1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:36,180 --> 00:01:39,683 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 4 00:02:27,731 --> 00:02:28,649 ¡Michael! 5 00:02:30,734 --> 00:02:31,694 Vuelve a tu sitio. 6 00:02:38,534 --> 00:02:40,619 Eso, venga. Desde el principio. 7 00:02:42,913 --> 00:02:44,373 Y esta vez hacedlo bien. 8 00:02:44,832 --> 00:02:47,293 Un, dos, tres, cuatro. 9 00:02:53,465 --> 00:02:54,592 ¡Parad! 10 00:02:55,259 --> 00:02:56,552 ¡Respirad juntos! 11 00:02:57,177 --> 00:02:59,096 Tenéis que sentirlo. ¿Me oís? 12 00:03:00,306 --> 00:03:01,473 Desde arriba. 13 00:03:01,557 --> 00:03:03,893 Un, dos, tres, cuatro. 14 00:03:07,396 --> 00:03:09,106 Michael... Tienes que mirarme a mí. 15 00:03:16,572 --> 00:03:18,240 Michael, mira aquí. 16 00:03:28,834 --> 00:03:30,753 Michael, tienes que mirarme 17 00:03:30,836 --> 00:03:32,087 a mí. 18 00:03:47,895 --> 00:03:50,814 Bueno, es suficiente. Bien, bien, bien. 19 00:03:50,898 --> 00:03:52,024 No está mal. 20 00:03:52,650 --> 00:03:54,234 Sonará mejor cuando lo hagáis bien. 21 00:04:22,596 --> 00:04:23,931 Come, por favor. 22 00:04:24,473 --> 00:04:25,516 ¡Para! 23 00:04:26,016 --> 00:04:28,227 Deja de jugar con la comida. 24 00:04:28,310 --> 00:04:30,312 -Para ya de jugar. -Sabes que nunca come. 25 00:04:30,396 --> 00:04:32,481 -Tú calla. -La Toya, 26 00:04:32,564 --> 00:04:34,400 no estaba hablando contigo. 27 00:04:36,402 --> 00:04:38,904 Mira, he hecho una cara. 28 00:04:38,988 --> 00:04:40,906 -Sí, pero come. -Es una obra de arte. 29 00:04:40,990 --> 00:04:42,700 Escuchad, chicos. 30 00:04:44,952 --> 00:04:46,996 Sé que nunca me fallaríais. 31 00:04:47,830 --> 00:04:49,248 Y... 32 00:04:50,416 --> 00:04:51,834 creo que estáis preparados. 33 00:04:52,960 --> 00:04:54,920 He cerrado unos conciertos. 34 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 Empezamos en Illinois mañana. Dos pases por noche. 35 00:04:59,299 --> 00:05:00,801 Joseph, 36 00:05:00,884 --> 00:05:02,803 no hace falta que trabajen tanto. 37 00:05:02,886 --> 00:05:05,723 ¿Trabajar? No saben lo que es trabajar. 38 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 Entiendo, pero tienen clase. 39 00:05:07,474 --> 00:05:08,392 Os diré una cosa. 40 00:05:09,560 --> 00:05:13,772 En esta vida, o eres un ganador o eres un perdedor. 41 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 ¿Me oís? 42 00:05:15,774 --> 00:05:18,068 Sois unos niños negros y pobres de Gary, Indiana. 43 00:05:19,653 --> 00:05:21,530 Nunca os van a regalar nada. 44 00:05:22,489 --> 00:05:23,532 Tenéis que luchar por ello. 45 00:05:24,616 --> 00:05:27,286 ¿Queréis trabajar como yo en la fábrica toda la vida? 46 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 -No, señor. -Yo, desde luego que no. 47 00:05:33,751 --> 00:05:35,044 Si no trabajáis más duro,... 48 00:05:36,754 --> 00:05:38,047 más duro que nadie, 49 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 esta será vuestra vida. 50 00:05:44,386 --> 00:05:46,346 -¿Vais a luchar? -Sí, señor. 51 00:05:46,430 --> 00:05:48,390 Un poco más alto. ¿Vais a luchar? 52 00:05:48,474 --> 00:05:49,683 ¡Sí, señor! 53 00:05:51,560 --> 00:05:52,603 Estirad los brazos 54 00:05:52,686 --> 00:05:55,230 como para tocar esa pared. Pero no del todo. 55 00:05:55,314 --> 00:05:57,733 Así, ¿vale? Estirad, venga. 56 00:05:57,816 --> 00:05:58,942 Pero no la toquéis. 57 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 Vale, bien. Eso es. 58 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 Brazos arriba. Brazos arriba. 59 00:06:03,822 --> 00:06:07,910 Ahora, quiero que miréis a esa pared, ¿vale? 60 00:06:08,744 --> 00:06:10,120 Cerrad los ojos. 61 00:06:10,746 --> 00:06:12,498 Vamos a estirar juntos. 62 00:06:13,957 --> 00:06:15,042 Como uno solo. 63 00:06:17,086 --> 00:06:18,629 Como una familia. 64 00:06:19,922 --> 00:06:21,256 Ya no sois Jackie, 65 00:06:22,382 --> 00:06:26,386 Tito, Jermaine, Marlon, 66 00:06:26,970 --> 00:06:28,097 y Michael. 67 00:06:31,016 --> 00:06:32,309 De ahora en adelante,... 68 00:06:35,145 --> 00:06:36,939 sois los Jackson 5. 69 00:07:36,039 --> 00:07:38,167 Tito, has estado increíble. 70 00:07:38,250 --> 00:07:39,918 -Hola, chicos. -Estuvo genial. 71 00:07:40,002 --> 00:07:41,211 -Hola, madre. -Hola. 72 00:07:41,295 --> 00:07:43,714 Lavaos las manos y poneos el pijama. 73 00:07:43,797 --> 00:07:45,132 -Se hace tarde. -Espera. 74 00:07:45,215 --> 00:07:47,342 No, no, no. 75 00:07:47,426 --> 00:07:48,719 Coged los instrumentos. 76 00:07:49,178 --> 00:07:50,929 Tienen clase mañana. 77 00:07:51,013 --> 00:07:52,472 No hay tiempo para dormir. 78 00:07:52,556 --> 00:07:53,891 Hay que ensayar. 79 00:07:53,974 --> 00:07:55,726 ¡Vamos! Montadlo todo. 80 00:07:55,809 --> 00:07:58,187 Estamos cansados. Y lo hemos hecho bien. 81 00:07:58,270 --> 00:07:59,396 Mikey, da igual. 82 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 ¿Estás cansado? 83 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 ¿Y lo has hecho bien? 84 00:08:02,649 --> 00:08:03,817 ¿Es eso, Michael? 85 00:08:04,109 --> 00:08:06,445 Sí, Joseph. Lo hemos hecho bien. 86 00:08:07,905 --> 00:08:09,198 Michael, ven aquí. 87 00:08:11,241 --> 00:08:12,868 ¿Me miras como si no te hablase? 88 00:08:13,368 --> 00:08:15,704 ¡Niño! ¡Ven aquí cuando te llamo! 89 00:08:19,875 --> 00:08:20,918 ¿Qué? 90 00:08:21,001 --> 00:08:23,587 ¿Mi opinión no importa, niño? 91 00:08:27,591 --> 00:08:29,635 -¡Joseph, para! -¡Obedece! 92 00:08:38,310 --> 00:08:40,646 Ensayaremos hasta que lo hagáis bien. 93 00:08:42,231 --> 00:08:44,608 En esta vida, o eres un ganador... 94 00:08:46,068 --> 00:08:47,861 -O un perdedor. -Eso es. 95 00:08:48,987 --> 00:08:50,197 Eso, llora. 96 00:08:51,031 --> 00:08:52,658 Venga, narizotas. 97 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 Montadlo todo. 98 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 Michael, soy tu madre. 99 00:09:25,857 --> 00:09:30,028 "Los viejos enemigos dieron vueltas durante un largo rato. 100 00:09:30,404 --> 00:09:31,822 Ninguno habló. 101 00:09:31,905 --> 00:09:36,702 El capitán Garfio murió en las fauces de su viejo enemigo, el cocodrilo. 102 00:09:37,411 --> 00:09:40,414 Y Nunca Jamás fue libre al fin". 103 00:09:49,548 --> 00:09:52,092 Cinco, seis... Cinco, 104 00:09:52,175 --> 00:09:53,885 seis, siete, ocho. 105 00:10:00,767 --> 00:10:02,602 Michael, mira aquí. 106 00:10:02,686 --> 00:10:03,729 Michael, aquí. 107 00:10:30,505 --> 00:10:32,257 EL MARAVILLOSO MAGO DE OZ 108 00:10:50,525 --> 00:10:51,943 Prueba tú, Marlon. 109 00:10:55,655 --> 00:10:57,824 ¡Eso es! ¡Los brazos arriba! 110 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 Aquí está el público. Aquí. 111 00:11:22,891 --> 00:11:25,811 Vamos a medir de aquí a aquí, La Toya. 112 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 Apunta 50 centímetros. 113 00:11:53,964 --> 00:11:55,006 Eso es. 114 00:12:04,057 --> 00:12:06,935 1968 TEATRO REGAL - CHICAGO, ILLINOIS 115 00:12:33,879 --> 00:12:35,172 ¡Muchas gracias! 116 00:12:35,630 --> 00:12:37,382 Vamos a hacer un descansito. 117 00:12:37,799 --> 00:12:41,136 Y quiero presentarles a unos jóvenes muy guapos. 118 00:12:41,219 --> 00:12:43,722 Chicas, no dejéis que os partan el corazón. 119 00:12:43,805 --> 00:12:47,684 Señoras y señores, ¡un aplauso para los Jackson 5! 120 00:12:51,938 --> 00:12:53,315 -Hola, chicos. -Hola. 121 00:12:55,192 --> 00:12:56,276 Es una monada. 122 00:12:56,359 --> 00:12:58,111 Venga, vamos. 123 00:13:00,780 --> 00:13:02,532 Aquí tienes. 124 00:13:46,701 --> 00:13:47,911 ¿Le gustan mis chicos? 125 00:13:49,079 --> 00:13:50,163 ¿Es su mánager? 126 00:13:52,040 --> 00:13:53,333 Joseph Jackson. 127 00:13:54,459 --> 00:13:56,628 Suzanne de Passe. De Motown. 128 00:13:58,088 --> 00:13:59,506 Motown. 129 00:14:08,431 --> 00:14:10,308 Tiene un talento divino. 130 00:14:12,310 --> 00:14:13,562 Una afinación perfecta. 131 00:14:14,187 --> 00:14:15,522 ¿Afinación perfecta? 132 00:14:17,023 --> 00:14:18,400 Aún estamos en ello. 133 00:14:21,987 --> 00:14:23,738 Lo que podría hacer con esa voz. 134 00:14:36,626 --> 00:14:38,545 Le llamaré, Sr. Jackson. 135 00:15:06,448 --> 00:15:08,783 1969 MOTOWN - LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 136 00:15:08,867 --> 00:15:10,160 -Atentos. -Hola, Sr. Gordy. 137 00:15:10,243 --> 00:15:11,620 -Es el Sr. Gordy. -Suzanne. 138 00:15:11,703 --> 00:15:12,829 Me alegro de veros. 139 00:15:12,912 --> 00:15:14,331 ¿Os sabéis la canción? 140 00:15:14,414 --> 00:15:16,833 -Han ensayado día y noche. -Empezamos con Michael. 141 00:15:30,972 --> 00:15:31,806 Michael, 142 00:15:32,682 --> 00:15:34,017 te mueves demasiado. 143 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 ¿Vale? Vamos allá. 144 00:15:56,873 --> 00:15:59,084 Michael, te sigues moviendo. 145 00:15:59,542 --> 00:16:01,252 Acércate al micrófono. 146 00:16:01,711 --> 00:16:04,047 Eso es. Y deja los pies quietos. 147 00:16:04,130 --> 00:16:05,131 ¿Entendido? 148 00:16:06,132 --> 00:16:07,717 Dale la misma entrada. 149 00:16:10,720 --> 00:16:11,554 Vamos allá. 150 00:16:38,873 --> 00:16:40,709 -¿Hablo con él? -No, ya lo tiene. 151 00:16:40,792 --> 00:16:41,918 Solo 5 minutos. 152 00:16:42,001 --> 00:16:45,797 Joseph, ¿por qué no se ocupa de que los niños sean puntuales? 153 00:16:45,880 --> 00:16:47,340 De esto nos ocupamos nosotros. 154 00:17:02,188 --> 00:17:03,565 ¿Qué le dije? 155 00:17:58,787 --> 00:18:00,205 Déjame decirte una cosa, hijo. 156 00:18:01,706 --> 00:18:03,500 Llevo en esto mucho tiempo. 157 00:18:04,292 --> 00:18:06,419 Y nunca he oído una voz como la tuya. 158 00:18:07,504 --> 00:18:10,048 La has cantado mejor que el propio Smokey. 159 00:18:10,882 --> 00:18:11,925 ¿De verdad? 160 00:18:13,885 --> 00:18:14,719 Eres especial. 161 00:18:15,929 --> 00:18:17,180 Tienes algo que decir. 162 00:18:17,847 --> 00:18:19,265 Eso es poco común, Michael. 163 00:18:20,850 --> 00:18:22,894 Sí, esto es un fader. Venga, prueba. 164 00:18:22,977 --> 00:18:25,772 Súbelo. Este fader sube y baja. 165 00:18:25,855 --> 00:18:28,149 -Y fija el volumen. -¡Hala! 166 00:18:28,233 --> 00:18:31,736 Hace que tu voz suene más fuerte o más suave. 167 00:18:32,237 --> 00:18:33,780 -¿Vale? -Sí. 168 00:18:33,863 --> 00:18:35,782 Y esos mandos son para la EQ. 169 00:18:36,241 --> 00:18:37,325 ¿Qué es la EQ? 170 00:18:37,408 --> 00:18:38,868 La ecualización. 171 00:18:39,244 --> 00:18:41,496 Al grabar, separamos todo por pistas... 