1 00:01:27,902 --> 00:01:32,922 "NIJE ZLATO SVE ŠTO SIJA" VILJEM ŠEKSPIRi 2 00:02:29,692 --> 00:02:31,727 Našli smo zlato, momci! 3 00:02:40,147 --> 00:02:44,511 ISKUPLJUJUĆA LJUBAV 4 00:02:58,839 --> 00:03:01,095 PAR-A-DAJZ Kaliforija, 1950 5 00:03:09,466 --> 00:03:12,469 Srećna sedmica. 6 00:03:12,502 --> 00:03:14,304 Oh, da. - Oh! 7 00:03:14,337 --> 00:03:16,306 Oh, to je to. Uh-huh. 8 00:03:16,339 --> 00:03:17,440 Imam broj. 9 00:03:17,474 --> 00:03:19,176 Imam broj. - Da. 10 00:03:19,209 --> 00:03:21,777 Ko mislite da je na redu da bude sa njom noćas, momci? 11 00:03:21,810 --> 00:03:23,079 Da, hajde! - Broj 1? 12 00:03:23,113 --> 00:03:25,348 Nikad ranije nije bio broj 1. Broj 1! 13 00:03:26,815 --> 00:03:28,951 Da, momci! Dobitni broj, imam 15! 14 00:03:28,985 --> 00:03:31,854 On će biti izvučen! 15 00:03:31,887 --> 00:03:33,856 Noćas zabava, momci. 16 00:03:33,889 --> 00:03:35,492 Hej. Vrati ga nazad! - Ne, ne, ne. 17 00:03:35,525 --> 00:03:36,993 Ovo je dobitni tiket! 18 00:03:37,027 --> 00:03:39,962 Oh, Anđela. 19 00:03:39,996 --> 00:03:43,300 Anđela. - Moja Anđela! 20 00:03:43,333 --> 00:03:44,434 Anđela! 21 00:03:59,848 --> 00:04:01,051 U redu, u redu! 22 00:04:01,084 --> 00:04:03,520 Vagabundi, 23 00:04:03,553 --> 00:04:05,222 pokažite mi vaše karte! 24 00:04:07,257 --> 00:04:08,791 Još jedan šarmantan muškarac, 25 00:04:08,824 --> 00:04:10,447 i onda je gotovo sa seksom za danas. 26 00:04:10,472 --> 00:04:12,262 Iscrpljena je! 27 00:04:13,997 --> 00:04:16,366 Imam mnogo drugih devojaka! 28 00:04:16,399 --> 00:04:18,235 Kineske, Afrikanke, Špankinje. 29 00:04:18,268 --> 00:04:20,403 Trgovac bira. 30 00:04:20,437 --> 00:04:22,205 Ali ako želite Anđelu... 31 00:04:24,074 --> 00:04:26,276 moraćete da dođete sutra. 32 00:04:26,309 --> 00:04:29,346 I mislim, bogami, to bi mogao da bude vaš srećan dan. 33 00:04:30,447 --> 00:04:32,282 Imam srećan broj! 34 00:04:33,283 --> 00:04:34,783 41! 35 00:04:34,817 --> 00:04:37,220 Da! 36 00:04:39,422 --> 00:04:40,789 Beži od mene! 37 00:05:10,853 --> 00:05:12,955 Sara! 38 00:05:12,989 --> 00:05:14,424 Ovde sam dole. 39 00:05:14,457 --> 00:05:17,267 Dete, mama želi da zna ako ideš u cveće. 40 00:05:17,292 --> 00:05:19,895 Je li on ovde? - Biće ovde uskoro. 41 00:05:19,928 --> 00:05:23,899 Moraš da požuriš. - Nabraću ga još. 42 00:05:28,371 --> 00:05:32,442 Hvala što si donela ovo. Znaš koliko volim cveće. 43 00:05:32,475 --> 00:05:34,110 Znam. 44 00:05:35,178 --> 00:05:38,181 Plavo je njegova omiljena boja. 45 00:05:38,214 --> 00:05:42,218 Zapamti da stojiš uspravno, i ponašaš se kao dama. 46 00:05:55,098 --> 00:05:56,366 Sara? 47 00:06:10,113 --> 00:06:13,416 Zar ona nije lepa, Aleks? 48 00:06:14,050 --> 00:06:17,053 Jesi li izabrala plavo namerno, Me? 49 00:06:17,087 --> 00:06:20,023 Zato što ono ističe boju njenih očiju? 50 00:06:23,159 --> 00:06:25,095 Kleo! - Ona nije ovde. 51 00:06:25,128 --> 00:06:27,464 Poslala sam je u grad. 52 00:06:27,497 --> 00:06:30,567 Pa, to nas ostavlja na cedilu. 53 00:06:30,600 --> 00:06:32,268 Zar nije tako? 54 00:06:38,174 --> 00:06:40,410 Tata... - Nemoj da me zoveš tako. 55 00:06:41,478 --> 00:06:46,116 Želim da vam se zahvalim a poklonima koje ste mi slali. 56 00:06:46,149 --> 00:06:48,251 Ćuti, Sara. - Koji pokloni? 57 00:06:48,284 --> 00:06:50,153 Reci mi. 58 00:06:50,820 --> 00:06:53,423 Sviđaju mi se bomboni koje mi šaljete. 59 00:06:54,224 --> 00:06:58,061 Najbolji od svega je kristalni labud. 60 00:06:59,696 --> 00:07:01,264 Naravno. 61 00:07:01,297 --> 00:07:04,467 Tako mi je drago da znam koliko znače moji pokloni. 62 00:07:04,501 --> 00:07:07,003 Draga, izađi napolje i igraj se. 63 00:07:07,036 --> 00:07:09,406 Nađi Kleo kad se vrati. 64 00:07:09,439 --> 00:07:11,007 Ne mogu da ostanem? 65 00:07:11,040 --> 00:07:13,076 Hoću da izađeš napolje i igraš se. 66 00:07:13,109 --> 00:07:15,211 Želim da pričam sa tvojom majkom nasamo. 67 00:07:15,245 --> 00:07:17,280 Mogu li da se vratim kad završite razgovor? 68 00:07:17,313 --> 00:07:20,116 Tvoja majka će doći po tebe kad bude spremna. 69 00:07:21,484 --> 00:07:23,153 A sad, beži. 70 00:07:23,186 --> 00:07:25,388 Kako ti je rečeno. 71 00:07:25,422 --> 00:07:29,292 Doneo sam ti tog labuda iz Evrope, 72 00:07:29,325 --> 00:07:31,428 a ti si ga bacila detetu. 73 00:07:31,461 --> 00:07:32,695 Ona je tvoja ćerka. 74 00:07:32,729 --> 00:07:34,631 Imam dovoljno dece sa mojom ženom. 75 00:07:34,664 --> 00:07:35,999 Zakonite dece. 76 00:07:36,032 --> 00:07:38,750 Znaš li kako mi je kad idem ulicama u ovom gradu? 77 00:07:38,775 --> 00:07:40,336 Dala sam ti sve. 78 00:07:40,370 --> 00:07:42,038 Ona nije trebalo da postoji, Me. 79 00:07:42,071 --> 00:07:44,041 Poslao sam te doktoru da se oslobodiš tog nereda! 80 00:07:44,066 --> 00:07:45,974 Ti kučkin sine. 81 00:07:47,310 --> 00:07:48,378 Nezahvalna kučko! 82 00:07:56,786 --> 00:07:58,521 Gde si bila, draga? 83 00:07:58,555 --> 00:08:00,490 Tražila sam te svuda. 84 00:08:02,525 --> 00:08:04,227 Vraća li se on? 85 00:08:05,695 --> 00:08:09,199 Možda neće drugo. Možda nikada. 86 00:08:09,232 --> 00:08:11,434 Ne želim da se vrati. 87 00:08:13,102 --> 00:08:15,238 Moraćemo da čekamo i vidimo. 88 00:08:16,473 --> 00:08:21,377 Tvoj otac je veoma zaposlen i važan čovek. 89 00:08:25,748 --> 00:08:29,986 Šta ako se razbolim... i umrem? 90 00:08:31,054 --> 00:08:34,757 Nećeš se razboleti i umreti. Previše si mlada i zdrava za to. 91 00:08:34,791 --> 00:08:36,392 Ali, mama... 92 00:08:37,327 --> 00:08:40,530 ako umrem, hoće se li on vratiti i ostati sa tobom? 93 00:08:40,563 --> 00:08:41,598 Ne. 94 00:08:42,232 --> 00:08:48,404 Nemoj me više nikad pitati to. Razumeš li? - Ali... - Nikad više. 95 00:08:49,038 --> 00:08:52,041 Ništa od ovog nema nikakve veze s tobom. 96 00:08:55,078 --> 00:08:58,715 Volim te više od svega i svakoga 97 00:08:58,748 --> 00:09:01,518 na celom svetu. 98 00:09:01,551 --> 00:09:03,052 Anđela? 99 00:09:03,786 --> 00:09:04,787 Anđela! 100 00:09:06,489 --> 00:09:08,224 Sad je predah. 101 00:09:08,258 --> 00:09:12,161 Moja majka je pobegla kad mi je bilo 5 godina. 102 00:09:12,195 --> 00:09:13,663 Moja tetka me je uzela. 103 00:09:13,696 --> 00:09:15,732 Tetka Prisila. 104 00:09:16,499 --> 00:09:20,336 Koristila je prut na meni najmanje 2 puta dnevno. Vidi. 105 00:09:20,370 --> 00:09:23,439 Kučka sa prutom. 106 00:09:24,073 --> 00:09:26,175 Bila je najzlobnija žena koju sam ikada znala... 107 00:09:26,209 --> 00:09:27,410 Zlobnija od Vojvotkinje. 108 00:09:27,443 --> 00:09:29,546 Naterala bi me da odsečem novi prut 109 00:09:29,579 --> 00:09:31,814 sa drveta u dvorištu svakog dana. 110 00:09:31,848 --> 00:09:35,285 Pa, jednog dana, 111 00:09:35,318 --> 00:09:39,322 izašla je na čajanku sa svojim prijateljicama folirantkinjama. 112 00:09:39,355 --> 00:09:42,325 Uzela sam sekiru i odsekla drvo. 113 00:09:43,226 --> 00:09:46,429 Palo je na kuću, smrskavši njen fensi salon. 114 00:09:50,366 --> 00:09:51,534 Da. 115 00:09:51,568 --> 00:09:53,369 Bože, volela bih da sam ostala 116 00:09:53,403 --> 00:09:56,339 da vidim izraz na njemom licu kad se vratila kući. 117 00:09:59,609 --> 00:10:01,923 Ponekad poželim 118 00:10:01,948 --> 00:10:04,113 da mogu da se vratim i kažem joj da mi je žao. 119 00:10:04,147 --> 00:10:06,004 Možda je moj život mogao da bude drugačiji. 120 00:10:06,029 --> 00:10:07,216 Kako? 121 00:10:07,250 --> 00:10:10,453 Možda ne bih završila ovde, 122 00:10:10,486 --> 00:10:11,788 znaš... 123 00:10:12,622 --> 00:10:16,326 kao rupa na madracu za kurvare. 124 00:10:16,359 --> 00:10:18,361 Skupljajući zlatnu prašinu koja nije moja. 125 00:10:21,297 --> 00:10:24,500 Moj otac me je prodao za 85 grama zlata. 126 00:10:26,269 --> 00:10:29,372 I rekao mi je da ću stanovati u palati. 127 00:10:30,640 --> 00:10:33,476 Mislila sam da je mislio na kraljevsku palatu. 128 00:10:33,509 --> 00:10:34,777 Kao princeza. 129 00:10:38,715 --> 00:10:40,249 To je loše. 130 00:10:40,917 --> 00:10:42,151 Anđela. - Hm? 131 00:10:42,185 --> 00:10:45,688 Imaš li velike planove? - Planove? - Da. 132 00:10:45,722 --> 00:10:47,457 Moraš da imaš planove, Anđela. 133 00:10:47,490 --> 00:10:49,759 Moraš da se nadaš nečem višem na ovom svetu 134 00:10:49,792 --> 00:10:54,330 izvan ovog... Raja. - Čemu da se nadam? 135 00:10:54,364 --> 00:10:58,468 Ne možeš da živiš bez nade. - Mogu. 136 00:10:58,501 --> 00:10:59,535 Kako? 137 00:11:00,203 --> 00:11:02,538 Nikad ne gledaj nazad, nikad ne gledaj napred. 138 00:11:09,539 --> 00:11:10,171 Hajde. 139 00:11:10,206 --> 00:11:13,779 # Sećaš li se kad su tvoje pesme bile kao molltve? 140 00:11:15,489 --> 00:11:17,404 # kao himne gospela - Hajde. 141 00:11:17,764 --> 00:11:19,539 # pozivi koje si slao u vazduh 142 00:11:21,633 --> 00:11:25,839 # Dođi dole, Dođi dole dragi poštovani 143 00:11:27,900 --> 00:11:32,081 # do moje skromne kuću i pozvoni 144 00:11:33,433 --> 00:11:34,465 # i pozvoni 145 00:11:46,743 --> 00:11:50,438 # zazvoni kao srebro, zazvoni kao zlato 146 00:11:51,960 --> 00:11:56,820 # pretvori ove dijamante pnovo u ugalj. 147 00:11:58,968 --> 00:11:59,794 Hajde, dečko. 148 00:12:03,000 --> 00:12:04,667 Odlično. 149 00:12:04,701 --> 00:12:06,335 Hajde. 150 00:12:12,475 --> 00:12:14,510 Gospode, 151 00:12:14,544 --> 00:12:18,247 hvala ti što si blagoslovio zemlju koju si mi dao. 152 00:12:19,415 --> 00:12:22,385 Da uvek znam, 153 00:12:22,418 --> 00:12:27,390 pošto se brinem o svakom usevu i stvorenju, 154 00:12:27,423 --> 00:12:29,792 Ti si taj koji im pomaže da rastu. 155 00:12:30,994 --> 00:12:34,764 Podari mi snagu i mudrost. 156 00:12:36,033 --> 00:12:39,368 Molim te da zaštitiš farmu od štete. 157 00:12:40,003 --> 00:12:41,771 I hvala ti, Gospode. 158 00:12:43,073 --> 00:12:44,474 Amin. 159 00:12:49,980 --> 00:12:52,315 Gospode, ja... 160 00:12:52,348 --> 00:12:54,617 Nadao sam se da bi... 161 00:12:54,650 --> 00:12:57,420 možda mogao da mi daš... 162 00:12:57,453 --> 00:12:59,722 Mislim, nađeš mi... 163 00:13:02,792 --> 00:13:05,495 nekoga sa kim bih to mogao da delim. 164 00:13:06,462 --> 00:13:08,965 Neko uputstvo. 165 00:13:08,999 --> 00:13:10,666 Znak. 166 00:13:11,934 --> 00:13:13,836 Bilo šta. 167 00:13:18,041 --> 00:13:19,876 Možda ona voli da peca. 168 00:13:21,511 --> 00:13:24,313 Znaš, možda ona ima duge noge. 169 00:13:25,082 --> 00:13:29,285 Kako god, Ti... Ti znaš šta mi treba. 170 00:13:30,453 --> 00:13:32,421 Verujem Ti. 171 00:14:10,693 --> 00:14:11,861 Šta? 172 00:14:14,131 --> 00:14:15,832 Kreni. 173 00:14:17,533 --> 00:14:19,735 Tamo je ona. 174 00:14:20,603 --> 00:14:22,572 Gđo. 175 00:14:25,441 --> 00:14:26,776 Gđo. 176 00:14:27,877 --> 00:14:29,846 Pogledaj to! 177 00:14:29,879 --> 00:14:31,681 Hej, vrati se. 178 00:14:33,050 --> 00:14:34,550 Povuci se nazad. 179 00:14:37,820 --> 00:14:39,889 Ona je nešto, zar ne? 180 00:14:41,091 --> 00:14:43,392 Ko je ona? 181 00:14:43,426 --> 00:14:44,660 To je Anđela. 182 00:14:44,694 --> 00:14:47,130 Najlepša devojka zapadno od Stenovitih planina. 