον παραλογισμό του όλου θέματος. 437 00:40:04,516 --> 00:40:08,891 Ναι, ο Κιθ ήταν καλός, δεν έβριζε ποτέ, 438 00:40:09,849 --> 00:40:13,724 πάντα μοιραζόταν όταν μπορούσε, τραγουδούσε πολύ, 439 00:40:13,808 --> 00:40:15,349 νόμιζε ότι ήταν ο Μάρβιν Γκέι. 440 00:40:18,432 --> 00:40:19,432 Θα μου λείψει. 441 00:40:21,307 --> 00:40:22,307 Εσύ; 442 00:40:23,265 --> 00:40:25,265 Όχι, εγώ δεν τραγουδάω. 443 00:40:27,224 --> 00:40:28,474 Για την ιστορία σου λέω. 444 00:40:33,057 --> 00:40:34,973 Δεν διαφέρει πολύ από πολλών. 445 00:40:36,891 --> 00:40:41,432 Υπηρέτησα στο Κουβέιτ, είδα πράγματα που εύχομαι να μην είχα δει, 446 00:40:42,891 --> 00:40:44,808 γύρισα στο Γουέικο να τα ξεχάσω... 447 00:40:47,265 --> 00:40:48,516 βρήκα έναν άντρα, 448 00:40:49,891 --> 00:40:51,557 είχα ένα σπιτάκι. 449 00:40:53,474 --> 00:40:57,182 Αρρώστησε, πολύ βαριά. 450 00:40:59,140 --> 00:41:01,057 -Λυπάμαι. -Ναι, κι εγώ. 451 00:41:02,140 --> 00:41:06,224 Αφότου πέθανε, δεν ξέρω, σταμάτησα σταδιακά να κάνω οτιδήποτε. 452 00:41:08,390 --> 00:41:09,766 Έπαψα να ενδιαφέρομαι. 453 00:41:12,015 --> 00:41:15,390 Δεν ξέρω, τα υπόλοιπα δεν μπορώ να τα ξεδιαλύνω. 454 00:41:16,140 --> 00:41:18,349 Σε παρασύρει το ρεύμα, απλώς... 455 00:41:21,432 --> 00:41:22,474 Μην το κάνεις αυτό. 456 00:41:23,224 --> 00:41:25,265 Συγγνώμη. 457 00:41:27,516 --> 00:41:28,932 Το λες συνέχεια. 458 00:41:32,182 --> 00:41:33,182 Συγγνώμη. 459 00:41:35,973 --> 00:41:37,349 Καλές οι συγγνώμες, 460 00:41:38,307 --> 00:41:44,432 αλλά οι βάφλες είναι το αληθινό φάρμακο εδώ. 461 00:41:47,349 --> 00:41:48,557 Ορίστε, δοκίμασε. 462 00:41:55,432 --> 00:41:56,932 Ευχαριστώ για το γεύμα. 463 00:41:57,015 --> 00:41:58,932 Τίποτα. Να σε πάω κάπου; 464 00:41:59,557 --> 00:42:02,307 Όχι, καλά είμαι, θέλω να περπατήσω. 465 00:42:02,391 --> 00:42:04,099 Σίγουρα; Δεν είναι κόπος. 466 00:42:04,182 --> 00:42:06,057 Ναι, καλά είμαι. 467 00:42:07,307 --> 00:42:09,224 Ελπίζω να είναι καλά ο άντρας σου. 468 00:42:09,307 --> 00:42:10,307 Ευχαριστώ. 469 00:42:28,849 --> 00:42:29,849 Ντίλια! 470 00:42:41,808 --> 00:42:45,474 Δεν ξέρω, ίσως βοηθήσει με το κρύο. 471 00:42:46,516 --> 00:42:48,891 -Σίγουρα; -Σίγουρα. Πάρ' τη, σε παρακαλώ. 472 00:42:52,307 --> 00:42:53,849 Θα βοηθήσει, ευχαριστώ. 473 00:42:53,932 --> 00:42:55,724 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 474 00:42:56,599 --> 00:42:58,224 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 475 00:43:15,932 --> 00:43:17,391 Πού ήσουν, μαμά; 476 00:43:19,057 --> 00:43:20,932 Πήγα να ελέγξω κάτι πράγματα στο κέντρο. 477 00:43:22,265 --> 00:43:23,265 Για τον μπαμπά; 478 00:43:24,641 --> 00:43:25,641 Περίπου. 479 00:43:28,307 --> 00:43:29,683 Γνώρισα μια καλή κυρία, 480 00:43:30,932 --> 00:43:33,724 και πρέπει να σου πω κάτι κι ελπίζω να μη μου θυμώσεις. 481 00:43:34,349 --> 00:43:35,599 Δεν θα θυμώσω. 482 00:43:39,182 --> 00:43:43,182 Θυμάσαι την κουβέρτα που είχες στο αυτοκίνητο; 483 00:43:43,266 --> 00:43:45,432 Αυτήν που πήρες απ' τη λίμνη Φορκ; 484 00:43:45,516 --> 00:43:46,516 Ναι. 485 00:43:46,599 --> 00:43:48,599 Η κυρία που γνώρισα απόψε 486 00:43:49,932 --> 00:43:53,516 ήταν πολύ φτωχή, και της έδωσα την κουβέρτα σου. 487 00:43:55,683 --> 00:43:56,683 Κρύωνε; 488 00:43:59,724 --> 00:44:01,349 Ναι, αγάπη μου, κρύωνε. 489 00:44:04,057 --> 00:44:06,349 Μάλλον τη χρειαζόταν πιο πολύ από μένα τότε. 490 00:44:07,599 --> 00:44:10,516 Μα τι καλό παιδί που είσαι. 491 00:44:11,641 --> 00:44:12,808 Ποιος σε μεγάλωσε; 492 00:44:16,391 --> 00:44:20,557 Λες να κρυώνει κι ο μπαμπάς, όπου κι αν είναι; 493 00:44:24,224 --> 00:44:25,224 Ελπίζω πως όχι. 494 00:44:29,808 --> 00:44:33,932 Μακάρι να μπορούσαμε να δώσουμε κουβέρτες σε όλους τους. 495 00:45:07,057 --> 00:45:09,724 -Καλημέρα, Σίντι. -Πάστορα, καλημέρα. 496 00:45:09,808 --> 00:45:14,850 Συγγνώμη που ήρθα απροειδοποίητα. Έπαιρνα τηλέφωνο, μα δεν σε βρήκα. 497 00:45:14,932 --> 00:45:18,307 Μόλις έμαθα ότι μετακομίσατε. Όμορφα είναι. 498 00:45:21,182 --> 00:45:24,099 Σας σκέφτηκα το πρωί που διάβαζα την Αγία Γραφή 499 00:45:24,182 --> 00:45:27,599 κι ένιωσα την ανάγκη να δω τι κάνετε. 500 00:45:30,558 --> 00:45:32,599 -Παρακαλώ, έλα μέσα. -Ευχαριστώ. 501 00:45:38,516 --> 00:45:39,850 Δυνατό καφέ έκανες. 502 00:45:41,140 --> 00:45:43,891 Ο Mountain Roast έχει έκπτωση ένα δολάριο αυτήν τη βδομάδα. 503 00:45:45,140 --> 00:45:46,599 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 504 00:45:49,141 --> 00:45:52,516 Έχω την υποψία ότι ήρθες εδώ για να δώσεις κι εσύ μία. 505 00:45:55,724 --> 00:46:00,599 Δεν θα το έλεγα συμβουλή, πιο πολύ πρόσκληση, 506 00:46:01,391 --> 00:46:04,349 να σ' ακούσω, να στοχαστούμε. 507 00:46:05,724 --> 00:46:08,932 Υπόσχομαι να μη σε βομβαρδίσω με εδάφια. 