1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:36,138 --> 00:01:39,642 Michael! Michael! 4 00:02:20,808 --> 00:02:22,601 - Guarda qua. - Prendilo. 5 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Michael! 6 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Rivai al tuo posto. 7 00:02:38,492 --> 00:02:40,536 Forza, partiamo dall'inizio. 8 00:02:42,913 --> 00:02:44,331 E fatelo bene stavolta. 9 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 Uno, due, tre, quattro. 10 00:02:53,424 --> 00:02:54,550 Stop. 11 00:02:55,342 --> 00:02:58,470 Respirate insieme. Dovete sentirla. 12 00:02:58,554 --> 00:02:59,471 Chiaro? 13 00:03:00,389 --> 00:03:01,557 Dall'inizio. 14 00:03:01,640 --> 00:03:04,018 Uno, due, tre, quattro. 15 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Michael, devi guardare me. 16 00:03:16,655 --> 00:03:17,907 Michael, occhi qui. 17 00:03:29,376 --> 00:03:31,545 Michael, lo sguardo verso di me. 18 00:03:48,020 --> 00:03:50,940 Va bene, direi che va bene così. 19 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 Va bene. 20 00:03:52,733 --> 00:03:54,568 Quando non sbaglierete verrà meglio. 21 00:04:22,805 --> 00:04:24,056 Mangia, per favore. 22 00:04:24,556 --> 00:04:25,599 Basta. 23 00:04:26,100 --> 00:04:28,852 Mikey, perché giochi? Smettila di giocare con la cena. 24 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 Sai che non mangia mai. 25 00:04:30,396 --> 00:04:31,647 - Zitta. - La Toya. 26 00:04:31,730 --> 00:04:34,358 - Zitto tu. - Non parlavo con te. 27 00:04:36,819 --> 00:04:38,946 - Ho fatto una faccia. - Ho visto. 28 00:04:39,029 --> 00:04:40,406 Una vera opera d'arte. 29 00:04:41,115 --> 00:04:42,449 Statemi a sentire. 30 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 Non mi avete mai deluso. 31 00:04:47,997 --> 00:04:51,750 E credo… che siate pronti. 32 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Ho trovato un po' di serate. 33 00:04:56,046 --> 00:04:58,340 Si inizia in Illinois domani. Due concerti a sera. 34 00:04:59,216 --> 00:05:03,137 Joseph, non dobbiamo farli lavorare tanto. 35 00:05:03,220 --> 00:05:05,723 Lavorare? Non sanno niente del lavoro. 36 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 Ma devono andare a scuola. 37 00:05:07,474 --> 00:05:08,726 Vi spiego una cosa. 38 00:05:09,643 --> 00:05:13,856 In questa vita o si è vincenti, o si è perdenti. 39 00:05:14,648 --> 00:05:15,774 Capito? 40 00:05:15,858 --> 00:05:18,485 Siete dei poveracci neri di Gary, Indiana. 41 00:05:19,737 --> 00:05:22,031 Nessuno vi regalerà niente, cazzo. 42 00:05:22,614 --> 00:05:23,866 Dovrete lottare per tutto. 43 00:05:24,700 --> 00:05:27,369 Volete lavorare all'acciaieria tutta la vita come me? 44 00:05:27,453 --> 00:05:29,621 - No. - Io di sicuro non voglio. 45 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 Ma dovete impegnarvi. 46 00:05:36,628 --> 00:05:37,963 Più di chiunque altro. 47 00:05:39,757 --> 00:05:40,924 È la vostra vita. 48 00:05:44,470 --> 00:05:46,472 - Volete lottare per questo? - Sì. 49 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 Fatevi sentire. Volete lottare per questo? 50 00:05:49,099 --> 00:05:50,225 Sì, signore. 51 00:05:51,769 --> 00:05:54,354 Allungate le braccia, come per toccare la parete, 52 00:05:54,438 --> 00:05:55,314 ma non troppo. 53 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 Così. Allungatevi. Forza. 54 00:05:57,816 --> 00:05:59,026 Ma non toccatela. 55 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 Ecco. Bravi. Così. 56 00:06:02,196 --> 00:06:03,781 Tenete le braccia in alto. 57 00:06:03,864 --> 00:06:07,576 Ora voglio che guardiate la parete. 58 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 Chiudete gli occhi. 59 00:06:10,829 --> 00:06:12,539 La toccheremo insieme. 60 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Uniti. 61 00:06:17,211 --> 00:06:18,712 Come una famiglia. 62 00:06:20,172 --> 00:06:26,804 Niente più Jackie, Tito, Jermaine, Marlon, 63 00:06:26,887 --> 00:06:27,888 e Michael. 64 00:06:31,100 --> 00:06:32,309 D'ora in poi… 65 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 siete i Jackson 5. 66 00:07:28,157 --> 00:07:29,366 Sì, Michael! 67 00:07:30,450 --> 00:07:31,535 Fantastico. 68 00:07:36,165 --> 00:07:38,208 Tito, sei stato grande. 69 00:07:38,292 --> 00:07:39,918 - Ciao, ragazzi. - Sì, pazzesco. 70 00:07:40,002 --> 00:07:41,211 - Ciao, mamma. - Ciao. 71 00:07:41,295 --> 00:07:43,797 Lavatevi le mani e mettete il pigiama. 72 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 - È tardi. - Fermi. 73 00:07:45,090 --> 00:07:46,300 - Okay. - No, no. 74 00:07:46,383 --> 00:07:48,802 No, no. Prendete gli strumenti, forza. 75 00:07:49,303 --> 00:07:50,929 Vanno a scuola domani. Che significa? 76 00:07:51,013 --> 00:07:52,556 Niente buonanotte e sogni d'oro. 77 00:07:52,639 --> 00:07:53,891 Dobbiamo provare. 78 00:07:53,974 --> 00:07:55,809 Forza, preparatevi. 79 00:07:55,893 --> 00:07:58,312 Perché? Siamo stanchi. E siamo stati bravi. 80 00:07:58,395 --> 00:07:59,396 Mikey, non fa niente. 81 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Sei stanco? 82 00:08:00,564 --> 00:08:02,107 E sei stato bravo? 83 00:08:02,733 --> 00:08:04,026 Dico bene, Michael? 84 00:08:04,109 --> 00:08:06,695 Sì, Joseph. Siamo stati bravi. 85 00:08:07,988 --> 00:08:09,448 Michael, vieni qui. 86 00:08:11,366 --> 00:08:12,784 Vedi che ti sto parlando? 87 00:08:13,493 --> 00:08:15,996 Ragazzo! Vieni qui quando ti chiamo! 88 00:08:19,958 --> 00:08:23,670 Che c'è, il mio parere qui non conta? 89 00:08:27,674 --> 00:08:29,635 - Joseph, basta. - Devi starmi a sentire. 90 00:08:38,101 --> 00:08:40,687 Ora proviamo finché non viene bene. 91 00:08:42,356 --> 00:08:44,691 In questa vita o si è vincenti… 92 00:08:46,485 --> 00:08:47,861 - O si è perdenti. - Esatto. 93 00:08:49,154 --> 00:08:50,239 Vuoi piangere? Piangi. 94 00:08:51,198 --> 00:08:52,699 Continua, nasone. 95 00:08:53,283 --> 00:08:54,409 Preparatevi. 96 00:09:10,175 --> 00:09:11,760 Michael, sono mamma. 97 00:09:25,691 --> 00:09:30,570 "I vecchi rivali girarono lentamente in tondo per un lungo momento. 98 00:09:30,654 --> 00:09:31,947 Nessuno parlava. 99 00:09:32,030 --> 00:09:36,994 Capitan Uncino finì tra la fauci del suo vecchio nemico, il coccodrillo. 100 00:09:37,536 --> 00:09:40,664 E Neverland fu finalmente libera." 101 00:09:49,715 --> 00:09:53,844 Cinque, sei… Cinque, sei, sette, otto. 102 00:10:00,851 --> 00:10:03,228 Michael, guarda di qua. Guarda di qua. 103 00:10:50,901 --> 00:10:52,027 Prova, Marlon. 104 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Ecco. Così, alte le braccia. 105 00:11:00,243 --> 00:11:01,745 È qui il pubblico. È qui. 106 00:11:54,089 --> 00:11:55,006 Ecco qua. 107 00:12:34,171 --> 00:12:35,797 Grazie infinite. 108 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Ora faremo una piccola pausa, 109 00:12:37,799 --> 00:12:41,261 quindi vi voglio presentare dei ragazzi bellissimi. 110 00:12:41,344 --> 00:12:43,722 Signorine, non fatevi spezzare il cuore. 111 00:12:43,805 --> 00:12:48,310 Signore e signori, un applauso per i Jackson 5! 112 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 113 00:12:55,317 --> 00:12:56,276 È un amore. 114 00:12:56,359 --> 00:12:57,986 Dai, muoviti. Muoviti. 115 00:13:46,785 --> 00:13:47,994 Bravi i miei ragazzi? 116 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 Lei è il manager? 117 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 Joseph Jackson. 118 00:13:54,793 --> 00:13:56,711 Suzanne de Passe. Della Motown. 119 00:13:58,421 --> 00:13:59,798 Motown. 120 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Quello è talento innato. 121 00:14:12,602 --> 00:14:13,562 Intonazione perfetta. 122 00:14:14,521 --> 00:14:15,814 Intonazione perfetta? 123 00:14:17,148 --> 00:14:18,400 Ancora non ci siamo. 124 00:14:22,320 --> 00:14:24,030 Cosa non potrebbe fare con quella voce. 125 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 Mi farò viva, signor Jackson. 126 00:15:08,908 --> 00:15:10,368 - Sveglia, ragazzi. - Sig. Gordy. 127 00:15:10,452 --> 00:15:11,786 - Il sig. Gordy. - Suzanne. 128 00:15:11,870 --> 00:15:12,996 Ben ritrovati, ragazzi. 129 00:15:13,079 --> 00:15:14,706 Avete studiato il pezzo? 130 00:15:14,789 --> 00:15:16,875 - Giorno e notte. - Partiamo con Michael. 131 00:15:31,139 --> 00:15:34,351 Michael, ti muovi troppo. 132 00:15:34,434 --> 00:15:36,019 Va bene, ci siamo. 133 00:15:57,040 --> 00:15:59,125 Michael, lo stai facendo di nuovo. 134 00:15:59,709 --> 00:16:01,252 Un passo verso il microfono. 135 00:16:01,878 --> 00:16:04,255 Ecco, così. E devi tenere fermi i piedi. 136 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 Hai capito? 137 00:16:05,840 --> 00:16:07,300 Dallo stesso punto. 138 00:16:10,261 --> 00:16:11,554 Ci siamo. 139 00:16:39,040 --> 00:16:40,875 - Ci parlo io. - No, ci sta arrivando. 140 00:16:40,959 --> 00:16:42,085 Bastano cinque minuti. 141 00:16:42,168 --> 00:16:45,547 Joseph, tu pensa a far rispettare i tempi ai ragazzi. 142 00:16:46,047 --> 00:16:47,298 Qui facciamo noi. 143 00:17:02,397 --> 00:17:03,732 Che ti avevo detto? 144 00:17:58,953 --> 00:18:00,538 Ti voglio dire una cosa. 145 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 Faccio questo da tanto tempo. 146 00:18:04,417 --> 00:18:06,419 Non ho mai sentito una voce come la tua. 147 00:18:07,587 --> 00:18:10,048 Hai cantato il pezzo meglio di come lo fa Smokey. 148 00:18:11,090 --> 00:18:12,133 Davvero? 149 00:18:14,093 --> 00:18:15,261 Sei speciale. 150 00:18:16,012 --> 00:18:17,472 Hai qualcosa da dire. 151 00:18:18,389 --> 00:18:19,557 È una cosa rara. 152 00:18:20,892 --> 00:18:22,894 Sì, questo è un cursore. Dai, provalo. 