1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:36,138 --> 00:01:39,642 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 4 00:02:20,808 --> 00:02:22,601 -Cuidado. Calma. -A él. 5 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 ¡Michael! 6 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Vuelve a la línea. 7 00:02:38,492 --> 00:02:40,536 A ver, vengan. Retomen desde arriba. 8 00:02:42,913 --> 00:02:44,331 Y ahora sí, háganlo bien. 9 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 Uno, dos, tres, cuatro. 10 00:02:53,424 --> 00:02:54,550 Alto. 11 00:02:55,342 --> 00:02:58,470 Respiren juntos. Siéntanlo. 12 00:02:58,554 --> 00:02:59,471 ¿Oyeron? 13 00:03:00,389 --> 00:03:01,557 Desde arriba. 14 00:03:01,640 --> 00:03:04,018 Uno, dos, tres, cuatro. 15 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Michael. Tienes que mirarme. 16 00:03:16,655 --> 00:03:17,907 Michael, que veas acá. 17 00:03:29,460 --> 00:03:31,378 Michael, necesito que me veas a mí. 18 00:03:48,020 --> 00:03:50,940 Bueno, creo que ya salió. Ya. Ya. Ya. 19 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 Lo hicieron bien. 20 00:03:52,733 --> 00:03:54,568 Sonará mejor cuando les salga bien. 21 00:04:22,805 --> 00:04:24,056 Come, por favor. 22 00:04:24,556 --> 00:04:25,599 Alto. 23 00:04:26,100 --> 00:04:28,852 Mikey, ¿por qué juegas con la comida? No juegues con ella. 24 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 Ay, ya sabes que nunca come. 25 00:04:30,396 --> 00:04:31,647 -Cállate, La Toya. -La Toya. 26 00:04:31,730 --> 00:04:34,358 -Cállate tú. -No te hablaba a ti. 27 00:04:37,027 --> 00:04:38,946 -Mira, hice una cara. -Ya vi, mi amor. 28 00:04:39,029 --> 00:04:40,406 Es una obra de arte. 29 00:04:41,115 --> 00:04:42,449 Escúchenme, hijos. 30 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 Sé que nunca me fallarían. 31 00:04:47,997 --> 00:04:51,750 Y yo… creo que están listos. 32 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Conseguí unas presentaciones. 33 00:04:56,046 --> 00:04:58,257 Empezamos mañana en Illinois. Dos shows por noche. 34 00:04:59,216 --> 00:05:03,137 Oye, Joseph, no los pongas a trabajar tanto. 35 00:05:03,220 --> 00:05:05,723 ¿Trabajar? No saben lo que es trabajar. 36 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 Ya sé, pero tienen clases. 37 00:05:07,474 --> 00:05:08,726 Les voy a decir algo. 38 00:05:09,643 --> 00:05:13,856 En esta vida, o son ganadores o perdedores. 39 00:05:14,648 --> 00:05:15,774 ¿Oyeron? 40 00:05:15,858 --> 00:05:18,485 Son negros pobres de Gary, Indiana. 41 00:05:19,737 --> 00:05:22,031 Nadie les va a regalar nada. 42 00:05:22,614 --> 00:05:23,866 Tendrán que luchar por todo. 43 00:05:24,700 --> 00:05:27,369 ¿Quieren trabajar en la fundidora el resto de su vida? 44 00:05:27,453 --> 00:05:29,621 -No, señor. -Porque yo tampoco. 45 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 Si no se esfuerzan más. 46 00:05:36,628 --> 00:05:37,963 Más que todos los demás… 47 00:05:39,757 --> 00:05:40,924 …esta será su vida. 48 00:05:44,470 --> 00:05:46,472 -¿Están dispuestos a pelear? -Sí, señor. 49 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 Quiero oírlos más fuerte. ¿Están dispuestos a pelear? 50 00:05:49,099 --> 00:05:50,225 Sí, señor. 51 00:05:51,769 --> 00:05:54,354 Quiero que se estiren como para tocar la pared… 52 00:05:54,438 --> 00:05:55,314 pero no la toquen. 53 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 Así, ¿vieron? Estírense. A ver. 54 00:05:57,816 --> 00:05:59,026 Sin tocarla. 55 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 Muy bien. Bien. Así. 56 00:06:02,196 --> 00:06:03,781 Suban los brazos. Súbanlos. 57 00:06:03,864 --> 00:06:07,576 Ahora, quiero que miren la pared. ¿Está bien? 58 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 Cierren los ojos. 59 00:06:10,829 --> 00:06:12,539 La vamos a alcanzar juntos. 60 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Como uno. 61 00:06:17,211 --> 00:06:18,712 Como familia. 62 00:06:20,172 --> 00:06:26,804 Se acabaron Jackie, Tito, Jermaine, Marlon… 63 00:06:26,887 --> 00:06:27,888 y Michael. 64 00:06:31,100 --> 00:06:32,309 A partir de hoy… 65 00:06:35,312 --> 00:06:37,106 son los Jackson 5. 66 00:07:28,157 --> 00:07:29,366 ¡Muy bien, Mike! 67 00:07:30,450 --> 00:07:31,535 Qué bien cantan. 68 00:07:36,165 --> 00:07:38,208 Tito, hoy tocaste muy bien. 69 00:07:38,292 --> 00:07:39,918 -Hola, hijos. -Estuvo increíble. 70 00:07:40,002 --> 00:07:41,211 -Hola, mamá. -Hola, mamá. 71 00:07:41,295 --> 00:07:43,797 Lávense las manos y pónganse la pijama. 72 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 -Ya es tarde. -Esperen. 73 00:07:45,090 --> 00:07:46,300 -Sí, mamá. -No, no, no. 74 00:07:46,383 --> 00:07:48,802 No, no, no, no. Tomen sus instrumentos. 75 00:07:49,303 --> 00:07:50,929 Mañana tienen clases. ¿De qué hablas? 76 00:07:51,013 --> 00:07:52,556 Nada de dormir y soñar bonito. 77 00:07:52,639 --> 00:07:53,891 Hay que ensayar para que salga bien. 78 00:07:53,974 --> 00:07:55,809 Ya. Conéctense. Rápido. 79 00:07:55,893 --> 00:07:58,312 ¿Por qué? Estamos cansados. Y nos salió bien. 80 00:07:58,395 --> 00:07:59,396 Mikey, está bien. 81 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 ¿Estás cansado? 82 00:08:00,564 --> 00:08:02,107 ¿Crees que les salió bien? 83 00:08:02,733 --> 00:08:04,026 ¿Te oí bien, Michael? 84 00:08:04,109 --> 00:08:06,695 Sí, Joseph. Nos salió bien. 85 00:08:07,988 --> 00:08:09,448 Michael, ven acá. Ven. 86 00:08:11,366 --> 00:08:12,784 ¿Me vas a ver como si no te estuviera hablando? 87 00:08:13,493 --> 00:08:15,996 ¡Niño! Ven cuando te diga que vengas. 88 00:08:19,958 --> 00:08:23,670 ¿Qué? ¿Mi opinión no importa en esta casa? 89 00:08:27,674 --> 00:08:29,635 -Joseph, ya déjalo. -Me vas a obedecer. 90 00:08:38,101 --> 00:08:40,687 Ensayen hasta que salga bien. 91 00:08:42,356 --> 00:08:44,691 En esta vida, o son ganadores… 92 00:08:46,485 --> 00:08:47,861 -O perdedores. -Exacto. 93 00:08:49,154 --> 00:08:50,239 Si vas a llorar, llora. 94 00:08:51,198 --> 00:08:52,699 Sigue, narigón. 95 00:08:53,283 --> 00:08:54,409 Conéctense. 96 00:09:10,175 --> 00:09:11,760 Michael, soy mamá. 97 00:09:25,691 --> 00:09:30,529 “Los viejos enemigos caminaron en círculos un largo rato… 98 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 Ninguno habló. 99 00:09:31,989 --> 00:09:36,952 El capitán Garfio encontró su destino en las fauces del cocodrilo. 100 00:09:37,536 --> 00:09:40,664 Y Nunca Jamás por fin fue libre”. 101 00:09:49,631 --> 00:09:53,844 Cinco, seis. Cinco, seis, siete, ocho. 102 00:10:00,851 --> 00:10:03,228 Michael, la mirada acá. Michael, mira aquí. 103 00:10:30,422 --> 00:10:32,257 EL MARAVILLOSO MAGO DE OZ 104 00:10:50,901 --> 00:10:52,027 Inténtalo, Marlon. 105 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Parejos. Eso. Suban los brazos. 106 00:11:00,243 --> 00:11:01,745 Este es el público. Aquí, aquí. 107 00:11:54,089 --> 00:11:55,006 Muy bien. 108 00:12:04,057 --> 00:12:06,893 TEATRO REGAL, CHICAGO, ILLINOIS 109 00:12:34,171 --> 00:12:35,797 Muchas gracias. 110 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Vamos a tomar un pequeño descanso… 111 00:12:37,799 --> 00:12:41,261 y les presentaré a unos jóvenes muy bien parecidos. 112 00:12:41,344 --> 00:12:43,722 Señoritas, que no les roben el corazón. 113 00:12:43,805 --> 00:12:48,310 Damas y caballeros, ¡un aplauso para los Jackson 5! 114 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 -Hola, chicos. -Hola. 115 00:12:55,317 --> 00:12:56,276 Es adorable. 116 00:12:56,359 --> 00:12:57,986 Vamos, vamos, ve. 117 00:13:46,785 --> 00:13:47,994 ¿Le gustan mis hijos? 118 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 ¿Usted los maneja? 119 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 Joseph Jackson. 120 00:13:54,793 --> 00:13:56,711 Suzanne de Passe. De Motown. 121 00:13:58,421 --> 00:13:59,798 Motown. 122 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Ese talento sólo lo da Dios. 123 00:14:12,602 --> 00:14:13,562 Entonación perfecta. 124 00:14:14,521 --> 00:14:15,814 ¿Entonación perfecta? 125 00:14:17,148 --> 00:14:18,400 Aún no llegan a eso. 126 00:14:22,320 --> 00:14:24,030 Lo que podría hacer él con esa voz. 127 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 Ya hablaremos, Sr. Jackson. 128 00:14:47,345 --> 00:14:49,347 DISCOS MOTOWN SUZANNE DE PASSE 129 00:15:08,908 --> 00:15:10,368 -Ahí viene. -Hola, Sr. Gordy. 130 00:15:10,452 --> 00:15:11,786 -Es el Sr. Gordy. -Suzanne. 131 00:15:11,870 --> 00:15:12,996 Chicos, qué gusto verlos. 132 00:15:13,079 --> 00:15:14,706 ¿Se aprendieron la canción que les dimos? 133 00:15:14,789 --> 00:15:16,875 -Practicaron día y noche. -Empecemos con Michael. 134 00:15:31,139 --> 00:15:34,351 Michael, te mueves demasiado. 135 00:15:34,434 --> 00:15:36,019 ¿Listo? De nuevo. 136 00:15:57,040 --> 00:15:59,125 Michael, lo hiciste otra vez. 137 00:15:59,709 --> 00:16:01,252 Da un paso hacia el micrófono. 138 00:16:01,878 --> 00:16:04,255 Y necesito que tengas los pies quietos. 139 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 ¿Me entiendes? 140 00:16:05,840 --> 00:16:07,300 Empieza en la misma parte. 141 00:16:10,261 --> 00:16:11,554 Ahí vamos. 142 00:16:39,040 --> 00:16:40,875 -Déjeme hablar con él. -No, ya entendió. 143 00:16:40,959 --> 00:16:42,085 Sólo cinco minutos. 144 00:16:42,168 --> 00:16:45,547 Joseph, usted ocúpese de que sean puntuales. 145 00:16:46,047 --> 00:16:47,298 Nosotros nos ocupamos de esto. 146 00:17:02,397 --> 00:17:03,732 ¿Qué te dije? 147 00:17:58,953 --> 00:18:00,538 Te voy a decir algo, hijo. 148 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 Hago esto desde hace mucho tiempo. 149 00:18:04,417 --> 00:18:06,419 Y jamás oí una voz igual a la tuya. 150 00:18:07,587 --> 00:18:10,048 Esta canción te salió mejor que al mismo Smokey. 151 00:18:11,090 --> 00:18:12,133 ¿En serio? 152 00:18:14,093 --> 00:18:15,261 Eres especial. 