172 00:18:41,579 --> 00:18:43,414 Disculpe. Nos vamos, Michael. 173 00:18:43,957 --> 00:18:46,251 El Sr. Gordy está muy ocupado. Ya le has quitado 174 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 mucho tiempo. 175 00:18:50,713 --> 00:18:52,006 Puedes irte, Michael. 176 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 Ya te lo enseñaré otro día. ¿Vale? 177 00:18:54,384 --> 00:18:56,761 -Vale, Sr. Gordy. Gracias. -Vale. 178 00:19:06,771 --> 00:19:07,939 Oye, Michael. 179 00:19:08,439 --> 00:19:10,108 Puedes preguntarme lo que sea. 180 00:19:10,650 --> 00:19:11,818 Y cuando quieras. 181 00:19:46,185 --> 00:19:49,272 -A ver, ¿cuántos años tienes? -Diez. 182 00:19:49,355 --> 00:19:51,274 No tienes diez. Tienes ocho. 183 00:19:56,237 --> 00:19:59,866 En este negocio puedes inventarte lo que sea. Sobre todo, tu edad. 184 00:20:25,475 --> 00:20:27,185 Michael, ¿cuántos años tienes? 185 00:20:31,439 --> 00:20:32,899 Tengo ocho, señor. 186 00:20:41,366 --> 00:20:48,373 TOP 100 187 00:21:11,396 --> 00:21:13,940 He leído cosas del Serengueti. 188 00:21:14,357 --> 00:21:16,317 He aprendido sobre varios tipos 189 00:21:16,401 --> 00:21:21,030 de leones, tigres, monos, jirafas... 190 00:21:22,073 --> 00:21:25,493 Algún día, tú y yo tendremos más amigos para jugar. 191 00:21:25,576 --> 00:21:26,953 ¿A que estaría bien? 192 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 Mira este dibujo. ¿Te gusta? 193 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Venga, Michael. 194 00:21:33,918 --> 00:21:34,961 Joseph quiere verte. 195 00:21:36,921 --> 00:21:39,298 Y mete a tu rata en la jaula. 196 00:21:39,799 --> 00:21:41,259 ¡Es asquerosa! 197 00:21:43,553 --> 00:21:44,804 Vamos. 198 00:21:47,515 --> 00:21:51,102 Te presento a Bill Bray. Es tu nuevo jefe de seguridad. 199 00:21:51,185 --> 00:21:52,687 Estará mucho por aquí. 200 00:21:53,479 --> 00:21:54,522 Hazle caso. 201 00:21:56,315 --> 00:21:57,984 Encantado, Sr. Bray. 202 00:21:58,443 --> 00:22:01,821 Igualmente, jovencito. Llámame Bill, ¿vale? 203 00:22:02,655 --> 00:22:03,740 Vale, Bill. 204 00:22:04,323 --> 00:22:05,199 Muy bien. 205 00:22:08,036 --> 00:22:09,704 Protégelo con tu vida. 206 00:22:11,289 --> 00:22:14,667 Michael, te estás perdiendo lo mejor. 207 00:22:39,275 --> 00:22:41,944 Las llamas tienen tres estómagos para digerir la comida, 208 00:22:42,028 --> 00:22:44,197 porque solo comen verduras. 209 00:22:44,280 --> 00:22:46,824 Y son muy listas, muy inteligentes. 210 00:22:46,908 --> 00:22:49,368 Y lo mejor es que nunca muerden. 211 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 Eso dijiste de las ratas. 212 00:22:51,954 --> 00:22:55,500 De verdad, las llamas no muerden. Solo escupen cuando están nerviosas. 213 00:22:56,209 --> 00:22:58,127 ¿Quieres que meta un animal 214 00:22:58,211 --> 00:22:59,962 nervioso y que escupe en mi casa? 215 00:23:00,046 --> 00:23:02,215 Viven fuera. Venga, por favor. 216 00:23:02,298 --> 00:23:03,883 Di que sí. Yo la cuidaría. 217 00:23:03,966 --> 00:23:05,968 Ni pensarlo, Michael. 218 00:23:06,677 --> 00:23:10,264 Madre ya tiene muchos problemas. Y no necesitas otra mascota. 219 00:23:10,348 --> 00:23:13,059 No son mis mascotas. Son mis amigos. 220 00:23:17,230 --> 00:23:18,356 Bueno... 221 00:23:21,901 --> 00:23:23,945 Eso lo entiendo. 222 00:23:24,237 --> 00:23:28,324 ¿Y no quieres conocer amigos de verdad? ¿Niños de tu edad? 223 00:23:29,659 --> 00:23:31,452 Es lo que me gustaría para ti. 224 00:23:33,204 --> 00:23:37,041 A veces sí quiero. Pero no soy como los demás niños. 225 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 No me tratan como a una persona de verdad. 226 00:23:40,503 --> 00:23:42,380 Solo quieren mirarme 227 00:23:42,463 --> 00:23:43,756 y sacarme fotos. 228 00:23:52,014 --> 00:23:53,558 Mírame, Michael. 229 00:23:55,685 --> 00:23:57,979 Supe que eras distinto en cuanto naciste. 230 00:23:59,397 --> 00:24:02,108 Supe que eras distinto a tus hermanos. 231 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 Y no pasa nada. 232 00:24:04,152 --> 00:24:06,946 Tienes una luz muy especial. 233 00:24:07,989 --> 00:24:10,074 Y ya sabes lo que dice Jehová. 234 00:24:10,158 --> 00:24:14,412 Dice: "Deja que tu luz brille sobre el mundo". 235 00:24:15,329 --> 00:24:17,498 Deja que tu luz brille. 236 00:24:18,749 --> 00:24:20,334 ¿Me has entendido? 237 00:24:22,378 --> 00:24:23,379 Sí. 238 00:24:24,046 --> 00:24:26,966 No dejes que nadie te quite eso. 239 00:24:28,509 --> 00:24:30,428 Ni siquiera tú mismo. 240 00:24:33,264 --> 00:24:34,682 Ven aquí. 241 00:24:40,396 --> 00:24:45,193 Esta canción es una de nuestras favoritas. ¿Preparados? 242 00:25:27,026 --> 00:25:28,653 ¡Michael, te quiero! 243 00:26:47,648 --> 00:26:51,068 Te desprendes del pasado. Abrazas la libertad. 244 00:26:52,278 --> 00:26:54,280 Eso es tu álbum, hermano. 245 00:26:56,240 --> 00:26:58,200 1978 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 246 00:26:58,284 --> 00:26:59,618 Eso es lo que quiere la gente. 247 00:27:01,120 --> 00:27:02,663 Puro escapismo, Quincy. 248 00:27:02,747 --> 00:27:04,248 -Eso es. -Sí. 249 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 Sí. 250 00:27:08,627 --> 00:27:09,503 Bueno... 251 00:27:10,004 --> 00:27:12,423 ¿Cómo vas a decirle a tu padre lo del álbum en solitario? 252 00:27:16,177 --> 00:27:17,887 Separarte de la familia... 253 00:27:18,346 --> 00:27:20,056 No le va a gustar. 254 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 Ya no soy un niño, Q. 255 00:27:27,313 --> 00:27:28,856 Le miraré a los ojos... 256 00:27:31,108 --> 00:27:32,360 y se lo diré a la cara. 257 00:27:39,116 --> 00:27:42,870 Quiero que le digáis a mi padre que el álbum en solitario 258 00:27:43,454 --> 00:27:44,580 es idea vuestra. 259 00:27:52,338 --> 00:27:53,339 Vale. 260 00:27:54,632 --> 00:27:55,549 Vale. 261 00:27:56,801 --> 00:27:57,885 Voy a tomarme una copa. 262 00:27:58,260 --> 00:27:59,428 Michael... 263 00:27:59,929 --> 00:28:01,972 Nos encanta que quieras hacer un álbum en solitario. 264 00:28:02,723 --> 00:28:05,351 Sinceramente, por eso os fichamos en Epic. 265 00:28:05,434 --> 00:28:07,228 No es por faltar a tu familia, pero... 266 00:28:07,978 --> 00:28:09,438 Esto es lo que esperábamos. 267 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Genial. 268 00:28:11,440 --> 00:28:14,193 Es que creo que sería mejor si se lo decís vosotros. 269 00:28:14,276 --> 00:28:15,569 Lo que sea por ayudar. 270 00:28:16,570 --> 00:28:18,948 Bueno... Háblanos del álbum. 271 00:28:19,532 --> 00:28:23,119 Vale. Este álbum es muy importante para mí. 272 00:28:23,202 --> 00:28:25,037 Es que... necesito libertad 273 00:28:25,121 --> 00:28:27,832 para escribir la música y las letras que se me ocurren. 274 00:28:28,666 --> 00:28:30,543 Para expresarme de forma creativa. 275 00:28:31,168 --> 00:28:33,671 Quiero un sonido totalmente nuevo. Un nuevo yo. 276 00:28:34,296 --> 00:28:36,340 Quincy Jones será el productor. 277 00:28:36,424 --> 00:28:38,676 Rod Temperton ya está con las canciones. 278 00:28:40,636 --> 00:28:42,304 Es estupendo, Michael. 279 00:28:42,930 --> 00:28:43,806 Eso está hecho. 280 00:28:46,434 --> 00:28:48,686 Creemos que un álbum en solitario 281 00:28:48,769 --> 00:28:51,313 sería muy bueno para el sello. 282 00:28:51,397 --> 00:28:52,648 Y, lo más importante, 283 00:28:53,065 --> 00:28:54,650 para la marca Jackson. 284 00:28:54,733 --> 00:28:58,404 Se ayudarían el uno al otro, con publicidad y merchandising. 285 00:28:58,487 --> 00:28:59,905 Retroalimentarse, ¿sabe? 286 00:29:01,365 --> 00:29:03,242 Alimentarse, claro. 287 00:29:07,455 --> 00:29:08,289 Entonces... 288 00:29:09,206 --> 00:29:10,916 ¿Está de acuerdo con esto? 289 00:29:12,293 --> 00:29:13,544 Por supuesto. 290 00:29:14,044 --> 00:29:16,213 Lo que es bueno para Michael es bueno para mí. 291 00:29:18,883 --> 00:29:20,759 Y si necesita cualquier cosa... 292 00:29:20,843 --> 00:29:22,219 Lo único es... 293 00:29:24,555 --> 00:29:26,724 Puede hacer lo que quiera en su tiempo libre. 294 00:29:27,099 --> 00:29:29,518 Siempre que trabaje con sus hermanos. 295 00:29:32,813 --> 00:29:33,689 ¿Cómo dice? 296 00:29:34,356 --> 00:29:36,358 Es mío de 9 a 5. 297 00:29:36,775 --> 00:29:38,319 Después, él sabrá. 298 00:29:38,402 --> 00:29:41,947 Si quiere grabar un álbum a medianoche, me parece perfecto. 299 00:29:42,448 --> 00:29:45,201 Siempre que esté al micrófono a las 9 en punto. 300 00:29:46,785 --> 00:29:49,538 Así funcionamos aquí. Es mi casa. 301 00:29:50,289 --> 00:29:51,332 Entendido. 302 00:29:52,833 --> 00:29:56,420 Muchas gracias por venir. Es una muestra de respeto. 303 00:29:56,504 --> 00:29:57,755 -Es un placer, Joe. -Sí. 304 00:30:14,772 --> 00:30:16,398 Estoy deseando grabar 305 00:30:16,482 --> 00:30:17,858 con Q esta noche. 306 00:30:17,942 --> 00:30:19,235 Ojalá pudieses venir. 307 00:30:19,652 --> 00:30:24,281 Estoy nervioso, pero más emocionado. Muy emocionado. 308 00:30:24,365 --> 00:30:27,868 Tengo montones de ideas en la cabeza. Me vienen constantemente. 309 00:30:28,661 --> 00:30:29,870 Y tengo que expresarlas. 310 00:30:30,996 --> 00:30:32,081 ¿Sabes? 311 00:30:36,377 --> 00:30:38,295 Duerme un poco, Louis. 312 00:30:38,379 --> 00:30:40,339 Volveré por la mañana y te lo contaré todo. 313 00:30:50,266 --> 00:30:51,725 ¿Preparado, Joker? 314 00:30:52,560 --> 00:30:53,769 Vamos allá. 315 00:30:55,646 --> 00:30:57,064 ¿Quieres que conduzca yo? 316 00:30:57,147 --> 00:30:59,400 -Esta vez no, Joker. -¿Estás seguro? 317 00:30:59,483 --> 00:31:02,111 La próxima vez. Preferiría que condujera Louis. 318 00:31:07,074 --> 00:31:09,868 Tómate tu tiempo. Ponte cómodo. 319 00:31:10,619 --> 00:31:11,829 No hay prisa. 320 00:31:12,746 --> 00:31:15,749 Y deja los pies quietos. 321 00:31:21,130 --> 00:31:24,633 Q, ¿puedes hacerme un favor y bajar la luz? 322 00:31:25,134 --> 00:31:26,051 Solo un poquito. 323 00:31:26,760 --> 00:31:27,636 Gracias. 324 00:31:33,726 --> 00:31:36,478 Estás seguro. Eres fuerte. 325 00:31:37,896 --> 00:31:39,189 Eres hermoso. 326 00:31:40,316 --> 00:31:42,276 El más grande de todos los tiempos. 327 00:31:51,869 --> 00:31:53,579 Michael, ¿estás preparado? 328 00:33:15,786 --> 00:33:17,413 Llevo mucho tiempo esperando. 329 00:33:35,389 --> 00:33:36,807 Una pregunta para Michael. 330 00:33:36,890 --> 00:33:37,933 ¡Michael! 331 00:33:40,018 --> 00:33:41,103 Sí. 332 00:34:16,805 --> 00:34:18,098 -¡Michael! -¡Eh! 333 00:34:19,099 --> 00:34:20,267 ¡Michael! 