183 00:14:47,164 --> 00:14:49,465 Svakog ponedeljka i petka popodne, 184 00:14:49,498 --> 00:14:52,602 ona šeta. Svi dolaze da je vide. 185 00:14:52,635 --> 00:14:54,470 Mogu da vidim zašto je njen muž naoružan. 186 00:14:54,503 --> 00:14:57,473 Oh, to nije njen muž. Telohranitelj je. 187 00:14:57,506 --> 00:14:59,609 Niko joj se ne približava besplatno. 188 00:15:00,443 --> 00:15:03,579 Moram da je upoznam. - Moraćeš da staneš u red. 189 00:15:03,613 --> 00:15:08,051 Vojvotkinja drži dnevnu lutriju da vidi ko će provesti lepo vreme sa njom. 190 00:15:08,085 --> 00:15:11,888 Vojvotkinja? - Ona je vlasnica bordela tamo gore. 191 00:15:11,921 --> 00:15:13,890 Palata. 192 00:15:13,923 --> 00:15:15,491 Hej, šta, ona... ona je prostitutka? 193 00:15:16,959 --> 00:15:19,528 Gospode, ti sigurno imaš smisao za humor. 194 00:15:21,064 --> 00:15:23,833 Ta devojka? - Šta reče? 195 00:15:23,866 --> 00:15:25,801 Uh... uh... uh, ništa. 196 00:15:27,204 --> 00:15:30,506 Bio si na farmi predugo. - Da, hajde da sredimo ovo. 197 00:15:30,539 --> 00:15:32,976 Hajde. Nosi to pozadi. 198 00:15:49,192 --> 00:15:50,526 Vau. 199 00:16:03,606 --> 00:16:05,908 Reći ću ti Božju istinu. 200 00:16:09,545 --> 00:16:13,116 Sve što muškarci žele je da te iskoriste. 201 00:16:13,150 --> 00:16:14,817 Samo je tvoj tata 202 00:16:14,850 --> 00:16:16,819 brinuo šta mu je tvoja mama dala. 203 00:16:18,454 --> 00:16:21,058 A ona mu je dala sve što je imala. 204 00:16:23,994 --> 00:16:27,463 A sad ju je izbacio napolje i raskinuo sa njom. 205 00:16:28,831 --> 00:16:31,567 Kad im daš svoje srce, 206 00:16:31,600 --> 00:16:34,137 iskidaju ga na komadiće. 207 00:16:36,639 --> 00:16:38,808 Nikog od njih nije briga. 208 00:16:41,844 --> 00:16:44,880 Ovo kamenje je zeleno staklo, a ne smaragdi. 209 00:16:45,748 --> 00:16:47,817 Nemate ništa drugo? 210 00:16:48,951 --> 00:16:50,053 Ne. 211 00:16:51,321 --> 00:16:52,588 Niko ne brine ni o kome 212 00:16:52,621 --> 00:16:53,723 na ovom svetu. 213 00:16:53,756 --> 00:16:55,025 Postoji drugi način. 214 00:16:56,726 --> 00:17:00,863 Samo ti i... 5 lakih $. 215 00:17:21,251 --> 00:17:25,155 Hajde da uskočimo na jedan od ovih brodova i otplovimo. 216 00:17:27,357 --> 00:17:29,292 Gde bi otišle? 217 00:17:29,326 --> 00:17:31,794 Daleko... 218 00:17:31,827 --> 00:17:33,963 daleko odavde. 219 00:17:37,000 --> 00:17:38,734 Daleko odavde. 220 00:17:39,336 --> 00:17:41,771 To zvuči divno. 221 00:17:43,273 --> 00:17:45,608 Me! 222 00:17:45,641 --> 00:17:47,110 Imaš društvo. 223 00:17:50,746 --> 00:17:54,884 Zašto ne razmisliš gde bi mogle da idemo? 224 00:17:58,954 --> 00:18:01,724 Hajde, sad. Nemamo ceo dan. 225 00:18:25,848 --> 00:18:29,718 Reci moju... moju molitvu sa mnom, dušo. 226 00:18:33,823 --> 00:18:36,859 Oče naš, koji si na nebesima, 227 00:18:36,892 --> 00:18:39,996 neka se sveti ime tvoje. 228 00:18:40,030 --> 00:18:42,032 neka bude carstvo tvoje, 229 00:18:42,065 --> 00:18:47,070 neka bude volja tvoja kako na zemlji, tako i na nebu. 230 00:18:47,104 --> 00:18:50,207 Hleb naš nasušni daj nam danas... 231 00:18:52,342 --> 00:18:54,177 i... 232 00:18:55,178 --> 00:18:57,047 i... 233 00:19:01,318 --> 00:19:03,019 Mama. 234 00:19:03,053 --> 00:19:05,921 Mama, probudi se, molim te. 235 00:19:05,955 --> 00:19:07,723 Probudi se. 236 00:19:37,053 --> 00:19:40,257 To je Božja istina. 237 00:19:40,890 --> 00:19:43,893 Bolje je da znaš to sada, dete. 238 00:19:48,331 --> 00:19:49,698 Platio sam! Pusti me unutra! 239 00:19:49,732 --> 00:19:51,834 Idi dođavola, 240 00:19:53,270 --> 00:19:55,138 Hajde! Anđela! 241 00:19:56,106 --> 00:19:57,474 Idi dođavola! 242 00:20:01,211 --> 00:20:03,213 Rekla sam ti da ideš. 243 00:20:06,882 --> 00:20:08,185 Napuni kadu. 244 00:20:22,032 --> 00:20:24,367 Kriješ li nešto od mene? 245 00:20:24,401 --> 00:20:25,968 Ha? 246 00:20:26,902 --> 00:20:28,338 Misliš da si toliko posebna? 247 00:20:30,373 --> 00:20:34,177 Bolja od mene i svih dugih ovde? 248 00:20:41,117 --> 00:20:43,286 Znam da kriješ nešto. 249 00:20:45,821 --> 00:20:48,724 Vojvotkinja je rekla da sam nepristupačna za tebe. 250 00:20:50,093 --> 00:20:51,827 Svinjo. 251 00:20:51,860 --> 00:20:53,396 Idemo! 252 00:20:53,430 --> 00:20:55,232 Spusti me dole! 253 00:20:55,265 --> 00:20:57,267 Spusti me dole! Vojvotkinjo! 254 00:21:02,138 --> 00:21:03,373 Ne, ne, uh... uh... uh. 255 00:21:03,406 --> 00:21:04,907 Ostani dole! Ha? 256 00:21:06,009 --> 00:21:07,477 Dosta? - Dosta. 257 00:21:07,510 --> 00:21:08,877 Ha? 258 00:21:10,180 --> 00:21:12,482 Hajde, tuci me! Hajde! 259 00:21:14,251 --> 00:21:17,254 Nemaš pojma koliko ću ti bola naneti. 260 00:21:17,287 --> 00:21:19,556 Uradi to. Uradi to! - Prestani! 261 00:21:19,589 --> 00:21:22,092 Ona treba da nauči lekciju. 262 00:21:26,929 --> 00:21:29,132 Čula sam njeno vrištanje iz hodnika. 263 00:21:31,001 --> 00:21:33,370 Kad bi ljudi znali šta joj radiš, obesili bi te. 264 00:21:34,537 --> 00:21:36,772 Imam kopac viška, ako im nedostaje. 265 00:21:38,575 --> 00:21:40,843 Ni reč više. 266 00:21:41,478 --> 00:21:43,313 Osvesti je i razgovaraj sa njom. 267 00:21:43,346 --> 00:21:45,248 Razumeš? - Da. 268 00:21:45,282 --> 00:21:47,550 Kafa i hleb stižu. 269 00:21:47,584 --> 00:21:49,185 Pobrini se da ih uzme. 270 00:21:49,219 --> 00:21:51,521 Potrebna mi je da radi kroz 2 sata. 271 00:21:51,554 --> 00:21:54,291 Bez modrica na njoj. 272 00:21:54,324 --> 00:21:55,958 Bez modrica. 273 00:22:14,910 --> 00:22:16,212 Otvoreno je. 274 00:22:27,890 --> 00:22:30,193 Šta vas zadovoljava, gdine? 275 00:22:35,365 --> 00:22:38,068 Ovde nije važno jeste li oženjeni. 276 00:22:38,668 --> 00:22:41,204 Nije važno ako vaša... 277 00:22:41,237 --> 00:22:44,074 majka hrišćanka ne odobrava ovo. 278 00:22:46,109 --> 00:22:48,311 Ovde nema krivice, u redu? 279 00:22:49,112 --> 00:22:52,982 Samo uživanje. Ne stidi se. Reci mi šta želiš. 280 00:22:55,352 --> 00:22:56,919 Tebe. 281 00:22:57,554 --> 00:22:59,322 Tvoja sam sva. 282 00:23:04,327 --> 00:23:06,996 Zašto ne dođeš ovamo i ja ću te oprati. 283 00:23:11,401 --> 00:23:13,336 Neću te povrediti, obećavam. 284 00:23:14,537 --> 00:23:16,406 To neće biti potrebno, gospoja. 285 00:23:16,439 --> 00:23:18,441 "Gospoja"? 286 00:23:18,475 --> 00:23:20,043 Izgledam li kao tvoja mama? 287 00:23:20,076 --> 00:23:21,877 Ne, gospoja. 288 00:23:22,545 --> 00:23:24,114 Ne. 289 00:23:25,682 --> 00:23:27,417 Ne izgledate. 290 00:23:30,053 --> 00:23:32,322 Istina je, ja... 291 00:23:32,355 --> 00:23:34,691 Ja nisam došao ovamo zbog... tog. 292 00:23:34,724 --> 00:23:36,326 Da? 293 00:23:36,359 --> 00:23:38,894 Došao sam ovamo da pričam sa tobom. 294 00:23:42,399 --> 00:23:44,167 Hoćeš da pričaš? 295 00:23:46,302 --> 00:23:50,673 Dole je fini konobar zvani Marfi. On će te saslušati. 296 00:24:09,192 --> 00:24:12,420 T... ti... ti... ti živiš u ovoj sobi? - Ne. 297 00:24:12,445 --> 00:24:14,497 Moja lepa bela kuća okružena ružama je 298 00:24:14,531 --> 00:24:17,534 na vrhu brda gde više volim da stanujem. 299 00:24:18,168 --> 00:24:21,037 Nije trebalo da dođem ovako. 300 00:24:21,070 --> 00:24:23,649 Koji je drugi način ovde? 301 00:24:24,641 --> 00:24:26,976 Uh, nisam siguran. 302 00:24:31,514 --> 00:24:33,049 Koliko imaš godina? 303 00:24:34,284 --> 00:24:36,486 Stara sam. Koliko ti imaš godina? 304 00:24:36,519 --> 00:24:38,254 2... 28. 305 00:24:39,622 --> 00:24:41,090 Star si za tragača za zlatom. 306 00:24:41,124 --> 00:24:44,561 Oh... ne, ne, vidiš. Nisam tragač za zlatom. 307 00:24:44,594 --> 00:24:46,463 Radim na farmi. 308 00:24:52,268 --> 00:24:57,140 Anđela je tvoje pravo ime. - Možeš da me zoveš kako hoćeš. 309 00:24:58,508 --> 00:25:02,312 Pa, zovem se... - Ne želim da znam tvoje ime. 310 00:25:03,613 --> 00:25:05,315 Majkl Hozea. 311 00:25:06,316 --> 00:25:10,153 Bojiš li se šta će tvoja žena da misli ako se zabaviš sa mnom? 312 00:25:10,186 --> 00:25:12,155 Žena. 313 00:25:12,188 --> 00:25:15,308 Ne, vidiš, jer... nisam oženjen. 314 00:25:18,228 --> 00:25:19,729 Ali biću uskoro. 315 00:25:21,011 --> 00:25:24,501 Onda dođi ovamo i oseti svoj poslednji ukus slobode dok možeš. 316 00:25:24,534 --> 00:25:27,637 Oh, ne, ne mogu, shvataš, jer ja... 317 00:25:27,670 --> 00:25:30,073 ja ću se oženiti sa tobom. - Mm. 318 00:25:30,106 --> 00:25:32,175 Ti ćeš se oženiti sa mnom? 319 00:25:33,076 --> 00:25:38,014 Odvešćeš me odavde, daćeš mi život koji zaslužujem? - Mm-hm. 320 00:25:40,316 --> 00:25:42,652 Ti si moj 5. prosac ove nedelje. 321 00:25:43,353 --> 00:25:47,290 Kako bi bilo da uradimo ono što imaš na umu i prestanemo sa tim? 322 00:25:48,258 --> 00:25:51,094 Pružiću ti dobar život. 323 00:25:53,229 --> 00:25:55,431 Hajde. Pođi sa mnom. 324 00:26:05,708 --> 00:26:06,980 Vreme je isteklo. 325 00:26:07,015 --> 00:26:08,380 Hajde. 326 00:26:11,514 --> 00:26:12,782 Vratiću se. 327 00:26:12,815 --> 00:26:16,553 S... sve što tražim je p... poštenih pola sata. 328 00:26:16,586 --> 00:26:19,155 5' sa mnom i pobeći ćeš kao đavo. 329 00:26:19,188 --> 00:26:20,523 Anđela, Anđela... 330 00:26:26,563 --> 00:26:28,831 Kad sledeći put molim Boga za ženu da deli život sa mnom, 331 00:26:28,865 --> 00:26:33,303 biću određeniji. 332 00:26:33,336 --> 00:26:37,273 Znači opet si dobio na lutriji? 333 00:26:37,307 --> 00:26:39,642 Opet sam platio duplo. 334 00:26:41,177 --> 00:26:43,112 Blago meni. 335 00:26:44,147 --> 00:26:47,317 Mrzim da vidim da traćiš tvoje vreme i zlatni prah 336 00:26:47,350 --> 00:26:49,686 samo... samo za ćaskanje. 337 00:26:49,719 --> 00:26:53,323 Želiš li da ostaneš ovde do kraja svog života? 338 00:26:53,356 --> 00:26:55,558 Ja mislim da to nisu tvoja posla. 339 00:26:55,592 --> 00:26:58,528 To je bio moj posao od trenutka kad sam te video na ulici. 340 00:26:58,561 --> 00:27:02,098 Da, ljubav na 1. pogled, zar ne? - Tačno. 341 00:27:04,634 --> 00:27:06,536 Oh, izvini. Šta, sad te uspavljujem? 342 00:27:06,569 --> 00:27:10,173 Sav ovaj razgovor je iscrpljujući, da budem iskrena. 343 00:27:10,206 --> 00:27:12,575 Znači, ti bi više volela da ti se pridružim u krevetu? 344 00:27:12,609 --> 00:27:17,213 Bar bi otišao pošto si nešto dobio za tvoj zlatni prah. 345 00:27:22,452 --> 00:27:24,654 Dozvoli mi da te odvedem sa ovog mesta. 346 00:27:26,689 --> 00:27:28,257 Ozbiljan sam. 347 00:27:32,762 --> 00:27:34,631 Udaj se za mene. 348 00:27:38,267 --> 00:27:39,783 Vreme je isteklo. 349 00:27:39,818 --> 00:27:42,472 Obuj svoje čizme. Vreme je... 350 00:27:47,410 --> 00:27:49,345 Vreme je da ideš. 351 00:27:50,880 --> 00:27:53,282 Lepo je pričati sa tobom. 352 00:27:57,286 --> 00:28:00,423 Ona je rekla ne, ponovo. - Šokantno. 353 00:28:00,456 --> 00:28:01,691 Ne znam. 354 00:28:01,724 --> 00:28:05,194 Imam dovoljno zlatnog praha za još jedan pokušaj. 355 00:28:05,228 --> 00:28:06,629 Možda ti treba novi plan. 356 00:28:06,663 --> 00:28:10,266 Kupi stoku. - To je možda jeftinije. 357 00:28:10,299 --> 00:28:13,670 Idi kući, Majkl. Radi na farmi. 358 00:28:14,437 --> 00:28:17,507 Ni jedna žena nije vredna tolikog zlata. 359 00:28:20,710 --> 00:28:23,542 Anđela, ko je čovek sa kim si bila sinoć? 360 00:28:23,567 --> 00:28:26,516 Koji? - Onaj zgodni. 