1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:36,138 --> 00:01:39,642 Michael! Michael! Michael! 4 00:02:20,808 --> 00:02:22,601 -Pass på nå. -Ta ham. 5 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Michael! 6 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Still deg opp igjen. 7 00:02:38,409 --> 00:02:40,578 Kom igjen. Vi tar det forfra. 8 00:02:42,913 --> 00:02:44,331 Og gjør det riktig denne gangen. 9 00:02:44,874 --> 00:02:47,251 En, to, tre, fir'. 10 00:02:53,465 --> 00:02:54,550 Stans! 11 00:02:55,384 --> 00:02:58,095 Pust sammen. Dere må kjenne det. 12 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 Hører dere? 13 00:03:00,389 --> 00:03:01,557 Ta det forfra. 14 00:03:01,640 --> 00:03:04,018 En, to, tre, fir'. 15 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Michael, du må se på meg. 16 00:03:16,655 --> 00:03:17,907 Michael, blikket opp. 17 00:03:29,376 --> 00:03:31,378 Michael, du må ha blikket på meg. 18 00:03:48,020 --> 00:03:50,940 Jeg syns det er bra. Greit, greit, greit. 19 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 Dere var flinke. 20 00:03:52,733 --> 00:03:54,568 Det vil føles bedre når dere får det til. 21 00:04:22,680 --> 00:04:24,056 Spis maten din. 22 00:04:24,556 --> 00:04:25,599 Slutt. 23 00:04:26,475 --> 00:04:28,852 Mikey, hvorfor leker du maten? Slutt med det. 24 00:04:28,936 --> 00:04:30,354 Du vet han aldri spiser. 25 00:04:30,437 --> 00:04:31,647 Hold munn, La Toya. 26 00:04:31,730 --> 00:04:34,483 -Hold munn selv. -Jeg snakket ikke til deg. 27 00:04:36,819 --> 00:04:38,946 Jeg har laget et ansikt. 28 00:04:39,029 --> 00:04:40,406 For et kunstverk. 29 00:04:41,115 --> 00:04:42,449 Ok, hør etter, gutter. 30 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 Jeg vet dere aldri kommer til å skuffe meg. 31 00:04:47,997 --> 00:04:51,750 Og jeg … Jeg tror dere er klare. 32 00:04:53,168 --> 00:04:55,004 Så jeg har ordnet noen spillejobber. 33 00:04:56,213 --> 00:04:58,674 Vi starter i Illinois i morgen. To konserter. 34 00:04:59,216 --> 00:05:02,720 Joseph, vi trenger ikke å slite dem ut. 35 00:05:03,220 --> 00:05:05,764 Slite? De aner ikke hva slit er. 36 00:05:05,848 --> 00:05:07,433 Jo, men de må på skolen. 37 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Jeg skal fortelle dere noe. 38 00:05:09,643 --> 00:05:13,856 I dette livet er man enten en vinner eller en taper. 39 00:05:14,648 --> 00:05:15,774 Hører dere? 40 00:05:15,858 --> 00:05:18,485 Dere er noen fattige svarte unger fra Gary i Indiana. 41 00:05:19,737 --> 00:05:21,530 Dere får ingenting gratis. 42 00:05:22,614 --> 00:05:23,866 Dere må kjempe for det. 43 00:05:24,700 --> 00:05:27,369 Vil dere arbeide på stålverket resten av livet? 44 00:05:27,453 --> 00:05:29,621 -Nei, sir. -For det vil ikke jeg. 45 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 Da må dere arbeide hardt. 46 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 Hardere enn alle andre. 