334 00:34:28,025 --> 00:34:28,942 Sí. 335 00:34:56,261 --> 00:34:58,430 Olvida la cara. Coge ese anillo. 336 00:34:58,514 --> 00:34:59,598 -Gracias. -Son las 5:45. 337 00:35:04,269 --> 00:35:06,730 -Lo siento mucho. -Yo también. 338 00:35:08,148 --> 00:35:10,150 Ya llega, daos prisa. 339 00:35:12,778 --> 00:35:14,696 -¿Qué hace? -¿Qué es esta vez? 340 00:35:14,780 --> 00:35:15,989 Es una sorpresa. 341 00:35:16,073 --> 00:35:19,159 ¿Es un coche? ¿Te has comprado un Ferrari, Michael? 342 00:35:19,243 --> 00:35:20,494 Mike, me voy a la cama. 343 00:35:20,577 --> 00:35:21,411 Marlon, Tito... 344 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 -No despertéis a vuestro padre. -Vale. 345 00:35:25,249 --> 00:35:26,208 La Toya... 346 00:35:27,584 --> 00:35:28,627 ¿Tú sabes algo? 347 00:35:28,710 --> 00:35:29,795 ¿Qué pasa aquí? 348 00:35:38,971 --> 00:35:40,347 ¿Qué tienes ahí, Mike? 349 00:35:41,723 --> 00:35:42,766 Ya verás. 350 00:36:11,545 --> 00:36:12,629 Vamos. 351 00:36:12,713 --> 00:36:14,214 No pasa nada. 352 00:36:21,096 --> 00:36:22,180 Venga. 353 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 No pasa nada. 354 00:36:34,943 --> 00:36:37,571 Os presento a mi nuevo amigo, Bubbles. 355 00:36:39,489 --> 00:36:41,408 Le rescaté de un sitio horrible. 356 00:36:42,242 --> 00:36:43,994 Donde experimentan con animales. 357 00:36:44,953 --> 00:36:46,121 Bienvenido a la familia. 358 00:36:47,205 --> 00:36:50,208 Michael, los chimpancés son animales salvajes 359 00:36:50,292 --> 00:36:53,670 que no deben estar en una casa en Encino. 360 00:36:53,754 --> 00:36:55,631 Madre, cuidaré bien de él. 361 00:36:56,298 --> 00:36:57,341 Te lo prometo. 362 00:36:58,133 --> 00:36:59,176 ¿Muerde? 363 00:36:59,259 --> 00:37:01,178 No, es muy bueno. 364 00:37:02,429 --> 00:37:03,764 Pero los chimpancés... 365 00:37:04,556 --> 00:37:07,684 son muy sensibles a ciertos sonidos y personas. 366 00:37:08,936 --> 00:37:10,687 O se esconden o atacan. 367 00:37:21,698 --> 00:37:23,951 Tranquilo, Bubbles. No pasa nada. 368 00:37:24,034 --> 00:37:25,077 Ya estás a salvo. 369 00:37:28,538 --> 00:37:29,915 ¿Quieres hacer música? 370 00:37:38,799 --> 00:37:40,008 Ese soy yo. 371 00:37:40,509 --> 00:37:42,177 Acabo de sacar mi nuevo álbum. 372 00:37:42,594 --> 00:37:45,138 Esas son mis maquetas. No las revuelvas. 373 00:37:47,182 --> 00:37:48,600 Quiero enseñarte esto. 374 00:37:49,142 --> 00:37:50,143 Mira. 375 00:37:52,813 --> 00:37:53,814 Mira. 376 00:37:54,606 --> 00:37:55,524 ¿Ves? 377 00:37:58,902 --> 00:38:00,195 Esto es Nunca Jamás. 378 00:38:00,696 --> 00:38:02,155 Vengo mucho por aquí. 379 00:38:04,992 --> 00:38:06,994 Está lleno de magia, 380 00:38:07,077 --> 00:38:09,788 aventura, piratas... 381 00:38:10,288 --> 00:38:11,415 Yo te ayudo. 382 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 Mira, los Niños Perdidos. 383 00:38:20,757 --> 00:38:22,843 Esta es mi página favorita. Es Peter Pan. 384 00:38:23,969 --> 00:38:25,220 Y su sombra. 385 00:38:42,154 --> 00:38:43,989 A ver, Michael... 386 00:38:45,407 --> 00:38:48,410 Cirugías. ¿Has tenido alguna en los últimos cinco años? 387 00:38:51,413 --> 00:38:53,790 ¿Y medicación? ¿Tomas algo? 388 00:38:53,874 --> 00:38:55,042 No, señora. 389 00:38:55,876 --> 00:38:57,878 Solo crema Benoquin para el vitíligo. 390 00:38:59,046 --> 00:39:00,130 Lo siento. 391 00:39:00,881 --> 00:39:03,091 Es mucho más común de lo que se cree. 392 00:39:04,301 --> 00:39:05,594 ¿Se te ha extendido? 393 00:39:06,678 --> 00:39:08,013 -Un poco. -¿Sí? 394 00:39:08,096 --> 00:39:10,057 Sí, pero la crema 395 00:39:10,140 --> 00:39:11,767 me ayuda a igualar el tono de la piel. 396 00:39:11,850 --> 00:39:13,143 Sí, ya lo veo. 397 00:39:13,226 --> 00:39:15,395 ¡Michael! ¡Qué alegría volver a verte! 398 00:39:15,854 --> 00:39:17,397 Ya casi estamos listos. 399 00:39:17,481 --> 00:39:18,607 ¿Alguna pregunta? 400 00:39:18,690 --> 00:39:20,150 No, estoy preparado. 401 00:39:20,233 --> 00:39:22,736 Tengo que hacerte unas marcas en la nariz. 402 00:39:26,448 --> 00:39:29,117 Eres un niño bastante guapo. 403 00:39:29,201 --> 00:39:30,327 ¿Estás seguro de esto? 404 00:39:31,495 --> 00:39:32,913 Ya no soy un niño. 405 00:39:33,455 --> 00:39:35,707 Y mi nariz es muy grande. 406 00:39:36,249 --> 00:39:37,626 Yo no estoy tan seguro. 407 00:39:38,919 --> 00:39:40,962 Mi cara no es simétrica. 408 00:39:41,505 --> 00:39:43,048 Para las fotografías y eso. 409 00:39:44,591 --> 00:39:45,884 Tengo que estar perfecto. 410 00:39:47,385 --> 00:39:48,553 Tú mandas. 411 00:39:49,596 --> 00:39:50,680 Relájate. 412 00:40:25,841 --> 00:40:26,842 ¡Eh! 413 00:40:28,051 --> 00:40:29,386 ¿Qué pasa, hijo? 414 00:40:31,680 --> 00:40:32,556 ¿Hijo? 415 00:40:34,975 --> 00:40:36,059 Michael. 416 00:40:40,897 --> 00:40:41,773 Chaval, 417 00:40:42,065 --> 00:40:43,233 ven aquí. 418 00:40:54,327 --> 00:40:55,620 ¿Pero qué te has...? 419 00:40:58,582 --> 00:41:00,417 Déjame que te vea. ¡Eh! 420 00:41:08,717 --> 00:41:09,926 ¡Dios mío! 421 00:41:12,512 --> 00:41:13,513 Michael. 422 00:41:14,764 --> 00:41:16,308 Es por la sinusitis. 423 00:41:55,388 --> 00:41:57,224 LO QUE QUIERES ESTÁ AL OTRO LADO DEL MIEDO 424 00:41:57,307 --> 00:41:59,267 ENCUENTRA TU VOZ MEJORA Y PERFECCIÓN 425 00:42:21,957 --> 00:42:23,625 ¿Y si me opero yo la nariz? 426 00:42:26,753 --> 00:42:27,629 ¿Tú crees? 427 00:42:27,712 --> 00:42:28,838 Sí, lo creo. 428 00:42:30,006 --> 00:42:31,716 Muscles dice que todo el mundo lo hace. 429 00:42:32,217 --> 00:42:35,095 Todas las grandes estrellas. Nuestras favoritas. 430 00:42:36,346 --> 00:42:37,305 Pues te queda genial. 431 00:42:38,682 --> 00:42:40,141 -¿Tú crees? -Sí. 432 00:42:42,018 --> 00:42:43,478 Quería un nuevo look. 433 00:42:43,561 --> 00:42:44,562 ¿Sí? 434 00:42:44,646 --> 00:42:46,022 Para reinventarme. 435 00:42:46,940 --> 00:42:49,859 Ya sabes. Ahora que hago mi propia música... 436 00:42:51,236 --> 00:42:52,904 Quiero que me vean distinto. 437 00:42:54,281 --> 00:42:56,241 No como un niño en un grupo infantil. 438 00:42:57,492 --> 00:42:58,535 Ya. 439 00:42:58,994 --> 00:43:01,538 Mira todo esto, Michael. Tus fans te adoran. 440 00:43:03,415 --> 00:43:06,418 No son mis fans. Son parte de mi familia. 441 00:43:08,420 --> 00:43:13,091 Pero tengo que empezar a controlar mi propio destino. 442 00:43:15,010 --> 00:43:17,637 ¿Sabes? Quiero ser quien yo quiero ser. 443 00:43:19,055 --> 00:43:20,098 Mikey... 444 00:43:20,598 --> 00:43:21,891 Joseph quiere vernos. 445 00:43:23,685 --> 00:43:25,145 Cuidado, que tiene hambre. 446 00:43:25,228 --> 00:43:26,396 ¿Cuánta hambre? 447 00:43:27,731 --> 00:43:28,898 Bastante hambre. 448 00:43:30,108 --> 00:43:31,818 ¿Como para un ratón? 449 00:43:32,485 --> 00:43:33,903 Puede. 450 00:43:35,947 --> 00:43:37,991 ¡Ahí está! ¡El hombre del momento! 451 00:43:38,408 --> 00:43:39,784 El hombre del momento. 452 00:43:41,578 --> 00:43:42,912 Venga, siéntate. 453 00:43:48,376 --> 00:43:49,377 Bien... 454 00:43:50,086 --> 00:43:52,130 Estáis felices con el éxito de Michael. 455 00:43:52,881 --> 00:43:53,923 Qué bonito. 456 00:43:54,549 --> 00:43:55,383 Conmovedor. 457 00:43:56,134 --> 00:43:57,677 Puede llegar muy arriba. 458 00:43:58,094 --> 00:43:58,928 Hasta la cima. 459 00:43:59,554 --> 00:44:00,930 Él solito. 460 00:44:01,973 --> 00:44:03,892 Sería impresionante. ¡Ah, Dios! 461 00:44:04,476 --> 00:44:07,354 Pero os diré una cosa. La familia Jackson... 462 00:44:08,271 --> 00:44:09,439 es la marca. 463 00:44:10,023 --> 00:44:11,483 Es nuestra Coca-Cola. 464 00:44:12,192 --> 00:44:16,529 Así que hay que abrir la tienda y empezar a vender. 465 00:44:16,988 --> 00:44:18,323 ¿O sabéis qué va a pasar? 466 00:44:18,782 --> 00:44:20,658 La gente empezará a comprar Pepsi. 467 00:44:22,494 --> 00:44:25,372 Tenemos que volver al tajo y vender la mercancía. 468 00:44:26,289 --> 00:44:28,625 Así que, he decidido... 469 00:44:31,503 --> 00:44:33,838 que voy a montar una gira 470 00:44:34,255 --> 00:44:35,215 y un álbum en directo. 471 00:44:37,717 --> 00:44:39,719 ¿Una gira sin Jermaine? 472 00:44:40,178 --> 00:44:42,847 Vuestro hermano decidió quedarse en la Motown. 473 00:44:43,348 --> 00:44:44,307 Que se aguante. 474 00:44:44,724 --> 00:44:46,434 Lo importante es aprovechar 475 00:44:46,518 --> 00:44:48,603 el álbum de Michael. 476 00:44:48,895 --> 00:44:50,980 Haremos unas cuantas canciones... 477 00:44:51,064 --> 00:44:52,148 Joseph... 478 00:44:55,026 --> 00:44:56,361 Tengo que pensar. 479 00:44:56,444 --> 00:44:57,654 No, señor. 480 00:44:58,029 --> 00:44:59,489 Ya te he dicho qué pensar. 481 00:45:01,282 --> 00:45:02,409 ¿Algún problema, Michael? 482 00:45:02,492 --> 00:45:05,370 Esto hay que hablarlo con calma, Joseph. 483 00:45:06,204 --> 00:45:07,747 Como eres una superestrella 484 00:45:07,831 --> 00:45:09,124 y tu álbum es un éxito, 485 00:45:09,207 --> 00:45:10,333 te crees mejor que todos nosotros. 486 00:45:10,417 --> 00:45:11,376 ¿Es eso? 487 00:45:12,043 --> 00:45:13,461 ¿Mejor que tus hermanos? 488 00:45:14,170 --> 00:45:15,088 ¿Que tu madre o yo? 489 00:45:16,214 --> 00:45:17,215 ¿Es eso? 490 00:45:17,924 --> 00:45:19,259 Tienes que pensar. 491 00:45:21,636 --> 00:45:22,846 ¿Te crees mejor que yo? 492 00:45:22,929 --> 00:45:24,514 ¡Joseph, basta! 493 00:45:24,597 --> 00:45:25,723 ¿Es eso, Michael? 494 00:45:27,475 --> 00:45:29,269 -¿Es eso, Michael? -¡Basta! 495 00:45:30,478 --> 00:45:31,479 Katherine, siéntate. 496 00:45:38,236 --> 00:45:39,237 Vámonos. 497 00:45:51,499 --> 00:45:52,625 ¿Adónde quieres ir? 498 00:45:53,501 --> 00:45:54,919 Tú solo conduce. 499 00:45:55,920 --> 00:45:56,921 Vale. 500 00:46:56,397 --> 00:46:58,483 Estoy harto, Bill. De todo. 501 00:46:59,108 --> 00:47:00,860 Joseph me explota. 502 00:47:02,320 --> 00:47:03,488 Tenía todo un plan. 503 00:47:04,531 --> 00:47:06,407 Los temas, las imágenes... 504 00:47:08,243 --> 00:47:10,245 Quería hacer una gira en solitario. 505 00:47:13,039 --> 00:47:15,875 Y él... lo fastidia todo. 506 00:47:15,959 --> 00:47:16,960 Es... 507 00:47:22,173 --> 00:47:23,424 Necesito libertad. 508 00:47:24,926 --> 00:47:25,927 Bueno... 509 00:47:26,719 --> 00:47:27,804 Puedes irte de casa. 510 00:47:30,181 --> 00:47:31,432 No estoy preparado. 511 00:47:36,062 --> 00:47:37,313 No es tan fácil. 512 00:47:37,981 --> 00:47:40,441 La vida no es fácil, hijo. Te lo digo yo. 513 00:47:46,948 --> 00:47:48,408 Quiero a mi familia. 514 00:47:50,535 --> 00:47:51,619 De verdad. 