508 00:46:09,015 --> 00:46:11,558 Διαβάζω την Αγία Γραφή, την έχω διαβάσει, 509 00:46:12,266 --> 00:46:14,558 και μην ανησυχείς για εμάς, είμαστε μια χαρά. 510 00:46:14,641 --> 00:46:18,474 Κάθε πρωί σηκώνομαι και βάζω το ένα πόδι μπροστά απ' το άλλο, 511 00:46:18,558 --> 00:46:19,891 και τα βγάζουμε πέρα. 512 00:46:22,766 --> 00:46:23,683 Λοιπόν... 513 00:46:24,641 --> 00:46:27,683 Ο Θεός δεν θέλει μόνο να τα βγάζετε πέρα, Σίντι. 514 00:46:28,558 --> 00:46:30,099 Αλήθεια; 515 00:46:30,182 --> 00:46:34,057 Τότε ίσως έπρεπε να μην αφήσει τον άντρα μου 516 00:46:34,141 --> 00:46:35,724 να διαλυθεί 517 00:46:37,349 --> 00:46:41,266 και να μας αφήσει χωρίς δεκάρα τσακιστή, 518 00:46:42,683 --> 00:46:44,141 ν' αφήσει τον γιο μου χαμένο, 519 00:46:44,224 --> 00:46:46,266 να μην ξέρει πότε θα ξαναδεί τον μπαμπά του... 520 00:46:48,266 --> 00:46:49,558 και ν' αφήσει εμένα. 521 00:46:51,766 --> 00:46:55,474 Συγγνώμη. Ξέρω ότι δεν πάει έτσι. 522 00:46:56,141 --> 00:46:59,474 Αυτό που περνάς, ο θυμός και η θλίψη, 523 00:46:59,558 --> 00:47:02,683 είναι εντυπωμένα μέσα μας, 524 00:47:03,224 --> 00:47:06,141 αλλά έχουμε και τα εργαλεία για να τα ξεπεράσουμε. 525 00:47:06,224 --> 00:47:10,224 Προσεύχομαι, πάστορα, συνεχώς αυτές τις μέρες. 526 00:47:10,307 --> 00:47:16,099 Οι προσευχές είναι εξαιρετικά εργαλεία, αλλά είναι μόνο η αρχή. 527 00:47:17,266 --> 00:47:22,307 Υπάρχει μια κοινότητα στο Μέρσι Βάλεϊ στην οποία μπορείς να στηριχτείς. 528 00:47:23,182 --> 00:47:26,599 Όσο μεγάλη ή μικρή κι αν είναι η ανάγκη, υπάρχουν καρδιές ανοιχτές για εσάς. 529 00:47:27,099 --> 00:47:28,932 Είναι πολύ καλό αυτό, 530 00:47:29,015 --> 00:47:32,391 μα κανείς δεν μπορεί να βοηθήσει με αυτό που χρειαζόμαστε. 531 00:47:34,516 --> 00:47:37,057 Καταλαβαίνω γιατί νιώθεις έτσι, 532 00:47:38,266 --> 00:47:41,266 αλλά μπορείς να βρεις δύναμη στους άλλους, στην πίστη τους. 533 00:47:42,266 --> 00:47:44,974 Θα σε βοηθήσει να βρεις έναν σκοπό. 534 00:47:46,974 --> 00:47:50,725 Εντάξει, δεν θέλω να γίνω αγενής, 535 00:47:50,808 --> 00:47:53,099 αλλά έχουμε πολλές δουλειές, οπότε... 536 00:47:56,224 --> 00:47:58,558 -Φυσικά, Σίντι... -Να σε ξεπροβοδίσω. 537 00:48:00,891 --> 00:48:04,141 Ευχαριστώ που ήρθες να μας δεις. Ειδικά τον Φίλιπ. 538 00:48:07,016 --> 00:48:08,016 Ξέρεις... 539 00:48:09,224 --> 00:48:12,224 Δεν βγάζει πάντα νόημα, το σχέδιο. 540 00:48:12,307 --> 00:48:15,057 Και μόνο που ακούς κάποιον να μιλά για σχέδιο, 541 00:48:15,141 --> 00:48:20,433 νιώθεις να σου στρίβει το μαχαίρι, το καταλαβαίνω. 542 00:48:20,516 --> 00:48:24,307 Μα κανείς, και κυρίως Εκείνος, δεν θέλει να σε δει να χάνεσαι. 543 00:48:26,766 --> 00:48:30,349 Γι' αυτό κράτα την καρδιά σου ανοιχτή, Σίντι. 544 00:48:31,766 --> 00:48:36,266 Άκου, κοίτα, προετοιμάσου για το κάλεσμα όταν έρθει. 545 00:48:40,599 --> 00:48:43,599 Ξέρεις πού θα με βρεις αν θελήσεις κι άλλες συμβουλές. 546 00:48:43,683 --> 00:48:46,349 Είμαι εδώ για σένα, όπως είναι όλη η εκκλησία. 547 00:48:48,057 --> 00:48:49,516 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 548 00:48:56,349 --> 00:48:57,349 Μαμά. 549 00:49:08,891 --> 00:49:11,599 Σήμερα, σας περιμένει μια έκπληξη, 550 00:49:12,599 --> 00:49:14,391 για μία φορά δεν θα μιλάω μόνο εγώ. 551 00:49:15,766 --> 00:49:19,641 Ένα μέλος του εκκλησιάσματος θέλει να σας μιλήσει 552 00:49:20,308 --> 00:49:22,974 για κάτι απίστευτα σημαντικό. 553 00:49:23,057 --> 00:49:24,308 Το 'χεις, μαμά. 554 00:49:24,932 --> 00:49:27,641 Σίντι Σόντερς, ο λόγος σ' εσένα. 555 00:49:44,099 --> 00:49:46,683 Ευχαριστώ, πάστορα Στίβενς, για την ευκαιρία 556 00:49:46,766 --> 00:49:48,349 να μιλήσω σε όλους σήμερα, 557 00:49:49,016 --> 00:49:50,932 κι ευχαριστώ όλους εσάς που με ακούτε. 558 00:49:51,891 --> 00:49:57,266 Πολλοί γνωρίζετε τον σύζυγό μου, τον Μπόμπι. Πώς να μην τον γνωρίζετε; 559 00:49:58,182 --> 00:50:02,057 Δεν έχανε λειτουργία, και ήταν πάντα εκεί 560 00:50:02,141 --> 00:50:04,808 να βοηθήσει, ακόμα κι αν σας γνώριζε ελάχιστα. 561 00:50:07,099 --> 00:50:10,725 Και μάλλον έχετε ακούσει πολλά γι' αυτόν τελευταία. 562 00:50:12,474 --> 00:50:17,725 Η αλήθεια είναι ότι ο σύζυγός μου δεν είναι καλά... 563 00:50:19,974 --> 00:50:23,725 και όντως εξαφανίστηκε πριν από λίγους μήνες. 564 00:50:26,600 --> 00:50:31,057 Κι όταν το συνειδητοποίησα, ήθελα να κρυφτώ. 565 00:50:33,433 --> 00:50:35,683 Ήθελα να κρυφτώ απ' τον κόσμο, 566 00:50:36,932 --> 00:50:39,433 ακόμα κι απ' τις σκέψεις μου. 567 00:50:42,141 --> 00:50:45,474 Μου ήταν πολύ δύσκολο να δω αυτό που ήταν μπροστά μου. 568 00:50:48,349 --> 00:50:54,057 Αλλά μετά θυμήθηκα ότι ακόμα και στις πιο σκοτεινές στιγμές, 569 00:50:54,141 --> 00:50:55,932 πρέπει να κρατάμε τα μάτια μας ανοιχτά. 570 00:50:57,974 --> 00:51:02,600 Είμαστε εδώ με τον γιο μου σήμερα για να ζητήσουμε τη βοήθειά σας, 571 00:51:04,266 --> 00:51:09,224 όχι για εμάς, αλλά για ανθρώπους σαν τον Μπόμπι, 572 00:51:10,766 --> 00:51:16,057 ανθρώπους εκεί έξω που νιώθουν ξεχασμένοι, αόρατοι. 