153 00:18:16,012 --> 00:18:17,472 Tienes mucho que decir. 154 00:18:18,389 --> 00:18:19,557 Eso es raro, Michael. 155 00:18:20,892 --> 00:18:22,894 Este es el fader. Pruébalo. 156 00:18:22,977 --> 00:18:25,897 Muévelo. Este fader sube y baja… 157 00:18:25,980 --> 00:18:28,274 …y ajusta los niveles, el volumen. 158 00:18:28,358 --> 00:18:32,278 Puede hacer que tu voz suene más fuerte o más suave. 159 00:18:32,362 --> 00:18:33,822 -¿Sí? -Sí. 160 00:18:33,905 --> 00:18:36,282 Estas perillas de aquí son el EQ. 161 00:18:36,366 --> 00:18:37,367 ¿Qué es el EQ? 162 00:18:37,450 --> 00:18:39,285 Ecualización. 163 00:18:39,369 --> 00:18:41,663 Cuando grabamos, dividimos todo en pistas… 164 00:18:41,746 --> 00:18:43,498 Perdón, es hora de irnos, Michael. 165 00:18:44,290 --> 00:18:47,836 El Sr. Gordy es un hombre ocupado, ya le quitaste bastante tiempo. 166 00:18:50,797 --> 00:18:52,131 Adelante, Michael. 167 00:18:52,215 --> 00:18:54,467 Te enseño esto alguna otra vez, ¿sí? 168 00:18:54,551 --> 00:18:56,928 -Sí, Sr. Gordy. Gracias. -De nada. 169 00:19:06,938 --> 00:19:08,314 Oye, Michael. 170 00:19:08,398 --> 00:19:12,235 Puedes preguntarme lo que sea. Siempre que quieras. 171 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 -Entonces, ¿qué edad tienes? -Diez. 172 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 No, no tienes diez. Tienes ocho. 173 00:19:56,362 --> 00:19:59,908 Aquí puedes inventar lo que sea, en especial tu edad. 174 00:20:06,998 --> 00:20:07,874 Atrás. 175 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 Michael. 176 00:20:25,767 --> 00:20:27,185 Michael, ¿qué edad tienes? 177 00:20:31,064 --> 00:20:32,982 Tengo ocho años. 178 00:21:11,479 --> 00:21:14,440 Estuve leyendo sobre el Serengueti. 179 00:21:14,524 --> 00:21:21,114 Aprendí mucho sobre los leones, los tigres, monos y jirafas. 180 00:21:22,323 --> 00:21:25,284 Un día, tú y yo tendremos más amigos con quienes jugar. 181 00:21:25,868 --> 00:21:26,995 ¿No sería divertido? 182 00:21:27,912 --> 00:21:30,039 Mira esta foto. ¿Te gusta? 183 00:21:32,875 --> 00:21:34,961 Ven, Michael. Joseph te llama. 184 00:21:37,046 --> 00:21:39,924 Y esta vez no olvides meter a tu rata en su jaula. 185 00:21:40,008 --> 00:21:41,634 Es asquerosa. 186 00:21:43,761 --> 00:21:45,096 Ven, baja. 187 00:21:47,724 --> 00:21:51,144 Él es Bill Bray. Es tu jefe de seguridad, ¿sí? 188 00:21:51,227 --> 00:21:52,687 Lo vas a ver mucho aquí. 189 00:21:53,563 --> 00:21:54,856 Tienes que obedecerlo. 190 00:21:56,607 --> 00:21:57,984 Mucho gusto, Sr. Bray. 191 00:21:58,693 --> 00:22:01,863 Igualmente, Michael. Pero dime Bill, ¿sí? 192 00:22:02,822 --> 00:22:03,781 Sí, Bill. 193 00:22:04,490 --> 00:22:05,742 Muy bien. 194 00:22:08,161 --> 00:22:09,495 Cuídalo con tu vida. 195 00:22:11,372 --> 00:22:14,417 Michael, te estás perdiendo lo mejor. 196 00:22:39,692 --> 00:22:42,570 Las llamas tienen tres estómagos para digerir su comida… 197 00:22:42,653 --> 00:22:44,363 porque nada más comen vegetales. 198 00:22:44,447 --> 00:22:46,866 Y son muy listas, son animales inteligentes. 199 00:22:46,949 --> 00:22:49,994 Y lo mejor de todo, nunca muerden. 200 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Eso dijiste de las ratas. 201 00:22:51,704 --> 00:22:55,750 En serio. Las llamas nunca muerden. Sólo escupen cuando están agitadas. 202 00:22:56,292 --> 00:23:00,338 ¿Esperas que traiga a mi casa un animal que escupe si se agita? 203 00:23:00,421 --> 00:23:02,215 Y viven afuera. Por favor, por favor. 204 00:23:02,298 --> 00:23:04,258 -Di que sí. Yo la voy a cuidar. -No. 205 00:23:04,342 --> 00:23:06,803 Por supuesto que no, Michael. 206 00:23:06,886 --> 00:23:10,264 Ya tengo mucho de qué preocuparme. Y no necesitas otra mascota. 207 00:23:10,348 --> 00:23:13,476 No son mis mascotas. Son mis amigos. 208 00:23:17,313 --> 00:23:18,689 Bueno… 209 00:23:21,984 --> 00:23:24,237 eso sí lo entiendo. 210 00:23:24,320 --> 00:23:28,449 Pero ¿no quieres amigos de verdad? ¿Niños de tu edad? 211 00:23:29,784 --> 00:23:31,577 Eso me gustaría para ti. 212 00:23:33,287 --> 00:23:37,083 A veces sí, pero no soy como todos los niños. 213 00:23:37,166 --> 00:23:39,877 No me tratan como una persona de verdad… 214 00:23:40,628 --> 00:23:44,173 sólo se me quedan viendo y me toman fotos. 215 00:23:52,265 --> 00:23:54,016 Mírame, Michael. 216 00:23:55,852 --> 00:23:58,479 Supe que eras diferente desde que naciste. 217 00:23:59,689 --> 00:24:02,108 Supe que eras diferente a tus hermanos… 218 00:24:02,191 --> 00:24:03,901 y eso está bien. 219 00:24:04,402 --> 00:24:07,196 Tienes una luz muy especial. 220 00:24:08,156 --> 00:24:10,241 Y ya sabes lo que dice Jehová. 221 00:24:10,324 --> 00:24:14,787 Él dice: “Deja que tu luz ilumine al mundo”. 222 00:24:15,538 --> 00:24:17,748 Deja que tu luz brille. 223 00:24:18,958 --> 00:24:20,668 ¿Me entiendes? 224 00:24:22,545 --> 00:24:23,504 Sí. 225 00:24:24,130 --> 00:24:27,133 Y no permitas que nadie te quite eso nunca. 226 00:24:28,634 --> 00:24:30,428 Ni siquiera tú mismo. 227 00:24:33,347 --> 00:24:34,807 Ven acá. 228 00:24:40,479 --> 00:24:44,442 Nuestra próxima canción es una de nuestras favoritas. 229 00:24:44,525 --> 00:24:45,651 ¿Están listos? 230 00:25:26,984 --> 00:25:27,944 ¡Michael, te amo! 231 00:26:47,773 --> 00:26:51,152 Sacudirte el pasado. Disfrutar tu libertad. 232 00:26:52,361 --> 00:26:54,613 De eso se trata tu álbum, hermano. 233 00:26:58,367 --> 00:26:59,785 Eso quiere la gente. 234 00:27:01,203 --> 00:27:02,788 Es puro escapismo, Quincy. 235 00:27:02,872 --> 00:27:04,498 -Exacto. -Sí. 236 00:27:05,833 --> 00:27:06,876 Sí. 237 00:27:08,753 --> 00:27:10,046 Entonces… 238 00:27:10,129 --> 00:27:13,257 ¿Cómo le dirás a tu padre lo de tu disco solista? 239 00:27:16,302 --> 00:27:20,097 No le va a gustar nada que te separes de la familia. 240 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 Ya no soy un niño, Q. 241 00:27:27,396 --> 00:27:28,856 Lo voy a mirar a los ojos… 242 00:27:31,275 --> 00:27:32,651 y se lo diré de frente. 243 00:27:39,200 --> 00:27:44,622 Necesito que le digan a mi padre que el disco solista fue idea suya. 244 00:27:52,421 --> 00:27:53,422 Está bien. 245 00:27:54,715 --> 00:27:55,549 Está bien. 246 00:27:56,926 --> 00:27:58,260 Voy por un trago. 247 00:27:58,344 --> 00:27:59,428 Michael… 248 00:28:00,054 --> 00:28:02,223 nos fascina que grabes un disco solista. 249 00:28:02,848 --> 00:28:05,434 ¿La verdad? Por eso los firmamos en Epic. 250 00:28:05,518 --> 00:28:07,561 No por ofender a tu familia, pero… 251 00:28:08,104 --> 00:28:09,939 esto era lo que esperábamos. 252 00:28:10,022 --> 00:28:11,023 Súper. 253 00:28:11,524 --> 00:28:14,235 Creo… Creo que será mejor si le dicen ustedes. 254 00:28:14,318 --> 00:28:15,820 Lo que sea para ayudarte. 255 00:28:16,695 --> 00:28:18,989 Y ahora, cuéntanos del álbum. 256 00:28:19,615 --> 00:28:23,202 Miren. Este álbum es muy importante para mí. 257 00:28:23,285 --> 00:28:27,832 Necesito libertad para escribir las letras y la música que quiera. 258 00:28:28,791 --> 00:28:31,252 Para expresarme creativamente. 259 00:28:31,335 --> 00:28:33,671 Quiero un sonido nuevo, un nuevo yo. 260 00:28:34,463 --> 00:28:36,340 Quincy Jones lo produce. 261 00:28:36,424 --> 00:28:38,968 Rod Temperton está trabajando en las canciones. 262 00:28:40,845 --> 00:28:42,596 Suena estupendo, Michael. 263 00:28:43,097 --> 00:28:44,723 Dalo por hecho. 264 00:28:46,642 --> 00:28:48,686 Creemos que si Michael saca un disco solista… 265 00:28:48,769 --> 00:28:51,313 será muy bueno para la disquera… 266 00:28:51,397 --> 00:28:54,859 y aún más importante, para la marca Jackson. 267 00:28:54,942 --> 00:28:58,195 Se ayudarían entre ellos, con publicidad y relaciones públicas. 268 00:28:58,696 --> 00:29:00,281 Pueden retroalimentarse. 269 00:29:01,532 --> 00:29:03,617 Retroalimentarse, claro. 270 00:29:07,371 --> 00:29:08,330 Entonces… 271 00:29:09,373 --> 00:29:11,250 ¿está de acuerdo con todo esto? 272 00:29:12,460 --> 00:29:14,003 Claro, caballeros. 273 00:29:14,086 --> 00:29:16,547 Si es bueno para Michael, es bueno para mí. 274 00:29:19,091 --> 00:29:20,968 Y si necesita algo, no dude en… 275 00:29:21,051 --> 00:29:22,636 La cosa es que… 276 00:29:24,763 --> 00:29:27,183 …Michael puede hacer lo que quiera en su tiempo libre. 277 00:29:27,266 --> 00:29:29,477 Mientras siga trabajando con sus hermanos. 278 00:29:32,771 --> 00:29:33,689 ¿Cómo? 279 00:29:34,523 --> 00:29:36,358 Él es mío de nueve a cinco. 280 00:29:36,984 --> 00:29:38,486 Fuera de eso, allá él. 281 00:29:38,569 --> 00:29:42,531 Si quiere grabar su disco a medianoche, por mí está bien. 282 00:29:42,615 --> 00:29:45,659 Sólo que esté en mi micrófono a las nueve en punto. 283 00:29:46,994 --> 00:29:49,580 Así se trabaja aquí. En mi casa. 284 00:29:50,456 --> 00:29:51,665 Entendido. 285 00:29:53,042 --> 00:29:56,629 Gracias por venir en persona. Es una muestra de respeto. 286 00:29:56,712 --> 00:29:58,380 -Es un placer, Joe. -Sí. 287 00:30:14,980 --> 00:30:17,900 Estoy emocionado de empezar a grabar con Q. 288 00:30:17,983 --> 00:30:19,235 Ojalá pudieras ir. 289 00:30:19,860 --> 00:30:24,323 Estoy más emocionado que nervioso. Definitivamente. 290 00:30:24,406 --> 00:30:28,077 Tengo tantas ideas en la cabeza y siempre están fluyendo. 291 00:30:28,869 --> 00:30:30,079 Tengo que sacarlas. 292 00:30:31,163 --> 00:30:32,248 ¿Sabes? 293 00:30:36,544 --> 00:30:38,462 Ve a dormir, Louie. 294 00:30:38,546 --> 00:30:41,131 Vendré mañana a platicarte cómo me fue. 295 00:30:50,432 --> 00:30:51,934 ¿Estás listo, mano? 296 00:30:52,518 --> 00:30:53,727 Vamos. 297 00:30:55,854 --> 00:30:57,231 ¿Quieres que maneje? 298 00:30:57,314 --> 00:30:58,399 Hoy no, Guasón. 299 00:30:58,482 --> 00:30:59,567 ¿Seguro? 300 00:30:59,650 --> 00:31:02,278 La próxima vez. Prefiero que maneje Louie. 301 00:31:07,241 --> 00:31:10,035 Toma tu tiempo. Relájate. 302 00:31:10,828 --> 00:31:12,037 No hay prisa. 