515 00:47:56,499 --> 00:47:58,084 Solo quiero ir a mi aire. 516 00:47:59,043 --> 00:48:00,628 Joseph nunca cambiará. 517 00:48:01,379 --> 00:48:03,840 Solo le importa la familia Jackson. 518 00:48:05,633 --> 00:48:06,843 Y hagas lo que hagas, 519 00:48:07,385 --> 00:48:10,346 él siempre lo verá como un éxito de la familia. 520 00:48:11,472 --> 00:48:12,599 Búscate tu propio equipo. 521 00:48:14,100 --> 00:48:15,310 Búscate un buen abogado. 522 00:48:16,019 --> 00:48:17,186 Piénsalo. 523 00:49:02,607 --> 00:49:05,902 -Me apunto a la próxima partida. -¡Venga! 524 00:49:06,486 --> 00:49:07,779 Échale esa. 525 00:49:07,862 --> 00:49:10,281 Como haga eso, se va a echar a llorar. 526 00:49:40,478 --> 00:49:41,729 ESCRIBE TUS METAS EN LA VIDA 527 00:49:41,813 --> 00:49:43,690 SÉ FIEL A TI MISMO 528 00:49:43,773 --> 00:49:45,191 LIBRE PARA CREAR 529 00:49:51,072 --> 00:49:53,324 1981 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 530 00:49:58,663 --> 00:49:59,622 Bueno, 531 00:49:59,706 --> 00:50:01,457 le damos las gracias por venir. 532 00:50:01,541 --> 00:50:02,542 Y aplaudimos 533 00:50:02,625 --> 00:50:05,002 su decisión de buscar abogados independientes. 534 00:50:05,086 --> 00:50:07,547 Le daremos la atención más completa 535 00:50:07,630 --> 00:50:10,049 a toda su cartera mediática. 536 00:50:10,133 --> 00:50:11,551 En Hardee-Barovick, 537 00:50:11,634 --> 00:50:13,052 tratamos a los clientes como familia 538 00:50:13,136 --> 00:50:14,846 -y queremos... -Ya tengo una familia. 539 00:50:16,889 --> 00:50:17,890 Demasiada familia. 540 00:50:20,643 --> 00:50:22,478 El objetivo es cantar en solitario, ¿no? 541 00:50:23,104 --> 00:50:26,858 Así que tendrá que partir unos cuantos corazones en Encino. 542 00:50:30,695 --> 00:50:32,071 ¿O se me escapa algo? 543 00:50:40,246 --> 00:50:41,330 ¿Nos conocemos? 544 00:50:41,664 --> 00:50:43,040 No, no creo. 545 00:50:43,708 --> 00:50:44,876 ¿Seguro? 546 00:50:45,376 --> 00:50:47,503 Sí, me acordaría. 547 00:50:48,796 --> 00:50:50,006 ¿Quién es usted? 548 00:50:50,590 --> 00:50:51,674 John Branca. 549 00:50:53,468 --> 00:50:54,761 Lleva a los Beach Boys. 550 00:50:54,844 --> 00:50:56,012 Así es. 551 00:50:56,262 --> 00:50:57,138 Neil Diamond, 552 00:50:57,346 --> 00:50:59,640 Bob Dylan, un par más... Ahora trabajo aquí. 553 00:51:00,892 --> 00:51:02,226 Me gustan los Beach Boys. 554 00:51:02,310 --> 00:51:03,352 A mí también. 555 00:51:03,436 --> 00:51:04,979 Brian Wilson es un genio. 556 00:51:05,062 --> 00:51:06,731 De las mejores armonías del rock and roll. 557 00:51:11,194 --> 00:51:13,237 ¿Sabe lo que quiero, Sr. Branca? 558 00:51:13,321 --> 00:51:14,405 Claro. 559 00:51:15,364 --> 00:51:16,949 Quiere ser la estrella más grande del mundo. 560 00:51:21,287 --> 00:51:22,455 ¿Puede conseguirlo? 561 00:51:24,290 --> 00:51:25,124 Sí. 562 00:51:26,959 --> 00:51:27,835 ¿Cómo? 563 00:51:29,295 --> 00:51:32,173 Porque creo que no hay nadie como usted. 564 00:51:34,217 --> 00:51:35,635 Y nunca lo habrá. 565 00:51:44,393 --> 00:51:45,603 Sr. Jackson. 566 00:51:47,438 --> 00:51:48,314 Sr. Jackson, 567 00:51:48,397 --> 00:51:49,816 -disculpe la... -Es mi hombre. 568 00:51:55,029 --> 00:51:56,405 ¿Nos dejan a solas un segundo? 569 00:51:57,824 --> 00:51:58,783 Por favor. 570 00:51:59,659 --> 00:52:00,660 Por supuesto. 571 00:52:01,285 --> 00:52:02,703 Sí. 572 00:52:15,466 --> 00:52:16,676 Muy bien, Sr. Branca. 573 00:52:18,261 --> 00:52:19,554 Este es su primer trabajo. 574 00:52:22,181 --> 00:52:23,850 Tiene que despedir a Joseph. 575 00:52:26,477 --> 00:52:27,603 ¿Su padre? 576 00:52:28,229 --> 00:52:29,647 ¿Que despida a su padre? 577 00:52:31,107 --> 00:52:32,483 ¿Y cómo quiere que haga eso? 578 00:52:34,235 --> 00:52:35,528 Rápido. 579 00:52:54,505 --> 00:52:58,676 "En nombre de Michael Jackson rescindo sus servicios como mánager". 580 00:53:03,055 --> 00:53:04,056 Sí. 581 00:53:04,140 --> 00:53:06,058 Creo que queda mejor con el botón. 582 00:53:06,142 --> 00:53:07,143 -Vale. -Sí. 583 00:53:07,226 --> 00:53:09,645 ¡La Toya! Lárgate de aquí. 584 00:53:11,105 --> 00:53:14,734 Kate, mira esto. ¿Ves esto? 585 00:53:14,817 --> 00:53:17,320 El chaval me ha despedido con un papel. 586 00:53:17,987 --> 00:53:20,031 No podía hacerlo de hombre a hombre. 587 00:53:20,489 --> 00:53:21,699 Mirándome a la cara. 588 00:53:22,074 --> 00:53:24,243 ¡Se va a enterar cuando vuelva! 589 00:53:26,078 --> 00:53:27,121 De eso nada. 590 00:53:28,080 --> 00:53:30,416 -Te digo yo que sí. -De eso nada. 591 00:53:30,917 --> 00:53:32,460 ¿Qué vas a hacer? ¿Pegarle? 592 00:53:33,044 --> 00:53:34,128 ¿Vas a zurrarle? 593 00:53:35,171 --> 00:53:36,589 Ya es mayor. 594 00:53:36,672 --> 00:53:37,757 ¿Qué me has dicho? 595 00:53:41,010 --> 00:53:43,012 Que ya no puedes hacer eso. 596 00:53:44,430 --> 00:53:45,973 No puedes zurrar a nadie. 597 00:53:47,600 --> 00:53:49,060 No puedes pegar a nadie. 598 00:53:51,520 --> 00:53:53,856 Y si no te gusta, puedes irte. 599 00:53:59,195 --> 00:54:01,739 Y cuando veas a tu hijo, dale las gracias. 600 00:54:02,782 --> 00:54:04,575 Todo lo que tenemos es por él. 601 00:54:04,659 --> 00:54:08,079 -Y no lo olvides nunca. -Todos parecen olvidar 602 00:54:08,704 --> 00:54:10,581 que fui yo el que nos sacó de Gary. 603 00:54:12,708 --> 00:54:16,879 ¡Y todo lo que he hecho ha sido por esta familia! 604 00:54:18,005 --> 00:54:19,966 Tú sigue pensando eso. 605 00:54:51,956 --> 00:54:52,957 No hemos ido por aquí. 606 00:54:53,040 --> 00:54:54,291 -¿Hacia dónde? -Izquierda. 607 00:54:54,375 --> 00:54:55,710 Vale. A la izquierda. 608 00:54:59,171 --> 00:55:01,674 -Un trenecito. -Me encanta. 609 00:55:04,176 --> 00:55:05,177 Hola. 610 00:55:06,095 --> 00:55:07,096 Aquí tiene. 611 00:55:07,722 --> 00:55:09,223 Esto me encanta. 612 00:55:09,306 --> 00:55:10,474 Mira, eres tú. 613 00:55:10,558 --> 00:55:12,810 -Eres tú. -Estoy deseando jugar. 614 00:55:12,893 --> 00:55:14,603 -Es Michael Jackson. -¿Qué? 615 00:55:14,687 --> 00:55:16,355 -Es Michael Jackson. -¿Qué? 616 00:55:17,648 --> 00:55:19,191 -Perdónale. -Hola. 617 00:55:19,275 --> 00:55:21,068 ¿Eres...? 618 00:55:21,152 --> 00:55:22,903 ¿De verdad eres...? 619 00:55:22,987 --> 00:55:23,863 Soy Michael, sí. 620 00:55:24,572 --> 00:55:25,614 ¡Mamá! 621 00:55:25,698 --> 00:55:28,409 ¿Podrías...? Me encantaría un autógrafo. 622 00:55:28,784 --> 00:55:30,745 Para mi hijo, digo. 623 00:55:30,828 --> 00:55:33,122 -Claro. -Cielo... 624 00:55:33,205 --> 00:55:34,790 Es un gran fan. 625 00:55:35,833 --> 00:55:39,003 A ver, ¿qué tal si te firmo esto? ¿Cómo te llamas? 626 00:55:39,086 --> 00:55:42,381 -Puedes poner Paul... ine. -Mamá... 627 00:55:43,299 --> 00:55:44,508 Pauline. 628 00:55:45,426 --> 00:55:47,053 Me llamo Max, no Pauline. 629 00:55:48,471 --> 00:55:50,306 ¿Es el nuevo juego de Atari? 630 00:55:51,057 --> 00:55:52,683 -Me encanta. -¿Has jugado? 631 00:55:52,767 --> 00:55:54,477 Sí, un montón. 632 00:55:55,311 --> 00:55:57,938 Toca siempre a la izquierda al disparar. 633 00:55:58,022 --> 00:55:59,690 -Así te recargas. -¡Guay! 634 00:55:59,774 --> 00:56:01,150 Gracias. 635 00:56:01,233 --> 00:56:02,318 De nada. 636 00:56:03,444 --> 00:56:04,445 Hola. 637 00:56:04,945 --> 00:56:06,739 -¿Quieres un autógrafo? -Sí, por favor. 638 00:56:07,281 --> 00:56:08,824 -¿Cómo te llamas? -Annaka. 639 00:56:08,908 --> 00:56:10,785 Annaka. Qué nombre más bonito. 640 00:56:10,868 --> 00:56:13,037 -¿Qué se dice, cariño? -Gracias. 641 00:56:13,120 --> 00:56:14,497 Somos muy fans, Michael. 642 00:56:14,580 --> 00:56:16,040 Muchas gracias. 643 00:56:18,501 --> 00:56:22,338 Hola. Gracias a todos. ¡Qué monos! 644 00:56:23,339 --> 00:56:25,424 -Justo en la red. -Aquí, aquí. 645 00:56:25,508 --> 00:56:27,510 -Ábrete. -¿Pero con quién vas? 646 00:56:32,014 --> 00:56:34,100 Sí, es mía. 647 00:56:34,600 --> 00:56:36,227 -Hola. -Hola, Mikey. 648 00:56:36,310 --> 00:56:38,395 -¿Qué tal, chicos? -¿Qué pasa, Bill? 649 00:56:40,231 --> 00:56:41,065 Muy corta. 650 00:56:44,110 --> 00:56:45,152 ¡Chicos, mirad! 651 00:56:45,653 --> 00:56:46,695 Tengo un Twister. 652 00:56:46,779 --> 00:56:48,781 -¿Twister? -¿Jugamos esta noche? 653 00:56:48,864 --> 00:56:50,491 -¿De verdad? -¿El Twister, tío? 654 00:56:51,033 --> 00:56:52,785 Como en los viejos tiempos. 655 00:56:52,868 --> 00:56:55,871 Me encantaría, pero tengo a la familia. No puedo jugar. 656 00:56:55,955 --> 00:56:57,748 Y los demás vamos a salir. 657 00:56:57,832 --> 00:56:59,416 Marlon tiene una cita. 658 00:56:59,500 --> 00:57:00,876 Sí. 659 00:57:00,960 --> 00:57:03,087 ¿A qué hora vuelves? ¿Jugamos luego? 660 00:57:03,170 --> 00:57:05,172 Marlon juega a su propio Twister. 661 00:57:05,256 --> 00:57:07,675 Tú calla, Jackie. Yo siempre triunfo. 662 00:57:08,551 --> 00:57:10,136 Sí, ya. 663 00:57:10,219 --> 00:57:12,012 Sois unos aburridos. 664 00:57:12,096 --> 00:57:13,639 Venga, Mikey, no seas así. 665 00:57:16,976 --> 00:57:20,062 Eso es trampa. Es el rojo, no el verde. 666 00:57:25,693 --> 00:57:28,320 No pasa nada. No te preocupes. 667 00:57:28,404 --> 00:57:30,614 Se tarda mucho en aprender. 668 00:57:30,698 --> 00:57:32,533 Y yo soy bailarín profesional. 669 00:57:34,618 --> 00:57:35,870 ¿Quieres un helado? 670 00:57:37,037 --> 00:57:38,873 Vale, pero luego tengo que trabajar. 671 00:57:39,623 --> 00:57:41,542 No rompas nada. 672 00:57:41,625 --> 00:57:42,668 Ahora vuelvo. 673 00:58:08,277 --> 00:58:10,196 Iba a enmarcar esto. 674 00:58:16,493 --> 00:58:17,578 Léelo. 675 00:58:18,454 --> 00:58:19,955 "Rescindo sus servicios..." 676 00:58:20,039 --> 00:58:21,373 Venga, léelo. 677 00:58:27,046 --> 00:58:28,214 Despedir a tu propio padre. 678 00:58:29,590 --> 00:58:30,883 ¿Qué hijo hace eso? 679 00:58:38,682 --> 00:58:39,642 Michael... 680 00:58:42,102 --> 00:58:43,896 Tienes mucho que aprender de la familia. 681 00:59:04,083 --> 00:59:06,669 HOSPITAL PEDIÁTRICO WEST BEVERLY ENTRADA 682 00:59:08,545 --> 00:59:10,339 -Bienvenido, Michael. -Hola. 683 00:59:10,756 --> 00:59:12,091 Un nombre precioso. 684 00:59:12,174 --> 00:59:14,093 -Mira aquí. -Gracias. 685 00:59:16,262 --> 00:59:17,680 Esto es para ti. 686 00:59:17,763 --> 00:59:19,556 -Una más, Michael. -Hola. 687 00:59:21,725 --> 00:59:23,227 ¿Una foto con el disco? 688 00:59:25,854 --> 00:59:27,064 Michael, aquí. 689 00:59:29,817 --> 00:59:32,945 Repite eso, caratransistor. 690 00:59:33,737 --> 00:59:35,239 ¿Ves la tele? 691 00:59:35,322 --> 00:59:37,866 Sí, a veces. 