573 00:51:18,057 --> 00:51:22,932 Υπάρχουν πάνω από 5.000 άστεγες ψυχές σ' αυτήν την πόλη μόνο, 574 00:51:24,183 --> 00:51:26,932 κι απ' ό,τι ακούω, θα είναι δύσκολος χειμώνας. 575 00:51:28,683 --> 00:51:32,600 Οπότε είναι επιθυμία του Φίλιπ, και δική μου αποστολή, 576 00:51:33,308 --> 00:51:35,892 να αγγίξουμε τον καθέναν από αυτούς 577 00:51:35,974 --> 00:51:38,600 με μια απλή, παρηγορητική χειρονομία... 578 00:51:41,057 --> 00:51:42,057 μια κουβέρτα. 579 00:51:44,391 --> 00:51:46,057 Δεν είμαστε αφελείς, 580 00:51:47,266 --> 00:51:50,974 ξέρουμε ότι τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν είναι τεράστια, 581 00:51:52,725 --> 00:51:56,808 αλλά ξέρουμε και ότι μια απλή πράξη καλοσύνης 582 00:51:56,892 --> 00:51:58,391 μπορεί να είναι μια αρχή. 583 00:51:59,266 --> 00:52:03,683 Γι' αυτό, σας παρακαλώ, αν μπορείτε να δωρίσετε, θα ήταν σημαντικό για εμάς, 584 00:52:03,767 --> 00:52:07,850 κι ελπίζω να μπορέσουμε ν' αποκαταστήσουμε την πίστη όσων είναι χαμένοι. 585 00:52:25,141 --> 00:52:26,558 Αυτές είναι; 586 00:52:26,641 --> 00:52:27,892 Δύο βδομάδες; 587 00:52:27,974 --> 00:52:30,224 Αυτό κατάφεραν σε δύο βδομάδες; 588 00:52:30,308 --> 00:52:31,641 Πλησιάζουν οι γιορτές 589 00:52:31,725 --> 00:52:33,641 κι ο κόσμος μάλλον στριμώχνεται τώρα. 590 00:52:33,725 --> 00:52:36,057 Ξέρω ότι πολλά ιδρύματα ζητούν βοήθεια. 591 00:52:36,141 --> 00:52:38,932 Μην τους δικαιολογείς, αγάπη μου. 592 00:52:39,892 --> 00:52:42,600 -Ίσως δώσουν κι άλλες από βδομάδα. -Ναι, ίσως. 593 00:52:44,141 --> 00:52:45,932 Σταθείτε, ίσως έχει λεφτά εδώ. 594 00:52:59,932 --> 00:53:01,099 Έχεις κανένα ψιλό; 595 00:53:20,016 --> 00:53:21,475 Σίντι, γεια σου. 596 00:53:21,558 --> 00:53:24,725 Γεια, τρεις ενήλικες και ένα παιδί. 597 00:53:27,767 --> 00:53:29,016 Ποιοι είναι οι φίλοι σου; 598 00:53:29,974 --> 00:53:32,932 Αυτή είναι η φίλη μου η Ντίλια κι αυτός είναι ο Πολ. 599 00:53:33,683 --> 00:53:35,058 Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλό 600 00:53:35,141 --> 00:53:37,224 να γνωρίσουμε τους ανθρώπους που βοηθάμε. 601 00:53:37,308 --> 00:53:38,932 Είναι έξυπνη, έτσι; 602 00:53:39,892 --> 00:53:41,850 Εξαιρετική ιδέα. 603 00:53:42,932 --> 00:53:44,266 Εντάξει, έτοιμοι; 604 00:53:47,974 --> 00:53:52,516 Οι κυρίες της εκκλησίες κάνουν τους καλύτερους κεφτέδες. 605 00:53:52,600 --> 00:53:55,391 -Ναι; Μιλάμε για πέντε αστέρια; -Έξι. 606 00:53:55,475 --> 00:53:57,433 Φρόνιμα, μικρέ. 607 00:54:01,516 --> 00:54:02,516 Ευχαριστώ. 608 00:54:06,058 --> 00:54:07,767 Ναι. Πολύ ευγενικό. 609 00:54:12,974 --> 00:54:17,974 Σάουθερν. Η κόρη μου πήγε στο Σάουθερν. 610 00:54:18,058 --> 00:54:19,308 Αλήθεια; 611 00:54:19,391 --> 00:54:21,516 Ναι, οικονομικά σπούδασε. 612 00:54:21,600 --> 00:54:23,600 Τάξη πολιτικών μηχανικών του '82. 613 00:54:25,974 --> 00:54:29,141 Ήταν όμορφη πανεπιστημιούπολη. 614 00:54:32,224 --> 00:54:33,183 Λοιπόν; 615 00:54:37,558 --> 00:54:39,350 -Πεντέμισι. -Τι; 616 00:54:40,141 --> 00:54:44,974 Συγγνώμη, ο μικρός εδώ πιστεύει ότι οι κεφτέδες παίρνουν έξι στα πέντε. 617 00:54:45,058 --> 00:54:48,600 Του είπα ότι δεν βάζω πάνω από πεντέμισι. Εσύ τι λες; 618 00:54:54,475 --> 00:54:55,850 Ο μικρός έχει δίκιο. 619 00:54:56,475 --> 00:54:57,850 Εγώ θα έβαζα κι επτά. 620 00:54:58,767 --> 00:55:00,725 Ευχαριστώ πολύ. 621 00:55:00,808 --> 00:55:03,224 Δεν θα μ' αφήσει ήσυχη τώρα, έτσι; 622 00:55:03,308 --> 00:55:05,141 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 623 00:55:12,683 --> 00:55:14,391 -Γεια σου, Μέριλιν. -Γεια. 624 00:55:14,475 --> 00:55:15,308 Καλησπέρα. 625 00:55:15,391 --> 00:55:18,600 Μια ερώτηση, έχει μείνει καθόλου σκορδόψωμο; 626 00:55:18,683 --> 00:55:21,016 Αγόρασαν έξτρα όταν έμαθαν ότι θα ερχόσουν. 627 00:55:21,099 --> 00:55:22,308 Τέλεια. 628 00:55:22,391 --> 00:55:24,141 Πώς πάει στην εφημερίδα; 629 00:55:24,224 --> 00:55:27,266 Πολλή δουλειά, αλλά δεν παραπονιέμαι. 630 00:55:28,892 --> 00:55:30,308 Τι γίνεται εκεί; 631 00:55:30,933 --> 00:55:33,725 Η Σίντι πήρε σοβαρά το θέμα με τις κουβέρτες. 632 00:55:33,808 --> 00:55:35,475 Ναι; Δεν έμαθα κάτι. 633 00:55:35,974 --> 00:55:37,600 Να μη χάνεις τη λειτουργία. 634 00:55:38,475 --> 00:55:39,475 Αστείο. 635 00:55:42,433 --> 00:55:43,600 Ποιοι είναι αυτοί; 636 00:55:46,808 --> 00:55:49,350 Απίστευτα ικανοποιητικό, οφείλω να ομολογήσω. 637 00:55:49,974 --> 00:55:51,767 -Συγκινητική ιστορία. -Ευχαριστώ. 638 00:55:52,767 --> 00:55:54,225 Ευχαριστούμε. 639 00:55:54,308 --> 00:55:58,725 Ποια ήταν η μεγαλύτερη δυσκολία σε όσα κάνετε; 640 00:55:58,808 --> 00:56:01,767 Να κάνουμε τον κόσμο να δει αυτό που προσπαθεί να μη δει. 641 00:56:02,683 --> 00:56:04,808 Αλήθεια; 642 00:56:04,892 --> 00:56:06,475 Το πέτυχες. 