1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:28,065 --> 00:02:28,899 Michael! 4 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Ind på række. 5 00:02:38,409 --> 00:02:44,331 Kom så. Vi tager den fra toppen. Og denne gang skal den være der. 6 00:02:44,832 --> 00:02:47,251 En, to, tre, fire. 7 00:02:53,465 --> 00:02:54,341 Stop! 8 00:02:55,342 --> 00:02:59,054 Træk vejret sammen. Det skal kunne føles. 9 00:03:00,389 --> 00:03:03,976 - Tag den fra toppen. - En, to, tre, fire. 10 00:03:07,479 --> 00:03:09,064 Michael, kig på mig. 11 00:03:16,739 --> 00:03:18,073 Michael, kig herhen. 12 00:03:29,293 --> 00:03:31,337 Ret blikket mod mig. 13 00:03:48,270 --> 00:03:52,066 Det er godt nok. All right. 14 00:03:52,608 --> 00:03:54,401 Det bliver bedre, når den er der. 15 00:04:22,680 --> 00:04:25,307 Spis din mad. Hold op. 16 00:04:26,392 --> 00:04:30,354 - Mikey, ikke lege med maden. - Du ved, han aldrig spiser. 17 00:04:30,437 --> 00:04:34,316 - Klap i, La Toya. - Jeg talte ikke til dig. 18 00:04:36,819 --> 00:04:40,406 - Se, jeg har lavet et ansigt. - Sikke et kunstværk. 19 00:04:41,115 --> 00:04:42,449 Hør så her, drenge. 20 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 Jeg ved, I ikke kunne finde på at skuffe mig. 21 00:04:48,163 --> 00:04:49,164 Og jeg… 22 00:04:50,541 --> 00:04:54,753 Jeg tror, I er parate, så jeg har booket nogle jobs. 23 00:04:56,213 --> 00:05:02,636 - I Illinois. To optrædener per aften. - Joseph, de skal ikke arbejde så hårdt. 24 00:05:03,220 --> 00:05:07,016 - De aner ikke et hak om at arbejde. - Men de skal passe deres skole. 25 00:05:07,099 --> 00:05:08,142 Nu skal jeg sige jer noget. 26 00:05:09,643 --> 00:05:15,274 Her i livet er man enten vinder eller taber. Er I med? 27 00:05:15,899 --> 00:05:21,363 I er fattige sorte børn fra Indiana. I får sgu ikke noget foræret. 28 00:05:22,573 --> 00:05:23,741 I er nødt til at kæmpe for det. 29 00:05:24,700 --> 00:05:29,621 Har I lyst til at pukle på stålværket hele livet? For det har jeg sgu ikke. 30 00:05:33,917 --> 00:05:37,880 Hvis ikke I arbejder hårdere, hårdere end alle andre… 31 00:05:39,757 --> 00:05:40,799 …så bliver det jeres liv. 32 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 - Er I villige til at kæmpe? - Javel. 33 00:05:46,472 --> 00:05:49,683 - Højere. Er I villige til at kæmpe? - Javel. 34 00:05:51,769 --> 00:05:55,105 Ræk armene frem, men uden at røre væggen. 35 00:05:55,564 --> 00:05:58,650 Sådan her. Ræk armene frem, men uden at røre den. 36 00:05:59,943 --> 00:06:03,781 Sådan ja. Hold armene hævet. 37 00:06:03,864 --> 00:06:07,451 Nu skal I kigge på væggen. 38 00:06:08,827 --> 00:06:12,372 Luk øjnene. Nu rækker vi ud sammen. 39 00:06:14,041 --> 00:06:15,000 I fællesskab. 40 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Som en familie. 41 00:06:20,172 --> 00:06:26,220 I er ikke længere Jackie, Tito, Jermaine, Marlon - 42 00:06:27,054 --> 00:06:27,971 - og Michael. 43 00:06:31,100 --> 00:06:32,142 Fra nu af… 44 00:06:35,312 --> 00:06:37,022 …er I The Jackson 5. 45 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 - Hej, drenge. - Hej, mor. 46 00:07:41,336 --> 00:07:44,590 Gå ud og vask hænder, og hop i nattøjet. Klokken er mange. 47 00:07:44,673 --> 00:07:47,301 Nej, nej, nej. 48 00:07:47,384 --> 00:07:50,929 - Frem med instrumenterne. - De skal i skole i morgen. 49 00:07:51,013 --> 00:07:55,601 De skal ikke drømme tiden væk. Der skal øves. Kom så i gang. 50 00:07:55,684 --> 00:07:58,395 Men vi er trætte, og vi gjorde det godt. 51 00:07:59,354 --> 00:08:03,650 Du er træt. Og du synes, I gjorde det godt. Er det rigtigt? 52 00:08:04,359 --> 00:08:06,528 Ja, Joseph. Vi gjorde det godt. 53 00:08:08,030 --> 00:08:09,072 Michael, kom her. 54 00:08:11,366 --> 00:08:15,662 Det er dig, jeg taler til. Du kommer her, når jeg kalder. 55 00:08:19,958 --> 00:08:23,503 Betyder min mening ikke noget her i huset? 56 00:08:27,674 --> 00:08:29,635 - Joseph, hold op. - Du har værsgo at makke ret! 57 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 Vi øver, til den er der. 58 00:08:42,356 --> 00:08:44,483 Her i livet er man enten vinder… 59 00:08:46,151 --> 00:08:47,736 - Eller taber. - Nemlig. 60 00:08:49,071 --> 00:08:52,449 Skal du vræle? Så vræl, braktud. 61 00:08:53,283 --> 00:08:54,159 Kom i gang. 62 00:09:10,342 --> 00:09:11,593 Michael, det er mor. 63 00:09:26,024 --> 00:09:31,446 "De to arvefjender så hinanden an i lang tid. De mælede ikke et ord. 64 00:09:32,114 --> 00:09:36,743 Kaptajn Klo mødte sin skæbne mellem kæberne på sin ærkefjende, krokodillen, - 65 00:09:37,744 --> 00:09:40,414 - og Ønskeøen var endelig fri." 66 00:09:49,631 --> 00:09:53,802 Fem, seks. Fem, seks, syv, otte. 67 00:10:01,018 --> 00:10:03,186 Michael, kig herhen. 68 00:10:50,901 --> 00:10:51,985 Prøv engang, Marlon. 69 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Sådan, ja. Op med armene. 70 00:11:00,243 --> 00:11:01,745 Publikum er her. 71 00:11:54,089 --> 00:11:55,006 Sådan. 72 00:12:34,087 --> 00:12:37,424 Tak skal I have. Inden vi holder pause, - 73 00:12:37,841 --> 00:12:43,388 - vil jeg lige præsentere nogle flotte, unge fyre. Pas på hjerterne, piger. 74 00:12:43,847 --> 00:12:48,143 Mine damer og herrer, giv en stor hånd til The Jackson 5! 75 00:12:52,063 --> 00:12:56,276 Hej, drenge. Han er bedårende. 76 00:12:56,359 --> 00:12:57,944 Kom så. 77 00:13:46,785 --> 00:13:47,869 Kan De lide mine drenge? 78 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 Er De deres manager? 79 00:13:52,165 --> 00:13:53,291 Joseph Jackson. 80 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 Suzanne de Passe. Fra Motown. 81 00:13:58,213 --> 00:13:59,756 Motown? 82 00:14:08,723 --> 00:14:13,562 Han har et gudsbenådet talent. Absolut gehør. 83 00:14:14,521 --> 00:14:18,358 Absolut gehør? Der er vi ikke endnu. 84 00:14:22,112 --> 00:14:23,863 Han kan nå langt med den stemme. 85 00:14:36,793 --> 00:14:38,420 De hører fra mig, hr. Jackson. 86 00:15:08,908 --> 00:15:12,996 - Drenge, der kommer hr. Gordy. - Godt at se jer igen. 87 00:15:13,079 --> 00:15:16,916 - Har I lært sangen, vi gav jer? - De har øvet nat og dag. 88 00:15:31,139 --> 00:15:35,769 Michael, du bevæger dig for meget. Vi tager den igen. 89 00:15:57,040 --> 00:16:01,294 Michael, du gør det igen. Kom tættere på mikrofonen. 90 00:16:01,836 --> 00:16:05,048 Og hold så fødderne i ro. Er du med? 91 00:16:06,049 --> 00:16:07,258 Giv mig det samme indløb. 92 00:16:10,637 --> 00:16:11,513 Kom så. 93 00:16:39,040 --> 00:16:42,752 - Lad mig tale med ham. - Nej, han er ved at have den. 94 00:16:42,836 --> 00:16:47,340 Hvis du bare sørger for, drengene er her til tiden, så klarer vi resten. 95 00:17:02,397 --> 00:17:03,565 Hvad sagde jeg? 96 00:17:58,953 --> 00:18:00,205 Nu skal du høre. 97 00:18:01,790 --> 00:18:06,419 Jeg har været i branchen længe og aldrig hørt en stemme som din. 98 00:18:07,670 --> 00:18:11,549 - Du sang den bedre end Smokey selv. - Virkelig? 99 00:18:14,093 --> 00:18:17,096 Du er noget særligt. Du har noget på hjerte. 100 00:18:18,181 --> 00:18:19,307 Det er en sjældenhed. 101 00:18:20,975 --> 00:18:22,894 Det her er en fader. 102 00:18:22,977 --> 00:18:27,899 Den kører op og ned og bestemmer lydniveauet. 103 00:18:28,316 --> 00:18:32,946 Den kan gøre din stemme højere eller mere dæmpet. 