692 00:59:38,701 --> 00:59:40,411 ¿Tú ves la tele? 693 00:59:40,494 --> 00:59:41,787 Sí. 694 00:59:42,705 --> 00:59:43,956 Dibujos. 695 00:59:44,832 --> 00:59:46,500 Los tres chiflados. 696 00:59:47,876 --> 00:59:49,211 Charlie Chaplin. 697 00:59:50,296 --> 00:59:51,213 ¿Sabes quién es? 698 00:59:52,798 --> 00:59:54,717 -Claro. -No lo sabes. 699 00:59:55,384 --> 00:59:56,844 ¡Qué bobo eres! 700 00:59:58,053 --> 01:00:00,222 Es maravilloso, de verdad. 701 01:00:00,306 --> 01:00:03,350 Es actor, es director de cine... 702 01:00:03,976 --> 01:00:05,436 Y escribe canciones. 703 01:00:07,813 --> 01:00:09,315 Tengo un perro. 704 01:00:09,815 --> 01:00:11,191 Es un perro salchicha. 705 01:00:13,235 --> 01:00:15,529 -¿Cómo se llama? -Rudy. 706 01:00:16,238 --> 01:00:17,364 Está gordo. 707 01:00:17,448 --> 01:00:19,658 Mi madre dice que le doy mucho de comer. 708 01:00:21,118 --> 01:00:22,119 Me encanta Rudy. 709 01:00:22,202 --> 01:00:24,079 ¿Tú tienes alguna mascota? 710 01:00:24,830 --> 01:00:27,499 Una serpiente. 711 01:00:28,417 --> 01:00:30,711 -Y una jirafa. -¡Venga ya! 712 01:00:30,794 --> 01:00:32,046 Y una llama. 713 01:00:43,515 --> 01:00:46,310 Tiene que ser el álbum más vendido de todos los tiempos. 714 01:00:47,186 --> 01:00:49,396 Y no solo de un artista negro. 715 01:00:49,480 --> 01:00:52,608 De cualquier raza y de cualquier color. 716 01:00:52,691 --> 01:00:55,694 Y quiero la mayor gira de la historia. 717 01:00:56,570 --> 01:00:58,614 Solo en estadios. Miles y miles 718 01:00:58,697 --> 01:01:00,657 de personas corriendo a los estadios. 719 01:01:00,741 --> 01:01:01,825 Por todo el mundo. 720 01:01:02,451 --> 01:01:05,204 Y quiero hacer cortometrajes con mi música. 721 01:01:05,287 --> 01:01:06,372 Eso es ambicioso. 722 01:01:06,455 --> 01:01:07,706 Ya lo veo. 723 01:01:08,165 --> 01:01:09,375 Si lo ves, puedes hacerlo. 724 01:01:09,458 --> 01:01:11,543 Y yo lo veo muy claro. 725 01:01:12,878 --> 01:01:16,215 Ha llamado Walter Yetnikoff. La CBS quiere una rueda de prensa. 726 01:01:16,298 --> 01:01:17,132 No, 727 01:01:17,216 --> 01:01:18,675 ni prensa, 728 01:01:18,759 --> 01:01:20,886 ni entrevistas... Nada. 729 01:01:21,553 --> 01:01:22,763 Eso no le va a gustar. 730 01:01:24,056 --> 01:01:25,557 Arréglalo, Branca. 731 01:01:26,517 --> 01:01:27,393 Verás... 732 01:01:28,727 --> 01:01:30,270 quiero ser misterioso. 733 01:01:30,896 --> 01:01:32,189 Como la Garbo. 734 01:01:32,898 --> 01:01:34,274 Ya sabes... 735 01:01:34,650 --> 01:01:38,445 Si el cometa Halley viniese cada año, año tras año... 736 01:01:39,029 --> 01:01:40,072 ¿Lo mirarías? 737 01:01:41,782 --> 01:01:43,117 Necesitas promoción. 738 01:01:43,200 --> 01:01:46,245 Lo que necesito es un buen disco que se venda. 739 01:01:46,870 --> 01:01:48,622 -Nada más importa. -Está bien. 740 01:01:49,206 --> 01:01:50,791 Pues te sugiero que empieces 741 01:01:50,874 --> 01:01:52,251 con unas maquetas potentes. 742 01:01:53,127 --> 01:01:54,253 ¿Podrás? 743 01:01:55,546 --> 01:01:57,339 Claro que podré. 744 01:02:02,219 --> 01:02:04,680 -¿Qué haces, Mike? -Canalizar. 745 01:02:07,015 --> 01:02:08,725 Dejo que el Creador me dé una canción. 746 01:02:10,436 --> 01:02:12,521 Y si yo no recibo esas ideas, 747 01:02:13,814 --> 01:02:15,315 Dios se las dará a Prince. 748 01:02:18,652 --> 01:02:21,196 -Cógete el día libre. -Tito... 749 01:02:31,373 --> 01:02:32,416 Hola. 750 01:02:58,484 --> 01:03:01,528 NO MOLESTAR ESTOY TRABAJANDO 751 01:03:04,031 --> 01:03:05,949 TE DIGO QUE NO VOY A PARAR 752 01:03:07,326 --> 01:03:08,494 ILUMINA EL MUNDO 753 01:03:08,577 --> 01:03:09,786 Sí. 754 01:03:28,222 --> 01:03:32,726 La mayoría de los tiroteos y de las muertes por drogas 755 01:03:32,976 --> 01:03:34,019 son de bandas rivales. 756 01:03:34,353 --> 01:03:36,980 Ryan Chavez informa desde Los Ángeles. 757 01:03:39,733 --> 01:03:42,236 Su mejor amigo asesinado por una banda rival. 758 01:03:42,528 --> 01:03:46,281 Otro, asesinado en un tiroteo en Sacramento por llevar 759 01:03:46,365 --> 01:03:47,407 el color equivocado. 760 01:03:47,491 --> 01:03:50,035 Los que van de azul se autodenominan Crips. 761 01:03:50,118 --> 01:03:51,870 Los Bloods visten de rojo. 762 01:03:51,954 --> 01:03:55,374 Algunos, como Smokey, quedan paralíticos. 763 01:03:55,457 --> 01:03:58,585 Mueren por nada. Por un barrio. 764 01:03:58,961 --> 01:04:01,380 Pero la ciudad sigue llena de soldados en guerra. 765 01:04:01,838 --> 01:04:03,840 Este es el territorio de los Crips. 766 01:04:04,591 --> 01:04:07,511 Eso es algo que vosotros no hacéis. No morirías por él, ¿no? 767 01:04:08,011 --> 01:04:10,973 Lo dices en la tele, pero no morirías por él. 768 01:04:11,056 --> 01:04:13,308 Sí, moriría por mi hermano. 769 01:04:13,392 --> 01:04:17,980 Pero con el tiempo, me metí más en la droga. 770 01:04:18,063 --> 01:04:20,107 Y empecé a tener problemas en la calle. 771 01:04:20,190 --> 01:04:23,735 Así que pensé que era esto o la muerte. 772 01:04:23,819 --> 01:04:26,905 Ryan Chavez informa desde Los Ángeles. 773 01:04:54,933 --> 01:04:56,727 DEMUÉSTRALES QUE NO TIENES MIEDO 774 01:04:59,271 --> 01:05:00,230 DURO-FUERTE-BASTA 775 01:05:05,819 --> 01:05:06,695 NADIE QUIERE PERDER 776 01:05:07,321 --> 01:05:08,196 DURO-BASTA 777 01:05:09,239 --> 01:05:10,490 DA TODO LO QUE TIENES 778 01:05:12,075 --> 01:05:14,953 HAZ LO QUE DIGO Y PÍRATE 779 01:05:16,788 --> 01:05:18,248 LA MENTIRA SE VUELVE VERDAD 780 01:05:25,756 --> 01:05:26,757 ¿Hola? 781 01:05:26,840 --> 01:05:28,383 Hola, Bill. Soy yo. 782 01:05:28,467 --> 01:05:30,135 Hola, Joker. ¿Qué pasa? 783 01:05:30,218 --> 01:05:31,887 Pues necesito ayuda. 784 01:05:31,970 --> 01:05:33,930 ¿Podrías pedir un par de favores? 785 01:05:34,556 --> 01:05:38,435 Están todos en el estudio. Han ido por ti. 786 01:05:39,561 --> 01:05:41,271 No me puedo creer que hagas esto. 787 01:05:41,813 --> 01:05:44,191 La música unirá a la gente, Bill. 788 01:05:44,650 --> 01:05:46,109 De eso se trata. 789 01:05:46,568 --> 01:05:48,820 Y si sale bien, tengo una gran idea. 790 01:05:58,789 --> 01:06:00,749 ¡Vamos, Bloods! 791 01:06:01,458 --> 01:06:02,793 Tendrás que hacer algo mejor. 792 01:06:02,876 --> 01:06:05,295 -Tío, qué pringao. -¿Qué coño es eso? 793 01:06:21,812 --> 01:06:23,021 Espera, espera. 794 01:06:23,105 --> 01:06:24,523 -Es Michael Jackson. -¿Qué? 795 01:06:24,606 --> 01:06:25,941 Es Michael. 796 01:06:26,024 --> 01:06:28,527 -¡Ha venido! -¡Joder! 797 01:06:28,610 --> 01:06:29,986 Has venido de verdad. 798 01:06:30,070 --> 01:06:31,446 Eso ha molado. 799 01:06:32,739 --> 01:06:35,117 -¿Qué era? -Se llama poppin', tío. 800 01:06:38,620 --> 01:06:39,788 Y esto... 801 01:06:44,835 --> 01:06:46,712 Eso se llama el C-Walk, colega. 802 01:06:46,795 --> 01:06:48,630 Sí, sí. 803 01:06:51,925 --> 01:06:53,301 ¿Me das un autógrafo? 804 01:06:57,013 --> 01:06:59,349 Lo que tú digas, colega. Es para mi hermana. 805 01:07:00,100 --> 01:07:01,685 ¡Venga ya! 806 01:07:01,768 --> 01:07:04,146 Claro. Luego firmaré autógrafos para todos. 807 01:07:05,105 --> 01:07:06,898 Así me gusta, Mike. 808 01:07:06,982 --> 01:07:08,400 Te queremos, Mike. 809 01:07:08,483 --> 01:07:09,651 Claro. 810 01:07:09,735 --> 01:07:11,695 Sé que esto no es fácil para vosotros. 811 01:07:12,112 --> 01:07:13,905 Gracias a todos por venir. 812 01:07:14,614 --> 01:07:15,949 Es muy importante para mí. 813 01:07:17,200 --> 01:07:19,202 Creo que la música y el baile 814 01:07:19,870 --> 01:07:21,413 es lo que todos tenemos en común. 815 01:07:23,457 --> 01:07:24,958 Es el lenguaje universal. 816 01:07:27,127 --> 01:07:28,503 Podemos cambiar el mundo. 817 01:07:28,587 --> 01:07:30,255 -Eso es, tío. -Yo lo creo. 818 01:07:30,338 --> 01:07:31,882 -Fijo. -Bien dicho. 819 01:07:31,965 --> 01:07:33,633 -Eso suena bien. -Respeto. 820 01:07:34,801 --> 01:07:36,386 Y vamos a hacerlo juntos. 821 01:07:49,191 --> 01:07:50,108 Sí. 822 01:08:04,331 --> 01:08:05,332 Seguid. 823 01:08:05,874 --> 01:08:07,959 Vamos... vamos a trabajar esa parte. 824 01:08:08,877 --> 01:08:11,421 Vamos a olvidarnos de los brazos. 825 01:08:11,797 --> 01:08:13,215 No debe quedar forzado. 826 01:08:13,673 --> 01:08:15,258 Es natural. Con flow. 827 01:08:17,135 --> 01:08:18,303 Todos juntos. 828 01:08:23,308 --> 01:08:24,267 ¿Veis? 829 01:08:25,101 --> 01:08:26,686 Es al unísono. 830 01:08:27,187 --> 01:08:28,271 Pensad en... 831 01:08:28,939 --> 01:08:31,441 un banco de peces. Todos se mueven juntos. 832 01:08:31,525 --> 01:08:32,567 -¿Entendéis? -Sí. 833 01:08:33,985 --> 01:08:35,278 Quiero probar una cosa. 834 01:08:36,571 --> 01:08:37,864 Tengo una idea. 835 01:08:39,825 --> 01:08:41,660 Bill, ¿me traes mi chaqueta, por favor? 836 01:08:42,911 --> 01:08:46,414 Quiero probar algo cuando... vamos hacia este lado... 837 01:08:47,499 --> 01:08:49,042 con la chaqueta. 838 01:08:50,544 --> 01:08:52,170 -Gracias. -De nada. 839 01:08:54,005 --> 01:08:56,424 Otra vez. Voy a separarme, pero continuad... 840 01:08:57,008 --> 01:08:58,385 con ese flow. 841 01:09:10,647 --> 01:09:12,107 Sí, me gusta. 842 01:09:18,780 --> 01:09:20,073 ¿Qué os parece? 843 01:09:21,700 --> 01:09:23,034 Qué pasote, tío. 844 01:09:23,869 --> 01:09:24,911 ¿Sienta bien? 845 01:09:25,203 --> 01:09:26,496 Vale. 846 01:09:28,748 --> 01:09:30,375 Quiero probarlo con música. 847 01:09:30,709 --> 01:09:31,835 Sí. 848 01:09:34,671 --> 01:09:35,547 Es más... 849 01:09:36,006 --> 01:09:37,799 Quiero sacaros en mi corto. 850 01:09:37,883 --> 01:09:39,175 ¡Sí! 851 01:09:41,136 --> 01:09:42,679 Dale caña, por favor. 852 01:09:42,762 --> 01:09:43,763 Quiero sentirlo. 853 01:10:11,207 --> 01:10:14,836 ¿Sabes? La CBS quiere que titules el álbum Michael Jackson. 854 01:10:17,631 --> 01:10:19,090 Demasiado egocéntrico. 855 01:10:19,174 --> 01:10:20,300 ¡Más alto! 856 01:10:21,259 --> 01:10:25,388 Ve directo al funk y deja que fluya al resto del coro, ¿vale? 857 01:10:25,472 --> 01:10:27,057 Vale, lo intentaré. 858 01:10:27,974 --> 01:10:30,018 Sales en la portada del álbum, 859 01:10:30,560 --> 01:10:32,395 cantas todas las canciones... 860 01:10:32,479 --> 01:10:33,730 ¡Un poquito más! 861 01:10:33,813 --> 01:10:35,732 No engañas a nadie. 862 01:10:49,579 --> 01:10:51,164 QUIERO EMPEZAR ALGO 863 01:11:05,387 --> 01:11:08,056 -¡Es puro rock and roll! -¡Es Van Halen total! 864 01:11:23,530 --> 01:11:27,242 Tú no, mi María Antonieta. A ti te daré la vida eterna. 865 01:12:22,630 --> 01:12:24,090 ¿Podemos parar un segundo? 866 01:12:24,466 --> 01:12:26,051 ¡Corten! 