303 00:31:12,955 --> 00:31:16,250 Y no muevas los pies. 304 00:31:21,297 --> 00:31:25,134 Q, ¿me haces un favor y bajas un poco las luces? 305 00:31:25,217 --> 00:31:26,468 Un poquito. 306 00:31:27,219 --> 00:31:28,304 Gracias. 307 00:31:33,934 --> 00:31:36,979 Todo lo puedes. Eres fuerte. 308 00:31:37,980 --> 00:31:39,398 Eres hermoso. 309 00:31:40,482 --> 00:31:42,568 Eres el mejor de todos los tiempos. 310 00:31:52,077 --> 00:31:53,787 Michael, ¿estás listo? 311 00:33:15,911 --> 00:33:17,454 Llevamos mucho esperándolo. 312 00:33:36,223 --> 00:33:37,266 ¡Michael! 313 00:33:40,144 --> 00:33:40,978 ¡Sí! 314 00:34:56,345 --> 00:34:58,222 Imposible. Olvida su cara. Trae el anillo. 315 00:34:58,305 --> 00:35:00,057 -Ya es cuarto para las seis. -Gracias. 316 00:35:04,394 --> 00:35:06,814 -Lo siento mucho. -Yo también. 317 00:35:08,315 --> 00:35:10,150 Ya va a llegar. Vengan. 318 00:35:12,528 --> 00:35:14,446 -¿Qué hizo? -¿Ahora qué es? 319 00:35:14,530 --> 00:35:15,781 Es una sorpresa. 320 00:35:15,864 --> 00:35:18,826 ¿Es un coche? ¿Te compraste un Ferrari, Michael? 321 00:35:18,909 --> 00:35:20,035 Mike, me voy a dormir. 322 00:35:20,118 --> 00:35:23,121 Marlon, Tito, no despierten a su padre. 323 00:35:25,290 --> 00:35:26,250 La Toya… 324 00:35:27,626 --> 00:35:28,710 ¿tú ya sabías? 325 00:35:28,794 --> 00:35:29,795 ¿Qué traen ahí? 326 00:35:39,054 --> 00:35:40,347 ¿Qué traes, Mike? 327 00:35:41,807 --> 00:35:42,850 Ya verán. 328 00:36:12,838 --> 00:36:14,214 Está bien. 329 00:36:20,804 --> 00:36:22,306 Ve. 330 00:36:22,389 --> 00:36:24,057 Está bien. 331 00:36:34,818 --> 00:36:37,613 Les presento a mi nuevo amigo, Bubbles. 332 00:36:39,615 --> 00:36:41,450 Lo rescaté de un lugar horrible. 333 00:36:42,326 --> 00:36:44,161 Donde hacían pruebas con animales. 334 00:36:44,995 --> 00:36:46,246 Bienvenido a la familia. 335 00:36:47,247 --> 00:36:50,292 Michael, ¿sabes que los chimpancés son salvajes… 336 00:36:50,375 --> 00:36:53,670 y no deben vivir en una casa en Encino? 337 00:36:53,754 --> 00:36:55,839 Mamá, lo voy a cuidar bien. 338 00:36:56,340 --> 00:36:57,341 Lo prometo. 339 00:36:58,175 --> 00:36:59,217 ¿Muerde? 340 00:36:59,301 --> 00:37:01,386 No, no. Él es dulce. 341 00:37:02,512 --> 00:37:03,931 Pero los chimpancés… 342 00:37:04,640 --> 00:37:08,101 son sensibles, a ciertos sonidos y personas. 343 00:37:08,977 --> 00:37:11,146 O se esconden o atacan. 344 00:37:21,865 --> 00:37:24,076 Está bien, Bubbles, está bien. 345 00:37:24,159 --> 00:37:25,202 Ya estás a salvo. 346 00:37:28,705 --> 00:37:30,082 ¿Quieres hacer música? 347 00:37:38,966 --> 00:37:40,008 Soy yo. 348 00:37:40,634 --> 00:37:42,177 Acabo de sacar mi disco. 349 00:37:42,719 --> 00:37:45,263 Esos son mis demos. No los desordenes. 350 00:37:47,307 --> 00:37:48,767 Ven a ver esto. 351 00:37:49,267 --> 00:37:50,268 Mira. 352 00:37:52,980 --> 00:37:53,981 Mira. 353 00:37:54,606 --> 00:37:55,524 ¿Ves? 354 00:37:57,109 --> 00:37:59,319 NUNCA JAMÁS 355 00:37:59,403 --> 00:38:00,779 Eso es Nunca Jamás. 356 00:38:00,862 --> 00:38:02,280 Voy ahí todo el tiempo. 357 00:38:05,158 --> 00:38:09,830 Hay mucha magia, aventuras, piratas. 358 00:38:10,414 --> 00:38:11,623 A ver, te ayudo. 359 00:38:13,000 --> 00:38:15,002 Mira, Los Niños Perdidos. 360 00:38:20,924 --> 00:38:23,176 Esa es mi página favorita. Es Peter Pan. 361 00:38:24,136 --> 00:38:25,345 Y su sombra. 362 00:38:42,362 --> 00:38:43,739 Dime, Michael… 363 00:38:45,407 --> 00:38:48,410 Cirugías. ¿Te has sometido a alguna en los últimos cinco años? 364 00:38:51,538 --> 00:38:53,957 ¿Y medicamentos? ¿Tomas alguno? 365 00:38:54,041 --> 00:38:55,208 Ninguno. 366 00:38:56,043 --> 00:38:57,878 Sólo crema Benoquin para el vitiligo. 367 00:38:59,212 --> 00:39:00,547 Qué pena, Michael. 368 00:39:01,048 --> 00:39:03,091 Es mucho más común de lo que cree la gente. 369 00:39:04,426 --> 00:39:05,719 ¿Se te ha esparcido? 370 00:39:06,845 --> 00:39:08,180 -Un poco. -¿Sí? 371 00:39:08,263 --> 00:39:11,933 Sí, pero la crema ayuda a emparejar el tono de piel. 372 00:39:12,017 --> 00:39:13,018 Sí, ya vi aquí. 373 00:39:13,101 --> 00:39:15,520 Michael, qué gusto verte de nuevo. 374 00:39:16,021 --> 00:39:17,522 Ya casi estamos listos. 375 00:39:17,606 --> 00:39:18,732 ¿Tienes alguna duda? 376 00:39:18,815 --> 00:39:20,275 No, estoy listo. 377 00:39:20,358 --> 00:39:22,903 Tengo que pintarte unas marcas en la nariz. 378 00:39:26,573 --> 00:39:29,242 Oye, eres bien parecido. 379 00:39:29,326 --> 00:39:30,368 ¿Estás seguro de esto? 380 00:39:31,620 --> 00:39:33,080 Ya no soy un niño. 381 00:39:33,580 --> 00:39:35,874 Y tengo la nariz enorme. 382 00:39:36,374 --> 00:39:37,751 Pues no me lo parece. 383 00:39:39,086 --> 00:39:41,129 Es que mi cara no es simétrica. 384 00:39:41,630 --> 00:39:43,215 Para las fotos y todo eso. 385 00:39:44,716 --> 00:39:46,176 Tengo que ser perfecto. 386 00:39:47,511 --> 00:39:48,553 Tú mandas. 387 00:39:49,596 --> 00:39:50,764 Relájate. 388 00:40:25,966 --> 00:40:26,967 Hola. 389 00:40:28,218 --> 00:40:29,553 ¿Qué haces, hijo? 390 00:40:31,805 --> 00:40:32,806 ¿Hijo? 391 00:40:35,142 --> 00:40:36,101 Michael. 392 00:40:41,022 --> 00:40:43,316 Niño, ven acá. 393 00:40:54,494 --> 00:40:55,704 Pero ¿qué…? 394 00:40:58,707 --> 00:41:00,584 Déjame ver. Oye. 395 00:41:08,842 --> 00:41:10,051 Dios santísimo. 396 00:41:12,637 --> 00:41:13,638 Michael. 397 00:41:14,890 --> 00:41:16,224 Es para la sinusitis. 398 00:41:55,388 --> 00:41:57,224 TODO LO QUE QUIERES ESTÁ AL OTRO LADO DEL MIEDO 399 00:41:57,307 --> 00:41:59,184 ENCUENTRA TU VOZ PROGRESO Y PERFECCIÓN 400 00:42:22,123 --> 00:42:23,708 También debería operarme la nariz. 401 00:42:26,544 --> 00:42:27,629 ¿Tú crees? 402 00:42:27,712 --> 00:42:28,755 Sí. 403 00:42:30,173 --> 00:42:31,841 Músculos dice que todos lo hacen. 404 00:42:32,342 --> 00:42:35,387 Todas las celebridades. Nuestras favoritas. 405 00:42:36,221 --> 00:42:37,305 Me encanta cómo quedó. 406 00:42:38,807 --> 00:42:40,225 -¿Lo dices en serio? -Claro. 407 00:42:42,185 --> 00:42:44,437 -Quería un nuevo look. -¿Ah, sí? 408 00:42:44,521 --> 00:42:46,398 Sí, reinventarme. 409 00:42:47,023 --> 00:42:50,026 ¿No? Ya que tengo mi propia carrera y… 410 00:42:51,361 --> 00:42:53,071 Quiero que el mundo me vea diferente. 411 00:42:54,406 --> 00:42:56,658 Que ya no soy un niño en una banda de niños. 412 00:42:57,617 --> 00:42:58,660 Sí. 413 00:42:59,160 --> 00:43:01,663 Mira esto, Michael, tus fans te aman. 414 00:43:03,540 --> 00:43:06,418 No son mis fans. Son parte de mi familia. 415 00:43:08,545 --> 00:43:13,258 Ya es hora de empezar a controlar mi propio destino. 416 00:43:15,176 --> 00:43:17,846 Quiero ser quien yo quiera ser. 417 00:43:19,347 --> 00:43:20,348 Mikey… 418 00:43:20,849 --> 00:43:21,891 Joseph nos llama. 419 00:43:23,810 --> 00:43:25,145 Cuidado, tiene hambre. 420 00:43:25,228 --> 00:43:26,521 ¿Qué tanta hambre? 421 00:43:27,856 --> 00:43:29,065 Bastante hambre. 422 00:43:30,275 --> 00:43:31,985 ¿Como para un ratón? 423 00:43:32,694 --> 00:43:33,695 Tal vez. 424 00:43:36,114 --> 00:43:38,033 Ya llegó. El hombre del momento. 425 00:43:38,616 --> 00:43:39,951 El hombre del momento. 426 00:43:41,703 --> 00:43:43,079 Ven, siéntate, siéntate. 427 00:43:48,501 --> 00:43:49,502 Bueno… 428 00:43:50,253 --> 00:43:52,297 están felices por el éxito de Michael. 429 00:43:53,048 --> 00:43:55,383 Me da mucho gusto. Es conmovedor. 430 00:43:56,301 --> 00:43:57,802 Es más, puede llegar lejos. 431 00:43:58,303 --> 00:44:00,930 Hasta la cima. Él solito. 432 00:44:02,140 --> 00:44:03,892 ¿No sería lo máximo? Caray. 433 00:44:04,601 --> 00:44:09,397 Pero escuchen, la familia Jackson es la marca. 434 00:44:10,190 --> 00:44:12,275 Es nuestra Coca-Cola. 435 00:44:12,359 --> 00:44:16,654 Y tenemos que abrir la tienda y empezar a vender. 436 00:44:17,155 --> 00:44:18,823 ¿O saben qué va a pasar? 437 00:44:18,907 --> 00:44:20,950 El público va a empezar a comprar Pepsi. 438 00:44:22,619 --> 00:44:25,413 Tenemos que salir a ofrecer nuestro producto. 439 00:44:26,414 --> 00:44:28,750 Entonces, decidí… 440 00:44:31,628 --> 00:44:35,215 que voy a organizar una gira y un disco en vivo. 441 00:44:38,343 --> 00:44:40,095 ¿Cómo iremos de gira sin Jermaine? 442 00:44:40,178 --> 00:44:42,847 Su hermano lo decidió cuando dejamos Motown y él se quedó. 443 00:44:43,473 --> 00:44:44,641 Él se lo pierde. 444 00:44:45,266 --> 00:44:48,978 La cosa es que hay que capitalizar el disco de Michael. 445 00:44:49,062 --> 00:44:51,147 Entonces, cantaremos canciones… 446 00:44:51,231 --> 00:44:52,148 Joseph, lo… 447 00:44:54,109 --> 00:44:56,486 Lo… Lo tengo que pensar. 448 00:44:56,569 --> 00:44:57,695 No, señor. 449 00:44:58,279 --> 00:44:59,531 Ya te dije qué pensar. 450 00:45:01,241 --> 00:45:02,659 ¿Algún problema con eso, Michael? 451 00:45:02,742 --> 00:45:05,703 Tengamos una conversación razonable sobre el tema, Joseph. 452 00:45:06,204 --> 00:45:07,914 ¿Crees que como ya eres una superestrella… 453 00:45:07,997 --> 00:45:09,290 con un álbum exitoso… 454 00:45:09,374 --> 00:45:11,668 eres mejor que todos en esta casa? ¿Eh? 455 00:45:12,127 --> 00:45:14,879 ¿Que tus hermanos? ¿Que tu madre y que yo? 456 00:45:16,297 --> 00:45:17,507 ¿Eso crees? 457 00:45:18,007 --> 00:45:19,426 "Necesitas pensar". 458 00:45:21,761 --> 00:45:24,514 -¿Te crees mejor que yo, niño? -Joseph, suficiente. 459 00:45:24,597 --> 00:45:25,849 ¿Eso crees, Michael? 460 00:45:27,600 --> 00:45:29,436 -¿Eso crees, Michael? -¡Suficiente! 461 00:45:30,228 --> 00:45:31,479 Katherine, siéntate. 462 00:45:38,278 --> 00:45:39,404 Vámonos. 463 00:45:51,624 --> 00:45:52,625 ¿A dónde quieres ir? 464 00:45:53,626 --> 00:45:54,919 Vámonos y ya. 465 00:45:56,045 --> 00:45:57,046 Está bien. 466 00:46:56,564 --> 00:46:59,025 Ya estoy harto, Bill. De todo. 467 00:46:59,108 --> 00:47:00,818 Joseph me está explotando. 468 00:47:02,445 --> 00:47:03,696 Ya tenía todo planeado. 469 00:47:04,656 --> 00:47:06,574 Las canciones, los visuales. 470 00:47:08,368 --> 00:47:10,078 Quería hacer una gira solista. 