104 00:18:33,822 --> 00:18:37,367 - Og knapperne her er EQ'en. - Hvad er en EQ? 105 00:18:37,450 --> 00:18:41,788 En equalizer. Når vi indspiller, lægger vi tingene ud på spor… 106 00:18:41,871 --> 00:18:47,043 Vi skal gå nu, Michael. Du har vist brugt rigeligt af hr. Gordys tid. 107 00:18:50,755 --> 00:18:54,384 Smut du bare, Michael. Jeg viser dig det en anden gang. 108 00:18:54,467 --> 00:18:56,261 Okay, hr. Gordy. Tak. 109 00:19:06,938 --> 00:19:11,651 Du, Michael? Du må spørge mig om hvad som helst når som helst. 110 00:19:46,477 --> 00:19:49,397 - Hvor gammel er du? - Ti. 111 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 Nej, du er otte. 112 00:19:56,362 --> 00:19:59,949 I den her branche må man godt lyve om sin alder. 113 00:20:23,681 --> 00:20:27,268 Michael… Michael, hvor gammel er du? 114 00:20:31,105 --> 00:20:33,191 Jeg er otte. 115 00:21:11,479 --> 00:21:13,690 Jeg har læst om Serengeti - 116 00:21:14,524 --> 00:21:21,197 - og lært om en masse forskellige slags løver, tigere, aber, giraffer. 117 00:21:22,323 --> 00:21:27,036 En dag får du og jeg flere venner at lege med. Lyder det ikke godt? 118 00:21:27,912 --> 00:21:29,706 Kan du lide det her billede? 119 00:21:32,875 --> 00:21:34,961 Kom, Michael. Joseph spørger efter dig. 120 00:21:37,046 --> 00:21:41,092 Og husk at sætte rotten tilbage i buret denne gang. Den er så ækel. 121 00:21:43,761 --> 00:21:44,637 Skynd dig. 122 00:21:47,724 --> 00:21:52,437 Bill Bray er din nye livvagt. Han kommer til at være her tit. 123 00:21:53,563 --> 00:21:54,564 Gør, som han siger. 124 00:21:56,607 --> 00:22:01,821 - Rart at møde Dem, hr. Bray. - I lige måde, men kald mig bare Bill. 125 00:22:02,822 --> 00:22:05,116 - Okay, Bill. - Sådan. 126 00:22:08,161 --> 00:22:09,454 Bevogt ham med dit liv. 127 00:22:11,622 --> 00:22:14,459 Michael, du går glip af det bedste. 128 00:22:39,692 --> 00:22:44,363 Lamaer har tre maver til at fordøje maden med, for de spiser kun planter. 129 00:22:44,447 --> 00:22:49,285 De er meget intelligente dyr, og det bedste er, at de aldrig bider. 130 00:22:50,078 --> 00:22:55,458 - Det sagde du også om rotterne. - Lamaer spytter kun, når de er arrige. 131 00:22:56,375 --> 00:22:59,796 Skulle jeg lukke et spyttende, arrigt dyr ind i mit hus? 132 00:23:00,254 --> 00:23:04,258 De lever udenfor. Sig nu ja. Jeg skal nok tage mig af den. 133 00:23:04,342 --> 00:23:10,306 Ikke tale om. Mor har nok om ørerne, og du har ikke brug for flere kæledyr. 134 00:23:10,389 --> 00:23:13,059 De er ikke mine kæledyr. De er mine venner. 135 00:23:21,984 --> 00:23:23,736 Det kan jeg godt forstå. 136 00:23:24,320 --> 00:23:28,241 Men vil du ikke gerne have venner, der er børn på din egen alder? 137 00:23:29,784 --> 00:23:31,160 Det ville jeg ønske for dig. 138 00:23:33,454 --> 00:23:36,749 Jo, men jeg er ikke som de andre børn. 139 00:23:37,458 --> 00:23:39,418 De behandler mig ikke som et rigtigt menneske. 140 00:23:40,545 --> 00:23:43,631 De vil bare glo på mig og tage billeder af mig. 141 00:23:52,140 --> 00:23:53,391 Se på mig, Michael. 142 00:23:55,852 --> 00:23:57,895 Jeg vidste, du var anderledes, fra det øjeblik du blev født. 143 00:23:59,689 --> 00:24:03,484 Jeg vidste, du var anderledes end dine brødre, og det er okay. 144 00:24:04,402 --> 00:24:06,863 Der er et helt særligt lys i dig. 145 00:24:08,156 --> 00:24:14,245 Og du ved, hvad Jehova siger: "Lad dit lys skinne på verden." 146 00:24:15,538 --> 00:24:20,126 Du skal bare lade dit lys skinne. Er du med? 147 00:24:22,545 --> 00:24:23,462 Ja. 148 00:24:24,338 --> 00:24:30,094 Du må aldrig lade nogen tage det fra dig. Heller ikke dig selv. 149 00:24:33,347 --> 00:24:34,223 Kom her. 150 00:24:40,479 --> 00:24:45,276 Den næste sang er en af vores favoritter. Er I klar? 151 00:26:47,773 --> 00:26:51,110 Fortiden lagt bag dig, friheden forude… 152 00:26:52,361 --> 00:26:54,155 Der har du dit album. 153 00:26:58,367 --> 00:26:59,410 Det er det, folk vil have. 154 00:27:01,203 --> 00:27:04,040 - Ren eskapisme, Quincy. - Nemlig. 155 00:27:08,753 --> 00:27:12,465 Hvordan vil du fortælle din far, at du vil lave et soloalbum? 156 00:27:16,302 --> 00:27:19,722 Han vil ikke synes om, at du bryder ud af familien. 157 00:27:23,392 --> 00:27:28,606 Jeg er ikke noget barn længere, Q. Jeg vil se ham i øjnene… 158 00:27:31,192 --> 00:27:32,276 …og sige det ligeud. 159 00:27:39,200 --> 00:27:44,163 I er nødt til at fortælle min far, at soloalbummet er jeres ide. 160 00:27:52,421 --> 00:27:55,257 Okay. Okay. 161 00:27:56,759 --> 00:27:57,760 Jeg må have en drink. 162 00:27:58,427 --> 00:28:01,764 Michael, vi er henrykte over, at du vil lave et soloalbum. 163 00:28:02,848 --> 00:28:06,685 Det var derfor, Epic signede jer. Ikke for at forklejne din familie, - 164 00:28:06,769 --> 00:28:09,605 - men det var det, vi håbede på. 165 00:28:10,022 --> 00:28:14,235 Super. Det er nok bare bedst, hvis I siger det til ham. 166 00:28:14,318 --> 00:28:18,864 Det gør vi gerne, Michael. Fortæl os så om albummet. 167 00:28:19,615 --> 00:28:22,993 Albummet er meget vigtigt for mig. 168 00:28:23,285 --> 00:28:27,790 Jeg har brug for frihed til at skrive den musik, der opstår i mit hoved. 169 00:28:28,791 --> 00:28:33,671 Til at udtrykke mig kreativt. Jeg vil have en helt ny sound. 170 00:28:34,422 --> 00:28:38,592 Quincy Jones producerer, og Rod Temperton skriver nogle sange. 171 00:28:40,845 --> 00:28:43,806 Det lyder jo fantastisk. Vi har en aftale. 172 00:28:46,642 --> 00:28:51,313 Vi mener, at et soloalbum med Michael vil være fantastisk for pladeselskabet - 173 00:28:51,397 --> 00:28:54,817 - og, hvad vigtigere er, for Jackson-brandet. 174 00:28:54,900 --> 00:28:59,864 Vi vil kunne hjælpe hinanden med PR og merchandising. Styrke hinanden. 175 00:29:01,532 --> 00:29:03,242 Styrke, ja. 176 00:29:07,580 --> 00:29:10,666 Så det er altså i orden med dig? 177 00:29:12,460 --> 00:29:16,088 Selvfølgelig. Hvad der er godt for Michael, er godt for mig. 178 00:29:19,091 --> 00:29:22,178 - Hvis du har brug for noget… - Der er bare én ting. 179 00:29:24,763 --> 00:29:29,185 Michael kan lave det i sin fritid, bare han passer arbejdet med sine brødre. 180 00:29:32,104 --> 00:29:36,400 - Hvabehar? - Han er min fra 9 til 17. 181 00:29:36,942 --> 00:29:41,864 Den øvrige tid er hans. Hvis han vil lave et album om natten, er det fint med mig. 182 00:29:42,531 --> 00:29:45,159 Bare han står klar ved mikrofonen klokken 9 på slaget. 183 00:29:46,994 --> 00:29:49,622 Sådan fungerer det her i huset. 184 00:29:50,456 --> 00:29:51,290 Modtaget. 185 00:29:53,042 --> 00:29:57,338 - Det var pænt af jer at komme forbi. - Det manglede da bare, Joe. 186 00:30:14,980 --> 00:30:19,193 Jeg er så spændt på at indspille med Q i aften. Gid du kunne komme med. 187 00:30:19,860 --> 00:30:23,948 Jeg er en smule nervøs, men frem for alt spændt. 188 00:30:24,406 --> 00:30:28,035 Jeg har så mange ideer, der fylder i mit hoved. 189 00:30:28,869 --> 00:30:31,622 Nu skal de bare ud. 190 00:30:36,544 --> 00:30:40,714 Få dig noget søvn, Louis. Så fortæller jeg dig om det i morgen. 191 00:30:50,432 --> 00:30:53,602 - Er du klar, Joker? - Lad os komme afsted. 192 00:30:55,854 --> 00:30:58,482 - Skal jeg køre? - Ikke denne gang. 193 00:30:58,566 --> 00:31:02,236 - Er du sikker? - Så vil jeg hellere lade Louis køre. 194 00:31:07,241 --> 00:31:09,618 Tag dig tid til at finde dig til rette. 