47 00:05:39,757 --> 00:05:40,924 Dette er deres liv. 48 00:05:44,386 --> 00:05:46,472 -Vil dere kjempe for det? -Ja, sir. 49 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 Høyere. Vil dere kjempe for det? 50 00:05:49,099 --> 00:05:50,142 Ja, sir. 51 00:05:51,769 --> 00:05:55,272 Strekk ut hånden, som om dere skal ta på veggen, men ikke helt. 52 00:05:55,606 --> 00:05:57,775 Sånn. Strekk ut. Kom igjen. 53 00:05:57,858 --> 00:05:58,984 Men ikke ta på den. 54 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 Greit. Bra. Sånn, ja. 55 00:06:02,196 --> 00:06:03,781 Hold armen oppe. 56 00:06:04,114 --> 00:06:06,408 Nå skal dere se på veggen. 57 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 Lukk øynene. 58 00:06:10,829 --> 00:06:12,581 Vi skal strekke fram hånden sammen. 59 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Som én. 60 00:06:17,377 --> 00:06:18,712 Som en familie. 61 00:06:20,172 --> 00:06:26,595 Ikke lenger Jackie, Tito, Jermaine, Marlon, 62 00:06:26,887 --> 00:06:27,888 og Michael. 63 00:06:31,100 --> 00:06:32,309 Fra nå av 64 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 er dere Jackson 5. 65 00:07:28,157 --> 00:07:29,408 Bra, Mike! 66 00:07:30,450 --> 00:07:31,535 Det var bra! 67 00:07:36,165 --> 00:07:38,208 Tito, du var fantastisk. 68 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 Hei, gutter. 69 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Hei. mor. 70 00:07:41,336 --> 00:07:43,797 Vask hendene og ta på nattøyet. 71 00:07:43,881 --> 00:07:46,008 -Det er sent. -Vent. Nei, nei, nei. 72 00:07:47,467 --> 00:07:48,510 Nei. Hent instrumentene. 73 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 De skal på skolen i morgen. 74 00:07:51,054 --> 00:07:53,932 Det er ikke tid til å sove og drømme. Vi må øve. 75 00:07:54,016 --> 00:07:55,809 Kom igjen. Sett dem opp. 76 00:07:55,893 --> 00:07:59,438 -Hvorfor? Vi er trøtte. Og vi var flinke. -Mikey, det går bra. 77 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 Er dere trøtte? 78 00:08:00,606 --> 00:08:01,857 Og du syns dere var flinke? 79 00:08:02,774 --> 00:08:04,067 Stemmer det, Michael? 80 00:08:04,151 --> 00:08:06,695 Ja, Joseph. Vi var flinke. 81 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 Michael, kom hit. 82 00:08:11,366 --> 00:08:12,993 Hører du ikke at jeg snakker til deg? 83 00:08:13,493 --> 00:08:15,662 Gutt! Kom hit når jeg sier det. 84 00:08:19,958 --> 00:08:23,670 Hæ? Betyr min mening ingenting, gutt? 85 00:08:27,674 --> 00:08:29,718 -Slutt! -Du skal høre etter, gutt. 86 00:08:38,435 --> 00:08:40,687 Vi øver til dere får det til. 87 00:08:42,356 --> 00:08:44,691 I dette livet er man enten en vinner … 88 00:08:46,318 --> 00:08:47,861 -Eller en taper. -Det stemmer. 89 00:08:49,154 --> 00:08:52,741 Skal du gråte? Bare gråt. Kom igjen, kjempenesa. 