471 00:47:13,206 --> 00:47:16,000 Y él lo… Él lo arruinó todo. 472 00:47:16,084 --> 00:47:17,085 Él lo… 473 00:47:22,340 --> 00:47:23,591 Necesito mi libertad. 474 00:47:25,093 --> 00:47:26,094 Bueno… 475 00:47:26,844 --> 00:47:27,929 puedes mudarte. 476 00:47:30,306 --> 00:47:31,599 Todavía no estoy listo. 477 00:47:36,229 --> 00:47:37,605 No es tan fácil. 478 00:47:38,231 --> 00:47:40,692 La vida no es fácil, hijo. Eso es seguro. 479 00:47:47,156 --> 00:47:48,575 Amo a mi familia. 480 00:47:50,702 --> 00:47:51,786 Lo juro. 481 00:47:56,666 --> 00:47:58,209 Sólo quiero hacer lo mío. 482 00:47:59,252 --> 00:48:00,795 Joseph no va a cambiar nunca. 483 00:48:01,546 --> 00:48:04,007 Sólo le importa la familia Jackson. 484 00:48:05,800 --> 00:48:07,468 Y no importa lo que hagas… 485 00:48:07,552 --> 00:48:10,763 él lo verá como éxito de la familia. 486 00:48:11,639 --> 00:48:12,849 Consigue a tu equipo. 487 00:48:14,142 --> 00:48:15,435 Consigue un abogado. 488 00:48:16,144 --> 00:48:17,145 Piénsalo. 489 00:48:25,320 --> 00:48:29,490 LOS JACKSON GIRA TRIUMPH AGOTADA 490 00:49:02,523 --> 00:49:04,150 Yo entro en la próxima partida. 491 00:49:07,904 --> 00:49:10,323 En cuanto lo haga, se va a poner a llorar. 492 00:49:21,918 --> 00:49:24,587 LOS JACKSON, GIRA TRIUMPH ENTRADAS AGOTADAS 493 00:49:40,478 --> 00:49:42,563 ESCRIBE TODO LO QUE QUIERES LOGRAR EN LA VIDA 494 00:49:42,647 --> 00:49:45,191 SÉ FIEL A QUIEN ERES SÉ LIBRE PARA CREAR 495 00:49:58,955 --> 00:50:01,624 Le agradecemos que haya venido… 496 00:50:01,708 --> 00:50:05,128 y aplaudimos su decisión de buscar asesoría independiente. 497 00:50:05,211 --> 00:50:07,547 Le aseguramos la atención más integral… 498 00:50:07,630 --> 00:50:10,007 para todo su portafolio mediático. 499 00:50:10,091 --> 00:50:13,678 En Hardee-Barovick creemos en tratar a los clientes como familia… 500 00:50:13,761 --> 00:50:15,179 Yo ya tengo familia. 501 00:50:17,098 --> 00:50:18,182 Y demasiada. 502 00:50:20,435 --> 00:50:22,687 El objetivo es ser solista, ¿no? 503 00:50:23,187 --> 00:50:27,108 Significa que va a romper algunos corazones allá en Encino. 504 00:50:30,528 --> 00:50:32,280 Si no lo comprendí mal. 505 00:50:40,371 --> 00:50:41,706 ¿Lo conozco? 506 00:50:41,789 --> 00:50:43,082 No, creo que no. 507 00:50:43,791 --> 00:50:44,792 ¿Seguro? 508 00:50:45,585 --> 00:50:47,545 Creo que me acordaría. 509 00:50:48,963 --> 00:50:50,006 ¿Quién es usted? 510 00:50:50,882 --> 00:50:52,049 John Branca. 511 00:50:53,551 --> 00:50:55,011 Asesora a los Beach Boys. 512 00:50:55,094 --> 00:50:58,639 Así es. A Neil Diamond, Bob Dylan, a un par más. 513 00:50:58,723 --> 00:50:59,640 Y ahora trabajo aquí. 514 00:51:01,100 --> 00:51:02,226 Me gustan los Beach Boys. 515 00:51:02,310 --> 00:51:04,979 A mí también. Brian Wilson es un genio. 516 00:51:05,062 --> 00:51:07,106 De las mejores armonías del rock and roll. 517 00:51:11,402 --> 00:51:13,529 ¿Sabe lo que busco, Sr. Branca? 518 00:51:13,613 --> 00:51:16,824 Claro. Ser la estrella más grande del mundo. 519 00:51:21,078 --> 00:51:22,747 ¿Puede ayudarme a hacerlo? 520 00:51:24,499 --> 00:51:25,458 Sí. 521 00:51:26,876 --> 00:51:28,169 ¿Cómo? 522 00:51:29,378 --> 00:51:32,089 Creo que no hay nadie igual a usted. 523 00:51:34,509 --> 00:51:35,927 Y nunca lo habrá. 524 00:51:44,602 --> 00:51:45,603 Sr. Jackson. 525 00:51:47,688 --> 00:51:48,940 Sr. Jackson, me disculpo… 526 00:51:49,023 --> 00:51:50,274 Me quedo con él. 527 00:51:55,154 --> 00:51:56,781 ¿Nos dejan solos un segundo? 528 00:51:57,949 --> 00:51:58,950 Por favor. 529 00:51:59,659 --> 00:52:00,660 Claro. 530 00:52:01,410 --> 00:52:02,745 Sí. 531 00:52:15,633 --> 00:52:16,968 Bueno, Sr. Branca. 532 00:52:18,386 --> 00:52:19,679 Éste es su primer trabajo. 533 00:52:22,348 --> 00:52:24,058 Necesito que despida a Joseph. 534 00:52:26,644 --> 00:52:27,645 ¿Su padre? 535 00:52:28,396 --> 00:52:29,772 ¿Quiere que despida a su padre? 536 00:52:31,190 --> 00:52:32,608 ¿Cómo quiere que lo haga? 537 00:52:34,318 --> 00:52:35,278 Rápido. 538 00:52:54,589 --> 00:52:56,716 SR. JOSEPH JACKSON PRESENTE A NOMBRE DE MICHAEL JACKSON 539 00:52:56,799 --> 00:52:58,676 DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS COMO SU AGENTE PERSONAL 540 00:53:03,139 --> 00:53:04,181 Sí. 541 00:53:04,265 --> 00:53:06,183 Creo que se ve mejor abotonado. 542 00:53:06,267 --> 00:53:07,268 -Ah, sí. -Sí. 543 00:53:07,351 --> 00:53:09,729 La Toya, largo de aquí. 544 00:53:11,272 --> 00:53:14,734 Kate, mira esto. Mira esto. 545 00:53:14,817 --> 00:53:17,361 El mocoso me despidió con un maldito papel. 546 00:53:18,112 --> 00:53:20,072 No pudo hacerlo de hombre a hombre. 547 00:53:20,656 --> 00:53:22,158 Ni mirarme a los ojos. 548 00:53:22,241 --> 00:53:24,368 Va a sentir mi cinturón cuando llegue. 549 00:53:26,203 --> 00:53:27,163 No, ya no. 550 00:53:28,205 --> 00:53:29,290 Por supuesto que sí. 551 00:53:29,373 --> 00:53:30,416 No, ya no. 552 00:53:31,042 --> 00:53:32,543 ¿Qué? ¿Lo vas a golpear? 553 00:53:33,169 --> 00:53:34,462 ¿Le darás una tunda? 554 00:53:35,338 --> 00:53:36,631 Ya creció. 555 00:53:36,714 --> 00:53:37,965 ¿Qué me dijiste? 556 00:53:41,052 --> 00:53:43,054 Dije que ya no lo puedes hacer. 557 00:53:44,764 --> 00:53:45,973 No puedes castigar a nadie. 558 00:53:47,767 --> 00:53:49,060 No puedes golpear a nadie. 559 00:53:51,228 --> 00:53:53,856 Y si no te gusta, te puedes ir. 560 00:53:59,320 --> 00:54:01,781 La próxima vez que veas a tu hijo, dale las gracias. 561 00:54:02,949 --> 00:54:05,326 Todo lo que tenemos se debe a él. 562 00:54:05,409 --> 00:54:06,786 Y no te atrevas a olvidarlo. 563 00:54:06,869 --> 00:54:10,748 Lo que todos olvidan es que yo nos saqué de Gary. 564 00:54:12,708 --> 00:54:16,921 Y todo lo que hice fue por esta familia. 565 00:54:18,172 --> 00:54:20,091 Sigue creyendo eso. 566 00:54:52,081 --> 00:54:53,833 -No hemos visto aquí. -Allá… 567 00:54:53,916 --> 00:54:56,502 -Izquierda, izquierda. -¿Izquierda? 568 00:54:59,338 --> 00:55:01,841 -Un trenecito. -Me encanta. 569 00:55:04,385 --> 00:55:05,219 Hola. 570 00:55:06,387 --> 00:55:09,265 -Está marcado… -Sí, sí, estoy muy emocionado. 571 00:55:09,348 --> 00:55:10,474 Se ve muy bueno. 572 00:55:10,558 --> 00:55:11,600 Eres tú. 573 00:55:11,684 --> 00:55:13,602 -Ya lo quiero jugar. -Es Michael Jackson. 574 00:55:13,686 --> 00:55:14,687 ¿Qué? 575 00:55:14,770 --> 00:55:16,355 -Es Michael Jackson. -¿Qué? 576 00:55:17,732 --> 00:55:19,358 -Perdónalo. -Hola. 577 00:55:19,442 --> 00:55:23,070 ¿De verdad eres…? O sea… 578 00:55:23,154 --> 00:55:24,655 Sí, soy Michael. 579 00:55:24,739 --> 00:55:25,740 Mamá, por favor… 580 00:55:25,823 --> 00:55:28,409 Si se puede… quisiera un autógrafo. 581 00:55:28,909 --> 00:55:30,786 Para mi hijo, claro. 582 00:55:31,370 --> 00:55:32,663 -Claro, sí. -Hijo. 583 00:55:32,747 --> 00:55:34,540 Es tu gran fan. 584 00:55:35,958 --> 00:55:39,003 ¿Te puedo firmar esto? ¿Cómo te llamas? 585 00:55:39,628 --> 00:55:42,840 -Puedes hacerlo para Paul...ine. -Mamá. 586 00:55:43,466 --> 00:55:45,092 -Pauline. -Mamá. 587 00:55:45,176 --> 00:55:48,554 Mamá, me llamo Max, no Pauline. No soy Pauline. 588 00:55:48,637 --> 00:55:50,473 ¿Es el nuevo juego de Atari? 589 00:55:51,223 --> 00:55:52,683 -Me encantó. -¿Lo has jugado? 590 00:55:52,767 --> 00:55:54,643 Sí, todo el tiempo. 591 00:55:55,478 --> 00:55:58,064 Procura irte a la izquierda al disparar. 592 00:55:58,147 --> 00:55:59,190 Así subes de nivel. 593 00:55:59,273 --> 00:56:01,317 Súper. Gracias. 594 00:56:01,400 --> 00:56:02,485 De nada. 595 00:56:03,527 --> 00:56:04,487 Hola. 596 00:56:05,071 --> 00:56:06,864 -¿Quieres un autógrafo? -Sí, por favor. 597 00:56:07,448 --> 00:56:09,033 -¿Cómo te llamas? -Annaka. 598 00:56:09,116 --> 00:56:10,910 Annaka. Qué bonito nombre. 599 00:56:10,993 --> 00:56:13,204 -¿Cómo se dice, mi amor? -Gracias. 600 00:56:13,287 --> 00:56:14,747 Somos tus fans. 601 00:56:14,830 --> 00:56:16,082 Muchas gracias. 602 00:56:18,084 --> 00:56:21,837 Hola. Hola a todos. Qué lindos. 603 00:56:23,506 --> 00:56:25,508 -Directo a la red. -Por aquí. Aquí. 604 00:56:25,591 --> 00:56:27,051 -Descúbrete. -¿Con quién…? 605 00:56:32,306 --> 00:56:33,557 Yo la llevo. 606 00:56:34,767 --> 00:56:36,227 -Hola. -Hola, Mikey. 607 00:56:36,310 --> 00:56:38,395 -¿Cómo están? -¿Qué pasó, Bill? 608 00:56:40,606 --> 00:56:44,318 -Muy corto. -¿A quién le toca ahora? 609 00:56:44,401 --> 00:56:46,737 ¡Miren! Traje un Twister. 610 00:56:46,821 --> 00:56:49,240 -¿Twister? -¿Quieren jugar hoy? 611 00:56:49,323 --> 00:56:50,991 -¿En serio? -¿Para qué quieres un Twister? 612 00:56:51,075 --> 00:56:53,035 Va a ser como antes. 613 00:56:53,119 --> 00:56:56,205 Mike, debo ir con mi familia. No puedo quedarme. 614 00:56:56,288 --> 00:56:57,915 Y los demás vamos a salir. 615 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Sí, Marlon tiene una cita. 616 00:56:59,583 --> 00:57:01,001 Sip. 617 00:57:01,085 --> 00:57:03,087 ¿A qué hora vuelves? ¿Jugamos entonces? 618 00:57:03,170 --> 00:57:05,172 Marlon va a jugar otra clase de Twister. 619 00:57:05,256 --> 00:57:09,593 -Cállate, siempre tengo suerte. -Sí, cómo no. 620 00:57:10,469 --> 00:57:11,971 Ya no son divertidos. 621 00:57:12,054 --> 00:57:13,639 Mike, no seas así. 622 00:57:17,143 --> 00:57:19,645 Eso es trampa. Te tocó rojo, no verde. 623 00:57:25,818 --> 00:57:28,112 Está bien. No te preocupes. 624 00:57:28,696 --> 00:57:30,156 Toma tiempo aprender. 625 00:57:30,781 --> 00:57:32,241 Y yo soy un bailarín profesional. 626 00:57:34,702 --> 00:57:35,911 ¿Quieres helado? 627 00:57:37,204 --> 00:57:38,914 Bueno, pero luego tengo que trabajar. 628 00:57:39,707 --> 00:57:40,958 No rompas nada. 629 00:57:41,750 --> 00:57:42,668 Ahora vengo. 630 00:58:08,360 --> 00:58:09,778 Estaba pensando enmarcarlo. 631 00:58:16,535 --> 00:58:17,536 Léelo. 632 00:58:18,579 --> 00:58:19,997 DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS 633 00:58:20,080 --> 00:58:21,332 Anda, léelo. 