195 00:31:10,744 --> 00:31:11,787 Ikke jage. 196 00:31:12,830 --> 00:31:15,916 Og hold fødderne i ro. 197 00:31:21,297 --> 00:31:27,636 Q, vil du være sød at dæmpe lyset for mig? Bare en lille smule. Tak. 198 00:31:33,934 --> 00:31:36,437 Du er selvsikker. Du er stærk. 199 00:31:37,980 --> 00:31:39,189 Du er smuk. 200 00:31:40,482 --> 00:31:42,192 Du er den største nogensinde. 201 00:31:52,077 --> 00:31:53,662 Michael, er du klar? 202 00:34:57,679 --> 00:34:59,097 Tak. 203 00:35:08,315 --> 00:35:09,775 Den kommer nu. 204 00:35:13,362 --> 00:35:16,406 - Hvad er det denne gang? - Det er en overraskelse. 205 00:35:16,490 --> 00:35:20,035 - Har du købt en Ferrari, Michael? - Jeg går i seng igen. 206 00:35:20,118 --> 00:35:23,080 Marlon og Tito, I skal ikke vække jeres far. 207 00:35:25,582 --> 00:35:28,710 La Toya, ved du, hvad det er? 208 00:35:28,794 --> 00:35:29,795 Hvad foregår der? 209 00:35:39,221 --> 00:35:42,516 - Hvad er nu det, Mike? - Vent og se. 210 00:36:12,838 --> 00:36:13,797 Det er okay. 211 00:36:21,221 --> 00:36:23,640 - Gå bare. - Det er okay. 212 00:36:35,152 --> 00:36:37,613 Det er min nye ven, Bubbles. 213 00:36:39,948 --> 00:36:44,077 Jeg reddede ham fra et hæsligt sted, hvor de udførte forsøg på dyr. 214 00:36:44,995 --> 00:36:45,996 Velkommen i familien. 215 00:36:47,247 --> 00:36:53,712 Michael, chimpanser er vilde dyr, der ikke hører til i et hus i Encino. 216 00:36:54,087 --> 00:36:57,341 Jeg skal nok tage mig af ham. Det lover jeg. 217 00:36:58,175 --> 00:37:00,886 - Bider han? - Nej, han er sød. 218 00:37:02,512 --> 00:37:07,559 Men chimpanser har det svært med visse lyde og mennesker. 219 00:37:08,977 --> 00:37:10,604 De enten gemmer sig eller går til angreb. 220 00:37:21,782 --> 00:37:25,160 Det er okay, Bubbles. Du er i sikkerhed nu. 221 00:37:28,622 --> 00:37:30,082 Vil du gerne spille musik? 222 00:37:38,882 --> 00:37:41,927 Det er mig. Jeg har lige udgivet mit nye album. 223 00:37:42,636 --> 00:37:45,138 Det er mine demoer. Dem må du ikke ødelægge. 224 00:37:47,224 --> 00:37:49,851 Jeg skal vise dig noget. Se. 225 00:37:52,938 --> 00:37:55,524 Se. Se der. 226 00:37:59,194 --> 00:38:02,030 Det er Ønskeøen. Jeg tager tit hertil. 227 00:38:05,158 --> 00:38:09,830 Det er et sted fyldt med magi, eventyr og pirater. 228 00:38:10,414 --> 00:38:11,373 Nu skal jeg. 229 00:38:12,916 --> 00:38:14,751 Se, de glemte drenge. 230 00:38:20,841 --> 00:38:25,137 Det er min yndlingsside. Det er Peter Pan og hans skygge. 231 00:38:42,446 --> 00:38:43,780 Nå, Michael… 232 00:38:45,407 --> 00:38:48,493 Har du fået foretaget nogen operationer de seneste fem år? 233 00:38:51,538 --> 00:38:54,750 - Tager du nogen medicin? - Nej. 234 00:38:56,043 --> 00:38:57,878 Kun Benoquin-creme mod min vitiligo. 235 00:38:59,337 --> 00:39:03,175 Det er meget mere udbredt, end folk aner. 236 00:39:04,426 --> 00:39:05,510 Har det spredt sig? 237 00:39:06,845 --> 00:39:11,808 En smule. Men cremen er med til at gøre min hudfarve mere ensartet. 238 00:39:12,017 --> 00:39:13,018 Det kan jeg se. 239 00:39:13,310 --> 00:39:15,353 Michael, godt at se dig igen. 240 00:39:16,021 --> 00:39:20,025 - Har du nogen spørgsmål? - Nej, jeg er klar. 241 00:39:20,358 --> 00:39:22,652 Jeg sætter lige et par streger rundt om næsen. 242 00:39:26,573 --> 00:39:30,327 Du er en nydelig ung mand. Er du sikker på det her? 243 00:39:31,620 --> 00:39:35,499 Jeg er ikke noget barn længere, og min næse er for stor. 244 00:39:36,374 --> 00:39:40,879 - Det ved jeg nu ikke. - Mit ansigt er ikke symmetrisk. 245 00:39:41,630 --> 00:39:45,884 Når jeg skal have taget billeder, vil jeg gerne være perfekt. 246 00:39:47,511 --> 00:39:50,138 Du bestemmer. Bare slap af. 247 00:40:28,218 --> 00:40:29,344 Alt vel, knægt? 248 00:40:31,805 --> 00:40:32,639 Knægt? 249 00:40:35,142 --> 00:40:35,976 Michael. 250 00:40:41,022 --> 00:40:42,858 Kom herhen. 251 00:40:54,494 --> 00:40:55,495 Hvad i alverden? 252 00:40:58,707 --> 00:41:00,250 Lad mig se. 253 00:41:08,842 --> 00:41:09,718 Du gode gud. 254 00:41:12,637 --> 00:41:16,099 - Michael… - Det er på grund af mine bihuler. 255 00:42:22,123 --> 00:42:23,583 Måske skulle jeg få ordnet næsen. 256 00:42:26,836 --> 00:42:28,630 - Mener du det? - Ja. 257 00:42:30,090 --> 00:42:35,053 Muscles siger, alle får det gjort. Alle vores yndlingsstjerner. 258 00:42:36,221 --> 00:42:37,347 Det klæder dig. 259 00:42:38,807 --> 00:42:40,100 - Synes du virkelig? - Ja. 260 00:42:42,185 --> 00:42:45,939 Jeg trængte til et nyt look. Jeg ville genopfinde mig selv. 261 00:42:47,065 --> 00:42:49,567 Nu, hvor jeg kører mit eget løb, - 262 00:42:51,361 --> 00:42:56,658 - skal verden se mig i et nyt lys. Ikke som en dreng i et børneband. 263 00:42:59,160 --> 00:43:01,454 Se dig omkring. Dine fans elsker dig. 264 00:43:03,540 --> 00:43:06,418 De er ikke mine fans. De er min familie. 265 00:43:08,545 --> 00:43:13,049 Det er bare på tide, jeg tager ejerskab over min egen skæbne. 266 00:43:15,176 --> 00:43:17,637 Jeg vil være den, jeg selv gerne vil være. 267 00:43:19,347 --> 00:43:21,808 Mikey, Joseph har indkaldt til møde. 268 00:43:23,810 --> 00:43:26,229 - Pas på. Han er sulten. - Hvor sulten? 269 00:43:27,856 --> 00:43:28,857 Meget sulten. 270 00:43:30,275 --> 00:43:33,320 - Efter en mus? - Måske. 271 00:43:36,114 --> 00:43:39,534 Der har vi ham. Dagens mand. 272 00:43:41,703 --> 00:43:42,829 Sid ned. 273 00:43:48,501 --> 00:43:49,336 Godt. 274 00:43:50,253 --> 00:43:55,467 I er glade for Michaels succes, og det er dejligt at se. Rørende. 275 00:43:56,301 --> 00:44:00,764 Han kan nå helt til tops. Helt alene. 276 00:44:02,140 --> 00:44:04,059 Kan I forestille jer det? 277 00:44:04,809 --> 00:44:09,105 Men nu skal jeg sige jer en ting. Det er Jackson-familien, der er vores brand. 278 00:44:10,190 --> 00:44:16,404 Det er vores Coca-Cola. Så vi er nødt til at åbne butikken og begynde at sælge. 279 00:44:17,238 --> 00:44:20,700 For hvad sker der ellers? Så begynder folk at købe Pepsi. 280 00:44:22,619 --> 00:44:28,500 Vi må i gang med at sælge varen igen. Derfor har jeg besluttet… 281 00:44:31,628 --> 00:44:35,215 …at jeg vil arrangere en turné og et livealbum. 282 00:44:38,009 --> 00:44:42,889 - Skal vi turnere uden Jermaine? - Jeres bror valgte at blive på Motown. 283 00:44:43,515 --> 00:44:48,478 Det valg må han leve med. Vi må lukrere på Michaels album. 284 00:44:49,062 --> 00:44:51,147 Vi vælger en række sange… 285 00:44:51,231 --> 00:44:52,148 Joseph… 286 00:44:53,983 --> 00:44:56,069 Jeg har brug for at tænke over det. 287 00:44:56,569 --> 00:44:59,280 Næ. Jeg bestemmer, hvad du skal tænke. 288 00:45:01,241 --> 00:45:05,412 - Har du et problem med det? - Vi må kunne tale om det, Joseph. 289 00:45:06,204 --> 00:45:11,209 Nu, hvor du er blevet superstjerne, tror du så, du er bedre end os andre? 290 00:45:12,335 --> 00:45:16,840 At du er bedre end dine brødre? Eller din mor eller mig? Tror du det? 291 00:45:18,258 --> 00:45:22,846 Du har "brug for at tænke". Tror du, du er bedre end mig? 292 00:45:22,929 --> 00:45:25,598 - Joseph, så er det godt. - Er det med den på, Michael? 293 00:45:27,642 --> 00:45:31,479 - Så er det godt. - Sæt dig ned, Katherine. 