153 00:18:22,977 --> 00:18:25,897 Tiralo su. Il cursore va su e giù, 154 00:18:25,980 --> 00:18:28,274 e stabilisce i livelli del volume. 155 00:18:28,358 --> 00:18:32,278 Può far sentire la tua voce più forte o più bassa. 156 00:18:32,362 --> 00:18:33,822 - Chiaro? - Sì. 157 00:18:33,905 --> 00:18:36,282 E le manopole sono per l'EQ. 158 00:18:36,366 --> 00:18:37,367 Cos'è l'EQ? 159 00:18:37,450 --> 00:18:39,285 Equalizzazione. 160 00:18:39,369 --> 00:18:41,663 Quando registriamo, dividiamo tutto in tracce… 161 00:18:41,746 --> 00:18:43,498 Scusate, dobbiamo andare, Michael. 162 00:18:44,290 --> 00:18:47,836 Il sig. Gordy è un uomo impegnato, gli hai rubato già troppo tempo. 163 00:18:50,797 --> 00:18:52,131 Vai pure, Michael. 164 00:18:52,215 --> 00:18:54,467 Te lo faccio vedere un'altra volta. 165 00:18:54,551 --> 00:18:56,928 - Sì, sig. Gordy, grazie. - Va bene. 166 00:19:06,938 --> 00:19:08,314 Ehi, Michael. 167 00:19:08,398 --> 00:19:12,235 Mi puoi chiedere qualsiasi cosa. Ogni volta che vuoi. 168 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 - Allora, quanti anni hai? - Dieci. 169 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 Non ne hai dieci, ne hai otto. 170 00:19:56,362 --> 00:19:59,908 In questo mondo puoi inventarti quasi tutto, specialmente l'età. 171 00:20:06,998 --> 00:20:07,874 Indietro. 172 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 Michael. 173 00:20:25,767 --> 00:20:27,185 Michael, quanti anni hai? 174 00:20:31,064 --> 00:20:32,982 Otto, signore. 175 00:21:11,479 --> 00:21:14,440 E ho letto del Serengeti. 176 00:21:14,524 --> 00:21:21,114 Ho imparato che ci sono vari tipi di leoni, tigri, scimmie, giraffe. 177 00:21:22,323 --> 00:21:25,284 Un giorno io e te avremo altri amici per giocare. 178 00:21:25,868 --> 00:21:26,995 Non sarebbe divertente? 179 00:21:27,912 --> 00:21:30,039 Guarda questa foto. Ti piace? 180 00:21:32,875 --> 00:21:34,961 Vieni, Michael. Joseph ti vuole. 181 00:21:37,046 --> 00:21:39,924 E vedi di mettere il topo nella gabbia, stavolta. 182 00:21:40,008 --> 00:21:41,634 Che schifo. 183 00:21:43,761 --> 00:21:45,096 Dai, forza. 184 00:21:47,724 --> 00:21:51,144 Lui è Bill Bray, il nuovo capo della sicurezza. 185 00:21:51,227 --> 00:21:52,687 Lo vedrai spesso in giro. 186 00:21:53,563 --> 00:21:54,856 Vedi di dargli retta. 187 00:21:56,607 --> 00:21:57,984 Piacere, signor Bray. 188 00:21:58,693 --> 00:22:01,863 Anche per me, giovanotto. Chiamami pure Bill, va bene? 189 00:22:02,822 --> 00:22:03,781 Va bene, Bill. 190 00:22:04,490 --> 00:22:05,742 Va bene. 191 00:22:08,161 --> 00:22:09,495 Proteggilo con la vita. 192 00:22:11,372 --> 00:22:14,417 Ti stai perdendo la parte migliore, Michael. 193 00:22:39,692 --> 00:22:42,570 E i lama hanno tre stomaci per digerire il cibo, 194 00:22:42,653 --> 00:22:44,363 perché mangiano solo verdure. 195 00:22:44,447 --> 00:22:46,866 E sono molto svegli, molto intelligenti. 196 00:22:46,949 --> 00:22:49,994 E la cosa migliore è che non mordono mai. 197 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Avevi detto lo stesso dei topi. 198 00:22:51,704 --> 00:22:55,750 No, è vero. I lama non mordono mai. Sputano solo quando sono agitati. 199 00:22:56,292 --> 00:23:00,338 E tu vuoi che prenda in casa animali agitati che sputano. 200 00:23:00,421 --> 00:23:02,215 Staranno all'esterno. Ti prego. 201 00:23:02,298 --> 00:23:04,258 - Di' di sì, ti prego. A loro bado io. - No. 202 00:23:04,342 --> 00:23:06,803 Assolutamente no, Michael. 203 00:23:06,886 --> 00:23:10,264 Mamma ha già troppe preoccupazioni, e a te non serve un altro animale. 204 00:23:10,348 --> 00:23:13,476 Non sono i miei animali. Sono i miei amici. 205 00:23:17,313 --> 00:23:18,689 Be'… 206 00:23:21,984 --> 00:23:24,237 Questo lo capisco. 207 00:23:24,320 --> 00:23:28,449 Ma non hai voglia di conoscere amici veri? Ragazzi della tua età? 208 00:23:29,784 --> 00:23:31,577 Mi faresti contenta. 209 00:23:33,287 --> 00:23:37,083 Certe volte mi andrebbe, ma io non sono come gli altri ragazzi. 210 00:23:37,166 --> 00:23:39,877 Non mi trattano come una persona vera, 211 00:23:40,628 --> 00:23:44,173 e non vogliono altro che fissarmi e farmi delle foto. 212 00:23:52,265 --> 00:23:54,016 Guardami, Michael. 213 00:23:55,852 --> 00:23:58,479 Ho capito che eri diverso nel momento in cui sei nato. 214 00:23:59,689 --> 00:24:02,108 Ho capito che eri diverso dai tuoi fratelli, 215 00:24:02,191 --> 00:24:03,901 ed è una cosa buona. 216 00:24:04,402 --> 00:24:07,196 Hai una luce molto speciale. 217 00:24:08,156 --> 00:24:10,241 E sai cosa dice Geova? 218 00:24:10,324 --> 00:24:14,787 Dice: "Lascia che la tua luce risplenda nel mondo." 219 00:24:15,538 --> 00:24:17,748 Quindi lascia che la tua luce risplenda. 220 00:24:18,958 --> 00:24:20,668 Hai capito? 221 00:24:22,545 --> 00:24:23,504 Sì. 222 00:24:24,130 --> 00:24:27,133 Non permettere a nessuno di levarti questo. 223 00:24:28,634 --> 00:24:30,428 Neanche a te stesso. 224 00:24:33,347 --> 00:24:34,807 Vieni qui. 225 00:24:40,479 --> 00:24:44,442 La prossima canzone è una delle nostre preferite. 226 00:24:44,525 --> 00:24:45,651 Pronti, ragazzi? 227 00:25:26,984 --> 00:25:27,944 Michael… 228 00:26:47,773 --> 00:26:51,152 Lasciare andare il passato. Abbracciare la libertà. 229 00:26:52,361 --> 00:26:54,613 Ecco cos'è il tuo album, fratello. 230 00:26:58,367 --> 00:26:59,785 Ecco cosa vuole la gente. 231 00:27:01,203 --> 00:27:02,788 Pura evasione, Quincy. 232 00:27:02,872 --> 00:27:04,498 - Esatto. - Sì. 233 00:27:05,833 --> 00:27:06,876 Sì. 234 00:27:08,753 --> 00:27:10,046 Allora… 235 00:27:10,129 --> 00:27:13,257 Come dirai a tuo padre dell'album da solista? 236 00:27:16,302 --> 00:27:20,097 Ti dividi dalla famiglia, a lui non piacerà. 237 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 Non sono più un bambino, Q. 238 00:27:27,396 --> 00:27:28,856 Lo guardo dritto negli occhi, 239 00:27:31,275 --> 00:27:32,651 e glielo dico in faccia. 240 00:27:39,200 --> 00:27:44,622 Dovete dire a mio padre che l'album da solista è una vostra idea. 241 00:27:52,421 --> 00:27:53,422 Va bene. 242 00:27:54,715 --> 00:27:55,549 Va bene. 243 00:27:56,926 --> 00:27:58,260 Mi prendo da bere. 244 00:27:58,344 --> 00:27:59,428 Michael, 245 00:28:00,054 --> 00:28:02,223 amiamo che tu faccia un album da solista. 246 00:28:02,848 --> 00:28:05,434 Sinceramente, ti abbiamo preso per questo alla Epic. 247 00:28:05,518 --> 00:28:07,561 Rispettiamo la tua famiglia, ma… 248 00:28:08,104 --> 00:28:09,939 speravamo proprio in questo. 249 00:28:10,022 --> 00:28:11,023 Ottimo. 250 00:28:11,524 --> 00:28:14,235 Solo che penso sia meglio se glielo dite voi. 251 00:28:14,318 --> 00:28:15,820 Qualunque cosa serva, Michael. 252 00:28:16,695 --> 00:28:18,989 Dai, parlaci dell'album. 253 00:28:19,615 --> 00:28:23,202 Va bene. Quest'album è molto importante per me. 254 00:28:23,285 --> 00:28:27,832 Cerco la libertà che serve per la musica e i testi che mi vengono in mente. 255 00:28:28,791 --> 00:28:31,252 Per esprimere la mia creatività. 256 00:28:31,335 --> 00:28:33,671 Voglio un nuovo sound, un nuovo me. 257 00:28:34,463 --> 00:28:36,340 Lo produce Quincy Jones. 258 00:28:36,424 --> 00:28:38,968 Rod Temperton sta già lavorando alle canzoni. 259 00:28:40,845 --> 00:28:42,596 Fantastico, Michael. 260 00:28:43,097 --> 00:28:44,723 Consideralo fatto. 261 00:28:46,642 --> 00:28:48,686 Pensiamo che un album da solista per Michael 262 00:28:48,769 --> 00:28:51,313 sarebbe una gran cosa per l'etichetta, 263 00:28:51,397 --> 00:28:54,859 e, cosa più importante, per il marchio "Jackson". 264 00:28:54,942 --> 00:28:58,195 Possono aiutarsi a vicenda, tra PR e merchandising. 265 00:28:58,696 --> 00:29:00,281 Si alimentano a vicenda. 266 00:29:01,532 --> 00:29:03,617 Si alimentano, certo. 267 00:29:07,371 --> 00:29:08,330 Quindi… 268 00:29:09,373 --> 00:29:11,250 immagino tu sia d'accordo. 269 00:29:12,460 --> 00:29:14,003 Ma certo, signori. 270 00:29:14,086 --> 00:29:16,547 Ciò che è buono per Michael è ottimo per me. 271 00:29:19,091 --> 00:29:20,968 E qualunque cosa ti serve, non esitare a… 272 00:29:21,051 --> 00:29:22,636 C'è solo una cosa… 273 00:29:24,763 --> 00:29:27,183 Michael può fare ciò che vuole nel tempo libero, 274 00:29:27,266 --> 00:29:29,477 a patto che continui a lavorare con i fratelli. 275 00:29:32,771 --> 00:29:33,689 Come? 276 00:29:34,523 --> 00:29:36,358 Decido io che fa dalle 9 alle 5. 277 00:29:36,984 --> 00:29:38,486 Dopo, decide lui. 278 00:29:38,569 --> 00:29:42,531 Se vuole incidere un disco a mezzanotte, a me sta bene. 279 00:29:42,615 --> 00:29:45,659 Basta che alle 9 di mattina sia davanti al microfono. 280 00:29:46,994 --> 00:29:49,580 Qui funziona così. A casa mia. 281 00:29:50,456 --> 00:29:51,665 Tutto chiaro. 282 00:29:53,042 --> 00:29:56,629 Grazie di essere passati, signori. Mostrate rispetto. 283 00:29:56,712 --> 00:29:58,380 - Piacere nostro, Joe. - Sì. 284 00:30:14,980 --> 00:30:17,900 Sono così eccitato di cominciare a registrare con Q stasera. 285 00:30:17,983 --> 00:30:19,235 Vorrei poterti portare. 286 00:30:19,860 --> 00:30:24,323 Sono un po' nervoso, ma più eccitato. Decisamente più eccitato. 287 00:30:24,406 --> 00:30:28,077 Ho tantissime idee in testa. Me ne arrivano continuamente. 288 00:30:28,869 --> 00:30:30,079 Devo tirarle fuori. 289 00:30:31,163 --> 00:30:32,248 Capisci? 290 00:30:36,544 --> 00:30:38,462 Dormi un po', Louie. 291 00:30:38,546 --> 00:30:41,131 Torno domani mattina e ti racconto tutto. 292 00:30:50,432 --> 00:30:51,934 Sei pronto, Joker? 293 00:30:52,518 --> 00:30:53,727 Andiamo. 294 00:30:55,854 --> 00:30:57,231 Vuoi che guidi io? 295 00:30:57,314 --> 00:30:58,399 Stavolta no, Joker. 296 00:30:58,482 --> 00:30:59,567 Sicuro? 297 00:30:59,650 --> 00:31:02,278 La prossima volta. Preferisco che guidi Louie, piuttosto. 