90 00:08:53,283 --> 00:08:54,409 Sett dem opp. 91 00:09:10,217 --> 00:09:11,760 Michael, det er mor. 92 00:09:25,941 --> 00:09:30,153 "De gamle uvennene kretset rundt hverandre. 93 00:09:30,570 --> 00:09:31,697 Ingen av dem sa noe. 94 00:09:32,030 --> 00:09:36,994 Kaptein Krok møtte sin skjebne i gapet til sin gamle fiende krokodillen. 95 00:09:37,786 --> 00:09:40,706 Og Aldriland var endelig fritt." 96 00:09:49,715 --> 00:09:53,844 Fem, seks … Fem, seks, sju, ått'. 97 00:10:00,892 --> 00:10:03,228 Michael, hold blikket her oppe. Se hit. 98 00:10:30,505 --> 00:10:32,341 TROLLMANNEN FRA OZ 99 00:10:50,901 --> 00:10:52,027 Prøv, Marlon. 100 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Skarpt. Sånn, ja. Opp med armene. 101 00:11:00,243 --> 00:11:01,787 Her er publikum. Her. 102 00:11:54,089 --> 00:11:55,090 Sånn, ja. 103 00:12:34,171 --> 00:12:35,797 Tusen takk. 104 00:12:35,881 --> 00:12:37,757 Vi skal ta en liten pause, 105 00:12:37,841 --> 00:12:41,261 så dere skal få hilse på noen kjekke unge karer. 106 00:12:41,344 --> 00:12:43,763 Damer, ikke la dem knuse hjertet deres. 107 00:12:43,847 --> 00:12:48,310 Mine damer og herrer, en applaus for Jackson 5! 108 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 -Hei, gutter. -Hei. 109 00:12:55,317 --> 00:12:56,318 Han er bedårende. 110 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Kom igjen. Gå på. 111 00:13:46,785 --> 00:13:47,994 Liker du guttene mine? 112 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 Er du deres manager? 113 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 Joseph Jackson. 114 00:13:54,793 --> 00:13:56,711 Suzanne de Passe. Fra Motown. 115 00:13:58,421 --> 00:13:59,798 Motown. 116 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Det der er gudgitt talent. 117 00:14:12,602 --> 00:14:13,645 Perfekt stemmekontroll. 118 00:14:14,521 --> 00:14:15,814 Perfekt stemmekontroll? 119 00:14:17,148 --> 00:14:18,400 Vi er ikke der ennå. 120 00:14:22,320 --> 00:14:24,030 Alt han kan gjøre med den stemmen … 121 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 Jeg tar kontakt, Mr. Jackson. 122 00:15:08,908 --> 00:15:10,368 -Reis dere. -Hei, Mr. Gordy. 123 00:15:10,452 --> 00:15:11,786 -Mr. Gordy er her. -Suzanne. 124 00:15:11,870 --> 00:15:14,706 Gutter, hyggelig. Har dere lært låten vi ga dere? 125 00:15:14,789 --> 00:15:16,916 -Øvd dag og natt. -Vi begynner med Michael. 126 00:15:31,139 --> 00:15:34,059 Michael, du beveger deg for mye. 127 00:15:34,726 --> 00:15:36,019 Greit. 128 00:15:57,040 --> 00:15:59,167 Michael, du gjør det igjen. 129 00:15:59,709 --> 00:16:01,336 Gå litt nærmere mikrofonen. 130 00:16:01,878 --> 00:16:05,340 Slik, ja. Og du må holde føttene i ro. Forstår du? 131 00:16:06,216 --> 00:16:07,300 Gi meg samme forspill. 132 00:16:10,679 --> 00:16:11,638 Sånn, ja. 133 00:16:39,040 --> 00:16:40,959 -La meg snakke med ham. -Nei, han skjønner det. 134 00:16:42,168 --> 00:16:45,547 Joseph, du kan heller sørge for at guttene passer tiden. 