294 00:45:38,278 --> 00:45:39,279 Lad os komme væk. 295 00:45:51,624 --> 00:45:54,502 - Hvor vil du hen? - Bare kør. 296 00:46:56,564 --> 00:46:58,566 Jeg er så træt af det, Bill. 297 00:46:59,400 --> 00:47:00,777 Joseph udnytter mig. 298 00:47:02,445 --> 00:47:06,491 Jeg havde planlagt det hele. Setlisten, sceneshowet… 299 00:47:08,368 --> 00:47:10,036 Jeg ville på soloturné. 300 00:47:13,289 --> 00:47:16,376 Men han spolerer det hele. 301 00:47:22,340 --> 00:47:23,341 Jeg vil have min frihed. 302 00:47:25,093 --> 00:47:27,720 Du kunne jo flytte. 303 00:47:30,306 --> 00:47:31,432 Det er jeg ikke klar til. 304 00:47:36,145 --> 00:47:40,483 - Det er ikke så nemt. - Livet er ikke nemt, knægt. 305 00:47:47,156 --> 00:47:48,324 Jeg elsker min familie. 306 00:47:50,702 --> 00:47:51,661 Det gør jeg. 307 00:47:56,583 --> 00:47:57,959 Jeg vil bare gerne stå på egne ben. 308 00:47:59,252 --> 00:48:03,715 Joseph bliver aldrig anderledes. Han går kun op i Jackson-familien. 309 00:48:05,717 --> 00:48:10,221 Og alt, hvad du gør, betragter han kun som en succes for familien. 310 00:48:11,639 --> 00:48:15,101 Få dit eget team. Få dig en god advokat. 311 00:48:16,144 --> 00:48:17,020 Tænk over det. 312 00:49:41,688 --> 00:49:45,233 VÆR TRO MOD DIG SELV VÆR FRI TIL AT SKABE 313 00:49:59,038 --> 00:50:04,836 Vi er glade for besøget og for, at De nu søger juridisk bistand. 314 00:50:05,211 --> 00:50:10,049 Vi kan tilbyde en omfattende sikring af hele Deres katalog. 315 00:50:10,133 --> 00:50:13,469 Vi behandler vores klienter som familie… 316 00:50:13,553 --> 00:50:14,887 Jeg har allerede en familie. 317 00:50:17,014 --> 00:50:18,015 For meget familie. 318 00:50:20,727 --> 00:50:26,858 Ideen er jo at gå solo. Det vil nok give nogle sure miner derhjemme. 319 00:50:30,737 --> 00:50:32,113 Eller misforstår jeg noget? 320 00:50:40,455 --> 00:50:43,291 - Kender jeg dig? - Det tror jeg ikke. 321 00:50:43,875 --> 00:50:47,462 - Er du sikker? - Det ville jeg kunne huske. 322 00:50:48,963 --> 00:50:51,591 - Hvem er du? - John Branca. 323 00:50:53,551 --> 00:50:59,307 - Du repræsenterer The Beach Boys. - Ja. Og Neil Diamond og Bob Dylan. 324 00:51:01,100 --> 00:51:03,144 - The Beach Boys er gode. - Enig. 325 00:51:03,478 --> 00:51:06,522 Brian Wilson er et geni. Nogle af de bedste harmonier i rockmusik. 326 00:51:11,402 --> 00:51:16,866 - Ved du, hvad jeg gerne vil opnå? - Ja. Du vil være den største i verden. 327 00:51:21,370 --> 00:51:22,538 Kan du hjælpe mig med det? 328 00:51:24,499 --> 00:51:25,374 Ja. 329 00:51:26,918 --> 00:51:27,794 Hvordan? 330 00:51:29,462 --> 00:51:32,131 Fordi der efter min mening ikke er nogen anden som dig. 331 00:51:34,342 --> 00:51:35,426 Og det vil der aldrig være. 332 00:51:44,602 --> 00:51:45,561 Hr. Jackson… 333 00:51:47,688 --> 00:51:49,607 - De må undskylde… - Ham tager jeg. 334 00:51:55,154 --> 00:51:56,447 Må vi tale sammen i enrum? 335 00:51:57,949 --> 00:52:00,451 - Med forlov. - Naturligvis. 336 00:52:01,410 --> 00:52:02,286 Ja. 337 00:52:15,550 --> 00:52:19,387 Okay, Branca. Her er din første opgave. 338 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 Du skal fyre Joseph. 339 00:52:26,644 --> 00:52:29,355 Din far? Du vil have, jeg skal fyre din far. 340 00:52:31,190 --> 00:52:32,358 Og hvordan skal det gøres? 341 00:52:34,318 --> 00:52:35,194 Hurtigt. 342 00:52:54,589 --> 00:52:58,676 De er hermed afskediget som Michael Jacksons manager. 343 00:53:03,139 --> 00:53:07,268 Det ser pænere ud, hvis du knapper den. 344 00:53:07,351 --> 00:53:09,645 La Toya, skrub ud med dig. 345 00:53:11,272 --> 00:53:14,442 Kate, se lige her. 346 00:53:15,067 --> 00:53:20,072 Knægten har fyret mig på gråt papir. Han kunne ikke gøre det mand til mand - 347 00:53:20,573 --> 00:53:24,160 - og se mig i øjnene. Han skal få med bæltet! 348 00:53:26,412 --> 00:53:29,290 - Nej, det skal han ikke. - Gu skal han så. 349 00:53:29,373 --> 00:53:32,168 Nej. Har du tænkt dig at tæve ham? 350 00:53:33,169 --> 00:53:36,255 Vil du give ham klø? Han er voksen. 351 00:53:36,714 --> 00:53:37,590 Hvad sagde du til mig? 352 00:53:41,052 --> 00:53:45,932 At du ikke skal gøre det længere. Du skal ikke give dem klø. 353 00:53:47,767 --> 00:53:49,060 Du skal ikke tæve dem. 354 00:53:51,562 --> 00:53:53,648 Og hvis du ikke bryder dig om det, kan du flytte. 355 00:53:59,320 --> 00:54:02,031 Du burde takke din søn. 356 00:54:02,949 --> 00:54:06,869 Alt, hvad vi har, skylder vi ham. Glem ikke det. 357 00:54:06,953 --> 00:54:10,498 Alle har det ellers med at glemme, at det var mig, der fik os ud af Gary. 358 00:54:12,708 --> 00:54:16,921 At alt, hvad jeg har gjort, har jeg gjort for vores familie. 359 00:54:18,172 --> 00:54:19,882 Bild du bare dig selv det ind. 360 00:55:04,260 --> 00:55:05,094 Hejsa. 361 00:55:08,097 --> 00:55:12,309 Det ser virkelig fedt ud. Jeg glæder mig til at spille det. 362 00:55:12,393 --> 00:55:14,687 - Det er Michael Jackson. - Hvad? 363 00:55:14,770 --> 00:55:16,105 Det er Michael Jackson. 364 00:55:17,773 --> 00:55:22,945 Tag dig ikke af ham. Er du virkelig…? 365 00:55:23,029 --> 00:55:23,946 Jeg hedder Michael. 366 00:55:25,781 --> 00:55:30,828 Jeg vil så gerne have en autograf. Til min søn, altså. 367 00:55:31,412 --> 00:55:34,707 - Selvfølgelig. - Han er stor fan. 368 00:55:35,958 --> 00:55:39,045 Jeg signerer den her. Hvad hedder du? 369 00:55:39,420 --> 00:55:42,298 Du kan bare skrive "Til Pauline". 370 00:55:43,466 --> 00:55:44,592 Pauline? 371 00:55:45,217 --> 00:55:47,094 Mor, jeg hedder Max. 372 00:55:48,637 --> 00:55:51,724 Er det det nye Atari-spil? Det er fedt. 373 00:55:51,807 --> 00:55:54,560 - Har du spillet det? - Ja, hele tiden. 374 00:55:55,478 --> 00:55:58,981 Hold til venstre, når du skyder. Det er sådan, du lader op. 375 00:56:00,024 --> 00:56:02,151 - Tak. - Det var så lidt. 376 00:56:03,527 --> 00:56:08,032 Hej. Vil du have en autograf? Hvad hedder du? 377 00:56:08,115 --> 00:56:10,910 - Annaka. - Sødt navn. 378 00:56:10,993 --> 00:56:12,870 - Hvad siger man så? - Tak. 379 00:56:13,287 --> 00:56:15,790 - Vi er store fans. - Tak skal I have. 380 00:56:18,292 --> 00:56:22,421 Hej. Hej, alle sammen. Hvor er I søde. 381 00:56:34,767 --> 00:56:37,311 - Hejsa. - Hej, drenge. 382 00:56:44,401 --> 00:56:46,737 Se, jeg har købt Twister. 383 00:56:46,821 --> 00:56:50,491 - Twister? - Skal vi spille det i aften? 384 00:56:51,158 --> 00:56:55,871 - Det bliver ligesom i gamle dage. - Desværre, jeg skal hjem til familien. 385 00:56:55,955 --> 00:57:01,043 - Og vi andre skal i byen. - Marlon har en fræk aftale. 386 00:57:01,127 --> 00:57:05,214 - Vi kan spille, når du kommer hjem. - Marlon skal spille noget helt andet. 387 00:57:05,297 --> 00:57:09,593 Klap i, Jackie. Jeg får altid noget. 388 00:57:10,469 --> 00:57:13,722 I er aldrig med på noget sjov længere. 389 00:57:17,143 --> 00:57:19,603 Hey, det er snyd. 390 00:57:25,818 --> 00:57:28,112 Det skal du ikke tænke på. 391 00:57:28,696 --> 00:57:32,241 Det tager lang tid at lære, og jeg er professionel danser. 392 00:57:34,702 --> 00:57:35,911 Har du lyst til is? 393 00:57:37,204 --> 00:57:42,376 Okay, men bagefter er jeg nødt til at tage på arbejde. Kommer straks. 394 00:58:08,485 --> 00:58:09,778 Jeg overvejer at få det indrammet. 395 00:58:16,535 --> 00:58:17,411 Læs det. 396 00:58:20,080 --> 00:58:21,207 Læs det nu. 397 00:58:27,004 --> 00:58:28,214 Fyrer sin egen far. 398 00:58:29,757 --> 00:58:30,966 Hvad er det for en søn, der gør sådan noget? 