643 00:56:07,475 --> 00:56:09,391 Ξεκινώντας από τον εαυτό μου, 644 00:56:09,475 --> 00:56:11,767 μερικές φορές πνίγεσαι τόσο στα δικά σου προβλήματα, 645 00:56:11,850 --> 00:56:14,058 που ξεχνάς ότι υπάρχουν άνθρωποι εκεί έξω 646 00:56:14,141 --> 00:56:15,433 που περνούν πολύ χειρότερα. 647 00:56:16,391 --> 00:56:19,725 Κι αν μαζέψουμε 5.000 κουβέρτες πριν από τα Χριστούγεννα, 648 00:56:19,808 --> 00:56:21,517 τότε θ' αξίζει. 649 00:56:21,600 --> 00:56:25,433 Ναι, και τι σημαίνει αυτό που κάνετε για σένα; 650 00:56:27,892 --> 00:56:29,391 Όταν έφυγε ο μπαμπάς μου, 651 00:56:29,475 --> 00:56:34,725 ήμουν θυμωμένος, φοβισμένος, θλιμμένος. Είμαι ακόμα. 652 00:56:35,892 --> 00:56:38,933 Αλλά αυτό που κάνουμε με τη μαμά βοηθάει αυτόν 653 00:56:39,016 --> 00:56:44,475 βοηθώντας άλλους, και νομίζω ότι θα του άρεσε. 654 00:56:46,600 --> 00:56:47,850 Κι εγώ έτσι νομίζω. 655 00:56:48,517 --> 00:56:50,225 Διαβάζει Σαίξπηρ ο μικρός; 656 00:56:53,809 --> 00:56:55,933 Νομίζω ότι κι αυτό θα του άρεσε. 657 00:57:04,809 --> 00:57:09,809 ΙΔΡΥΜΑ "Η ΕΥΧΗ ΤΟΥ ΦΙΛΙΠ" ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΚΟΥΒΕΡΤΕΣ 658 00:57:09,892 --> 00:57:12,475 Πώς να δημιουργήσετε μια ιστοσελίδα 659 00:57:56,642 --> 00:57:59,642 Οι άστεγοι στο Φορτ Γουόρθ αυξάνονται 660 00:58:14,683 --> 00:58:16,266 Η Ευχή του Φίλιπ Ζεσταίνουμε Καρδιές 661 00:58:27,600 --> 00:58:30,100 Ο Φίλιπ Σόντερς βοηθά τους άστεγους 662 00:58:49,016 --> 00:58:53,058 Αν οι μισοί μου υπάλληλοι είχαν τη μισή σου ζωηράδα, Σίντι... 663 00:58:54,266 --> 00:58:56,683 Δεν θα είχες τίποτα να πεις στις συσκέψεις προσωπικού. 664 00:58:58,141 --> 00:59:00,392 -Συνεχίζεις με τις κουβέρτες; -Φυσικά. 665 00:59:01,058 --> 00:59:03,725 Καλός ο εθελοντισμός, 666 00:59:04,392 --> 00:59:05,725 είναι ωραίο χόμπι. 667 00:59:06,974 --> 00:59:08,767 Χαίρομαι που εγκρίνεις το χόμπι μου. 668 00:59:08,850 --> 00:59:12,684 Καθώς είσαι ήδη η καλύτερη υπάλληλός μου, 669 00:59:12,767 --> 00:59:15,892 αν αφιέρωνες αυτόν τον χρόνο εδώ, 670 00:59:15,974 --> 00:59:18,058 θα γινόσουν υποδιευθύντρια στο πι και φι. 671 00:59:21,600 --> 00:59:23,266 Είναι θέμα προτεραιοτήτων, σωστά; 672 00:59:24,433 --> 00:59:25,433 Τι είναι πιο σημαντικό; 673 00:59:26,475 --> 00:59:29,058 Αλλά ίσως δεν είναι δική μου δουλειά να πω. 674 00:59:30,767 --> 00:59:33,141 Απλώς θέλω να σε δω να φτάνεις εκεί που σου αξίζει. 675 00:59:34,974 --> 00:59:37,141 -Ευχαριστώ, Τζιμ. -Συνέχισε έτσι. 676 00:59:55,892 --> 00:59:59,225 Κοίτα, είσαι διάσημος. 677 00:59:59,308 --> 01:00:01,350 Αυτό θα βοηθήσει. 678 01:00:01,433 --> 01:00:03,016 Ναι, δεν βλάπτει. 679 01:00:03,100 --> 01:00:04,850 Πάμε εκεί έξω 680 01:00:04,933 --> 01:00:07,433 να δώσουμε τις κουβέρτες εκεί που ανήκουν. 681 01:00:10,392 --> 01:00:13,350 -Τι λες γι' αυτούς εδώ; -Καλή ιδέα. 682 01:00:18,433 --> 01:00:21,141 Γεια σας, θα θέλατε μια κουβέρτα; 683 01:00:22,517 --> 01:00:24,016 Τις μοιράζουμε. 684 01:00:26,433 --> 01:00:27,933 Σ' εκείνους εκεί; 685 01:00:29,350 --> 01:00:30,350 Ναι. 686 01:00:37,225 --> 01:00:39,100 Γεια σας, είμαστε από την Ευχή του Φίλιπ, 687 01:00:39,183 --> 01:00:41,642 και μοιράζουμε κουβέρτες. 688 01:00:44,350 --> 01:00:45,350 Όχι. 689 01:00:45,433 --> 01:00:46,433 Όχι. 690 01:00:49,392 --> 01:00:52,267 -Όχι; -Όχι, δεν θέλω την κουβέρτα σας. 691 01:00:52,350 --> 01:00:55,767 Είναι δωρεάν, καθαρή, ορίστε, παρακαλώ... 692 01:00:55,850 --> 01:00:58,225 Είπα, δεν θέλω, δεν θέλω την κουβέρτα σας, 693 01:00:58,308 --> 01:00:59,684 δεν θέλω τίποτα από εσάς. 694 01:00:59,767 --> 01:01:02,183 Συγγνώμη. Θέλαμε να βοηθήσουμε μόνο. 695 01:01:02,267 --> 01:01:04,475 -Ποια νομίζεις ότι είσαι; -Συγγνώμη. 696 01:01:07,392 --> 01:01:08,975 Ποια νομίζεις ότι είσαι; 697 01:01:10,183 --> 01:01:13,141 Υπηρεσίες Στέγασης και Γειτονιάς, είμαι ο Τρέι, παρακαλώ. 698 01:01:13,225 --> 01:01:14,809 Γεια σας, ονομάζομαι Σίντι Σόντερς, 699 01:01:14,892 --> 01:01:18,225 είστε υπεύθυνοι για τα άσυλα αστέγων στην πόλη, σωστά; 700 01:01:18,308 --> 01:01:21,058 Μάλιστα, επιβλέπουμε όλες τις δημοτικές εγκαταστάσεις. 701 01:01:21,141 --> 01:01:24,725 Ωραία, μαζεύουμε με τον γιο μου κουβέρτες 702 01:01:24,809 --> 01:01:27,809 και θα τις μοιράζαμε μία-μία, 703 01:01:27,892 --> 01:01:31,100 αλλά για διάφορους λόγους, αυτό δεν φαίνεται ιδανικό. 704 01:01:31,183 --> 01:01:34,183 Οπότε πήρα να δω αν υπάρχει τρόπος 705 01:01:34,267 --> 01:01:37,767 να τις δωρίσουμε απευθείας στα άσυλα. 706 01:01:37,850 --> 01:01:40,850 Να τις μαζέψουμε όλες μαζί και να τις δωρίσουμε. 707 01:01:40,933 --> 01:01:43,933 Ναι, δεν υπάρχει πρόβλημα. Έχετε κασκόλ; 708 01:01:44,016 --> 01:01:46,642 -Κουβέρτες. -Αν έχετε κουβέρτες να δωρίσετε, 709 01:01:46,725 --> 01:01:48,684 αφήστε τες σε οποιοδήποτε άσυλο. 710 01:01:48,767 --> 01:01:52,892 Ωραία, πρέπει να κάνουμε κάτι άλλο; 711 01:01:53,517 --> 01:01:56,225 Δεν συμπληρώνετε χαρτιά για δωρεά κουβερτών, 712 01:01:56,308 --> 01:01:57,475 θα είστε εντάξει. 