298 00:31:07,241 --> 00:31:10,035 Prenditi il tuo tempo. Ambientati. 299 00:31:10,828 --> 00:31:12,037 Non c'è fretta. 300 00:31:12,955 --> 00:31:16,250 E tieni fermi quei piedi. 301 00:31:21,297 --> 00:31:25,134 Q, mi potresti abbassare le luci, per favore? 302 00:31:25,217 --> 00:31:26,468 Solo un po'. 303 00:31:27,219 --> 00:31:28,304 Grazie. 304 00:31:33,934 --> 00:31:36,979 Sei sicuro di te. Sei forte. 305 00:31:37,980 --> 00:31:39,398 Sei bellissimo. 306 00:31:40,482 --> 00:31:42,568 Sei il più grande di tutti i tempi. 307 00:31:52,077 --> 00:31:53,787 Michael, sei pronto? 308 00:33:15,911 --> 00:33:17,454 È tanto che aspettiamo. 309 00:33:36,223 --> 00:33:37,266 Michael! 310 00:33:40,144 --> 00:33:40,978 Sì. 311 00:34:56,345 --> 00:34:58,222 Lascia stare la faccia. Prendi l'anello. 312 00:34:58,305 --> 00:35:00,057 - Sono le 5:45. - Grazie. 313 00:35:04,394 --> 00:35:06,814 - Mi dispiace tanto. - Anche a me. 314 00:35:08,315 --> 00:35:10,150 Sta arrivando. Presto. 315 00:35:12,528 --> 00:35:14,446 - Che combina? - Cos'è stavolta? 316 00:35:14,530 --> 00:35:15,781 È una sorpresa. 317 00:35:15,864 --> 00:35:18,826 Cos'è, una macchina? Ti sei fatto la Ferrari, Michael? 318 00:35:18,909 --> 00:35:20,035 Mike, io torno a letto. 319 00:35:20,118 --> 00:35:23,121 Marlon, Tito, non svegliate vostro padre. 320 00:35:25,290 --> 00:35:26,250 La Toya, 321 00:35:27,626 --> 00:35:28,710 tu sai qualcosa? 322 00:35:28,794 --> 00:35:29,795 Che succede? 323 00:35:39,054 --> 00:35:40,347 Che hai combinato? 324 00:35:41,807 --> 00:35:42,850 Ora vedi. 325 00:36:12,838 --> 00:36:14,214 Tranquillo. 326 00:36:20,804 --> 00:36:22,306 Vai. 327 00:36:22,389 --> 00:36:24,057 Tranquillo. 328 00:36:34,818 --> 00:36:37,613 Vi presento il mio nuovo amico, Bubbles. 329 00:36:39,615 --> 00:36:41,450 L'ho salvato da un posto orribile. 330 00:36:42,326 --> 00:36:44,161 Facevano test sugli animali. 331 00:36:44,995 --> 00:36:46,246 Benvenuto in famiglia. 332 00:36:47,247 --> 00:36:50,292 Michael, sai che gli scimpanzé sono animali selvatici, 333 00:36:50,375 --> 00:36:53,670 e non possono stare in una casa a Encino? 334 00:36:53,754 --> 00:36:55,839 Baderò io a lui, mamma. 335 00:36:56,340 --> 00:36:57,341 Te lo prometto. 336 00:36:58,175 --> 00:36:59,217 Morde? 337 00:36:59,301 --> 00:37:01,386 Oh, no. No, è buono. 338 00:37:02,512 --> 00:37:03,931 Ma gli scimpanzé, sai, 339 00:37:04,640 --> 00:37:08,101 sono sensibili a certi suoni e a certe persone. 340 00:37:08,977 --> 00:37:11,146 O si nascondono, o attaccano. 341 00:37:21,865 --> 00:37:24,076 Tranquillo, Bubbles. Tranquillo. 342 00:37:24,159 --> 00:37:25,202 Sei al sicuro. 343 00:37:28,705 --> 00:37:30,082 Vuoi fare un po' di musica? 344 00:37:38,966 --> 00:37:40,008 Sono io. 345 00:37:40,634 --> 00:37:42,177 È uscito il mio nuovo disco. 346 00:37:42,719 --> 00:37:45,263 Sono i miei demo, non me li incasinare. 347 00:37:47,307 --> 00:37:48,767 Ti faccio vedere una cosa. 348 00:37:49,267 --> 00:37:50,268 Guarda. 349 00:37:52,980 --> 00:37:53,981 Guarda. 350 00:37:54,606 --> 00:37:55,524 Vedi? 351 00:37:59,194 --> 00:38:00,779 Questa è Neverland. 352 00:38:00,862 --> 00:38:02,280 Io vengo sempre qua. 353 00:38:05,158 --> 00:38:09,830 È piena di magia, avventure, pirati. 354 00:38:10,414 --> 00:38:11,623 Ti aiuto. 355 00:38:13,000 --> 00:38:15,002 Guarda. I Bimbi Sperduti. 356 00:38:20,924 --> 00:38:23,176 Questa è la mia pagina preferita. È Peter Pan. 357 00:38:24,136 --> 00:38:25,345 E la sua ombra. 358 00:38:42,362 --> 00:38:43,739 Allora, Michael… 359 00:38:45,407 --> 00:38:48,410 Operazioni. Hai subito operazioni negli ultimi cinque anni? 360 00:38:51,538 --> 00:38:53,957 Farmaci, invece? Prendi dei farmaci? 361 00:38:54,041 --> 00:38:55,208 No. 362 00:38:56,043 --> 00:38:57,878 Solo la pomata Benoquin per la vitiligine. 363 00:38:59,212 --> 00:39:00,547 Mi dispiace. 364 00:39:01,048 --> 00:39:03,091 È molto più comune di quanto si creda. 365 00:39:04,426 --> 00:39:05,719 Si è diffusa? 366 00:39:06,845 --> 00:39:08,180 - Un po'. - Sì? 367 00:39:08,263 --> 00:39:11,933 Sì, ma la pomata uniforma il colore della pelle. 368 00:39:12,017 --> 00:39:13,018 Si vede. Sì. 369 00:39:13,101 --> 00:39:15,520 Michael, che piacere rivederti. 370 00:39:16,021 --> 00:39:17,522 Siamo quasi pronti per te. 371 00:39:17,606 --> 00:39:18,732 Ultime domande? 372 00:39:18,815 --> 00:39:20,275 No, sono pronto. 373 00:39:20,358 --> 00:39:22,903 Ti faccio un paio di segni intorno al naso. 374 00:39:26,573 --> 00:39:29,242 Senti, sei un ragazzetto carino. 375 00:39:29,326 --> 00:39:30,368 Sicuro di volerlo fare? 376 00:39:31,620 --> 00:39:33,080 Non sono più un ragazzetto. 377 00:39:33,580 --> 00:39:35,874 E il mio naso è troppo grande. 378 00:39:36,374 --> 00:39:37,751 Non ne sono convinto. 379 00:39:39,086 --> 00:39:41,129 Il mio viso non è simmetrico, capisce? 380 00:39:41,630 --> 00:39:43,215 Per le foto e il resto… 381 00:39:44,716 --> 00:39:46,176 Devo essere perfetto. 382 00:39:47,511 --> 00:39:48,553 Sei tu il capo. 383 00:39:49,596 --> 00:39:50,764 Ora rilassati. 384 00:40:28,218 --> 00:40:29,553 Che fai, figliolo? 385 00:40:31,805 --> 00:40:32,806 Figliolo? 386 00:40:35,142 --> 00:40:36,101 Michael. 387 00:40:41,022 --> 00:40:43,316 Ragazzo, vieni qui. 388 00:40:54,494 --> 00:40:55,704 Ma che diamine… 389 00:40:58,707 --> 00:41:00,584 Fammi vedere una cosa. 390 00:41:08,842 --> 00:41:10,051 Oddio. 391 00:41:12,637 --> 00:41:13,638 Michael. 392 00:41:14,890 --> 00:41:16,224 È per la sinusite. 393 00:41:55,388 --> 00:41:57,224 QUELLO CHE VUOI È OLTRE LA PAURA 394 00:41:57,307 --> 00:41:59,184 TROVA LA TUA VOCE PROGRESSO E PERFEZIONE 395 00:42:22,123 --> 00:42:23,708 Forse dovrei rifarmi io il naso. 396 00:42:26,544 --> 00:42:27,629 Dici? 397 00:42:27,712 --> 00:42:28,755 Sì. 398 00:42:30,173 --> 00:42:31,841 Muscles dice che lo fanno tutti. 399 00:42:32,342 --> 00:42:35,387 Tutte le grandi star. Le nostre preferite. 400 00:42:36,221 --> 00:42:37,305 Comunque stai benissimo. 401 00:42:38,807 --> 00:42:40,225 - Lo pensi davvero? - Sì. 402 00:42:42,185 --> 00:42:44,437 - Volevo un nuovo look. - Sì? 403 00:42:44,521 --> 00:42:46,398 Sì, volevo reinventarmi. 404 00:42:47,023 --> 00:42:50,026 Capisci? Ora che sto facendo le mie cose e… 405 00:42:51,361 --> 00:42:53,071 Voglio che il mondo mi veda diverso. 406 00:42:54,406 --> 00:42:56,658 Non più un bambino in una band di ragazzini. 407 00:42:57,617 --> 00:42:58,660 Sì. 408 00:42:59,160 --> 00:43:01,663 Guarda qua, Michael. I tuoi fan ti amano. 409 00:43:03,540 --> 00:43:06,418 Non sono miei fan. Sono parte della mia famiglia. 410 00:43:08,545 --> 00:43:13,258 Credo sia arrivato il momento di prendere in mano il mio destino. 411 00:43:15,176 --> 00:43:17,846 Capisci? Ho voglia di essere chi voglio. 412 00:43:19,347 --> 00:43:20,348 Mikey. 413 00:43:20,849 --> 00:43:21,891 Joseph ci ha convocati. 414 00:43:23,810 --> 00:43:25,145 Attenta, ha fame. 415 00:43:25,228 --> 00:43:26,521 Quanta fame? 416 00:43:27,856 --> 00:43:29,065 Parecchia fame. 417 00:43:30,275 --> 00:43:31,985 Fame di topi, dici? 418 00:43:32,694 --> 00:43:33,695 Forse. 419 00:43:36,114 --> 00:43:38,033 Eccolo qua. L'uomo del momento. 420 00:43:38,616 --> 00:43:39,951 L'uomo del momento. 421 00:43:41,703 --> 00:43:43,079 Dai, siediti. Siediti. 422 00:43:48,501 --> 00:43:49,502 Allora… 423 00:43:50,253 --> 00:43:52,297 siamo felici del successo di Michael. 424 00:43:53,048 --> 00:43:55,383 Una cosa bellissima. Commovente. 425 00:43:56,301 --> 00:43:57,802 Può arrivare in alto. 426 00:43:58,303 --> 00:44:00,930 Fino in cima. Tutto da solo. 427 00:44:02,140 --> 00:44:03,892 Non sarebbe bello? Oh, cavolo. 428 00:44:04,601 --> 00:44:09,397 Vi dico una cosa. La "Famiglia Jackson" è il marchio. 429 00:44:10,190 --> 00:44:12,275 È la nostra Coca-Cola. 430 00:44:12,359 --> 00:44:16,654 Quindi dobbiamo aprire il negozio e iniziare a vendere. 431 00:44:17,155 --> 00:44:18,823 O sapete che succede? 432 00:44:18,907 --> 00:44:20,950 Che la gente comincia a comprare la Pepsi. 433 00:44:22,619 --> 00:44:25,413 Dobbiamo tornare in pista e far andare la merce. 434 00:44:26,414 --> 00:44:28,750 Quindi ho deciso. 435 00:44:31,628 --> 00:44:35,215 Sto mettendo su un tour e un disco dal vivo. 436 00:44:38,343 --> 00:44:40,095 Come facciamo un tour senza Jermaine? 437 00:44:40,178 --> 00:44:42,847 Noi siamo usciti dalla Motown, lui ha scelto di restare. 438 00:44:43,473 --> 00:44:44,641 È un problema suo. 439 00:44:45,266 --> 00:44:48,978 Il punto è che dobbiamo capitalizzare l'album di Michael. 440 00:44:49,062 --> 00:44:51,147 Quindi faremo un po' di canzoni. 441 00:44:51,231 --> 00:44:52,148 Joseph, io… 442 00:44:54,109 --> 00:44:56,486 Ci devo pensare. 443 00:44:56,569 --> 00:44:57,695 Nossignore. 444 00:44:58,279 --> 00:44:59,531 Ti ho detto cosa pensare. 445 00:45:01,241 --> 00:45:02,659 Problemi, Michael? 446 00:45:02,742 --> 00:45:05,703 Cerchiamo di parlarne in modo ragionevole, Joseph. 447 00:45:06,204 --> 00:45:07,914 Siccome ora sei una superstar, 448 00:45:07,997 --> 00:45:09,290 e il tuo disco ha sfondato, 449 00:45:09,374 --> 00:45:11,668 ti credi migliore di tutti in questa casa? 450 00:45:12,127 --> 00:45:14,879 Sei migliore dei tuoi fratelli? Di tua madre, di me? 451 00:45:16,297 --> 00:45:17,507 È così? 452 00:45:18,007 --> 00:45:19,426 "Ci devi pensare"… 453 00:45:21,761 --> 00:45:24,514 - Ti credi migliore di me? - Basta, Joseph. 454 00:45:24,597 --> 00:45:25,849 È così, Michael? 455 00:45:27,600 --> 00:45:29,436 - È così? - Basta! 456 00:45:30,228 --> 00:45:31,479 Siediti, Katherine. 457 00:45:38,278 --> 00:45:39,404 Andiamo. 458 00:45:51,624 --> 00:45:52,625 Dove vuoi andare? 459 00:45:53,626 --> 00:45:54,919 Tu parti. 