399 00:58:38,599 --> 00:58:39,433 Michael… 400 00:58:42,228 --> 00:58:43,771 Du har meget at lære om at være i en familie. 401 00:59:08,545 --> 00:59:10,005 Velkommen igen, Michael. 402 00:59:10,965 --> 00:59:12,508 Du har et smukt navn. 403 00:59:16,387 --> 00:59:17,471 De er til dig. 404 00:59:29,942 --> 00:59:33,028 Sig det igen, transistorfjæs. 405 00:59:33,904 --> 00:59:37,741 - Ser du fjernsyn? - Ja. Nogle gange. 406 00:59:38,867 --> 00:59:41,203 - Ser du fjernsyn? - Ja. 407 00:59:42,830 --> 00:59:46,417 Tegnefilm. En masse Three Stooges. 408 00:59:48,043 --> 00:59:51,297 Charlie Chaplin. Kender du ham? 409 00:59:53,799 --> 00:59:56,844 Det passer jo ikke. Du er en værre fjollegøj. 410 00:59:58,137 --> 01:00:00,264 Han er fantastisk. 411 01:00:00,347 --> 01:00:05,227 Han er skuespiller og filminstruktør, og så skriver han også sange. 412 01:00:07,896 --> 01:00:11,066 Jeg har en hund. En gravhund. 413 01:00:13,319 --> 01:00:15,362 - Hvad hedder han? - Rudy. 414 01:00:16,363 --> 01:00:19,575 Han er blevet fed. Mor siger, jeg fodrer ham for meget. 415 01:00:21,160 --> 01:00:23,996 - Jeg elsker Rudy. - Har du nogen kæledyr? 416 01:00:26,498 --> 01:00:29,418 En slange. Og en giraf. 417 01:00:29,501 --> 01:00:31,879 - Det er løgn. - Og en lama. 418 01:00:35,174 --> 01:00:40,137 Tre papegøjer, to edderkopper og en hel masse hunde. 419 01:00:43,766 --> 01:00:46,310 Det skal være det mest solgte album nogensinde. 420 01:00:47,394 --> 01:00:52,691 Ikke kun af en sort kunstner, men på tværs af alle racer. 421 01:00:52,775 --> 01:00:56,111 Og så vil jeg tage på den største turné nogensinde. 422 01:00:56,487 --> 01:01:01,867 Kun stadionkoncerter. Tusinder og atter tusinder af mennesker over hele verden. 423 01:01:02,534 --> 01:01:06,413 - Og så vil jeg lave kortfilm. - Det er ambitiøst. 424 01:01:06,497 --> 01:01:11,627 Jeg kan forestille mig det. Og så kan man også gøre det. 425 01:01:13,003 --> 01:01:16,048 CBS vil gerne sende en pressemeddelelse ud. 426 01:01:16,715 --> 01:01:20,761 Nej. Ikke noget presse og ikke nogen interviews. 427 01:01:21,553 --> 01:01:22,596 Det bliver de ikke glade for. 428 01:01:24,181 --> 01:01:25,641 Det må du tage dig af. 429 01:01:26,767 --> 01:01:30,187 Forstår du, jeg vil være gådefuld. 430 01:01:31,188 --> 01:01:34,108 Ligesom Garbo, du ved. 431 01:01:34,817 --> 01:01:39,696 Hvis Halleys komet kom hvert år, ville du så kigge på den? 432 01:01:41,990 --> 01:01:47,746 - Du har brug for omtale. - Jeg har brug for en plade, der sælger. 433 01:01:47,830 --> 01:01:52,042 Fair nok. Så vil jeg foreslå, du laver nogle fede demoer. 434 01:01:53,293 --> 01:01:54,211 Kan du det? 435 01:01:55,587 --> 01:01:57,381 Selvfølgelig kan jeg det. 436 01:02:02,469 --> 01:02:04,304 - Hvad laver du, Mike? - Jeg kanaliserer. 437 01:02:06,640 --> 01:02:08,851 Jeg lader skaberen give mig en sang. 438 01:02:10,602 --> 01:02:12,646 Hvis jeg ikke er her til at modtage hans ideer, - 439 01:02:13,939 --> 01:02:15,315 - giver Gud dem til Prince. 440 01:02:18,777 --> 01:02:21,280 Holder du aldrig fri? 441 01:02:31,540 --> 01:02:32,499 Hejsa. 442 01:02:58,650 --> 01:03:01,612 VIL IKKE FORSTYRRES 443 01:03:28,263 --> 01:03:32,643 Stort set alle narkorelaterede skyderier og drab bliver udført - 444 01:03:32,935 --> 01:03:36,688 - af rivaliserende bander. Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles. 445 01:03:39,733 --> 01:03:42,319 En bedsteven dræbt i et bandeopgør. 446 01:03:42,653 --> 01:03:47,282 En anden blev dræbt i Sacramento, fordi han bar den forkerte farve. 447 01:03:47,616 --> 01:03:52,162 De, der går i blåt, kalder sig Crips, mens Bloods bærer rødt. 448 01:03:52,246 --> 01:03:55,165 Nogle overlever, men bliver lamme. 449 01:03:55,582 --> 01:03:58,502 Folk bliver slået ihjel på grund af deres nabolag. 450 01:03:59,002 --> 01:04:03,715 - Alligevel vrimler byen med soldater. - Jeg vil altid være Crip. 451 01:04:04,925 --> 01:04:07,511 Du ville ikke dø for ham, vel? 452 01:04:08,679 --> 01:04:12,766 Du ville ikke dø for ham for alvor. Jeg ville dø for min homeboy. 453 01:04:13,141 --> 01:04:17,896 Men med tiden begyndte jeg at tage for mange stoffer - 454 01:04:17,980 --> 01:04:23,735 - og komme for meget op at slås, så det var enten det her eller dø. 455 01:04:23,819 --> 01:04:26,613 Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles. 456 01:05:26,882 --> 01:05:29,968 - Bill, det er mig. - Hej, Joker. 457 01:05:30,677 --> 01:05:33,639 Jeg har brug for hjælp, så jeg håber, du kan trække i nogle tråde. 458 01:05:34,723 --> 01:05:38,518 Nu har jeg sat dem i stævne, men de kommer kun, fordi det er dig. 459 01:05:39,770 --> 01:05:43,774 - Jeg fatter ikke, du gør det her. - Musik fører folk sammen, Bill. 460 01:05:44,858 --> 01:05:49,488 Det er det, der er pointen. Og hvis det lykkes, har jeg en stor ide. 461 01:06:21,812 --> 01:06:24,398 Stop, stop. Det er Mike. 462 01:06:24,481 --> 01:06:27,401 Det er Michael Jackson. 463 01:06:30,153 --> 01:06:35,158 - Det så sejt ud. Hvad var det? - Det er en dans, der kaldes poppin'. 464 01:06:38,745 --> 01:06:39,871 Og det her… 465 01:06:44,960 --> 01:06:46,628 …kaldes C-Walk. 466 01:06:52,050 --> 01:06:53,218 Må jeg få din autograf? 467 01:06:57,139 --> 01:06:59,307 Det er til min søster. 468 01:07:01,309 --> 01:07:04,396 Selvfølgelig. Jeg skriver gerne autografer til jer alle sammen. 469 01:07:08,608 --> 01:07:09,568 Klart. 470 01:07:09,818 --> 01:07:15,782 Det her er ikke nemt for jer, så tak, fordi I ville komme. Det betyder meget. 471 01:07:17,284 --> 01:07:21,413 Musik og dans er noget, vi alle sammen har tilfælles. 472 01:07:23,457 --> 01:07:24,791 Det er et universelt sprog. 473 01:07:27,377 --> 01:07:30,172 Og vi kan forandre verden. Det tror jeg virkelig på. 474 01:07:32,132 --> 01:07:33,175 Det lyder godt. 475 01:07:34,885 --> 01:07:36,303 Lad os arbejde på det sammen. 476 01:08:04,706 --> 01:08:05,582 Bare bliv ved. 477 01:08:06,333 --> 01:08:11,296 Lad os arbejde med den del. Glem armene indtil videre. 478 01:08:11,838 --> 01:08:15,091 Det må ikke være forceret. Det skal være naturligt og flydende. 479 01:08:17,469 --> 01:08:18,386 Alle sammen. 480 01:08:23,558 --> 01:08:26,603 Sådan. Det skal være synkront. 481 01:08:27,479 --> 01:08:31,483 Ligesom en stime fisk. Vi bevæger os som ét. 482 01:08:31,566 --> 01:08:32,484 Er I med? 483 01:08:34,027 --> 01:08:37,656 Lad mig lige prøve noget. Jeg har fået en ide. 484 01:08:39,950 --> 01:08:41,701 Bill, giv mig lige min jakke. 485 01:08:42,994 --> 01:08:49,000 Jeg vil prøve noget med jakken, når vi bevæger os den her vej. 486 01:08:50,710 --> 01:08:51,586 Tak. 487 01:08:54,130 --> 01:08:58,176 Jeg bryder ud og prøver noget, men I skal bare fortsætte flowet. 488 01:09:15,026 --> 01:09:17,070 Sådan. 489 01:09:18,947 --> 01:09:23,118 - Hvad synes I? - Det var sejt. 490 01:09:24,077 --> 01:09:26,037 Fungerede det? 491 01:09:28,915 --> 01:09:31,418 Nu vil jeg prøve det til musikken. 492 01:09:34,713 --> 01:09:37,757 Jeg vil have jer alle sammen med i min kortfilm. 493 01:09:41,303 --> 01:09:43,597 Skru op for musikken. Jeg vil kunne mærke den. 494 01:10:11,333 --> 01:10:14,920 CBS synes, albummets titel skal være "Michael Jackson". 495 01:10:17,714 --> 01:10:18,924 For selvoptaget. 