135 00:16:46,047 --> 00:16:47,298 Vi klarer dette. 136 00:17:02,397 --> 00:17:03,732 Hva sa jeg? 137 00:17:58,953 --> 00:18:00,538 Nå skal du høre, gutten min. 138 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 Jeg har holdt på med dette lenge. 139 00:18:04,417 --> 00:18:06,503 Jeg har aldri før hørt en stemme som din. 140 00:18:07,587 --> 00:18:10,131 Du sang den bedre enn Smokey. 141 00:18:11,090 --> 00:18:12,133 Er det sant? 142 00:18:14,093 --> 00:18:15,136 Du er noe for deg selv. 143 00:18:16,012 --> 00:18:17,472 Du har noe å si. 144 00:18:18,264 --> 00:18:19,599 Det er sjeldent, Michael. 145 00:18:20,975 --> 00:18:22,936 Ja, dette er en skyvebryter. Prøv den. 146 00:18:23,019 --> 00:18:25,897 Denne bryteren går opp og ned 147 00:18:25,980 --> 00:18:28,274 og styrer volumnivået. 148 00:18:28,358 --> 00:18:32,278 Den kan gjøre stemmen din sterkere eller mykere. 149 00:18:32,362 --> 00:18:33,822 -Skjønner? -Ja. 150 00:18:33,905 --> 00:18:36,282 Og disse knappene er for EQ-en. 151 00:18:36,366 --> 00:18:37,367 Hva er EQ? 152 00:18:37,450 --> 00:18:39,285 Frekvenskorreksjon. 153 00:18:39,369 --> 00:18:41,663 I en innspilling deler vi opp ting i spor … 154 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 Unnskyld. På tide å dra, Michael. 155 00:18:44,290 --> 00:18:47,836 Mr. Gordy er en travel mann. Du har forstyrret ham lenge nok. 156 00:18:50,839 --> 00:18:52,131 Bra gå, Michael. 157 00:18:52,215 --> 00:18:54,467 Jeg kan vise deg dette en annen gang. 158 00:18:54,551 --> 00:18:56,928 Ok, Mr. Gordy. Takk. 159 00:19:06,938 --> 00:19:08,314 Du Michael. 160 00:19:08,398 --> 00:19:12,318 Du kan spørre meg om hva som helst. Når som helst. 161 00:19:46,311 --> 00:19:49,397 -Greit, hvor gammel er du? -Ti. 162 00:19:49,480 --> 00:19:51,190 Nei. Du er åtte. 163 00:19:56,362 --> 00:19:59,949 I denne bransjen kan man skrøne om alt. Særlig alderen. 164 00:20:07,040 --> 00:20:07,916 Tilbake. 165 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 Michael. 166 00:20:25,767 --> 00:20:27,268 Michael, hvor gammel er du? 167 00:20:31,397 --> 00:20:32,982 Jeg er åtte, sir. 168 00:21:11,479 --> 00:21:14,440 Og jeg har lest om Serengeti. 169 00:21:14,524 --> 00:21:21,114 Lært om løver, tigre, aper, sjiraffer. 170 00:21:22,323 --> 00:21:25,284 En dag skal du og jeg ha flere venner å leke med. 171 00:21:25,868 --> 00:21:27,036 Blir ikke det gøy? 172 00:21:27,912 --> 00:21:30,039 Se på dette bildet. Liker du det? 173 00:21:32,875 --> 00:21:35,044 Kom, Michael. Joseph vil snakke med deg. 174 00:21:37,046 --> 00:21:39,382 Og sett rotta di i buret denne gangen. 175 00:21:40,008 --> 00:21:41,634 Den er ekkel. 176 00:21:43,761 --> 00:21:45,096 Kom igjen. 177 00:21:47,724 --> 00:21:51,144 Hils på Bill Bray. Han er deres nye sikkerhetssjef. 