460 00:45:56,045 --> 00:45:57,046 Va bene. 461 00:46:56,564 --> 00:46:59,025 Sono stufo, Bill. Di tutto. 462 00:46:59,108 --> 00:47:00,818 Joseph mi sfrutta. 463 00:47:02,445 --> 00:47:03,696 Avevo tutto un programma. 464 00:47:04,656 --> 00:47:06,574 Lista dei brani, grafica. 465 00:47:08,368 --> 00:47:10,078 Volevo fare un tour da solista. 466 00:47:13,206 --> 00:47:16,000 E lui… Lui sta rovinando tutto. 467 00:47:16,084 --> 00:47:17,085 Sta… 468 00:47:22,340 --> 00:47:23,591 Ho bisogno della mia libertà. 469 00:47:25,093 --> 00:47:26,094 Be'… 470 00:47:26,844 --> 00:47:27,929 potresti andartene. 471 00:47:30,306 --> 00:47:31,599 Non sono pronto. 472 00:47:36,229 --> 00:47:37,605 Non è facile. 473 00:47:38,231 --> 00:47:40,692 La vita non è facile, credimi. 474 00:47:47,156 --> 00:47:48,575 Amo la mia famiglia. 475 00:47:50,702 --> 00:47:51,786 La amo. 476 00:47:56,666 --> 00:47:58,209 Ma voglio fare le mie cose. 477 00:47:59,252 --> 00:48:00,795 Joseph non cambierà mai. 478 00:48:01,546 --> 00:48:04,007 A lui interessa solo la famiglia Jackson. 479 00:48:05,800 --> 00:48:07,468 Qualunque cosa tu faccia, 480 00:48:07,552 --> 00:48:10,763 lui la vedrà sempre e solo come un successo di famiglia. 481 00:48:11,639 --> 00:48:12,849 Fatti un tuo team. 482 00:48:14,142 --> 00:48:15,435 Con un buon avvocato. 483 00:48:16,144 --> 00:48:17,145 Riflettici. 484 00:49:02,523 --> 00:49:04,150 Entro alla prossima partita. 485 00:49:07,904 --> 00:49:10,323 Appena la tiro, comincia a piangere. 486 00:49:40,478 --> 00:49:42,563 SCRIVI TUTTO QUELLO CHE VUOI OTTENERE 487 00:49:42,647 --> 00:49:45,191 SII FEDELE A TE STESSO SII LIBERO DI CREARE 488 00:49:58,955 --> 00:50:01,624 Grazie di essere venuto. 489 00:50:01,708 --> 00:50:05,128 Approviamo la tua scelta di cercare un avvocato indipendente. 490 00:50:05,211 --> 00:50:07,547 Ti assicuriamo la più esaustiva attenzione 491 00:50:07,630 --> 00:50:10,007 al tuo portafoglio mediatico. 492 00:50:10,091 --> 00:50:13,678 Noi di Hardee-Barovick consideriamo i clienti come una famiglia. 493 00:50:13,761 --> 00:50:15,179 Ce l'ho già una famiglia. 494 00:50:17,098 --> 00:50:18,182 Anche troppa. 495 00:50:20,435 --> 00:50:22,687 Qui parliamo di andare da soli, no? 496 00:50:23,187 --> 00:50:27,108 Vuol dire che probabilmente spezzerai qualche cuore a Encino. 497 00:50:30,528 --> 00:50:32,280 A meno che non mi perda qualcosa. 498 00:50:40,371 --> 00:50:41,706 Ci conosciamo? 499 00:50:41,789 --> 00:50:43,082 No, credo di no. 500 00:50:43,791 --> 00:50:44,792 Sicuro? 501 00:50:45,585 --> 00:50:47,545 Sì, me ne ricorderei. 502 00:50:48,963 --> 00:50:50,006 Chi è lei? 503 00:50:50,882 --> 00:50:52,049 John Branca. 504 00:50:53,551 --> 00:50:55,011 Gestisce i Beach Boys. 505 00:50:55,094 --> 00:50:58,639 Esatto. E Neil Diamond, Bob Dylan, e un paio di altri. 506 00:50:58,723 --> 00:50:59,640 E ora lavoro qui. 507 00:51:01,100 --> 00:51:02,226 Mi piacciono i Beach Boys. 508 00:51:02,310 --> 00:51:04,979 Anche a me. Brian Wilson è un genio. 509 00:51:05,062 --> 00:51:07,106 Tra le migliori armonizzazioni del rock. 510 00:51:11,402 --> 00:51:13,529 Lei sa cosa voglio, signor Branca? 511 00:51:13,613 --> 00:51:16,824 Certo. Essere la star più grande al mondo. 512 00:51:21,078 --> 00:51:22,747 Può aiutarmi a realizzarlo? 513 00:51:24,499 --> 00:51:25,458 Sì. 514 00:51:26,876 --> 00:51:28,169 Come? 515 00:51:29,378 --> 00:51:32,089 Perché sono convinto che non ci sia nessuno come te. 516 00:51:34,509 --> 00:51:35,927 E mai ci sarà. 517 00:51:44,602 --> 00:51:45,603 Signor Jackson. 518 00:51:47,688 --> 00:51:48,940 Signor Jackson, mi scusi… 519 00:51:49,023 --> 00:51:50,274 Il mio uomo è lui. 520 00:51:55,154 --> 00:51:56,781 Ci lasciate soli un secondo? 521 00:51:57,949 --> 00:51:58,950 Per favore. 522 00:51:59,659 --> 00:52:00,660 Certo. 523 00:52:01,410 --> 00:52:02,745 Sì. 524 00:52:15,633 --> 00:52:16,968 Va bene, signor Branca. 525 00:52:18,386 --> 00:52:19,679 Ecco il suo primo lavoro. 526 00:52:22,348 --> 00:52:24,058 Deve licenziare Joseph. 527 00:52:26,644 --> 00:52:27,645 Tuo padre? 528 00:52:28,396 --> 00:52:29,772 Vuoi che licenzi tuo padre? 529 00:52:31,190 --> 00:52:32,608 E come vuoi che lo faccia? 530 00:52:34,318 --> 00:52:35,278 In fretta. 531 00:52:54,589 --> 00:52:56,716 ATTENZIONE: SIG. JOSEPH JACKSON A NOME DI MICHAEL, 532 00:52:56,799 --> 00:52:58,676 DICHIARO CONCLUSI I SUOI SERVIZI DI MANAGER 533 00:53:03,139 --> 00:53:04,181 Sì. 534 00:53:04,265 --> 00:53:06,183 Meglio se lo abbottoni così. 535 00:53:06,267 --> 00:53:07,268 - Va bene. - Sì. 536 00:53:07,351 --> 00:53:09,729 La Toya, fuori di qua. 537 00:53:11,272 --> 00:53:14,734 Kate, guarda qua. Puoi guardare? 538 00:53:14,817 --> 00:53:17,361 Il ragazzo mi ha fatto fuori con un foglietto. 539 00:53:18,112 --> 00:53:20,072 Non sa nemmeno farlo da uomo a uomo. 540 00:53:20,656 --> 00:53:22,158 Non sa guardarmi negli occhi. 541 00:53:22,241 --> 00:53:24,368 Quando arriva, sentirà la mia cinta. 542 00:53:26,203 --> 00:53:27,163 No. 543 00:53:28,205 --> 00:53:29,290 Eccome se la sentirà. 544 00:53:29,373 --> 00:53:30,416 No. 545 00:53:31,042 --> 00:53:32,543 Che vuoi fare, picchiarlo? 546 00:53:33,169 --> 00:53:34,462 Prenderlo a pugni? 547 00:53:35,338 --> 00:53:36,631 È un adulto. 548 00:53:36,714 --> 00:53:37,965 Che hai detto? 549 00:53:41,052 --> 00:53:43,054 Ho detto che non puoi più farlo. 550 00:53:44,764 --> 00:53:45,973 Non puoi più dare pugni. 551 00:53:47,767 --> 00:53:49,060 Non picchi più nessuno. 552 00:53:51,228 --> 00:53:53,856 Se non ti piace, te ne puoi andare. 553 00:53:59,320 --> 00:54:01,781 E la prossima volta che vedi tuo figlio, ringrazialo. 554 00:54:02,949 --> 00:54:05,326 Tutto quello che abbiamo è merito suo. 555 00:54:05,409 --> 00:54:06,786 Non dimenticarlo mai. 556 00:54:06,869 --> 00:54:10,748 Dimenticano tutti che vi ho portati io via da Gary. 557 00:54:12,708 --> 00:54:16,921 E tutto quello che ho fatto, l'ho fatto per questa famiglia. 558 00:54:18,172 --> 00:54:20,091 Continua pure a pensarla così. 559 00:54:52,081 --> 00:54:53,833 - Qui non siamo passati. - Dove? 560 00:54:53,916 --> 00:54:56,502 - A sinistra. - A sinistra? Va bene. 561 00:54:59,338 --> 00:55:01,841 - Un trenino. - Che bello. 562 00:55:04,427 --> 00:55:05,428 Salve. 563 00:55:06,387 --> 00:55:09,265 - È segnato… - Sì, sono molto contento. 564 00:55:09,348 --> 00:55:10,474 Sembra forte. 565 00:55:10,558 --> 00:55:11,600 È tuo. 566 00:55:11,684 --> 00:55:13,602 - Non vedo l'ora di giocarci. - È Michael Jackson. 567 00:55:13,686 --> 00:55:14,687 Cosa? 568 00:55:14,770 --> 00:55:16,355 - È Michael Jackson. - Cosa? 569 00:55:17,732 --> 00:55:19,358 - Scusalo, per favore. - Ciao. 570 00:55:19,442 --> 00:55:23,070 Sei veramente… cioè… 571 00:55:23,154 --> 00:55:24,655 Sono Michael, sì. 572 00:55:24,739 --> 00:55:25,740 Mamma, per favore… 573 00:55:25,823 --> 00:55:28,409 Me lo faresti un autografo? 574 00:55:28,909 --> 00:55:30,786 Per mio figlio, intendo. 575 00:55:31,370 --> 00:55:32,663 - Certo. Sì. - Tesoro. 576 00:55:32,747 --> 00:55:34,373 È un tuo grande fan. 577 00:55:35,958 --> 00:55:39,003 Ti firmo questo, allora. Come ti chiami? 578 00:55:39,628 --> 00:55:42,840 - Puoi scrivere "A Pauline". - Mamma. 579 00:55:43,466 --> 00:55:45,092 - Pauline. - Mamma. 580 00:55:45,176 --> 00:55:48,554 Mamma, mi chiamo Max, non Pauline. Non sono Pauline. 581 00:55:48,637 --> 00:55:50,473 È il nuovo gioco Atari? 582 00:55:51,223 --> 00:55:52,683 - Lo adoro. - Ci hai giocato? 583 00:55:52,767 --> 00:55:54,643 Sì, ci gioco sempre. 584 00:55:55,478 --> 00:55:58,064 Ricordati di premere a sinistra quando spari. 585 00:55:58,147 --> 00:55:59,190 Dai più potenza. 586 00:55:59,273 --> 00:56:01,317 Forte. Grazie. 587 00:56:01,400 --> 00:56:02,485 Figurati. 588 00:56:03,277 --> 00:56:04,487 Ciao. 589 00:56:05,071 --> 00:56:06,864 - Vuoi un autografo? - Sì, per favore. 590 00:56:07,448 --> 00:56:08,949 - Come ti chiami? - Annaka. 591 00:56:09,033 --> 00:56:10,910 Annaka. Che bel nome. 592 00:56:10,993 --> 00:56:12,745 - Come si dice, tesoro? - Grazie. 593 00:56:13,245 --> 00:56:14,663 Siamo grandi fan, Michael. 594 00:56:14,747 --> 00:56:16,082 Grazie mille. 595 00:56:18,042 --> 00:56:21,837 Ciao. Ciao a tutti. Che carini. 596 00:56:23,506 --> 00:56:25,508 - Canestro perfetto. - Qua, qua. 597 00:56:25,591 --> 00:56:27,051 - Smarcati. - Con chi giochi… 598 00:56:32,306 --> 00:56:33,557 Eccomi, ci sono. 599 00:56:34,767 --> 00:56:36,227 - Ciao. - Ciao, Mikey. 600 00:56:36,310 --> 00:56:38,395 - Come va, ragazzi? - Ciao, Bill. 601 00:56:40,606 --> 00:56:44,318 - Corto. - A chi va la palla adesso? 602 00:56:44,401 --> 00:56:46,737 Ragazzi, guardate. Ho preso Twister. 603 00:56:46,821 --> 00:56:49,240 - Twister? - Stasera giochiamo? 604 00:56:49,323 --> 00:56:50,991 - Sei serio? - Che ci fai con Twister? 605 00:56:51,075 --> 00:56:52,868 Dai, come ai vecchi tempi. 606 00:56:52,952 --> 00:56:55,913 Mi piacerebbe, ma sto con la famiglia. Non posso giocare. 607 00:56:55,996 --> 00:56:57,915 E noi altri usciamo. 608 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Marlon vede una tipa sexy. 609 00:56:59,583 --> 00:57:01,001 Sì. 610 00:57:01,085 --> 00:57:03,087 A che ora torni, Marlon? Giochiamo dopo. 611 00:57:03,170 --> 00:57:05,172 Marlon fa un Twister tutto suo… 612 00:57:05,256 --> 00:57:09,593 - Zitto, lo sai che sono sempre fortunato. - Come no… 613 00:57:10,469 --> 00:57:11,971 Non siete più divertenti. 614 00:57:12,054 --> 00:57:13,639 Non fare così, Mike. 615 00:57:17,143 --> 00:57:19,645 Stai barando. Hai il rosso, non il verde. 616 00:57:25,818 --> 00:57:28,112 Non fa niente, non ti preoccupare. 617 00:57:28,696 --> 00:57:30,156 Ci vuole molto tempo per imparare. 