361 00:28:26,549 --> 00:28:29,452 Meni svi izgledaju isto. 362 00:28:29,485 --> 00:28:34,066 180 cm, tamna kosa, plave oči. 363 00:28:34,101 --> 00:28:37,660 Kad mi se nasmejao, osećala sam to sve do prstiju na nogama. 364 00:28:37,694 --> 00:28:40,530 Patuljak naslikan na loncu iz Nantaketa bi mogao da ti se nasmeje, 365 00:28:40,555 --> 00:28:42,331 i ti bi to osetila do malog prsta na nogama. 366 00:28:42,365 --> 00:28:45,501 Pij tvoj brendi, Laki. Niko ne priča sa tobom. 367 00:28:45,535 --> 00:28:47,570 Imala sam jednog nesuđenog dečaka za drugim. 368 00:28:47,603 --> 00:28:49,605 Volela bih da probam pravog muškarca. 369 00:28:49,639 --> 00:28:51,832 Vojvotkinja je rekla jedna čaša po devojci. 370 00:28:51,857 --> 00:28:53,609 Mleko je skupo. 371 00:28:57,014 --> 00:29:00,483 Pa, tebi stvarno nije stalo do njega, Anđela? 372 00:29:04,687 --> 00:29:08,758 Možeš da ga uzmeš. Učinila bi mi uslugu. 373 00:29:23,606 --> 00:29:25,308 Hej. 374 00:29:27,376 --> 00:29:29,679 Ne gnjavi se sa Anđelom večeras, šećeru. 375 00:29:29,712 --> 00:29:32,582 Htela je da ti kažem da bih ti se ja mnogo više svidela. 376 00:29:33,916 --> 00:29:35,918 Je li tako? - Da. 377 00:29:35,952 --> 00:29:37,386 Šta je još rekla Anđela? 378 00:29:37,420 --> 00:29:40,656 Da bih joj učinila veliku uslugu 379 00:29:40,690 --> 00:29:43,793 da joj skinem farmera sa vrata. 380 00:29:44,894 --> 00:29:47,299 Ona je to rekla? - Da. 381 00:29:47,324 --> 00:29:49,653 Nikad nisi bio sa ženom kao što sam ja. 382 00:29:49,688 --> 00:29:52,655 Ja isto mogu da kažem da nikad nisam bila sa muškarcem kao što si ti. 383 00:30:06,816 --> 00:30:08,484 Opet ti. 384 00:30:12,421 --> 00:30:16,475 Tvoja prijateljica me je srela malopre dole. 385 00:30:17,493 --> 00:30:20,596 Rekla mi je da si je molila da me skine sa tvog vrata. 386 00:30:21,364 --> 00:30:25,701 Rekla sam joj da gubiš svoje vreme i zlatnu prašinu na mene. 387 00:30:26,636 --> 00:30:28,905 Ne brini za mene. Napuštam grad. 388 00:30:29,906 --> 00:30:33,609 Vraćam se u dolinu. Nazad na farmu. 389 00:30:34,244 --> 00:30:37,413 Pa, izvoli. Ne sprečavam te. 390 00:30:37,446 --> 00:30:41,795 Zar ti se sviđa pogled ovde? Prvoklasni ćumez? 391 00:30:41,830 --> 00:30:44,603 Pijani momci tuku se u blatu? 392 00:30:44,954 --> 00:30:46,589 Muškarci plaćaju 393 00:30:46,622 --> 00:30:49,559 da stave svoja imena u šešir 394 00:30:49,592 --> 00:30:51,427 da bi imali šansu da imaju seks sa tobom? 395 00:30:51,460 --> 00:30:53,496 Nisam tražila da brineš. - Ne, nisi. 396 00:30:53,529 --> 00:30:55,698 Ne, jer ti ne tražiš ništa, zar ne? 397 00:30:55,731 --> 00:30:58,001 Ne, jer tebi ne treba ništa. 398 00:30:58,035 --> 00:31:01,104 Ili je možda samo zato što ne osećaš ništa. 399 00:31:01,138 --> 00:31:02,459 Je li to? 400 00:31:02,484 --> 00:31:04,907 Zašto ne odem u sobu tvoje prijateljice, ha? 401 00:31:04,941 --> 00:31:07,410 Možda bi ona osećala nešto. - To je divna ideja. 402 00:31:07,443 --> 00:31:08,853 Ne, jeste. Ona manje košta, takođe. 403 00:31:08,878 --> 00:31:10,212 Mogao bi da odeš sa osmehom na licu. 404 00:31:10,237 --> 00:31:11,681 Oh, želiš da me vidiš nasmejanog? 405 00:31:11,714 --> 00:31:14,051 Reci samo moje ime. - Kako se zoveš? 406 00:31:16,186 --> 00:31:17,887 Jer se ne sećam. 407 00:31:21,624 --> 00:31:23,359 Majkl. 408 00:31:29,665 --> 00:31:32,135 Pa, vreme je. 409 00:31:32,169 --> 00:31:34,737 Ne, prestani. Hej, hej, prestani. 410 00:31:34,770 --> 00:31:37,040 Hej, prestani. Prestani. 411 00:31:37,074 --> 00:31:38,774 Ne možemo, ne možemo još da radimo ovo. 412 00:31:38,808 --> 00:31:40,177 Kako to misliš "još"? - Hej. 413 00:31:40,210 --> 00:31:41,677 Hej, hej, hej. 414 00:31:45,581 --> 00:31:48,384 Treba da sačekamo dok tebi to nešto znači. 415 00:31:49,518 --> 00:31:51,420 Ti si prokleta budala. 416 00:31:52,588 --> 00:31:54,724 Ne osećam ništa za tebe. 417 00:31:55,524 --> 00:31:57,727 Apsolutno ništa. 418 00:32:00,663 --> 00:32:03,432 Ti si prljavi farmer. 419 00:32:06,936 --> 00:32:08,638 Da, jesam. 420 00:32:33,963 --> 00:32:37,067 Zar Boston nije veliki grad? 421 00:32:37,100 --> 00:32:39,521 Rekao sam tvojoj majci da ću se dobro brinuti o tebi. 422 00:32:48,844 --> 00:32:50,013 Hajde. 423 00:33:08,965 --> 00:33:12,535 Gore. 2. vrata desno. 424 00:33:12,568 --> 00:33:16,139 Moje ime je Sali. Kako se ti zoveš, dušo? 425 00:33:16,173 --> 00:33:19,542 Oh, stidljiva je. Ne obraćaj pažnju na nju. 426 00:33:22,179 --> 00:33:25,715 Vodi je kući, molim te. Samo je odvedi odavde. 427 00:33:25,748 --> 00:33:27,883 Njena mama je umrla. 428 00:33:28,751 --> 00:33:32,621 Biće joj bolje ovde na ovom fensi mestu sa... - Ne. 429 00:33:32,655 --> 00:33:34,690 Ne, neće joj biti. 430 00:33:59,016 --> 00:34:00,649 Oh, da. 431 00:34:07,723 --> 00:34:11,050 Oh, bože. U redu je. 432 00:34:36,353 --> 00:34:38,587 Uživaš li u mom brendiju? 433 00:34:38,621 --> 00:34:40,556 Pa, najbolji je koji sam ikad probao. 434 00:34:41,291 --> 00:34:44,815 Tvoja je. Čim mi platiš. 435 00:34:46,396 --> 00:34:48,564 Kako se zove? 436 00:34:49,366 --> 00:34:52,335 Možeš da je zoveš kako hoćeš. 437 00:34:52,369 --> 00:34:54,837 Pobrini se za njega. 438 00:35:01,978 --> 00:35:03,946 Dođi ovamo. 439 00:35:03,980 --> 00:35:06,849 Ne, ne. Ne mrdaj. Ne mrdaj. 440 00:35:08,684 --> 00:35:10,653 Ne mrdaj. 441 00:35:13,256 --> 00:35:17,127 Da nisi pisnula. Da nisi pisnula. 442 00:35:17,160 --> 00:35:18,694 Vidi. 443 00:35:42,119 --> 00:35:44,854 Pićeš kad ti ja sipam piće. 444 00:35:57,367 --> 00:35:59,835 Pretraži mu džepove pre no što baciš telo, Koline. 445 00:35:59,869 --> 00:36:02,105 Možda tamo ima nešto za tebe. 446 00:36:17,020 --> 00:36:18,155 Dođi ovamo. 447 00:36:19,922 --> 00:36:22,159 Ne teraj me da te pitam ponovo. 448 00:36:36,339 --> 00:36:39,376 Izgleda da si pametna. 449 00:36:39,409 --> 00:36:42,312 Kako se zoveš? Nije važno. 450 00:36:43,046 --> 00:36:46,082 Bićeš moja mala Anđela od sada. 451 00:36:47,850 --> 00:36:51,388 Sve dok radiš ono što ti kažem, 452 00:36:51,421 --> 00:36:53,223 slagaćemo se. 453 00:36:55,258 --> 00:36:57,327 "Možda će živeti u mom sećanju 454 00:36:57,360 --> 00:37:01,331 "kao najljubazniji čovek moje poznanice, 455 00:37:01,364 --> 00:37:03,066 "ali to je sve. 456 00:37:03,099 --> 00:37:06,303 "Nemam čemu da se nadam ni da se plašim 457 00:37:06,336 --> 00:37:10,373 "i ništa da mu zamerim. 458 00:37:10,407 --> 00:37:14,377 "Hvala ti Bože. Ništa me ne boli. 459 00:37:14,411 --> 00:37:17,080 "Malo vremena, dakle... 460 00:37:17,113 --> 00:37:20,816 „Svakako ću pokušati da budem bolja. 461 00:37:20,849 --> 00:37:25,888 „Jačim glasom, ubrzo je dodala, 462 00:37:25,921 --> 00:37:29,359 „Imam ovu udobnost... 463 00:37:29,392 --> 00:37:31,261 od-dma...'" 464 00:37:31,294 --> 00:37:32,996 "Odmah." 465 00:37:33,829 --> 00:37:35,232 "Odmah"? 466 00:37:37,267 --> 00:37:40,769 "Imam ovu udobnost odmah 467 00:37:40,803 --> 00:37:46,176 "koja nije bila ništa drugo do greška mašte na mojoj strani... 468 00:37:47,410 --> 00:37:49,446 "i ona nije nanela štetu 469 00:37:49,479 --> 00:37:52,148 nikom osim meni.'" 470 00:37:57,220 --> 00:38:02,425 "Nemoj se prepustiti osećanjima kao što su ova. 471 00:38:03,260 --> 00:38:06,429 "Ona će uništiti tvoju sreću. 472 00:38:07,397 --> 00:38:09,898 "To vrlo često nije ništa drugo do naša sopstvena sujeta 473 00:38:09,932 --> 00:38:12,135 koja nas obmanjuje.'" 474 00:38:29,552 --> 00:38:34,862 Aleks. Ovo je Anđela. 475 00:38:36,593 --> 00:38:37,860 Zanosni ste. 476 00:38:42,365 --> 00:38:44,200 Jesmo li se sreli ranije? 477 00:38:45,201 --> 00:38:46,238 Moguće je. 478 00:38:47,170 --> 00:38:51,107 Izgledate kao... neko koga sam nekada poznavao. 479 00:39:32,515 --> 00:39:34,551 Aleks Staford razneo je sebi mozak prošle noći 480 00:39:34,584 --> 00:39:37,554 kad je saznao da je imao seks sa svojom ćerkom. 481 00:39:37,587 --> 00:39:39,888 Ne gledaj nazad. 482 00:39:39,922 --> 00:39:41,257 Idi. 483 00:39:44,594 --> 00:39:46,196 Sad je Anđela nestala. 484 00:39:47,630 --> 00:39:49,499 Poslednji put je viđena na dokovima, 485 00:39:49,532 --> 00:39:53,336 a brod kapetana Sorensona otplovio je iz luke juče. 486 00:39:55,138 --> 00:39:57,374 Ko joj je pomogao da izađe iz kuće? 487 00:39:58,541 --> 00:40:00,143 Sali. 488 00:40:02,245 --> 00:40:04,913 Pre no što je ubiješ dovedi je kod mene. 489 00:40:32,342 --> 00:40:35,911 Mogle bi da zaradimo pare na ovom putovanju do Kalifornije. 490 00:40:37,547 --> 00:40:39,182 Pogledaj ih. 491 00:40:39,849 --> 00:40:42,285 Mogle bi da prodajemo. 492 00:40:42,318 --> 00:40:44,269 Bolje nego da im damo besplatno. 493 00:40:45,021 --> 00:40:47,524 Imam momka koji bio mogao da nam čuva novac. 494 00:40:47,624 --> 00:40:49,288 Njegov deo je 10%. 495 00:40:49,659 --> 00:40:54,040 Slažeš ll se tim? - Mislim da nemam izbor. 496 00:41:35,238 --> 00:41:36,372 Obori je dole! 497 00:41:42,479 --> 00:41:43,480 Nađi ga. 498 00:41:43,513 --> 00:41:44,547 Idemo. 499 00:41:45,548 --> 00:41:46,649 Požuri. 500 00:42:02,832 --> 00:42:05,001 Evo. Treba ti piće. 501 00:42:06,035 --> 00:42:07,203 Ne. 502 00:42:07,237 --> 00:42:09,405 Sigurna si da nisi bolesna? 503 00:42:10,073 --> 00:42:12,709 Razmišljala sam o mojoj majci. 504 00:42:12,742 --> 00:42:14,827 Kakva je ona bila? 505 00:42:17,080 --> 00:42:18,548 Lepa. 506 00:42:21,651 --> 00:42:23,419 Slomljena. 507 00:42:26,089 --> 00:42:27,557 Ćutljiva si. 508 00:42:27,590 --> 00:42:30,560 Boli me glava. - Koliko dugo te boli? 509 00:42:32,161 --> 00:42:34,197 Još od kad je... 510 00:42:34,230 --> 00:42:37,166 onaj farmer počeo da me gnjavi. 511 00:42:37,200 --> 00:42:39,536 Žao ti je nisi otišla sa njim? 512 00:42:39,569 --> 00:42:41,304 Ne. 513 00:42:41,337 --> 00:42:43,673 Ne. Nijedan muškarac me neće posedovati. 514 00:42:43,706 --> 00:42:45,608 Da. 515 00:42:45,642 --> 00:42:47,443 Vojvotkinja te ionako ne bi pustila da odeš. 516 00:42:47,477 --> 00:42:51,648 Ona ne može da me zadrži ovde. - Đavola ne može. 517 00:42:51,681 --> 00:42:53,516 Ne, imamo dogovor. 518 00:42:53,550 --> 00:42:56,519 Ona drži moj novac, a onda kad budem spremna, idem. 519 00:42:56,553 --> 00:42:59,088 Devojke odlaze jedino kad su previše stare, 520 00:42:59,122 --> 00:43:02,258 previše bolesne da rade... ili kad su mrtve. 521 00:43:07,263 --> 00:43:09,532 Ko je tamo? 522 00:43:13,536 --> 00:43:15,638 Anđela. 523 00:43:15,672 --> 00:43:17,640 Uđi. 524 00:43:17,674 --> 00:43:19,320 Izgledaš užasno. 525 00:43:19,355 --> 00:43:22,545 Nešto te muči? - Naterala si me da previše radim. 526 00:43:22,579 --> 00:43:24,781 Koješta. 527 00:43:24,814 --> 00:43:26,482 Sedi, draga. 528 00:43:26,516 --> 00:43:29,385 Čula sam da si propustila doručak. Bi li htela nešto? 529 00:43:33,890 --> 00:43:35,525 Hoću moje zlato. 530 00:43:37,837 --> 00:43:38,762 Zašto ga hoćeš? 531 00:43:38,797 --> 00:43:41,546 Zato što pripada meni. - Mm. 532 00:43:42,665 --> 00:43:44,334 Sipaj sebi kafu. 533 00:43:44,367 --> 00:43:46,818 Neću kafu. Hoću moje zlato. 534 00:43:47,937 --> 00:43:50,506 Reci mi... zašto želiš tvoje zlato? 