178 00:21:51,227 --> 00:21:52,770 Han kommer til å være her mye. 179 00:21:53,563 --> 00:21:54,647 Gjør som han sier. 180 00:21:56,607 --> 00:21:58,067 Hyggelig å hilse på Dem, Mr. Bray. 181 00:21:58,693 --> 00:22:01,904 I like måte, unge mann. Og si Bill, ok? 182 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Ok, Bill. 183 00:22:04,490 --> 00:22:05,742 Greit. 184 00:22:08,161 --> 00:22:09,495 Vokt ham med ditt liv. 185 00:22:11,372 --> 00:22:14,417 Michael, du går glipp av det beste. 186 00:22:39,692 --> 00:22:42,570 Og lamaer har tre mager for å fordøye maten, 187 00:22:42,653 --> 00:22:44,363 for de eter bare grønnsaker. 188 00:22:44,447 --> 00:22:46,866 Og de er veldig glupe, intelligente dyr. 189 00:22:46,949 --> 00:22:49,494 Og det beste er at de aldri biter. 190 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Det samme sa du om rotter. 191 00:22:51,704 --> 00:22:55,917 Det er sant. Lamaer biter aldri. De bare spytter når de blir opprørte. 192 00:22:56,292 --> 00:23:00,338 Så du vil ha et spyttende, opprørt dyr inn i huset? 193 00:23:00,421 --> 00:23:04,258 De bor utendørs. Vær så snill. Si ja. Jeg skal passe på den. 194 00:23:04,342 --> 00:23:06,803 Kommer ikke på tale, Michael. 195 00:23:06,886 --> 00:23:10,306 Mor har nok å tenke på, og du trenger ikke et kjæledyr til. 196 00:23:10,389 --> 00:23:13,476 De er ikke kjæledyr. De er vennene mine. 197 00:23:17,313 --> 00:23:18,356 Jo … 198 00:23:21,984 --> 00:23:24,237 Jeg forstår det. 199 00:23:24,320 --> 00:23:28,449 Men vil du ikke ha ordentlige venner? Unger på din egen alder. 200 00:23:29,784 --> 00:23:31,577 Det syns jeg du skulle ha. 201 00:23:33,287 --> 00:23:37,083 Jo, iblant, men jeg er ikke som andre unger. 202 00:23:37,500 --> 00:23:39,877 De behandler meg ikke som et menneske. 203 00:23:40,628 --> 00:23:44,173 De bare glor og tar bilder av meg. 204 00:23:52,181 --> 00:23:53,474 Se på meg, Michael. 205 00:23:55,852 --> 00:23:58,479 Jeg visste at du var annerledes da du ble født. 206 00:23:59,689 --> 00:24:01,983 Jeg visste at du var annerledes enn brødrene dine. 207 00:24:02,483 --> 00:24:03,901 Og det er greit. 208 00:24:04,402 --> 00:24:07,196 Du har et helt eget lys. 209 00:24:08,156 --> 00:24:10,241 Og du vet hva Jehova sier. 210 00:24:10,324 --> 00:24:14,537 Han sier: "La ditt lys skinne på verden." 211 00:24:15,538 --> 00:24:17,748 Så la ditt lys skinne. 212 00:24:18,958 --> 00:24:20,168 Skjønner du hva jeg mener? 213 00:24:22,545 --> 00:24:23,504 Ja. 214 00:24:24,338 --> 00:24:27,133 Du må aldri la noen ta det fra deg. 215 00:24:28,634 --> 00:24:30,511 Ikke deg selv heller. 216 00:24:33,347 --> 00:24:34,807 Kom her. 217 00:24:40,479 --> 00:24:44,442 Den neste sangen vi skal framføre, er en av våre favoritter. 218 00:24:44,525 --> 00:24:45,818 Er dere klare? 219 00:25:26,984 --> 00:25:28,027 Michael … 220 00:26:47,773 --> 00:26:51,152 Gir slipp på fortiden. Omfavner friheten. 221 00:26:52,361 --> 00:26:54,155 Der har du albumet ditt, broder. 222 00:26:58,367 --> 00:26:59,785 Det er det folk vil ha. 223 00:27:01,203 --> 00:27:02,788 Virkelighetsflukt, Quincy. 