618 00:57:30,781 --> 00:57:32,241 E io sono un ballerino. 619 00:57:34,702 --> 00:57:35,911 Un po' di gelato? 620 00:57:37,204 --> 00:57:38,914 Ma poi devo andare a lavorare. 621 00:57:39,707 --> 00:57:40,958 Non rompere niente. 622 00:57:41,750 --> 00:57:42,668 Ora torno. 623 00:58:08,360 --> 00:58:09,778 Pensavo di incorniciarlo. 624 00:58:16,535 --> 00:58:17,536 Leggilo. 625 00:58:18,579 --> 00:58:19,997 DICHIARO CONCLUSI I SUOI SERVIZI DI MANAGER 626 00:58:20,080 --> 00:58:21,332 Forza, leggilo. 627 00:58:27,004 --> 00:58:28,547 Licenziare tuo padre. 628 00:58:29,757 --> 00:58:31,300 Quale figlio fa una cosa così? 629 00:58:38,933 --> 00:58:39,975 Michael. 630 00:58:42,228 --> 00:58:44,063 Hai tanto da imparare sulla famiglia. 631 00:59:04,083 --> 00:59:06,168 OSPEDALE PEDIATRICO 632 00:59:08,545 --> 00:59:09,964 - Bentornato. - Salve. 633 00:59:10,965 --> 00:59:12,091 Che bel nome. 634 00:59:12,174 --> 00:59:14,051 - Guardaci. - Grazie. 635 00:59:16,345 --> 00:59:17,680 Questo è per te. 636 00:59:18,973 --> 00:59:20,182 Ciao. 637 00:59:21,725 --> 00:59:22,768 Una con l'album. 638 00:59:25,938 --> 00:59:27,147 Michael, di qua. 639 00:59:29,900 --> 00:59:32,987 Vuoi ripeterlo, faccia di transistor? 640 00:59:33,904 --> 00:59:34,905 Tu guardi la TV? 641 00:59:35,489 --> 00:59:37,783 Certe volte sì. 642 00:59:38,784 --> 00:59:39,952 Tu la guardi? 643 00:59:40,536 --> 00:59:41,537 Sì. 644 00:59:42,830 --> 00:59:46,333 Guardo i cartoni. I tre marmittoni, tanto. 645 00:59:48,043 --> 00:59:51,213 Charlie Chaplin. Sai chi è? 646 00:59:52,881 --> 00:59:54,717 - Certo. - No, non lo sai. 647 00:59:55,592 --> 00:59:56,844 Sei un furbetto. 648 00:59:58,137 --> 01:00:00,222 È meraviglioso. Davvero. 649 01:00:00,306 --> 01:00:03,100 È un attore, ed è un regista. 650 01:00:04,101 --> 01:00:05,311 E scrive anche canzoni. 651 01:00:07,563 --> 01:00:11,191 Io ho un cane. Un bassotto. 652 01:00:13,319 --> 01:00:15,571 - Come si chiama? - Rudy. 653 01:00:16,363 --> 01:00:19,533 Sta ingrassando. Mamma dice che lo faccio mangiare troppo. 654 01:00:21,160 --> 01:00:22,328 Adoro Rudy. 655 01:00:22,411 --> 01:00:24,121 Tu hai qualche animale? 656 01:00:26,498 --> 01:00:27,583 Un serpente. 657 01:00:28,542 --> 01:00:30,961 - E una giraffa. - Non è vero. 658 01:00:31,045 --> 01:00:32,046 E un lama. 659 01:00:35,174 --> 01:00:39,845 Tre pappagalli, due ragni, e un sacco di cani. 660 01:00:43,766 --> 01:00:46,310 Dev'essere l'album più venduto di tutti i tempi. 661 01:00:47,311 --> 01:00:49,563 Non il più venduto di un artista nero, 662 01:00:49,646 --> 01:00:52,691 ma di un artista di qualsiasi razza e qualsiasi colore. 663 01:00:52,775 --> 01:00:55,736 E poi voglio il più grande tour della storia. 664 01:00:55,819 --> 01:00:57,363 Soltanto stadi. 665 01:00:57,446 --> 01:01:00,366 Migliaia di persone che corrono dentro uno stadio, 666 01:01:00,449 --> 01:01:01,867 in tutto il mondo. 667 01:01:01,950 --> 01:01:05,371 E poi voglio fare dei cortometraggi con la mia musica. 668 01:01:05,454 --> 01:01:07,748 - Ambizioso. - Io lo vedo. 669 01:01:08,415 --> 01:01:11,710 Se lo vedi lo puoi fare, e io lo vedo con chiarezza. 670 01:01:13,003 --> 01:01:16,632 Ha chiamato Walter Yetnikoff. La CBS vuole fare un comunicato. 671 01:01:16,715 --> 01:01:20,719 No. Niente stampa, niente interviste. Niente. 672 01:01:21,637 --> 01:01:23,138 Non sarà contento. 673 01:01:24,139 --> 01:01:25,724 Gestiscila tu, Branca. 674 01:01:26,767 --> 01:01:30,270 Io voglio essere misterioso. 675 01:01:31,188 --> 01:01:33,607 Come la Garbo. Capisci? 676 01:01:34,358 --> 01:01:38,987 Se la Cometa di Halley passasse ogni anno, anno dopo anno, 677 01:01:39,071 --> 01:01:40,531 tu la guarderesti? 678 01:01:41,990 --> 01:01:43,158 Ti servirà promozione. 679 01:01:43,242 --> 01:01:46,412 Quello che mi serve è un buon disco che venda. 680 01:01:46,995 --> 01:01:48,789 - Non conta altro. - E va bene. 681 01:01:49,331 --> 01:01:52,376 Allora ti consiglio di tirare fuori dei demo pazzeschi. 682 01:01:53,252 --> 01:01:54,545 Lo puoi fare? 683 01:01:55,712 --> 01:01:57,506 Certo che lo posso fare. 684 01:02:02,469 --> 01:02:04,847 - Ma che fai, Mike? - Canalizzo. 685 01:02:06,640 --> 01:02:09,268 Permetto al creatore di darmi una canzone. 686 01:02:10,602 --> 01:02:12,813 Se non mi trova qui a ricevere le idee, 687 01:02:13,939 --> 01:02:15,482 Dio magari le dà a Prince. 688 01:02:18,777 --> 01:02:21,238 - Prenditi un giorno libero. - Tito. 689 01:02:31,540 --> 01:02:32,583 Ciao. 690 01:03:08,744 --> 01:03:09,786 Sì. 691 01:03:28,263 --> 01:03:30,516 Quasi tutte le sparatorie e le vittime 692 01:03:30,599 --> 01:03:34,478 per droga e territorio vedono coinvolte gang rivali. 693 01:03:34,561 --> 01:03:37,022 Ryan Chavez ci riferisce da Los Angeles. 694 01:03:39,733 --> 01:03:42,945 Il migliore amico ucciso da una gang rivale. 695 01:03:43,028 --> 01:03:45,572 Un altro ucciso da un'auto in corsa a Sacramento, 696 01:03:45,656 --> 01:03:47,533 perché indossava colori sbagliati. 697 01:03:47,616 --> 01:03:50,202 Quelli che indossano il blu si definiscono Crips. 698 01:03:50,285 --> 01:03:51,870 I Bloods sono in rosso. 699 01:03:51,954 --> 01:03:55,457 Alcuni, come Smokey, sopravvivono, anche se paralizzati. 700 01:03:55,541 --> 01:03:58,710 La gente muore per niente. Per un quartiere. 701 01:03:58,794 --> 01:04:01,755 Ma la città resta piena di soldati in guerra. 702 01:04:01,838 --> 01:04:03,840 Per me è facile stare coi Crips. 703 01:04:04,883 --> 01:04:07,803 Voi non lo fareste mai. Tu non moriresti per lui, vero? 704 01:04:08,679 --> 01:04:11,473 Lo dici adesso in TV, ma non moriresti per lui. 705 01:04:11,557 --> 01:04:13,058 Io per il mio compare morirei. 706 01:04:13,141 --> 01:04:17,729 Ma poi, il tempo passava ed ero sempre più dipendente dalla droga, 707 01:04:17,813 --> 01:04:19,940 e mi mettevo nei casini per strada. 708 01:04:20,023 --> 01:04:23,735 E tra me e me pensavo: o è così, o muoio. 709 01:04:23,819 --> 01:04:26,613 Vi ha parlato Ryan Chavez da Los Angeles. 710 01:05:26,381 --> 01:05:28,425 - Pronto? - Bill, sono io. 711 01:05:28,508 --> 01:05:30,010 Ciao, Joker, come va? 712 01:05:30,677 --> 01:05:33,680 Mi serve una mano, spero tu possa usare le tue conoscenze. 713 01:05:34,723 --> 01:05:38,435 Sono tutti allo studio. Ma sono lì soltanto per te. 714 01:05:39,770 --> 01:05:41,813 Pazzesco, lo stai facendo davvero. 715 01:05:41,897 --> 01:05:43,857 La musica unisce le persone, Bill. 716 01:05:44,858 --> 01:05:46,109 È questo il punto. 717 01:05:46,818 --> 01:05:49,488 E se funziona, ho una grande idea. 718 01:06:00,957 --> 01:06:02,793 Dammi qualcosa di meglio. 719 01:06:02,876 --> 01:06:05,295 - Che schifo. - Ma che cavolo è? 720 01:06:21,228 --> 01:06:24,022 Fermi, fermi. Quello è Mike. 721 01:06:24,106 --> 01:06:26,149 È Michael Jackson. È Michael Jackson. 722 01:06:26,233 --> 01:06:27,359 - No! - È venuto. 723 01:06:27,442 --> 01:06:30,070 - Te l'avevo detto. - È venuto davvero. 724 01:06:30,153 --> 01:06:31,571 Era forte, quello. 725 01:06:32,864 --> 01:06:35,283 - Cos'è? - Si chiama popping. 726 01:06:38,745 --> 01:06:39,913 E questo… 727 01:06:44,918 --> 01:06:46,712 Si chiama C-Walk. 728 01:06:52,050 --> 01:06:53,218 Mi fai un autografo? 729 01:06:57,097 --> 01:06:59,599 Che volete? È per mia sorella. 730 01:06:59,683 --> 01:07:01,226 - Ma dai! - Ti prego. 731 01:07:01,309 --> 01:07:04,146 Certo, dopo firmo autografi a tutti. 732 01:07:05,188 --> 01:07:08,525 - Sei un grande, Mike. - Ti vogliamo bene. 733 01:07:08,608 --> 01:07:09,735 Ci mancherebbe. 734 01:07:09,818 --> 01:07:11,987 Sentite, so che non è facile per voi. 735 01:07:12,070 --> 01:07:14,322 E vi ringrazio di essere venuti. 736 01:07:14,406 --> 01:07:16,032 Per me è molto importante. 737 01:07:16,950 --> 01:07:21,455 Penso che la musica e la danza le abbiamo in comune tutti. 738 01:07:23,457 --> 01:07:25,000 È il linguaggio universale. 739 01:07:25,083 --> 01:07:26,585 - Sicuro. - Sì. 740 01:07:27,377 --> 01:07:30,338 - Possiamo cambiare il mondo, io ci credo. - Sì, fratello. 741 01:07:30,422 --> 01:07:32,048 - Bravo. - Ci credo anch'io. 742 01:07:32,132 --> 01:07:34,009 - Grandi parole. - Rispetto. 743 01:07:35,093 --> 01:07:36,344 Lavoriamoci insieme. 744 01:07:49,191 --> 01:07:50,108 Sì. 745 01:08:04,706 --> 01:08:06,082 Continuate. 746 01:08:06,166 --> 01:08:08,168 Sì, lavoriamo su questa parte. 747 01:08:09,127 --> 01:08:11,338 Per ora scordiamoci le braccia, è… 748 01:08:11,838 --> 01:08:13,173 Non dev'essere forzato. 749 01:08:13,799 --> 01:08:15,383 È naturale, è un flusso. 750 01:08:17,469 --> 01:08:18,553 Tutti insieme. 751 01:08:23,558 --> 01:08:26,645 Visto? È all'unisono, chiaro? 752 01:08:27,479 --> 01:08:31,441 Come se fossimo un banco di pesci. Ci muoviamo tutti insieme. 753 01:08:31,525 --> 01:08:32,943 Mi spiego? 754 01:08:34,194 --> 01:08:35,612 Voglio provare una cosa. 755 01:08:36,738 --> 01:08:38,240 Mi è venuta un'idea. 756 01:08:39,950 --> 01:08:41,743 Bill, mi porti la giacca? 757 01:08:43,411 --> 01:08:46,540 Voglio provare una cosa quando veniamo da qui, 758 01:08:47,624 --> 01:08:49,042 con la giacca. 759 01:08:50,710 --> 01:08:52,295 - Grazie. - Prego. 760 01:08:54,130 --> 01:08:56,424 Rifacciamolo. Io mi separo e voi continuate, 761 01:08:56,508 --> 01:08:58,260 ma con quel flusso. 762 01:09:10,730 --> 01:09:12,190 Sì, mi piace. 763 01:09:16,194 --> 01:09:17,612 - E vai! - Sì! 764 01:09:18,947 --> 01:09:20,115 Che ne dite? 765 01:09:21,825 --> 01:09:23,076 Molto fico. 766 01:09:24,077 --> 01:09:25,996 Vi piace? Va bene. 767 01:09:28,915 --> 01:09:30,375 Proviamo con la musica. 768 01:09:30,959 --> 01:09:31,960 Sì. 769 01:09:34,713 --> 01:09:37,716 Vi voglio mettere tutti nel mio cortometraggio. 