535 00:43:50,540 --> 00:43:53,710 Želela bih da odem, da nađem svoje mesto. 536 00:43:55,244 --> 00:43:57,213 Postaješ ambiciozna? 537 00:43:57,246 --> 00:43:58,648 Pokušavaš da se takmičiš sa mnom. 538 00:43:58,681 --> 00:43:59,872 Ne. 539 00:43:59,897 --> 00:44:02,575 Da budem 200 km odavde. Ne moraš da brineš zbog mene. 540 00:44:02,619 --> 00:44:05,755 Volela bih da me ostave na miru. 541 00:44:05,788 --> 00:44:07,457 Brinem se dobro o tebi, zar ne? 542 00:44:09,359 --> 00:44:11,294 Bila bi žena koja se bori sa 100 muškaraca. 543 00:44:11,327 --> 00:44:13,529 Koliko dugo bi izdržala? 544 00:44:14,764 --> 00:44:16,933 Možda ću se... 545 00:44:16,966 --> 00:44:19,380 udati ili nešto. 546 00:44:19,415 --> 00:44:22,405 Voliš da pereš veš 547 00:44:22,438 --> 00:44:23,940 i kuvaš muškarcu 548 00:44:23,973 --> 00:44:27,878 i pružaš mu seks kad god hoće i koliko hoće besplatno? 549 00:44:27,913 --> 00:44:31,814 Znaš da usrećiš muškarca 30'. Dobra si samo za to. 550 00:44:31,848 --> 00:44:35,418 Hoću moje zlato, Vojvotkinjo. - Zaboravljaš šta ja radim za tebe. 551 00:44:36,252 --> 00:44:38,254 Sve košta novac. 552 00:44:38,287 --> 00:44:41,958 Nosiš svilu u rudarskom gradu. Obezbeđujem ti zaštitu. Hranim te. 553 00:44:41,992 --> 00:44:45,662 Živiš u lepoj zgradi. - Je li moje ime na tapiji? 554 00:44:47,664 --> 00:44:51,334 Šta si rekla? - Piješ kafu sa šlagom i šećerom, 555 00:44:51,367 --> 00:44:55,405 pecivo iz pekare na ulici 556 00:44:55,438 --> 00:44:58,241 i tri jajeta i šniclu na tvom... 557 00:44:58,716 --> 00:45:00,897 tvom finom kineskom porcelanu. 558 00:45:00,932 --> 00:45:04,580 Jela sam ovsene pahuljice za doručak sa 2 šolje mleka, sledovanje. 559 00:45:05,415 --> 00:45:07,483 Sa koliko muškaraca... 560 00:45:09,485 --> 00:45:12,588 sam imala seks da bi ti imala sve ovo? 561 00:45:14,557 --> 00:45:17,694 Jedeš kao svinja a oblačiš se kao kraljica! 562 00:45:17,727 --> 00:45:21,216 Vojvotkinja? Vojvotkinja čega?! 563 00:45:21,241 --> 00:45:23,399 Muškarci više ne plaćaju da imaju seks sa tobom. 564 00:45:23,433 --> 00:45:25,589 Moraš da plaćaš Megavena da ima seks sa tobom. 565 00:45:26,769 --> 00:45:29,165 Zaboravila si gde sam te našla, gđice. 566 00:45:29,200 --> 00:45:33,276 Na ulici, u blatu, slomljenu i pretučenu, krvavu. 567 00:45:33,309 --> 00:45:36,713 Napravila sam od tebe princezu. Mogu da ti uzmem sve to. 568 00:45:36,746 --> 00:45:38,614 Izvini. 569 00:45:42,752 --> 00:45:43,820 Nezahvalna si. 570 00:45:43,853 --> 00:45:46,023 Ne znam šta govorim. Ne mogu više da radim ovo. 571 00:45:46,056 --> 00:45:47,357 Moram da odem odavde. 572 00:45:47,382 --> 00:45:49,325 Ta šolja je došla oko rta Horn iz Engleske. 573 00:45:49,358 --> 00:45:51,828 Dodaću njen trošak na tvoj dug. 574 00:45:54,031 --> 00:45:55,398 Moj dug? 575 00:45:55,431 --> 00:45:56,833 Megoven će te odvesti u tvoju sobu 576 00:45:56,866 --> 00:45:58,868 tako da možete dalje razgovarati o mislima koje 577 00:45:58,901 --> 00:46:02,305 ti se vrzmaju po tvojoj maloj glavi. 578 00:46:05,608 --> 00:46:08,878 Bićeš poslušna 579 00:46:08,911 --> 00:46:11,748 kao ulično pseto kad završim sa tobom! 580 00:46:11,781 --> 00:46:13,616 Nemaš pojma... 581 00:46:13,649 --> 00:46:16,886 koliko ću uživati u ovom. 582 00:46:24,927 --> 00:46:27,730 Šta je toliko smešno? - Ti. 583 00:46:32,468 --> 00:46:34,403 Ti si samo... 584 00:46:35,505 --> 00:46:37,907 Ti si samo jedno od Vojvotkinjinih kučića. 585 00:46:37,940 --> 00:46:40,576 Ona pozvoni a ti dotrčiš. 586 00:46:40,610 --> 00:46:43,513 Ona poseduje i tebe, takođe. Ti nisi drugačij od svih nas. 587 00:46:43,546 --> 00:46:47,350 Ti si samo jedna od Vojvodkinjinih... devojaka. 588 00:46:55,058 --> 00:46:58,494 Ubiću te. - Uradi to. Uradi to! 589 00:47:27,557 --> 00:47:29,625 Marfi, daj mu piće. 590 00:47:30,260 --> 00:47:32,762 Na račun kuće. - Da, gospoja. 591 00:47:32,795 --> 00:47:36,078 Niko ne ide gore a da mi prvo ne plati. 592 00:47:58,654 --> 00:48:00,690 Ko joj je to uradio? 593 00:48:02,092 --> 00:48:04,547 Megoven. Oterala sam ga. 594 00:48:05,695 --> 00:48:08,901 Ne gledaj me tako. Sama je kriva. 595 00:48:08,936 --> 00:48:10,422 Preterala je. 596 00:48:11,601 --> 00:48:13,436 Vodim je sa mnom. 597 00:48:16,772 --> 00:48:19,809 Ona ne odlazi dok mi ne plati svaku paru koju mi duguje. 598 00:48:19,842 --> 00:48:21,811 U redu, pa... 599 00:48:21,844 --> 00:48:23,512 Pa, onda... 600 00:48:24,480 --> 00:48:25,648 Fino. 601 00:48:31,621 --> 00:48:33,556 Srećno sa njom. 602 00:48:47,803 --> 00:48:49,438 Slušaj, ja... 603 00:48:50,973 --> 00:48:53,076 Znam da ovo nije najbolji trenutak. 604 00:48:54,510 --> 00:48:56,445 Ali... 605 00:49:01,550 --> 00:49:03,020 hoćeš li se udati za mene? 606 00:49:07,024 --> 00:49:08,125 Naravno. 607 00:49:11,056 --> 00:49:12,561 Dovešćemo sveštenika. - Da. 608 00:49:12,595 --> 00:49:13,829 On je dole u ulici. 609 00:50:21,031 --> 00:50:22,199 Dobro jutro. 610 00:50:29,172 --> 00:50:31,540 Izgleda da si... 611 00:50:32,242 --> 00:50:33,776 me dobio na kraju. 612 00:50:33,809 --> 00:50:35,726 Blago tebi. 613 00:50:36,612 --> 00:50:39,149 Šta god da si Vojvotkinji platio, prevaren si. 614 00:50:39,182 --> 00:50:41,650 Pa, lepa si, ali nisam se zato oženio tobom. 615 00:50:41,684 --> 00:50:43,086 Odradiću moj dug, 616 00:50:43,120 --> 00:50:45,647 a onda se vraćam nazad da uzmem šta je moje. 617 00:50:49,326 --> 00:50:51,128 Oh, uh... 618 00:50:51,161 --> 00:50:53,096 možeš da obučeš ovo. 619 00:50:54,331 --> 00:50:55,999 Za sada 620 00:51:02,772 --> 00:51:05,242 Gde je žena čija je ovo haljina? 621 00:51:05,875 --> 00:51:07,910 Nadam se da nije sahranjena ispod kuće. 622 00:51:07,943 --> 00:51:10,047 Oh, pripadala je mojoj sestri Tes. 623 00:51:10,080 --> 00:51:11,680 Ona... 624 00:51:11,714 --> 00:51:13,749 ona... ona... ona je umrla prošle godine. 625 00:51:16,652 --> 00:51:18,788 Njen muž Pol, mi... 626 00:51:19,855 --> 00:51:21,857 svi smo došli na zapad zajedno. 627 00:51:21,891 --> 00:51:23,926 Koliko je daleko je Par-a-Dajz? 628 00:51:24,860 --> 00:51:26,662 Ceo život. 629 00:51:26,695 --> 00:51:27,763 U kilometrima. 630 00:51:27,797 --> 00:51:31,101 Oko 30. 30 km. 631 00:51:33,070 --> 00:51:37,340 Pa, nadam se da ti ne smeta da sačekaš nekoliko dana da... 632 00:51:37,374 --> 00:51:39,742 iskoristiš tvoje bračno pravo. 633 00:51:39,775 --> 00:51:40,943 Slušaj... 634 00:51:40,977 --> 00:51:42,112 nisam te zato doveo ovamo. 635 00:51:43,746 --> 00:51:49,685 Pa, možeš da uzmeš ovo nazad. Brak je završen. 636 00:51:49,718 --> 00:51:52,189 Gde si našao prsten tako brzo? 637 00:51:52,222 --> 00:51:53,856 On je... 638 00:51:54,857 --> 00:51:56,026 pripadao mojoj majci. 639 00:51:56,059 --> 00:51:58,594 Ti si mi dao prsten tvoje majke? 640 00:51:59,362 --> 00:52:00,930 Da. 641 00:52:03,133 --> 00:52:04,733 U redu. 642 00:52:06,869 --> 00:52:08,205 Hej. Oh. 643 00:52:09,805 --> 00:52:12,506 Znaš, ne bi trebalo da bude duže od nekoliko minuta. 644 00:52:13,009 --> 00:52:16,745 Sad, šta najviše boli - Ništa što želim da dodirneš. 645 00:52:21,485 --> 00:52:24,020 Neću ostati dugo ovde. 646 00:52:24,753 --> 00:52:29,159 Ne igram robinju u tvojoj maloj bračnoj fantaziji. 647 00:52:31,294 --> 00:52:35,257 Brak nije ropstvo. 648 00:52:39,298 --> 00:52:41,455 3 NEDELJE KASNIJE 649 00:53:09,199 --> 00:53:11,368 Zli, zli psu. 650 00:53:11,401 --> 00:53:13,270 Idi kući. Čibe. 651 00:53:13,303 --> 00:53:14,904 Beži! 652 00:53:16,473 --> 00:53:18,041 Idi kući! Idi! 653 00:53:24,314 --> 00:53:26,082 Idi kući. 654 00:53:26,916 --> 00:53:30,819 Idi donesi štap. Hajde. 655 00:53:50,006 --> 00:53:51,174 Ha! 656 00:53:58,415 --> 00:53:59,983 Joj. 657 00:54:17,167 --> 00:54:19,236 Ostavi me na miru! 658 00:54:19,269 --> 00:54:20,936 Ne vraćam se nazad. 659 00:54:24,574 --> 00:54:26,977 Ti me ne poseduješ! 660 00:54:40,423 --> 00:54:42,192 Treba ti voda. 661 00:54:47,863 --> 00:54:49,932 Hladno je noću. 662 00:54:54,404 --> 00:54:56,373 To je put za Par-a-dajz. 663 00:54:58,174 --> 00:55:00,176 Još 28 km. 664 00:55:00,210 --> 00:55:03,246 Vojvotkinja i Megoven čekaju te na kraju puta. 665 00:55:05,948 --> 00:55:09,119 Ovo je put... do kuće. 666 00:55:10,387 --> 00:55:12,289 2 km dole. 667 00:55:13,922 --> 00:55:17,160 Vatra, hrana... 668 00:55:18,328 --> 00:55:20,230 i tvoj muž. 669 00:55:22,599 --> 00:55:24,234 Ti biraš. 670 00:57:47,477 --> 00:57:49,512 Zašto radiš ovo? 671 00:57:52,549 --> 00:57:55,351 2 km mogu biti teža za pešačenje od 30. 672 00:58:10,633 --> 00:58:12,435 Možeš li da mi pomogneš? 673 00:58:35,124 --> 00:58:37,093 Mislim da je vreme da ti platim. 674 00:58:37,126 --> 00:58:39,162 Mo... molim te, nemoj. - Hm? 675 00:58:48,271 --> 00:58:50,507 Mogu li nešto da te pitam? 676 00:58:50,540 --> 00:58:53,176 Da. Ja... 677 00:58:53,209 --> 00:58:55,512 Jel' tvoj Bog priča mnogo sa tobom? 678 00:58:56,112 --> 00:59:01,017 On priča sa svima. Mislim... - Moja mama se molila. 679 00:59:02,218 --> 00:59:04,454 Ona je molila ali Bog je nikad nije čuo. 680 00:59:05,822 --> 00:59:07,490 Jer njega nije bilo briga. 681 00:59:08,124 --> 00:59:12,161 Pa ako mi kažeš da ti je tvoj Bog rekao da se oženiš sa mnom, 682 00:59:12,195 --> 00:59:13,796 znaj da te on kažnjava. 683 00:59:13,830 --> 00:59:16,175 Jer on to radi. 684 00:59:18,868 --> 00:59:21,104 Melje ljude u prah. 685 00:59:28,578 --> 00:59:31,314 Nastavi. Nastavi. 686 00:59:55,104 --> 00:59:59,108 Slušaj, cela ova stvar sa ženom 687 00:59:59,142 --> 01:00:01,177 nije za mene ali plaćaću ti 688 01:00:01,210 --> 01:00:04,480 dok ti ne vratim šta ti dugujem. 689 01:00:07,717 --> 01:00:11,421 Pa, moraćemo da ti vratimo snagu. 690 01:00:12,355 --> 01:00:15,091 Onda ćemo te izvesti da oreš njive. 691 01:00:20,563 --> 01:00:22,599 Voliš li jaja? 692 01:00:23,766 --> 01:00:27,837 Pa, ova pripadaju nama. 693 01:00:27,870 --> 01:00:29,706 Izvoli, jedi šta želiš. 694 01:00:31,641 --> 01:00:33,443 Hajde. - Ja... 695 01:00:33,476 --> 01:00:34,744 Hej. - Ti... 696 01:00:35,912 --> 01:00:37,547 Hej. 697 01:00:37,580 --> 01:00:39,382 Hej, gospođo Koko. 698 01:00:39,415 --> 01:00:40,783 Oh! 699 01:00:42,418 --> 01:00:44,220 Naučiću te kako da ispečeš kokošku. 700 01:00:45,455 --> 01:00:47,890 Uh, ne, ne. 701 01:00:47,924 --> 01:00:49,659 Ovde. 702 01:00:49,660 --> 01:00:50,660 # Ali oni pokušavaju da... 703 01:00:54,797 --> 01:00:57,166 Ovako? - Baš tako. 704 01:00:57,167 --> 01:00:59,655 # pokušavaju da nađu okean... 705 01:01:01,971 --> 01:01:04,374 Korov je stalan. 706 01:01:04,407 --> 01:01:09,816 Oslobađamo se lošeg, a zadržimo - Tako osećajno. 707 01:01:09,851 --> 01:01:10,713 Priča, priča, priča. 708 01:01:12,005 --> 01:01:16,738 # Probija se melodija kad noćna ptica... 709 01:01:17,954 --> 01:01:19,555 Ne tako brzo. 710 01:01:21,785 --> 01:01:24,046 # Ljubav je divlja stvar 711 01:01:31,106 --> 01:01:35,206 # Oh, mogu da osetim 712 01:01:35,718 --> 01:01:37,141 # Magiju u tvojoj... 713 01:01:37,176 --> 01:01:38,307 U redu, daj mi sekiru. 714 01:01:38,341 --> 01:01:39,842 M... mislim da to nije dobra ide... 715 01:01:39,876 --> 01:01:41,577 Daj mi sekiru. 