867 01:12:26,426 --> 01:12:28,094 Ha sido genial. Perfecto. 868 01:12:28,178 --> 01:12:30,555 No cojáis frío. Estirad un segundo. 869 01:12:32,932 --> 01:12:34,017 ¿Qué tal? 870 01:12:34,100 --> 01:12:35,727 ¿La cámara tiene que acercarse ahí? 871 01:12:37,228 --> 01:12:38,271 Le pregunto a John. 872 01:12:39,564 --> 01:12:41,983 ¿Buscas algo en concreto o...? 873 01:12:42,067 --> 01:12:44,444 Me preocupa que no se vean los pies. 874 01:12:44,527 --> 01:12:47,781 Fred Astaire decía: "Hay que sacar el cuerpo entero". 875 01:12:48,323 --> 01:12:50,283 Así el público siente el baile. 876 01:12:50,366 --> 01:12:51,493 Ya. 877 01:12:53,286 --> 01:12:54,996 ¿Puedes pedirle a John que lo intente? 878 01:12:55,538 --> 01:12:57,290 -Solo una toma. -Sí, hecho. 879 01:12:57,373 --> 01:12:58,750 -Gracias. -De nada. 880 01:12:59,959 --> 01:13:01,169 Michael, un momento. 881 01:13:01,586 --> 01:13:02,921 ¿Todo listo por aquí? 882 01:13:03,004 --> 01:13:05,298 En vez de acercarse, quiere que la cámara 883 01:13:05,381 --> 01:13:06,382 saque los pies. 884 01:13:06,466 --> 01:13:08,676 -De acuerdo, lo hacemos. -Sí. 885 01:13:09,219 --> 01:13:10,595 Michael, vamos a abrir la toma 886 01:13:10,678 --> 01:13:12,472 para sacarte de pies a cabeza. 887 01:13:12,555 --> 01:13:13,431 Perfecto. 888 01:13:13,515 --> 01:13:15,558 -Gracias. -¡Atención! 889 01:13:15,642 --> 01:13:17,102 ¡Posiciones iniciales, por favor! 890 01:13:18,561 --> 01:13:20,563 ¡Silencio, por favor! ¡Silencio! 891 01:13:21,481 --> 01:13:23,274 Muy bien, sonido listo. 892 01:13:24,234 --> 01:13:25,568 Cámara, ¿listo? 893 01:13:25,652 --> 01:13:26,820 Claqueta. 894 01:13:26,903 --> 01:13:28,196 Ya está. 895 01:13:30,907 --> 01:13:32,826 Vale, playback. 896 01:13:33,451 --> 01:13:34,369 Y... 897 01:13:34,994 --> 01:13:36,663 ¡acción! 898 01:15:37,116 --> 01:15:39,786 No puedo decir más que enhorabuena. 899 01:15:39,869 --> 01:15:43,081 El álbum es impresionante, todo el mundo lo compra... 900 01:15:43,164 --> 01:15:45,583 Listas pop, listas R&B... 901 01:15:45,917 --> 01:15:50,046 Si este chico hiciera un dúo con Reba, arrasaríamos en las listas country. 902 01:15:51,297 --> 01:15:53,716 Gracias, Walter. Muchas gracias. 903 01:15:55,093 --> 01:15:58,972 Michael, toda la familia CBS está muy orgullosa de ti. 904 01:16:00,265 --> 01:16:01,724 Yo estoy orgulloso de ti. 905 01:16:01,808 --> 01:16:04,769 Y ahora... ¿Qué puedo hacer por ti, hijo? 906 01:16:04,852 --> 01:16:06,938 Tus deseos son órdenes. 907 01:16:08,231 --> 01:16:11,317 Estoy muy contento con las ventas de Thriller. 908 01:16:12,443 --> 01:16:13,528 Pero... 909 01:16:16,864 --> 01:16:17,865 Branca... 910 01:16:18,616 --> 01:16:20,201 Estamos contentos con las ventas, 911 01:16:20,285 --> 01:16:22,870 pero queda algo por hacer en cuanto a promoción. 912 01:16:24,706 --> 01:16:26,624 Tenemos que sacar sus videos en la MTV. 913 01:16:27,500 --> 01:16:29,711 ¿La MTV? ¡Ay, ay, ay! Imposible. 914 01:16:29,794 --> 01:16:31,754 Los videos son obras maestras. 915 01:16:31,838 --> 01:16:33,881 No has visto Thriller. Vas a alucinar. 916 01:16:34,549 --> 01:16:37,010 Y promocionarán el disco mejor que nada. 917 01:16:37,093 --> 01:16:39,595 Y si tenemos una alta rotación en la MTV, 918 01:16:39,846 --> 01:16:41,097 nada nos parará. 919 01:16:41,180 --> 01:16:42,557 Y tú lo sabes. 920 01:16:43,224 --> 01:16:47,228 La MTV casi nunca pone artistas negros. No sé por qué. 921 01:16:47,312 --> 01:16:49,522 No querrán acojonar a los niños blancos 922 01:16:49,605 --> 01:16:50,481 de las zonas residenciales. 923 01:16:50,940 --> 01:16:52,066 Walter, he hecho este disco 924 01:16:52,150 --> 01:16:54,736 para todos, blancos y negros. 925 01:16:55,653 --> 01:16:58,197 Los videos de Michael merecen ser vistos. 926 01:16:59,324 --> 01:17:01,617 Michael, te diré una cosa... 927 01:17:01,701 --> 01:17:03,828 Estoy orgulloso de ser un artista negro, Walter. 928 01:17:04,954 --> 01:17:09,917 No me mandarán al fondo del autobús. Ni la MTV ni nadie. 929 01:17:14,922 --> 01:17:17,800 Créeme, John. Lo he intentado. 930 01:17:19,927 --> 01:17:21,262 Con cariño, Walter. 931 01:17:22,722 --> 01:17:24,223 Por favor, inténtalo más. 932 01:17:31,481 --> 01:17:33,441 Sally, ¿puedes ponerme con Bob Pittman 933 01:17:33,524 --> 01:17:35,610 de la MTV ahora mismo? 934 01:17:35,693 --> 01:17:36,736 Y dile a ese payaso 935 01:17:36,819 --> 01:17:38,529 que deje todo 936 01:17:38,613 --> 01:17:40,365 y coja mi llamada a toda leche. 937 01:17:40,448 --> 01:17:41,449 Por supuesto. 938 01:17:41,532 --> 01:17:42,408 Gracias. 939 01:17:55,380 --> 01:17:57,173 Michael, ¿te gusta Nueva York? 940 01:17:57,256 --> 01:17:58,800 -Sí. -Tengo entradas 941 01:17:58,883 --> 01:18:01,969 para Marcel Marceau, en Broadway, 942 01:18:02,053 --> 01:18:02,929 en primera fila. 943 01:18:03,012 --> 01:18:06,599 O mejor, en segunda fila. No conviene estar en primera fila. 944 01:18:06,682 --> 01:18:07,892 Esos artistas franceses 945 01:18:07,975 --> 01:18:10,019 no se duchan mucho, ¿sabes? 946 01:18:10,103 --> 01:18:13,022 Es como Pepé Le Pew pero sin tanta cháchara. 947 01:18:13,106 --> 01:18:16,275 Me viene un eructo. He bebido Coca-Cola como un cerdo. 948 01:18:17,068 --> 01:18:17,944 ¿Sally? 949 01:18:21,447 --> 01:18:24,450 ¡Bob! Gracias por atender mi llamada. 950 01:18:25,284 --> 01:18:26,411 Escucha... 951 01:18:28,788 --> 01:18:30,873 Quiero que pongas Billie Jean. 952 01:18:31,749 --> 01:18:33,751 Lo sé, lo sé. 953 01:18:34,961 --> 01:18:36,421 Pero hay un problema. 954 01:18:36,504 --> 01:18:37,422 Me importa una mierda. 955 01:18:37,505 --> 01:18:40,383 Me importa dos mierdas. Me importa tres mierdas. 956 01:18:40,466 --> 01:18:43,010 Vas a poner Billie Jean y la vas a poner sin parar. 957 01:18:45,847 --> 01:18:47,557 A ver, Bob. Te lo diré de otra forma. 958 01:18:48,683 --> 01:18:51,477 Si no pones Billie Jean en los próximos 10 minutos, 959 01:18:51,561 --> 01:18:55,857 voy a sacar a todos los artistas de CBS de tu parrilla, ¿vale? 960 01:18:56,357 --> 01:18:58,192 Bruce Springsteen, Cheap Trick, 961 01:18:58,276 --> 01:19:01,529 Charlie Daniels, Billy Joel, Cyndi Lauper, 962 01:19:01,612 --> 01:19:02,905 Bob Dylan... 963 01:19:03,239 --> 01:19:05,908 Los metes en una bolsa de plástico, 964 01:19:05,992 --> 01:19:08,494 cubres la bolsa de plástico con levadura 965 01:19:08,911 --> 01:19:10,621 y te la metes por el culo. 966 01:19:11,497 --> 01:19:13,040 Sí, por el ojete. 967 01:19:13,124 --> 01:19:15,168 Nuestros negocios se han terminado. 968 01:19:33,895 --> 01:19:38,399 Thriller ha vendido 25 millones de discos. 969 01:19:38,483 --> 01:19:42,028 Michael Jackson ha redefinido lo que es ser una superestrella. 970 01:19:42,487 --> 01:19:45,156 Él solito ha revitalizado el negocio de la música. 971 01:19:45,239 --> 01:19:47,158 Cada vez que suena Billie Jean en la radio... 972 01:19:47,241 --> 01:19:49,702 Estamos ante un artista destinado a ser... 973 01:19:49,785 --> 01:19:52,788 ...Uno de los artistas más populares de la historia. 974 01:19:52,872 --> 01:19:56,792 Y eso significa que es un imperio financiero en sí mismo. 975 01:21:48,821 --> 01:21:49,989 ¡Michael! 976 01:21:53,492 --> 01:21:55,119 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 977 01:22:11,886 --> 01:22:13,262 ¡Qué bueno es! 978 01:22:36,202 --> 01:22:38,537 ¡Cuánto tiempo! Sí, gracias. 979 01:22:38,621 --> 01:22:41,666 Hola, me alegro de verte. 980 01:22:41,749 --> 01:22:43,668 Sr. Gordy. Sr. Gordy, por aquí. 981 01:22:44,627 --> 01:22:47,129 -¿Dónde está? -¡Ahí está! 982 01:22:47,213 --> 01:22:50,299 Anda ya. ¿En serio? Ha sido maravilloso, Michael. 983 01:22:50,383 --> 01:22:52,218 Dios, tu actuación ha asombrado al mundo. 984 01:22:52,301 --> 01:22:54,637 Tenía que aguantar más de puntillas. 985 01:22:54,720 --> 01:22:58,057 Michael, qué orgullosa estoy. Todo el mundo habla de ti. 986 01:22:59,475 --> 01:23:01,185 Ha sido increíble. 987 01:23:01,268 --> 01:23:03,312 ¿Habéis visto lo que ha hecho? 988 01:23:03,396 --> 01:23:04,480 ¡Te has salido! 989 01:23:04,563 --> 01:23:05,731 ¡Ese es mi hijo! 990 01:23:05,815 --> 01:23:07,316 ¡Es mi hijo! 991 01:23:07,400 --> 01:23:09,527 Una máquina de hacer dinero. 992 01:23:11,320 --> 01:23:13,114 -Nos vemos luego, Mike. -Vale. 993 01:23:13,197 --> 01:23:14,990 -Adiós, Mike. -Da igual, madre. 994 01:23:18,369 --> 01:23:20,371 No podías darle ni una noche, ¿eh? 995 01:23:22,498 --> 01:23:23,499 ¿Qué? 996 01:23:26,502 --> 01:23:29,338 Bueno... A ver si me he enterado bien, Don. 997 01:23:29,422 --> 01:23:30,840 Diez, once, doce... 998 01:23:30,923 --> 01:23:32,508 ¿Cuántos premios tienes? 999 01:23:32,591 --> 01:23:37,054 Van 13 campeones mundiales que he representado yo. 1000 01:23:37,138 --> 01:23:40,141 Tenemos 110 boxeadores en nuestros equipos. 1001 01:23:40,224 --> 01:23:41,726 Pero voy a decirte algo, ¿vale? 1002 01:23:42,309 --> 01:23:44,562 El gran negocio que va a reventarlo... 1003 01:23:45,312 --> 01:23:47,148 El peso ligero. 1004 01:23:47,231 --> 01:23:49,984 Llevaré a esas jóvenes estrellas a lo más alto. 1005 01:23:50,067 --> 01:23:51,610 -Sí, señor. -Sí. 1006 01:23:52,111 --> 01:23:56,198 -Buena vida, amigo. -Sí, claro que sí. 1007 01:23:56,282 --> 01:23:58,492 Estos habanos son de Castro en persona. 1008 01:23:58,576 --> 01:23:59,660 ¡Qué bien! 1009 01:23:59,744 --> 01:24:01,871 -¡Uy, sí! -Sí, sí, sí. 1010 01:24:02,204 --> 01:24:03,205 Bueno... 1011 01:24:04,290 --> 01:24:06,208 ¿De qué querías hablarme? 1012 01:24:10,880 --> 01:24:12,965 ¿Has pensado en meterte en la música? 1013 01:24:13,048 --> 01:24:16,093 -Una colaboración estratégica. -No te sigo. 1014 01:24:17,052 --> 01:24:20,598 Verás, voy a llevarme a mis chicos a una gira mundial. 1015 01:24:20,681 --> 01:24:23,934 Empezaremos en Norteamérica. Solo en estadios. 1016 01:24:24,018 --> 01:24:25,269 Los más grandes. 1017 01:24:25,686 --> 01:24:28,522 Hay que enseñarle al mundo que los Jacksons han vuelto. 1018 01:24:28,606 --> 01:24:30,691 -¡Bien dicho! -Y mejores que nunca. 1019 01:24:30,775 --> 01:24:32,151 ¿Has visto las ventas de Thriller? 1020 01:24:33,360 --> 01:24:35,696 La gente se subirá por las paredes. 1021 01:24:37,907 --> 01:24:39,450 ¿Estará Michael? 1022 01:24:44,371 --> 01:24:45,956 Claro que estará Michael. 1023 01:24:46,499 --> 01:24:47,458 Es bueno saberlo. 1024 01:24:48,292 --> 01:24:49,794 ¿Y qué me llevo yo? 1025 01:24:53,088 --> 01:24:56,342 Te he estado vigilando, Don. Te vigilo como un halcón. 