496 01:10:19,215 --> 01:10:20,175 Højere! 497 01:10:21,426 --> 01:10:25,639 Du kommer ind på "funky" og glider over i omkvædet. 498 01:10:25,722 --> 01:10:27,599 Okay, det prøver jeg. 499 01:10:28,183 --> 01:10:32,354 Det er dig på albumcoveret og dig, der synger alle sangene. 500 01:10:32,520 --> 01:10:33,521 Mere! 501 01:10:33,855 --> 01:10:35,398 Mig narrer du ikke. 502 01:11:05,512 --> 01:11:08,139 - Det er rock and roll. - Ren Van Halen. 503 01:11:23,655 --> 01:11:27,325 Men ikke dig, for dig vil jeg give evigt liv. 504 01:12:22,756 --> 01:12:25,800 - Stop lige et øjeblik. - Cut, cut! 505 01:12:26,551 --> 01:12:30,430 Det var helt perfekt. Hold jer varme, og stræk ud. 506 01:12:34,267 --> 01:12:38,021 - Skal kameraet gå så tæt på? - Det kan jeg spørge John om. 507 01:12:39,689 --> 01:12:44,819 - Har du noget bestemt i tankerne? - Jeg vil bare have fødderne med. 508 01:12:45,070 --> 01:12:47,822 Fred Astaire sagde altid, at hele kroppen skal med, - 509 01:12:48,364 --> 01:12:50,742 - så publikum kan føle dansen. 510 01:12:53,578 --> 01:12:57,916 - Vil du bede John om at prøve det? - Ja, selvfølgelig. 511 01:13:02,962 --> 01:13:08,760 Han vil have kameraet længere væk, så man kan se hans fødder. 512 01:13:09,302 --> 01:13:13,139 Okay, Michael, vi sørger for at filme dig fra top til tå. 513 01:13:13,556 --> 01:13:17,185 Alle mand på deres pladser! 514 01:13:18,853 --> 01:13:20,688 Ro på settet! 515 01:13:21,606 --> 01:13:23,233 Lyd klar. 516 01:13:24,317 --> 01:13:26,861 Kamera klar. Klaptræ. 517 01:13:31,074 --> 01:13:32,575 Kør musikken! 518 01:13:33,576 --> 01:13:36,121 Og værsgo! 519 01:15:37,158 --> 01:15:39,911 Jeg kan ikke sige andet end tillykke. 520 01:15:39,994 --> 01:15:45,458 Albummet går som varmt brød. Det er på poplisterne og R&B-listerne. 521 01:15:46,042 --> 01:15:50,088 Hvis han lavede en duet med Reba, ville vi sgu også erobre countrylisterne. 522 01:15:51,381 --> 01:15:53,800 Tak, Walter. Tusind tak. 523 01:15:55,260 --> 01:16:01,474 Michael, alle i CBS-familien er stolte af dig. Jeg er stolt af dig. 524 01:16:01,933 --> 01:16:06,896 Hvad kan jeg gøre for dig, min dreng? Dit bud er min befaling. 525 01:16:08,356 --> 01:16:11,150 Jeg er godt tilfreds med salgstallene for "Thriller". 526 01:16:12,360 --> 01:16:13,278 Men… 527 01:16:16,990 --> 01:16:17,949 Branca. 528 01:16:18,783 --> 01:16:22,912 Vi er tilfredse med tallene, men der mangler noget promotionmæssigt. 529 01:16:24,539 --> 01:16:29,961 - Hans videoer skal på MTV. - MTV? Det er umuligt. 530 01:16:30,044 --> 01:16:34,132 Videoerne er mesterværker. "Thriller" vil blæse dig bagover. 531 01:16:34,632 --> 01:16:37,135 De vil sælge endnu flere plader. 532 01:16:37,218 --> 01:16:41,806 Hvis vi kommer i rotation på MTV, kan alt lade sig gøre. Det ved du. 533 01:16:43,349 --> 01:16:47,228 MTV spiller næsten aldrig sorte kunstnere. 534 01:16:47,312 --> 01:16:50,398 Måske for ikke at skræmme de hvide børn i forstæderne. 535 01:16:51,024 --> 01:16:54,652 Min plade er for alle, både hvide og sorte. 536 01:16:55,820 --> 01:16:57,989 Og videoerne fortjener at blive set. 537 01:16:59,490 --> 01:17:01,868 Michael, hør nu her… 538 01:17:01,951 --> 01:17:03,911 Jeg er stolt af at være sort, Walter. 539 01:17:05,079 --> 01:17:10,001 Jeg vil ikke skubbes bagest i bussen af MTV eller nogen andre. 540 01:17:15,048 --> 01:17:17,884 Tro mig, John, jeg har prøvet. 541 01:17:20,094 --> 01:17:21,095 Sødeste Walter… 542 01:17:22,930 --> 01:17:24,098 Du må prøve mere ihærdigt. 543 01:17:31,647 --> 01:17:35,568 Sally, vær sød at ringe til Bob Pittman på MTV. 544 01:17:35,860 --> 01:17:40,448 Og sig til klovnen, han har værsgo at gribe knoglen med det samme. 545 01:17:40,531 --> 01:17:42,200 - Så gerne. - Tak. 546 01:17:55,338 --> 01:17:57,965 - Hygger du dig i New York? - Ja. 547 01:17:58,049 --> 01:18:02,011 Jeg kan skaffe dig billetter til "Marcel Marceau on Broadway". 548 01:18:02,095 --> 01:18:05,098 Første række. Eller måske anden række. 549 01:18:05,306 --> 01:18:10,061 Du skal ikke ønske dig at sidde forrest. Franske kunstnere går ikke så tit i bad. 550 01:18:10,144 --> 01:18:13,022 Som Pepé Le Pew uden snak. 551 01:18:13,106 --> 01:18:18,027 Jeg har en bøvs på vej, fordi jeg lige har drukket cola. Sally? 552 01:18:21,614 --> 01:18:24,534 Bob. Tak, fordi du tog den. 553 01:18:25,410 --> 01:18:26,285 Hør her… 554 01:18:28,955 --> 01:18:30,915 Jeg skal bede dig vise "Billie Jean". 555 01:18:31,916 --> 01:18:36,462 Jeg ved det godt. Der er bare ét problem. 556 01:18:36,546 --> 01:18:40,425 Det rager mig en skid. Det rager mig en fløjtende, skrigende skid. 557 01:18:40,758 --> 01:18:43,386 Du har bare at vise "Billie Jean" og vise den konstant. 558 01:18:45,972 --> 01:18:51,686 Så lad mig udtrykke mig anderledes. Hvis ikke du viser "Billie Jean" straks, - 559 01:18:51,769 --> 01:18:55,898 - trækker jeg samtlige CBS-kunstnere fra din kanal. 560 01:18:56,482 --> 01:18:59,652 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, - 561 01:18:59,735 --> 01:19:02,864 - Billy Joel, Cyndi Lauper og Bob Dylan. 562 01:19:03,364 --> 01:19:08,578 Du kan komme dem i en plasticpose, smøre plasticposen ind i madolie - 563 01:19:08,703 --> 01:19:10,621 - og stoppe dem op i røven. 564 01:19:11,622 --> 01:19:15,168 Ja, dit numsehul. Vi har ikke længere en aftale. 565 01:19:34,020 --> 01:19:38,441 Michael Jacksons "Thriller" er nu solgt i 25 millioner eksemplarer. 566 01:19:38,524 --> 01:19:42,528 Michael Jackson er blevet definitionen af en superstjerne. 567 01:19:42,612 --> 01:19:45,198 Han har egenhændigt genoplivet musikbranchen. 568 01:19:45,281 --> 01:19:49,744 Hver gang "Billie Jean" bliver spillet i radioen, stiger han højere til vejrs. 569 01:19:49,827 --> 01:19:52,830 Han er blandt verdens største entertainere, - 570 01:19:52,914 --> 01:19:56,876 - og i vore dage gør det ham til et énmandsfinansimperium. 571 01:22:41,707 --> 01:22:43,334 Kig herhen, hr. Gordy. 572 01:22:44,752 --> 01:22:47,922 - Hvor er han? - Der er han. 573 01:22:48,422 --> 01:22:52,259 Det var fantastisk, Michael. Du rystede verden med den optræden. 574 01:22:52,343 --> 01:22:57,682 - Jeg skulle have stået på tæer længere. - Jeg er så stolt. Alle taler om det. 575 01:23:00,351 --> 01:23:03,396 Så I det, folkens? 576 01:23:03,479 --> 01:23:07,149 Du gav den gas! Det er min søn! 577 01:23:07,483 --> 01:23:09,443 En regulær pengemaskine. 578 01:23:11,570 --> 01:23:15,074 - Vi tales ved, Mike. - Det er okay, mor. 579 01:23:18,577 --> 01:23:20,287 Du kunne ikke unde ham bare én aften, hvad? 580 01:23:22,665 --> 01:23:23,624 Hvad? 581 01:23:26,752 --> 01:23:32,550 Lad mig lige høre, Don. Er det 10, 11 eller 12 titler, du har? 582 01:23:32,633 --> 01:23:36,929 Jeg har promotet 13 af de regerende verdensmestre. 583 01:23:37,513 --> 01:23:39,974 Vi har 110 boksere i stald nu. 584 01:23:40,266 --> 01:23:44,395 Og jeg kan godt fortælle dig, hvad der bliver den næste guldgrube. 585 01:23:45,479 --> 01:23:51,652 Letvægtsklassen. Jeg skal føre de unge stjerner helt til tops. 586 01:23:52,194 --> 01:23:56,365 - Livet er godt, min ven. - Det er det nemlig. 587 01:23:56,449 --> 01:23:58,909 Havannesere direkte fra Castro selv. 588 01:24:02,788 --> 01:24:05,791 Hvad var det, du ville tale med mig om? 589 01:24:10,504 --> 01:24:14,592 Har du overvejet at gå ind i musikbranchen? 