713 01:01:57,559 --> 01:02:00,475 Εντάξει. Τέλεια, ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια, Τρέι. 714 01:02:00,559 --> 01:02:03,141 -Χαρά μου, καλή σας μέρα. -Επίσης. 715 01:03:27,475 --> 01:03:30,684 Φίλε, πώς πήρες Δ στη διαίρεση κλασμάτων; 716 01:03:30,767 --> 01:03:32,933 Κι η μικρή μου αδερφή τα ξέρει. 717 01:03:33,016 --> 01:03:34,434 Ξέχασα ότι είσαι ιδιοφυΐα. 718 01:03:34,517 --> 01:03:36,642 Δεν έχω πάρει ποτέ κάτω από Γ. 719 01:03:37,183 --> 01:03:39,600 Θα μου πεις πώς είναι η Ε' Δημοτικού τη δεύτερη φορά. 720 01:03:49,851 --> 01:03:51,267 Τι κοιτάς; 721 01:04:08,100 --> 01:04:09,475 Τι θες; 722 01:04:13,684 --> 01:04:15,183 Ένα κόλπο που μου έμαθε ο μπαμπάς. 723 01:04:15,851 --> 01:04:18,392 -Κόλπο για τι; -Για τη διαίρεση κλασμάτων. 724 01:04:19,225 --> 01:04:22,809 Ψωμί επί ψωμί, μπέργκερ επί τυρί. 725 01:04:23,559 --> 01:04:24,892 Ελπίζω να βοηθήσει. 726 01:04:47,892 --> 01:04:49,100 Με συγχωρείτε. 727 01:04:49,183 --> 01:04:51,517 Αν ψάχνετε κρεβάτι, λυπάμαι, είμαστε πλήρεις σήμερα. 728 01:04:51,600 --> 01:04:54,851 Όχι, δεν ψάχνουμε, ευτυχώς. Έχουμε καλά νέα. 729 01:04:54,933 --> 01:04:56,600 Μαζεύουμε κουβέρτες. 730 01:04:56,684 --> 01:04:57,809 Χιλιάδες. 731 01:04:59,392 --> 01:05:03,100 Ξέρω ότι θ' ακουστεί τρελό, αλλά δεν έχω τι να τις κάνω. 732 01:05:03,183 --> 01:05:05,183 Εντάξει μια, δυο κούτες, αλλά χιλιάδες; 733 01:05:05,267 --> 01:05:07,434 Μα είναι δωρεάν κουβέρτες. 734 01:05:07,517 --> 01:05:09,225 Από την υπηρεσία είπαν 735 01:05:09,308 --> 01:05:12,017 ότι μπορώ να τις διανείμω σε οποιοδήποτε άσυλο. 736 01:05:12,100 --> 01:05:15,600 Κυρία μου, κι εμείς θέλουμε να τους βοηθήσουμε, αλλά... 737 01:05:15,684 --> 01:05:16,892 Τι λέτε; 738 01:05:18,475 --> 01:05:22,100 Δεν έχουμε χώρο εδώ για τόσες κουβέρτες, 739 01:05:22,183 --> 01:05:24,183 μετά βίας προλαβαίνουμε να κάνουμε όσα πρέπει 740 01:05:24,267 --> 01:05:26,726 καθημερινά, πόσο μάλλον να διανέμουμε κάτι τέτοιο. 741 01:05:26,809 --> 01:05:28,475 -Αυτό είναι χαζό. -Είναι. 742 01:05:28,559 --> 01:05:31,267 Και να πω την αλήθεια, πνιγόμαστε στη γραφειοκρατία 743 01:05:31,350 --> 01:05:33,267 για να προμηθευτούμε όσα έχουμε ανάγκη. 744 01:05:33,350 --> 01:05:36,017 Συγγνώμη, ξέρω ότι δεν φταίτε εσείς, 745 01:05:36,100 --> 01:05:38,058 μα είναι πολύ απογοητευτικό. 746 01:05:39,058 --> 01:05:43,309 Έχετε καλή πρόθεση, δεν βρίσκουν πολλοί τον χρόνο να νοιαστούν. 747 01:05:44,267 --> 01:05:45,767 Εδώ πρέπει να έχουμε κουβέρτες 748 01:05:45,851 --> 01:05:49,475 για τα διαθέσιμα κρεβάτια, που δεν είναι πολλά, 749 01:05:50,225 --> 01:05:53,434 μα αν βρείτε προϊόντα υγιεινής, 750 01:05:53,517 --> 01:05:55,392 ξυράφια, αποσμητικά... 751 01:05:55,475 --> 01:05:58,058 Εντάξει, θα δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. 752 01:05:59,975 --> 01:06:02,892 -Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. -Παρακαλώ. 753 01:06:02,975 --> 01:06:05,183 Έλα, μικρέ, πάμε. 754 01:06:08,851 --> 01:06:11,475 -Κάνουν λάθος. -Ακουγόταν πολύ σίγουρη. 755 01:06:11,559 --> 01:06:13,434 Είπε ότι θα προτιμούσαν ξυράφια 756 01:06:13,517 --> 01:06:15,058 παρά άχρηστες κουβέρτες. 757 01:06:18,017 --> 01:06:19,225 Πού είναι το σάντουίτς σου; 758 01:06:21,309 --> 01:06:22,309 Έφαγα μπέργκερ. 759 01:06:23,142 --> 01:06:25,434 Εσύ έφαγες μπέργκερ κι εγώ κρύο σάντουιτς; 760 01:06:25,517 --> 01:06:27,684 Κι εγώ κρύο σάντουιτς έφαγα, εγώ τα έφτιαξα. 761 01:06:27,767 --> 01:06:30,601 Δεν είναι και τόσο χάλια, έτσι; 762 01:06:30,684 --> 01:06:32,267 Ωραία είναι, ευχαριστώ. 763 01:06:35,684 --> 01:06:38,350 Να τ' αλλάξουμε; Είναι κακή ιδέα οι κουβέρτες; 764 01:06:38,434 --> 01:06:40,309 Όχι, χαλάρωσε, μικρέ. 765 01:06:40,851 --> 01:06:43,267 Αν περάσεις αρκετές νύχτες σ' αυτά τα πεζοδρόμια, 766 01:06:43,350 --> 01:06:46,933 ξέρεις ότι μια κουβέρτα δεν είναι απλώς μια κουβέρτα. 767 01:06:48,851 --> 01:06:51,392 Και οι χειμώνες δεν αστειεύονται. 768 01:06:52,183 --> 01:06:53,434 Ακόμα και στο Τέξας. 769 01:06:55,350 --> 01:06:56,434 Τι είναι αυτό; 770 01:06:56,517 --> 01:06:57,933 3ο Σ.Ι.Τ. 771 01:06:58,017 --> 01:07:00,058 Αυτό, φίλε μου, 772 01:07:00,142 --> 01:07:02,933 είναι το 3ο Σύνταγμα Ιππικού Τεθωρακισμένων. 773 01:07:04,434 --> 01:07:07,058 -Ωραίο. -Ωραίο φαίνεται εκεί. 774 01:07:07,142 --> 01:07:09,183 Ευχαριστώ, είμαι περήφανη γι' αυτό. 775 01:07:09,267 --> 01:07:11,142 -Εσύ το έραψες; -Ναι. 776 01:07:11,225 --> 01:07:13,183 Θα ράψεις και στο δικό μου; 777 01:07:13,267 --> 01:07:15,851 Φυσικά, αλλά δεν είμαι φθηνή. 778 01:07:19,475 --> 01:07:22,309 Στάσου, αυτήν τη στοίβα τη μέτρησα; 779 01:07:22,392 --> 01:07:23,809 Ναι, τη μέτρησα. 780 01:07:23,893 --> 01:07:25,767 Αν συνεχίσεις έτσι, θα πνιγούμε 781 01:07:25,851 --> 01:07:28,517 κάτω από έναν σωρό βαμβάκι και πολυεστέρα. 