716 01:01:42,712 --> 01:01:44,347 U redu. 717 01:01:45,715 --> 01:01:47,550 Čekaj. U...u... u redu, sad. Stoj mirno. - Ššš. 718 01:01:47,583 --> 01:01:48,816 Izvini. 719 01:01:49,164 --> 01:01:53,053 # Zato ne pokušavaj da.. 720 01:01:53,088 --> 01:01:54,290 Oh. Vau. 721 01:01:54,323 --> 01:01:56,325 Hajde. - Ne, drvo je isuviše tvrdo. 722 01:01:56,359 --> 01:01:58,261 Hajde, pomoći ću ti. Oh, drvo? 723 01:01:58,294 --> 01:01:59,562 To je problem? To je problem? 724 01:01:59,595 --> 01:02:01,297 Hajde, pomoći ću ti da ustaneš. 725 01:02:01,330 --> 01:02:03,603 Vidi, još je zaglavljena. - To je istina, to je istina. 726 01:02:03,628 --> 01:02:05,048 Hajde. 727 01:02:07,101 --> 01:02:08,967 # Mesta koja ne možeš da vidiš 728 01:02:10,640 --> 01:02:11,708 Hajde. 729 01:02:12,508 --> 01:02:14,210 Ima mesta za dvoje. 730 01:02:19,716 --> 01:02:21,751 Dobro mi je ovde. 731 01:02:27,290 --> 01:02:28,758 Dugujem ti. 732 01:02:31,561 --> 01:02:33,496 Hajde. 733 01:02:34,664 --> 01:02:35,898 Nismo spremni. 734 01:02:39,036 --> 01:02:44,340 Ne razumem te. - Ni ja tebe ne razumem. 735 01:02:48,778 --> 01:02:52,648 Mislim da, mislim da Meverik treba da šeta. 736 01:02:53,783 --> 01:02:55,451 Meverik? 737 01:02:56,486 --> 01:02:58,521 Hajde. 738 01:03:04,961 --> 01:03:06,863 Šta gledaš? 739 01:03:06,864 --> 01:03:11,829 # Ljubav je divlja stvar. 740 01:03:16,372 --> 01:03:18,041 Idem da osedlam konja u štali. 741 01:03:18,075 --> 01:03:19,642 U redu. 742 01:04:12,528 --> 01:04:15,598 Mislila si da ne mogu da te nađem? 743 01:04:16,799 --> 01:04:18,968 Ti pripadaš meni, Anđela. - Ne! Ne! 744 01:04:19,002 --> 01:04:20,503 Ne! 745 01:04:20,536 --> 01:04:21,904 Anđela, Anđela! Ja sam. 746 01:04:21,938 --> 01:04:23,040 U redu je. 747 01:04:23,073 --> 01:04:27,978 Ja sam, u redu? Ja sam. To je samo... samo košmar. 748 01:04:29,046 --> 01:04:30,646 Hoćeš da pričamo o tom? 749 01:04:31,281 --> 01:04:33,520 Ne, neću, ne sećam se. 750 01:04:33,555 --> 01:04:35,384 Srce ti je udaralo toliko brzo, htelo je da ti izađe iz... 751 01:04:35,418 --> 01:04:38,021 Ne... dodiruj me, molim te. 752 01:04:38,688 --> 01:04:41,490 U redu, hajde. Obuj svoje čizme. 753 01:04:41,524 --> 01:04:45,333 Idemo u šetnju. - U sred noći. 754 01:04:45,528 --> 01:04:48,070 Ne idem nigde sa tobom. - Ideš, htela ti to ili ne. 755 01:04:48,564 --> 01:04:52,902 Možeš da ideš ovako... ili obučena. Ti odluči. 756 01:04:52,935 --> 01:04:54,637 Ali ideš. 757 01:04:58,908 --> 01:05:01,011 Hajde, Anđela. 758 01:05:01,044 --> 01:05:02,812 Čega se toliko plašiš? 759 01:05:05,781 --> 01:05:07,050 Ničega. 760 01:05:07,650 --> 01:05:11,520 Majkl, gde me vodiš? - Videćeš. 761 01:05:11,554 --> 01:05:13,253 Ovo je smešno. 762 01:05:13,589 --> 01:05:17,194 Hoću da se vratim nazad. - Skoro smo tamo. Hajde. 763 01:05:18,694 --> 01:05:20,496 Veruj mi. 764 01:05:23,633 --> 01:05:25,434 Ovde smo. 765 01:05:48,557 --> 01:05:50,227 Gledaj. 766 01:05:59,702 --> 01:06:03,140 Ovo je život koji želim da ti ponudim, Anđela. 767 01:06:03,173 --> 01:06:07,110 Pun boja i topline 768 01:06:07,144 --> 01:06:09,679 i lepote i svetla. 769 01:06:13,582 --> 01:06:15,785 Samo mi daj šansu. 770 01:06:19,122 --> 01:06:23,060 Kad bi znao pola od onog što sam uradila, poslao bi me nazad. 771 01:06:23,093 --> 01:06:26,829 Slušaj, nisi ti izabrala život koji si imala. 772 01:06:29,799 --> 01:06:31,701 Ok? Ali možeš d izabereš život koji želiš. 773 01:06:31,734 --> 01:06:34,004 Biram da umrem. 774 01:06:37,007 --> 01:06:40,010 Pa, ti... želiš li još uvek to? 775 01:06:45,115 --> 01:06:46,882 Ne. 776 01:06:47,750 --> 01:06:51,620 Ne, ali... - Ali? - Ne znam zašto sam ovde. 777 01:06:51,960 --> 01:06:53,256 Zašto... 778 01:06:53,290 --> 01:06:56,592 Rekao si da sa tvoja žena, ali ti čak ne... 779 01:06:58,561 --> 01:07:02,865 I to je... Ne krivim te. Neću. Ja... ja... 780 01:07:04,301 --> 01:07:07,137 Samo sam čekao. 781 01:08:35,724 --> 01:08:37,960 Oh, Majkl. 782 01:10:30,773 --> 01:10:31,874 Majkl. 783 01:10:31,907 --> 01:10:33,842 Pol. 784 01:10:33,876 --> 01:10:36,879 Drago mi je da te vidim. - Drago mi je da te vidim, takođe. 785 01:10:37,514 --> 01:10:40,217 N... nedostajao si mi. 786 01:10:40,250 --> 01:10:42,219 Nedostajao si i ti meni, takođe. 787 01:10:42,252 --> 01:10:43,486 Pogledaj se. 788 01:10:43,520 --> 01:10:44,820 Da, da. 789 01:10:44,853 --> 01:10:47,023 Da. 790 01:10:47,691 --> 01:10:50,759 Pa, kako je bilo tamo? 791 01:10:50,793 --> 01:10:52,462 Bilo je grozno. 792 01:10:52,495 --> 01:10:54,064 Da. 793 01:10:54,097 --> 01:10:56,499 Da, bilo je to puno napornog rada, 794 01:10:56,533 --> 01:10:59,868 ne nalazeći ništa i... 795 01:11:00,803 --> 01:11:03,273 znaš, pijem da zaboravim. 796 01:11:04,274 --> 01:11:07,244 Bez zlata, onda, ili...? - Ne, ne, ne. Ne. 797 01:11:07,277 --> 01:11:09,845 Nije dovoljno da se kupi lonac da se u njega bar piša, znaš. 798 01:11:09,878 --> 01:11:11,780 Samo... 799 01:11:11,814 --> 01:11:13,516 sam se borio za opstanak tamo, uglavnom. 800 01:11:15,884 --> 01:11:17,120 Šta je sa tobom? 801 01:11:18,321 --> 01:11:20,123 Uh... - Izgledaš... 802 01:11:20,156 --> 01:11:23,759 Pa, uvek izgledaš zadovoljno. 803 01:11:25,362 --> 01:11:26,997 Oženio sam se. 804 01:11:30,433 --> 01:11:31,934 Oženio si se? 805 01:11:32,901 --> 01:11:33,981 Tako je. 806 01:11:36,406 --> 01:11:39,409 Da. Pa, čestitam, Majkl. 807 01:11:39,442 --> 01:11:41,044 Hvala. Hvala. 808 01:11:41,077 --> 01:11:44,180 Pa, hoću li je upoznati? Ti... kakva je? G... gde je ona? 809 01:11:45,181 --> 01:11:46,316 Anđela? 810 01:11:50,253 --> 01:11:52,888 Ovo je... 811 01:11:52,921 --> 01:11:55,091 Ovo je Pol. 812 01:11:56,159 --> 01:11:58,194 Pol, upoznaj moju ženu, Anđelu. 813 01:11:58,827 --> 01:12:01,197 Zdravo. - Zdravo. 814 01:12:11,874 --> 01:12:14,077 Žao mi je što zurim u vas, gospođo. 815 01:12:15,979 --> 01:12:17,480 To je... 816 01:12:18,148 --> 01:12:21,884 To je T... Tesina odeća, ona koju je ona sašila? 817 01:12:21,917 --> 01:12:23,919 Uh, da, uh... - Mm-hm. 818 01:12:23,952 --> 01:12:26,189 Anđeli je trebala odeća. Ja... - Mm-hm. 819 01:12:26,222 --> 01:12:28,191 Mislio sam da bi Tesa odobrila, pa... 820 01:12:32,928 --> 01:12:35,964 Mora da si gladan. - 3 nedelje na putu? 821 01:12:35,999 --> 01:12:39,602 Mm. Mm. - Moj Bože. - To je bilo samo pešice. 822 01:12:39,636 --> 01:12:41,371 Da, bilo je oko 7 ukupno. 823 01:12:41,404 --> 01:12:43,006 Brutalno. 824 01:12:43,039 --> 01:12:44,274 Hajdemo napolje. 825 01:12:44,299 --> 01:12:46,594 Pokazaću ti šta sam uradio štali otkako si otišao 826 01:12:46,619 --> 01:12:48,345 da zaradiš tvoje bogatstvo. - U redu. 827 01:12:48,378 --> 01:12:50,180 Mm. Dobiću dopunu. 828 01:12:50,213 --> 01:12:51,481 Naravno. 829 01:12:51,514 --> 01:12:52,549 Ja ću biti tamo. 830 01:12:52,582 --> 01:12:54,117 Dobro. 831 01:13:01,257 --> 01:13:03,959 Dakle, Majkl ne zna šta si ti, zar ne? 832 01:13:03,993 --> 01:13:06,496 Treba li da te se sećam? - Mm. 833 01:13:06,529 --> 01:13:09,232 Pa, pretpostavljam da sva lica počinju da liče, 834 01:13:09,265 --> 01:13:10,667 nekom u tvom poslu, a? 835 01:13:10,700 --> 01:13:12,435 Da, i sve ostalo, takođe. 836 01:13:13,678 --> 01:13:16,732 Da, videvši tebe u haljini moje žene, smučilo mi se. 837 01:13:16,757 --> 01:13:19,529 Želeo bih da je pocepam sa tebe. - Kladim se da je tako. 838 01:13:19,554 --> 01:13:21,378 Majkl je najbolji čovek koga znam, 839 01:13:21,411 --> 01:13:24,247 i on zaslužuje pristojnu devojku, ne... 840 01:13:25,515 --> 01:13:26,549 tebe. 841 01:13:28,151 --> 01:13:30,453 Š... šta si uradila da zabiješ svoje kandže u njega, a? 842 01:13:30,487 --> 01:13:33,623 Pa Majkl je došao u Palatu, platio mi je vreme, 843 01:13:33,656 --> 01:13:36,993 i onda me je molio da se udam za njega. 844 01:13:37,026 --> 01:13:38,495 To je laž. 845 01:13:39,229 --> 01:13:43,199 Ja znam Majkla, i Majkl nikad ne bi kročio u javnu kuću. 846 01:13:43,233 --> 01:13:46,336 Pa, kurva je sad ovde. 847 01:13:48,171 --> 01:13:50,973 Dakle, pretpostavljam da ćeš morati da se pozabaviš tim. 848 01:14:06,089 --> 01:14:07,991 Oh, ne, neću. 849 01:14:17,600 --> 01:14:18,701 Pogledaj novi senik. 850 01:14:20,603 --> 01:14:22,105 Da. 851 01:14:22,138 --> 01:14:23,506 Hajde, pomozi mi sa ovim. 852 01:14:31,648 --> 01:14:34,717 Moram da razgovaram sa tobom o nečemu, Majkl. 853 01:14:34,751 --> 01:14:36,986 Radi se o Anđeli. 854 01:14:38,354 --> 01:14:40,290 Ona, ona nije to što ti misliš da jeste. 855 01:14:42,058 --> 01:14:44,360 Ona je tačno ono što ja mislim da jeste. 856 01:14:45,462 --> 01:14:46,729 Ona je moja žena. 857 01:14:46,763 --> 01:14:48,698 Majkl, pre no što je bila tvoja žena... 858 01:14:49,432 --> 01:14:52,602 ona je bila najskuplja kurva u Par-a-dajzu. 859 01:14:52,635 --> 01:14:54,471 Znam sve o tome. 860 01:14:54,504 --> 01:14:56,139 T... ti znaš? 861 01:14:56,172 --> 01:15:01,308 Da. - Majkl, slušaj me. Bila je sa hiljadama muškaraca. 862 01:15:01,343 --> 01:15:03,079 Ona te jednostavno ne voli. Ona te koristi. 863 01:15:03,112 --> 01:15:06,049 Ti nemaš pojma šta je ona. 864 01:15:06,683 --> 01:15:08,551 Pa, možda bi trebalo da pogledaš svoj život 865 01:15:08,585 --> 01:15:10,286 umesto što osuđuješ nju. - Pa, šta misliš da bi 866 01:15:10,320 --> 01:15:12,005 tvoja majka rekla o tome što si oženio 867 01:15:12,030 --> 01:15:13,656 ovakvo đubre? - Da. "Đubre." 868 01:15:14,491 --> 01:15:18,361 Ako me voliš kao brata, onda ćeš voleti i nju. 869 01:15:19,796 --> 01:15:21,531 Razumeš? 870 01:15:23,066 --> 01:15:24,667 Da. Mm-hm. 871 01:15:30,206 --> 01:15:31,674 Mislim, Tesa je bila moja sestra. 872 01:15:31,708 --> 01:15:34,777 U redu? Nisi ti jedini koji pati. 873 01:15:38,147 --> 01:15:39,482 Žao mi je. Hajde. 874 01:15:41,284 --> 01:15:43,086 Hajde. 875 01:15:50,159 --> 01:15:52,495 Potrebne su ti namirnice. 876 01:15:52,529 --> 01:15:54,397 Dobro, idi u Par-a-Dajz. 877 01:15:54,430 --> 01:15:56,799 Uh, daću ti dovoljno novca da nabaviš ono što ti treba. 878 01:15:56,833 --> 01:16:00,270 Možeš, možeš da pozajmiš Šadraha i kola. 879 01:16:00,303 --> 01:16:03,506 I kupi još jednog konja dok si tamo. 880 01:16:06,175 --> 01:16:08,311 Slušaj, grad ima sveštenika. 881 01:16:10,446 --> 01:16:12,115 Idi u crkvu. 882 01:16:13,349 --> 01:16:15,652 Pokušaj da se setiš kakav si čovek bio... 883 01:16:16,753 --> 01:16:19,155 kad si se oženio mojom sestrom. 884 01:16:23,326 --> 01:16:26,162 Pol treba da sredi stvari. 885 01:16:26,195 --> 01:16:30,333 On dolazi prekosutra za konja i kola da ide u grad. 886 01:16:32,201 --> 01:16:35,138 Ljuti se na mene što ga se nisam setila. 887 01:16:36,739 --> 01:16:38,174 Istina je da ne znam. 888 01:16:39,742 --> 01:16:42,812 Svi muškarci izgledaju isto bez odeće. 889 01:16:42,845 --> 01:16:46,883 Ti više nisi ta osoba. - Ja ću uvek biti ta osoba. 890 01:16:48,518 --> 01:16:51,087 Nije me briga šta si uradila. 891 01:16:51,688 --> 01:16:53,456 Vidiš, ja... 892 01:16:53,489 --> 01:16:56,159 Ja samo želim da gradim život sa tobom. 893 01:16:57,327 --> 01:16:59,495 Želim da imam decu sa tobom. 