634 00:58:27,004 --> 00:58:28,547 Despediste a tu padre. 635 00:58:29,757 --> 00:58:31,300 ¿Qué clase de hijo hace eso? 636 00:58:38,933 --> 00:58:39,975 Michael. 637 00:58:42,228 --> 00:58:44,063 Tienes mucho que aprender de la familia. 638 00:59:04,083 --> 00:59:06,168 HOSPITAL PEDIÁTRICO 639 00:59:08,545 --> 00:59:09,964 -Hola. Bienvenido de nuevo. -Hola. 640 00:59:10,965 --> 00:59:12,091 Qué bonito nombre. 641 00:59:12,174 --> 00:59:14,051 -Mira hacia arriba. -Gracias. 642 00:59:16,345 --> 00:59:17,680 Es para ti. 643 00:59:18,973 --> 00:59:20,182 Hola. 644 00:59:21,725 --> 00:59:22,768 Ahora una con el disco. 645 00:59:25,938 --> 00:59:27,147 Michael, por aquí. 646 00:59:29,900 --> 00:59:32,987 ¿Quieres repetir eso, cara de transistor? 647 00:59:33,904 --> 00:59:34,905 ¿Ves televisión? 648 00:59:35,489 --> 00:59:37,783 Sí, a veces. 649 00:59:38,784 --> 00:59:39,952 ¿Tú ves televisión? 650 00:59:40,536 --> 00:59:41,537 Sí. 651 00:59:42,830 --> 00:59:46,333 Caricaturas. Y Los Tres Chiflados. 652 00:59:48,043 --> 00:59:51,213 Charlie Chaplin. ¿Sabes quién es? 653 00:59:52,881 --> 00:59:54,717 -Obvio. -No, no sabes. 654 00:59:55,592 --> 00:59:56,844 Eres un tontito. 655 00:59:58,137 --> 01:00:00,222 Es lo máximo. En serio. 656 01:00:00,306 --> 01:00:03,100 Es actor, es director de cine. 657 01:00:04,101 --> 01:00:05,311 Y escribe canciones. 658 01:00:07,563 --> 01:00:11,191 Tengo un perro. Es un salchicha. 659 01:00:13,319 --> 01:00:15,571 -¿Cómo se llama? -Rudy. 660 01:00:16,363 --> 01:00:19,533 Está muy gordo. Mamá dice que le doy mucha comida. 661 01:00:21,160 --> 01:00:22,328 Amo a Rudy. 662 01:00:22,411 --> 01:00:24,121 ¿Tú tienes mascotas? 663 01:00:26,498 --> 01:00:27,583 Una víbora. 664 01:00:28,542 --> 01:00:30,961 -Y una jirafa. -No te creo. 665 01:00:31,045 --> 01:00:32,046 Y una llama. 666 01:00:35,174 --> 01:00:39,845 Tres loros, dos arañas, y muchos perros. 667 01:00:43,766 --> 01:00:46,310 Tiene que ser el disco más vendido de todos los tiempos. 668 01:00:47,311 --> 01:00:49,563 Y no sólo de un artista negro. 669 01:00:49,646 --> 01:00:52,691 De cualquier raza, de cualquier color, ¿sí? 670 01:00:52,775 --> 01:00:55,736 Y quiero la gira de conciertos más grande de la historia. 671 01:00:55,819 --> 01:00:57,363 Sólo en estadios. 672 01:00:57,446 --> 01:01:00,366 Que miles y miles de personas corran a los estadios. 673 01:01:00,449 --> 01:01:01,867 De todo el mundo. 674 01:01:01,950 --> 01:01:05,371 También quiero películas cortas con mi música. 675 01:01:05,454 --> 01:01:07,748 -Eso es ambicioso. -Yo lo veo. 676 01:01:08,415 --> 01:01:11,710 Si lo ves, puedes hacerlo, y yo lo veo muy claro. 677 01:01:13,003 --> 01:01:16,632 Llamó Walter Yetnikoff. CBS quiere un comunicado de prensa. 678 01:01:16,715 --> 01:01:20,719 No. No quiero prensa, ni entrevistas ni nada. 679 01:01:21,637 --> 01:01:23,138 Eso no le va a gustar. 680 01:01:24,139 --> 01:01:25,724 Tienes que hacerte cargo, Branca. 681 01:01:26,767 --> 01:01:30,270 Escucha, quiero ser misterioso. 682 01:01:31,188 --> 01:01:33,607 Como Garbo, ¿sabes? 683 01:01:34,358 --> 01:01:38,987 Si el cometa Haley viniera cada año, todos los años… 684 01:01:39,071 --> 01:01:40,531 ¿voltearías a verlo? 685 01:01:41,990 --> 01:01:43,158 Vas a necesitar publicidad. 686 01:01:43,242 --> 01:01:46,412 Lo que voy a necesitar es un buen disco que se venda. 687 01:01:46,995 --> 01:01:48,789 -Sólo eso importa. -Buen punto. 688 01:01:49,331 --> 01:01:52,376 Te sugiero que empieces a grabar unos superdemos. 689 01:01:53,252 --> 01:01:54,545 ¿Puedes hacerlo? 690 01:01:55,712 --> 01:01:57,506 Claro que puedo. 691 01:02:02,469 --> 01:02:04,847 -¿Qué haces, Mike? -Canalizando. 692 01:02:06,640 --> 01:02:09,268 Dejo que el creador me dicte una canción. 693 01:02:10,602 --> 01:02:12,813 Y si no estoy aquí para recibir esas ideas... 694 01:02:13,939 --> 01:02:15,482 Dios se las va a dar a Prince. 695 01:02:18,777 --> 01:02:21,238 -Tómate el día libre. -Tito. 696 01:02:31,540 --> 01:02:32,583 Hola. 697 01:02:58,650 --> 01:03:01,570 NO MOLESTAR TRABAJANDO 698 01:03:08,744 --> 01:03:09,786 Sí. 699 01:03:28,263 --> 01:03:30,516 Casi todas las muertes por armas de fuego… 700 01:03:30,599 --> 01:03:32,976 por drogas y territorio son causadas por pandillas. 701 01:03:33,060 --> 01:03:34,478 VIOLENCIA DE PANDILLAS 702 01:03:34,561 --> 01:03:37,022 Ryan Chávez reporta desde Los Ángeles. 703 01:03:39,733 --> 01:03:42,945 Un mejor amigo asesinado por un pandillero rival. 704 01:03:43,028 --> 01:03:45,572 Alguien muere baleado en Sacramento… 705 01:03:45,656 --> 01:03:47,533 por vestir el color equivocado. 706 01:03:47,616 --> 01:03:50,202 Los que visten azul se hacen llamar los Crips. 707 01:03:50,285 --> 01:03:51,870 Los Bloods usan rojo. 708 01:03:51,954 --> 01:03:55,457 Algunos, como Smokey, sobreviven pero quedan paralizados. 709 01:03:55,541 --> 01:03:58,710 La gente muere por nada. Por un barrio. 710 01:03:58,794 --> 01:04:01,755 Aun así, la ciudad está llena de soldados en guerra. 711 01:04:01,838 --> 01:04:03,840 Es fácil, yo peleo por los Crips. 712 01:04:04,883 --> 01:04:07,803 Ustedes no lo harían. Tú no morirías por él, ¿o sí? 713 01:04:08,679 --> 01:04:11,473 Lo dices ahora en televisión, pero no morirías por él. 714 01:04:11,557 --> 01:04:13,058 Yo sí moriría por mi hermano. 715 01:04:13,141 --> 01:04:17,729 Con el tiempo, empecé a meterme demasiado en las drogas… 716 01:04:17,813 --> 01:04:19,940 empecé a meterme en problemas en la calle. 717 01:04:20,023 --> 01:04:23,735 Entonces, me dije: Es esto o la muerte. 718 01:04:23,819 --> 01:04:26,613 Ryan Chávez, reportando desde Los Ángeles. 719 01:05:16,788 --> 01:05:18,165 LA VERDAD 720 01:05:26,381 --> 01:05:28,425 -¿Hola? -Hola, Bill, soy yo. 721 01:05:28,508 --> 01:05:30,010 Hola Guasón, ¿qué pasó? 722 01:05:30,677 --> 01:05:33,680 Necesito algo y espero que puedas pedir algunos favores. 723 01:05:34,723 --> 01:05:38,435 Listo, ya están todos en el estudio. Pero fueron sólo por ti. 724 01:05:39,770 --> 01:05:41,813 No puedo creer que hagas esto. 725 01:05:41,897 --> 01:05:43,857 La música los va a unir, Bill. 726 01:05:44,858 --> 01:05:46,109 De eso se trata. 727 01:05:46,818 --> 01:05:49,488 Y si todo sale bien, tengo una idea. 728 01:06:00,957 --> 01:06:02,793 Vas a tener que hacer algo mejor. 729 01:06:02,876 --> 01:06:05,295 -No, eres un asco. -Y eso ¿qué fue? 730 01:06:21,228 --> 01:06:24,022 Espera. Espera. ¡Es Mike! 731 01:06:24,106 --> 01:06:26,149 Es Michael Jackson. Es Michael Jackson. 732 01:06:26,233 --> 01:06:27,359 -No inventes. -¡Sí vino! 733 01:06:27,442 --> 01:06:30,070 -Te dije que iba a venir. -Sí vino. 734 01:06:30,153 --> 01:06:31,571 Ese paso estaba genial. 735 01:06:32,864 --> 01:06:35,283 -¿Qué era? -Este se llama poppin', Mike. 736 01:06:38,745 --> 01:06:39,913 Sí, y éste… 737 01:06:44,918 --> 01:06:46,712 Se llama C-Walk. 738 01:06:52,050 --> 01:06:53,218 ¿Me das tu autógrafo? 739 01:06:57,097 --> 01:06:59,599 No me importa. Es para mi hermana. 740 01:06:59,683 --> 01:07:01,226 -Claro. -Cómo no. 741 01:07:01,309 --> 01:07:04,146 Claro, les firmo autógrafos a todos después. 742 01:07:05,188 --> 01:07:08,525 -Muchas gracias, Mike. -Puro amor, Mike. 743 01:07:08,608 --> 01:07:09,735 De nada. 744 01:07:09,818 --> 01:07:11,987 Oigan, sé que esto no es fácil para ustedes. 745 01:07:12,070 --> 01:07:14,322 Les agradezco que vinieran. 746 01:07:14,406 --> 01:07:16,032 Es importante para mí. 747 01:07:16,950 --> 01:07:21,455 Creo que la música y el baile es lo que todos tenemos en común. 748 01:07:23,457 --> 01:07:25,000 Es el lenguaje universal. 749 01:07:25,083 --> 01:07:26,585 -Es cierto. -Sí. 750 01:07:27,377 --> 01:07:30,338 -Creo que podemos cambiar el mundo. -Sí, hermano. 751 01:07:30,422 --> 01:07:32,048 -Cierto. -Te entiendo. 752 01:07:32,132 --> 01:07:34,009 -Suena bien. -Respeto eso. 753 01:07:35,093 --> 01:07:36,344 Intentémoslo juntos. 754 01:07:49,191 --> 01:07:50,108 Sí. 755 01:08:04,706 --> 01:08:06,082 Sigan. 756 01:08:06,166 --> 01:08:08,168 Sí, hay… que practicar esta parte. 757 01:08:09,127 --> 01:08:11,338 Por ahora, olviden los brazos... 758 01:08:11,838 --> 01:08:13,173 que no se vea forzado. 759 01:08:13,799 --> 01:08:15,383 Es natural, que fluya. 760 01:08:17,469 --> 01:08:18,553 Todos juntos. 761 01:08:23,558 --> 01:08:26,645 ¿Ven? Es al unísono, ¿saben? 762 01:08:27,479 --> 01:08:31,441 Piensen en… un banco de peces. Nos movemos juntos. 763 01:08:31,525 --> 01:08:32,943 ¿Me entienden? 764 01:08:34,194 --> 01:08:35,612 Quiero probar algo. 765 01:08:36,738 --> 01:08:38,240 Tengo una idea. 766 01:08:39,950 --> 01:08:41,743 Bill, ¿me pasas mi chaqueta? 767 01:08:43,411 --> 01:08:46,540 Quiero probar algo cuando vamos hacia acá… 768 01:08:47,624 --> 01:08:49,042 con la chaqueta. 769 01:08:50,710 --> 01:08:52,295 -Gracias. -Sí. 770 01:08:54,130 --> 01:08:56,424 Vamos otra vez. Me voy a separar para algo… 771 01:08:56,508 --> 01:08:58,260 pero continúen con ese flow. 772 01:09:10,730 --> 01:09:12,190 Sí, me gusta. 773 01:09:16,194 --> 01:09:17,612 -Y a mí. -¡Sí! 774 01:09:18,947 --> 01:09:20,115 ¿Les gustó? 775 01:09:21,825 --> 01:09:23,076 Está buenísimo. 776 01:09:24,077 --> 01:09:25,996 ¿Les gustó? Está bien. 777 01:09:28,915 --> 01:09:30,375 Quiero probar con música. 778 01:09:30,959 --> 01:09:31,960 Sí. 779 01:09:34,713 --> 01:09:37,716 De hecho, quiero que todos salgan en mi video. 780 01:09:38,800 --> 01:09:40,343 -Sí. -Buenísimo. 781 01:09:41,303 --> 01:09:43,638 Súbanle, por favor. Quiero sentirlo. 782 01:10:11,291 --> 01:10:14,836 Oye, CBS quiere que el disco se llame Michael Jackson. 783 01:10:17,797 --> 01:10:19,090 Demasiado egocéntrico. 784 01:10:19,174 --> 01:10:20,300 Más alto. 785 01:10:21,426 --> 01:10:25,388 Ve directo a lo funky y que eso fluya al resto del coro. 786 01:10:25,472 --> 01:10:27,682 Trataré. 787 01:10:28,183 --> 01:10:32,395 Estás en la portada del disco. Cantas todas las canciones. 788 01:10:32,479 --> 01:10:33,730 Un poco más. 789 01:10:33,813 --> 01:10:35,565 ¿A quién quieres engañar? 