782 01:07:28,601 --> 01:07:30,975 -Είδες τα κλειδιά μου; -Όχι, αλλά ξέρεις, 783 01:07:31,058 --> 01:07:32,767 ίσως θα έπρεπε να μαζεύουμε γάντια. 784 01:07:32,851 --> 01:07:34,184 Πολύ αστείο, 785 01:07:34,267 --> 01:07:36,893 αλλά δεν είναι αστείο ότι άργησα στη λέσχη βιβλίου. 786 01:07:38,517 --> 01:07:42,184 Σ' αγαπώ, αγαπώ τον Φίλιπ, αγαπώ αυτήν την αποστολή, 787 01:07:42,267 --> 01:07:45,559 αλλά σε παρακαλώ, Θεέ μου, βοήθα την κόρη μου 788 01:07:45,642 --> 01:07:48,726 στο ταξίδι αναζήτησης άλλου χώρου αποθήκευσης 789 01:07:48,809 --> 01:07:50,933 -για όλες τις κουβέρτες. -Το 'χω. 790 01:08:02,225 --> 01:08:03,642 Έχετε κάτι μεγαλύτερο; 791 01:08:04,684 --> 01:08:05,809 Τι θα αποθηκεύσετε; 792 01:08:06,809 --> 01:08:07,809 Ένα όνειρο. 793 01:08:12,893 --> 01:08:14,975 Μόλις έφτασε η είδηση στο KLX. 794 01:08:15,057 --> 01:08:18,309 Φαίνεται ότι το Βόρειο Τέξας περιμένει δύσκολα Χριστούγεννα. 795 01:08:18,392 --> 01:08:21,392 Η Εθνική Μετεωρολογική Υπηρεσία εξέδωσε δελτίο κακοκαιρίας 796 01:08:21,475 --> 01:08:24,392 που ξεκινά το Σάββατο, έως τις 28 Δεκεμβρίου. 797 01:08:24,476 --> 01:08:26,850 Ο πάγος θα διαδεχτεί την κρύα βροχή και το χιονόνερο 798 01:08:26,933 --> 01:08:28,308 καθώς έρχονται τα Χριστούγεννα. 799 01:08:28,392 --> 01:08:31,142 Η παγωνιά του ανέμου αναμένεται να πέσει πολύ χαμηλά... 800 01:08:39,225 --> 01:08:40,517 Καλέσατε τον Μπόμπι Σόντερς, 801 01:08:40,601 --> 01:08:43,100 αφήστε μήνυμα και θα επικοινωνήσω μαζί σας. 802 01:09:46,184 --> 01:09:47,184 Ναι. 803 01:10:21,309 --> 01:10:23,059 Εγώ φταίω για όλα. 804 01:10:23,142 --> 01:10:25,017 Ήταν ατύχημα, γλυκιά μου. 805 01:10:26,726 --> 01:10:27,726 Δεν πειράζει, μαμά. 806 01:10:30,059 --> 01:10:32,017 Θα τον πας σπίτι; 807 01:10:32,100 --> 01:10:34,059 Χρειάζομαι λίγο χρόνο. 808 01:10:34,142 --> 01:10:36,142 Φυσικά, γλυκιά μου. 809 01:10:36,225 --> 01:10:38,225 Έλα, αγάπη μου. 810 01:11:25,933 --> 01:11:28,726 Συγγνώμη, αλλά είμαστε πλήρεις απόψε, φίλε μου. 811 01:11:29,517 --> 01:11:31,351 Δοκίμασε στην 4η Οδό. 812 01:12:05,643 --> 01:12:07,059 Ναι; 813 01:12:07,142 --> 01:12:10,100 Ναι, κύριε Κάμινγκς, γεια σας. 814 01:12:11,851 --> 01:12:14,434 Δεν είμαι σίγουρη. 815 01:12:14,517 --> 01:12:18,059 Ναι, νομίζω ότι δεν θα έρθει ούτε σήμερα. 816 01:12:18,142 --> 01:12:19,351 Όχι, δεν... 817 01:12:19,434 --> 01:12:21,434 Φυσικά, το ξέρω, θα σας ενημερώσω. 818 01:12:21,517 --> 01:12:22,934 Εντάξει, γεια σας. 819 01:12:32,142 --> 01:12:36,017 Γλυκιά μου, Σίντι, 820 01:12:37,559 --> 01:12:41,059 πρέπει ν' αρχίσεις να τρως, αλλιώς θα το πάρω προσωπικά. 821 01:12:46,934 --> 01:12:49,643 Θυμάσαι όταν μου είπες ότι με μισείς; 822 01:12:53,809 --> 01:12:59,142 Δεν μετανιώνω για πολλά, μα δεν θα ξεχάσω ποτέ εκείνη τη μέρα. 823 01:12:59,809 --> 01:13:02,059 Έτρεχαν δάκρυα στο προσωπάκι σου... 824 01:13:03,476 --> 01:13:08,934 Είχες διαλέξει ένα όμορφο παστέλ φόρεμα 825 01:13:09,017 --> 01:13:10,392 για τη λειτουργία του Πάσχα. 826 01:13:11,309 --> 01:13:14,059 Λάτρευες εκείνο το φόρεμα, 827 01:13:15,309 --> 01:13:17,226 και το πήγα στο καθαριστήριο 828 01:13:17,309 --> 01:13:21,184 τη Μεγάλη Δευτέρα. 829 01:13:23,476 --> 01:13:27,809 Ο μπαμπάς σου έφυγε την Τετάρτη... 830 01:13:30,392 --> 01:13:35,810 και ξαφνικά κατέρρευσε όλος ο κόσμος μου. 831 01:13:36,684 --> 01:13:38,559 Δεν έκανα ντους μία βδομάδα. 832 01:13:40,476 --> 01:13:42,100 Οπότε το Πάσχα... 833 01:13:44,559 --> 01:13:47,226 όταν ήρθες να ζητήσεις το φόρεμά σου... 834 01:13:50,768 --> 01:13:52,392 το είχα ξεχάσει. 835 01:13:54,975 --> 01:13:56,559 Δεν είχα σκεφτεί τίποτα. 836 01:14:00,518 --> 01:14:04,226 Και είπες ό,τι είπες, κι εγώ ξέσπασα... 837 01:14:07,226 --> 01:14:10,601 Ωραίος τρόπος να γιορτάσουμε την Ανάσταση. 838 01:14:24,975 --> 01:14:27,476 Μετανιώνω που δεν πήγα να πάρω το φόρεμα. 839 01:14:37,476 --> 01:14:41,142 {\an8}ΦΙΛΙΠ 840 01:15:21,934 --> 01:15:25,059 Και τώρα, τα τελευταία νέα για την επικίνδυνη θύελλα 841 01:15:25,142 --> 01:15:28,601 που έρχεται στο Βόρειο Τέξας την άλλη βδομάδα. 842 01:15:28,684 --> 01:15:31,518 Οι αρχές παροτρύνουν όλους τους κατοίκους να προετοιμαστούν 843 01:15:31,601 --> 01:15:35,059 για θερμοκρασίες που θα πλησιάσουν στο μηδέν 844 01:15:35,142 --> 01:15:37,267 και ασταθείς βροχοπτώσεις. 845 01:15:37,351 --> 01:15:39,267 Αυτήν τη στιγμή, οι ειδικοί προβλέπουν 846 01:15:39,351 --> 01:15:42,559 ότι οι χαμηλότερες θερμοκρασίες θα πλήξουν δυστυχώς την περιοχή μας 847 01:15:42,643 --> 01:15:44,810 την παραμονή των Χριστουγέννων. 848 01:15:44,893 --> 01:15:47,059 Ζεσταθείτε και προσέχετε, Τεξανοί. 849 01:15:47,851 --> 01:15:51,226 Ευχαριστούμε. Τα συνεργεία αντιμετωπίζουν πολύ πάγο... 850 01:15:58,893 --> 01:16:00,768 Μαμά, δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε. 851 01:16:02,351 --> 01:16:03,726 Χάθηκαν όλα, αγάπη μου. 852 01:16:03,810 --> 01:16:06,101 -Θ' αρχίσουμε απ' την αρχή. -Δεν είναι τόσο εύκολο. 