1 00:02:29,691 --> 00:02:31,735 !وجدنا الذهب ، يا رجال 2 00:03:09,481 --> 00:03:12,442 سبعة الحظ 3 00:03:12,484 --> 00:03:14,278 أوه ، أجل - !أوه - 4 00:03:14,319 --> 00:03:16,280 حسنًا ، هذه اللحظة الحاسمة 5 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 لدي رقم 6 00:03:17,489 --> 00:03:19,157 لدي رقم - أجل - 7 00:03:19,199 --> 00:03:21,785 من تعتقدون أنه سيكون دوره معها الليلة ، يا رجال؟ 8 00:03:21,827 --> 00:03:23,078 !أجل ، هيا - الأول؟ - 9 00:03:23,120 --> 00:03:25,330 لم أكن الأول من قبل !الأول 10 00:03:26,832 --> 00:03:28,959 !حسنًا ، يا رجال !الرقم الفائز ، لدي 15 11 00:03:29,001 --> 00:03:31,837 !ستفوز 12 00:03:31,879 --> 00:03:33,839 المتعة الليلة ، يا رجال 13 00:03:33,881 --> 00:03:35,465 !أعيدها - لا ، لا ، لا - 14 00:03:35,507 --> 00:03:36,967 !تلك هي التذكرة الفائزة 15 00:03:37,009 --> 00:03:39,970 أنجيل 16 00:03:40,012 --> 00:03:43,307 أنجيل - !ملاكي - 17 00:03:43,348 --> 00:03:44,433 !أنجيل 18 00:03:59,865 --> 00:04:01,033 !حسنًا ، حسنًا 19 00:04:01,074 --> 00:04:03,493 أيها المتشردين 20 00:04:03,535 --> 00:04:05,204 !أظهروا لي تذاكركم 21 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 رجل مفتون آخر 22 00:04:08,832 --> 00:04:10,250 ثم هى انتهيت من النكاح لليوم 23 00:04:10,292 --> 00:04:12,252 !إنها منهكة تمامًا 24 00:04:14,004 --> 00:04:16,340 !لدي العديد من الفتيات الأخريات 25 00:04:16,381 --> 00:04:18,217 الصينية والإفريقية والإسبانية 26 00:04:18,258 --> 00:04:20,385 خياركم أيها الزناة 27 00:04:20,427 --> 00:04:22,221 ... ولكن إذا أردتم آنجيل 28 00:04:24,056 --> 00:04:26,266 عليكم الرجوع غدًا ... 29 00:04:26,308 --> 00:04:29,353 وبالتخمين أو بالدهشة قد يكون يوم حظك 30 00:04:30,437 --> 00:04:32,272 !لدي رقم الحظ 31 00:04:33,273 --> 00:04:34,775 !واحد وأربعون 32 00:04:34,816 --> 00:04:37,236 !آجل 33 00:04:39,404 --> 00:04:40,781 !ابتعدوا عني 34 00:05:10,853 --> 00:05:12,938 !سارة 35 00:05:12,980 --> 00:05:14,398 أنا هنا 36 00:05:14,439 --> 00:05:17,442 يا صغيرتي ، تريد والدتك أن تعرف إذا حصلت على الزهور 37 00:05:17,484 --> 00:05:18,443 هل هو هنا؟ 38 00:05:18,485 --> 00:05:19,903 سيكون هنا قريبًا 39 00:05:19,945 --> 00:05:21,905 يجب أن تسرعي 40 00:05:21,947 --> 00:05:23,907 سأختار المزيد الآن 41 00:05:28,370 --> 00:05:30,497 شكرًا للحصول على هذه 42 00:05:30,539 --> 00:05:32,416 تعرفين كم أنا أحب الزهور 43 00:05:32,457 --> 00:05:34,126 أنا أيضاَ 44 00:05:35,169 --> 00:05:38,172 الآن ، الأزرق لونه المفضل 45 00:05:38,213 --> 00:05:40,424 تذكري أن تقفِ مستقيمة 46 00:05:40,465 --> 00:05:42,217 وتتصرفي كالسيدة 47 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 سارة؟ 48 00:06:10,120 --> 00:06:13,415 أليست جميلة يا أليكس؟ 49 00:06:14,041 --> 00:06:17,044 هل اخترت اللون الأزرق عن قصد يا ماي؟ 50 00:06:17,085 --> 00:06:20,005 لأنه يظهر اللون في عينيها؟ 51 00:06:23,175 --> 00:06:25,093 !كليو - إنها ليست هنا - 52 00:06:25,135 --> 00:06:27,471 أرسلتها إلى المدينة 53 00:06:27,513 --> 00:06:30,557 حسنًا ، ذلك يجعلنا في مأزق 54 00:06:30,599 --> 00:06:32,267 أليس كذلك؟ 55 00:06:38,190 --> 00:06:40,400 ... أبي - لا تدعيني بهذا - 56 00:06:41,485 --> 00:06:46,114 أردت أشكرك على الهدايا التي أرسلتها إلي 57 00:06:46,156 --> 00:06:48,242 أسكتي ، يا سارة - أي هدايا؟ - 58 00:06:48,283 --> 00:06:50,160 أخبريني 59 00:06:50,827 --> 00:06:53,413 أحب الحلوى التي ترسلها لي 60 00:06:54,206 --> 00:06:58,043 أفضل شيء هو البجعة البلورية 61 00:06:59,711 --> 00:07:01,255 بالتأكيد 62 00:07:01,296 --> 00:07:04,466 يسعدني جدًا أن أعرف كم تعني هداياي 63 00:07:04,508 --> 00:07:07,010 حبيبتي اخرجِي والعبي الآن 64 00:07:07,052 --> 00:07:09,388 اعثري عن كليو عندما تعود 65 00:07:09,429 --> 00:07:11,014 ألا يمكنني البقاء؟ 66 00:07:11,056 --> 00:07:13,058 أريدك أن تخرجي لتلعبي 67 00:07:13,100 --> 00:07:15,185 أريد التحدث مع والدتك لوحدها 68 00:07:15,227 --> 00:07:17,271 هل يمكنني العودة بمجرد أن تنتهوا من الحديث؟ 69 00:07:17,312 --> 00:07:20,107 ستأتي والدتك وتوصلك عندما تكون جاهزة 70 00:07:21,483 --> 00:07:23,151 الآن ، تحركي على طول 71 00:07:23,193 --> 00:07:25,362 كما قيل لك 72 00:07:25,404 --> 00:07:29,283 أشتريت تلك البجعة من أوروبا من أجلك 73 00:07:29,324 --> 00:07:31,410 وأنتِ تلقي بها لطفلة 74 00:07:31,451 --> 00:07:32,703 هي ابنتك 75 00:07:32,744 --> 00:07:34,621 لدي عدد كافٍ من الأطفال من زوجتي 76 00:07:34,663 --> 00:07:35,998 أطفال شرعيون 77 00:07:36,039 --> 00:07:37,374 هل تعلم كيف يبدو الأمر 78 00:07:37,416 --> 00:07:39,042 لكي أسير في الشوارع في هذه المدينة؟ 79 00:07:39,068 --> 00:07:40,336 لقد تخليت عن كل شيء من أجلك 79 00:07:40,377 --> 00:07:42,045 ما كان يجب أن تكون موجودة ، ماي 80 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 !أرسلتك لطبيب للتخلص منها 81 00:07:43,630 --> 00:07:45,966 أيها الوغد 82 00:07:47,301 --> 00:07:48,385 !سافلة جاحدة 83 00:07:56,768 --> 00:07:58,520 أين كنتِ يا عزيزتي؟ 84 00:07:58,562 --> 00:08:00,480 كنت أبحث في كل مكان عنك 85 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 هل يرجع؟ 86 00:08:05,694 --> 00:08:07,696 ربما ليس لوقت طويل 87 00:08:07,738 --> 00:08:09,198 ربما ليس أبدًا 88 00:08:09,239 --> 00:08:11,450 لا أريده أن يرجع 89 00:08:13,118 --> 00:08:15,245 علينا أن ننتظر ونرى 90 00:08:16,455 --> 00:08:21,376 والدك رجل مشغول جدًا ومهم 91 00:08:25,756 --> 00:08:29,968 ماذا لو مرضت ومت؟ 92 00:08:31,053 --> 00:08:32,638 لن تمرضي وتموتي 93 00:08:32,679 --> 00:08:34,765 أنتِ صغير جدًا وبصحة جيدة 94 00:08:34,806 --> 00:08:36,391 ... لكن يا أمي 95 00:08:37,309 --> 00:08:40,521 لو حصل ذلك هل سيعود ويبقى معك؟ ... 96 00:08:40,562 --> 00:08:41,605 لا 97 00:08:42,231 --> 00:08:45,234 لا تسألي أبدًا هذا السؤال مرة أخرى 98 00:08:45,275 --> 00:08:46,485 هل تفهمين؟ - ... لكن - 99 00:08:46,527 --> 00:08:48,403 أبدًا 100 00:08:49,029 --> 00:08:52,032 لا علاقة لأي من هذا بكِ 101 00:08:55,077 --> 00:08:58,705 أحبك أكثر من أي شيء أو أي شخص آخر 102 00:08:58,747 --> 00:09:01,500 في هذا العالم بأكمله 103 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 أنجيل؟ 104 00:09:03,794 --> 00:09:04,795 !أنجيل 105 00:09:06,505 --> 00:09:08,215 حان وقت الراحة 106 00:09:08,257 --> 00:09:12,135 هربت والدتي عندما كنت في الخامسة 107 00:09:12,177 --> 00:09:13,637 وأخذتني عمتي 108 00:09:13,679 --> 00:09:15,722 العمة بريسيلا 109 00:09:16,515 --> 00:09:20,310 كانت تحرقني مرتين في اليوم على الأقل أنظروا 110 00:09:20,352 --> 00:09:23,438 السافلة الحارقة 111 00:09:24,064 --> 00:09:26,149 ... كانت أسوأ امرأة عرفتها 112 00:09:26,191 --> 00:09:27,401 أكثر سوء من الدوقة 113 00:09:27,442 --> 00:09:29,528 كانت تجعلني أقطع جذع جديدًا 114 00:09:29,570 --> 00:09:31,822 من الشجرة في الساحة الأمامية كل يوم 115 00:09:31,864 --> 00:09:35,284 لذا ، يومًا ما 116 00:09:35,325 --> 00:09:39,329 كانت تتناول الشاي مع أصدقائها المزيفين 117 00:09:39,371 --> 00:09:42,332 لذلك أخذت فأسًا وقمت بقطع الشجرة 118 00:09:43,208 --> 00:09:46,420 وقعت داخل المنزل ، وطحنت صالونها الفاخر 119 00:09:50,382 --> 00:09:51,508 آجل 120 00:09:51,550 --> 00:09:53,343 يا اللهي ، أتمنى فقط لو بقيت 121 00:09:53,385 --> 00:09:56,346 لرؤية النظرة على وجه بريس عندما وصلت إلى المنزل 122 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 وأحيانًا أتمنى 123 00:10:02,352 --> 00:10:04,104 أن يمكنني العودة وأقول إنني آسفة 124 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 ربما ستكون حياتي مختلفة 125 00:10:05,814 --> 00:10:07,191 كيف ذلك؟ 126 00:10:07,232 --> 00:10:10,444 حسنًا ، ربما لن تنتهى هنا 127 00:10:10,485 --> 00:10:11,778 ... كما تعلمون 128 00:10:12,613 --> 00:10:16,325 أنا مجرد حفرة في مرتبة للزناة ... 129 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 فقط أجمع غبار الذهب الذي ليس لي 130 00:10:21,288 --> 00:10:24,499 باعني والدي بثلاثة أونصات من الذهب 131 00:10:26,251 --> 00:10:29,379 وأخبرني أنني سأقيم في قصر 132 00:10:30,631 --> 00:10:33,467 اعتقدت أنه يقصد قصرًا ملكيًا 133 00:10:33,509 --> 00:10:34,760 كأميرة 134 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 إنه سيء 135 00:10:40,933 --> 00:10:42,142 أنجيل - نعم؟ - 136 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 هل لديك خطط كبيرة؟ 137 00:10:44,228 --> 00:10:45,687 خطط؟ - أجل - 138 00:10:45,729 --> 00:10:47,439 يجب أن يكون لديكِ خطط يا أنجيل 139 00:10:47,481 --> 00:10:49,733 يجب أن تتأملي في شيء أكثر في هذا العالم 140 00:10:49,775 --> 00:10:52,611 خارج هذه ... الجنة 141 00:10:52,653 --> 00:10:54,321 أمل لأجل ماذا؟ 142 00:10:54,363 --> 00:10:56,740 لا يمكنك العيش بدون أمل 143 00:10:56,782 --> 00:10:58,450 أنا أعيش 144 00:10:58,492 --> 00:10:59,535 كيف؟ 145 00:11:00,202 --> 00:11:02,538 لا أنظر للوراء أبدًا لا أنظر للأمام أبدًا 146 00:11:08,293 --> 00:11:09,628 هيا 147 00:11:09,670 --> 00:11:11,463 هيا 148 00:11:11,505 --> 00:11:14,925 هيا 149 00:11:14,967 --> 00:11:17,511 هيا 150 00:11:20,597 --> 00:11:22,933 هيا 151 00:11:57,301 --> 00:11:59,344 هيا يا فتى 152 00:12:03,015 --> 00:12:04,641 عمل رائع 153 00:12:04,683 --> 00:12:06,351 هيا 154 00:12:12,482 --> 00:12:14,484 يا رب 155 00:12:14,526 --> 00:12:18,238 شكرًا لك على مباركة الأرض التي أعطيتني 156 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 لأعرف دائمًا 157 00:12:22,409 --> 00:12:27,372 بينما أهتم بكل محصول ومخلوق 158 00:12:27,414 --> 00:12:29,791 أنت الذي تساعدهم على النمو 159 00:12:31,001 --> 00:12:34,755 أمنحني القوة والحكمة 160 00:12:36,048 --> 00:12:39,384 رجاء أحمي المزرعة من الأذى 161 00:12:40,010 --> 00:12:41,762 وشكرًا لك يا رب 162 00:12:43,055 --> 00:12:44,473 آمين 163 00:12:49,978 --> 00:12:52,314 ... يا رب كنت 164 00:12:52,356 --> 00:12:54,608 ... كنت أتمنى أن 165 00:12:54,650 --> 00:12:57,402 ... ربما تعطيني 166 00:12:57,444 --> 00:12:59,738 ... أقصد تزودني 167 00:13:02,783 --> 00:13:05,494 ... مع شخص ما يمكنني مشاركة هذا معه 168 00:13:06,453 --> 00:13:08,956 بعض التوجيه 169 00:13:08,997 --> 00:13:10,666 إشارة 170 00:13:11,917 --> 00:13:13,836 أي شيء 171 00:13:18,048 --> 00:13:19,883 ربما هى تحب الصيد 172 00:13:21,510 --> 00:13:24,304 كما تعلم ربما لديها ساقان طويلتان 173 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 ... على أي حال ، أنت 174 00:13:26,890 --> 00:13:29,268 تعرف النوع الذي أحتاجه 175 00:13:30,435 --> 00:13:32,437 أثق بك 176 00:14:10,684 --> 00:14:11,852 ماذا؟ 177 00:14:14,146 --> 00:14:15,814 تحرك 178 00:14:17,524 --> 00:14:19,735 ها هي 179 00:14:20,611 --> 00:14:22,571 سيدتي 180 00:14:25,449 --> 00:14:26,783 سيدتي 181 00:14:27,868 --> 00:14:29,828 !انظر إلى ذلك 182 00:14:29,870 --> 00:14:31,663 تراجع 183 00:14:33,040 --> 00:14:34,541 ارجع للوراء 184 00:14:37,836 --> 00:14:39,880 هى مميزة أليس كذلك؟ 185 00:14:41,089 --> 00:14:43,383 من هي؟ 