894 01:17:01,631 --> 01:17:04,567 Majkl... - Novi početak. Hm? 895 01:17:06,502 --> 01:17:08,237 Porodica. 896 01:17:18,581 --> 01:17:23,319 Naučio sam te kako da paziš, da se ovo ne dogodi. 897 01:17:24,520 --> 01:17:26,656 Doktor Smit će se pobrinuti za problem. 898 01:17:27,290 --> 01:17:29,525 Tako da se ne desi više nikad. 899 01:17:31,628 --> 01:17:32,895 Ne! 900 01:17:32,929 --> 01:17:35,053 Ne! Ne! Molim vas, nemojte uzeti... 901 01:17:35,078 --> 01:17:36,232 Molim vas, nemojte uzeti... 902 01:17:36,265 --> 01:17:37,634 Molim vas, moja beba! 903 01:17:37,667 --> 01:17:39,369 Moja beba! Ne! 904 01:17:41,404 --> 01:17:44,540 Rekao sam ti šta će se dogoditi ako me ne poslušaš. 905 01:17:44,574 --> 01:17:46,643 Molim vas. 906 01:17:47,844 --> 01:17:49,512 Molim vas! 907 01:18:08,631 --> 01:18:11,668 Čekaj! Čekaj. 908 01:18:12,402 --> 01:18:15,171 Čekaj, čekaj. - Vau. 909 01:18:17,273 --> 01:18:18,941 Šta hoćeš? 910 01:18:18,976 --> 01:18:20,643 Hoću prevoz. 911 01:18:22,879 --> 01:18:25,381 Da, jer bežiš od njega, zar ne? 912 01:18:25,415 --> 01:18:27,417 Oh, ti želiš da ostanem? 913 01:18:28,986 --> 01:18:30,553 Pa, hajde. 914 01:18:30,586 --> 01:18:32,655 Trebaće ceo dan da stigemo u grad. 915 01:19:17,000 --> 01:19:19,602 Ti... hoćeš da piješ? 916 01:19:19,635 --> 01:19:21,971 Da. - Čekaj, sad. 917 01:19:23,439 --> 01:19:25,775 Moraš da kažeš "molim" ako hoćeš. 918 01:19:27,077 --> 01:19:28,745 Molim. 919 01:19:51,001 --> 01:19:53,536 Hvala. - Mm-hm. 920 01:20:04,413 --> 01:20:05,848 Reci mi nešto. 921 01:20:07,683 --> 01:20:10,286 Kako si stvarno upoznala Majkla? Hm? 922 01:20:11,387 --> 01:20:14,690 Već sam ti rekla kako je to bilo. - Lažljivice. 923 01:20:15,291 --> 01:20:17,960 Majkl nije ušao u bordel. 924 01:20:17,995 --> 01:20:19,762 Nema potrebe da budeš ljubomoran. 925 01:20:19,796 --> 01:20:22,765 Sad kad odem, možeš imati Majkla samo za sebe. 926 01:20:39,582 --> 01:20:41,818 Duguješ mi za vožnju. 927 01:20:49,458 --> 01:20:51,427 Šta tačno imaš na umu? 928 01:20:52,495 --> 01:20:56,866 Znaš. Ja nikad nisam uspeo da se popnem gore u Palatu. 929 01:20:57,500 --> 01:21:00,570 Ali uvek sam se pitao 930 01:21:00,603 --> 01:21:04,574 kako bi izgledalo kad bh se našao u Anđelinom... 931 01:21:05,942 --> 01:21:07,677 svetilištu. 932 01:21:10,479 --> 01:21:12,481 A sad želiš da znaš. 933 01:21:17,854 --> 01:21:19,622 Možda hoću. 934 01:21:50,220 --> 01:21:52,588 Pa... 935 01:21:52,622 --> 01:21:54,790 mogao bi da uradiš to sada ili... 936 01:21:55,791 --> 01:21:58,427 nećemo stići tamo pre mraka. 937 01:21:59,062 --> 01:22:02,565 Šta imaš na umu? - Sve što želite, gdine. 938 01:22:02,598 --> 01:22:05,501 Sve dok mogu da dobijem prevoz. 939 01:22:06,602 --> 01:22:08,738 Ili je sve to bio blef? 940 01:23:11,268 --> 01:23:13,502 Hajdemo! 941 01:23:13,536 --> 01:23:15,471 Hajde. 942 01:23:16,939 --> 01:23:18,607 Hajde. 943 01:23:44,633 --> 01:23:46,969 Hajde. Siđi dole. 944 01:23:48,904 --> 01:23:51,674 Ne želim da budem viđen sa tobom. 945 01:24:03,953 --> 01:24:05,619 Znaš, nikad se nisam pretvarala da 946 01:24:05,620 --> 01:24:07,523 sam nešto drugo osim onoga što jesam. 947 01:24:09,192 --> 01:24:10,860 Ali ti? 948 01:24:12,195 --> 01:24:15,698 Uzeo si Majklov novac, uzeo si njegova... 949 01:24:15,731 --> 01:24:18,035 njegova kola... 950 01:24:18,068 --> 01:24:20,836 njegovog konja, a onda si uzeo njegovu ženu. 951 01:24:21,471 --> 01:24:24,107 I ti sebe zoveš njegovim bratom. 952 01:24:29,678 --> 01:24:31,680 Hodaj. 953 01:25:04,880 --> 01:25:07,084 Spaljena je, Anđela. 954 01:25:08,251 --> 01:25:09,652 Kada? 955 01:25:09,685 --> 01:25:11,720 Pre 5 nedelja. 956 01:25:11,754 --> 01:25:13,956 Poslednje pravo uzbuđenje koje smo imali u ovom gradu. 957 01:25:16,259 --> 01:25:18,794 Dobro je videti te, Anđela. 958 01:25:18,828 --> 01:25:22,832 Pretpostavljam da brak nije uspeo. - Gde je Vojvotkinja? 959 01:25:22,865 --> 01:25:24,410 Vratila sam se da uzmem šta mi duguje. 960 01:25:24,435 --> 01:25:26,936 Nije imala ni naprstak da pljune u njega. 961 01:25:26,969 --> 01:25:28,971 Megoven je spalio sve oko nje. 962 01:25:29,005 --> 01:25:32,075 Uhvatili smo ga i obesili. 963 01:25:32,109 --> 01:25:37,880 2. devojke su izgorele u požaru. - Koje? - Mej i Ling. 964 01:25:37,913 --> 01:25:40,749 Mali kineski cvet. Voleo sam je. 965 01:25:41,784 --> 01:25:43,120 A druga? 966 01:25:44,321 --> 01:25:45,921 Brbljiva pijandura. 967 01:25:47,157 --> 01:25:48,858 Kako se ona zvala? 968 01:25:48,891 --> 01:25:51,627 Laki. - Da, to je bila ona. 969 01:25:52,295 --> 01:25:53,997 Bile su zarobljene na spratu. 970 01:25:54,030 --> 01:25:57,234 Vrištale su. Grozan način za umiranje. 971 01:25:59,735 --> 01:26:01,171 Dođi da vidiš moje mesto. 972 01:26:01,837 --> 01:26:04,241 Viski je dobar. 973 01:26:10,946 --> 01:26:13,150 Imam slobodnu sobu gore. 974 01:26:15,784 --> 01:26:19,722 Mogla bi da se u posao za 5'. Reci samo reč. 975 01:26:22,192 --> 01:26:25,095 Sve što treba da odredimo je %. 976 01:26:26,363 --> 01:26:28,664 Šta kažeš, Anđela? 977 01:26:37,073 --> 01:26:39,775 Pola-pola. Oni plaćaju meni, ja plaćam tebi. 978 01:26:39,808 --> 01:26:42,112 Mm. Pošteno. 979 01:26:46,116 --> 01:26:48,717 Pod uslovom da mi daš ono što želim kad god to želim, 980 01:26:48,751 --> 01:26:50,686 i besplatno. 981 01:27:18,948 --> 01:27:21,884 Hej, vau. Vau, tamo. 982 01:27:21,917 --> 01:27:23,353 Svratio sam kod mene, znaš, 983 01:27:23,386 --> 01:27:25,455 istovario namirnice, zato je trajalo dugo. 984 01:27:25,488 --> 01:27:27,057 Odveo si je nazad. 985 01:27:28,791 --> 01:27:31,127 Ona me je pitala, Majkl. Ja... 986 01:27:31,927 --> 01:27:34,830 Pokušao sam da te upozorim. 987 01:27:34,863 --> 01:27:38,001 Izvini. - Idi kući, Pole. 988 01:27:39,002 --> 01:27:40,103 Odmah. 989 01:27:40,136 --> 01:27:42,938 Pre no što te ubijem golim rukama. 990 01:27:57,287 --> 01:27:58,887 U redu, hajde. 991 01:28:06,129 --> 01:28:08,331 Hej. Hej! 992 01:28:08,365 --> 01:28:10,899 Hej, gde misliš da ideš?! 993 01:28:18,174 --> 01:28:20,277 ...tvoje oči takve, ne znam zašto neko... 994 01:28:20,310 --> 01:28:21,944 Izlazi napolje! 995 01:28:22,445 --> 01:28:24,481 Želiš li da ostaneš ovde? 996 01:28:24,514 --> 01:28:27,217 Hajde. Hajde. 997 01:28:30,253 --> 01:28:32,188 Ona ostaje ovde! - Da. 998 01:28:32,222 --> 01:28:33,990 Ostani tamo. 999 01:28:37,994 --> 01:28:39,262 Isuse! 1000 01:28:46,436 --> 01:28:47,803 Hajdemo. 1001 01:29:11,960 --> 01:29:14,197 Je li ti Pol rekao šta smo uradili? 1002 01:29:15,031 --> 01:29:16,899 Nije morao. 1003 01:29:16,932 --> 01:29:18,635 Krivica mu je bila ispisana na licu. 1004 01:29:18,668 --> 01:29:20,370 Zašto si onda došao po mene? 1005 01:29:20,403 --> 01:29:23,473 Zašto me nisi ostavio gde pripadam? - Zato... 1006 01:29:23,506 --> 01:29:25,208 Volim te. 1007 01:30:26,102 --> 01:30:28,071 Prestani. Anđela, prestani. 1008 01:30:28,104 --> 01:30:29,305 Nisam čista. - Anđela, hej. 1009 01:30:29,339 --> 01:30:30,393 Ne dodiruj me. Nisam... 1010 01:30:30,418 --> 01:30:32,350 Hej, hej, prestani, prestani. - Nisam čista. 1011 01:30:32,375 --> 01:30:35,412 Pusti to. U redu je. U redu je. 1012 01:30:35,445 --> 01:30:38,114 U redu je. U redu je. 1013 01:30:38,148 --> 01:30:39,983 Hajde. - Nisam čista, Majkl. 1014 01:30:40,016 --> 01:30:42,719 Hej, hej. Hej. 1015 01:30:42,752 --> 01:30:45,221 Pogledaj me, u redu? 1016 01:30:46,055 --> 01:30:47,991 Opraštam ti. 1017 01:30:48,591 --> 01:30:50,160 Opraštam ti. 1018 01:30:50,193 --> 01:30:52,061 Hajde. 1019 01:31:07,377 --> 01:31:11,648 Moraš da prestaneš da misliš da ću biti nešto što nisam. 1020 01:31:11,681 --> 01:31:14,083 Ne znam da volim. 1021 01:31:14,717 --> 01:31:17,220 Imam mnogo demona. 1022 01:31:18,087 --> 01:31:20,290 Moj otac je bio moj demon. 1023 01:31:25,662 --> 01:31:27,597 Bio je vlasnik plantaže. 1024 01:31:27,630 --> 01:31:29,499 Robovi. 1025 01:31:31,367 --> 01:31:35,971 Rekao sam mu da ću ih osloboditi kad on umre. 1026 01:31:39,042 --> 01:31:41,044 Pretukao me je do krvi... 1027 01:31:42,212 --> 01:31:45,148 Odvukao me je u prostorije za robove. 1028 01:31:45,181 --> 01:31:47,150 Rekao je da treba da vidim kako žive životinje 1029 01:31:47,183 --> 01:31:49,486 pošto ih toliko volim. 1030 01:31:50,520 --> 01:31:52,288 Ezra... 1031 01:31:53,523 --> 01:31:57,193 jedan stari rob, brinuo je o meni i... 1032 01:31:58,261 --> 01:32:00,196 učio me je o Bogu. 1033 01:32:01,498 --> 01:32:03,266 I opraštanju. 1034 01:32:03,933 --> 01:32:07,770 Odveo sam Ezru dole u zaliv i... 1035 01:32:07,804 --> 01:32:10,273 oslobodio ga. 1036 01:32:10,306 --> 01:32:12,475 Šta je sa tvojim ocem? Šta je on uradio? 1037 01:32:12,509 --> 01:32:16,312 Želeo je da naučim blagodeti vlasništva, 1038 01:32:16,346 --> 01:32:20,016 pa mi je poslao mladu robinju u sobu. 1039 01:32:22,485 --> 01:32:25,154 Rekao mi je da je ona tamo... 1040 01:32:26,723 --> 01:32:29,092 da radim sa njom šta hoću. 1041 01:32:31,160 --> 01:32:33,463 Spakovao sam se i otišao te noći. 1042 01:32:33,496 --> 01:32:35,131 Nikad se nisam vratio. - A devojka? 1043 01:32:35,164 --> 01:32:39,469 Jesi li... jesi li je....? - Ne, nisam. 1044 01:32:41,871 --> 01:32:44,140 Vidiš, ponekad moraš da ostaviš mesto 1045 01:32:44,173 --> 01:32:47,277 gde si rođen da postaneš ko... 1046 01:32:48,845 --> 01:32:50,580 ko je Bog namenio da budeš. 1047 01:32:55,718 --> 01:32:58,788 Razmišljao sam da posadim voće. 1048 01:33:01,190 --> 01:33:02,492 Tamo preko. 1049 01:33:03,326 --> 01:33:05,328 Šta je sa orasima? 1050 01:33:07,564 --> 01:33:09,432 Mm. Dobra ideja. 1051 01:33:10,533 --> 01:33:14,437 Voće celog leta, lešnici u jesen. 1052 01:34:01,184 --> 01:34:02,485 Upecala sam ribu! 1053 01:34:03,353 --> 01:34:05,555 Upecala sam ribu! 1054 01:34:18,534 --> 01:34:20,403 Vau sad. Vau sad. 1055 01:34:20,436 --> 01:34:22,238 Vau sad. 1056 01:34:22,271 --> 01:34:23,706 Prokleti točak. 1057 01:34:24,774 --> 01:34:26,509 Treba vam pomoć? 1058 01:34:26,542 --> 01:34:28,177 To bi bilo ljubazno od vas, ser. 1059 01:34:28,211 --> 01:34:29,812 Gde ste udarili? - Zdravo. 1060 01:34:29,846 --> 01:34:31,447 Možete li da nam pomognete? 1061 01:34:31,481 --> 01:34:33,249 Moja mama ima bolove. 1062 01:34:33,282 --> 01:34:34,884 Kad je bebi vreme? 1063 01:34:34,917 --> 01:34:36,419 Otprilike u ovo vreme prošle nedelje. 1064 01:34:36,452 --> 01:34:37,954 Njoj nije dobro. 1065 01:34:37,988 --> 01:34:39,922 Gde želite da se nastanite? 1066 01:34:39,956 --> 01:34:41,824 Meni se stvarno sviđa Oregon. - Oregon? 1067 01:34:41,858 --> 01:34:44,460 Imamo najbolju zemlju zapadno od Stenovitih planina upravo ovde. 1068 01:34:44,494 --> 01:34:46,362 Imam 100 hektara ovde. - Hajde da damo ovo tvojoj majci. 1069 01:34:46,396 --> 01:34:47,764 A Pol ima više, 1070 01:34:47,797 --> 01:34:49,632 a... a tamo ima slobodne zemlje pored njega. 1071 01:34:49,666 --> 01:34:51,367 Hvala. - Vidiš, ono o kalifornijskoj zemlji... 1072 01:34:51,401 --> 01:34:53,469 Hvala vam mnogo na ljubaznosti. 