1026 01:24:57,551 --> 01:24:59,637 Me gusta cómo llevas a tus boxeadores. 1027 01:24:59,720 --> 01:25:01,055 -Eres el rey del marketing. -Sí. 1028 01:25:01,931 --> 01:25:03,057 Y creo que 1029 01:25:03,140 --> 01:25:05,768 si tú y yo nos juntamos, podríamos ser... 1030 01:25:07,978 --> 01:25:08,979 buenos socios. 1031 01:25:09,480 --> 01:25:10,606 ¿Tú y yo? 1032 01:25:10,689 --> 01:25:11,941 Te haría un buen trato. 1033 01:25:13,108 --> 01:25:14,443 Me gustan los tratos. 1034 01:25:21,075 --> 01:25:22,117 Necesito... 1035 01:25:23,077 --> 01:25:24,411 esto para mis chicos. 1036 01:25:25,204 --> 01:25:26,372 Lo necesito. 1037 01:25:26,872 --> 01:25:29,166 Creo que se merecen 1038 01:25:29,250 --> 01:25:31,877 el Rolls-Royce de los patrocinadores. 1039 01:25:31,961 --> 01:25:34,421 Merchandising, marketing... ¿Me entiendes? 1040 01:25:34,505 --> 01:25:35,965 Tiene que ser a lo grande. 1041 01:25:36,257 --> 01:25:37,716 Solo tú y yo podemos. 1042 01:25:39,552 --> 01:25:43,097 Se llamará Victory Tour. 1043 01:25:48,435 --> 01:25:50,271 Puede que tenga algo para ti. 1044 01:25:50,938 --> 01:25:51,772 Pepsi. 1045 01:25:52,106 --> 01:25:53,858 Quieren recuperar terreno. 1046 01:25:53,941 --> 01:25:55,818 Michael podría ser su imagen. 1047 01:25:55,901 --> 01:25:56,986 Hacer unos anuncios. 1048 01:25:57,862 --> 01:25:58,863 Muy bien. 1049 01:25:59,905 --> 01:26:01,699 -Ya lo veo. -Sí. 1050 01:26:03,492 --> 01:26:05,870 Pero tú no me la jugarías. ¿Verdad, Joe? 1051 01:26:08,038 --> 01:26:09,957 Porque si no consigues a Michael... 1052 01:26:21,844 --> 01:26:24,305 Esa es mi parte favorita. 1053 01:26:25,681 --> 01:26:27,016 ¡ESTÁ LOCO! 1054 01:26:30,895 --> 01:26:32,730 Te dejo, Michael. 1055 01:26:32,813 --> 01:26:35,566 -No puedes irte. -Me voy a la cama, estoy cansada. 1056 01:26:35,649 --> 01:26:37,401 Quédate al final, es lo mejor. 1057 01:26:37,484 --> 01:26:39,194 Tu madre está cansada, mi amor. 1058 01:26:40,279 --> 01:26:42,781 Hazme el favor de apagar la luz. 1059 01:26:43,407 --> 01:26:45,034 -Buenas noches, madre. -Buenas noches. 1060 01:27:21,278 --> 01:27:22,613 ¿Qué haces aquí? 1061 01:27:23,572 --> 01:27:25,532 ¿No puede un padre visitar a su hijo? 1062 01:27:28,035 --> 01:27:30,621 El disco más vendido de todos los tiempos. 1063 01:27:31,163 --> 01:27:33,248 De un niño pobre de Gary. 1064 01:27:33,999 --> 01:27:35,084 ¿Quién lo iba a pensar? 1065 01:27:36,085 --> 01:27:38,337 Yo. Yo lo pensé. 1066 01:27:44,301 --> 01:27:45,344 Ven aquí. 1067 01:27:46,679 --> 01:27:48,597 Joseph, sé que quieres algo. 1068 01:27:53,519 --> 01:27:54,353 Michael... 1069 01:27:56,605 --> 01:27:58,482 Tienes que hacer una gira con tus hermanos. 1070 01:28:00,484 --> 01:28:02,653 Te dejé grabar ese álbum por tu cuenta. 1071 01:28:04,113 --> 01:28:05,614 Tienes que hacer esto por mí. 1072 01:28:07,783 --> 01:28:08,867 Por tu familia. 1073 01:28:10,411 --> 01:28:12,162 Ya no soy un niño, Joseph. 1074 01:28:13,539 --> 01:28:15,040 -Y no eres mi mánager. -Ya estamos. 1075 01:28:15,457 --> 01:28:17,626 Tengo que vivir mi propia vida. 1076 01:28:19,545 --> 01:28:20,754 Por mi cuenta. 1077 01:28:22,006 --> 01:28:23,424 Como todo el mundo. 1078 01:28:23,507 --> 01:28:25,134 Tú no eres como todo el mundo. 1079 01:28:28,345 --> 01:28:30,597 ¿Quieres que te traten como a un adulto? 1080 01:28:32,349 --> 01:28:33,726 Está bien. 1081 01:28:33,809 --> 01:28:34,643 Si quieres... 1082 01:28:35,853 --> 01:28:37,813 ver cómo es el mundo 1083 01:28:38,772 --> 01:28:40,691 sin una familia que te proteja, 1084 01:28:43,110 --> 01:28:46,697 sin una familia que... te entienda. 1085 01:28:47,906 --> 01:28:50,409 Nadie más te entenderá fuera de esta casa. 1086 01:28:51,201 --> 01:28:53,704 Vivirás con todo el dinero del mundo, 1087 01:28:54,121 --> 01:28:56,165 rodeado por personas que te dirán que sí... 1088 01:28:57,082 --> 01:28:58,083 a todo. 1089 01:29:00,753 --> 01:29:01,920 ¿Es eso lo que quieres? 1090 01:29:06,633 --> 01:29:07,843 ¿Qué sentido tiene eso? 1091 01:29:16,268 --> 01:29:19,146 Voy a llamar a Don King 1092 01:29:20,105 --> 01:29:21,857 y le diré que harás la gira. 1093 01:29:24,651 --> 01:29:26,612 No querrás fallar a tu familia. 1094 01:30:06,652 --> 01:30:10,030 -¡Corten! -Cortamos, chicos. 1095 01:30:11,532 --> 01:30:14,076 Esto es lo que quiero. He pensado... 1096 01:30:15,619 --> 01:30:17,538 en enfocarte cuando estés aquí arriba. 1097 01:30:18,705 --> 01:30:20,833 Necesito un primer plano tuyo en lo más alto. 1098 01:30:21,375 --> 01:30:23,043 Mira a la cámara según bajas. 1099 01:30:23,502 --> 01:30:25,254 -Vale. -Vale, genial. 1100 01:30:25,337 --> 01:30:26,922 ¡Atención todos! 1101 01:30:27,297 --> 01:30:28,423 Vamos allá. 1102 01:30:28,715 --> 01:30:30,717 ¿Por dónde vamos? ¿Es la toma seis? 1103 01:30:31,343 --> 01:30:34,596 El seis de la suerte, vamos allá. ¡Con ganas todos! 1104 01:30:34,680 --> 01:30:37,099 Os encantan los Jacksons. 1105 01:30:37,182 --> 01:30:38,892 Os encanta la Pepsi. ¡Vamos! 1106 01:30:39,935 --> 01:30:41,311 ¡Claqueta A! 1107 01:30:42,020 --> 01:30:43,063 ¡Claqueta B! 1108 01:30:44,148 --> 01:30:46,859 -¡Claqueta C! -Y... playback. 1109 01:31:14,970 --> 01:31:16,180 ¡Corten! 1110 01:31:20,475 --> 01:31:21,977 ¡Michael! Michael, ¿estás bien? 1111 01:31:22,060 --> 01:31:22,978 ¡Vamos, apagadlo! 1112 01:31:23,061 --> 01:31:24,855 -¿Qué ha pasado? -¿Qué pasa? 1113 01:31:25,314 --> 01:31:26,481 -¡Un médico! -¡Atrás! 1114 01:31:26,565 --> 01:31:29,526 -¡Bill, llévatelo de aquí! -Estoy aquí, Michael. 1115 01:31:29,610 --> 01:31:31,278 -¡Levantadlo! -Estoy aquí, Joker. 1116 01:31:31,361 --> 01:31:33,280 -Te pondrás bien. -Vamos, Michael. 1117 01:31:33,363 --> 01:31:34,656 ¡Abrid paso! 1118 01:31:38,243 --> 01:31:40,204 ¡Abran paso! ¡Michael, ya voy! 1119 01:31:41,246 --> 01:31:43,707 ¡Atrás! ¡Apártense! ¡Dejen paso! 1120 01:31:43,790 --> 01:31:45,792 ¡Atrás, atrás! 1121 01:31:47,085 --> 01:31:49,880 ¡Dejen paso! ¡Vamos, por favor! 1122 01:31:50,339 --> 01:31:51,256 ¡Michael! 1123 01:31:52,591 --> 01:31:53,800 ¡Disculpen! 1124 01:32:14,613 --> 01:32:15,530 ¡Cuánto tardan! 1125 01:32:24,748 --> 01:32:26,124 Katy, venga. 1126 01:32:26,208 --> 01:32:27,417 UNIDAD DE QUEMADOS 1127 01:32:28,377 --> 01:32:29,670 Tengo que hablar con usted. 1128 01:32:30,087 --> 01:32:30,921 -¿Señor? -Soy su padre, 1129 01:32:31,004 --> 01:32:31,964 Joseph Jackson. 1130 01:32:32,506 --> 01:32:33,674 Y ella es su madre, Katherine. 1131 01:32:33,757 --> 01:32:36,260 -Encantado. -Encantada. Gracias. 1132 01:32:36,760 --> 01:32:40,264 -Bueno, su hijo se encuentra estable. -Vale. 1133 01:32:40,764 --> 01:32:43,433 Estamos intentando bajarle el ritmo cardíaco. 1134 01:32:43,517 --> 01:32:44,601 Pero tiene mucho dolor. 1135 01:32:45,894 --> 01:32:47,312 ¿Cuándo se recuperará? 1136 01:32:47,938 --> 01:32:49,189 Aún es pronto. 1137 01:32:49,564 --> 01:32:51,525 Pero será un camino largo. 1138 01:32:51,608 --> 01:32:54,736 Tiene quemaduras de tercer grado y daños en el sistema nervioso. 1139 01:32:56,738 --> 01:32:57,864 -¡Qué mal! -Vale. 1140 01:32:58,573 --> 01:33:01,743 ¿Cree que podrá volver a actuar... 1141 01:33:01,827 --> 01:33:02,744 alguna vez? 1142 01:33:03,328 --> 01:33:04,371 Joseph. 1143 01:33:08,292 --> 01:33:09,501 Sr. Jackson, 1144 01:33:10,002 --> 01:33:11,420 su hijo casi muere. 1145 01:33:11,503 --> 01:33:12,421 Ya lo sé. 1146 01:33:12,838 --> 01:33:16,591 Si las llamas hubiesen alcanzado su ropa o la cara y los ojos, 1147 01:33:16,967 --> 01:33:17,801 no estaría aquí. 1148 01:33:17,884 --> 01:33:19,011 Conozco a mi hijo. 1149 01:33:19,720 --> 01:33:21,805 Y lo único que le curará 1150 01:33:21,888 --> 01:33:23,140 es volver al escenario. 1151 01:33:25,017 --> 01:33:26,435 Eso es lo que le da la vida. 1152 01:33:26,518 --> 01:33:28,103 -Lo entiendo. -¡Ay, Dios! 1153 01:33:28,186 --> 01:33:30,439 -¿Lo entiende? Ya. -Sí, lo entiendo. 1154 01:33:30,522 --> 01:33:31,648 Pero Sr. Jackson, 1155 01:33:32,232 --> 01:33:34,401 necesitará su apoyo para conseguirlo. 1156 01:33:35,319 --> 01:33:36,611 Lo siento. 1157 01:33:41,575 --> 01:33:42,826 ¡Rezamos por ti, Michael! 1158 01:33:42,909 --> 01:33:44,661 Es difícil que vuelva a crecer. 1159 01:33:45,704 --> 01:33:48,832 Hará falta una cirugía para quitar el tejido dañado 1160 01:33:48,915 --> 01:33:50,250 y estirar la piel 1161 01:33:50,334 --> 01:33:51,543 sobre la quemadura. 1162 01:33:52,753 --> 01:33:55,422 Insertaremos un implante para proteger la piel. 1163 01:33:56,089 --> 01:33:57,382 ¿Tendré que llevar peluca? 1164 01:33:57,924 --> 01:33:59,593 Solo ahí arriba. 1165 01:34:01,845 --> 01:34:04,306 ¿Qué clase de peluca? ¿Una peluca entera? 1166 01:34:04,389 --> 01:34:05,766 Es difícil saberlo. 1167 01:34:05,849 --> 01:34:08,769 Hay extensiones de pelo que podemos probar. 1168 01:34:08,852 --> 01:34:11,563 Pero no lo sabremos hasta ver cómo va la cirugía la próxima semana. 1169 01:34:19,363 --> 01:34:20,447 Tendrá... 1170 01:34:21,406 --> 01:34:23,825 Tendrá que tomar Demerol una temporada. 1171 01:34:23,909 --> 01:34:25,327 No quiero medicación. 1172 01:34:26,244 --> 01:34:28,789 Le seré sincero, Sr. Jackson. La va a necesitar. 1173 01:34:30,082 --> 01:34:32,376 Hay que cambiar el implante periódicamente. 1174 01:34:32,459 --> 01:34:34,336 Esos nervios están muy expuestos. 1175 01:34:34,419 --> 01:34:35,921 Tendrá mucho dolor. 1176 01:34:39,007 --> 01:34:41,760 Le dejo descansar. Volveré luego. 1177 01:34:47,349 --> 01:34:50,143 ¡Nos quedaremos aquí hasta que te mejores, Michael! 1178 01:34:50,227 --> 01:34:53,480 Mira cuánta gente ha venido al hospital. 1179 01:34:53,563 --> 01:34:54,731 ¡RECUPÉRATE PRONTO! 1180 01:34:54,815 --> 01:34:56,817 Si eso no es una prueba de lo grande que es 1181 01:34:56,900 --> 01:34:58,568 Michael Jackson, no sé qué será. 1182 01:34:58,652 --> 01:35:00,737 No se irán hasta que esté bien. 1183 01:35:03,448 --> 01:35:05,909 A ver... Bueno, Joker. 1184 01:35:06,993 --> 01:35:08,453 Tus platos favoritos. 1185 01:35:08,537 --> 01:35:10,705 Los del Golden Temple te mandan abrazos. 1186 01:35:10,789 --> 01:35:13,834 -Es tu preferido. -Comida mejicana, china, pollo frito... 1187 01:35:13,917 --> 01:35:15,585 Y esas chuches rojas que te gustan. 1188 01:35:17,295 --> 01:35:18,422 Gracias, Bill. 1189 01:35:19,005 --> 01:35:20,507 Puedes dejarlo ahí. 1190 01:35:20,882 --> 01:35:22,008 No tengo hambre. 1191 01:35:23,593 --> 01:35:24,594 Está bien. 1192 01:35:28,348 --> 01:35:29,558 Os dejo a solas. 