186 00:14:43,425 --> 00:14:44,635 هذه هى أنجيل 187 00:14:44,676 --> 00:14:47,137 أجمل فتاة غرب روكيز 188 00:14:47,179 --> 00:14:49,473 كل إثنين وجمعة بعد الظهر 189 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 هى تتمشى 190 00:14:50,766 --> 00:14:52,601 يخرجوا جميعًا لمشاهدتها 191 00:14:52,643 --> 00:14:54,478 أستطيع أن أفهم لماذا زوجها مسلح 192 00:14:54,520 --> 00:14:55,979 ذلك ليس زوجها 193 00:14:56,021 --> 00:14:57,481 حارس شخصي 194 00:14:57,523 --> 00:14:59,608 لا أحد يقترب قدمًا منها مجانًا 195 00:15:00,442 --> 00:15:01,735 يجب أن أقاابلها 196 00:15:01,777 --> 00:15:03,570 عليك أن تصطف في الطابور 197 00:15:03,612 --> 00:15:05,739 تقيم الدوقة يانصيب يومي 198 00:15:05,781 --> 00:15:08,033 لمعرفة من يقضي وقتًا ممتعًا معها 199 00:15:08,075 --> 00:15:09,493 دوقة؟ 200 00:15:09,535 --> 00:15:11,870 هي تمتلك بيت الدعارة هناك 201 00:15:11,912 --> 00:15:13,872 القصر 202 00:15:13,914 --> 00:15:15,499 ماذا ، هل هى عاهرة؟ 204 00:15:16,959 --> 00:15:19,545 يا رب ، بالتأكيد لديك روح الدعابة 205 00:15:21,046 --> 00:15:22,506 تلك هى الفتاة؟ 206 00:15:22,548 --> 00:15:23,841 ما هذا؟ 207 00:15:23,882 --> 00:15:25,801 عذرًا ، لا شيء 208 00:15:27,219 --> 00:15:30,514 ظللت في تلك المزرعة لفترة طويلة - أجل ، لنلتزم الهدوء - 209 00:15:30,556 --> 00:15:32,975 هيا. خذه للخلف 210 00:15:49,199 --> 00:15:50,534 توقف 211 00:16:03,589 --> 00:16:05,924 سأخبر الله الحقيقة 212 00:16:09,553 --> 00:16:13,098 كل ما يريده الرجال هو استغلالك 213 00:16:13,140 --> 00:16:14,808 والدك فقط 214 00:16:14,850 --> 00:16:16,810 اهتم بماذا أعطته أمك 215 00:16:18,437 --> 00:16:21,064 وقد أعطته كل ما لديها 216 00:16:23,984 --> 00:16:27,446 والآن يركلها ويغادر 217 00:16:28,822 --> 00:16:31,575 عندما تمنحيهم قلبك 218 00:16:31,617 --> 00:16:34,119 يقوموا بتمزيقه إلى أشلاء 219 00:16:36,622 --> 00:16:38,790 لا أحد منهم يهتم 220 00:16:41,835 --> 00:16:44,880 هذه الأحجار زجاج أخضر ، وليست زمرد 221 00:16:45,756 --> 00:16:47,799 هل لديك شيء آخر؟ 222 00:16:48,967 --> 00:16:50,052 لا 223 00:16:51,303 --> 00:16:52,596 لا أحد يهتم بأحد 224 00:16:52,638 --> 00:16:53,722 في هذا العالم 225 00:16:53,764 --> 00:16:55,015 هناك طريقة أخرى 226 00:16:56,725 --> 00:16:58,602 ... أنتِ فقط 227 00:16:58,644 --> 00:17:00,854 خمسة دولارات بسهولة 228 00:17:21,250 --> 00:17:25,170 لنصعد على إحدى تلك السفن ونبحر بعيدًا 229 00:17:27,339 --> 00:17:29,299 إلى أين نذهب؟ 230 00:17:29,341 --> 00:17:31,802 ... بعيدًا 231 00:17:31,844 --> 00:17:33,971 بعيدًا من هنا 233 00:17:37,015 --> 00:17:38,725 بعيدًا 234 00:17:39,351 --> 00:17:41,770 هذا يبدو جميلًا 235 00:17:43,272 --> 00:17:45,607 !ماي 236 00:17:45,649 --> 00:17:47,109 لديكِ صحبة 237 00:17:50,737 --> 00:17:54,867 لماذا لا تفكرين في أين سنذهب ، حسنًا؟ 238 00:17:58,954 --> 00:18:01,707 هيا الآن ليس لدينا كل يوم 239 00:18:25,856 --> 00:18:29,735 قولي صلاتي معي ، حبيبتي 240 00:18:33,822 --> 00:18:36,867 أبانا الذي في السماء 241 00:18:36,909 --> 00:18:39,995 ليتقدس اسمك 242 00:18:40,037 --> 00:18:42,039 تأتي مملكتك 243 00:18:42,080 --> 00:18:47,044 لتكن مشيئتك على الأرض كما في السماء 244 00:18:47,085 --> 00:18:50,214 ... أعطنا هذا اليوم خبزنا اليومي 245 00:18:52,341 --> 00:18:54,176 ... و ... 246 00:18:55,177 --> 00:18:57,054 ... و ... 247 00:19:01,308 --> 00:19:03,018 أمى 248 00:19:03,060 --> 00:19:05,896 أمي ، استيقظي من فضلك 249 00:19:05,938 --> 00:19:07,731 استيقظي 250 00:19:37,052 --> 00:19:40,264 هذه هي حق الله 251 00:19:40,889 --> 00:19:43,892 من الأفضل أن تعرفي ذلك الآن ، يا طفلة 252 00:19:48,313 --> 00:19:49,690 !دفعت! دعيني ادخل 253 00:19:49,731 --> 00:19:51,817 اذهب للجحيم 254 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 !هيا! أنجيل 255 00:19:56,113 --> 00:19:57,489 !اذهب للجحيم 256 00:20:01,201 --> 00:20:03,203 قلت ارحل 257 00:20:06,874 --> 00:20:08,166 املأي الحوض 258 00:20:22,014 --> 00:20:24,349 هل تخفي شيئًا عني؟ 260 00:20:26,894 --> 00:20:28,353 هل تعتقدين أنكِ مميزة جدًا؟ 261 00:20:30,355 --> 00:20:34,193 أفضل مني ومن أي شخص آخر هنا؟ 262 00:20:41,116 --> 00:20:43,285 أعلم أنكِ تخفي شيئًا 263 00:20:45,829 --> 00:20:48,707 الدوقة قالت أنني ممنوعة عليك 264 00:20:50,083 --> 00:20:51,835 أيها الخنزير 265 00:20:51,877 --> 00:20:53,378 !لنبدأ 266 00:20:53,420 --> 00:20:55,214 !أنزلني 267 00:20:55,255 --> 00:20:57,257 !أنزلني !يا دوقة 268 00:21:02,137 --> 00:21:03,347 لا ، لا 269 00:21:03,388 --> 00:21:04,890 !ابقِ بالأسفل 270 00:21:06,016 --> 00:21:07,476 كفى؟ - كفى -. 272 00:21:10,187 --> 00:21:12,481 !هيا قاوميني! هيا 273 00:21:14,233 --> 00:21:17,236 ليس لديكِ فكرة عن كم الألم الذي سأوقعه عليكِ 274 00:21:17,277 --> 00:21:19,530 !افعلها. افعلها - !توقف - 275 00:21:19,571 --> 00:21:22,074 يجب أن تتعلم درسًا 276 00:21:26,912 --> 00:21:29,122 سمعت صراخها من الصالة 277 00:21:30,999 --> 00:21:33,377 إذا عرف الرجال ما تفعلينه لها ، سيشنقونِك 278 00:21:34,545 --> 00:21:36,755 لدي حبل إضافي إذا كان ينقصهم 279 00:21:38,590 --> 00:21:40,843 لا تقولي كلمة أخرى 280 00:21:41,468 --> 00:21:43,303 أجعلها تصحو وتحدث معها 281 00:21:43,345 --> 00:21:45,222 هل تفهم؟ - أجل - 282 00:21:45,264 --> 00:21:47,558 القهوة والخبز في الطريق 283 00:21:47,599 --> 00:21:49,184 إحرص من أنها تأخذه 284 00:21:49,226 --> 00:21:51,520 أريدها جاهزة للعمل في غضون ساعتين 285 00:21:51,562 --> 00:21:54,273 لا علامة عليها 286 00:21:54,314 --> 00:21:55,941 لا علامة 287 00:22:14,918 --> 00:22:16,211 مفتوح 288 00:22:27,890 --> 00:22:30,184 ما هى متعتك يا سيد؟ 289 00:22:35,355 --> 00:22:38,066 لا يهم هنا إذا كنت متزوجًا 290 00:22:38,650 --> 00:22:41,195 ... لا يهم إن كانت 291 00:22:41,236 --> 00:22:44,072 أمك المسيحية لا توافق 292 00:22:46,116 --> 00:22:48,327 لا وجود لذنب هنا ، حسنًا؟ 293 00:22:49,119 --> 00:22:52,998 فقط المتعة. لذا لا تخجل قل لي ماذا تريد 294 00:22:55,334 --> 00:22:56,919 أنتِ 295 00:22:57,544 --> 00:22:59,338 أنا كلي لك 296 00:23:04,343 --> 00:23:07,012 لماذا لا تأتي إلى هنا وسأغسلك 297 00:23:11,391 --> 00:23:13,352 لن أؤذيك أعدك 298 00:23:14,520 --> 00:23:16,396 لن يكون ذلك ضروريًا ، سيدتي 299 00:23:16,438 --> 00:23:18,440 سيدتي"؟" 300 00:23:18,482 --> 00:23:20,025 هل أبدو كأمك؟ 301 00:23:20,067 --> 00:23:21,860 لا ، سيدتي 302 00:23:22,528 --> 00:23:24,112 لا 303 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 أنتِ لا 304 00:23:30,035 --> 00:23:32,329 ... الحقيقة أنني 305 00:23:32,371 --> 00:23:34,665 لم آتي إلى هنا من أجل ... ذلك 306 00:23:34,706 --> 00:23:36,333 حسنًا؟ 307 00:23:36,375 --> 00:23:38,877 جئت هنا فقط لأتحدث معكِ 308 00:23:42,381 --> 00:23:44,174 أتريد التحدث؟ 309 00:23:46,301 --> 00:23:48,470 هناك ساقي جيد للزناة يدعى ميرفي في الطابق السفلي 310 00:23:48,512 --> 00:23:50,681 سيتحدث معك دون توقف 311 00:24:09,199 --> 00:24:11,201 أنتِ .. أنتِ تعيشين في هذه الغرفة؟ 312 00:24:11,243 --> 00:24:12,160 لا 313 00:24:12,202 --> 00:24:14,496 بيتي الأبيض الصغير محاط بالورود 314 00:24:14,538 --> 00:24:17,541 أعلى التل هو المكان الذي أفضل الإقامة فيه 315 00:24:18,166 --> 00:24:21,044 ما كان يجب علي القدوم هذا الطريق 316 00:24:21,086 --> 00:24:24,006 ما هي الطريقة الأخرى؟ 317 00:24:24,631 --> 00:24:26,967 لست متأكدًا 318 00:24:31,513 --> 00:24:33,056 كم عمرك؟ 319 00:24:34,266 --> 00:24:36,476 أنا كبيرة حقا. كم عمرك أنت؟ 320 00:24:36,518 --> 00:24:38,270 26 321 00:24:39,605 --> 00:24:41,064 كبير لعامل منجم ذهب 322 00:24:41,106 --> 00:24:44,568 ، لا ، لا ، انظري أنا-أنا لست عامل منجم 323 00:24:44,610 --> 00:24:46,445 أعمل في مزرعة 324 00:24:52,284 --> 00:24:54,203 أنجيل اسمك الحقيقي؟ 325 00:24:54,244 --> 00:24:57,122 يمكنك أن تدعوني ما تريد 326 00:24:58,498 --> 00:25:00,083 ... حسنًا ، اسمي 327 00:25:00,125 --> 00:25:02,294 لا أريد أن أعرف اسمك 328 00:25:03,629 --> 00:25:05,297 مايكل هوشع 329 00:25:06,298 --> 00:25:08,258 هل تخاف من ما قد تعتقده زوجتك 330 00:25:08,300 --> 00:25:10,135 إن عبثت معي؟ 331 00:25:10,177 --> 00:25:12,137 زوجتي 332 00:25:12,179 --> 00:25:14,014 ... لا ، انظري ، لأنني 333 00:25:14,056 --> 00:25:16,642 لست متزوج 334 00:25:18,227 --> 00:25:19,728 لكن سأكون قريبًا 335 00:25:19,770 --> 00:25:22,606 إذن تعال هنا واستمتع بطعم الحرية الأخير لك 336 00:25:22,648 --> 00:25:24,483 ما دمت تستطيع 337 00:25:24,525 --> 00:25:27,611 ... لا ، لا أستطيع ، كما ترىِ لأنني 338 00:25:27,653 --> 00:25:30,072 سأتزوجك 339 00:25:30,113 --> 00:25:32,157 ستتزوجني؟ 340 00:25:33,075 --> 00:25:35,744 تأخذني بعيدًا من هنا تعطيني الحياة التي أستحقها؟ 342 00:25:40,332 --> 00:25:42,668 أنت خامس اقتراح لي هذا الأسبوع 343 00:25:43,335 --> 00:25:47,297 ماذا لو فعلنا ما يدور في رأسك ونتوقف؟ 344 00:25:48,257 --> 00:25:51,093 سأعطيكِ حياة سعيدة 345 00:25:53,220 --> 00:25:55,430 هيا تعالِ. وأستلقي معي 346 00:26:05,691 --> 00:26:06,817 انتهى الوقت 347 00:26:06,859 --> 00:26:08,527 هيا 348 00:26:11,530 --> 00:26:12,781 سأعود 349 00:26:12,823 --> 00:26:16,535 كل ما أطلبه هو نصف ساعة صادقة 350 00:26:16,577 --> 00:26:19,162 خمس دقائق معي هل تركض مثل الشيطان 351 00:26:19,204 --> 00:26:20,539 ... أنجيل ، أنجيل 352 00:26:26,545 --> 00:26:28,839 في المرة القادمة أدعو الله لكي تشاركني امرأة حياتي 353 00:26:28,881 --> 00:26:33,302 سأكون أكثر تحديدًا 354 00:26:33,343 --> 00:26:34,678 لذا أنت ربحت 355 00:26:34,720 --> 00:26:37,264 اليانصيب مرة أخرى؟ 356 00:26:37,306 --> 00:26:39,641 دفعت الضعف مرة أخرى 357 00:26:41,185 --> 00:26:43,103 من حسن حظي 358 00:26:44,146 --> 00:26:47,316 أكره لرؤيتك لإنك تهدر وقتك وذهبك 359 00:26:47,357 --> 00:26:49,693 فقط ... للدردشة 360 00:26:49,735 --> 00:26:53,322 هل تريدين البقاء هنا لبقية حياتك؟ 361 00:26:53,363 --> 00:26:55,532 لا أعتقد أن ذلك من شأنك 362 00:26:55,574 --> 00:26:58,535 كان عملي في اللحظة الأولى رأيتك في الشارع 363 00:26:58,577 --> 00:27:00,454 أجل ، الحب من النظرة الأولى أليس كذلك؟ 364 00:27:00,495 --> 00:27:02,080 صحيح 365 00:27:04,625 --> 00:27:06,543 عذرًا. هل أجعلك تشعرين بالنعاس الآن؟ 366 00:27:06,585 --> 00:27:10,172 كل هذا الكلام مرهق بصراحة 367 00:27:10,214 --> 00:27:12,549 لذًا تفضلين أن أنضم إليك على السرير؟ 368 00:27:12,591 --> 00:27:14,510 على الأقل كنت ستغادر بعد الحصول على شيء ما 369 00:27:14,551 --> 00:27:17,221 لغبار ذهبك 370 00:27:22,434 --> 00:27:24,645 دعيني أخرجك من هذا المكان 371 00:27:26,688 --> 00:27:28,273 أنا جاد 372 00:27:32,778 --> 00:27:34,613 تزوجيني 373 00:27:38,283 --> 00:27:39,326 انتهى الوقت 374 00:27:39,368 --> 00:27:42,454 ... ارتدي حذائك. إنه 375 00:27:47,417 --> 00:27:49,336 حان وقت الذهاب 376 00:27:50,879 --> 00:27:53,298 سررت بالتحدث معك 377 00:27:57,302 --> 00:27:58,929 قالت لا مرة أخرى 378 00:27:58,971 --> 00:28:00,430 صدمة 379 00:28:00,472 --> 00:28:01,682 لا أعرف 380 00:28:01,723 --> 00:28:05,185 حصلت على كمية كافية من غبار الذهب لمحاولة أخرى 381 00:28:05,227 --> 00:28:06,603 ربما تحتاج إلى خطة جديدة 382 00:28:06,645 --> 00:28:08,272 اشترِي بعض الماشية 383 00:28:08,313 --> 00:28:10,274 ربما كانت أرخص 384 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 عد للمنزل يا مايكل 385 00:28:11,984 --> 00:28:13,652 اعمل في مزرعتك 386 00:28:14,444 --> 00:28:17,489 لا توجد امرأة تساوي هذه الكمية من الذهب 388 00:28:20,701 --> 00:28:23,704 أنجيل ، من هو الرجل كنت برفقته الليلة الماضية؟ 