790 01:11:05,470 --> 01:11:08,056 -Eso es rock and roll. -Como de Van Halen. 791 01:11:23,655 --> 01:11:27,283 Tú no, mi Marie-Antoinette, a ti te daré la vida eterna. 792 01:12:22,756 --> 01:12:23,965 ¿Podemos parar un segundo? 793 01:12:24,591 --> 01:12:26,051 ¡Corte, corte! 794 01:12:26,551 --> 01:12:28,094 Estuvo bien. Estuvieron perfectos. 795 01:12:28,178 --> 01:12:30,680 No se enfríen, hagan estiramientos un segundo. 796 01:12:33,141 --> 01:12:34,184 ¿Sí? 797 01:12:34,267 --> 01:12:36,436 ¿La cámara tiene que acercarse ahí? 798 01:12:36,978 --> 01:12:38,063 Le preguntaré a John. 799 01:12:39,689 --> 01:12:42,150 ¿Estás pensando algo en particular o…? 800 01:12:42,233 --> 01:12:44,569 Me preocupa que no salgan los pies. 801 01:12:44,652 --> 01:12:47,947 Fred Astaire decía que tiene que salir todo el cuerpo. 802 01:12:48,031 --> 01:12:50,408 Que así es como el público siente el baile. 803 01:12:50,492 --> 01:12:51,576 Claro, claro. 804 01:12:53,411 --> 01:12:55,580 ¿Le dices a John que lo intentemos? 805 01:12:55,663 --> 01:12:57,415 -Una toma y ya. -Sí, claro. 806 01:12:57,499 --> 01:12:58,750 -Gracias. -Sí. 807 01:13:00,210 --> 01:13:01,169 Michael, un segundo. 808 01:13:02,962 --> 01:13:06,424 Dice que en lugar de acercarnos, nos alejemos para que salgan los pies. 809 01:13:06,508 --> 01:13:07,467 Sí, está bien, Hazlo. 810 01:13:07,550 --> 01:13:09,219 -Está bien. -Aléjense… 811 01:13:09,302 --> 01:13:12,722 Michael, nos vamos a alejar. Vas a salir de los pies a la cabeza. 812 01:13:12,806 --> 01:13:14,140 -Perfecto. Gracias. -Está bien. 813 01:13:14,224 --> 01:13:17,102 Atención, a sus primeras posiciones, por favor. 814 01:13:18,645 --> 01:13:20,688 Silencio, por favor. Se va a grabar. 815 01:13:21,564 --> 01:13:23,274 Atención. Sonido listo. 816 01:13:24,109 --> 01:13:26,861 Corre cámara. Claqueta. 817 01:13:26,945 --> 01:13:27,779 Ya. 818 01:13:31,074 --> 01:13:32,867 Listos, playback. 819 01:13:33,576 --> 01:13:36,037 ¡Y acción! 820 01:15:26,773 --> 01:15:29,525 ¡Michael! ¡Michael! 821 01:15:37,200 --> 01:15:39,911 ¿Qué les puedo decir además de felicidades? 822 01:15:39,994 --> 01:15:43,122 El disco es lo máximo, todos lo están comprando. 823 01:15:43,206 --> 01:15:45,959 Las listas de pop, las de Rhythm and Blues. 824 01:15:46,042 --> 01:15:50,213 Si hicieras un dueto con Reba, hasta las de country serían nuestras. 825 01:15:51,506 --> 01:15:53,925 Gracias, Walter. Muchas gracias. 826 01:15:55,260 --> 01:15:58,972 Michael, toda la familia de CBS está orgullosa de ti. 827 01:16:00,390 --> 01:16:01,849 Yo estoy orgulloso de ti. 828 01:16:01,933 --> 01:16:04,894 Entonces, ¿qué puedo hacer por ti, hijo mío? 829 01:16:04,978 --> 01:16:07,063 Tú ordenas y yo obedezco. 830 01:16:08,356 --> 01:16:11,442 Bueno, estoy muy feliz con las ventas de Thriller. 831 01:16:12,318 --> 01:16:13,403 Pero… 832 01:16:16,990 --> 01:16:17,991 Branca. 833 01:16:18,783 --> 01:16:20,368 Estamos felices con las ventas… 834 01:16:20,451 --> 01:16:22,912 …pero nos falta hacer algo en cuanto a promoción. 835 01:16:24,539 --> 01:16:26,749 Necesitamos que salgan sus videos en MTV. 836 01:16:27,667 --> 01:16:29,711 ¿MTV? Ay, ay, ay, no es posible. 837 01:16:29,794 --> 01:16:31,754 Los videos son obras maestras. 838 01:16:31,838 --> 01:16:34,632 Y no has visto el de Thriller, te va a volver loco. 839 01:16:34,716 --> 01:16:37,135 Y van a promover el disco mejor que nada. 840 01:16:37,218 --> 01:16:40,680 Si salen en la rotación diaria de MTV, el cielo es el límite. 841 01:16:41,306 --> 01:16:42,557 Y lo sabes. 842 01:16:43,349 --> 01:16:47,228 MTV apenas si pone artistas negros. No sé por qué. 843 01:16:47,312 --> 01:16:50,940 Tal vez no quieren asustar a los blancos de los suburbios. 844 01:16:51,024 --> 01:16:55,069 Walter, hice este disco para todos, blancos y negros. 845 01:16:55,820 --> 01:16:58,072 Los videos de Michael se merecen ser vistos. 846 01:16:59,490 --> 01:17:01,784 Michael, te voy a decir algo… 847 01:17:01,868 --> 01:17:03,911 Soy un artista negro orgulloso, Walter. 848 01:17:05,079 --> 01:17:10,043 No voy a dejar que me discriminen, ni MTV ni nadie. 849 01:17:15,048 --> 01:17:17,967 Créeme, John, ya lo intenté. 850 01:17:20,094 --> 01:17:24,140 Con amor, Walter, vuelve a intentar con más ganas. 851 01:17:31,647 --> 01:17:35,777 Sally, linda, ¿me comunicas con Bob Pittman de MTV? 852 01:17:35,860 --> 01:17:40,448 Y dile que deje lo que esté haciendo y que me responda ahora mismo. 853 01:17:40,531 --> 01:17:42,575 -Claro. -Gracias. 854 01:17:55,505 --> 01:17:57,965 -Michael, ¿te gusta Nueva York? -Sí. 855 01:17:58,049 --> 01:18:03,262 Te puedo conseguir entradas para Marcel Marceau en Broadway. 856 01:18:03,346 --> 01:18:06,599 En segunda fila. No quieres estar en primera fila con ellos. 857 01:18:06,682 --> 01:18:10,019 Los artistas franceses no son famosos por ducharse, ¿sabes? 858 01:18:10,103 --> 01:18:13,022 Son como Pepe Le Pew pero sin hablar tanto. 859 01:18:13,106 --> 01:18:16,275 Voy a eructar porque tomé Coca-Cola a lo imbécil. 860 01:18:17,068 --> 01:18:17,985 ¿Sally? 861 01:18:21,614 --> 01:18:24,617 Bob, gracias por tomar mi llamada. 862 01:18:25,410 --> 01:18:26,536 Escucha… 863 01:18:28,955 --> 01:18:31,040 …necesito que pases Billie Jean en MTV. 864 01:18:31,916 --> 01:18:33,751 Ya lo sé. Ya lo sé. 865 01:18:35,086 --> 01:18:37,588 Pero hay un problema con eso, no me importa un carajo. 866 01:18:37,672 --> 01:18:40,383 Ni dos carajos. No me importa ni tres carajos. 867 01:18:40,466 --> 01:18:43,886 Entonces pasa Billie Jean, y pásalo todo el tiempo. 868 01:18:45,930 --> 01:18:48,766 Mira, Bob, te lo digo de otro modo. 869 01:18:48,850 --> 01:18:51,686 Si no pones Billie Jean en los próximos diez minutos… 870 01:18:51,769 --> 01:18:56,399 vetaré a todos los artistas de CBS de tu programación, ¿oíste? 871 01:18:56,482 --> 01:18:59,652 A Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels… 872 01:18:59,735 --> 01:19:03,281 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan… 873 01:19:03,364 --> 01:19:06,033 Ponlos a todos en una bolsa de plástico… 874 01:19:06,117 --> 01:19:08,453 cubre la bolsa de plástico de manteca… 875 01:19:08,536 --> 01:19:10,580 y te la metes por el culo. 876 01:19:11,497 --> 01:19:13,040 Sí, por atrás. 877 01:19:13,124 --> 01:19:15,293 Ya no haremos negocios. 878 01:19:28,890 --> 01:19:32,268 25.° ANIVERSARIO DE MOTOWN PASADENA, CALIFORNIA 879 01:19:33,978 --> 01:19:38,399 Thriller de Michael Jackson ha vendido 25 millones de copias y contando. 880 01:19:38,483 --> 01:19:42,528 Michael Jackson está redefiniendo lo que significa ser una superestrella. 881 01:19:42,612 --> 01:19:45,198 Él solo revitalizó la industria de la música. 882 01:19:45,281 --> 01:19:47,200 Cada que pasan Billie Jean en la radio… 883 01:19:47,283 --> 01:19:49,744 …vemos el ascenso de un artista… 884 01:19:49,827 --> 01:19:52,830 Es uno de los artistas más populares de la historia… 885 01:19:52,914 --> 01:19:57,210 …y hoy, eso significa que él solo es un imperio financiero. 886 01:21:48,946 --> 01:21:51,365 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 887 01:22:38,871 --> 01:22:41,457 ¡Hola! Qué gusto verte. 888 01:22:41,540 --> 01:22:43,626 Sr. Gordy. Sr. Gordy, por aquí. 889 01:22:44,710 --> 01:22:47,129 -¿Dónde está? -¡Ahí está! Ahí está. 890 01:22:47,213 --> 01:22:50,675 ¿Fue en serio? Estuviste brillante, Michael. 891 01:22:50,758 --> 01:22:53,010 Sacudiste al mundo con esa presentación. ¡Dios mío! 892 01:22:53,094 --> 01:22:54,637 Debía quedarme más tiempo de puntas. 893 01:22:54,720 --> 01:22:57,890 Michael, estoy orgullosa de ti. Todo el mundo habla de ti. 894 01:22:59,558 --> 01:23:00,601 Estuviste más que increíble. 895 01:23:00,685 --> 01:23:04,730 ¿Lo vieron todos? ¡Por favor! ¡Saliste a lucirte! 896 01:23:04,814 --> 01:23:07,358 ¡Ese es mi hijo! ¡Ese es mi hijo! 897 01:23:07,441 --> 01:23:09,819 Toda una máquina de hacer dinero. 898 01:23:11,570 --> 01:23:13,155 -Luego nos vemos, Mike. -Sí. 899 01:23:13,239 --> 01:23:15,324 -Sí, adiós, Mike. -Está bien, mamá. 900 01:23:18,577 --> 01:23:20,496 No lo dejaste disfrutar ni una noche. 901 01:23:22,748 --> 01:23:23,791 ¿Qué? 902 01:23:26,627 --> 01:23:29,547 A ver si tengo bien el dato, Don. 903 01:23:29,630 --> 01:23:32,508 Diez, once o doce, ¿cuántos cinturones tienes? 904 01:23:32,591 --> 01:23:37,054 Son trece de los campeones mundiales que promuevo. 905 01:23:37,138 --> 01:23:40,141 Tenemos 110 boxeadores en nuestro establo. 906 01:23:40,224 --> 01:23:42,393 Y te voy a decir algo. 907 01:23:42,476 --> 01:23:44,562 El nuevo negocio que va a florecer… 908 01:23:45,479 --> 01:23:47,273 es la categoría de peso ligero. 909 01:23:47,356 --> 01:23:49,984 Voy a llevar a esos jóvenes hasta la cima. 910 01:23:50,067 --> 01:23:52,236 -Ya lo creo. -Sí. 911 01:23:52,319 --> 01:23:56,365 -La vida es buena, mi amigo. -Sí, es cierto. Es cierto. 912 01:23:56,449 --> 01:23:58,534 Son cubanos, directo de las manos de Castro. 913 01:23:58,617 --> 01:24:02,705 -Qué bien. Sí. -Sí. Sí, sí, sí. 914 01:24:02,788 --> 01:24:06,208 Entonces, ¿de qué querías hablar conmigo? 915 01:24:10,504 --> 01:24:12,965 ¿Has pensado en entrar al negocio de la música? 916 01:24:13,048 --> 01:24:16,135 -Una especie de expansión. -No comprendo. 917 01:24:17,261 --> 01:24:20,931 Bueno, voy a llevar a mis hijos a una gira mundial. 918 01:24:21,015 --> 01:24:24,101 Empezaremos en Norteamérica, solamente estadios. 919 01:24:24,185 --> 01:24:25,603 Los más grandes. 920 01:24:25,686 --> 01:24:28,522 Para que el mundo vea que los Jackson volvieron. 921 01:24:28,606 --> 01:24:30,858 -Excelente. -Y mejores que nunca. 922 01:24:30,941 --> 01:24:35,070 Ya viste las ventas de Thriller. Se van a pelear por las entradas. 923 01:24:38,073 --> 01:24:39,700 ¿Y Michael va a estar ahí? 924 01:24:44,121 --> 01:24:45,998 Claro que Michael va a estar. 925 01:24:46,540 --> 01:24:47,458 Es buena noticia. 