1073 01:34:53,503 --> 01:34:55,605 Živeli smo u kolima više od godinu dana. 1074 01:34:55,638 --> 01:34:57,840 Zaboravila sam kako je biti u pravom krevetu. 1075 01:34:57,874 --> 01:35:01,444 Ne znam šta bismo radili da niste došli. 1076 01:35:01,477 --> 01:35:03,246 Mama nije bila dobro. 1077 01:35:03,279 --> 01:35:05,548 Ova beba ne može da ostane u materici još dugo. 1078 01:35:07,283 --> 01:35:09,652 Hej, čekaj. Imam je. 1079 01:35:10,286 --> 01:35:12,789 Prikači ga dole. - Dobro. 1080 01:35:12,822 --> 01:35:15,458 Samo ga poveži tamo. 1081 01:35:15,491 --> 01:35:17,827 Majkl, da li imaš... 1082 01:35:17,860 --> 01:35:20,697 Kako ste ti i Majkl došli u Kaliforniju? 1083 01:35:21,330 --> 01:35:23,966 Oh, on je došao kopnom, a ja sam došla brodom. 1084 01:35:24,001 --> 01:35:26,402 Kako ste se vas dvoje upoznali? 1085 01:35:27,704 --> 01:35:31,441 On me je izbavio iz bordela u Par-a-Dajzu. 1086 01:35:36,412 --> 01:35:38,314 Oh, misliš tako. 1087 01:35:38,347 --> 01:35:40,101 Izvini. 1088 01:35:40,126 --> 01:35:41,818 Mama uvek kaže da ne treba da zabadam nos, 1089 01:35:41,851 --> 01:35:43,786 ali htela sam samo da te upoznam bolje. 1090 01:35:43,820 --> 01:35:46,222 Sviđaš mi se. 1091 01:35:46,923 --> 01:35:47,924 Sviđam ti se? 1092 01:35:47,957 --> 01:35:49,993 Da. 1093 01:35:50,027 --> 01:35:51,828 Možeš li da mi oprostiš? 1094 01:35:51,861 --> 01:35:53,362 Želim da budemo prijateljice. 1095 01:35:53,396 --> 01:35:55,531 Zašto želiš da budeš moja prijateljica? 1096 01:35:55,565 --> 01:35:58,784 Ljubazna si i sigurno si iskrena. 1097 01:36:07,927 --> 01:36:10,909 # Stari Enok, živeo je oko 1098 01:36:13,685 --> 01:36:15,516 # 365 1099 01:36:18,274 --> 01:36:20,716 # kad je Gospod došao i odveo ga 1100 01:36:22,140 --> 01:36:24,228 # nazad u Raj živog 1101 01:36:25,170 --> 01:36:26,266 #Video samm 1102 01:36:26,976 --> 01:36:28,576 # video sam svetlo Raja 1103 01:36:29,169 --> 01:36:30,480 # kako sija okolo 1104 01:36:31,824 --> 01:36:33,328 # Video sam početak sijanja 1105 01:36:35,232 --> 01:36:37,273 # video sami gašenje svetla 1106 01:36:38,407 --> 01:36:41,744 Pol je došao da me pita za oproštaj. 1107 01:36:41,778 --> 01:36:44,747 Njega još uvek muči ono što je uradio. 1108 01:36:46,415 --> 01:36:48,518 On zna koliko je pogrešio. 1109 01:36:48,551 --> 01:36:50,998 To ne menja ništa. 1110 01:36:52,678 --> 01:36:56,230 # Kad je Mojsije video taj pamteći grm 1111 01:36:58,590 --> 01:37:00,405 # oilazio je oko njega 1112 01:37:03,284 --> 01:37:05,835 # Pa, Gospod reče Mojsiju 1113 01:37:07,155 --> 01:37:09,504 # "stojiš na Svetoj zemlji" 1114 01:37:10,186 --> 01:37:11,103 # Video sam 1115 01:37:12,159 --> 01:37:13,813 # video sam svetlo Raja 1116 01:37:14,411 --> 01:37:16,169 # kako sija okolo 1117 01:37:16,960 --> 01:37:18,776 # Video sam početak sijanja 1118 01:37:20,578 --> 01:37:22,990 # video sami gašenje svetla 1119 01:37:36,066 --> 01:37:37,800 Pa, imamo nešto da vam objavimo. 1120 01:37:37,834 --> 01:37:41,537 Elizabet i ja smo izabrali ime za našeg najmlađeg sina. 1121 01:37:43,040 --> 01:37:44,941 Majkl. 1122 01:37:44,974 --> 01:37:46,442 Majkl Bendžamin Altmen. 1123 01:37:49,645 --> 01:37:52,448 Pa, iskreno sam počastvovan. Hvala. 1124 01:37:52,481 --> 01:37:54,951 Imam još nešto da objavim. 1125 01:37:54,985 --> 01:37:56,153 Ostajemo. 1126 01:37:56,186 --> 01:37:57,587 Uz Majklovu pomoć, 1127 01:37:57,620 --> 01:37:59,455 kupio sam zemlju istočno od Polove, 1128 01:37:59,488 --> 01:38:01,457 a on je okupio nekoliko ljudi, 1129 01:38:01,490 --> 01:38:02,993 i imaćemo kolibu za nekoliko nedelja. 1130 01:38:04,427 --> 01:38:05,595 Hvala nebesima. 1131 01:38:05,628 --> 01:38:07,182 Da si me stavio nazad u ona kola, 1132 01:38:07,221 --> 01:38:08,664 ustrelila bih te. 1133 01:38:08,698 --> 01:38:10,867 Ostajemo. - Čestitam. 1134 01:38:10,900 --> 01:38:12,468 Majkl. Da. 1135 01:38:17,840 --> 01:38:19,609 Dobrodošao u komšiluk, partneru. 1136 01:38:19,642 --> 01:38:20,910 Hvala. 1137 01:38:20,943 --> 01:38:22,879 To je tamo. - Jeste. 1138 01:38:22,912 --> 01:38:25,681 Drago mi je da si došao, Pole. 1139 01:38:32,588 --> 01:38:34,657 Mirjam je... 1140 01:38:34,690 --> 01:38:36,559 ona je lepa devojka. 1141 01:38:36,592 --> 01:38:38,494 Jeste. 1142 01:38:38,527 --> 01:38:39,968 Vas dvoje imate mnogo zajedničkog. 1143 01:38:39,993 --> 01:38:42,165 Slažete se dobro. 1144 01:38:42,199 --> 01:38:43,499 Ljubomorna si na nju? 1145 01:38:45,902 --> 01:38:47,068 Ne, nije to. 1146 01:38:47,093 --> 01:38:48,471 Nemaš razlog da budeš ljubomorna. 1147 01:38:48,504 --> 01:38:50,406 Nisam ljubomorna. 1148 01:38:51,074 --> 01:38:54,911 Ona može da ti da više no što ja mogu da ti ponudim. 1149 01:38:54,944 --> 01:38:57,546 Ja želim tebe. 1150 01:38:57,580 --> 01:38:59,548 Ni jednu drugu. 1151 01:39:03,519 --> 01:39:05,488 Pa, ti želiš decu. 1152 01:39:10,559 --> 01:39:12,662 Ja ne mogu da imam decu. 1153 01:39:17,533 --> 01:39:18,935 Ti to ne znaš. 1154 01:39:19,936 --> 01:39:21,938 Jednom sam bila trudna. 1155 01:39:22,571 --> 01:39:25,541 I Vojvoda, on je imao doktora, 1156 01:39:25,574 --> 01:39:27,677 a on je rekao da će se potruditi 1157 01:39:27,710 --> 01:39:29,712 da se to više nikad ne dogodi. 1158 01:39:30,347 --> 01:39:32,682 Majkl! Treba mi pomoć! 1159 01:39:32,715 --> 01:39:34,517 Ovce su pobegle. 1160 01:39:39,588 --> 01:39:41,024 Slušaj me. 1161 01:39:42,525 --> 01:39:44,727 Volim te. 1162 01:39:44,760 --> 01:39:47,463 Ništa neće to promeniti. 1163 01:39:54,071 --> 01:39:56,039 Ništa nije nemoguće. 1164 01:40:33,642 --> 01:40:35,078 Šta slavimo? 1165 01:40:36,179 --> 01:40:38,081 Nas. - Hm? 1166 01:40:44,154 --> 01:40:45,654 Prvo večera. 1167 01:40:51,194 --> 01:40:53,130 Ovo je bilo ukusno. 1168 01:41:08,811 --> 01:41:11,181 Hajdemo na vrh brda 1169 01:41:11,214 --> 01:41:14,184 gde si mi prvi put pokazao izlazak sunca. 1170 01:41:39,842 --> 01:41:41,344 Znaš, nikad nisam obraćala pažnju 1171 01:41:41,378 --> 01:41:44,047 na izlazak i zalazak sunca... 1172 01:41:44,981 --> 01:41:47,583 dok me nisi doveo ovamo. 1173 01:41:54,657 --> 01:41:56,725 Šta te je spopalo? 1174 01:42:03,866 --> 01:42:06,169 Samo želim da imaš dobru noć. 1175 01:42:29,993 --> 01:42:31,794 Volim te. 1176 01:43:20,809 --> 01:43:23,812 Izvinite. Gdine? Hej. 1177 01:43:23,846 --> 01:43:25,915 Uh, mogu li da dobijem... - Da. 1178 01:43:25,948 --> 01:43:28,118 Idete li u grad? 1179 01:43:28,151 --> 01:43:29,685 Da. 1180 01:43:30,520 --> 01:43:32,088 Penji se. 1181 01:43:34,090 --> 01:43:35,791 Eto. 1182 01:43:45,502 --> 01:43:47,703 G... gde je Anđela? 1183 01:43:48,438 --> 01:43:49,939 Otišla je. 1184 01:43:49,972 --> 01:43:53,709 Ona... ona je ostavila ovo meni. 1185 01:43:56,513 --> 01:43:59,282 Moraš da ideš za njom. 1186 01:43:59,316 --> 01:44:01,117 Ona ima slobodnu volju. 1187 01:44:01,917 --> 01:44:04,254 To mora da bude njen izbor. 1188 01:44:08,030 --> 01:44:10,390 SAN FRANCISKO 1189 01:44:18,134 --> 01:44:19,236 Gdine? 1190 01:44:21,037 --> 01:44:24,107 Mislim da vam treba bolji kuvar. 1191 01:44:24,140 --> 01:44:28,144 Zaposlili smo jednog, ali on je otišao na zlatna polja. 1192 01:44:28,178 --> 01:44:29,945 Pa, zaposlite mene. 1193 01:44:32,015 --> 01:44:36,219 Znam da pečem pite i hleb i kekse. 1194 01:44:37,853 --> 01:44:40,856 Možete da je nazovete "Mamina domaća kuhinja." 1195 01:44:45,894 --> 01:44:48,031 Zovem se Virdžil Harper. 1196 01:44:50,600 --> 01:44:52,901 Mamina domaća kuhinja. 1197 01:44:53,570 --> 01:44:55,838 Dobili ste posao, gđice. 1198 01:44:58,408 --> 01:45:01,944 Pa, treba mi stan. - Možeš da dobiješ kuvarev kvartir. 1199 01:45:01,978 --> 01:45:04,180 On je pored kuhinje. 1200 01:45:06,583 --> 01:45:08,958 Ima dobru bravu na vratima. 1201 01:45:13,256 --> 01:45:15,392 Ubićeš se radeći. 1202 01:45:16,559 --> 01:45:18,261 Sprečava me da ne razmišljam mnogo. 1203 01:45:18,295 --> 01:45:23,099 Pol kaže da je Anđela verovatno u Sakramentu ili San Francisku. 1204 01:45:23,133 --> 01:45:27,170 Šta još Pol kaže? Idi za njom, Majkl. 1205 01:45:27,203 --> 01:45:30,307 Vrati je nazad gde pripada. - Hoćeš da pomogneš? 1206 01:45:30,340 --> 01:45:32,121 Moli za nju. 1207 01:45:33,443 --> 01:45:35,178 To je ono što ja radim. 1208 01:45:38,148 --> 01:45:41,017 Je li sve u redu? - Oh, da, gospoja. 1209 01:45:42,052 --> 01:45:44,187 U redu. Ovo je vaše. 1210 01:45:58,001 --> 01:46:00,136 Dodajte dole! - Držim je. 1211 01:46:00,170 --> 01:46:01,604 Požurite! - Ovamo, ovamo. 1212 01:46:05,108 --> 01:46:07,110 Pužurite! Idemo! - Požurite! 1213 01:46:07,143 --> 01:46:08,545 Hajde, donesite sledeću! Idemo! 1214 01:46:08,578 --> 01:46:10,146 Požurite! - Nastavite! 1215 01:46:13,516 --> 01:46:14,984 Evo! 1216 01:46:15,018 --> 01:46:16,586 Hajde! - Nastavite da se krećete. 1217 01:46:28,565 --> 01:46:31,067 Isuse, daj da idem za njom. 1218 01:46:32,135 --> 01:46:35,071 Pusti me, gospode, molim te. 1219 01:46:38,174 --> 01:46:41,378 Ili mi samo daj snage da se čvrsto držim. 1220 01:47:06,002 --> 01:47:08,071 Zdravo, Anđela. 1221 01:47:12,275 --> 01:47:15,078 Bilo je davno, davno. 1222 01:47:18,081 --> 01:47:19,582 Sudbina je da sam te našao 1223 01:47:19,616 --> 01:47:22,118 samo par blokova od mojih ulaznih vrata. 1224 01:47:24,454 --> 01:47:28,324 Jesi l došao čak u Kaliforniju da me nađeš? 1225 01:47:28,358 --> 01:47:30,193 Okolnosti su se promenile u Bostonu, 1226 01:47:30,226 --> 01:47:33,329 ali onda ovde treba zaraditi bogatstvo 1227 01:47:33,363 --> 01:47:36,533 i malo zakona o tome kako se to radi. 1228 01:47:36,566 --> 01:47:38,168 Hoćemo li da idemo? 1229 01:47:38,201 --> 01:47:39,998 Sve što treba da uradim je da vrištim, 1230 01:47:40,023 --> 01:47:43,440 i tuce ljudi će doći da pomogne dami u nevolji. 1231 01:47:43,473 --> 01:47:45,442 Otvori usta, 1232 01:47:45,475 --> 01:47:49,479 i Kolin će ubiti Virdžila Harpera jedne mračne maglovite noći. 1233 01:47:50,480 --> 01:47:55,018 Ti si... kuvarica? 1234 01:47:56,486 --> 01:47:59,422 Ah, šteta je što je kafe izgoreo. 1235 01:48:28,051 --> 01:48:29,252 Ostavi nas, Rozi. 1236 01:48:29,285 --> 01:48:31,521 Uzmi ključ. 1237 01:48:32,188 --> 01:48:34,524 Zaključaj je u susednu sobu. 1238 01:48:34,557 --> 01:48:37,126 Hajde. Idemo. Idemo. - Ne. 1239 01:48:42,532 --> 01:48:43,800 Koliko ona ima godina, Vojvodo? 1240 01:48:45,401 --> 01:48:47,770 Trebaš da se opereš. 1241 01:48:47,804 --> 01:48:49,606 Izlaziš na scenu večeras. 1242 01:48:49,639 --> 01:48:52,408 Treba da stavim moju najbolju prostitutku u izlog. 1243 01:48:52,442 --> 01:48:54,310 Koliko ona ima godina? 1244 01:48:55,678 --> 01:48:57,213 8? 1245 01:48:58,138 --> 01:48:59,249 9? 1246 01:48:59,282 --> 01:49:02,285 Ljubomorna si, Anđela? 1247 01:49:03,553 --> 01:49:06,556 Nikada nisi mogao da se nosiš sa ženom, zar ne? 1248 01:49:08,157 --> 01:49:10,126 Šta se dogodilo sa tobom, draga? 1249 01:49:11,127 --> 01:49:14,531 Šta će biti potrebno da vratim moju malu Anđelu? 1250 01:49:18,601 --> 01:49:20,603 Napuni kadu toplom vodom. 1251 01:49:46,162 --> 01:49:48,298 Ne guraj me, Anđela. 1252 01:49:48,331 --> 01:49:50,733 Koliko god si mi draga, 1253 01:49:50,767 --> 01:49:53,303 nisi nezamenjiva. 