389 00:28:23,745 --> 00:28:24,705 أيهما؟ 390 00:28:24,746 --> 00:28:26,498 الوسيم 391 00:28:26,540 --> 00:28:29,459 كلهم يبدون متشابهين لي 392 00:28:29,501 --> 00:28:33,797 ستة أقدام ، شعر داكن ، عيون زرقاء 393 00:28:33,839 --> 00:28:35,674 عندما ابتسم لي 394 00:28:35,716 --> 00:28:37,634 شعرت به حتى أصابع قدمي 395 00:28:37,676 --> 00:28:40,304 يمكن أن يبتسم لك قزم مميز من نانتوكيت 396 00:28:40,345 --> 00:28:42,306 وستشعرين به وصولًا إلى أصابع قدميك 397 00:28:42,347 --> 00:28:43,640 اشربِ البراندي ، يا لاكي 398 00:28:43,682 --> 00:28:45,475 لم يكن أحد يتحدث إليكِ 399 00:28:45,517 --> 00:28:47,561 كان لدي رجل تلو الآخر 400 00:28:47,603 --> 00:28:49,605 أود أن أجرب رجل حقيقي 401 00:28:49,646 --> 00:28:51,315 قالت الدوقة كوب واحد لكل فتاة 402 00:28:51,356 --> 00:28:53,609 الحليب غالي 403 00:28:57,029 --> 00:29:00,490 إذًا ، أنت حقًا لا تهتمين بشأنه يا أنجيل؟ 404 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 يمكنك الحصول عليه 405 00:29:06,538 --> 00:29:08,749 ستقدمين لي معروفًا كبيرًا 406 00:29:23,597 --> 00:29:25,307 مرحبًا 407 00:29:27,392 --> 00:29:29,686 لا تهتم بـ أنجيل الليلة ، يا عزيزي 408 00:29:29,728 --> 00:29:32,564 أرادت مني أن أخبرك أنك ستحبني كثيرًا 409 00:29:33,899 --> 00:29:35,901 أهذا صحيح؟ - أجل - 410 00:29:35,943 --> 00:29:37,361 ماذا قالت أنجيل أيضًا؟ 411 00:29:37,402 --> 00:29:40,656 أنني سأقدم لها خدمة كبيرة 412 00:29:40,697 --> 00:29:43,784 لأخذ المزارع من يديها 413 00:29:44,910 --> 00:29:45,994 قالت ذلك؟ 414 00:29:46,036 --> 00:29:47,496 أجل 415 00:29:47,538 --> 00:29:49,039 لم تكن مع امرأة مثلي من قبل 416 00:29:49,081 --> 00:29:51,917 وحسبما أرى ، لم أكن مع رجل مثلك أبدًا 417 00:30:06,807 --> 00:30:08,475 أنت مجددًا 418 00:30:12,437 --> 00:30:16,441 صديقتك قابلتني للتو في الطابق السفلي 419 00:30:17,484 --> 00:30:20,612 أخبرتني أنكِ طلبت منها لتأخذني من أيديكِ 420 00:30:21,363 --> 00:30:23,991 لقد أخبرتك أنك تضيع وقتك 421 00:30:24,032 --> 00:30:25,701 وذهبك عليّ 422 00:30:26,618 --> 00:30:28,912 لا تقلقي علي سأرحل عن المدينة 423 00:30:29,913 --> 00:30:31,874 أعود إلى الوادي 424 00:30:31,915 --> 00:30:33,625 أعود إلى المزرعة 425 00:30:34,251 --> 00:30:37,421 حسنًا ، تفضل أنا لا أمنعك 426 00:30:37,462 --> 00:30:39,089 هل يعجبك المنظر هنا؟ 427 00:30:39,131 --> 00:30:40,924 أكواخ؟ 428 00:30:40,966 --> 00:30:43,802 أولاد ثملون يتشاجرون في الوحل؟ 429 00:30:44,970 --> 00:30:46,597 رجال يدفعون مالًا 430 00:30:46,638 --> 00:30:49,558 ليضعوا أسمائهم في قبعة 431 00:30:49,600 --> 00:30:51,435 حتى يحصلوا على فرصة لممارسة الجنس معك؟ 432 00:30:51,476 --> 00:30:53,478 لم أطلب منك الاهتمام - لا ، لم تفعلِ - 433 00:30:53,520 --> 00:30:55,689 لا ، لأنك لا تسألي أي شيء ، أليس كذلك؟ 434 00:30:55,731 --> 00:30:57,983 لا ، لأنك لست بحاجة إلى أي شيء 435 00:30:58,025 --> 00:31:01,111 أو ربما - ربما يكون فقط لأنك لا تشعرين بأي شيء 436 00:31:01,153 --> 00:31:02,738 أليس كذلك؟ 437 00:31:02,779 --> 00:31:04,907 لماذا لا أذهب إلى غرفة صديقتك ، حسنًا؟ 438 00:31:04,948 --> 00:31:07,409 ربما ستشعر بشيء - هذه فكرة رائعة - 439 00:31:07,451 --> 00:31:08,827 لا ، إنها كذلك. إنها أقل تكلفة أيضًا 440 00:31:08,869 --> 00:31:10,037 يمكنك أيضًا المغادرة بابتسامة على وجهك 441 00:31:10,078 --> 00:31:11,663 أتريدين رؤيتي أبتسم؟ 442 00:31:11,705 --> 00:31:14,041 فقط قولي اسمي - ما اسمك؟ - 444 00:31:16,168 --> 00:31:17,878 لاني لا أتذكر 445 00:31:21,632 --> 00:31:23,342 أنا مايكل 446 00:31:29,681 --> 00:31:32,142 حسنًا ، أخيرا 447 00:31:32,184 --> 00:31:33,477 لا ، توقفي 448 00:31:33,519 --> 00:31:34,728 توقفي 449 00:31:34,770 --> 00:31:37,022 توقفي. توقفي 450 00:31:37,064 --> 00:31:38,774 لا يمكننا ذلك ، لا يمكننا فعل ذلك بعد 451 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 ماذا تقصد "بعد"؟ - مهلًا - 453 00:31:45,572 --> 00:31:48,367 يجب أن ننتظر حتى هذا يعني شيئًا لك 454 00:31:49,535 --> 00:31:51,411 أنت أحمق 455 00:31:52,579 --> 00:31:54,706 لا أشعر بأي شيء تجاهك 456 00:31:55,541 --> 00:31:57,709 لا شيء على الإطلاق 457 00:32:00,671 --> 00:32:03,423 أنت مزارع متسخ 458 00:32:06,927 --> 00:32:08,637 أجل 459 00:32:33,954 --> 00:32:37,040 أليست بوسطن مدينة كبرى؟ 460 00:32:37,082 --> 00:32:39,209 أخبرت أمك أنني سأعتني بك جيدًا 461 00:32:48,844 --> 00:32:50,012 هيا 462 00:33:08,947 --> 00:33:12,534 الطابق العلوي الباب الثاني على اليمين 463 00:33:12,576 --> 00:33:14,912 اسمي سالي 464 00:33:14,953 --> 00:33:16,121 ما هو اسمك عزيزتي؟ 465 00:33:16,163 --> 00:33:17,706 إنها خجولة 466 00:33:17,748 --> 00:33:19,541 لا تهتمي لها 467 00:33:22,169 --> 00:33:24,505 خذها إلى المنزل من فضلك 468 00:33:24,546 --> 00:33:25,714 أخرجها من هنا 469 00:33:25,756 --> 00:33:27,883 ماتت أمها 470 00:33:28,759 --> 00:33:29,968 ستكون أفضل حالًا هنا 471 00:33:30,010 --> 00:33:32,596 ... في هذا المكان الرائع مع - لا - 472 00:33:32,638 --> 00:33:34,681 لا ، لن تفعل ذلك 473 00:33:58,997 --> 00:34:00,666 حسنًا 474 00:34:07,714 --> 00:34:10,300 حسنًا. هذا جيد 475 00:34:36,368 --> 00:34:38,579 هل تستمتع بالبراندي الخاص بي؟ 476 00:34:38,620 --> 00:34:40,539 حسنًا ، إنه أفضل ما تذوقته على الإطلاق 477 00:34:41,290 --> 00:34:42,249 إنها ملكك بالكامل 478 00:34:42,291 --> 00:34:44,668 حالما تدفع لي 479 00:34:46,378 --> 00:34:48,547 ما اسمها؟ 480 00:34:49,381 --> 00:34:52,342 يمكنك تدعوها ما تريد 481 00:34:52,384 --> 00:34:54,845 اعتني بها 482 00:35:01,977 --> 00:35:03,937 تعال هنا 483 00:35:03,979 --> 00:35:06,857 لا ، لا. لا تتحركي. لا تتحركي 484 00:35:08,692 --> 00:35:10,652 لا تتحركي 485 00:35:13,238 --> 00:35:17,117 لا تُصدري أي صوت لا تُصدري أي صوت 486 00:35:17,159 --> 00:35:18,702 انظري 487 00:35:42,100 --> 00:35:44,853 ستشرب عندما أصب لك شرابًا 488 00:35:57,366 --> 00:35:59,826 تفقدت الجيوب من قبل تخلص من الجثة ، كولن 489 00:35:59,868 --> 00:36:02,120 قد يكون هناك شيء لأجلك 490 00:36:17,010 --> 00:36:18,136 تعالي هنا 491 00:36:19,930 --> 00:36:22,140 لا تجعليني أسألك مرة أخرى 492 00:36:36,321 --> 00:36:39,366 لديك مظهر الذكاء 493 00:36:39,408 --> 00:36:40,784 ما اسمك؟ 494 00:36:40,826 --> 00:36:42,327 لا يهم 495 00:36:43,036 --> 00:36:46,081 ستكوني ملاكي الصغير من الآن فصاعدًا 496 00:36:47,833 --> 00:36:51,378 وطالما تفعلي بالضبط ما أخبرك به 497 00:36:51,420 --> 00:36:53,213 سنتفاهم 498 00:36:55,257 --> 00:36:57,301 قد يعيش في ذاكرتي 499 00:36:57,342 --> 00:37:01,305 بالرجل الأكثر حبا لمعرفتي 500 00:37:01,346 --> 00:37:03,056 ولكن ذلك كل شيء 501 00:37:03,098 --> 00:37:06,310 ليس لدي شيء إما للأمل أو الخوف 502 00:37:06,351 --> 00:37:10,355 ولا شيء لتوبيخه 503 00:37:10,397 --> 00:37:14,359 الحمد لله. ليس لدي ذلك الألم 504 00:37:14,401 --> 00:37:17,070 ... قليل من الوقت ، لذلك 505 00:37:17,112 --> 00:37:20,824 سأحاول بالتأكيد لأصبح أحسن 506 00:37:20,866 --> 00:37:25,871 بصوت أقوى هي أضافت قريبًا 507 00:37:25,913 --> 00:37:29,333 ... لدي هذه الراحة 509 00:37:31,293 --> 00:37:33,003 "فورًا" 510 00:37:33,837 --> 00:37:35,214 فورًا"؟" 511 00:37:37,257 --> 00:37:40,761 أشعر بالراحة فورًا 512 00:37:40,802 --> 00:37:46,183 هذا لم يكن أكثر من ... خطأ خيالي من جانبي 513 00:37:47,392 --> 00:37:49,436 وذلك لم يضر ... 514 00:37:49,478 --> 00:37:52,147 لأي شخص غير نفسي 515 00:37:57,236 --> 00:38:02,407 لا تفسح المجال لمثل هذه المشاعر 516 00:38:03,242 --> 00:38:06,411 هى ستفسد سعادتك 517 00:38:07,412 --> 00:38:09,873 غالبًا لا شيء سوى غرورنا 518 00:38:09,915 --> 00:38:12,125 الذي يخدعنا 519 00:38:29,560 --> 00:38:31,061 أليكس 520 00:38:32,855 --> 00:38:34,982 هذه أنجيل 521 00:38:36,608 --> 00:38:37,860 أنتِ مذهلة 522 00:38:42,364 --> 00:38:44,199 هل التقينا من قبل؟ 523 00:38:45,200 --> 00:38:46,535 يمكن أن يكون 524 00:38:47,160 --> 00:38:51,123 ... تبدين مثل واحدة أعرفها من قبل 525 00:39:32,497 --> 00:39:34,541 أليكس ستافورد فجر رأسه الليلة الماضية 526 00:39:34,583 --> 00:39:37,544 عندما اكتشف أنه مارس الجنس مع ابنته 527 00:39:37,586 --> 00:39:39,880 لا تنظري للوراء 528 00:39:39,922 --> 00:39:41,256 إذهبي 529 00:39:44,593 --> 00:39:46,178 الآن أنجيل اختفت 530 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 شوهدت آخر مرة متوجهة إلى أحواض السفن 531 00:39:49,515 --> 00:39:53,352 وسفينة القبطان سورينسون غادرت الميناء أمس 532 00:39:55,145 --> 00:39:57,356 ومن ساعدها على الخروج من المنزل؟ 533 00:39:58,524 --> 00:40:00,150 سالي 534 00:40:02,236 --> 00:40:04,905 حسنًا ، قبل أن تقتلها ، احضرها إلي 535 00:40:32,349 --> 00:40:35,894 كان بإمكاننا نعمل أكثر في هذه الرحلة إلى كاليفورنيا 536 00:40:37,563 --> 00:40:39,189 انظري إليهم جميعًا 537 00:40:39,857 --> 00:40:42,276 يمكننا أيضًا بيعه 538 00:40:42,317 --> 00:40:44,987 أفضل من جعلهم يأخذوه مجانًا 539 00:40:45,028 --> 00:40:47,573 لدي رجل يمكنه التعامل مع أموالنا 540 00:40:47,614 --> 00:40:49,616 حصته عشرة بالمائة 541 00:40:49,658 --> 00:40:52,035 هل أنت موافقة على ذلك؟ 542 00:40:52,077 --> 00:40:55,038 لا أعتقد أن لدي خيارًا 543 00:41:35,245 --> 00:41:36,371 !اتركيها 544 00:41:42,461 --> 00:41:43,462 وجدته 545 00:41:43,504 --> 00:41:44,546 لنذهب 546 00:41:45,547 --> 00:41:46,632 أسرعي 547 00:42:02,814 --> 00:42:04,983 خذي. أنت بحاجة إلى مشروب 548 00:42:06,276 --> 00:42:07,194 لا 549 00:42:07,236 --> 00:42:09,404 هل أنتِ متأكدة أنكِ لست مريضًا؟ 550 00:42:10,072 --> 00:42:12,699 كنت أفكر في أمي 551 00:42:12,741 --> 00:42:15,160 كيف كانت تبدو؟ 552 00:42:17,079 --> 00:42:18,539 جميلة 553 00:42:21,667 --> 00:42:23,418 محطمة 554 00:42:26,088 --> 00:42:27,548 أنتِ باردة 555 00:42:27,589 --> 00:42:29,258 أعاني من صداع 556 00:42:29,299 --> 00:42:30,551 ما المدة التي تشعر فيها بالألم؟ 557 00:42:32,177 --> 00:42:34,179 ... منذ 558 00:42:34,221 --> 00:42:37,140 بدأ المزارع بإزعاجي 559 00:42:37,182 --> 00:42:39,518 وأنت نادمة أنكِ لم تذهبي معه؟ 560 00:42:39,560 --> 00:42:41,311 لا 561 00:42:41,353 --> 00:42:43,647 لا. لن يمتلكني أي رجل 562 00:42:43,689 --> 00:42:45,607 أجل 563 00:42:45,649 --> 00:42:47,442 لم تكن الدوقة ستتركك تذهبي على أي حال 564 00:42:47,484 --> 00:42:49,361 لا يمكنها إبقائي هنا 565 00:42:49,403 --> 00:42:51,655 إنها بحق الجحيم لا تستطيع ذلك 566 00:42:51,697 --> 00:42:53,490 لا ، لدينا اتفاق 567 00:42:53,532 --> 00:42:56,493 تحتفظ بأموالي ، وبعد ذلك عندما أكون جاهزة ، أمشي 568 00:42:56,535 --> 00:42:59,079 الفتيات الوحيدات اللاتي يغادرن هنا هن كبيرات جدًا 569 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 مريضات جدًا للعمل أو أموات 570 00:43:07,254 --> 00:43:09,548 من هناك؟ 