224 00:27:02,872 --> 00:27:04,081 -Stemmer. -Ja. 225 00:27:05,833 --> 00:27:06,876 Ja. 226 00:27:08,753 --> 00:27:10,046 Så 227 00:27:10,129 --> 00:27:12,715 hvordan skal du fortelle faren din om et soloalbum? 228 00:27:16,302 --> 00:27:20,097 Å bryte ut av familien … Han kommer ikke til å like det. 229 00:27:23,392 --> 00:27:24,852 Jeg er ikke et barn lenger, Q. 230 00:27:27,396 --> 00:27:28,939 Jeg skal se ham inn i øynene. 231 00:27:31,275 --> 00:27:32,651 Si det rett ut. 232 00:27:39,200 --> 00:27:44,622 Dere er nødt til å fortelle faren min at soloalbumet er deres idé. 233 00:27:52,421 --> 00:27:53,422 Ok. 234 00:27:54,757 --> 00:27:55,633 Ok. 235 00:27:56,926 --> 00:27:57,968 Jeg tar en drink. 236 00:27:58,344 --> 00:27:59,512 Michael, 237 00:28:00,054 --> 00:28:01,972 vi er glade for at du vil gi ut et soloalbum. 238 00:28:02,848 --> 00:28:05,434 Det var derfor vi signerte dere til Epic. 239 00:28:05,518 --> 00:28:07,061 Ikke et vondt ord om familien din, 240 00:28:08,104 --> 00:28:09,563 men det var dette vi håpet på. 241 00:28:10,022 --> 00:28:11,023 Flott. 242 00:28:11,524 --> 00:28:14,276 Jeg tror bare det er best at dere sier det. 243 00:28:14,360 --> 00:28:15,820 Vi gjør hva du vil, Michael. 244 00:28:16,695 --> 00:28:19,031 Fortell oss om albumet. 245 00:28:19,615 --> 00:28:23,202 Ok. Jo, dette albumet er veldig viktig for meg. 246 00:28:23,285 --> 00:28:27,832 Jeg trenger friheten til å skrive musikken og tekstene som dukker opp i hodet mitt. 247 00:28:28,791 --> 00:28:31,252 Til å uttrykke meg kreativt. 248 00:28:31,335 --> 00:28:33,754 Jeg vil ha en ny sound, et nytt jeg. 249 00:28:34,463 --> 00:28:36,382 Quincy Jones som produsent. 250 00:28:36,465 --> 00:28:39,051 Rod Temperton jobber med sanger. 251 00:28:40,845 --> 00:28:42,596 Fabelaktig, Michael! 252 00:28:43,097 --> 00:28:44,056 Det skal bli gjort. 253 00:28:46,642 --> 00:28:51,355 Vi mener at et soloalbum fra Michael vil være bra for plateselskapet 254 00:28:51,439 --> 00:28:54,859 og ikke minst for Jackson-varemerket. 255 00:28:54,942 --> 00:28:58,195 De kan hjelpe hverandre med PR og salg. 256 00:28:58,696 --> 00:29:00,281 Fø hverandre. 257 00:29:01,532 --> 00:29:03,617 Fø. Ja. 258 00:29:07,746 --> 00:29:08,581 Så 259 00:29:09,373 --> 00:29:10,749 det er greit for deg? 260 00:29:12,460 --> 00:29:14,003 Så klart, mine herrer. 261 00:29:14,086 --> 00:29:16,213 Gagner det Michael, gagner det meg. 262 00:29:19,091 --> 00:29:20,968 Hvis det er noe du behøver … 263 00:29:21,051 --> 00:29:22,720 Det eneste er … 264 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 Michael får gjøre hva han vil på fritiden, 265 00:29:27,266 --> 00:29:29,101 så lenge han fortsetter å arbeide med brødrene. 266 00:29:32,771 --> 00:29:33,772 Unnskyld? 