590 01:24:14,675 --> 01:24:15,760 Jeg er ikke helt med. 591 01:24:17,261 --> 01:24:20,931 Jeg skal snart have drengene på verdensturné. 592 01:24:21,015 --> 01:24:25,227 Vi starter med Nordamerika. Udelukkende stadionkoncerter. 593 01:24:25,686 --> 01:24:30,858 Verden skal vide, at The Jacksons er tilbage og større end nogensinde. 594 01:24:30,941 --> 01:24:35,112 Du har set "Thrillers" salgstal. Publikum vil være ellevilde. 595 01:24:38,073 --> 01:24:39,533 Tager Michael med? 596 01:24:44,455 --> 01:24:49,710 - Selvfølgelig tager Michael med. - Godt at høre. Hvad får jeg ud af det? 597 01:24:53,339 --> 01:24:56,258 Jeg har holdt øje med dig, Don. 598 01:24:57,760 --> 01:25:03,098 Du er den bedste til at promote dine boksere. Du er kongen af marketing. 599 01:25:03,182 --> 01:25:05,851 Og jeg tror, at hvis vi to slog pjalterne sammen… 600 01:25:08,270 --> 01:25:11,565 …kunne vi lave et godt samarbejde. Jeg vil give dig et godt tilbud. 601 01:25:13,275 --> 01:25:14,318 Jeg elsker gode tilbud. 602 01:25:21,283 --> 01:25:24,245 Jeg har brug for det her for mine drenge. 603 01:25:25,412 --> 01:25:31,919 Jeg har brug for det. Jeg mener, de fortjener en Rolls-Royce-behandling. 604 01:25:32,002 --> 01:25:35,881 Merchandising, marketing… Det skal være kæmpestort. 605 01:25:36,340 --> 01:25:43,138 Som kun du og jeg kan gøre det. Den skal hedde "The Victory Tour". 606 01:25:48,561 --> 01:25:51,772 Jeg har en ide. Pepsi. 607 01:25:52,314 --> 01:25:57,027 De vil gerne frem i markedet. Michael kunne blive deres ansigt udadtil. 608 01:25:57,987 --> 01:26:01,448 Sådan. Jeg ser det for mig. 609 01:26:03,617 --> 01:26:05,870 Men nu fupper du mig ikke, vel? 610 01:26:08,372 --> 01:26:10,165 For hvis du ikke får Michael med på den… 611 01:26:21,844 --> 01:26:24,388 Det er min yndlingsscene. 612 01:26:31,061 --> 01:26:33,856 - Du må se resten selv. - Du må ikke gå nu. 613 01:26:33,939 --> 01:26:37,568 - Jeg skal i seng. - Slutningen er det bedste. 614 01:26:37,651 --> 01:26:42,698 Mor er træt, skat. Husk nu at slukke lyset. 615 01:26:43,490 --> 01:26:44,909 - Godnat, mor. - Godnat. 616 01:27:21,403 --> 01:27:25,491 - Hvad vil du? - Må en far ikke besøge sin søn? 617 01:27:28,160 --> 01:27:30,454 Det mest solgte album nogensinde - 618 01:27:31,330 --> 01:27:35,042 - lavet af en fattig dreng fra Gary. Hvem skulle have troet det? 619 01:27:36,168 --> 01:27:38,170 Mig. Jeg troede det. 620 01:27:44,426 --> 01:27:45,260 Kom her. 621 01:27:46,845 --> 01:27:48,347 Jeg ved, du er ude på noget. 622 01:27:53,727 --> 01:27:58,440 Michael, jeg har brug for, du tager på turné med dine brødre. 623 01:28:00,609 --> 01:28:02,528 Jeg lod dig lave det album for dig selv. 624 01:28:04,321 --> 01:28:08,701 Nu skal du gøre noget for mig. For din familie. 625 01:28:10,577 --> 01:28:14,873 Jeg er ikke noget barn længere. Og du er ikke min manager. 626 01:28:15,499 --> 01:28:17,501 Jeg har brug for at leve mit eget liv. 627 01:28:19,712 --> 01:28:20,629 På egen hånd. 628 01:28:22,131 --> 01:28:25,134 - Ligesom alle andre. - Du er ikke som alle andre. 629 01:28:28,470 --> 01:28:32,933 Du vil altså gerne behandles som en voksen. All right. 630 01:28:34,101 --> 01:28:37,688 Du skal få lov at se, hvordan verden er - 631 01:28:38,897 --> 01:28:40,649 - uden en familie, der beskytter dig. 632 01:28:43,235 --> 01:28:46,780 Uden en familie, der forstår dig. 633 01:28:47,948 --> 01:28:51,952 Der er ingen, der forstår dig uden for det her hus. 634 01:28:52,036 --> 01:28:58,042 Du vil vade i penge og være omgivet af folk, der siger ja til hvad som helst. 635 01:29:00,878 --> 01:29:01,712 Er det det, du vil? 636 01:29:06,717 --> 01:29:07,760 Hvad kan du bruge det til? 637 01:29:16,852 --> 01:29:21,482 Jeg ringer til Don King og siger, du tager med på turnéen. 638 01:29:24,818 --> 01:29:26,653 Jeg ved, du ikke vil skuffe familien. 639 01:30:06,819 --> 01:30:09,863 Cut, cut, cut! Vi cutter! 640 01:30:11,698 --> 01:30:13,909 Nu skal du høre min ide. 641 01:30:15,744 --> 01:30:20,916 Jeg kører kameraet frem, mens du står her, for at få et closeup af dig. 642 01:30:20,999 --> 01:30:24,962 Så bare følg kameraet, mens du går ned. Super. 643 01:30:25,462 --> 01:30:28,048 Klar igen, alle sammen. 644 01:30:28,841 --> 01:30:32,928 Hvad er det, 6. optagelse? Det er mit lykketal. 645 01:30:33,011 --> 01:30:37,224 Lad mig se noget energi. I elsker The Jacksons, - 646 01:30:37,307 --> 01:30:39,059 - og I elsker Pepsi. Kom så! 647 01:30:40,018 --> 01:30:42,980 - A klar! - B klar! 648 01:30:44,273 --> 01:30:46,817 - C klar! - Kør musikken. 649 01:31:25,439 --> 01:31:29,109 Tilkald en læge. Bill, kom her! 650 01:31:31,403 --> 01:31:34,823 - Du skal nok klare den. - Gør plads! 651 01:31:38,452 --> 01:31:40,370 Væk! Michael, jeg kommer! 652 01:31:41,371 --> 01:31:45,292 Væk med jer! Gør plads! 653 01:31:47,044 --> 01:31:49,963 Gør plads! Flyt jer! 654 01:32:24,414 --> 01:32:25,874 Kom så. 655 01:32:28,502 --> 01:32:32,047 Jeg skal tale med Dem. Jeg er hans far, Joseph Jackson. 656 01:32:32,422 --> 01:32:36,176 - Det er hans mor, Katherine. - Glæder mig at møde Dem. 657 01:32:36,843 --> 01:32:40,347 Deres søns tilstand er stabil. 658 01:32:41,014 --> 01:32:44,434 Og vi prøver at få hans puls til at falde, men han har mange smerter. 659 01:32:45,936 --> 01:32:51,066 - Hvornår vil han være frisk igen? - Det bliver en langvarig proces. 660 01:32:51,525 --> 01:32:54,569 Han har tredjegradsforbrændinger og svært beskadigede nerver. 661 01:32:58,824 --> 01:33:04,079 Tror De nogensinde, han vil blive i stand til at optræde igen? 662 01:33:07,874 --> 01:33:11,461 Hr. Jackson, Deres søn var tæt på at dø. 663 01:33:11,545 --> 01:33:12,421 Det ved jeg. 664 01:33:12,629 --> 01:33:17,551 Havde ilden fået fat i hans tøj eller hans ansigt, ville han ikke være i live. 665 01:33:17,634 --> 01:33:18,593 Jeg kender min dreng. 666 01:33:19,928 --> 01:33:23,432 Og det eneste, der kan gøre ham rask, er at komme tilbage på scenen. 667 01:33:25,017 --> 01:33:30,480 - Det er der, han lever. - Ja, men det her vil tage tid. 668 01:33:30,564 --> 01:33:36,111 Og han får brug for Deres støtte for at nå dertil. Beklager. 669 01:33:43,160 --> 01:33:48,999 Det vokser næppe ud igen. Der skal en operation til for at fjerne arvævet - 670 01:33:49,082 --> 01:33:51,626 - og trække noget af hovedbunden hen over brandsåret - 671 01:33:52,919 --> 01:33:55,422 - med et beskyttende implantat. 672 01:33:56,298 --> 01:33:59,593 - Skal jeg gå med paryk? - Ja, heroppe. 673 01:34:02,095 --> 01:34:05,349 - Sådan en fuld paryk? - Det er svært at sige. 674 01:34:05,932 --> 01:34:11,188 Der findes forskellige muligheder, men vi skal først have operationen overstået. 675 01:34:19,529 --> 01:34:23,867 De må fortsætte med at tage Demerol et stykke tid. 676 01:34:23,950 --> 01:34:28,789 - Jeg vil ikke tage medicin. - Det får De desværre brug for. 677 01:34:30,123 --> 01:34:34,002 Når implantatet skal udskiftes, bliver nerverne blottet. 678 01:34:34,669 --> 01:34:35,962 Det vil medføre mange smerter. 679 01:34:39,132 --> 01:34:41,927 Nu får De lov at hvile Dem, men jeg kommer igen senere. 680 01:34:50,268 --> 01:34:54,773 Se engang, hvor mange mennesker der er forsamlet uden for hospitalet. 681 01:34:54,856 --> 01:34:59,403 Det siger vel alt om Michael Jacksons starpower. 