571 00:43:13,552 --> 00:43:15,637 أنجيل 572 00:43:15,679 --> 00:43:17,639 أدخلي 573 00:43:17,681 --> 00:43:19,183 تبدين مخيفًة 574 00:43:19,224 --> 00:43:21,226 هل هناك شيء يزعجك؟ 575 00:43:21,268 --> 00:43:22,519 لقد كنت تجعليني أعمل بشدة 576 00:43:22,561 --> 00:43:24,771 هراء 577 00:43:24,813 --> 00:43:26,481 اجلسِ عزيزتي 578 00:43:26,523 --> 00:43:29,401 سمعت أنك فاتتك وجبة الإفطار هل تريدين شيئًا؟ 579 00:43:33,906 --> 00:43:35,532 أريد ذهبي 580 00:43:36,158 --> 00:43:38,243 ولماذا تريدينه؟ 581 00:43:38,285 --> 00:43:41,663 لأنه يخصني 582 00:43:42,664 --> 00:43:44,333 صبِ لنفسك بعض القهوة 583 00:43:44,374 --> 00:43:46,710 لا أريد قهوة أريد ذهبي 584 00:43:47,920 --> 00:43:50,506 أخبريني لماذا تريدين ذهبك؟ 585 00:43:50,547 --> 00:43:53,717 أود المغادرة احصل على مكاني الخاص 587 00:43:55,260 --> 00:43:57,221 أصبحتِ طموحة ، أليس كذلك؟ 588 00:43:57,262 --> 00:43:58,639 تحاولي التنافس ضدي 589 00:43:58,680 --> 00:44:00,182 لا 590 00:44:00,224 --> 00:44:01,433 ابتعد عن هذا المكان بمئة ميل 591 00:44:01,475 --> 00:44:02,559 لا داعي للقلق بشأني 592 00:44:02,601 --> 00:44:05,729 أود أن أترك وشأني 593 00:44:05,771 --> 00:44:07,439 أنا أعتني بك جيدًا أليس كذلك؟ 595 00:44:09,358 --> 00:44:11,276 ستكوني امرأة واحدة تكافحي مائة رجل 596 00:44:11,318 --> 00:44:13,529 ما المدة التي ستستغرقيها؟ 597 00:44:14,780 --> 00:44:16,907 ... ربما سوف 598 00:44:16,949 --> 00:44:19,284 أتزوج أو شيء من هذا القبيل 599 00:44:19,326 --> 00:44:22,412 أنتِ تحبين غسل الملابس 600 00:44:22,454 --> 00:44:23,914 والطبخ لرجل 601 00:44:23,956 --> 00:44:27,668 وتعطيه الجنس متى وكيف يشاء بالمجان؟ 602 00:44:27,709 --> 00:44:30,712 أنت تعرفين كيف تجعلي الرجل سعيدًا لمدة 30 دقيقة 603 00:44:30,754 --> 00:44:31,797 هذا كل ما تجيدينه 604 00:44:31,839 --> 00:44:33,423 أريد ذهبي يا دوقة 605 00:44:33,465 --> 00:44:35,425 إنكِ نسيتي ما أفعله من أجلك 606 00:44:36,260 --> 00:44:38,262 كل شيء يكلف مالًا 607 00:44:38,303 --> 00:44:39,721 ترتدي الحرير في مدينة التعدين 608 00:44:39,763 --> 00:44:41,932 أنا أوفر لك الحماية أطعمك 609 00:44:41,974 --> 00:44:43,767 تعيشين في مبنى جميل 610 00:44:43,809 --> 00:44:45,644 هل اسمي موجود في العقد؟ 611 00:44:47,646 --> 00:44:49,648 ماذا قلتِ؟ - ... تشربين القهوة - 612 00:44:49,690 --> 00:44:51,316 بالقشدة والسكر ... 613 00:44:51,358 --> 00:44:55,404 فطيرة من ذلك الخباز في نهاية الشارع 614 00:44:55,445 --> 00:44:58,240 وثلاث بيضات ... وشريحة لحم على 615 00:44:58,824 --> 00:44:59,950 أطباقك الصينية الرائعة ... 616 00:44:59,992 --> 00:45:02,286 تناولتِ الشوفان المجروش على الفطور 617 00:45:02,327 --> 00:45:04,580 بكوبين من اللبن المقنن 618 00:45:05,414 --> 00:45:07,499 ... كم عدد الرجال 619 00:45:09,501 --> 00:45:12,588 هل اضطررتِ إلى ممارسة الجنس معهم ... حتى تتمكني من ممارسة هذا؟ 620 00:45:14,548 --> 00:45:17,676 أنتِ تأكلين كالخنزير !وتتأنقي مثل الملوك 621 00:45:17,718 --> 00:45:19,219 دوقة؟ 622 00:45:19,261 --> 00:45:21,597 !دوقة ماذا؟ 623 00:45:21,638 --> 00:45:23,390 لا يدفعون الرجال حتى لممارسة الجنس معك 624 00:45:23,432 --> 00:45:24,933 عليك أن تدفعِ لـ ماغاون لممارسة الجنس معك 625 00:45:26,768 --> 00:45:28,562 نسيتِ أين وجدتك يا بنت 626 00:45:28,604 --> 00:45:33,275 في زقاق مغطى بالطين مفلسة ومضروبة 627 00:45:33,317 --> 00:45:35,319 جعلتك أميرة 628 00:45:35,360 --> 00:45:36,695 يمكنني أخذ كل شيء بعيدًا 629 00:45:36,737 --> 00:45:38,614 أسفة 630 00:45:42,743 --> 00:45:43,827 أنتِ جاحدة 631 00:45:43,869 --> 00:45:44,912 لا أعرف ما أقوله 632 00:45:44,953 --> 00:45:45,996 لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن 633 00:45:46,038 --> 00:45:47,581 لابد لي من الخروج من هنا 634 00:45:47,623 --> 00:45:49,333 جاء فنجان الشاي هذا من القرن من إنجلترا 635 00:45:49,374 --> 00:45:51,835 سأضيف التكلفة إلى ديونك 636 00:45:54,046 --> 00:45:55,380 ديوني؟ 637 00:45:55,422 --> 00:45:56,840 سوف يأخذك ماغاون إلى غرفتك 638 00:45:56,882 --> 00:45:58,842 حتى تتمكني من مناقشة تلك الأفكار التي لديك 639 00:45:58,884 --> 00:46:02,304 تتغلب على ذلك رأسك الصغير جدًا 640 00:46:05,599 --> 00:46:08,852 ستكوني مطيعة 641 00:46:08,894 --> 00:46:11,730 ككلب شارع !عندما انتهي منك 642 00:46:11,772 --> 00:46:13,607 ليس لديكِ فكرة 643 00:46:13,649 --> 00:46:16,902 كم سأستمتع بهذا 644 00:46:24,910 --> 00:46:26,036 ما المضحك؟ 645 00:46:26,078 --> 00:46:27,746 أنت 646 00:46:32,459 --> 00:46:34,419 ... أنت فقط 647 00:46:35,504 --> 00:46:37,881 أنت مجرد واحد من كلاب الدوقة 648 00:46:37,923 --> 00:46:40,551 هي تدق الجرس وأنت تركض مسرعاَ 649 00:46:40,592 --> 00:46:41,760 وهي تمتلكك أيضًا 650 00:46:41,802 --> 00:46:43,512 أنت لا تختلف عن كل واحد منا 651 00:46:43,554 --> 00:46:47,349 ... أنت واحدة من فتيات الدوقة 653 00:46:55,065 --> 00:46:56,358 سأقتلك 654 00:46:56,400 --> 00:46:58,485 !افعلها. افعلها 655 00:47:27,556 --> 00:47:29,641 ميرفي ، أحضر له شراب 656 00:47:30,267 --> 00:47:32,769 مجانا - أجل سيدتي - 657 00:47:32,811 --> 00:47:35,480 لا أحد يصعد السلالم دون أن يدفع لي أولًا 658 00:47:58,670 --> 00:48:00,672 من فعل هذا بها؟ 659 00:48:02,090 --> 00:48:03,842 ماغاون. لقد جعلته يغادر 660 00:48:05,677 --> 00:48:08,430 لا تنظر إلي هكذا إنها غلطتها 661 00:48:08,472 --> 00:48:09,806 دفعته كثيرًا 662 00:48:11,600 --> 00:48:13,435 أنا آخذها معي 663 00:48:16,772 --> 00:48:18,482 لن تغادر حتى تدفع لي 664 00:48:18,524 --> 00:48:19,816 كل قرش تدين لي به 665 00:48:19,858 --> 00:48:21,818 ... حسنًا ، حسنًا 666 00:48:21,860 --> 00:48:23,529 ... حسنًا ، إذن 667 00:48:24,488 --> 00:48:25,656 جيد 668 00:48:31,620 --> 00:48:33,539 حظًا موفقًا معها 669 00:48:47,803 --> 00:48:49,429 ... اسمعي ، أنا 670 00:48:50,973 --> 00:48:53,058 أعرف أن التوقيت ليس مثاليًا 671 00:48:54,518 --> 00:48:56,436 ... لكن 672 00:49:01,567 --> 00:49:03,026 هل تتزوجيني؟ 673 00:49:07,030 --> 00:49:08,115 بالتأكيد 674 00:49:11,618 --> 00:49:12,536 سنحصل على الواعظ - أجل - 675 00:49:12,578 --> 00:49:13,829 هو في نهاية الشارع 676 00:50:21,021 --> 00:50:22,189 صباح الخير 677 00:50:29,154 --> 00:50:31,532 ... يبدو أنك 678 00:50:32,241 --> 00:50:33,784 فهمتني بعد كل شيء ... 679 00:50:33,825 --> 00:50:36,578 كم أنت محظوظ 680 00:50:36,620 --> 00:50:39,122 أيا كان ما دفعته للدوقة لقد تعرضت للغش 681 00:50:39,164 --> 00:50:41,625 حسنًا ، أنتِ جميلة ، لكن هذا ليس سبب زواجي منك 682 00:50:41,667 --> 00:50:43,085 سأتخلص من ديوني 683 00:50:43,126 --> 00:50:45,921 ثم سأعود للحصول على ما يخصني 685 00:50:51,176 --> 00:50:53,095 يمكنك ارتدائها 686 00:50:54,346 --> 00:50:56,014 الآن 687 00:51:02,771 --> 00:51:05,232 أين تذهب الزوجة بهذا الثوب؟ 688 00:51:05,858 --> 00:51:07,901 آمل ألا تُدفن تحت المنزل 689 00:51:07,943 --> 00:51:10,028 تلك كانت تعود لأختي تيس 690 00:51:10,070 --> 00:51:11,655 ... هي 691 00:51:11,697 --> 00:51:13,740 توفيت العام الماضي 692 00:51:16,660 --> 00:51:18,787 ... زوجها بول نحن 693 00:51:19,872 --> 00:51:21,832 كلنا جئنا للغرب سوياَ ... 694 00:51:21,874 --> 00:51:23,917 كم تبعد بيرادايس؟ 695 00:51:24,877 --> 00:51:26,670 عمر 696 00:51:26,712 --> 00:51:27,754 بالأميال 697 00:51:27,796 --> 00:51:29,965 حوالي 20 698 00:51:30,007 --> 00:51:31,091 20ميلاً 699 00:51:33,051 --> 00:51:37,347 حسنًا ، أتمنى ألا تمانع ... الانتظار بضعة أيام حتى 700 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 تمارس حقوقك الزوجية 701 00:51:39,766 --> 00:51:40,934 ... اسمعي ، ذلك 702 00:51:40,976 --> 00:51:42,102 ليس هذا هو السبب لقد جئت بك إلى هنا 704 00:51:43,729 --> 00:51:47,107 حسنًا ، يمكنك التراجع عن هذا 705 00:51:47,149 --> 00:51:49,693 انتهى الزواج 706 00:51:49,735 --> 00:51:52,196 من أين حصلت على خاتم بهذه السرعة؟ 708 00:51:54,865 --> 00:51:56,033 ... كان يعود لأمي 709 00:51:56,074 --> 00:51:58,577 هل أعطيتني خاتم أمك؟ 710 00:51:59,369 --> 00:52:00,913 أجل 711 00:52:03,123 --> 00:52:04,750 حسنًا 712 00:52:06,877 --> 00:52:08,212 مهلاً 713 00:52:09,796 --> 00:52:11,215 أتعلمين ، لا يجب أن تقفي ... لوقت أطول 714 00:52:11,256 --> 00:52:12,257 من بضعة دقائق في كل مرة ... 715 00:52:13,008 --> 00:52:16,762 الآن ، ما أكثر شيء يؤلمك؟ - لا شيء أريدك أن تلمسه - 716 00:52:21,475 --> 00:52:24,019 لن أبقى هنا لفترة طويلة 717 00:52:24,770 --> 00:52:29,149 أنا لا ألعب في خيال عبودية زواجك 718 00:52:31,276 --> 00:52:35,197 الزواج ليس عبودية 719 00:53:09,189 --> 00:53:11,358 سيئ ، كلب سيء 720 00:53:11,400 --> 00:53:13,277 عد إلى المنزل 721 00:53:13,318 --> 00:53:14,903 !تحرك 722 00:53:16,488 --> 00:53:18,031 !اذهب للمنزل! اذهب 723 00:53:24,329 --> 00:53:26,081 عد إلى المنزل 724 00:53:26,915 --> 00:53:28,709 ابتعد 725 00:53:28,750 --> 00:53:30,836 هيا 728 00:54:17,174 --> 00:54:19,218 !دعني وشأني 729 00:54:19,259 --> 00:54:20,928 سأعود 730 00:54:24,556 --> 00:54:26,975 !أنت لا تمتلكني 731 00:54:40,405 --> 00:54:42,199 ستحتاجين الماء 732 00:54:47,871 --> 00:54:49,915 الجو يبرد ليلاَ 733 00:54:54,419 --> 00:54:56,380 ذلك الطريق هو بيرادايس 734 00:54:58,173 --> 00:55:00,175 19ميلاً إضافيأَ 735 00:55:00,217 --> 00:55:03,262 الدوقة وماغاون في انتظارك في نهاية الطريق 736 00:55:05,931 --> 00:55:09,101 هذا الطريق ... يكون المنزل 737 00:55:10,394 --> 00:55:12,271 ميل واحد أسفل الانحدار 738 00:55:13,939 --> 00:55:17,150 ... النار ، الطعام 739 00:55:18,318 --> 00:55:20,237 وزوجك ... 740 00:55:22,614 --> 00:55:24,241 خيارك 742 00:57:47,467 --> 00:57:49,511 لماذا تفعل هذا؟ 743 00:57:52,556 --> 00:57:55,350 قد يكون المشي ميل واحد أصعب من 20 744 00:58:10,616 --> 00:58:12,451 هل يمكنك مساعدتي؟ 745 00:58:35,140 --> 00:58:37,100 أعتقد أن الوقت قد حان لرد المال لك 746 00:58:37,142 --> 00:58:39,144 من فضلك لا تفعلِي 747 00:58:48,278 --> 00:58:50,489 هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ 748 00:58:50,531 --> 00:58:53,158 ... أجل. أنا 749 00:58:53,200 --> 00:58:55,494 هل إلهك يكلمك كثيرًا؟ 750 00:58:56,119 --> 00:58:58,580 ... يتحدث إلى الجميع. انا اعني 751 00:58:58,622 --> 00:59:00,999 صلت أمي 752 00:59:02,209 --> 00:59:04,461 صلت .. ولكن الله لم يسمعها أبدًا 753 00:59:05,838 --> 00:59:07,506 لانه لا يهتم 754 00:59:08,131 --> 00:59:12,135 لذا إذا كنت تخبرني أن إلهك قال لك تتزوجني 755 00:59:12,177 --> 00:59:13,804 تعرف أنه يعاقبك 756 00:59:13,846 --> 00:59:16,348 لأن هذا ما يفعله 757 00:59:18,851 --> 00:59:21,103 يطحن الناس في الغبار 758 00:59:28,569 --> 00:59:31,321 هيا. هيا 759 00:59:55,095 --> 00:59:59,099 اسمع ، هذه الزوجة بأكملها 760 00:59:59,141 --> 01:00:01,185 ليس مناسبًا لي لكني سأستمر في اللعب 761 01:00:01,226 --> 01:00:04,479 حتى أعيد لك المال ما أدين لك به 763 01:00:07,733 --> 01:00:11,403 حسنًا ، علينا استعادة قوتك 764 01:00:12,362 --> 01:00:15,073 ثم سنطلب منك حرث الحقول 765 01:00:20,579 --> 01:00:22,581 هل تحبين البيض؟ 