1254 01:50:02,579 --> 01:50:06,649 Ako ona opet pobegne, ti ćeš biti odgovoran. 1255 01:50:07,283 --> 01:50:09,686 Ja ću biti u sobi pored sa devojčicama. 1256 01:50:19,262 --> 01:50:20,597 Dođi ovamo! - Ne! 1257 01:50:20,630 --> 01:50:22,699 Dođi ovamo! 1258 01:50:22,732 --> 01:50:24,133 Rekao sam odmah! 1259 01:50:25,501 --> 01:50:28,338 Dođi ovamo! Dođi ovamo! 1260 01:50:33,843 --> 01:50:35,912 Molim vas, prestanite! Molim vas! 1261 01:50:35,945 --> 01:50:37,280 Molim vas. 1262 01:50:38,781 --> 01:50:40,350 Bože! 1263 01:51:15,551 --> 01:51:17,687 Moj bože. 1264 01:51:17,720 --> 01:51:19,656 Bože, želim da verujem. 1265 01:51:20,623 --> 01:51:21,691 Hoću. 1266 01:51:26,462 --> 01:51:29,899 Ako postojiš, molim te pomozi mi. 1267 01:51:41,979 --> 01:51:43,413 Ako želiš osvetu 1268 01:51:43,446 --> 01:51:44,681 za sve što sam uradila, 1269 01:51:44,714 --> 01:51:48,418 neka tako bude, ali onim devojčicama si potreban. 1270 01:51:48,451 --> 01:51:50,753 Potreban si meni. 1271 01:51:52,655 --> 01:51:54,691 Pomozi mi. 1272 01:51:56,026 --> 01:51:57,995 Molim te. 1273 01:51:58,028 --> 01:51:59,562 Probudi se. 1274 01:52:08,905 --> 01:52:10,640 Želim da verujem. 1275 01:52:15,478 --> 01:52:17,313 Sara. 1276 01:52:30,460 --> 01:52:33,262 Reci im istinu, draga. 1277 01:52:36,499 --> 01:52:39,602 Dajem vam jednog Anđela. 1278 01:52:58,421 --> 01:53:00,890 Osetite moć, Anđela. 1279 01:53:00,923 --> 01:53:02,725 Možete da ga delite. 1280 01:53:05,628 --> 01:53:07,497 Bacićemo ih na kolena. 1281 01:53:27,350 --> 01:53:28,718 Vojvoda voli male devojčice. 1282 01:53:28,751 --> 01:53:30,520 Šta? - Šta? 1283 01:53:30,553 --> 01:53:32,822 Trenutno ima 2. zaključane gore. 1284 01:53:35,525 --> 01:53:39,062 Zlostavlja nas dok ne činimo ništa da preživimo. 1285 01:53:42,832 --> 01:53:45,935 Imala sam 8 godina kad me je kupio. 1286 01:53:49,106 --> 01:53:50,640 Pobegla sam sa 17 godina, 1287 01:53:50,673 --> 01:53:53,442 ali me je našao i ovde prislio me je da budem ovde. 1288 01:53:54,544 --> 01:53:56,612 Laži! Sve su laži. 1289 01:53:56,646 --> 01:53:59,153 Prezrena žena laže, gospodo. 1290 01:53:59,178 --> 01:54:00,383 Laži! 1291 01:54:00,416 --> 01:54:02,451 A ti si otac svih laži. 1292 01:54:02,485 --> 01:54:04,121 Dolazi ovamo! 1293 01:54:06,089 --> 01:54:08,391 Hajde, hajde da igramo. Hajde da igramo. 1294 01:54:08,424 --> 01:54:09,826 Hajde da igramo. U redu. 1295 01:54:10,860 --> 01:54:14,031 Trebalo je da te ubijem kad sam imao šansu. 1296 01:54:16,966 --> 01:54:17,967 Zbogom, Anđela. 1297 01:54:19,769 --> 01:54:21,571 Ostani dole. 1298 01:54:21,604 --> 01:54:23,106 Idi. Odlazi odavde. Idi. 1299 01:54:23,140 --> 01:54:24,907 Kolin! - Idi. 1300 01:54:26,909 --> 01:54:28,578 Dosta je. 1301 01:54:30,147 --> 01:54:31,480 Kolin! 1302 01:54:31,514 --> 01:54:34,417 Tišina. Da se nisi usudio. 1303 01:54:40,123 --> 01:54:42,525 U redu, ja ću da odvedem devojčice odavde. 1304 01:54:42,558 --> 01:54:44,460 Kolin! 1305 01:54:45,062 --> 01:54:47,396 Dolazim! 1306 01:54:57,174 --> 01:54:58,976 Hajde. 1307 01:55:03,146 --> 01:55:04,947 Male devojčice su ovde! 1308 01:55:07,917 --> 01:55:08,918 Obesite Vojvodu! 1309 01:55:10,187 --> 01:55:11,754 Obesite Vojvodu! 1310 01:55:27,904 --> 01:55:29,472 Božji blagoslov. 1311 01:55:37,214 --> 01:55:39,515 Tamo je on! 1312 01:56:07,311 --> 01:56:09,812 Oh, pa, ona je definitivno uradila. 1313 01:56:14,251 --> 01:56:16,585 Videćemo se. 1314 01:56:35,938 --> 01:56:39,642 30, imamo 2.648, 1315 01:56:39,675 --> 01:56:42,279 podeljeno sa 22, 1316 01:56:42,312 --> 01:56:44,147 pomnožemo sa 60. 1317 01:56:44,181 --> 01:56:45,815 Ne zaboravite... 1318 01:56:45,848 --> 01:56:47,750 Gospođo. 1319 01:56:48,718 --> 01:56:50,720 Mogu li da va pomognem, ser? 1320 01:56:50,753 --> 01:56:52,122 Tražim jednu devojku. 1321 01:56:52,155 --> 01:56:53,856 Kladim se da je tako. 1322 01:56:55,025 --> 01:56:56,726 Ona je otišla pod imenom Anđela. 1323 01:56:56,759 --> 01:56:59,762 Mislim da sam je video kako ulazi ovamo juče. 1324 01:56:59,795 --> 01:57:01,597 Pol. 1325 01:57:04,767 --> 01:57:07,304 Kakvo je ovo mesto? 1326 01:57:07,337 --> 01:57:09,939 To je sklonište i škola. 1327 01:57:10,773 --> 01:57:13,876 Za žene kao što sam ja koje žele novi život. 1328 01:57:20,636 --> 01:57:22,538 Da li ti... 1329 01:57:22,885 --> 01:57:24,720 nekad svratiš u dolinu? 1330 01:57:24,754 --> 01:57:27,290 Mirjam mi je rekla da si želeo da se vratiš na zlatna polja. 1331 01:57:27,324 --> 01:57:29,026 Pričala mi je o tom. 1332 01:57:29,059 --> 01:57:30,626 Kako je ona? 1333 01:57:30,659 --> 01:57:32,628 Pa... 1334 01:57:33,296 --> 01:57:35,664 ona ima porodicu. 1335 01:57:37,167 --> 01:57:38,934 Vau. To je... 1336 01:57:40,070 --> 01:57:42,671 Pa, to je... to je divna vest. 1337 01:57:44,041 --> 01:57:46,143 Pa... 1338 01:57:46,176 --> 01:57:48,644 mislim da ćeš morati 1339 01:57:48,677 --> 01:57:50,313 da mu pomogneš da proširi kolibu. 1340 01:57:50,347 --> 01:57:51,680 Trebaće mu. 1341 01:57:51,714 --> 01:57:53,183 Zašto? 1342 01:57:53,216 --> 01:57:55,551 Za bebu. Njemu i Mirijam definitivno treba više prostora. 1343 01:57:57,220 --> 01:57:59,156 Mirjam je moja žena. 1344 01:57:59,189 --> 01:58:00,223 Nije Majklova. 1345 01:58:05,295 --> 01:58:07,663 On te još uvek čeka. 1346 01:58:07,696 --> 01:58:09,965 Šta? 1347 01:58:10,000 --> 01:58:12,169 Zašto bi on to radio? Zašto si im stao na put? 1348 01:58:12,202 --> 01:58:14,371 Mirjam je savršena za njega. - Ja nisam. 1349 01:58:14,404 --> 01:58:15,871 Ona je nevina. Ona je čista. 1350 01:58:15,905 --> 01:58:17,640 Pametna je. Zna da voli. 1351 01:58:17,673 --> 01:58:19,775 Ona je izabrala mene. - Ona je volela njega. 1352 01:58:19,809 --> 01:58:21,078 Volela ga je kao brata. 1353 01:58:21,111 --> 01:58:23,650 Ti treba da se vratiš i da mu kažeš da si saznao da sam mrtva. 1354 01:58:23,779 --> 01:58:24,880 Jesi li me čuo? 1355 01:58:24,914 --> 01:58:27,317 Kolera, tuberkoloza, bilo šta. 1356 01:58:27,350 --> 01:58:28,851 Majkl mora da nađe finu devojku 1357 01:58:28,884 --> 01:58:31,587 koja može da mu rodi decu, Pole. 1358 01:58:33,156 --> 01:58:34,690 Ja ne mogu. 1359 01:58:37,394 --> 01:58:38,828 Je li... 1360 01:58:40,696 --> 01:58:42,865 je li on znao? - Da. 1361 01:58:44,267 --> 01:58:46,303 Rekla sam mu. 1362 01:58:46,336 --> 01:58:48,838 Znači, zato si otišla? 1363 01:58:48,871 --> 01:58:50,739 Mislila si da bi onda... 1364 01:58:50,773 --> 01:58:52,708 On bi otišao kad Mirijam, i oni bi... 1365 01:59:03,019 --> 01:59:05,155 Pogrešio sam u vezi tebe, Anđela. 1366 01:59:07,890 --> 01:59:10,693 Jer sam te mrzeo. 1367 01:59:11,861 --> 01:59:14,264 Ali ono što si mi rekla 1368 01:59:14,297 --> 01:59:17,933 onog dana ispred Par-a-Dajza, ja... 1369 01:59:20,036 --> 01:59:22,139 Znam da si bila u pravu u vezi sa mnom. 1370 01:59:24,007 --> 01:59:28,044 Ja sam podlac i izdao sam brata i... 1371 01:59:32,315 --> 01:59:33,716 Anđela? 1372 01:59:35,418 --> 01:59:37,853 Anđela, hoćeš... 1373 01:59:37,887 --> 01:59:39,855 hoćeš li mi oprostiti? 1374 01:59:43,759 --> 01:59:46,163 Davno sam ti oprostila, Pole. 1375 01:59:48,231 --> 01:59:51,667 Kako ne bih mogla... 1376 01:59:52,335 --> 01:59:54,870 uz sva ta opraštanja koja su mi data? 1377 02:00:09,752 --> 02:00:12,322 Vrati nazad se sa mnom. 1378 02:00:12,355 --> 02:00:15,091 Majkl pati. 1379 02:00:24,501 --> 02:00:26,869 Ovo je već dovoljno bilo teško. 1380 02:00:30,906 --> 02:00:32,708 Potrebna sam ovde. 1381 02:00:48,824 --> 02:00:51,528 Kočija kreće ispred mog hotela u 16:00. 1382 02:00:51,561 --> 02:00:53,496 Molim te, pođi sa mnom. 1383 02:00:53,530 --> 02:00:55,831 On te voli. 1384 02:01:29,399 --> 02:01:31,301 O čemu razmišljaš? 1385 02:01:37,007 --> 02:01:38,541 Nedostajao si mi mnogo. 1386 02:01:38,575 --> 02:01:40,876 Nedostajali ste mi oboje. 1387 02:01:40,909 --> 02:01:42,245 Da li si je našao? 1388 02:01:44,913 --> 02:01:46,349 Kreni. 1389 02:02:32,563 --> 02:02:35,063 # Nisii skriven 1390 02:02:37,205 --> 02:02:41,459 # Nikad nije bilo trenutka da si bio zaboravljen 1391 02:02:42,018 --> 02:02:44,532 # nisi bespomoćan 1392 02:02:46,690 --> 02:02:48,892 # iako si bio slomljen 1393 02:02:49,267 --> 02:02:51,601 # tvoja nevinost je ukradena 1394 02:02:52,392 --> 02:02:55,110 # čujem tvoj šapat 1395 02:02:55,584 --> 02:02:59,129 # Ispod daha 1396 02:03:02,011 --> 02:03:05,431 # čujem tvoj S.O.S. 1397 02:03:05,790 --> 02:03:08,518 # toj S.O.S. 1398 02:03:12,028 --> 02:03:16,250 # Poslaću armiju 1399 02:03:16,782 --> 02:03:18,805 # da te nađe 1400 02:03:19,163 --> 02:03:22,452 # Usred najmračnije noći 1401 02:03:22,783 --> 02:03:25,041 # Istina je, ja ću... 1402 02:03:25,076 --> 02:03:27,083 Moje pravo ime je Sara. 1403 02:03:29,185 --> 02:03:31,388 I nikad ga nikome nisam rekla. 1404 02:03:33,523 --> 02:03:35,291 Do sada. 1405 02:03:38,061 --> 02:03:40,163 Jer je to jedina stvar koju sam imala 1406 02:03:40,196 --> 02:03:42,399 koju niko nije mogao da mi uzme. 1407 02:03:46,302 --> 02:03:49,905 Došla sam ovde da ti kažem da te volim. 1408 02:03:53,576 --> 02:03:55,478 I da mi je žao. 1409 02:03:57,313 --> 02:03:58,381 Toliko mi je žao 1410 02:03:58,415 --> 02:04:01,284 zbog svog bola koji sam ti nanela, Majkl. 1411 02:04:06,089 --> 02:04:08,636 Tvoj bol nam je doneo ovaj trenutak. 1412 02:04:11,767 --> 02:04:13,326 # Ne postoji rastojanje 1413 02:04:15,723 --> 02:04:17,978 # koje ne može da se pređe 1414 02:04:18,120 --> 02:04:20,104 # Opet i opet 1415 02:04:20,384 --> 02:04:23,163 # nisi bespomoćan 1416 02:04:25,384 --> 02:04:27,462 # biću tvoje skloniište 1417 02:04:27,844 --> 02:04:30,113 # biću tvoj oklop 1418 02:04:30,814 --> 02:04:33,949 Sačuvaj ga ovaj put, hoćeš li, molim te? 1419 02:04:35,185 --> 02:04:37,161 Nikad ga više neću skinuti. 1420 02:04:40,510 --> 02:04:43,541 # Čujem tvoj šapat... Sve dok sam živa. 1421 02:04:45,495 --> 02:04:48,757 Dobrodošla kući, Sara. Uvek sam te voleo. 1422 02:04:50,388 --> 02:04:52,321 # Ja ću Dobrodošla kući. 1423 02:04:52,815 --> 02:04:56,826 # poslati armiju da te nađu 1424 02:04:57,224 --> 02:05:00,818 # Usred najmračnije noći 1425 02:05:01,881 --> 02:05:02,456 # Istina je 1426 02:05:02,869 --> 02:05:06,246 # spasiću te 1427 02:05:09,703 --> 02:05:13,843 # Nikad neću preestatii sa maršom 1428 02:05:14,412 --> 02:05:15,577 # da te prronađem 1429 02:05:15,955 --> 02:05:19,637 # usred najžešćće bitke 1430 02:05:20,068 --> 02:05:21,025 # Istina je... 1431 02:05:21,531 --> 02:05:24,815 # spasiiću te Dođi. 1432 02:05:25,535 --> 02:05:26,803 Da. Ovamo. 1433 02:05:26,836 --> 02:05:28,037 U redu, dođi. 1434 02:05:28,071 --> 02:05:30,406 Hoćeš li da pecaš? 1435 02:05:30,440 --> 02:05:31,808 Spreman? Spreman? 1436 02:05:33,142 --> 02:05:34,444 Oh, oh. 1437 02:05:34,477 --> 02:05:36,379 Dobro! Da! 1438 02:05:40,250 --> 02:05:42,519 Evo. Dođi ovamo. Dobro. 1439 02:05:42,552 --> 02:05:44,521 Dobro. Tako. 1440 02:05:45,359 --> 02:05:49,720 # Oh, ja ću te spasiti 1441 02:05:55,037 --> 02:05:57,037 Preveo Mita 1442 02:06:00,037 --> 02:06:04,037 Obrada: suadnovic