770 01:09:38,800 --> 01:09:40,343 - Sì. - E vai! 771 01:09:41,303 --> 01:09:43,638 Alza il volume, dobbiamo sentirla. 772 01:10:11,291 --> 01:10:14,836 La CBS vuole che intitoli l'album Michael Jackson. 773 01:10:17,797 --> 01:10:19,090 Troppo egocentrico. 774 01:10:19,174 --> 01:10:20,300 Alza. 775 01:10:21,426 --> 01:10:25,388 Vai subito sul funky, e lo fai fluire nel resto del ritornello. 776 01:10:25,472 --> 01:10:27,682 Va bene. Proviamo. 777 01:10:28,183 --> 01:10:32,395 Ci sei tu sulla copertina dell'album. E le canzoni le canti tutte tu. 778 01:10:32,479 --> 01:10:33,730 Ancora un po'. 779 01:10:33,813 --> 01:10:35,565 Non imbrogliare un imbroglione. 780 01:11:05,470 --> 01:11:08,056 - Questo è rock and roll. - È roba da Van Halen. 781 01:12:22,756 --> 01:12:23,965 Ci fermiamo un attimo? 782 01:12:24,591 --> 01:12:26,051 Stop, stop! 783 01:12:26,551 --> 01:12:28,094 Era ottima. Perfetti, ragazzi. 784 01:12:28,178 --> 01:12:30,680 Tenetevi caldi, fate un po' di stretching. 785 01:12:34,267 --> 01:12:36,436 È previsto che qui la macchina stringa? 786 01:12:36,978 --> 01:12:38,063 Lo chiedo a John. 787 01:12:39,689 --> 01:12:42,150 C'è qualcosa in particolare che stai cercando o… 788 01:12:42,233 --> 01:12:44,569 Sì, mi preoccupa che non si vedano i piedi. 789 01:12:44,652 --> 01:12:47,947 Fred Astaire diceva: "Bisogna riprendere tutto il corpo." 790 01:12:48,031 --> 01:12:50,408 È così che il pubblico sente la danza. 791 01:12:50,492 --> 01:12:51,576 Giusto, giusto. 792 01:12:53,411 --> 01:12:55,580 Puoi chiedere a John di provare così? 793 01:12:55,663 --> 01:12:57,415 - Solo un ciak. - Va bene. 794 01:12:57,499 --> 01:12:58,750 - Grazie. - Prego. 795 01:13:00,210 --> 01:13:01,169 Michael, un attimo. 796 01:13:02,962 --> 01:13:06,424 Invece di stringere, vuole che allarghi per riprendere i piedi. 797 01:13:06,508 --> 01:13:07,467 Sì, facciamolo. 798 01:13:07,550 --> 01:13:09,219 - Va bene. - Indietreggiamo. 799 01:13:09,302 --> 01:13:12,722 Allora indietreggiamo e ti prendiamo dalla testa ai piedi. 800 01:13:12,806 --> 01:13:14,140 - Perfetto. Grazie. - Va bene. 801 01:13:14,224 --> 01:13:17,102 Torniamo tutti alla prima posizione. 802 01:13:18,645 --> 01:13:20,688 Silenzio, per favore. Giriamo. 803 01:13:21,564 --> 01:13:23,274 Va bene. Suono, pronti. 804 01:13:24,109 --> 01:13:26,861 Motore, pronti. Ciak in campo. 805 01:13:26,945 --> 01:13:27,779 Pronti. 806 01:13:31,074 --> 01:13:32,867 Va bene, playback. 807 01:13:33,576 --> 01:13:36,037 E azione! 808 01:15:26,773 --> 01:15:29,525 Michael! Michael! 809 01:15:37,200 --> 01:15:39,911 Posso solo dirvi "Congratulazioni, ragazzi." 810 01:15:39,994 --> 01:15:43,122 L'album è favoloso, lo comprano tutti. 811 01:15:43,206 --> 01:15:45,959 Classifiche pop, classifiche R&B. 812 01:15:46,042 --> 01:15:50,213 Se il ragazzo facesse un duetto con Reba, ci prenderemmo anche quelle country. 813 01:15:51,506 --> 01:15:53,925 Grazie, Walter. Grazie infinite. 814 01:15:55,260 --> 01:15:58,972 Michael, tutti noi della famiglia CBS siamo fieri di te. 815 01:16:00,390 --> 01:16:01,849 Io sono fiero di te. 816 01:16:01,933 --> 01:16:04,894 Allora, che posso fare per te, figliolo? 817 01:16:04,978 --> 01:16:07,063 Ogni tuo desiderio è un ordine. 818 01:16:08,356 --> 01:16:11,442 Sono molto felice per le vendite di Thriller. 819 01:16:12,318 --> 01:16:13,403 Però… 820 01:16:16,990 --> 01:16:17,991 Branca. 821 01:16:18,783 --> 01:16:20,368 Siamo felici delle vendite, 822 01:16:20,451 --> 01:16:22,912 ma c'è ancora da fare sulla promozione. 823 01:16:24,539 --> 01:16:26,749 I suoi video devono andare su MTV. 824 01:16:27,667 --> 01:16:29,711 MTV? Impossibile. 825 01:16:29,794 --> 01:16:31,754 I video sono capolavori. 826 01:16:31,838 --> 01:16:34,632 E non hai visto ancora Thriller, ti farà impazzire. 827 01:16:34,716 --> 01:16:37,135 E promuoveranno il disco come mai successo prima. 828 01:16:37,218 --> 01:16:40,680 Se arriviamo in alta rotazione su MTV, non ci sono più limiti. 829 01:16:41,306 --> 01:16:42,557 E tu lo sai. 830 01:16:43,349 --> 01:16:47,228 MTV non trasmette quasi mai artisti neri. Non so perché. 831 01:16:47,312 --> 01:16:50,940 Forse non vogliono spaventare a morte i ragazzini bianchi di periferia. 832 01:16:51,024 --> 01:16:55,069 Walter, ho fatto questo disco per tutti, bianchi e neri. 833 01:16:55,820 --> 01:16:58,072 I video di Michael meritano di essere visti. 834 01:16:59,490 --> 01:17:01,784 Michael, ti voglio dire una cosa… 835 01:17:01,868 --> 01:17:03,911 Sono un fiero artista nero, Walter. 836 01:17:05,079 --> 01:17:10,043 Né MTV, né nessun altro mi metteranno in fondo a un autobus. 837 01:17:15,048 --> 01:17:17,967 Credimi, John, ci ho provato. 838 01:17:20,094 --> 01:17:24,140 Col cuore, Walter, provaci con più forza. 839 01:17:31,647 --> 01:17:35,777 Sally, tesoro, mi chiami subito Bob Pittman di MTV? 840 01:17:35,860 --> 01:17:40,448 E di' a quell'imbecille di lasciare tutto e rispondere subito alla mia telefonata. 841 01:17:40,531 --> 01:17:42,575 - Certamente. - Grazie. 842 01:17:55,505 --> 01:17:57,965 - Michael, ti stai godendo New York? - Sì. 843 01:17:58,049 --> 01:18:03,262 Ti posso procurare i biglietti per Marcel Marceau on Broadway, prima fila. 844 01:18:03,346 --> 01:18:06,599 Anzi, seconda fila. Con quelli non conviene stare in prima. 845 01:18:06,682 --> 01:18:10,019 Gli artisti francesi non amano la doccia. Non so se mi spiego. 846 01:18:10,103 --> 01:18:13,022 È come un Pepé la Puzzola che non parla tanto. 847 01:18:13,106 --> 01:18:16,275 Mi viene da ruttare, perché ho bevuto Coca-Cola come uno stronzo. 848 01:18:17,068 --> 01:18:17,985 Sally? 849 01:18:21,614 --> 01:18:24,617 Bob, grazie di avermi risposto. 850 01:18:25,410 --> 01:18:26,536 Senti… 851 01:18:28,955 --> 01:18:31,040 Devi trasmettere Billie Jean. 852 01:18:31,916 --> 01:18:33,751 Lo so, lo so. 853 01:18:35,086 --> 01:18:37,588 Solo che non me ne frega un cazzo. 854 01:18:37,672 --> 01:18:40,383 Non me ne frega due cazzi. Anzi, tre cazzi. 855 01:18:40,466 --> 01:18:43,886 Quindi tu ora mandi Billie Jean e la mandi di continuo. 856 01:18:45,930 --> 01:18:48,766 Va bene, te la metto in un altro modo. 857 01:18:48,850 --> 01:18:51,686 Se non trasmetti Billie Jean entro 10 minuti, 858 01:18:51,769 --> 01:18:56,399 ti levo tutti gli artisti della CBS dai tuoi programmi. 859 01:18:56,482 --> 01:18:59,652 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, 860 01:18:59,735 --> 01:19:03,281 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan… 861 01:19:03,364 --> 01:19:06,033 Li puoi mettere in un sacco di plastica, 862 01:19:06,117 --> 01:19:08,453 ricopri il sacco di burro, 863 01:19:08,536 --> 01:19:10,580 e te lo ficchi su per le chiappe. 864 01:19:11,497 --> 01:19:13,040 Sì, nel culo. 865 01:19:13,124 --> 01:19:15,293 Non siamo più soci in affari. 866 01:19:33,978 --> 01:19:38,399 Thriller, di Michael Jackson, ha venduto finora 25 milioni di copie. 867 01:19:38,483 --> 01:19:42,528 Michael Jackson sta ridefinendo il concetto di superstar. 868 01:19:42,612 --> 01:19:45,198 Ha rivitalizzato da solo l'industria musicale. 869 01:19:45,281 --> 01:19:47,200 A ogni passaggio di Billie Jean, 870 01:19:47,283 --> 01:19:49,744 assistiamo alla crescita di un artista… 871 01:19:49,827 --> 01:19:52,830 Sommate le cifre. È tra gli artisti più popolari di sempre, 872 01:19:52,914 --> 01:19:57,210 e oggigiorno vuol dire essere anche un impero economico. 873 01:21:48,946 --> 01:21:51,365 Michael! Michael! 874 01:22:38,871 --> 01:22:41,457 Ciao. Che piacere vederti. 875 01:22:41,540 --> 01:22:43,626 Signor Gordy, di qua. 876 01:22:44,710 --> 01:22:47,129 - Dov'è? - Eccolo qua! Eccolo qua! 877 01:22:47,213 --> 01:22:50,675 Non ci posso credere! È stata una cosa fantastica. 878 01:22:50,758 --> 01:22:53,010 Dio, hai sconvolto tutti con questa esibizione. 879 01:22:53,094 --> 01:22:54,637 Dovevo restare di più sulle punte. 880 01:22:54,720 --> 01:22:57,890 Michael, sono fiera di te. Ne stanno parlando tutti. 881 01:22:59,558 --> 01:23:00,601 Incredibile. 882 01:23:00,685 --> 01:23:04,730 L'avete visto tutti stasera? Sei stato una bomba! 883 01:23:04,814 --> 01:23:07,358 Questo è mio figlio! È mio figlio! 884 01:23:07,441 --> 01:23:09,819 Una totale macchina fabbrica-soldi. 885 01:23:11,570 --> 01:23:13,155 - Ci vediamo dopo, Mike. - Sì. 886 01:23:13,239 --> 01:23:15,324 - Ciao, Mike. - Tranquilla, mamma. 887 01:23:18,577 --> 01:23:20,496 Non potevi evitare almeno una sera, eh? 888 01:23:22,748 --> 01:23:23,791 Che? 889 01:23:26,627 --> 01:23:29,547 Metto subito le cose in chiaro, Don. 890 01:23:29,630 --> 01:23:32,508 Dieci, undici, dodici. Quanti premi hai? 891 01:23:32,591 --> 01:23:37,054 Tredici degli attuali campioni del mondo li ho gestiti io. 892 01:23:37,138 --> 01:23:40,141 Abbiamo 110 pugili in scuderia al momento. 893 01:23:40,224 --> 01:23:42,393 Ma ti dico una cosa. 894 01:23:42,476 --> 01:23:44,562 Il vero business che sta per esplodere 895 01:23:45,479 --> 01:23:47,273 è la categoria pesi leggeri. 896 01:23:47,356 --> 01:23:49,984 Le porterò in cima, quelle giovani stelle. 897 01:23:50,067 --> 01:23:52,236 - Sì, lo farai. - Sì. 898 01:23:52,319 --> 01:23:56,365 - La vita è bella, amico mio. - Sì che è bella. 899 01:23:56,449 --> 01:23:58,534 Sono cubani, da Castro in persona. 900 01:23:58,617 --> 01:24:02,705 - Va bene. Oh, sì. - Sì. Sì, sì. 901 01:24:02,788 --> 01:24:06,208 Allora, di cosa volevi parlarmi? 902 01:24:10,504 --> 01:24:12,965 Hai mai pensato di entrare nell'industria musicale? 903 01:24:13,048 --> 01:24:16,135 - Di mescolare i generi? - Non ti seguo. 904 01:24:17,261 --> 01:24:20,931 Sto per portare i miei ragazzi a fare un tour mondiale. 905 01:24:21,015 --> 01:24:24,101 Cominciamo dall'America del Nord, soltanto stadi. 