767 01:00:23,749 --> 01:00:27,836 حسنًا ، هذه مِلكاَ لنا 768 01:00:27,878 --> 01:00:29,713 هيا ، تناولي كل ما تريدينه 769 01:00:31,632 --> 01:00:33,425 هيا - ... أنا - 770 01:00:33,467 --> 01:00:34,760 هيا - ... أنت - 771 01:00:35,928 --> 01:00:37,554 مرحبًا 772 01:00:37,596 --> 01:00:39,389 مرحبًا ، السيد دجاج 773 01:00:39,431 --> 01:00:40,766 !أوه 774 01:00:42,434 --> 01:00:44,228 سأعلمك كيفية الطهي الدجاج المشوي أيضًا 775 01:00:45,437 --> 01:00:47,898 لا ، لا 776 01:00:47,940 --> 01:00:49,650 هنا 777 01:00:54,780 --> 01:00:57,157 مثل ذلك؟ - تمامًا - 778 01:01:01,954 --> 01:01:04,373 إزالة الأعشاب الضارة الثابتة 779 01:01:04,414 --> 01:01:06,917 ثم نتخلص من السيئ ونحافظ على الجيد 780 01:01:06,959 --> 01:01:09,253 غير ملحوظ جدًا 781 01:01:09,294 --> 01:01:10,712 كلام ، كلام ، كلام 782 01:01:17,970 --> 01:01:19,555 ليس بسرعة كبيرة 783 01:01:36,572 --> 01:01:38,282 حسنًا ، أعطيني الفأس 784 01:01:38,323 --> 01:01:39,825 لا أعتقد... تلك هواية جيدة 785 01:01:39,867 --> 01:01:41,577 أعطيني الفأس 786 01:01:42,703 --> 01:01:44,329 حسنًا 787 01:01:45,706 --> 01:01:47,541 تمهلي، حسنًا، الآن. أثبتي 788 01:01:47,583 --> 01:01:49,209 أسف 790 01:01:54,339 --> 01:01:56,300 هيا - لا ، الخشب متصلب جدًا - 791 01:01:56,341 --> 01:01:58,260 هيا ، سأساعدك. الخشب؟ 792 01:01:58,302 --> 01:01:59,553 هذه هي المشكلة؟ هذه هي المشكلة؟ 793 01:01:59,595 --> 01:02:01,305 هيا ، سأساعدك 794 01:02:01,346 --> 01:02:03,473 انظر ، ما زالت عالقة - هذا صحيح ، هذا صحيح - 795 01:02:03,515 --> 01:02:04,308 هيا 796 01:02:10,647 --> 01:02:11,690 هيا 797 01:02:12,524 --> 01:02:14,193 هناك متسع لشخصين 798 01:02:19,698 --> 01:02:21,742 أنا بخير هنا 799 01:02:27,289 --> 01:02:28,749 أنا مدينة لك 800 01:02:31,543 --> 01:02:33,504 هيا 801 01:02:34,671 --> 01:02:35,881 لسنا جاهزين 802 01:02:39,051 --> 01:02:40,719 أنا لا أفهمك 803 01:02:40,761 --> 01:02:44,348 أنا أيضًا لا أفهمك 804 01:02:48,769 --> 01:02:52,648 ... أعتقد أعتقد أن مافريك يحتاج إلى المشي 805 01:02:53,774 --> 01:02:55,442 مافريك؟ 806 01:02:56,485 --> 01:02:58,529 هيا 807 01:03:04,952 --> 01:03:06,870 ما الذي تبحث عنه؟ 808 01:03:16,380 --> 01:03:18,048 سأذهب لأسرج الحصان في الحظيرة 809 01:03:18,090 --> 01:03:19,633 حسنًا 810 01:04:12,519 --> 01:04:15,606 هل تعتقدين أنني لم أتمكن من العثور عليكِ؟ 811 01:04:16,815 --> 01:04:18,942 أنتِ ملك لي يا أنجيل - !لا! لا - 812 01:04:18,984 --> 01:04:20,485 !لا 813 01:04:20,527 --> 01:04:21,904 أنجيل، أنجيل! هذا أنا 814 01:04:21,945 --> 01:04:23,030 لا بأس 815 01:04:23,071 --> 01:04:24,615 أنا ، حسنًا؟ هذا أنا 816 01:04:24,656 --> 01:04:27,993 إنه ... مجرد كابوس 817 01:04:29,036 --> 01:04:30,662 أتريدين التحدث عنه؟ 818 01:04:31,288 --> 01:04:33,123 لا ، لا أعرف ، لا أتذكر 819 01:04:33,165 --> 01:04:35,375 قلبك ينبض بسرعة كبيرة ... سيخرج 820 01:04:35,417 --> 01:04:38,003 لا ... تلمسني من فضلك 821 01:04:38,670 --> 01:04:41,465 حسنًا ، هيا ارتدي حذاءك 822 01:04:41,507 --> 01:04:43,467 نحن ذاهبون في نزهة على الأقدام 823 01:04:43,509 --> 01:04:45,469 انه منتصف الليل 824 01:04:45,511 --> 01:04:46,845 لن أذهب إلى أي مكان معك 825 01:04:46,887 --> 01:04:48,514 حسنًا ، أنت تذهبين سواء أردت ذلك أم لا 826 01:04:48,555 --> 01:04:51,767 ... الآن ، يمكنك الذهاب هكذا أو تلبسي ملابسك 827 01:04:51,808 --> 01:04:52,893 إنه خيارك 828 01:04:52,935 --> 01:04:54,645 لكنك ذاهبة 829 01:04:58,899 --> 01:05:00,984 هيا يا أنجيل 830 01:05:01,026 --> 01:05:02,819 ما الذي تخافين منه جدًا؟ 831 01:05:05,781 --> 01:05:07,032 لا شيء 832 01:05:07,658 --> 01:05:10,410 مايكل ، إلى أين أنت تأخذني؟ 833 01:05:10,452 --> 01:05:11,495 ستري 834 01:05:11,537 --> 01:05:13,539 هذا سخيف 835 01:05:13,580 --> 01:05:14,998 أريد العودة 836 01:05:15,040 --> 01:05:17,209 لقد أوشكنا على الوصول. هيا 837 01:05:18,710 --> 01:05:20,504 ثقي بي 838 01:05:23,632 --> 01:05:25,425 نحن هنا 839 01:05:48,574 --> 01:05:50,242 انظري 840 01:05:59,710 --> 01:06:03,130 تلك الحياة التي أريد أن أعرضها عليك يا أنجيل 841 01:06:03,172 --> 01:06:07,092 مليئة بالألوان والدفء 842 01:06:07,134 --> 01:06:09,678 والجمال والضوء 843 01:06:13,599 --> 01:06:15,767 فقط أعطيني فرصة 844 01:06:19,104 --> 01:06:23,066 إذا كنت تعرف نصف ما فعلته ستعيدني فورًا 845 01:06:23,108 --> 01:06:26,820 اسمعي ، لم تختاري الحياة التي عشتيها 846 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 حسنًا؟ ولكن يمكنك اختيار الحياة التي تريديها 847 01:06:31,742 --> 01:06:33,994 اخترت الموت 848 01:06:36,997 --> 01:06:40,000 ... حسنًا ، أنتِ هل مازلت تريدين ذلك؟ 849 01:06:45,130 --> 01:06:46,882 لا 850 01:06:47,758 --> 01:06:49,092 ... لا ، لكن - لكن؟ - 851 01:06:49,134 --> 01:06:51,637 لا أعرف سبب وجودي هنا 852 01:06:52,304 --> 01:06:53,263 ... لماذا 853 01:06:53,305 --> 01:06:54,765 أنت تقول إنني زوجتك 855 01:06:54,824 --> 01:06:56,592 ... لكنك لن 854 01:06:58,560 --> 01:07:00,729 وأنا ... لا ألومك 855 01:07:00,771 --> 01:07:02,856 ... لا أفعل. أنا-أنا 856 01:07:04,316 --> 01:07:07,152 كنت أنتظرفقط 857 01:08:35,741 --> 01:08:37,951 مايكل 858 01:10:30,772 --> 01:10:31,857 مايكل 859 01:10:31,899 --> 01:10:33,817 بول 860 01:10:33,859 --> 01:10:36,862 إنه لمن دواعي سروري رؤيتك - من الجيد رؤيتك أيضًا - 861 01:10:37,529 --> 01:10:40,199 لقد اشتقت إليك 862 01:10:40,240 --> 01:10:42,201 أفتقدك وأفتقدك أيضًا 863 01:10:42,242 --> 01:10:43,493 انظر إليك 864 01:10:43,535 --> 01:10:44,828 أجل ، أجل 865 01:10:44,870 --> 01:10:47,039 أجل 866 01:10:47,706 --> 01:10:50,751 إذًا ، كيف كان هناك؟ 867 01:10:50,792 --> 01:10:52,461 لقد كان فظيعًا 868 01:10:52,503 --> 01:10:54,046 أجل 869 01:10:54,087 --> 01:10:56,507 أجل ، لقد كان الكثير من العمل الشاق 870 01:10:56,548 --> 01:10:59,885 ...لم يتم العثور على أي شيء و 871 01:11:00,802 --> 01:11:03,263 كما تعلم ... الشرب للنسيان 872 01:11:04,264 --> 01:11:05,849 لا ذهب ، إذن ، أو ...؟ 873 01:11:05,891 --> 01:11:07,226 لا ، لا ، لا. لا 874 01:11:07,267 --> 01:11:09,853 ليس كافيًا لشراء أصيص لتتبول فيه على الأقل ، كما تعلم 875 01:11:09,895 --> 01:11:11,772 ... فقط 876 01:11:11,813 --> 01:11:13,524 أكافح من أجل البقاء هناك ، في الغالب 877 01:11:15,901 --> 01:11:17,110 وماذا عنك؟ 878 01:11:18,320 --> 01:11:20,113 ... تبدو 879 01:11:20,155 --> 01:11:23,742 حسنًا ، أنت دائمًا تبدو راضي 880 01:11:25,369 --> 01:11:26,995 تزوجت 881 01:11:30,415 --> 01:11:31,917 هل أنت متزوج؟ 882 01:11:32,918 --> 01:11:34,378 هذا صحيح 883 01:11:36,421 --> 01:11:37,548 أجل 884 01:11:37,589 --> 01:11:39,383 حسنًا تهانينا ، مايكل 885 01:11:39,424 --> 01:11:41,051 شكرًا لك. شكرا لك 886 01:11:41,093 --> 01:11:42,261 حسنًا ، هل سأقابلها؟ 887 01:11:42,302 --> 01:11:44,179 أنت ... كيف شكلها؟ أين هي؟ 888 01:11:45,180 --> 01:11:46,306 أنجيل؟ 889 01:11:50,269 --> 01:11:52,896 ... هذا 890 01:11:52,938 --> 01:11:55,107 هذا بول 891 01:11:56,149 --> 01:11:58,193 بول ، أقدم لك زوجتي ، أنجيل 892 01:11:58,819 --> 01:12:01,196 مرحبًا - مرحبًا - 893 01:12:08,370 --> 01:12:09,955 ... أم 894 01:12:11,874 --> 01:12:14,084 يؤسفني لمفاجئتك ، سيدتي 895 01:12:15,961 --> 01:12:17,462 ... تلك 896 01:12:18,130 --> 01:12:21,884 تلك ملابس تيس الملابس التي صنعتها؟ 897 01:12:21,925 --> 01:12:23,927 ... أجل 898 01:12:23,969 --> 01:12:26,180 ... أنجيل بحاجة إلى ملابس. أنا 899 01:12:26,221 --> 01:12:28,182 اعتقدت أن تيس ... ستوافق ، لذا 901 01:12:32,936 --> 01:12:34,229 حسنًا ، لابد أنك جائع 902 01:12:34,271 --> 01:12:35,939 ثلاثة أسابيع على هذا الطريق؟ 903 01:12:35,981 --> 01:12:37,608 باللهول 904 01:12:37,649 --> 01:12:39,610 كان ذلك سيرًا على الأقدام 905 01:12:39,651 --> 01:12:41,361 أجل ، كان العدد الإجمالي حوالي سبعة 906 01:12:41,403 --> 01:12:42,988 وحشي 907 01:12:43,030 --> 01:12:44,364 تعال إلى الخارج 908 01:12:44,406 --> 01:12:46,200 سأريك ما فعلته للحظيرة منذ مغادرتك 909 01:12:46,241 --> 01:12:48,327 لجمع ثروتك - حسنًا - 910 01:12:48,368 --> 01:12:50,162 سأحصل على كأس آخر 911 01:12:50,204 --> 01:12:51,455 بالتأكيد 912 01:12:51,496 --> 01:12:52,539 سأوافيك على الفور 913 01:12:52,581 --> 01:12:54,124 حسنًا 914 01:13:01,256 --> 01:13:03,967 إذاً مايكل لا يعرف ماذا تكوني ، أليس كذلك؟ 915 01:13:04,009 --> 01:13:06,470 هل يجب أن أتذكرك؟ 916 01:13:06,512 --> 01:13:09,223 حسنًا ، أفترض أن كل الوجوه تبدو متشابهة 917 01:13:09,264 --> 01:13:10,641 شخص ما في عملك؟ 918 01:13:10,682 --> 01:13:12,434 أجل وكل شيء آخر أيضًا 919 01:13:13,936 --> 01:13:15,229 أجل ، أراكِ في ملابس زوجتي 920 01:13:15,270 --> 01:13:17,231 يجعلني أشعر بالمرض في معدتي 921 01:13:17,272 --> 01:13:19,316 أود أن أنزعهم منك - أراهن أنك ستفعل - 922 01:13:19,358 --> 01:13:21,360 مايكل هو أفضل رجل أعرفه 923 01:13:21,401 --> 01:13:24,238 ... وهو يستحق بنت محترمة وليس 924 01:13:25,531 --> 01:13:26,532 أنتِ ... 925 01:13:28,158 --> 01:13:30,452 ما الذي فعلتيه لإدخال مخالبك إليه؟ 926 01:13:30,494 --> 01:13:33,622 حسنًا ، جاء مايكل إلى القصر ، ودفع مقابل وقتي 927 01:13:33,664 --> 01:13:37,000 ثم توسل إلي أن أتزوجه 928 01:13:37,042 --> 01:13:38,502 هذه كذبة 929 01:13:39,211 --> 01:13:41,672 أعرف مايكل ، و مايكل لن يقترب أبدًا 930 01:13:41,713 --> 01:13:43,173 من عاهرة 931 01:13:43,215 --> 01:13:46,343 حسنًا ، العاهرة هنا الآن 932 01:13:48,178 --> 01:13:50,973 لذا أعتقد أنك ستضطر للتعامل مع هذا الأمر 933 01:14:06,071 --> 01:14:07,990 حسنًا ، لا ، لا أفعل 934 01:14:17,583 --> 01:14:18,709 انظر إلى الحظيرة الجديدة 935 01:14:20,586 --> 01:14:22,087 أجل 936 01:14:22,129 --> 01:14:23,505 هيا ساعدني بهذا 937 01:14:31,638 --> 01:14:34,725 أريد أن أتحدث إليك عن شيء ما ، مايكل 938 01:14:34,766 --> 01:14:36,977 يتعلق الأمر بـ أنجيل 939 01:14:38,353 --> 01:14:40,272 هي ليست من تعتقدها 940 01:14:42,065 --> 01:14:44,359 إنها تماماَ من أعتقدها 941 01:14:45,444 --> 01:14:46,737 هي زوجتي 942 01:14:46,778 --> 01:14:48,697 ... مايكل ، قبل أن تكون زوجتك 943 01:14:49,448 --> 01:14:52,576 كانت أعلى سعر ... عاهرة في بيرادايس 944 01:14:52,618 --> 01:14:54,453 أعرف كل شيء عن ذلك 945 01:14:54,494 --> 01:14:56,121 هل تعلم؟ 946 01:14:56,163 --> 01:14:58,373 أجل - مايكل ، استمع إلي - 947 01:14:58,415 --> 01:15:00,542 كانت مع آلاف الرجال 948 01:15:00,584 --> 01:15:02,002 هي فقط لا تحبك 949 01:15:02,044 --> 01:15:03,086 هي تستخدمك 950 01:15:03,128 --> 01:15:06,048 ليس لديك فكرة من هى 951 01:15:06,673 --> 01:15:08,550 حسنًا ، ربما يجدر بك أن تنظر على حياتك 952 01:15:08,592 --> 01:15:10,260 بدلاً من الحكم عليها - حسنًا ، ماذا تعتقد - 953 01:15:10,302 --> 01:15:11,720 كانت والدتك تقول عن الزواج بحثالة 954 01:15:11,762 --> 01:15:13,639 مثل هذا؟ - "أجل. "حثالة - 955 01:15:14,473 --> 01:15:18,352 إذا كنت تحبني كأخ ، فستحبها أيضًا 956 01:15:19,811 --> 01:15:21,522 هل تفهم؟ 957 01:15:23,065 --> 01:15:24,650 أجل 959 01:15:30,197 --> 01:15:31,657 أعني ، كانت تيس أختي 960 01:15:31,698 --> 01:15:34,785 حسنًا؟ أنت لست الوحيد الذي يعاني 961 01:15:38,163 --> 01:15:39,498 أسف. هيا 962 01:15:41,291 --> 01:15:43,085 هيا 963 01:15:50,175 --> 01:15:52,469 أنت بحاجة إلى تجهيزات 964 01:15:52,511 --> 01:15:54,388 حسنًا ، اذهب إلى بيرادايس 965 01:15:54,429 --> 01:15:56,807 سأعطيك ما يكفي من المال لتحصل على ما تحتاجه 966 01:15:56,849 --> 01:16:00,269 يمكنك ، استعارة شادراك والعربة 967 01:16:00,310 --> 01:16:03,522 واشتري حصانا آخر أثناء وجودك هناك 968 01:16:06,191 --> 01:16:08,318 اسمع ، المدينة بها واعظ 969 01:16:10,445 --> 01:16:12,114 اذهب إلى الكنيسة 970 01:16:13,365 --> 01:16:15,659 ... حاول أن تتذكر الرجل الذي كنت 971 01:16:16,743 --> 01:16:19,162 عندما تزوجت أختي ... 972 01:16:23,333 --> 01:16:26,170 يحتاج بول إلى تسوية الأمور 973 01:16:26,211 --> 01:16:28,213 سيأتي غدًا للحصان والعربة 974 01:16:28,255 --> 01:16:30,340 للذهاب إلى المدينة 975 01:16:32,217 --> 01:16:35,137 لقد كان غاضبًا لأنني لم أتذكره 976 01:16:36,722 --> 01:16:38,182 الحقيقة أنني لا أعرف 977 01:16:39,725 --> 01:16:42,811 يبدو كل رجل متماثلًا بدون ملابس 978 01:16:42,853 --> 01:16:44,313 لم تعد ذلك الشخص 979 01:16:44,354 --> 01:16:46,899 سأظل دائمًا ذلك الشخص 980 01:16:48,525 --> 01:16:51,069 لا يهمني ما فعلتيه 981 01:16:51,695 --> 01:16:53,447 ... انظري ، أنا 982 01:16:53,488 --> 01:16:56,158 أريد فقط أن أبني حياة معك 983 01:16:57,326 --> 01:16:59,494 أريد أن يكون لدي أطفال منك 984 01:17:01,622 --> 01:17:04,583 ... مايكل - بداية جديدة؟ - 985 01:17:06,502 --> 01:17:08,253 عائلة 986 01:17:18,597 --> 01:17:23,310 علمتك أن تكون حريصًا حتى لا يحدث هذا 987 01:17:24,520 --> 01:17:26,647 دكتور سميث سيهتم بالمشكلة 988 01:17:27,272 --> 01:17:29,525 لكي لا يحدث مرة أخرى أبدًا 989 01:17:31,610 --> 01:17:32,903 !لا 990 01:17:32,945 --> 01:17:35,239 ... لا! لا! من فضلك لا تأخذ 991 01:17:35,280 --> 01:17:36,240 ... من فضلك لا تأخذ 992 01:17:36,281 --> 01:17:37,616 !أرجوك يا طفلي 993 01:17:37,658 --> 01:17:39,368 !طفلي! لا 994 01:17:41,411 --> 01:17:44,540 أخبرتك بما سيحدث إذا عصيتني 995 01:17:44,581 --> 01:17:46,625 من فضلك 996 01:17:47,835 --> 01:17:49,503 !من فضلك 997 01:18:08,647 --> 01:18:11,650 انتظر! انتظر 998 01:18:12,401 --> 01:18:15,153 انتظر ، انتظر - توقف - 999 01:18:17,281 --> 01:18:18,949 ماذا تريدين؟ 1000 01:18:18,991 --> 01:18:20,659 أريد توصيلة 1001 01:18:22,870 --> 01:18:25,372 أجل ، لأنك تهربين منه ، أليس كذلك؟ 1002 01:18:25,414 --> 01:18:27,416 أتريدني أن أبقى؟ 1003 01:18:29,001 --> 01:18:30,544 حسنًا ، هيا 1004 01:18:30,586 --> 01:18:32,671 سيتطلب منا طوال اليوم للوصول إلى المدينة 1005 01:19:17,007 --> 01:19:19,593 أنت ... أتريدين مشروبًا؟ 1006 01:19:19,635 --> 01:19:21,970 أجل - تمهلي الآن - 1007 01:19:23,430 --> 01:19:25,766 "عليك أن تقولي "من فضلك إذا كنتِ تريدين واحدة 1008 01:19:27,059 --> 01:19:28,727 من فضلك 1009 01:19:50,999 --> 01:19:53,544 شكرًا لك - حسنًا - 1010 01:20:04,429 --> 01:20:05,848 أخبريني شيئًا 1011 01:20:07,683 --> 01:20:10,269 كيف قابلت مايكل حقًا؟ 1012 01:20:11,395 --> 01:20:14,690 لقد أخبرتك بالفعل كيف حصل كل هذا - كاذبة - 1013 01:20:15,274 --> 01:20:17,943 لم يذهب مايكل إلى أي بيت دعارة 1014 01:20:17,985 --> 01:20:19,736 لا داعي للغيرة 1015 01:20:19,778 --> 01:20:22,781 الآن بعد أن ذهبت ، يمكنك الحصول على مايكل وحدك 1016 01:20:39,590 --> 01:20:41,800 أنتِ مدينة لي بالركوب 1017 01:20:49,474 --> 01:20:51,435 ما الذي تفكر فيه بالضبط؟ 1018 01:20:52,477 --> 01:20:56,857 كما تعلمين ، لم أصل إلى الطابق العلوي للقصر 1019 01:20:57,482 --> 01:21:00,569 لكنني لطالما تساءلت 1020 01:21:00,611 --> 01:21:04,573 ... كيف يمكن أن يكون الأمر داخل منزل أنجيل 1021 01:21:05,949 --> 01:21:07,659 المعتكف الداخلي ... 1022 01:21:10,495 --> 01:21:12,497 والآن تريد أن تعرف 1024 01:21:17,836 --> 01:21:19,630 ربما أفعل 1025 01:21:50,202 --> 01:21:52,579 ... حسنًا 1026 01:21:52,621 --> 01:21:54,790 ربما نفعل ذلك الآن ... أو ربما 1027 01:21:55,791 --> 01:21:58,418 لا نصل أبدًا قبل حلول الظلام ... 1028 01:21:59,044 --> 01:22:00,420 ما الذي يدور في بالك؟ 1029 01:22:00,462 --> 01:22:02,548 كل ما تريد يا سيد 1030 01:22:02,589 --> 01:22:05,509 طالما يمكنني الحصول على توصيلة 1031 01:22:06,593 --> 01:22:08,720 أم أن هذا كله خدعة؟ 1032 01:23:11,283 --> 01:23:13,493 !لنذهب 1033 01:23:13,535 --> 01:23:15,454 هيا 1034 01:23:16,955 --> 01:23:18,624 هيا 1035 01:23:37,309 --> 01:23:40,020 توقف. قف 1036 01:23:44,650 --> 01:23:46,985 هيا. انزلي 1037 01:23:48,904 --> 01:23:51,657 لا أريد أن أظهر معك 1038 01:24:03,961 --> 01:24:07,506 كما تعلم ، لم أتظاهر أبدًا بأنني أي شيء سوى ما أنا عليه الآن 1039 01:24:09,174 --> 01:24:10,843 لكنك؟ 1040 01:24:12,177 --> 01:24:15,681 لقد أخذت أموال مايكل ... أخذت 1041 01:24:15,722 --> 01:24:18,016 ... عربته 1042 01:24:18,058 --> 01:24:20,853 حصانه ثم أخذت زوجته 1043 01:24:21,478 --> 01:24:24,106 تدعو نفسك بأخيه 1044 01:24:29,695 --> 01:24:31,697 تحرك 1045 01:25:04,897 --> 01:25:07,065 لقد احترق يا أنجيل 1046 01:25:08,233 --> 01:25:09,651 متى؟ 1047 01:25:09,693 --> 01:25:11,695 قبل خمسة أسابيع تقريبًا 1048 01:25:11,737 --> 01:25:13,947 آخر إثارة حقيقية عشناها في هذه المدينة 1049 01:25:16,241 --> 01:25:18,785 يسعدني رؤيتك يا أنجيل 1050 01:25:18,827 --> 01:25:20,704 على فرض أن الزواج لم ينجح 1051 01:25:20,746 --> 01:25:22,831 أين الدوقة؟ 1052 01:25:22,873 --> 01:25:24,208 عدت للحصول على ما تدينه لي 1053 01:25:24,249 --> 01:25:26,919 لم يكن لديها حتى كشتبان لتبصق فيه 1054 01:25:26,960 --> 01:25:28,962 أحرق ماغاون كل شيء من حولها 1055 01:25:29,004 --> 01:25:32,049 لحقناه وعلقناه 1056 01:25:32,090 --> 01:25:34,092 ماتت فتاتان في النار 1057 01:25:34,134 --> 01:25:35,677 أيهما؟ 1058 01:25:35,719 --> 01:25:37,888 ماي لينج 1059 01:25:37,930 --> 01:25:40,766 زهرة صينية صغيرة أحببتها 1060 01:25:41,767 --> 01:25:43,101 والآخرى؟ 1061 01:25:44,311 --> 01:25:45,938 ثرثارة سكيرة 1062 01:25:47,147 --> 01:25:48,857 ما اسمها؟ 1063 01:25:48,899 --> 01:25:51,610 لوكي - أجل ، تلك هي - 1064 01:25:52,277 --> 01:25:53,987 كانوا محاصرين في الطابق العلوي 1065 01:25:54,029 --> 01:25:55,405 يصرخون 1066 01:25:55,447 --> 01:25:57,241 طريقة مروعة للموت 1067 01:25:59,743 --> 01:26:01,161 تعالي لرؤية مكاني 1068 01:26:01,828 --> 01:26:04,248 الويسكي جيد 1069 01:26:10,963 --> 01:26:13,131 حصلت على غرفة إضافية في الطابق العلوي 1070 01:26:15,801 --> 01:26:17,761 يمكن أن تعودي للعمل في غضون خمس دقائق 1071 01:26:17,803 --> 01:26:19,721 قولي فقط 1072 01:26:22,182 --> 01:26:25,102 كل ما يتعين علينا القيام به هو معرفة الحصة 1073 01:26:26,353 --> 01:26:28,647 ما قولك يا أنجيل؟ 1074 01:26:37,072 --> 01:26:39,783 مناصفة يدفعون لي ، وأنا أدفع لك 1075 01:26:39,825 --> 01:26:42,119 حسناَ..عادلة بما فيه الكفاية 1076 01:26:46,123 --> 01:26:48,709 أعطيني ما أريده وقتما أريد 1077 01:26:48,750 --> 01:26:50,669 وانه مجاني 1078 01:27:18,947 --> 01:27:21,867 تمهل. قف هناك 1079 01:27:21,909 --> 01:27:23,327 توقفت عند مكاني كما تعلم 1080 01:27:23,368 --> 01:27:25,454 أفرغت التجهيزات لهذا استغرقت وقتًا طويلاً 1081 01:27:25,495 --> 01:27:27,039 لقد أعدتها 1082 01:27:28,790 --> 01:27:31,126 ... طلبت مني ، مايكل. أنا 1083 01:27:31,919 --> 01:27:34,838 حاولت حاولت تحذيرك 1084 01:27:34,880 --> 01:27:35,881 أنا آسف 1085 01:27:35,923 --> 01:27:38,008 عد إلى المنزل ، بول 1086 01:27:39,009 --> 01:27:40,093 الآن 1087 01:27:40,135 --> 01:27:42,930 قبل أن أقتلك بأيديي 1088 01:27:57,277 --> 01:27:58,904 حسنًا ، هيا 1089 01:28:06,119 --> 01:28:08,330 !مهلا. مهلاا 1090 01:28:08,372 --> 01:28:10,916 !أين ذاهب؟ 1091 01:28:18,173 --> 01:28:20,259 ... عيناكِ ... لا أعرف أي 1092 01:28:20,300 --> 01:28:21,927 !اخرج 1093 01:28:22,427 --> 01:28:24,471 هل تريدين البقاء هنا؟ 1094 01:28:24,513 --> 01:28:27,224 هيا. هيا 1095 01:28:30,269 --> 01:28:32,187 !هي باقية هنا - أجل - 1096 01:28:32,229 --> 01:28:33,981 ابقي هناك 1097 01:28:37,985 --> 01:28:39,278 !يا إلهي 1098 01:28:46,451 --> 01:28:47,786 لنذهب 1099 01:29:11,977 --> 01:29:14,188 هل أخبرك بول عن ماذا فعلنا؟ 1100 01:29:15,022 --> 01:29:16,899 لم يكن مضطرًا إلى ذلك 1101 01:29:16,940 --> 01:29:18,609 تم كتابة الذنب على وجهه بالكامل 1102 01:29:18,650 --> 01:29:20,360 إذن لماذا أتيت من أجلي؟ 1103 01:29:20,402 --> 01:29:23,447 لماذا لم تتركني فقط حيث أنتمي؟ - ... لأن - 1104 01:29:23,488 --> 01:29:25,199 أحبك 1105 01:30:26,093 --> 01:30:28,053 توقفي. أنجيل، توقفي 1106 01:30:28,095 --> 01:30:29,304 لست نظيفة - أنجيل ، هيًا - 1107 01:30:29,346 --> 01:30:31,014 لا تلمسني ... لست 1108 01:30:31,056 --> 01:30:32,182 توقفي ، توقفي - أنا لست نظيفة - 1109 01:30:32,224 --> 01:30:35,394 هيا. لا بأس لا بأس 1110 01:30:35,435 --> 01:30:38,105 لا بأس. لا بأس 1111 01:30:38,146 --> 01:30:39,982 هيا - أنا لست نظيفة ، مايكل - 1112 01:30:40,023 --> 01:30:42,693 مهلاَ 1113 01:30:42,734 --> 01:30:45,237 انظري إلي ، حسنًا؟ 1114 01:30:46,071 --> 01:30:47,990 أسامحك 1115 01:30:48,574 --> 01:30:50,158 أسامحك 1116 01:30:50,200 --> 01:30:52,077 هيا 1117 01:31:07,384 --> 01:31:09,178 عليك أن تتوقف عن التفكير انه سأكون شيء 1118 01:31:09,219 --> 01:31:11,638 لن أكون عليه 1119 01:31:11,680 --> 01:31:14,099 لا أعرف كيف أحب 1120 01:31:14,725 --> 01:31:17,227 لدي الكثير من الشياطين 1121 01:31:18,103 --> 01:31:20,272 كان والدي شيطاني 1122 01:31:25,652 --> 01:31:27,571 كان صاحب مزرعة 1123 01:31:27,613 --> 01:31:29,489 العبيد 1124 01:31:31,366 --> 01:31:35,954 أخبرته عندما كان يحتضر سأطلق سراحهم جميعًا 1125 01:31:39,041 --> 01:31:41,043 ... فقام بضربي 1126 01:31:42,211 --> 01:31:45,130 جرني إلى أسفل ... إلى مساكن العبيد 1127 01:31:45,172 --> 01:31:47,132 قال أنني يجب أن أرى كيف تعيش الحيوانات 1128 01:31:47,174 --> 01:31:49,468 لأنني أحببتهما كثيرًا 1129 01:31:50,511 --> 01:31:52,304 ... عزرا 1130 01:31:53,514 --> 01:31:57,184 عبد قديم ... ... اعتنى بي و 1131 01:31:58,268 --> 01:32:00,187 علمني عن الله ... 1132 01:32:01,480 --> 01:32:03,273 والمغفرة 1133 01:32:03,941 --> 01:32:07,778 لذا أخذت عزرا ... للهور و 1134 01:32:07,819 --> 01:32:10,280 أطلقت سراحه 1135 01:32:10,322 --> 01:32:12,449 ماذا عن والدك؟ ماذا فعل؟ 1136 01:32:12,491 --> 01:32:16,286 أراد مني أن أتعلم منافع الملكية 1137 01:32:16,328 --> 01:32:19,998 لذلك أرسل جارية صغيرة إلى غرفتي 1138 01:32:22,501 --> 01:32:25,170 أخبرتني أنها كانت هناك ... لي لكي 1139 01:32:26,713 --> 01:32:29,091 لأفعل ما يحلو لي ... 1140 01:32:31,176 --> 01:32:33,470 حزمت أمتعتي وغادرت في تلك الليلة 1141 01:32:33,512 --> 01:32:35,138 لم أنظر للوراء أبدًا - والفتاة؟ - 1142 01:32:35,180 --> 01:32:37,140 هل فعلت؟ 1143 01:32:37,182 --> 01:32:39,476 لا ، لم أفعل 1144 01:32:41,854 --> 01:32:44,147 أحيانًا عليكِ أن تتركي وراءك 1145 01:32:44,189 --> 01:32:47,276 ما ولدت فيه ... لتصبحي 1146 01:32:48,861 --> 01:32:50,571 ما قدر الله له أن يكون ... 