926 01:24:48,501 --> 01:24:50,377 ¿Y qué gano yo? 927 01:24:53,339 --> 01:24:56,842 Te he observado, Don. Te observo como halcón. 928 01:24:57,760 --> 01:24:59,720 Me gusta cómo promueves a tus boxeadores. 929 01:25:00,179 --> 01:25:01,764 -Eres el rey de la publicidad. -Sí. 930 01:25:01,847 --> 01:25:03,057 Y bueno, creo que… 931 01:25:03,140 --> 01:25:05,976 Creo que si tú y yo nos uniéramos, seríamos… 932 01:25:08,145 --> 01:25:10,606 -seríamos buenos socios. -¿Tú y yo? 933 01:25:10,689 --> 01:25:11,982 Te daría una buena tajada. 934 01:25:13,275 --> 01:25:14,652 Amo las tajadas. 935 01:25:21,283 --> 01:25:24,286 Necesito esto para mis hijos. 936 01:25:25,412 --> 01:25:26,956 Lo necesito. 937 01:25:27,039 --> 01:25:30,960 Creo que se merecen al Rolls-Royce de los patrocinadores. 938 01:25:31,043 --> 01:25:34,588 Hablo de mercancía, publicidad, ¿sabes? 939 01:25:34,672 --> 01:25:37,675 Debe ser gigantesco. Y sólo tú y yo podemos hacerlo. 940 01:25:39,718 --> 01:25:43,305 Se llamará la gira "Victory". 941 01:25:48,561 --> 01:25:50,271 Puede que tenga algo para ti. 942 01:25:51,313 --> 01:25:53,941 Pepsi. Quieren recuperar sus ventas. 943 01:25:54,024 --> 01:25:55,901 Michael podría ser la cara de la marca. 944 01:25:55,985 --> 01:25:57,194 Hacer comerciales. 945 01:25:57,987 --> 01:25:58,988 Muy bien. 946 01:26:00,072 --> 01:26:01,824 -Ya lo veo. -Sí. 947 01:26:03,617 --> 01:26:06,036 Pero no me tomas el pelo, ¿verdad, Joe? 948 01:26:08,622 --> 01:26:10,499 Porque si no consigues a Michael… 949 01:26:21,802 --> 01:26:24,305 Amo… No, esa es mi parte favorita. 950 01:26:25,764 --> 01:26:27,016 '¡¡¡ESTÁ LOCO!!!' 951 01:26:31,061 --> 01:26:32,897 Te dejo que la sigas viendo, Michael. 952 01:26:32,980 --> 01:26:35,649 -No te vayas. -Ya me voy a dormir, estoy cansada. 953 01:26:35,733 --> 01:26:37,526 Quédate al final, es lo mejor. 954 01:26:37,610 --> 01:26:39,695 Mamá está cansada, mi amor. 955 01:26:40,404 --> 01:26:43,073 Pero hazme un favor, apaga todas las luces. 956 01:26:43,157 --> 01:26:45,284 -Descansa, mamá. -Buenas noches. 957 01:27:21,403 --> 01:27:22,655 ¿Qué haces aquí? 958 01:27:23,739 --> 01:27:25,908 ¿Un padre no puede visitar a su hijo? 959 01:27:28,160 --> 01:27:30,663 El álbum más vendido de todos los tiempos… 960 01:27:31,497 --> 01:27:33,374 de un niño pobre de Gary. 961 01:27:34,166 --> 01:27:35,084 ¿Quién lo hubiera pensado? 962 01:27:36,210 --> 01:27:38,462 Yo. Yo lo pensé. 963 01:27:44,426 --> 01:27:45,344 Ven. 964 01:27:46,845 --> 01:27:48,764 Joseph, ya sé que quieres algo. 965 01:27:53,727 --> 01:27:54,728 Michael… 966 01:27:56,772 --> 01:27:58,983 necesito que vayas de gira con tus hermanos. 967 01:28:00,609 --> 01:28:03,070 Ya te dejé hacer tu disco solista. 968 01:28:04,238 --> 01:28:06,031 Necesito que lo hagas por mí. 969 01:28:07,950 --> 01:28:08,951 Por tu familia. 970 01:28:10,577 --> 01:28:12,705 Ya no soy un niño, Joseph. 971 01:28:13,706 --> 01:28:15,416 -Y no eres mi agente. -Ahí vas. 972 01:28:15,499 --> 01:28:17,668 Tengo que empezar a vivir mi vida. 973 01:28:19,712 --> 01:28:20,879 Independiente. 974 01:28:22,131 --> 01:28:23,590 Como todo el mundo. 975 01:28:23,674 --> 01:28:25,426 No eres como todo el mundo. 976 01:28:28,429 --> 01:28:31,306 ¿Me vas a decir que quieres que te traten como adulto? 977 01:28:32,516 --> 01:28:33,851 Está bien. 978 01:28:33,934 --> 01:28:37,563 Si quieres ver cómo es el mundo… 979 01:28:38,897 --> 01:28:40,858 sin una familia que te proteja… 980 01:28:43,235 --> 01:28:46,739 sin una familia que te entienda. 981 01:28:47,656 --> 01:28:50,701 Nadie más te va a entender fuera de esta casa. 982 01:28:51,326 --> 01:28:54,163 Vas a vivir con todo el dinero del mundo… 983 01:28:54,246 --> 01:28:58,208 rodeado de gente que te dirá que sí a todo. 984 01:29:00,878 --> 01:29:02,254 ¿Es lo que quieres? 985 01:29:06,717 --> 01:29:08,260 ¿Eso tiene alguna lógica? 986 01:29:16,810 --> 01:29:19,271 Voy a llamar a Don King… 987 01:29:20,230 --> 01:29:21,982 para decirle que harás la gira. 988 01:29:24,818 --> 01:29:26,653 Sé que no quieres fallarle a tu familia. 989 01:30:06,819 --> 01:30:08,695 Corte, corte. Corte. 990 01:30:08,779 --> 01:30:10,280 ¡Cortamos! 991 01:30:11,698 --> 01:30:14,118 Oye, esto es lo que necesito. Se me ocurre… 992 01:30:15,744 --> 01:30:18,372 Voy a acercar la cámara contigo aquí arriba. 993 01:30:18,455 --> 01:30:21,291 Quiero un acercamiento tuyo en la cima. 994 01:30:21,375 --> 01:30:23,585 Siente la cámara mientras bajas. 995 01:30:23,669 --> 01:30:25,379 -Está bien. -Muy bien. Vamos. 996 01:30:25,462 --> 01:30:28,257 Listos todos, aquí vamos. 997 01:30:29,049 --> 01:30:31,426 ¿Cuál es? ¿Es la toma seis? 998 01:30:31,510 --> 01:30:34,596 Seis de la suerte, vamos. ¡Energía, todos! 999 01:30:34,680 --> 01:30:37,224 Aman a los Jackson, aman a los Jackson. 1000 01:30:37,307 --> 01:30:39,184 Aman la Pepsi. ¡Vamos! 1001 01:30:39,852 --> 01:30:41,228 Marca A. 1002 01:30:42,146 --> 01:30:43,063 Marca B. 1003 01:30:44,273 --> 01:30:46,900 -Marca C. -Y playback. 1004 01:31:20,309 --> 01:31:21,393 ¡Michael! 1005 01:31:23,061 --> 01:31:24,229 ¿Qué pasó? 1006 01:31:25,439 --> 01:31:26,607 Llamen a un médico. 1007 01:31:26,690 --> 01:31:29,526 -¡Bill, ven acá! -Aquí estoy, Michael. 1008 01:31:29,610 --> 01:31:31,320 -Levántelo. Vamos. -Aquí estoy. 1009 01:31:31,403 --> 01:31:33,655 -Vas a estar bien, ¿eh? -Vamos, Michael. 1010 01:31:33,739 --> 01:31:34,781 ¡Abran paso! 1011 01:31:38,452 --> 01:31:39,536 Abran paso. 1012 01:31:39,620 --> 01:31:41,288 Michael, ya voy. 1013 01:31:41,371 --> 01:31:43,832 ¡Atrás! Háganse a un lado. Dejen pasar. 1014 01:31:43,916 --> 01:31:45,626 ¡Atrás! ¡Atrás! 1015 01:31:47,044 --> 01:31:48,212 ¡Abran paso! 1016 01:31:48,295 --> 01:31:49,880 ¡Muévanse, por favor! 1017 01:31:52,674 --> 01:31:53,759 ¡Disculpen! 1018 01:32:24,373 --> 01:32:26,124 Katy. Katy, ven. 1019 01:32:26,208 --> 01:32:27,417 UNIDAD DE QUEMADURAS 1020 01:32:28,460 --> 01:32:30,379 -Tengo que hablar con usted. -Señor. 1021 01:32:30,462 --> 01:32:32,130 Soy su padre, Joseph Jackson. 1022 01:32:32,214 --> 01:32:33,674 Ella es su madre, Katherine. 1023 01:32:33,757 --> 01:32:36,301 -Hola, mucho gusto. -Igualmente. Gracias. 1024 01:32:37,052 --> 01:32:40,264 Bueno, el estado de su hijo es estable. 1025 01:32:41,014 --> 01:32:43,475 Tratamos de bajar el ritmo cardiaco… 1026 01:32:43,558 --> 01:32:44,768 pero le duele mucho. 1027 01:32:46,186 --> 01:32:47,688 ¿Cuándo se va a recuperar? 1028 01:32:47,771 --> 01:32:48,814 Aún no se sabe. 1029 01:32:49,690 --> 01:32:51,942 Será una larga recuperación. 1030 01:32:52,025 --> 01:32:54,778 Tiene quemaduras de tercer grado y daños en los nervios. 1031 01:32:56,863 --> 01:32:58,740 -Es grave. -A ver. 1032 01:32:58,824 --> 01:33:02,661 ¿Cree que pueda volver a presentarse en vivo? 1033 01:33:03,370 --> 01:33:04,746 Joseph. 1034 01:33:08,333 --> 01:33:11,420 Señor Jackson, su hijo casi muere. 1035 01:33:11,503 --> 01:33:12,838 Ya lo sé. 1036 01:33:12,921 --> 01:33:16,842 Si se hubiera quemado su ropa, o la cara y los ojos… 1037 01:33:16,925 --> 01:33:17,801 no estaría aquí. 1038 01:33:17,884 --> 01:33:18,927 Conozco a mi hijo. 1039 01:33:20,012 --> 01:33:21,763 Y lo único que lo va a sanar… 1040 01:33:21,847 --> 01:33:23,890 será volver al escenario. 1041 01:33:24,808 --> 01:33:26,435 Ahí es donde se siente vivo. 1042 01:33:26,518 --> 01:33:28,103 -Lo entiendo, señor. -No puede ser. 1043 01:33:28,186 --> 01:33:30,439 -¿Lo entiende? -Pero será tardado… Sí, lo entiendo. 1044 01:33:30,522 --> 01:33:34,318 Pero, Sr. Jackson, necesitará su apoyo para lograrlo. 1045 01:33:35,110 --> 01:33:36,278 Lo siento. 1046 01:33:41,700 --> 01:33:43,076 ¡Rezamos por ti, Michael! 1047 01:33:43,160 --> 01:33:44,661 Dudo que vuelva a crecer. 1048 01:33:45,829 --> 01:33:48,790 Necesitará cirugía láser para quitar las cicatrices… 1049 01:33:48,874 --> 01:33:51,585 y estirar parte del cuero para cubrir lo quemado. 1050 01:33:52,753 --> 01:33:56,214 Sí, y un implante para proteger el cuero cabelludo. 1051 01:33:56,298 --> 01:33:57,382 ¿Tendré que usar peluca? 1052 01:33:58,175 --> 01:33:59,593 Sí, para cubrir arriba. 1053 01:34:02,095 --> 01:34:04,431 ¿Qué clase de peluca? ¿Una completa? 1054 01:34:04,514 --> 01:34:05,766 No estoy seguro. 1055 01:34:05,849 --> 01:34:08,310 Hay prótesis capilares que podemos probar… 1056 01:34:08,393 --> 01:34:11,396 pero lo sabremos la próxima semana después de la cirugía. 1057 01:34:19,529 --> 01:34:20,739 Tendrá… 1058 01:34:21,698 --> 01:34:23,867 Tendrá que tomar Demerol un tiempo. 1059 01:34:23,950 --> 01:34:25,744 No quiero tomar medicinas. 1060 01:34:26,411 --> 01:34:28,955 Le diré la verdad, Sr. Jackson, las va a necesitar. 1061 01:34:30,123 --> 01:34:32,376 Tendremos que reemplazar el implante periódicamente. 1062 01:34:32,459 --> 01:34:34,503 Los nervios quedaron expuestos. 1063 01:34:34,586 --> 01:34:36,046 Le va a doler mucho. 1064 01:34:39,132 --> 01:34:41,968 Lo dejo descansar, vendré más tarde. 1065 01:34:47,808 --> 01:34:50,143 ¡No nos iremos hasta que mejores, Michael! 1066 01:34:50,227 --> 01:34:52,854 Viendo el número de personas reunidas… 1067 01:34:52,938 --> 01:34:54,439 ¡QUE TE MEJORES PRONTO! 1068 01:34:54,523 --> 01:34:57,401 …si no es muestra del la atracción de Michael Jackson… 1069 01:34:57,484 --> 01:34:58,527 no sé qué lo será. 1070 01:34:58,610 --> 01:35:00,779 Dicen que no se irán hasta que esté bien. 1071 01:35:03,573 --> 01:35:06,743 Listo. Mira. 1072 01:35:06,827 --> 01:35:08,412 Te traje tus favoritos. 1073 01:35:08,495 --> 01:35:10,789 Del Golden Temple, te mandan su amor. 1074 01:35:10,872 --> 01:35:13,959 -Golden Temple, tu favorito. -Traje mexicana, china y pollo frito. 1075 01:35:14,042 --> 01:35:15,877 Hasta los dulces rojos que te gustan. 1076 01:35:17,379 --> 01:35:19,089 Gracias, Bill. 1077 01:35:19,172 --> 01:35:20,882 Puedes dejar todo ahí. 1078 01:35:20,966 --> 01:35:22,342 No tengo hambre. 1079 01:35:23,635 --> 01:35:25,053 Está bien. 1080 01:35:28,265 --> 01:35:29,766 Los dejo solos. 