682 01:35:03,573 --> 01:35:06,076 Se så her, Joker. 683 01:35:07,077 --> 01:35:10,789 Det er alle dine livretter. Med hilsen fra Golden Temple. 684 01:35:10,872 --> 01:35:15,585 Der er mexicansk, kinesisk, kylling… Selv de røde bolsjer, du elsker. 685 01:35:17,379 --> 01:35:21,883 Tak, Bill. Bare lad det stå. Jeg er ikke sulten. 686 01:35:23,677 --> 01:35:24,594 Okay. 687 01:35:28,432 --> 01:35:31,518 - Nu skal I få fred. - Tak, Bill. 688 01:36:00,422 --> 01:36:01,715 Undskyld, Michael. 689 01:36:06,094 --> 01:36:07,596 Jeg skulle have beskyttet dig. 690 01:36:09,639 --> 01:36:13,018 Mor, jeg har ikke lyst til at tale om det lige nu. 691 01:36:14,311 --> 01:36:15,187 Okay. 692 01:36:22,319 --> 01:36:23,612 Ingen kan stoppe Joseph. 693 01:36:27,365 --> 01:36:28,325 Ingen. 694 01:36:37,167 --> 01:36:39,211 Du skal bare vide, at hvad der end sker, - 695 01:36:40,670 --> 01:36:44,633 - så er jeg her for dig. Altid. 696 01:36:48,470 --> 01:36:49,971 Jeg må hellere hvile mig lidt nu. 697 01:37:14,246 --> 01:37:15,455 Det er ikke din skyld. 698 01:38:16,683 --> 01:38:20,937 - Hvordan har du det? - Jeg har det okay. 699 01:38:21,021 --> 01:38:25,859 Jeg har stadig mange smerter, men lægerne siger, det går fremad. 700 01:38:26,359 --> 01:38:27,360 Godt at høre. 701 01:38:28,361 --> 01:38:29,487 Alle børnene her… 702 01:38:31,281 --> 01:38:34,826 De har mén for livet og brandsår over hele kroppen. 703 01:38:35,869 --> 01:38:39,289 Det gør ondt helt ind i hjertet. Det gør det virkelig. 704 01:38:42,042 --> 01:38:43,501 Det satte nogle tanker i gang. 705 01:38:45,420 --> 01:38:46,838 Jeg må gøre noget mere for dem. 706 01:38:48,214 --> 01:38:52,218 - Hvad får vi for ulykken? - Et beløb i millionklassen. 707 01:38:53,011 --> 01:38:55,680 Jeg vil donere alle pengene til brandsårsafdelingen her. 708 01:38:57,140 --> 01:39:00,393 - Det må du sørge for. - Selvfølgelig. 709 01:39:03,688 --> 01:39:08,652 Jeg er virkelig søvnig. Det er det smertestillende. 710 01:39:12,447 --> 01:39:15,241 Få dig noget søvn, så kommer jeg igen i morgen. 711 01:39:16,701 --> 01:39:17,535 Okay. 712 01:39:20,121 --> 01:39:24,125 - Har du haft den med? - Nå, musen? Ja, den er fra mig. 713 01:39:25,460 --> 01:39:27,045 - Jeg elsker den. - Godt. 714 01:39:28,380 --> 01:39:30,507 - Tak, Branca. - Vi ses i morgen. 715 01:39:32,509 --> 01:39:37,347 Hvis drengen ikke tager med på turnéen, falder det hele fra hinanden. 716 01:39:38,056 --> 01:39:44,729 Kontrakter, sponsorater, vores ry. Alt det her vil være pist væk. 717 01:39:46,690 --> 01:39:50,151 Drengene kan ikke turnere uden Michael. 718 01:39:51,111 --> 01:39:53,279 Din søn er kun lige blevet flyttet fra intensivafdelingen. 719 01:39:56,700 --> 01:40:01,913 Michael ville slet ikke på den turné. Du planlagde det hele bag hans ryg. 720 01:40:14,008 --> 01:40:16,594 Hvornår indser du, at han går sin egen vej? 721 01:40:19,931 --> 01:40:21,808 Og at du nogle gange er nødt til at flytte dig? 722 01:40:25,895 --> 01:40:27,397 Ellers mister du ham. 723 01:40:31,109 --> 01:40:34,904 - Hvad med de andre drenge? - De skal nok finde deres egen vej. 724 01:40:51,671 --> 01:40:55,842 Ved du hvad, Bill? Gud har været god mod mig. 725 01:40:56,301 --> 01:41:00,472 - Det har han i al fald. - Ikke kun i forbindelse med ulykken. 726 01:41:02,766 --> 01:41:07,228 Jeg var tæt på at dø. Jeg fik en chance til. 727 01:41:08,354 --> 01:41:11,816 Ja. Gud har skænket dig en gave. 728 01:41:13,443 --> 01:41:17,113 En platform, hvorfra jeg kan nå hele verden. 729 01:41:19,532 --> 01:41:20,617 Det kan jeg ikke lade hånt om. 730 01:41:23,620 --> 01:41:24,537 Nej. 731 01:41:27,874 --> 01:41:29,250 Jeg må lade mit lys skinne. 732 01:41:30,376 --> 01:41:32,587 Sprede kærlighed og glæde - 733 01:41:34,422 --> 01:41:35,423 - for at helbrede. 734 01:41:44,766 --> 01:41:45,934 Det er min skæbne. 735 01:41:48,311 --> 01:41:49,479 Det tror jeg på. 736 01:41:50,814 --> 01:41:55,318 Lad os nu lige få dig rask først, så kan vi gøre alt det, du gerne vil. 737 01:41:55,443 --> 01:41:58,863 - Jeg tager med på turnéen. - Er du sikker? 738 01:41:59,948 --> 01:42:00,907 For min families skyld. 739 01:42:03,576 --> 01:42:04,577 Men så er jeg også parat. 740 01:42:09,916 --> 01:42:11,501 Så vil jeg se ham i øjnene. 741 01:42:12,502 --> 01:42:13,545 Det er mit liv. 742 01:42:17,090 --> 01:42:18,049 Min vej. 743 01:42:22,887 --> 01:42:23,763 Min. 744 01:42:46,286 --> 01:42:49,330 Nu går vi ud og fyrer den af. 745 01:42:49,414 --> 01:42:52,000 Publikum fortjener det bedste show nogensinde. 746 01:42:53,626 --> 01:42:55,128 Jeg har sagt, hvad du skal tænke. 747 01:42:56,462 --> 01:42:57,755 Jeg elsker jer. 748 01:42:58,464 --> 01:43:01,384 Du er ikke som alle andre. Tror du, du er bedre end mig? 749 01:43:02,719 --> 01:43:04,470 - Det gør jeg. - Vi elsker også dig. 750 01:43:05,513 --> 01:43:08,266 Der er ingen, der forstår dig uden for det her hus. 751 01:43:08,933 --> 01:43:12,896 "Jacksons" på tre. En, to, tre… 752 01:43:12,979 --> 01:43:13,980 Jacksons! 753 01:43:15,940 --> 01:43:19,903 Når drengene har pustet ud, skal vi på verdensturné. 754 01:43:19,986 --> 01:43:24,782 - Med Michael? - Kun store arenaer og stadioner. 755 01:43:24,866 --> 01:43:30,705 Det her er kun begyndelsen på turnéen. Vi skal rundt til alle kontinenter. 756 01:43:30,788 --> 01:43:36,586 Vi skal til Paris, London, Tokyo, Sydafrika… Hele raden rundt. 757 01:43:36,669 --> 01:43:39,380 Det bliver det største, verden nogensinde har set. 758 01:46:31,302 --> 01:46:32,553 Syng med! 759 01:46:42,939 --> 01:46:44,023 Alle sammen! 760 01:48:32,924 --> 01:48:34,217 Hvordan står det til, L.A.? 761 01:48:35,927 --> 01:48:38,638 Hvordan har I det? 762 01:48:41,265 --> 01:48:43,059 Lav et V for "Victory"! 763 01:49:55,798 --> 01:50:00,803 Jeg vil gerne takke for seks fantastiske aftener her på Dodger Stadium. 764 01:50:01,512 --> 01:50:04,890 Tak til hele bandet. De har været forrygende. 765 01:50:05,308 --> 01:50:08,269 Men først og fremmest vil jeg takke mine brødre… 766 01:50:11,147 --> 01:50:12,231 …og jer fans. 767 01:50:31,292 --> 01:50:32,501 Dæmp den, dæmp den. 768 01:50:34,420 --> 01:50:35,963 Dæmp musikken. 769 01:50:39,050 --> 01:50:39,967 Hør engang. 770 01:50:41,677 --> 01:50:42,803 Jeg vil gerne sige… 771 01:50:44,972 --> 01:50:46,849 …at det her bliver vores allersidste turné. 772 01:50:53,105 --> 01:50:54,648 Jeg tror, det er vores afskedsturné. 773 01:51:00,446 --> 01:51:03,115 I har været vidunderlige gennem 20 lange år. 774 01:51:08,621 --> 01:51:09,663 Og vi elsker jer. 775 01:51:57,461 --> 01:52:00,881 - Tak for i aften. Jeg elsker jer! - Vi elsker jer! 776 01:52:21,152 --> 01:52:22,528 Vi elsker jer, Los Angeles! 777 01:52:27,700 --> 01:52:29,410 I er fantastiske! 778 01:52:39,503 --> 01:52:40,921 Tak for i aften, L.A.! 779 01:52:46,177 --> 01:52:50,139 Michael! Hvad var det, du sagde? Sagde du, vi er færdige? 780 01:52:51,682 --> 01:52:53,184 Vi er ikke færdige, før jeg siger, vi er færdige. 781 01:52:56,854 --> 01:52:59,315 Michael, lad os tale om det. 782 01:53:01,233 --> 01:53:03,611 - Jeg er stadig din far! - Det er slut. 783 01:57:55,402 --> 01:58:02,409 HANS HISTORIE FORTSÆTTER 784 02:07:03,908 --> 02:07:05,910 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service