853 01:16:06,184 --> 01:16:11,017 Είναι. Εκείνοι εκεί οι άνθρωποι όπως η Ντίλια, όπως ο μπαμπάς, 854 01:16:11,101 --> 01:16:15,685 είναι ακόμα έξω, όλοι τους, δεν μπορούμε να τους παρατήσουμε. 855 01:16:16,518 --> 01:16:21,142 Κάνει πολύ κρύο. Μας χρειάζονται. 856 01:16:22,351 --> 01:16:25,726 Ίσως δεν μπορούμε να τους βοηθήσουμε όλους, μα αν βοηθήσουμε μερικούς... 857 01:16:31,226 --> 01:16:32,226 Να μία. 858 01:16:45,518 --> 01:16:48,643 Ξέρετε ότι ήταν δύσκολη χρονιά για μένα και την οικογένειά μου. 859 01:16:49,726 --> 01:16:54,017 Μερικές φορές συμβαίνουν πράγματα και δεν ξέρεις πώς να συνεχίσεις. 860 01:16:55,184 --> 01:16:58,476 Με τη μαμά μου θέλαμε να πάρουμε κάτι δυσάρεστο που μας συνέβη 861 01:16:58,559 --> 01:17:00,393 και να βγει κάτι καλό από αυτό, 862 01:17:01,268 --> 01:17:02,893 και βοήθησαν πολλοί. 863 01:17:05,184 --> 01:17:08,810 Έγινε ένα ατύχημα, οπότε πρέπει ν' αρχίσουμε απ' την αρχή. 864 01:17:10,017 --> 01:17:14,351 Μα δεν πειράζει, όπως λέει πάντα η γιαγιά μου, 865 01:17:14,434 --> 01:17:16,351 πρέπει να εμπιστευτούμε τον Θεό. 866 01:17:17,393 --> 01:17:19,643 Καθώς έρχεται θύελλα σε λίγες μέρες, 867 01:17:19,726 --> 01:17:22,685 δουλεύουμε σκληρά για να βοηθήσουμε όπως μπορούμε. 868 01:17:23,559 --> 01:17:26,934 Για τα φετινά Χριστούγεννα, έχω πολύ μικρή λίστα. 869 01:17:27,976 --> 01:17:29,601 Θέλω να είναι καλά ο μπαμπάς μου, 870 01:17:31,142 --> 01:17:33,893 και θέλω να δώσω μια κουβέρτα σε όσο πιο πολλούς ανθρώπους μπορώ. 871 01:17:35,685 --> 01:17:38,643 Οπότε αν εσείς ή οι οικογένειές σας μπορείτε να βοηθήσετε κάπως, 872 01:17:39,601 --> 01:17:41,184 θα το εκτιμούσαμε πολύ. 873 01:17:42,851 --> 01:17:44,685 Να πιστέψουμε ότι μπορούμε να κάνουμε κάτι, 874 01:17:45,810 --> 01:17:47,059 {\an8}όσο μικρό κι αν είναι. 875 01:17:48,351 --> 01:17:52,393 Αν πάψουμε να το πιστεύουμε αυτό, θα πάψουμε να ζούμε. 876 01:18:04,393 --> 01:18:06,768 -Πολλές κουβέρτες. -Όχι κι άσχημα, έτσι; 877 01:18:07,601 --> 01:18:09,059 Ευτυχώς που σε πέτυχα. 878 01:18:09,142 --> 01:18:11,976 -Τις έφερε η αδερφή μου το πρωί. -Πάνω στην ώρα. 879 01:18:16,351 --> 01:18:18,393 Πώς θα τις μοιράσετε; 880 01:18:18,476 --> 01:18:20,643 Θα τις μοιράσουμε με τον Φίλιπ 881 01:18:20,726 --> 01:18:24,059 την παραμονή των Χριστουγέννων, και χρειαζόμαστε βοήθεια. 882 01:18:24,810 --> 01:18:26,476 Η ισχύς εν τη ενώσει. 883 01:18:35,393 --> 01:18:36,560 Αυτό που μας ανησυχεί τώρα 884 01:18:36,643 --> 01:18:39,476 είναι η απίστευτα παγερή νύχτα που έρχεται. 885 01:18:39,560 --> 01:18:42,560 Η θύελλα θα πλήξει όλη την πολιτεία. 886 01:18:43,393 --> 01:18:47,601 Τμήματα του Δυτικού Τέξας θα πληγούν από χιονοθύελλα, 887 01:18:47,685 --> 01:18:51,309 και αυτήν τη στιγμή φαίνεται ότι το βράδυ μπορεί να κάνει περισσότερο κρύο. 888 01:18:52,017 --> 01:18:54,726 Στο μεταξύ, προετοιμαστείτε για το κρύο, Τεξανοί, 889 01:18:54,810 --> 01:18:58,184 θα είναι ένας δριμύς Δεκέμβρης που θα μείνει στην ιστορία. 890 01:19:13,351 --> 01:19:17,143 -Είστε σίγουροι ότι θα χωρέσουν; -Δεν είχαν μεγαλύτερο φορτηγό. 891 01:19:17,226 --> 01:19:19,560 Και σίγουρα θέλετε να το κάνουμε απόψε, 892 01:19:19,643 --> 01:19:20,893 παραμονή Χριστουγέννων; 893 01:19:20,976 --> 01:19:24,309 Η θύελλα δεν περιμένει. Ευχαριστώ που ήρθες. 894 01:19:24,393 --> 01:19:25,852 Χαρά μου. 895 01:19:25,934 --> 01:19:28,059 Εξάλλου, ο Μπόμπι θα μ' έσπαγε στο ξύλο 896 01:19:28,143 --> 01:19:30,726 αν μάθαινε ότι σ' άφησα να τα κάνεις όλα μόνη, οπότε... 897 01:19:31,685 --> 01:19:33,143 Ορίστε, μικρέ. 898 01:19:33,226 --> 01:19:34,643 Συγγνώμη που διακόπτω. 899 01:19:34,726 --> 01:19:36,143 Πάστορα, ήρθες. 900 01:19:36,934 --> 01:19:39,476 Πρέπει να δεις κάτι. 901 01:19:41,643 --> 01:19:43,309 Τι εννοείς; 902 01:19:43,393 --> 01:19:44,476 Έλα να δεις. 903 01:19:45,726 --> 01:19:46,726 Εντάξει. 904 01:19:49,934 --> 01:19:51,934 -Πού; -Εκεί μπροστά. 905 01:19:54,226 --> 01:19:56,852 Τι συμβαίνει; 906 01:20:04,101 --> 01:20:07,184 Γεια. Μάθαμε ότι χρειάζεσαι βοήθεια. 907 01:20:08,101 --> 01:20:09,309 Χρόνια πολλά. 908 01:20:24,810 --> 01:20:27,893 Δεν θέλω να ξαναδώ ποτέ αυτές τις κουβέρτες, 909 01:20:27,976 --> 01:20:31,226 οπότε πάμε να βοηθήσουμε τον κόσμο να ζεσταθεί, εντάξει; 910 01:20:31,727 --> 01:20:32,560 Ναι! 911 01:20:48,768 --> 01:20:50,476 Χρόνια πολλά. Αυτή είναι για σένα. 912 01:20:52,518 --> 01:20:54,059 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ. 913 01:22:31,685 --> 01:22:35,643 Γεια σου, είσαι καλά; 914 01:22:40,643 --> 01:22:43,393 Εσύ εκεί. 915 01:22:46,143 --> 01:22:50,143 Ήρεμα, αυτό είναι το καλό μου πόδι. 916 01:22:53,226 --> 01:22:54,226 Είσαι καλά; 917 01:22:56,018 --> 01:22:58,852 Τα χάλια σου έχεις. 