906 01:24:24,185 --> 01:24:25,603 I più grandi. 907 01:24:25,686 --> 01:24:28,522 È tempo di mostrare al mondo che i Jackson sono tornati. 908 01:24:28,606 --> 01:24:30,858 - Giusto. - E più grandi che mai. 909 01:24:30,941 --> 01:24:35,070 Hai visto le vendite di Thriller? La gente andrà fuori di testa. 910 01:24:38,073 --> 01:24:39,700 Michael ci sarà? 911 01:24:44,121 --> 01:24:45,998 Certo che ci sarà. 912 01:24:46,540 --> 01:24:47,458 Buono a sapersi. 913 01:24:48,501 --> 01:24:50,377 Che cosa c'è per me? 914 01:24:53,339 --> 01:24:56,842 Ti ho osservato, Don. Come un falco. 915 01:24:57,760 --> 01:24:59,720 Adoro come promuovi i tuoi pugili. 916 01:25:00,179 --> 01:25:01,764 - Sei il re del marketing. - Sì. 917 01:25:01,847 --> 01:25:03,057 E allora… 918 01:25:03,140 --> 01:25:05,976 Penso che se ci mettiamo insieme, può essere… 919 01:25:08,145 --> 01:25:10,606 - …una buona collaborazione. - Io e te? 920 01:25:10,689 --> 01:25:11,982 Con me fai un buon affare. 921 01:25:13,275 --> 01:25:14,652 Mi piacciono gli affari. 922 01:25:21,283 --> 01:25:24,286 Ne ho bisogno per i miei ragazzi. 923 01:25:25,412 --> 01:25:26,956 Ne ho bisogno. 924 01:25:27,039 --> 01:25:30,960 Penso che meritino la Rolls-Royce delle sponsorizzazioni. 925 01:25:31,043 --> 01:25:34,588 Merchandising, marketing, mi capisci? 926 01:25:34,672 --> 01:25:37,675 Dev'essere una cosa enorme. E possiamo farlo solo io e te. 927 01:25:39,718 --> 01:25:43,305 Si chiamerà "Victory Tour". 928 01:25:48,561 --> 01:25:50,271 Forse ho una cosa per te. 929 01:25:51,313 --> 01:25:53,941 La Pepsi. Vogliono tornare in pista. 930 01:25:54,024 --> 01:25:55,901 Michael sarebbe il volto del marchio. 931 01:25:55,985 --> 01:25:57,194 Farebbe qualche spot. 932 01:25:57,987 --> 01:25:58,988 Va bene. 933 01:26:00,072 --> 01:26:01,824 - Già lo vedo. - Sì. 934 01:26:03,617 --> 01:26:06,036 Ma non mi prendi per il culo, vero? 935 01:26:08,622 --> 01:26:10,499 Perché se non puoi avere Michael… 936 01:26:21,802 --> 01:26:24,305 Lo adoro… No, questa è la mia parte preferita. 937 01:26:31,061 --> 01:26:32,897 Io vado, tu resta. 938 01:26:32,980 --> 01:26:35,649 - Non puoi. - No, vado a letto. Sono stanca. 939 01:26:35,733 --> 01:26:37,526 Il finale è la parte migliore. 940 01:26:37,610 --> 01:26:39,695 Mamma è stanca, amore. 941 01:26:40,404 --> 01:26:43,073 Mi raccomando, spegni le luci. 942 01:26:43,157 --> 01:26:45,284 - Buonanotte, mamma. - Buonanotte. 943 01:27:21,403 --> 01:27:22,655 Perché sei qui? 944 01:27:23,739 --> 01:27:25,908 Un padre non può far visita a suo figlio? 945 01:27:28,160 --> 01:27:30,663 Il disco più venduto della storia. 946 01:27:31,497 --> 01:27:33,374 Di un ragazzino povero di Gary. 947 01:27:34,166 --> 01:27:35,084 Chi l'avrebbe pensato? 948 01:27:36,210 --> 01:27:38,462 Io. Io lo pensavo. 949 01:27:44,426 --> 01:27:45,344 Vieni. 950 01:27:46,845 --> 01:27:48,764 Joseph, so che vuoi qualcosa. 951 01:27:53,727 --> 01:27:54,728 Michael… 952 01:27:56,772 --> 01:27:58,983 Devi andare in tour con i tuoi fratelli. 953 01:28:00,609 --> 01:28:03,070 Ti ho fatto fare l'album da solista. 954 01:28:04,238 --> 01:28:06,031 Ora devi fare questo per me. 955 01:28:07,950 --> 01:28:08,951 Per la tua famiglia. 956 01:28:10,577 --> 01:28:12,705 Non sono più un bambino, Joseph. 957 01:28:13,706 --> 01:28:15,416 - E non sei il mio manager. - Ecco… 958 01:28:15,499 --> 01:28:17,668 Devo iniziare a vivere la mia vita. 959 01:28:19,712 --> 01:28:20,879 E farlo da solo. 960 01:28:22,131 --> 01:28:23,590 Come chiunque altro. 961 01:28:23,674 --> 01:28:25,426 Tu non sei come chiunque altro. 962 01:28:28,429 --> 01:28:31,306 Mi stai dicendo che vuoi essere trattato da adulto. 963 01:28:32,516 --> 01:28:33,851 Va bene. 964 01:28:33,934 --> 01:28:37,563 Se vuoi vedere com'è il mondo 965 01:28:38,897 --> 01:28:40,858 senza una famiglia che ti protegge, 966 01:28:43,235 --> 01:28:46,739 senza una famiglia che ti capisce. 967 01:28:47,656 --> 01:28:50,701 Nessuno mai ti capirà al di fuori di questo posto. 968 01:28:51,326 --> 01:28:54,163 Ti ritroverai con tutti i soldi del mondo, 969 01:28:54,246 --> 01:28:58,208 circondato da persone che diranno di sì a ogni cosa. 970 01:29:00,878 --> 01:29:02,254 È questo che vuoi? 971 01:29:06,717 --> 01:29:08,260 Che senso ha? 972 01:29:16,810 --> 01:29:19,271 Chiamerò Don King 973 01:29:20,230 --> 01:29:21,982 e gli dirò che farai il tour. 974 01:29:24,818 --> 01:29:26,653 So che non deluderai la famiglia. 975 01:30:06,819 --> 01:30:08,695 Stop, stop. 976 01:30:08,779 --> 01:30:10,280 Stop, gente. 977 01:30:11,698 --> 01:30:14,118 Mi servirebbe una cosa. Pensavo… 978 01:30:15,744 --> 01:30:18,372 Stringo con la macchina da presa mentre sei qui. 979 01:30:18,455 --> 01:30:21,291 Mi serve un primo piano mentre sei in alto. 980 01:30:21,375 --> 01:30:23,585 Tu senti la macchina mentre scendi. 981 01:30:23,669 --> 01:30:25,379 - Va bene. - Ottimo. 982 01:30:25,462 --> 01:30:28,257 Bene, ci siamo. 983 01:30:29,049 --> 01:30:31,426 A che ciak siamo, al sesto? 984 01:30:31,510 --> 01:30:34,596 Il sei è fortunato. Ci siamo. Energia, gente! 985 01:30:34,680 --> 01:30:37,224 Amate i Jackson, amate i Jackson. 986 01:30:37,307 --> 01:30:39,184 Amate la Pepsi! Andiamo! 987 01:30:39,852 --> 01:30:41,228 Ciak A. 988 01:30:42,146 --> 01:30:43,063 Ciak B. 989 01:30:44,273 --> 01:30:46,900 - Ciak C. - Playback. 990 01:31:20,309 --> 01:31:21,393 Michael! 991 01:31:23,061 --> 01:31:24,229 Che è successo? 992 01:31:25,439 --> 01:31:26,607 Chiamate un medico. 993 01:31:26,690 --> 01:31:29,526 - Bill, vieni qui! - Sono qui, Michael. 994 01:31:29,610 --> 01:31:31,320 - Tiratelo su. - Sono qui, Joker. 995 01:31:31,403 --> 01:31:33,655 - Te la caverai. - Vieni, Michael. 996 01:31:33,739 --> 01:31:34,781 Fate largo! 997 01:31:38,452 --> 01:31:39,536 Fate largo! 998 01:31:39,620 --> 01:31:41,288 Arrivo, Michael. 999 01:31:41,371 --> 01:31:43,832 Via, state indietro! Levatevi! Fate largo! 1000 01:31:43,916 --> 01:31:45,626 Indietro! 1001 01:31:47,044 --> 01:31:48,212 Fate largo! 1002 01:31:48,295 --> 01:31:49,880 Spostatevi! 1003 01:31:52,674 --> 01:31:53,759 Permesso! 1004 01:32:24,373 --> 01:32:26,124 Katy, vieni. 1005 01:32:26,208 --> 01:32:27,417 CENTRO USTIONI 1006 01:32:28,460 --> 01:32:30,379 - Le devo parlare. - Signore. 1007 01:32:30,462 --> 01:32:32,130 Sono il padre, Joseph Jackson. 1008 01:32:32,214 --> 01:32:33,674 Lei è la madre, Katherine. 1009 01:32:33,757 --> 01:32:36,301 - Salve, piacere. - Piacere mio. Grazie. 1010 01:32:37,052 --> 01:32:40,264 Vostro figlio è in condizioni stabili. 1011 01:32:41,014 --> 01:32:43,475 Cerchiamo di far scendere la frequenza cardiaca, 1012 01:32:43,558 --> 01:32:44,768 ma il dolore è forte. 1013 01:32:46,186 --> 01:32:47,688 Quando si riprenderà? 1014 01:32:47,771 --> 01:32:48,814 È presto per dirlo. 1015 01:32:49,690 --> 01:32:51,942 Sarà una strada lunga. 1016 01:32:52,025 --> 01:32:54,778 Ha ustioni di terzo grado e danni sostanziali ai nervi... 1017 01:32:56,863 --> 01:32:58,740 - È messo male. - Va bene. 1018 01:32:58,824 --> 01:33:02,661 Secondo lei potrà tornare sul palco? 1019 01:33:03,370 --> 01:33:04,746 Joseph. 1020 01:33:08,333 --> 01:33:11,420 Signor Jackson, suo figlio stava per morire. 1021 01:33:11,503 --> 01:33:12,838 Lo so. 1022 01:33:12,921 --> 01:33:16,842 Se il fuoco avesse preso i vestiti o fosse arrivato al viso e agli occhi, 1023 01:33:16,925 --> 01:33:17,801 non sarebbe qui. 1024 01:33:17,884 --> 01:33:18,927 Conosco mio figlio. 1025 01:33:20,012 --> 01:33:21,763 E l'unica cosa che può curarlo 1026 01:33:21,847 --> 01:33:23,890 è tornare sul palco. 1027 01:33:24,808 --> 01:33:26,435 È il posto in cui vive. 1028 01:33:26,518 --> 01:33:28,103 - Lo capisco. - Oddio. 1029 01:33:28,186 --> 01:33:30,439 - Davvero? - Ci vorrà un po'. Sì, davvero. 1030 01:33:30,522 --> 01:33:34,318 Però, signor Jackson, avrà bisogno del vostro sostegno. 1031 01:33:35,110 --> 01:33:36,278 Mi dispiace. 1032 01:33:41,700 --> 01:33:43,076 Preghiamo per te, Michael. 1033 01:33:43,160 --> 01:33:44,661 È improbabile che ricrescano. 1034 01:33:45,829 --> 01:33:48,790 Rimuoveremo il tessuto cicatrizzato con un intervento 1035 01:33:48,874 --> 01:33:51,585 e allungheremo il cuoio capelluto sull'ustione. 1036 01:33:52,753 --> 01:33:56,214 Poi inserirò un impianto per proteggere il cuoio. 1037 01:33:56,298 --> 01:33:57,382 Mi servirà una parrucca? 1038 01:33:58,175 --> 01:33:59,593 Sì, qui in cima. 1039 01:34:02,095 --> 01:34:04,431 Che tipo di parrucca? Una completa? 1040 01:34:04,514 --> 01:34:05,766 Difficile da dire. 1041 01:34:05,849 --> 01:34:08,310 Possiamo provare alcune protesi per capelli, 1042 01:34:08,393 --> 01:34:11,396 ma lo capiremo solo dopo l'intervento della prossima settimana. 1043 01:34:19,529 --> 01:34:20,739 Dovrà… 1044 01:34:21,698 --> 01:34:23,867 Dovrà continuare con il Demerol per un po'. 1045 01:34:23,950 --> 01:34:25,744 Non voglio prendere farmaci. 1046 01:34:26,411 --> 01:34:28,955 Signor Jackson, d'ora in poi ne avrà bisogno. 1047 01:34:30,123 --> 01:34:32,376 Dovremo sostituire l'impianto periodicamente. 1048 01:34:32,459 --> 01:34:34,503 Lassù i nervi sono esposti. 1049 01:34:34,586 --> 01:34:36,046 Il dolore sarà molto intenso. 1050 01:34:39,132 --> 01:34:41,968 La lascio risposare, ma poi torno. 1051 01:34:47,808 --> 01:34:50,143 Restiamo qui finché non stai meglio! 1052 01:34:50,227 --> 01:34:52,854 Vedete quante persone sono già qui… 1053 01:34:52,938 --> 01:34:54,439 RIMETTITI PRESTO! 1054 01:34:54,523 --> 01:34:57,401 Se non è la prova della sua popolarità, 1055 01:34:57,484 --> 01:34:58,527 ditemi voi qual è. 1056 01:34:58,610 --> 01:35:00,779 Molti fan torneranno finché non sarà guarito. 1057 01:35:03,573 --> 01:35:06,743 Ecco qua, Joker. 