1193 01:35:29,850 --> 01:35:31,435 Vale. Gracias, Bill. 1194 01:35:35,313 --> 01:35:36,398 ¡Mejórate, MJ! 1195 01:36:00,297 --> 01:36:01,548 Lo siento, Michael. 1196 01:36:06,052 --> 01:36:07,637 Debí protegerte. 1197 01:36:09,556 --> 01:36:10,557 Madre... 1198 01:36:11,057 --> 01:36:13,185 No quiero hablar de eso. 1199 01:36:14,186 --> 01:36:15,145 Está bien. 1200 01:36:22,110 --> 01:36:23,695 Nadie puede parar a Joseph. 1201 01:36:27,199 --> 01:36:28,283 Nadie. 1202 01:36:37,083 --> 01:36:39,503 Que sepas que, pase lo que pase, 1203 01:36:40,462 --> 01:36:42,130 yo estaré a tu lado. 1204 01:36:43,423 --> 01:36:45,050 Siempre. 1205 01:36:48,178 --> 01:36:49,721 Tengo que descansar, madre. 1206 01:37:14,204 --> 01:37:15,455 No es culpa tuya. 1207 01:37:38,395 --> 01:37:40,689 ¡Estamos todos contigo, Michael! 1208 01:38:16,516 --> 01:38:17,767 ¿Cómo estás? 1209 01:38:18,685 --> 01:38:22,606 Estoy bien. Pero sigo con mucho dolor. 1210 01:38:23,732 --> 01:38:26,151 Pero los médicos dicen que voy mejorando. 1211 01:38:26,234 --> 01:38:27,277 Es una buena noticia. 1212 01:38:28,069 --> 01:38:29,237 Todos esos niños de ahí... 1213 01:38:31,239 --> 01:38:34,743 No se curarán del todo. Tienen quemaduras por todo el cuerpo. 1214 01:38:35,660 --> 01:38:37,037 Me parte el corazón. 1215 01:38:37,996 --> 01:38:39,205 De verdad. 1216 01:38:41,916 --> 01:38:43,418 Y eso me ha hecho pensar... 1217 01:38:45,295 --> 01:38:46,755 Debo hacer más por ellos. 1218 01:38:48,131 --> 01:38:50,342 ¿Cuánto vamos a cobrar por el accidente? 1219 01:38:50,425 --> 01:38:52,260 Deberían ser varios millones. 1220 01:38:52,886 --> 01:38:55,680 Quiero donarlo todo a este centro de quemados. 1221 01:38:57,057 --> 01:38:59,184 Por favor, tienes que conseguirlo. 1222 01:38:59,267 --> 01:39:00,310 Sí, por supuesto. 1223 01:39:03,688 --> 01:39:05,231 Me está entrando mucho sueño. 1224 01:39:07,359 --> 01:39:08,818 Estos calmantes... 1225 01:39:12,280 --> 01:39:15,241 Tú descansa y vendré a verte mañana. 1226 01:39:16,534 --> 01:39:17,535 Vale. 1227 01:39:20,080 --> 01:39:21,539 ¿Eso lo has traído tú? 1228 01:39:21,623 --> 01:39:24,042 ¿El ratón? Sí, es mío. 1229 01:39:25,418 --> 01:39:26,961 -Me encanta. -Bien. 1230 01:39:28,129 --> 01:39:29,839 -Gracias, Branca. -Hasta mañana. 1231 01:39:29,923 --> 01:39:30,924 Adiós. 1232 01:39:32,467 --> 01:39:34,386 Si ese chico no hace la gira, 1233 01:39:35,470 --> 01:39:37,263 todo se vendrá abajo. 1234 01:39:38,098 --> 01:39:41,935 Acuerdos, patrocinios, nuestra reputación... 1235 01:39:42,018 --> 01:39:44,813 Todo, todo desaparecerá. Todo lo que ves. 1236 01:39:46,523 --> 01:39:48,191 Los chicos ya no podrán ir de gira. 1237 01:39:49,275 --> 01:39:50,443 No sin Michael. 1238 01:39:50,860 --> 01:39:53,571 Tu hijo acaba de salir de la UCI. 1239 01:39:56,616 --> 01:39:59,202 Michael no quería hacer el Victory Tour. 1240 01:39:59,285 --> 01:40:01,871 Lo planeaste todo a sus espaldas. 1241 01:40:13,800 --> 01:40:15,218 ¿Cuándo vas a entender 1242 01:40:15,301 --> 01:40:16,720 que sigue su propio camino? 1243 01:40:19,597 --> 01:40:21,891 Y, a veces, tienes que apartarte. 1244 01:40:25,687 --> 01:40:27,564 Si no, le perderás. 1245 01:40:30,859 --> 01:40:32,444 ¿Y sus hermanos? 1246 01:40:33,611 --> 01:40:35,238 Ya encontrarán su camino. 1247 01:40:51,629 --> 01:40:52,714 ¿Sabes qué, Bill? 1248 01:40:53,423 --> 01:40:54,466 ¿El qué? 1249 01:40:54,549 --> 01:40:55,967 Dios ha sido muy bueno conmigo. 1250 01:40:56,301 --> 01:40:57,302 Eso es verdad. 1251 01:40:59,137 --> 01:41:00,555 No solo por el accidente. 1252 01:41:02,640 --> 01:41:03,808 Casi me muero. 1253 01:41:05,643 --> 01:41:07,312 Pero tengo una segunda oportunidad. 1254 01:41:08,313 --> 01:41:09,314 Ya, bueno... 1255 01:41:10,523 --> 01:41:12,108 Dios te ha dado un don, hijo. 1256 01:41:13,401 --> 01:41:14,402 Una plataforma... 1257 01:41:15,862 --> 01:41:17,280 para llegar al mundo entero. 1258 01:41:19,407 --> 01:41:20,784 Y no puedo ignorar eso. 1259 01:41:23,495 --> 01:41:24,496 No. 1260 01:41:27,791 --> 01:41:29,417 Tengo que encender mi luz. 1261 01:41:30,335 --> 01:41:31,252 Repartir amor 1262 01:41:32,003 --> 01:41:32,837 y alegría... 1263 01:41:34,297 --> 01:41:35,298 para sanar. 1264 01:41:40,678 --> 01:41:41,679 Sí. 1265 01:41:44,516 --> 01:41:45,892 Ese es mi destino. 1266 01:41:48,228 --> 01:41:49,562 Lo creo de verdad. 1267 01:41:50,647 --> 01:41:53,191 ¿Por qué no nos centramos en ponerte bien primero? 1268 01:41:53,274 --> 01:41:55,235 Y luego hacemos todo lo que quieras. 1269 01:41:55,318 --> 01:41:56,444 Voy a hacer la gira. 1270 01:41:57,904 --> 01:41:59,030 ¿Estás seguro? 1271 01:41:59,739 --> 01:42:00,949 Por mi familia. 1272 01:42:03,451 --> 01:42:04,702 Pero luego se acabó, Bill. 1273 01:42:09,791 --> 01:42:11,751 Le miraré a la cara. 1274 01:42:12,418 --> 01:42:13,628 Esta es mi vida. 1275 01:42:16,840 --> 01:42:17,674 Mi camino. 1276 01:42:22,762 --> 01:42:23,596 El mío. 1277 01:42:34,774 --> 01:42:37,902 1984 ÚLTIMA NOCHE - VICTORY TOUR 1278 01:42:46,119 --> 01:42:48,371 Vamos a salir ahí y a arrasar. 1279 01:42:48,454 --> 01:42:50,748 -Sí. -Darle al público lo que merece. 1280 01:42:50,832 --> 01:42:52,417 El mejor show del mundo. 1281 01:42:53,459 --> 01:42:54,836 Ya te he dicho qué pensar. 1282 01:42:56,713 --> 01:42:58,089 Os quiero, chicos. 1283 01:42:58,464 --> 01:42:59,883 Tú no eres como todo el mundo. 1284 01:42:59,966 --> 01:43:01,342 ¿Te crees mejor que yo? 1285 01:43:01,426 --> 01:43:02,594 Te queremos, Mike. 1286 01:43:02,677 --> 01:43:03,511 De verdad. 1287 01:43:03,595 --> 01:43:04,512 Te queremos, Mike. 1288 01:43:05,346 --> 01:43:06,472 Nadie más 1289 01:43:06,556 --> 01:43:08,474 te entenderá fuera de esta casa. 1290 01:43:09,142 --> 01:43:10,226 Jacksons a la de tres. 1291 01:43:10,310 --> 01:43:12,854 Un, dos, tres... 1292 01:43:12,937 --> 01:43:13,897 ¡Jacksons! 1293 01:43:15,565 --> 01:43:17,025 Cuando los chicos 1294 01:43:17,108 --> 01:43:19,611 descansen, prepararé una gira internacional. 1295 01:43:19,694 --> 01:43:21,696 -¿Con Michael? -Sí, en todos 1296 01:43:21,779 --> 01:43:24,657 los grandes pabellones y estadios. 1297 01:43:24,741 --> 01:43:26,117 Esto es solo el principio 1298 01:43:26,200 --> 01:43:27,619 del Victory Tour. 1299 01:43:27,702 --> 01:43:30,663 -¿Haréis más conciertos? -Iremos a todos los continentes. 1300 01:43:30,747 --> 01:43:34,876 Pero primero iremos a París, Londres, Tokio, Sudáfrica... 1301 01:43:34,959 --> 01:43:36,377 Tú di dónde y ahí estaremos. 1302 01:43:36,461 --> 01:43:37,754 ¡Será lo más grande 1303 01:43:37,837 --> 01:43:39,297 que nadie haya visto jamás! 1304 01:43:44,677 --> 01:43:46,679 ¡TE QUIERO, MICHAEL! ¡PARA SIEMPRE! 1305 01:44:59,877 --> 01:45:00,962 ¡Michael! 1306 01:45:07,468 --> 01:45:09,095 ¡Te quiero! 1307 01:45:47,383 --> 01:45:49,260 ¡Te quiero, Michael! 1308 01:46:31,302 --> 01:46:32,470 ¡Todos a cantar! 1309 01:46:42,814 --> 01:46:44,273 ¡Todos juntos! 1310 01:48:11,652 --> 01:48:12,904 -Buen trabajo, chicos. -Sí. 1311 01:48:13,404 --> 01:48:16,824 -¿Qué tal ha ido, Bill? -¿Lo has visto? Los oímos. 1312 01:48:18,201 --> 01:48:19,493 ¡Me siento genial! 1313 01:48:24,999 --> 01:48:29,337 -¿Verdad, Tito? ¿Los oyes? -Es la hora. Vamos, Jacksons. 1314 01:48:29,420 --> 01:48:30,421 Una más. 1315 01:48:32,757 --> 01:48:34,217 ¿Qué tal, Los Ángeles? 1316 01:48:35,635 --> 01:48:38,930 ¿Qué tal por ahí? ¿Qué tal estáis todos? 1317 01:48:41,224 --> 01:48:43,559 Vamos a hacer una V de victoria. 1318 01:49:55,631 --> 01:49:57,091 Quiero daros las gracias 1319 01:49:58,092 --> 01:50:00,720 por seis maravillosas noches en el Dodger Stadium. 1320 01:50:01,429 --> 01:50:03,306 Y quiero dar gracias a toda la banda. 1321 01:50:03,764 --> 01:50:04,849 Han estado increíbles. 1322 01:50:04,932 --> 01:50:06,350 Pero, sobre todo, 1323 01:50:06,892 --> 01:50:08,644 doy las gracias a mis hermanos... 1324 01:50:11,105 --> 01:50:12,356 y a vosotros, nuestros fans. 1325 01:50:31,334 --> 01:50:32,918 ¡Más bajo! ¡Más bajo! 1326 01:50:34,337 --> 01:50:36,005 Bajad la música. Bajadla. 1327 01:50:38,924 --> 01:50:40,217 Escuchad... 1328 01:50:41,761 --> 01:50:43,095 Quiero decir que... 1329 01:50:45,097 --> 01:50:46,807 esta será nuestra última gira. 1330 01:50:53,022 --> 01:50:54,607 Es nuestra gira de despedida. 1331 01:50:58,069 --> 01:51:00,029 ¡Michael! ¡Michael! 1332 01:51:00,112 --> 01:51:02,406 Sois maravillosos. Han sido 20 largos años. 1333 01:51:03,115 --> 01:51:06,619 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1334 01:51:08,162 --> 01:51:09,205 ¡Os queremos a todos! 1335 01:51:57,420 --> 01:51:59,463 ¡Buenas noches! ¡Os quiero! 1336 01:51:59,547 --> 01:52:00,798 ¡Os queremos! 1337 01:52:20,901 --> 01:52:22,445 ¡Os queremos, Los Ángeles! 1338 01:52:27,533 --> 01:52:29,326 ¡Sois maravillosos! 1339 01:52:39,378 --> 01:52:40,838 ¡Buenas noches, Los Ángeles! 1340 01:52:43,424 --> 01:52:44,675 ¡Gracias! 1341 01:52:46,051 --> 01:52:47,011 ¡Michael! 1342 01:52:47,094 --> 01:52:49,305 ¿Por qué has dicho eso? 1343 01:52:49,388 --> 01:52:50,598 ¿Dices que se acabó? 1344 01:52:51,640 --> 01:52:53,517 ¡No se acaba hasta que yo lo diga! 1345 01:52:56,687 --> 01:52:59,398 ¡Michael! ¡Vamos a hablar de esto! 1346 01:53:00,983 --> 01:53:02,568 -¡Eh, Joe! -¡Soy tu padre! 1347 01:53:02,651 --> 01:53:03,986 Se acabó. 1348 01:53:05,196 --> 01:53:09,783 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1349 01:53:12,369 --> 01:53:15,498 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1350 01:53:22,463 --> 01:53:25,216 1988 LONDRES, INGLATERRA 1351 01:53:29,094 --> 01:53:31,472 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1352 01:53:34,808 --> 01:53:37,811 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1353 01:53:42,983 --> 01:53:45,778 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1354 01:53:48,364 --> 01:53:49,573 Te toca. 1355 01:53:49,657 --> 01:53:50,950 -¡Aquí, Mike! -¡Tenemos que salir! 1356 01:53:51,033 --> 01:53:51,867 ¡Una más, una más! 1357 01:57:53,400 --> 01:57:54,401 ¡Vale! 1358 01:57:55,444 --> 01:58:01,992 SU HISTORIA CONTINÚA 1359 01:58:43,992 --> 01:58:45,536 ¡Cantad todos, vamos! 1360 01:59:57,316 --> 01:59:59,192 ¡Que cante todo el mundo! 1361 02:01:46,216 --> 02:01:47,509 ¡Todos! 1362 02:02:48,320 --> 02:02:49,571 ¡Todos! 1363 02:06:40,593 --> 02:06:45,181 EN MEMORIA DE TITO JACKSON 1364 02:07:01,323 --> 02:07:04,326 Traducción: Kenneth Post Subtítulos: BANDAPARTE