918 01:22:59,852 --> 01:23:02,685 Έλα, πάρε. 919 01:23:05,184 --> 01:23:07,101 Κάτι για σένα, εντάξει; 920 01:23:24,393 --> 01:23:27,393 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, παιδιά. 921 01:23:28,226 --> 01:23:31,143 Πηγαίνετε σπίτι να ζεσταθείτε, θα χειροτερέψει ο καιρός. 922 01:23:31,810 --> 01:23:33,976 Θα δώσω μερικές κουβέρτες ακόμα και θα έρθω σπίτι. 923 01:23:34,059 --> 01:23:36,018 -Πήγαινε και έλα κατευθείαν σπίτι. -Εντάξει. 924 01:23:38,476 --> 01:23:39,852 -Έτοιμος; -Ναι. 925 01:24:19,435 --> 01:24:22,310 Γεια, σας φέραμε κουβέρτες. 926 01:24:23,351 --> 01:24:24,351 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 927 01:24:27,143 --> 01:24:29,143 -Χρόνια πολλά. -Χρόνια πολλά. 928 01:24:30,560 --> 01:24:31,976 Χρόνια πολλά. 929 01:24:32,560 --> 01:24:35,059 Χρόνια πολλά. Πάρε μια κουβέρτα. 930 01:24:35,768 --> 01:24:37,059 Ευχαριστώ που περιμένατε. 931 01:24:38,310 --> 01:24:39,310 Έτοιμος; 932 01:24:51,643 --> 01:24:53,393 Χρόνια πολλά, Πολ. 933 01:24:54,518 --> 01:24:56,185 Χρόνια πολλά, μικρέ. 934 01:25:14,310 --> 01:25:18,018 Μικρέ, περίμενε! 935 01:25:18,101 --> 01:25:23,560 Περίμενε, σταμάτα! 936 01:25:25,810 --> 01:25:27,143 Αυτόν ψάχνετε; 937 01:25:44,602 --> 01:25:45,602 Εδώ. 938 01:25:46,852 --> 01:25:47,852 Εδώ. 939 01:25:51,185 --> 01:25:52,810 Εδώ ήταν. 940 01:25:52,894 --> 01:25:55,185 -Είσαι σίγουρος; -Απόλυτα. 941 01:25:55,268 --> 01:25:56,477 Μπόμπι! 942 01:25:58,518 --> 01:25:59,518 Μπόμπι! 943 01:25:59,602 --> 01:26:00,602 Μπαμπά! 944 01:26:06,351 --> 01:26:07,643 Το ακούτε αυτό; 945 01:26:15,351 --> 01:26:16,351 Μπαμπά! 946 01:26:18,934 --> 01:26:21,560 -Μπόμπι. -Μπαμπά, ξύπνα, σε παρακαλώ. 947 01:26:21,643 --> 01:26:24,351 -Μπαμπά, σε παρακαλώ, ξύπνα. -Μπόμπι! 948 01:26:24,435 --> 01:26:26,268 Απάντησέ μου, Μπόμπι, μ' ακούς; 949 01:26:27,727 --> 01:26:31,101 Μπαμπά, ξύπνα, σε παρακαλώ. 950 01:26:31,934 --> 01:26:34,769 -Γεια σας, βρήκα τον άντρα μου. -Ξύπνα. 951 01:26:34,852 --> 01:26:39,268 Νομίζω ότι είναι τραυματισμένος. Γωνία Χάρτφορντ και Ανατολικής 3ης. 952 01:26:39,351 --> 01:26:40,769 -Γρήγορα, σας παρακαλώ. -Μπαμπά! 953 01:27:40,143 --> 01:27:42,393 {\an8}ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 954 01:27:50,685 --> 01:27:52,101 Λοιπόν, τι λες; 955 01:27:54,894 --> 01:27:56,894 Μου προσφέρεις δουλειά, μικρέ; 956 01:27:56,976 --> 01:27:58,518 Έτσι φαίνεται. 957 01:27:58,602 --> 01:28:00,518 Λαμβάνουμε πολλές μεταχειρισμένες κουβέρτες 958 01:28:00,602 --> 01:28:02,685 που θέλουν επιδιόρθωση πριν τις μοιράσουμε, 959 01:28:03,810 --> 01:28:06,477 και σκέφτηκα ότι ράβεις ωραία... 960 01:28:08,435 --> 01:28:10,352 Είμαι πολύ ακριβή. 961 01:28:10,435 --> 01:28:11,769 Πόσα χρεώνεις; 962 01:28:17,685 --> 01:28:20,518 -Σκέψου το. -Οπωσδήποτε θα το σκεφτώ. 963 01:28:21,435 --> 01:28:22,518 Να σε πάμε κάπου; 964 01:28:22,602 --> 01:28:24,060 Όχι, αφού με ξέρεις. 965 01:28:35,393 --> 01:28:36,393 Ντίλια! 966 01:28:50,976 --> 01:28:55,976 η ευχή του φίλιπ Ζεσταίνουμε Άστεγες Καρδιές 967 01:29:12,477 --> 01:29:14,560 Αφού ανακάλυψαν τον νέο σκοπό της ζωής τους, 968 01:29:14,644 --> 01:29:17,060 η Σίντι κι ο Φίλιπ ίδρυσαν την Ευχή του Φίλιπ το 2005. 969 01:29:17,143 --> 01:29:19,769 Ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός συνεχίζει να αναπτύσσεται 970 01:29:19,852 --> 01:29:22,810 πολύ πέρα από τις 5.000 κουβέρτες που μάζεψαν τον πρώτο χρόνο. 971 01:29:23,852 --> 01:29:27,935 Σήμερα, συλλέγουν κουβέρτες, τρόφιμα και πάνω από 100.000 προϊόντα τον χρόνο 972 01:29:28,018 --> 01:29:30,227 για τους άστεγους στο Βόρειο Τέξας... 973 01:29:30,310 --> 01:29:34,143 χάρη στην κοινότητα σχολείων, εκκλησιών, επιχειρήσεων και ιδιωτών. 974 01:29:35,352 --> 01:29:38,602 Αν και ο Μπόμπι γύρισε στην οικογένεια και έλαβε αγάπη και φροντίδα, 975 01:29:38,685 --> 01:29:41,352 συνεχίζει να παλεύει με την ψυχασθένεια μέχρι σήμερα. 976 01:29:44,227 --> 01:29:45,393 Η αληθινή Σίντι! 977 01:29:47,227 --> 01:29:49,352 Τι ωραία. 978 01:29:49,435 --> 01:29:52,852 Θεέ μου, τι ωραία. 979 01:29:53,477 --> 01:29:55,810 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 980 01:29:55,894 --> 01:29:57,602 -Είσαι πολύ όμορφη. -Κι εσύ, κούκλα. 981 01:29:59,227 --> 01:30:00,894 Είσαι πολύ όμορφη. 982 01:30:00,976 --> 01:30:02,435 Εδώ δες. 983 01:30:02,519 --> 01:30:05,393 -Σε ευγνωμονούμε για την ιστορία σου... -Όχι, εγώ σας ευγνωμονώ. 984 01:30:05,477 --> 01:30:08,602 ...και χαιρόμαστε πολύ που τη λέμε. 985 01:30:08,685 --> 01:30:11,435 Και είναι πολύ όμορφο αυτό που κάνατε 986 01:30:11,519 --> 01:30:13,393 και πολύ γενναίο. 987 01:30:13,477 --> 01:30:16,602 Και είναι μεγάλη μου τιμή να σε υποδύομαι. 988 01:30:17,852 --> 01:30:22,227 Εδώ δες, Σίντι Μπαντς και Άννα Καμπ. 989 01:30:23,268 --> 01:30:24,935 -Στ' αλήθεια. -Οι αυθεντικές. 990 01:30:25,935 --> 01:30:27,935 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Σοφία Κοκκινά