267 00:29:34,523 --> 00:29:36,442 Han er min mellom ni og fem. 268 00:29:36,984 --> 00:29:38,486 Etter det bestemmer han selv. 269 00:29:38,569 --> 00:29:41,947 Hvis han vil spille inn et album om natta, er det greit for meg, 270 00:29:42,615 --> 00:29:45,659 så lenge han står ved mikrofonen klokka 9. 271 00:29:46,994 --> 00:29:49,622 Det er sånn det fungerer her. I mitt hus. 272 00:29:50,456 --> 00:29:51,707 Forstått. 273 00:29:53,042 --> 00:29:56,629 Jeg setter pris på at dere kom innom. Viser respekt. 274 00:29:56,712 --> 00:29:58,464 -Bare hyggelig, Joe. -Ja. 275 00:30:14,980 --> 00:30:19,318 Jeg gleder meg til å begynne innspillingen med Q i kveld. Skulle ønske du ble med. 276 00:30:19,860 --> 00:30:24,323 Jeg er litt nervøs, men gleder meg mest. Jeg gleder meg helt klart mest. 277 00:30:24,406 --> 00:30:28,077 Jeg har masse ideer i hodet. De strømmer på. 278 00:30:28,869 --> 00:30:30,079 Jeg må få dem ut. 279 00:30:31,163 --> 00:30:32,248 Skjønner du? 280 00:30:36,544 --> 00:30:38,462 Sov nå, Louis. 281 00:30:38,546 --> 00:30:41,131 Jeg er tilbake i morgen tidlig. Jeg skal fortelle deg alt. 282 00:30:50,432 --> 00:30:51,934 Er du klar, Joker? 283 00:30:52,518 --> 00:30:53,727 La oss dra. 284 00:30:55,854 --> 00:30:57,231 Skal jeg kjøre? 285 00:30:57,314 --> 00:30:59,567 -Ikke nå, Joker. -Sikker? 286 00:30:59,650 --> 00:31:02,278 Neste gang. Jeg ville heller latt Louis kjøre. 287 00:31:07,241 --> 00:31:10,077 Ta deg god tid. Finn deg til rette. 288 00:31:10,828 --> 00:31:12,037 Ikke stress. 289 00:31:12,955 --> 00:31:16,250 Og hold føttene i ro. 290 00:31:21,297 --> 00:31:25,134 Q, kan du dempe lyset, er du snill? 291 00:31:25,217 --> 00:31:26,218 Bare bitte litt. 292 00:31:27,219 --> 00:31:28,304 Takk. 293 00:31:33,934 --> 00:31:36,562 Du er selvsikker. Du er sterk. 294 00:31:38,022 --> 00:31:39,148 Du er vakker. 295 00:31:40,482 --> 00:31:42,192 Du er tidens beste. 296 00:31:52,077 --> 00:31:53,787 Michael, er du klar? 297 00:33:15,953 --> 00:33:17,496 Vi har ventet så lenge. 298 00:33:36,098 --> 00:33:37,266 Michael! 299 00:34:56,386 --> 00:34:58,222 Umulig. Glem ansiktet. Ta ringen. 300 00:34:58,305 --> 00:35:00,057 Takk. 301 00:35:04,394 --> 00:35:06,814 -Jeg er lei for det. -Jeg også. 302 00:35:08,315 --> 00:35:10,234 Den kommer nå. Skynd dere. 303 00:35:12,528 --> 00:35:14,446 Hva er det nå, da? 304 00:35:14,530 --> 00:35:15,781 Det er en overraskelse. 305 00:35:15,864 --> 00:35:18,826 Er det en bil? Har du kjøpt en Ferrari, Michael? 306 00:35:18,909 --> 00:35:23,121 -Mike, jeg legger meg igjen. -Marlon, Tito, ikke vekk faren deres. 307 00:35:25,290 --> 00:35:26,291 La Toya, 308 00:35:27,626 --> 00:35:28,710 visste du dette? 309 00:35:28,794 --> 00:35:29,837 Hva skjer? 310 00:35:39,054 --> 00:35:40,430 Hva er dette, Mike? 311 00:35:41,807 --> 00:35:42,850 Vent og se. 312 00:36:12,838 --> 00:36:14,298 Det går bra. 313 00:36:20,804 --> 00:36:21,889 Gå. 314 00:36:22,931 --> 00:36:24,141 Det går bra. 315 00:36:35,110 --> 00:36:37,654 Hils på min nye venn Bubbles. 