1147 01:32:55,701 --> 01:32:58,787 كنت أفكر في زراعة أشجار الفاكهة 1148 01:33:01,206 --> 01:33:02,499 هناك 1149 01:33:03,333 --> 01:33:05,335 وماذا عن الجوز؟ 1150 01:33:07,546 --> 01:33:09,423 فكره جيده 1151 01:33:10,549 --> 01:33:14,428 الفاكهة طوال الصيف المكسرات في الخريف 1152 01:34:01,183 --> 01:34:02,476 !حصلت على سمكة 1154 01:34:03,352 --> 01:34:05,562 !حصلت على سمكة 1155 01:34:18,534 --> 01:34:20,410 قف الآن. قف الآن 1156 01:34:20,452 --> 01:34:22,246 قف الآن 1157 01:34:22,287 --> 01:34:23,705 عربة لعينة 1158 01:34:24,790 --> 01:34:26,500 هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟ 1159 01:34:26,542 --> 01:34:28,168 هذا لطف عظيم منك يا سيدي 1160 01:34:28,210 --> 01:34:29,795 ما الذي أصابته؟ - مرحبًا - 1161 01:34:29,837 --> 01:34:31,421 هل يمكنك مساعدتنا؟ 1162 01:34:31,463 --> 01:34:33,257 أمي تعاني من ألم شديد 1163 01:34:33,298 --> 01:34:34,883 ما موعد الولادة؟ 1164 01:34:34,925 --> 01:34:36,426 في هذا الوقت تقريباَ من الأسبوع الماضي 1165 01:34:36,468 --> 01:34:37,928 إنها لا تقوم بعمل جيد 1166 01:34:37,970 --> 01:34:39,930 أين تريد الاستقرار؟ 1167 01:34:39,972 --> 01:34:41,807 أحب ولاية أوريغون حقًا - أوريغون؟ - 1168 01:34:41,849 --> 01:34:44,434 لدينا أفضل الأراضي الزراعية غرب روكيز هنا 1169 01:34:44,476 --> 01:34:46,353 أمتلك 300 فدان - لنذهب ونعطي هذا لأمك - 1170 01:34:46,395 --> 01:34:47,771 وحصل بول على نفس القدر 1171 01:34:47,813 --> 01:34:49,606 وهناك المزيد من الأراضي المتوفرة بجواره 1172 01:34:49,648 --> 01:34:51,358 شكرًا لك - ... اتري، موضوع تربة كاليفورنيا - 1173 01:34:51,400 --> 01:34:53,443 شكرًا جزيلاً على لطفك 1174 01:34:53,485 --> 01:34:55,612 نعيش في تلك العربة منذ أكثر من عام 1175 01:34:55,654 --> 01:34:57,823 لقد نسيت ما أشعر به أن أكون في سرير حقيقي 1176 01:34:57,865 --> 01:35:01,451 لا أعرف ماذا كنا سنفعل إذا لم تأتي 1177 01:35:01,493 --> 01:35:03,245 أمي لم تكن بحالة جيدة 1178 01:35:03,287 --> 01:35:05,539 لا يمكن هذا الطفل البقاء في الرحم لفترة أطول 1179 01:35:07,291 --> 01:35:09,668 تمهل، حصلت عليه 1180 01:35:10,294 --> 01:35:12,796 اربطه هناك - حسنًا - 1181 01:35:12,838 --> 01:35:15,465 فقط اربطه هناك 1182 01:35:15,507 --> 01:35:17,801 ... مايكل ، هل لديك 1183 01:35:17,843 --> 01:35:20,679 كيف أتيت أنت ومايكل إلى كاليفورنيا؟ 1184 01:35:21,346 --> 01:35:23,974 لقد جاء عن طريق البر وجئت بالسفينة 1185 01:35:24,016 --> 01:35:26,393 كيف التقيتما؟ 1186 01:35:27,686 --> 01:35:31,440 أنقذني من بيت دعارة في بيرادايس 1187 01:35:36,403 --> 01:35:38,322 حسنًا ، أنتِ تعني ذلك 1188 01:35:38,363 --> 01:35:40,324 أنا آسفة 1189 01:35:40,365 --> 01:35:41,825 أمي دائمًا تقول لا يجب أن أتطفل 1190 01:35:41,867 --> 01:35:43,785 لكني أريد أن أعرفك أكثر 1191 01:35:43,827 --> 01:35:46,205 أنا أحبك 1192 01:35:46,914 --> 01:35:47,915 هل تحبيني؟ 1193 01:35:47,956 --> 01:35:50,000 أجل 1194 01:35:50,042 --> 01:35:51,835 هل يمكنك أن تسامحيني؟ 1195 01:35:51,877 --> 01:35:53,337 أريد أن نكون أصدقاء 1196 01:35:53,378 --> 01:35:55,506 لماذا تريدين أن تكوني صديقتي؟ 1197 01:35:55,547 --> 01:35:56,924 حسنًا ، أنتِ طيبة 1198 01:35:56,965 --> 01:35:59,676 وأنتِ صادقة بالتأكيد 1199 01:36:07,392 --> 01:36:11,271 ♪ إينوك القديم ، عاش ليكون ♪ 1200 01:36:12,773 --> 01:36:16,527 ♪ ثلاثمائة وخمسة وستون ♪ 1201 01:36:17,653 --> 01:36:21,573 ♪ لما جاء الرب وأخذه ♪ 1202 01:36:21,615 --> 01:36:24,618 ♪ رجع إلى الجنة حيا ♪ 1203 01:36:24,660 --> 01:36:26,620 ♪ رأيت ♪ 1204 01:36:26,662 --> 01:36:28,539 ♪ رأيت نورًا من السماء ♪ 1205 01:36:28,580 --> 01:36:31,291 ♪ مشرقة في كل مكان ♪ 1206 01:36:31,333 --> 01:36:33,418 ♪ رأيت ذلك الضوء يأتي ساطعًا ♪ 1207 01:36:34,670 --> 01:36:37,673 ♪ رأيت الضوء ينزل ♪ 1208 01:36:38,423 --> 01:36:41,718 أتى بول إليّ طالبًا المغفرة 1209 01:36:41,760 --> 01:36:44,763 لا يزال يتعذب بما فعله 1210 01:36:46,431 --> 01:36:48,517 يعلم كم كان مخطئًا 1211 01:36:48,559 --> 01:36:51,270 هذا لا يغير شيئًا 1212 01:36:52,396 --> 01:36:56,650 ♪ لما رأى موسى تلك الشجيرة المشتعلة ♪ 1213 01:36:57,818 --> 01:37:01,280 ♪ سار عليها جولة وجولة ♪ 1214 01:37:02,531 --> 01:37:05,742 ♪ حسنًا ، قال الرب لموسى ♪ 1215 01:37:05,784 --> 01:37:09,413 ♪ "أنت تسير الأرض المقدسة" ♪ 1216 01:37:09,454 --> 01:37:11,498 ♪ رأيت ♪ 1217 01:37:11,540 --> 01:37:12,833 ♪ رأيت ضوءا من السماء ♪ 1218 01:37:14,501 --> 01:37:16,420 ♪ مشرقة في كل مكان ♪ 1219 01:37:16,461 --> 01:37:19,798 ♪ رأيت ذلك الضوء يأتي ساطعًا ♪ 1220 01:37:19,840 --> 01:37:23,510 ♪ رأيت الضوء ينزل ♪ 1221 01:37:36,064 --> 01:37:37,774 حسنًا ، لدي إعلان 1222 01:37:37,816 --> 01:37:41,528 قررت أنا وإليزابيث على اسم ابننا الأصغر 1223 01:37:43,030 --> 01:37:44,948 مايكل 1224 01:37:44,990 --> 01:37:46,450 مايكل بنجامين التمان 1225 01:37:49,661 --> 01:37:52,456 حسنًا ، يشرفني حقًا شكرًا لك 1226 01:37:52,497 --> 01:37:54,958 لدي إعلان آخر 1227 01:37:55,000 --> 01:37:56,126 نحن باقون 1228 01:37:56,168 --> 01:37:57,586 بمساعدة مايكل 1229 01:37:57,628 --> 01:37:59,463 اشتريت الأرض شرق بول 1230 01:37:59,505 --> 01:38:01,465 وهو جمع عددًا قليلاً من الرجال 1231 01:38:01,507 --> 01:38:03,008 وسيكون لدينا كوخ في غضون أسابيع قليلة 1232 01:38:04,426 --> 01:38:05,594 الحمد لله 1233 01:38:05,636 --> 01:38:06,845 إذا أعدتني على تلك العربة 1234 01:38:06,887 --> 01:38:08,639 كنت سأطلق النار عليك 1235 01:38:08,680 --> 01:38:10,849 نحن باقون - تهانينا - 1236 01:38:10,891 --> 01:38:12,476 مايكل. أجل 1237 01:38:17,856 --> 01:38:19,608 مرحبًا بك في الحي ، يا شريكي 1238 01:38:19,650 --> 01:38:20,901 شكرًا لك 1239 01:38:20,943 --> 01:38:22,861 انه هناك مباشرةً - أجل - 1240 01:38:22,903 --> 01:38:25,656 أنا سعيدة أنك أتيت يا بول 1242 01:38:32,579 --> 01:38:34,665 ... ميريام 1243 01:38:34,706 --> 01:38:36,542 إنها فتاة جميلة 1244 01:38:36,583 --> 01:38:38,502 هي فعلا 1245 01:38:38,544 --> 01:38:39,795 ولدى كلاكما الكثير من القواسم المشتركة 1246 01:38:39,837 --> 01:38:42,172 تتماشى جيدًا 1247 01:38:42,214 --> 01:38:43,507 هل تغارين منها؟ 1248 01:38:45,884 --> 01:38:47,135 لا ، هذا ليس كل شيء 1249 01:38:47,177 --> 01:38:48,470 ليس لديك سبب للشعور بالغيرة 1250 01:38:48,512 --> 01:38:50,389 لست غيورة 1251 01:38:51,056 --> 01:38:54,893 يمكنها أن تعطيك أكثر مما أستطيع أن أقدمه لك 1252 01:38:54,935 --> 01:38:57,521 أريدك أنتِ 1253 01:38:57,563 --> 01:38:59,565 لا أحد آخر 1254 01:39:03,527 --> 01:39:05,487 حسنًا ، تريد أطفالًا 1256 01:39:10,576 --> 01:39:12,661 لا أستطيع الإنجاب 1257 01:39:17,541 --> 01:39:18,917 لا يمكنك معرفة ذلك 1258 01:39:19,918 --> 01:39:21,920 حملت مرة واحدة 1259 01:39:22,588 --> 01:39:25,549 وكان الدوق لديه طبيبًا 1260 01:39:25,591 --> 01:39:27,676 وقال إنه سيتأكد 1261 01:39:27,718 --> 01:39:29,720 أن هذا لن يتكرر أبدًا 1262 01:39:30,345 --> 01:39:32,681 !مايكل! انا بحاجة الى مساعدة 1263 01:39:32,723 --> 01:39:34,516 !الخروف طليق 1264 01:39:39,605 --> 01:39:41,023 اسمعيني 1265 01:39:42,524 --> 01:39:44,735 أحبك 1266 01:39:44,776 --> 01:39:47,446 لن يغير ذلك شيء 1267 01:39:54,077 --> 01:39:56,038 لا شيء مستحيل 1268 01:40:33,659 --> 01:40:35,077 بماذا نحتفل؟ 1269 01:40:36,161 --> 01:40:38,080 نحن 1270 01:40:44,169 --> 01:40:45,671 العشاء أولاً 1271 01:40:51,176 --> 01:40:53,136 كان ذلك لذيذًا 1273 01:41:08,819 --> 01:41:11,154 لنذهب إلى قمة التل 1274 01:41:11,196 --> 01:41:14,199 حيث عرضت لي أول مرة شروق الشمس 1275 01:41:39,850 --> 01:41:41,351 أتعلم، لم أهتم أبدًا 1276 01:41:41,393 --> 01:41:44,062 ... للشروق والغروب 1277 01:41:44,980 --> 01:41:47,566 حتى أحضرتني إلى هنا ... 1278 01:41:54,656 --> 01:41:56,742 ما الذي جرى فيكِ؟ 1279 01:42:03,874 --> 01:42:06,168 فقط أريدك أن تحصل على ليلة جيدة 1280 01:42:29,983 --> 01:42:31,777 أحبك 1281 01:43:20,826 --> 01:43:23,787 معذرة. يا سيدي؟ 1282 01:43:23,829 --> 01:43:25,914 ... هل يمكنني الحصول على - أجل - 1283 01:43:25,956 --> 01:43:28,125 هل ستذهب إلى المدينة؟ 1285 01:43:30,502 --> 01:43:32,087 اركبي 1286 01:43:34,089 --> 01:43:35,799 ها نحن ذا 1288 01:43:45,517 --> 01:43:47,686 أين أنجيل؟ 1289 01:43:48,437 --> 01:43:49,938 لقد ذهبت 1290 01:43:49,980 --> 01:43:53,692 تركت هذا لي 1291 01:43:56,528 --> 01:43:59,281 عليك أن تلحق بها 1292 01:43:59,323 --> 01:44:01,116 لديها إرادة حرة 1293 01:44:01,909 --> 01:44:04,244 يجب أن يكون هذا اختيارها 1294 01:44:18,133 --> 01:44:19,218 سيدي؟ 1295 01:44:21,053 --> 01:44:24,097 أعتقد أنك بحاجة إلى طاهٍي أفضل 1296 01:44:24,139 --> 01:44:28,143 وظفنا واحدًا ، لكنه رحل لحقول الذهب 1297 01:44:28,185 --> 01:44:29,937 حسنًا ، وظفني 1298 01:44:32,022 --> 01:44:36,235 يمكنني خبز الفطائر والخبز والبسكويت 1299 01:44:37,861 --> 01:44:40,864 يمكنك تسميتها "طهي الأم المنزلي" 1300 01:44:45,911 --> 01:44:48,038 اسمي فيرجيل هاربر 1301 01:44:50,582 --> 01:44:52,918 طهي الأم المنزلي 1302 01:44:53,585 --> 01:44:55,838 لقد حصلت على وظيفة يا سيدتي 1303 01:44:58,423 --> 01:44:59,925 حسنًا ، أنا بحاجة إلى مكان للإقامة 1304 01:44:59,967 --> 01:45:01,927 يمكنك الحصول على مسكن الطباخ 1305 01:45:01,969 --> 01:45:04,179 قبالة المطبخ مباشرة 1306 01:45:06,598 --> 01:45:08,350 يوجد قفل جيد على الباب 1307 01:45:13,272 --> 01:45:15,399 ستعمل بنفسك حتى الموت 1308 01:45:16,567 --> 01:45:18,235 هذا يمنعني من التفكير كثيرًا 1309 01:45:18,277 --> 01:45:23,073 يقول بول إن أنجيل على الأرجح في سكرامنتو أو سان فرانسيسكو 1310 01:45:23,115 --> 01:45:25,075 ماذا قال بول أيضًا؟ 1311 01:45:25,117 --> 01:45:27,160 فقط لاحقها يا مايكل 1312 01:45:27,202 --> 01:45:28,453 أعدها حيث تعود 1313 01:45:28,495 --> 01:45:30,289 أتريد المساعدة؟ 1314 01:45:30,330 --> 01:45:32,374 صلي من أجّلها 1315 01:45:33,458 --> 01:45:35,169 هذا ما أفعله 1316 01:45:38,130 --> 01:45:41,008 هل أنت سعيد؟ - أجل ، سيدتي - 1317 01:45:42,050 --> 01:45:44,178 حسنًا. لذلك هذا لكم 1318 01:45:57,983 --> 01:46:00,110 !مررها - حسنًا - 1319 01:46:00,152 --> 01:46:01,612 !أسرع - هنا ، هنا - 1320 01:46:05,115 --> 01:46:07,117 !بسرعة! هيا بنا - !بسرعة - 1321 01:46:07,159 --> 01:46:08,535 !هيا ، احضرالتالي !هيا بنا 1322 01:46:08,577 --> 01:46:10,162 !بسرعة - !بسرعة - 1323 01:46:13,498 --> 01:46:14,958 !ها نحن ذا 1324 01:46:15,000 --> 01:46:16,585 !هيا - !استمر بالتحرك قدماَ - 1325 01:46:28,555 --> 01:46:31,058 يا إلهي ، دعني أطاردها 1326 01:46:32,142 --> 01:46:35,062 دعني يارب من فضلك 1327 01:46:38,190 --> 01:46:41,360 أو فقط أعطني القوة للتماسك 1328 01:47:06,009 --> 01:47:08,053 مرحبًا أنجيل 1329 01:47:12,266 --> 01:47:15,060 لقد مضى وقت طويل جدًا 1330 01:47:18,063 --> 01:47:19,565 إنه قدر أنني أعثر عليكِ 1331 01:47:19,606 --> 01:47:22,109 بضع بنايات فقط من باب منزلي 1332 01:47:24,444 --> 01:47:28,323 هل أتيت إلى كاليفورنيا فقط لتجدني؟ 