1058 01:35:06,827 --> 01:35:08,412 Tutti i tuoi preferiti. 1059 01:35:08,495 --> 01:35:10,789 "Golden Temple", ti salutano con amore. 1060 01:35:10,872 --> 01:35:13,959 - Il tuo preferito. - Qui c'è messicano, cinese, pollo fritto. 1061 01:35:14,042 --> 01:35:15,877 E le caramelline rosse che adori. 1062 01:35:17,379 --> 01:35:19,089 Grazie, Bill. 1063 01:35:19,172 --> 01:35:20,882 Lascia pure lì. 1064 01:35:20,966 --> 01:35:22,342 Non ho fame. 1065 01:35:23,635 --> 01:35:25,053 Va bene. 1066 01:35:28,265 --> 01:35:29,766 Vi lascio soli. 1067 01:35:29,850 --> 01:35:32,185 Grazie, Bill. 1068 01:36:00,422 --> 01:36:01,756 Mi dispiace, Michael. 1069 01:36:06,094 --> 01:36:07,762 Avrei dovuto proteggerti. 1070 01:36:09,639 --> 01:36:11,057 Mamma, 1071 01:36:11,141 --> 01:36:13,185 non ho voglia di parlarne ora. 1072 01:36:14,311 --> 01:36:15,479 Va bene. 1073 01:36:22,319 --> 01:36:23,737 Nessuno può fermare Joseph. 1074 01:36:27,449 --> 01:36:28,658 Nessuno. 1075 01:36:37,375 --> 01:36:39,377 Sappi che qualunque cosa succeda, 1076 01:36:40,712 --> 01:36:42,088 io sarò sempre qui per te. 1077 01:36:43,798 --> 01:36:45,050 Sempre. 1078 01:36:48,470 --> 01:36:50,430 Ora devo riposare, mamma. 1079 01:37:14,246 --> 01:37:15,747 Non è colpa tua. 1080 01:37:37,978 --> 01:37:40,981 Siamo qui per te, Michael! 1081 01:38:16,641 --> 01:38:17,934 Come ti senti? 1082 01:38:18,685 --> 01:38:19,936 Sto bene. 1083 01:38:20,020 --> 01:38:22,647 Cioè, ho ancora molto dolore. 1084 01:38:23,857 --> 01:38:26,276 Ma i medici dicono che sto guarendo. Perciò… 1085 01:38:26,359 --> 01:38:27,402 Ottima notizia. 1086 01:38:28,445 --> 01:38:30,071 Tutti questi ragazzini qui… 1087 01:38:31,281 --> 01:38:34,909 non guariranno del tutto, hanno ustioni su tutto il corpo. 1088 01:38:35,785 --> 01:38:37,120 Mi spezza il cuore. 1089 01:38:38,330 --> 01:38:39,539 Davvero. 1090 01:38:42,042 --> 01:38:43,960 Mi è venuto questo pensiero… 1091 01:38:45,420 --> 01:38:46,921 Devo fare di più per loro. 1092 01:38:48,381 --> 01:38:50,508 Quanto prenderemo per l'incidente? 1093 01:38:50,592 --> 01:38:52,385 Una cifra a sette zeri, direi. 1094 01:38:52,969 --> 01:38:55,722 Voglio donare tutto al Centro Ustioni qui. 1095 01:38:57,015 --> 01:38:59,184 Pensaci tu, per favore. 1096 01:38:59,267 --> 01:39:00,310 Sì, certo. 1097 01:39:03,688 --> 01:39:05,607 Ho sempre sonno. 1098 01:39:07,442 --> 01:39:08,693 Questi antidolorifici… 1099 01:39:12,447 --> 01:39:13,448 Riposa un po'. 1100 01:39:13,531 --> 01:39:15,367 Torno domani a vedere come stai. 1101 01:39:16,785 --> 01:39:17,827 Va bene. 1102 01:39:20,121 --> 01:39:21,539 L'hai portato tu? 1103 01:39:21,623 --> 01:39:23,083 Topolino? Sì. 1104 01:39:23,166 --> 01:39:24,417 Da parte mia. 1105 01:39:25,460 --> 01:39:27,170 - Lo adoro. - Bene. 1106 01:39:28,296 --> 01:39:29,339 Grazie, Branca. 1107 01:39:29,422 --> 01:39:30,715 - A domani. - Sì. 1108 01:39:32,676 --> 01:39:37,347 Se il ragazzo non va in tour, crolla tutto quello che abbiamo. 1109 01:39:37,972 --> 01:39:41,935 Parlo di contratti, sponsorizzazioni, e della nostra reputazione. 1110 01:39:42,018 --> 01:39:45,146 Sparisce tutto quanto. Tutto quello che abbiamo qui. 1111 01:39:46,690 --> 01:39:48,441 I ragazzi non potranno andare in tour. 1112 01:39:49,526 --> 01:39:50,485 Non senza Michael. 1113 01:39:51,111 --> 01:39:53,154 È appena uscito dalla terapia intensiva. 1114 01:39:56,783 --> 01:39:59,619 Michael non voleva farlo il Victory Tour. 1115 01:39:59,703 --> 01:40:02,163 Hai organizzato tutto alle sue spalle. 1116 01:40:14,008 --> 01:40:16,970 Quanto capirai che è sulla sua strada? 1117 01:40:19,931 --> 01:40:21,850 E che a volte devi levarti di mezzo? 1118 01:40:25,937 --> 01:40:27,605 O finirai per perderlo. 1119 01:40:31,109 --> 01:40:32,527 E i ragazzi che faranno? 1120 01:40:33,737 --> 01:40:35,071 Troveranno la loro strada. 1121 01:40:51,588 --> 01:40:53,006 Sai una cosa, Bill? 1122 01:40:53,673 --> 01:40:54,549 Cosa? 1123 01:40:54,632 --> 01:40:56,217 Dio è stato molto buono con me. 1124 01:40:56,301 --> 01:40:57,677 Sicuro. 1125 01:40:59,429 --> 01:41:00,805 Lascia stare l'incidente. 1126 01:41:02,766 --> 01:41:04,017 Stavo per morire. 1127 01:41:05,727 --> 01:41:07,312 Mi ha dato una seconda chance. 1128 01:41:08,313 --> 01:41:09,814 Sì, be'… 1129 01:41:10,732 --> 01:41:12,108 Dio ti ha fatto un dono. 1130 01:41:13,443 --> 01:41:17,572 Un palco per essere in contatto con il mondo intero. 1131 01:41:19,407 --> 01:41:20,742 Non posso ignorarlo. 1132 01:41:23,495 --> 01:41:24,537 No. 1133 01:41:27,874 --> 01:41:29,542 Devo far risplendere la mia luce, 1134 01:41:30,585 --> 01:41:32,796 diffondere amore e gioia… 1135 01:41:34,130 --> 01:41:35,465 curare. 1136 01:41:41,012 --> 01:41:42,055 Sì. 1137 01:41:44,766 --> 01:41:46,267 È il mio destino. 1138 01:41:48,478 --> 01:41:49,687 Ci credo davvero. 1139 01:41:50,438 --> 01:41:53,191 Perché non pensiamo a rimetterci in salute, prima? 1140 01:41:53,274 --> 01:41:55,360 E poi facciamo tutto quello che devi fare. 1141 01:41:55,443 --> 01:41:56,486 Farò il tour. 1142 01:41:58,238 --> 01:41:59,072 Sicuro? 1143 01:42:00,073 --> 01:42:01,115 Per la mia famiglia. 1144 01:42:03,576 --> 01:42:04,744 Ma poi sono pronto, Bill. 1145 01:42:09,958 --> 01:42:11,793 Lo guarderò dritto negli occhi. 1146 01:42:12,460 --> 01:42:13,753 Questa è la mia vita. 1147 01:42:17,090 --> 01:42:18,174 La mia strada. 1148 01:42:22,971 --> 01:42:24,305 Mia. 1149 01:42:34,774 --> 01:42:37,819 ULTIMO CONCERTO - VICTORY TOUR 1150 01:42:46,286 --> 01:42:48,788 Andiamo fuori e spacchiamo quel palco. 1151 01:42:48,872 --> 01:42:50,748 - Sì. - Diamo al pubblico ciò che merita. 1152 01:42:50,832 --> 01:42:52,417 - Sì. - Il meglio di sempre! 1153 01:42:53,626 --> 01:42:55,169 Ti ho detto cosa pensare. 1154 01:42:57,005 --> 01:42:58,089 Vi voglio bene. 1155 01:42:58,172 --> 01:43:01,634 Non sei come chiunque altro. Ti credi migliore di me? 1156 01:43:01,718 --> 01:43:03,595 - Ti voglio bene. - Davvero. 1157 01:43:03,678 --> 01:43:04,762 Anch'io ti voglio bene. 1158 01:43:05,513 --> 01:43:08,308 Nessuno ti capirà al di fuori di questo posto. 1159 01:43:09,225 --> 01:43:10,310 Jackson al tre. 1160 01:43:10,393 --> 01:43:12,854 Uno, due, tre… 1161 01:43:12,937 --> 01:43:13,897 Jackson. 1162 01:43:15,648 --> 01:43:19,819 Farò riposare un po' i ragazzi e poi metto su un tour internazionale. 1163 01:43:19,903 --> 01:43:21,029 Con Michael? 1164 01:43:21,112 --> 01:43:24,532 Sì, faremo tutte le più grandi arene e i più grandi stadi. 1165 01:43:24,616 --> 01:43:27,035 Questo è solo l'inizio del Victory Tour. 1166 01:43:27,118 --> 01:43:28,286 Nuovi concerti? 1167 01:43:28,369 --> 01:43:30,663 Sì, ci faremo tutti i continenti. 1168 01:43:30,747 --> 01:43:35,001 Ma prima di tutto andremo a Parigi, Londra, Tokyo, e in Sudafrica. 1169 01:43:35,084 --> 01:43:36,586 Dite un posto e noi ci andiamo. 1170 01:43:36,669 --> 01:43:39,464 Sarà il più grande della storia. 1171 01:46:31,302 --> 01:46:32,804 Cantate tutti! 1172 01:46:42,897 --> 01:46:44,273 Tutti! 1173 01:48:01,017 --> 01:48:02,685 Ti amiamo, Michael! 1174 01:48:11,569 --> 01:48:13,446 Bravissimi tutti. 1175 01:48:13,529 --> 01:48:14,947 Avete visto? 1176 01:48:16,032 --> 01:48:17,241 Sentiteli! 1177 01:48:28,294 --> 01:48:29,503 Andiamo, Jackson. 1178 01:48:29,587 --> 01:48:30,671 Un bis. 1179 01:48:31,297 --> 01:48:32,131 Sì. 1180 01:48:32,924 --> 01:48:34,217 Come va, Los Angeles? 1181 01:48:35,927 --> 01:48:38,930 Come state? Fatevi sentire, come state? 1182 01:48:41,265 --> 01:48:43,267 Dai, "V" per vittoria! 1183 01:49:55,798 --> 01:49:57,216 Vorrei dire grazie 1184 01:49:57,717 --> 01:50:00,803 per queste sei splendide serate al Dodger Stadium. 1185 01:50:01,595 --> 01:50:03,472 E voglio ringraziare tutta la band. 1186 01:50:03,556 --> 01:50:04,974 Sono stati pazzeschi. 1187 01:50:05,057 --> 01:50:06,517 Ma soprattutto, 1188 01:50:07,018 --> 01:50:08,644 ringrazio i miei fratelli… 1189 01:50:10,855 --> 01:50:12,648 e voi fan. 1190 01:50:31,292 --> 01:50:32,626 Abbassa, abbassa. 1191 01:50:34,503 --> 01:50:36,339 Abbassa la musica. 1192 01:50:39,050 --> 01:50:40,051 Ascoltate. 1193 01:50:41,886 --> 01:50:42,970 Vi voglio dire… 1194 01:50:45,014 --> 01:50:46,891 che questo è il nostro ultimo tour. 1195 01:50:53,147 --> 01:50:54,690 Credo sia il tour d'addio. 1196 01:50:55,900 --> 01:51:00,071 Michael! Michael! 1197 01:51:00,154 --> 01:51:03,199 Siete stati stupendi. Sono stati venti lunghi anni. 1198 01:51:08,621 --> 01:51:09,914 E vi amiamo tutti. 1199 01:51:57,461 --> 01:51:59,463 Buonanotte. Vi amo. 1200 01:51:59,547 --> 01:52:01,549 Vi amiamo. 1201 01:52:21,152 --> 01:52:22,778 Ti amiamo, Los Angeles. 1202 01:52:27,700 --> 01:52:29,410 Siete meravigliosi. 1203 01:52:39,503 --> 01:52:41,088 Buonanotte, Los Angeles. 1204 01:52:43,507 --> 01:52:44,633 Grazie. 1205 01:52:46,177 --> 01:52:47,011 Michael. 1206 01:52:47,094 --> 01:52:49,180 Perché hai detto così? Che hai detto? 1207 01:52:49,263 --> 01:52:50,598 Hai detto che abbiamo chiuso? 1208 01:52:51,599 --> 01:52:53,434 Non chiudiamo se non lo dico io. 1209 01:52:56,854 --> 01:52:59,482 Michael. Parliamone. 1210 01:53:01,233 --> 01:53:02,943 - Ehi, Joe. - Sono sempre tuo padre! 1211 01:53:03,027 --> 01:53:03,861 È finita. 1212 01:53:06,864 --> 01:53:09,200 Michael! Michael! 1213 01:53:21,754 --> 01:53:25,132 LONDRA, INGHILTERRA 1214 01:53:48,489 --> 01:53:49,490 Puoi andare. 1215 01:57:55,444 --> 01:58:02,409 LA SUA STORIA CONTINUA 1216 01:59:57,399 --> 01:59:58,817 Cantate tutti! 1217 02:00:20,005 --> 02:00:22,591 Cantate tutti! 1218 02:01:46,216 --> 02:01:47,426 Tutti insieme! 1219 02:02:48,528 --> 02:02:49,863 Tutti insieme! 1220 02:07:03,908 --> 02:07:05,910 Tradotto da: Valerio Piccolo