1081 01:35:29,850 --> 01:35:32,185 Sí. Gracias, Bill. 1082 01:36:00,422 --> 01:36:01,756 Perdón, Michael. 1083 01:36:06,094 --> 01:36:07,762 Debí haberte protegido. 1084 01:36:09,639 --> 01:36:11,057 Mamá… 1085 01:36:11,141 --> 01:36:13,185 no tengo ganas de hablar de eso. 1086 01:36:14,311 --> 01:36:15,479 Está bien. 1087 01:36:22,319 --> 01:36:23,737 Nadie puede detener a Joseph. 1088 01:36:27,449 --> 01:36:28,658 Nadie. 1089 01:36:37,375 --> 01:36:39,377 Sólo recuerda que, pase lo que pase… 1090 01:36:40,712 --> 01:36:42,088 voy a estar para ti. 1091 01:36:43,798 --> 01:36:45,050 Siempre. 1092 01:36:48,470 --> 01:36:50,430 Ya debería descansar, mamá. 1093 01:37:14,246 --> 01:37:15,747 No es tu culpa. 1094 01:37:37,978 --> 01:37:40,981 ¡Todos te acompañamos, Michael! 1095 01:38:16,641 --> 01:38:17,934 ¿Cómo te sientes? 1096 01:38:18,685 --> 01:38:19,936 Estoy bien. 1097 01:38:20,020 --> 01:38:22,647 Bueno, todavía me duele mucho. 1098 01:38:23,857 --> 01:38:26,276 Pero dicen que estoy mejorando. Entonces… 1099 01:38:26,359 --> 01:38:27,402 Qué buena noticia. 1100 01:38:28,445 --> 01:38:30,071 Todos los niños aquí… 1101 01:38:31,281 --> 01:38:34,909 que no van a sanar y tienen todo el cuerpo quemado… 1102 01:38:35,785 --> 01:38:37,120 me rompe el corazón. 1103 01:38:38,330 --> 01:38:39,539 Te lo juro. 1104 01:38:42,042 --> 01:38:43,960 Y eso me puso a pensar… 1105 01:38:45,420 --> 01:38:46,921 tengo que hacer más por ellos. 1106 01:38:48,381 --> 01:38:50,508 ¿Cuánto nos van a dar por el accidente? 1107 01:38:50,592 --> 01:38:52,385 Será algo con seis ceros. 1108 01:38:52,969 --> 01:38:55,722 Que todo eso se done a la unidad de quemados. 1109 01:38:57,015 --> 01:38:59,184 Por favor, arréglalo. 1110 01:38:59,267 --> 01:39:00,310 Sí, claro. 1111 01:39:03,688 --> 01:39:05,607 Ya me está dando sueño. 1112 01:39:07,442 --> 01:39:08,693 Los analgésicos… 1113 01:39:12,447 --> 01:39:13,448 Ve a descansar. 1114 01:39:13,531 --> 01:39:15,367 Y vendré a verte mañana. 1115 01:39:16,785 --> 01:39:17,827 Sí. 1116 01:39:20,121 --> 01:39:21,539 ¿Tú lo trajiste? 1117 01:39:21,623 --> 01:39:23,083 ¿El ratón? Sí. 1118 01:39:23,166 --> 01:39:24,417 Ese fue mío. 1119 01:39:25,460 --> 01:39:27,170 -Me encanta. -Qué bueno. 1120 01:39:28,296 --> 01:39:29,339 Gracias, Branca. 1121 01:39:29,422 --> 01:39:30,715 -Hasta mañana. -Adiós. 1122 01:39:32,676 --> 01:39:37,347 Si ese niño no sale de gira, vamos a perder todo lo que tenemos. 1123 01:39:37,972 --> 01:39:41,935 Hablo de negocios, patrocinios, nuestra reputación. 1124 01:39:42,018 --> 01:39:45,146 Todo, perdemos todo. Todo esto. 1125 01:39:46,690 --> 01:39:48,441 Los niños no podrán ir de gira. 1126 01:39:49,526 --> 01:39:50,485 No sin Michael. 1127 01:39:51,111 --> 01:39:53,154 Tu hijo apenas salió de cuidados intensivos. 1128 01:39:56,783 --> 01:39:59,619 Para empezar, Michael jamás quiso tu gira Victory. 1129 01:39:59,703 --> 01:40:02,163 Tú planeaste todo a sus espaldas. 1130 01:40:14,008 --> 01:40:16,970 ¿Cuándo vas a entender que él ya está en su propio camino? 1131 01:40:19,931 --> 01:40:21,850 Y a veces tienes que hacerte a un lado. 1132 01:40:25,937 --> 01:40:27,605 Si no, lo vas a perder. 1133 01:40:31,109 --> 01:40:32,527 ¿Y los otros chicos? 1134 01:40:33,737 --> 01:40:35,071 Encontrarán su camino. 1135 01:40:51,588 --> 01:40:53,006 ¿Sabes qué, Bill? 1136 01:40:53,673 --> 01:40:54,549 ¿Qué? 1137 01:40:54,632 --> 01:40:56,217 Dios ha sido bueno conmigo. 1138 01:40:56,301 --> 01:40:57,677 Muy bueno. 1139 01:40:59,345 --> 01:41:00,764 No sólo el accidente. 1140 01:41:02,766 --> 01:41:04,017 Casi morí. 1141 01:41:05,727 --> 01:41:07,312 Me dio una segunda oportunidad. 1142 01:41:08,313 --> 01:41:09,814 Sí, bueno… 1143 01:41:10,732 --> 01:41:12,108 Dios te dio un don, hijo. 1144 01:41:13,443 --> 01:41:17,572 Una plataforma para hablarle a todo el mundo. 1145 01:41:19,407 --> 01:41:20,742 No puedo ignorarla. 1146 01:41:23,495 --> 01:41:24,537 No. 1147 01:41:27,874 --> 01:41:29,542 Tengo que dejar que brille mi luz… 1148 01:41:30,585 --> 01:41:32,796 esparcir amor y alegría… 1149 01:41:34,130 --> 01:41:35,465 para sanar. 1150 01:41:41,012 --> 01:41:42,055 Sí. 1151 01:41:44,766 --> 01:41:46,267 Ese es mi destino. 1152 01:41:48,478 --> 01:41:49,687 Eso creo de verdad. 1153 01:41:50,438 --> 01:41:53,191 Hay que enfocarnos en que tú sanes primero. 1154 01:41:53,274 --> 01:41:55,360 Así podrás hacer todo lo que necesites. 1155 01:41:55,443 --> 01:41:56,486 Voy a hacer la gira. 1156 01:41:58,238 --> 01:41:59,072 ¿Seguro? 1157 01:42:00,073 --> 01:42:01,115 Por mi familia. 1158 01:42:03,576 --> 01:42:04,744 Pero luego, estoy listo, Bill. 1159 01:42:09,040 --> 01:42:10,124 NUNCA JAMÁS 1160 01:42:10,208 --> 01:42:11,793 Lo voy a ver a los ojos. 1161 01:42:12,460 --> 01:42:13,753 Ésta es mi vida. 1162 01:42:17,090 --> 01:42:18,174 Mi camino. 1163 01:42:22,971 --> 01:42:24,305 Mío. 1164 01:42:34,774 --> 01:42:37,819 ÚLTIMA NOCHE DE LA GIRA VICTORY 1165 01:42:46,286 --> 01:42:48,788 Hay que salir a hacer pedazos el escenario. 1166 01:42:48,872 --> 01:42:50,748 -Sí. -A darle al público lo que merece… 1167 01:42:50,832 --> 01:42:52,417 -Sí. -…el mejor show de la historia. 1168 01:42:53,626 --> 01:42:55,169 Ya te dije qué pensar. 1169 01:42:57,005 --> 01:42:58,089 Los amo a todos. 1170 01:42:58,172 --> 01:43:01,634 No eres como todo el mundo. ¿Te crees mejor que yo, niño? 1171 01:43:01,718 --> 01:43:03,595 -Yo te amo a ti, Mike. -Es en serio. 1172 01:43:03,678 --> 01:43:04,762 Yo también, Mike. 1173 01:43:05,513 --> 01:43:08,308 Nadie más te va a entender fuera de esta casa. 1174 01:43:09,225 --> 01:43:10,310 Los Jackson a las tres. 1175 01:43:10,393 --> 01:43:12,854 Uno, dos, tres… 1176 01:43:12,937 --> 01:43:13,897 ¡Jacksons! 1177 01:43:15,648 --> 01:43:19,819 Después de que descansen un poco, planeo una gira internacional. 1178 01:43:19,903 --> 01:43:21,029 ¿Con Michael? 1179 01:43:21,112 --> 01:43:24,532 Sí, iremos a todas las grandes arenas y estadios. 1180 01:43:24,616 --> 01:43:27,035 Esto es apenas el principio de la gira Victory. 1181 01:43:27,118 --> 01:43:28,286 ¿Darán más fechas? 1182 01:43:28,369 --> 01:43:30,663 Sí, iremos a todos los continentes. 1183 01:43:30,747 --> 01:43:35,001 Primero, iremos a París, Londres, Tokio, Sudáfrica. 1184 01:43:35,084 --> 01:43:36,586 A todos lados, ahí estaremos. 1185 01:43:36,669 --> 01:43:39,464 La gira más grande que haya visto el mundo. 1186 01:43:44,677 --> 01:43:46,596 ¡AMO A MICHAEL POR SIEMPRE! 1187 01:46:31,302 --> 01:46:32,804 ¡Canten todos! 1188 01:46:42,897 --> 01:46:44,273 ¡Todos! 1189 01:48:01,017 --> 01:48:02,685 ¡Te amamos, Michael! 1190 01:48:11,569 --> 01:48:13,446 Muy bien, todos. 1191 01:48:13,529 --> 01:48:14,947 ¿Vieron? 1192 01:48:16,032 --> 01:48:17,241 ¿Oíste a la gente? 1193 01:48:28,294 --> 01:48:29,503 Muy bien, Jacksons. 1194 01:48:29,587 --> 01:48:30,671 Una más. 1195 01:48:31,297 --> 01:48:32,131 Exacto. 1196 01:48:32,924 --> 01:48:34,217 ¿Cómo se sienten, Los Ángeles? 1197 01:48:35,927 --> 01:48:38,930 ¿Cómo están todos? ¿Cómo se sienten? 1198 01:48:41,265 --> 01:48:43,267 Todos, hagan una V de la victoria. 1199 01:49:55,798 --> 01:49:57,216 Quiero darles las gracias… 1200 01:49:57,717 --> 01:50:00,803 por seis noches explosivas aquí, en el estadio de los Dodgers. 1201 01:50:01,595 --> 01:50:03,472 Gracias a toda la banda. 1202 01:50:03,556 --> 01:50:04,974 Fueron increíbles. 1203 01:50:05,057 --> 01:50:06,517 Y más que nada… 1204 01:50:07,018 --> 01:50:08,644 gracias a mis hermanos… 1205 01:50:10,855 --> 01:50:12,648 y a ustedes, los fans. 1206 01:50:31,292 --> 01:50:32,626 Bajen el volumen. 1207 01:50:34,503 --> 01:50:36,339 Bájenle a la música. 1208 01:50:39,050 --> 01:50:40,051 Escuchen. 1209 01:50:41,886 --> 01:50:42,970 Quiero decir… 1210 01:50:45,014 --> 01:50:46,891 que esta fue nuestra última gira. 1211 01:50:53,147 --> 01:50:54,690 Esta fue nuestra gira de despedida. 1212 01:50:55,900 --> 01:51:00,071 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1213 01:51:00,154 --> 01:51:03,199 Han sido maravillosos. Fueron 20 largos años. 1214 01:51:03,282 --> 01:51:06,660 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1215 01:51:08,621 --> 01:51:09,914 Y los amamos a todos. 1216 01:51:57,461 --> 01:51:59,463 Buenas noches. Los amo. 1217 01:51:59,547 --> 01:52:01,549 Los amamos. 1218 01:52:21,152 --> 01:52:22,778 Los amamos, Los Ángeles. 1219 01:52:27,700 --> 01:52:29,410 Son lo máximo. 1220 01:52:39,420 --> 01:52:40,963 Buenas noches, Los Ángeles. 1221 01:52:43,507 --> 01:52:44,633 ¡Gracias! 1222 01:52:46,177 --> 01:52:47,011 Michael. 1223 01:52:47,344 --> 01:52:49,180 ¿Por qué dijiste eso? ¿Qué dijiste? 1224 01:52:49,472 --> 01:52:50,598 ¿Dijiste que se acabó? 1225 01:52:51,599 --> 01:52:53,434 Esto no se acaba hasta que yo diga. 1226 01:52:56,854 --> 01:52:59,356 Michael. Vamos a discutirlo. 1227 01:53:01,400 --> 01:53:02,943 -Oye, Joe. -¡Sigo siendo tu padre! 1228 01:53:03,027 --> 01:53:03,861 Se acabó. 1229 01:53:06,489 --> 01:53:09,200 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1230 01:53:09,283 --> 01:53:12,912 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1231 01:53:21,754 --> 01:53:25,132 LONDRES, INGLATERRA 1232 01:53:25,216 --> 01:53:28,093 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1233 01:53:28,177 --> 01:53:32,097 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1234 01:53:32,181 --> 01:53:34,683 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1235 01:53:48,489 --> 01:53:49,490 Ya es hora. 1236 01:53:56,497 --> 01:53:58,374 ¡Michael! 1237 01:57:22,119 --> 01:57:24,496 ¡Michael! ¡Michael! 1238 01:57:55,444 --> 01:58:02,409 SU HISTORIA CONTINÚA 1239 01:59:57,399 --> 01:59:58,817 ¡Canten todos! 1240 02:00:20,005 --> 02:00:22,591 ¡Canten todos! 1241 02:01:46,216 --> 02:01:47,426 ¡Todos! 1242 02:02:48,528 --> 02:02:49,863 ¡Todos! 1243 02:07:03,908 --> 02:07:05,910 TRADUCCIÓN: MIGUEL EDUARDO REYES ALDASORO