1333 01:47:28,365 --> 01:47:30,200 حسنًا ، الظروف تغيرت في بوسطن 1334 01:47:30,242 --> 01:47:33,328 ولكن هناك ثروات يمكن جنيها هنا 1335 01:47:33,370 --> 01:47:36,540 وقليل من القوانين المتعلقة بكيفية القيام بذلك 1336 01:47:36,582 --> 01:47:38,166 هل نذهب؟ 1337 01:47:38,208 --> 01:47:39,543 كل ما علي فعله هو الصراخ 1338 01:47:39,585 --> 01:47:43,422 وسيأتي العشرات من الرجال للمساعدة سيدة في محنة 1339 01:47:43,463 --> 01:47:45,424 افتحي فمك 1340 01:47:45,465 --> 01:47:49,469 وسأجعل كولن يقتل فيرجيل هاربر في ليلة ضبابية مظلمة 1341 01:47:50,470 --> 01:47:52,222 ... أنتِ 1342 01:47:53,056 --> 01:47:55,017 طباخة؟ ... 1343 01:47:56,476 --> 01:47:59,438 هذا مؤسف احتراق المقهى 1344 01:48:28,050 --> 01:48:29,259 اتركبنا يا روزي 1345 01:48:29,301 --> 01:48:31,512 خذي المفتاح 1346 01:48:32,179 --> 01:48:34,515 احبسيها في الغرفة المجاورة 1347 01:48:34,556 --> 01:48:37,142 هيا. لنذهب. لنذهب - لا - 1348 01:48:42,523 --> 01:48:43,815 كم عمرها يا دوق؟ 1349 01:48:45,400 --> 01:48:47,778 أريدك أن تنظفي نفسك 1350 01:48:47,819 --> 01:48:49,613 ستظهرين على المسرح الليلة 1351 01:48:49,655 --> 01:48:52,407 أريد أن أعرض أفضل عاهرة لدي 1352 01:48:52,449 --> 01:48:54,326 كم عمرها؟ 1353 01:48:55,661 --> 01:48:57,204 ثمانية؟ 1354 01:48:58,372 --> 01:48:59,248 تسعة؟ 1355 01:48:59,289 --> 01:49:02,292 هل تشعرين بالغيرة يا أنجيل؟ 1356 01:49:03,544 --> 01:49:06,547 لا يمكنك أبدًا التعامل مع امرأة أليس كذلك؟ 1357 01:49:08,173 --> 01:49:10,133 ماذا حدث لك عزيزتي؟ 1358 01:49:11,134 --> 01:49:14,513 ما الذي يتطلبه الأمر لإعادة ملاكي الصغير؟ 1359 01:49:18,600 --> 01:49:20,602 املأِ حوض الاستحمام بالماء الدافئ 1360 01:49:46,170 --> 01:49:48,297 لا تدفعيني يا أنجيل 1361 01:49:48,338 --> 01:49:50,716 وبصفتي مغرمًا بك 1362 01:49:50,757 --> 01:49:53,302 لستِ شيء لا غنى عنه 1363 01:50:02,561 --> 01:50:06,648 إذا هربت مرة أخرى سأحاسبك 1364 01:50:07,274 --> 01:50:09,693 سأكون بالجوار مع الفتيات 1365 01:50:19,244 --> 01:50:20,579 !تعال هنا - !لا - 1366 01:50:20,621 --> 01:50:22,706 !تعال هنا 1367 01:50:22,748 --> 01:50:24,124 !قلت الآن 1368 01:50:25,501 --> 01:50:28,337 !تعال هنا! تعال الى هنا 1369 01:50:33,842 --> 01:50:35,886 !من فضلك توقف الآن! لو سمحت 1370 01:50:35,928 --> 01:50:37,262 من فضلك 1371 01:50:38,764 --> 01:50:40,349 !يا إلهي 1372 01:51:15,551 --> 01:51:17,678 يا إلهي 1373 01:51:17,719 --> 01:51:19,638 يارب اريد ان اصدق 1374 01:51:20,639 --> 01:51:21,598 أنا كذلك 1375 01:51:26,478 --> 01:51:29,898 إذا كنت حقيقيًا الرجاء مساعدتي فقط 1376 01:51:41,994 --> 01:51:43,412 إذا كنت تريد الانتقام 1377 01:51:43,453 --> 01:51:44,663 لكل ما فعلته 1378 01:51:44,705 --> 01:51:48,417 فليكن لكن هؤلاء الفتيات بحاجة إليك 1379 01:51:48,458 --> 01:51:50,752 أحتاجك 1380 01:51:52,671 --> 01:51:54,673 ساعدني 1381 01:51:56,008 --> 01:51:57,968 من فضلك 1382 01:51:58,010 --> 01:51:59,553 استيقظي 1383 01:52:08,896 --> 01:52:10,647 أريد أن أصدق 1384 01:52:15,485 --> 01:52:17,321 سارة 1385 01:52:30,459 --> 01:52:33,253 أخبريهم الحقيقة يا حبيبي 1386 01:52:36,507 --> 01:52:39,593 أقدم لكم أنجيل 1387 01:52:58,403 --> 01:53:00,864 اشعري بالقوة ، يا آنجيل 1388 01:53:00,906 --> 01:53:02,741 يمكننا المشاركة بها 1389 01:53:05,619 --> 01:53:07,496 سننزلهم على ركبهم 1390 01:53:27,349 --> 01:53:28,725 الدوق يهوى الفتيات الصغيرات 1391 01:53:28,767 --> 01:53:30,519 ماذا؟ - ماذا؟ - 1392 01:53:30,561 --> 01:53:32,813 لديه اثنان محبوسان بالطابق العلوي الآن 1393 01:53:35,524 --> 01:53:39,069 يسيء إلينا حتى نفعل أي شيء للبقاء 1394 01:53:42,823 --> 01:53:45,951 كنت في الثامنة من عمري عندما اشتراني 1395 01:53:49,121 --> 01:53:50,622 هربت عندما كان عمري 17 عامًا 1396 01:53:50,664 --> 01:53:53,458 لكنه وجدني وأجبرني على هنا 1397 01:53:54,543 --> 01:53:56,587 أكاذيب! كلها الأكاذيب 1398 01:53:56,628 --> 01:53:59,673 امرأة محتقرة تروي الأكاذيب أيها السادة 1399 01:53:59,715 --> 01:54:00,382 !أكاذيب 1400 01:54:00,424 --> 01:54:02,426 وأنت أب الأكاذيب 1401 01:54:02,467 --> 01:54:04,136 !تعالِ هنا 1402 01:54:06,096 --> 01:54:08,390 دعونا نرقص. هيا نرقص 1403 01:54:08,432 --> 01:54:09,808 فلنرقص. حسنا 1404 01:54:10,851 --> 01:54:14,021 كان علي قتلك عندما سنحت لي الفرصة 1405 01:54:16,982 --> 01:54:17,983 وداعًا يا أنجيل 1406 01:54:19,776 --> 01:54:21,570 ابق منخفضًا 1407 01:54:21,612 --> 01:54:23,113 اذهبي. اخرجي من هنا. اذهبي 1408 01:54:23,155 --> 01:54:24,907 كولن - اذهبي - 1409 01:54:26,909 --> 01:54:28,577 هذا يكفي 1410 01:54:30,162 --> 01:54:31,455 !كولن 1411 01:54:31,496 --> 01:54:34,416 اهادأ. لا تجرؤ 1412 01:54:40,130 --> 01:54:42,508 حسنًا ، أنا سأخرجكم يا فتيات من هنا 1413 01:54:42,549 --> 01:54:44,468 !كولن 1414 01:54:45,052 --> 01:54:47,387 !قادم 1415 01:54:57,189 --> 01:54:58,982 هيا 1416 01:55:03,153 --> 01:55:04,947 !هناك فتيات صغيرات هنا 1417 01:55:07,908 --> 01:55:08,909 !اشنقوا الدوق 1418 01:55:10,202 --> 01:55:11,745 !اشنقوا الدوق 1419 01:55:27,886 --> 01:55:29,471 مع السلامة 1420 01:55:37,229 --> 01:55:39,523 !ها هو 1421 01:56:07,301 --> 01:56:09,803 حسنًا هي بالتأكيد فعلت 1422 01:56:14,266 --> 01:56:16,602 سأراك 1423 01:56:35,954 --> 01:56:39,625 30لدينا 2.648 1424 01:56:39,666 --> 01:56:42,252 مقسومًا على 22 1425 01:56:42,294 --> 01:56:44,129 مضروبًا في 60 1426 01:56:44,171 --> 01:56:45,797 ... لا تنسي 1427 01:56:45,839 --> 01:56:47,758 سيدتي 1428 01:56:48,717 --> 01:56:50,719 هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 1429 01:56:50,761 --> 01:56:52,095 أبحث عن فتاة 1430 01:56:52,137 --> 01:56:53,847 أراهن أنك كذلك 1431 01:56:55,015 --> 01:56:56,725 اشتهرت باسم أنجيل 1432 01:56:56,767 --> 01:56:59,770 أعتقد أنني رأيتها تدخل هنا أمس 1433 01:56:59,811 --> 01:57:01,605 بول 1434 01:57:04,775 --> 01:57:07,277 ما هذا المكان؟ 1435 01:57:07,319 --> 01:57:09,947 إنه ملجأ ومدرسة 1436 01:57:10,781 --> 01:57:13,867 للنساء مثلي اللواتي يرغبن في حياة جديدة 1437 01:57:20,958 --> 01:57:22,835 ... هل 1438 01:57:22,876 --> 01:57:24,711 عدت يومًا إلى الوادي؟ 1439 01:57:24,753 --> 01:57:27,297 أخبرتني ميريام أنك تريد العودة إلى حقول الذهب 1440 01:57:27,339 --> 01:57:29,007 أقنعتني بالتوقف 1441 01:57:29,049 --> 01:57:30,634 كيف حالها؟ 1442 01:57:30,676 --> 01:57:32,636 ... حسنًا 1443 01:57:33,303 --> 01:57:35,681 هي على نحو عائلي ... 1444 01:57:37,182 --> 01:57:38,934 ... جيد 1445 01:57:40,060 --> 01:57:42,688 ... حسنًا ، هذه هذه أخبار رائعة 1446 01:57:44,022 --> 01:57:46,149 ... حسنًا 1447 01:57:46,191 --> 01:57:48,652 ... أعتقد أنك ستضطر إلى 1448 01:57:48,694 --> 01:57:50,320 المساعده بشكل إضافي ... لبناء الكوخ 1449 01:57:50,362 --> 01:57:51,655 سيحتاجه 1450 01:57:51,697 --> 01:57:53,156 لأجل ماذا؟ 1451 01:57:53,198 --> 01:57:55,534 للطفل. هو ومبريام بالتأكيد بحاجة إلى مساحة أكبر 1452 01:57:57,202 --> 01:57:59,162 ميريام زوجتي 1453 01:57:59,204 --> 01:58:00,205 ليس مايكل 1454 01:58:05,294 --> 01:58:07,671 لا يزال في انتظارك 1455 01:58:07,713 --> 01:58:09,965 ماذا؟ 1456 01:58:10,007 --> 01:58:12,176 لماذا تفعل ذلك؟ لماذا تعترض طريقه؟ 1457 01:58:12,217 --> 01:58:14,344 ميريام مثالية له - لم أفعل - 1458 01:58:14,386 --> 01:58:15,846 إنها-إنها بريئة إنها صافية 1459 01:58:15,888 --> 01:58:17,639 إنها ذكية تعرف كيف تحب 1460 01:58:17,681 --> 01:58:19,766 هى اختارتني - هى أحبته - 1461 01:58:19,808 --> 01:58:21,059 أحبته مثل الأخ 1462 01:58:21,101 --> 01:58:22,352 يجب أن تعود وعليك إخباره 1463 01:58:22,394 --> 01:58:23,729 أنك اكتشفت أنني ميتة 1464 01:58:23,770 --> 01:58:24,855 هل تسمعني؟ 1465 01:58:24,897 --> 01:58:27,316 الكوليرا ، السل ، أي شيء 1466 01:58:27,357 --> 01:58:28,859 كان على مايكل أن يجد فتاة لطيفة 1467 01:58:28,901 --> 01:58:31,570 يمكن أن تعطيه الأولاد يا بول 1468 01:58:33,155 --> 01:58:34,698 لا أستطيع 1469 01:58:37,409 --> 01:58:38,827 ... هل 1470 01:58:40,704 --> 01:58:42,873 هل كان يعلم؟ - أجل - 1471 01:58:44,249 --> 01:58:46,293 أخبرته 1472 01:58:46,335 --> 01:58:48,837 إذن لماذا تركتيه؟ 1473 01:58:48,879 --> 01:58:50,714 ... كنت أعتقد أنه 1474 01:58:50,756 --> 01:58:52,716 سيذهب إلى ميريام ... وهو 1475 01:59:03,018 --> 01:59:05,145 كنت مخطئًا فيك يا أنجيل 1476 01:59:07,898 --> 01:59:10,692 لانني كرهتك 1477 01:59:11,860 --> 01:59:14,238 لكن ما قلتيه لي 1478 01:59:14,279 --> 01:59:17,950 ذلك اليوم خارج ... بيرادايس ، أنا 1479 01:59:20,035 --> 01:59:22,120 كنت أعلم أنكِ محقة بشأني ... 1480 01:59:23,997 --> 01:59:28,043 أنا وغد وخنت ... أخي و 1481 01:59:32,297 --> 01:59:33,715 أنجيل؟ 1482 01:59:35,425 --> 01:59:37,845 ... أنجيل ، هل 1483 01:59:37,886 --> 01:59:39,847 هل تسامحيني؟ 1484 01:59:43,767 --> 01:59:46,144 لقد سامحتك منذ زمن طويل يا بول 1485 01:59:48,230 --> 01:59:51,650 ... كيف لا أستطيع 1486 01:59:52,317 --> 01:59:54,862 مع كل المغفرة ... التي أعطيت لي؟ 1488 02:00:09,751 --> 02:00:12,296 ارجعي معي 1489 02:00:12,337 --> 02:00:15,090 مايكل يعاني 1490 02:00:24,516 --> 02:00:26,852 كان هذا صعبًا بما يكفي بالفعل 1491 02:00:30,898 --> 02:00:32,691 أنا بحاجة لوجودي هنا 1492 02:00:48,832 --> 02:00:51,502 العربة تغادر فندقي الساعة 4:00 1493 02:00:51,543 --> 02:00:53,504 من فضلك تعالي معي 1494 02:00:53,545 --> 02:00:55,839 إنه يحبك 1495 02:01:29,414 --> 02:01:31,291 بماذا تفكرين؟ 1496 02:01:37,005 --> 02:01:38,549 اشتقت إليك كثيرًا 1497 02:01:38,590 --> 02:01:40,884 اشتقت إليكما 1498 02:01:40,926 --> 02:01:42,261 هل وجدتها؟ 1499 02:01:44,930 --> 02:01:46,348 هيا 1500 02:03:24,488 --> 02:03:27,074 اسمي الحقيقي سارة 1501 02:03:29,201 --> 02:03:31,370 ولم أخبر أحداً بذلك 1502 02:03:33,539 --> 02:03:35,290 حتى الآن 1503 02:03:38,043 --> 02:03:40,170 لأنه كان الشيء الوحيد الذي أملكه 1504 02:03:40,212 --> 02:03:42,381 لا يمكن لأحد أن يأخذها مني 1505 02:03:46,301 --> 02:03:49,888 جئت إلى هنا لأخبرك بأنني أحبك 1506 02:03:53,559 --> 02:03:55,477 وأنا آسفة جدًا 1507 02:03:57,312 --> 02:03:58,355 أنا آسفة جدًا 1508 02:03:58,397 --> 02:04:01,275 لكل الألم الذي سببته لك يا مايكل 1509 02:04:06,071 --> 02:04:08,949 ألمك هو ما أوصلنا إلى هذه اللحظة 1510 02:04:30,804 --> 02:04:33,932 احتفظي به في هذا الوقت أيمكنك ، من فضلك؟ 1511 02:04:35,184 --> 02:04:37,436 لن أخلعه أبدًا 1512 02:04:41,773 --> 02:04:43,442 طالما عشت 1513 02:04:45,485 --> 02:04:47,196 مرحبًا بك في بيتك ، سارة 1514 02:04:47,237 --> 02:04:49,156 أحببتك دائماَ 1515 02:04:51,074 --> 02:04:52,367 مرحبًا بك في بيتك 1516 02:05:21,522 --> 02:05:22,773 هيا 1517 02:05:22,814 --> 02:05:24,483 هيا حبيبي 1518 02:05:25,526 --> 02:05:26,777 أجل. هنا 1519 02:05:26,818 --> 02:05:28,028 حسنًا ، تعال 1520 02:05:28,070 --> 02:05:30,405 هل تريد صيد السمك؟ 1521 02:05:30,447 --> 02:05:31,823 هل أنت جاهز؟ جاهز؟ 1523 02:05:34,493 --> 02:05:36,370 !جيد! أجل 1524 02:05:40,249 --> 02:05:42,501 هنا. تعال الى هنا. حسنا 1525 02:05:42,543 --> 02:05:44,503 حسنًا. من ذلك المكان