316 00:36:39,990 --> 00:36:41,909 Jeg reddet ham fra et grusomt sted. 317 00:36:42,326 --> 00:36:44,202 Der de driver med dyreforsøk. 318 00:36:44,995 --> 00:36:46,246 Velkommen til familien. 319 00:36:47,247 --> 00:36:50,292 Michael, du vet vel at sjimpanser er ville dyr 320 00:36:50,375 --> 00:36:53,712 som ikke skal bo i et hus i Encino? 321 00:36:54,087 --> 00:36:55,839 Mor, jeg skal passe godt på ham. 322 00:36:56,340 --> 00:36:57,424 Det lover jeg. 323 00:36:58,175 --> 00:36:59,217 Biter han? 324 00:36:59,301 --> 00:37:01,470 Nei da. Han er snill. 325 00:37:02,512 --> 00:37:04,556 Men du vet, sjimpanser 326 00:37:04,640 --> 00:37:07,768 er vare for visse lyder og mennesker. 327 00:37:08,977 --> 00:37:10,562 De enten gjemmer seg eller angriper. 328 00:37:21,865 --> 00:37:24,076 Det går bra, Bubbles. Det går bra. 329 00:37:24,159 --> 00:37:25,202 Du er trygg nå. 330 00:37:28,705 --> 00:37:30,082 Vil du lage musikk? 331 00:37:38,882 --> 00:37:40,092 Det er meg. 332 00:37:40,634 --> 00:37:42,094 Jeg har nettopp gitt ut et album. 333 00:37:42,719 --> 00:37:45,263 Det er demoene mine. Ikke ødelegg dem. 334 00:37:47,307 --> 00:37:48,767 Jeg skal vise deg noe. 335 00:37:49,267 --> 00:37:50,268 Se. 336 00:37:52,980 --> 00:37:53,981 Se. 337 00:37:54,773 --> 00:37:55,607 Ser du? 338 00:37:57,109 --> 00:37:59,319 ALDRILAND 339 00:37:59,403 --> 00:38:00,779 Dette er Aldriland. 340 00:38:00,862 --> 00:38:02,280 Jeg drar ofte hit. 341 00:38:05,075 --> 00:38:09,871 Det er fylt med magi, eventyr og sjørøvere. 342 00:38:10,414 --> 00:38:11,498 Jeg skal hjelpe deg. 343 00:38:13,000 --> 00:38:15,127 Se. De bortkomne guttene. 344 00:38:20,924 --> 00:38:23,260 Dette er favorittsiden min. Det er Peter Pan. 345 00:38:24,136 --> 00:38:25,345 Og skyggen hans. 346 00:38:42,362 --> 00:38:43,739 Jaha, Michael … 347 00:38:45,407 --> 00:38:49,119 Har du hatt noen operasjoner de fem siste årene? 348 00:38:51,538 --> 00:38:53,957 Og medisiner? Tar du noen? 349 00:38:54,041 --> 00:38:55,208 Nei. 350 00:38:55,959 --> 00:38:57,961 Bare Benoquin-krem til vitiligoen. 351 00:38:59,212 --> 00:39:00,297 Leit å høre. 352 00:39:01,048 --> 00:39:03,175 Det er mye vanligere enn folk tror. 353 00:39:04,426 --> 00:39:05,719 Har det spredt seg? 354 00:39:06,845 --> 00:39:08,180 -Litt. -Å ja? 355 00:39:08,263 --> 00:39:11,933 Ja, men kremen jevner ut hudfargen. 356 00:39:12,017 --> 00:39:13,018 Jeg skjønner. 357 00:39:13,101 --> 00:39:16,646 Michael, fint å se deg igjen. Vi er snart klare. 358 00:39:16,730 --> 00:39:18,732 Noen siste spørsmål? 359 00:39:18,815 --> 00:39:20,275 Nei da. Jeg er klar. 360 00:39:20,358 --> 00:39:22,903 Jeg må tegne noen merker rundt nesen. 361 00:39:26,573 --> 00:39:29,242 Du er jo en pen gutt. 362 00:39:29,326 --> 00:39:30,410 Sikker på at du vil gjøre dette? 363 00:39:31,620 --> 00:39:33,080 Jeg er ikke en gutt lenger. 364 00:39:33,580 --> 00:39:35,874 Og nesen min er for stor. 365 00:39:36,374 --> 00:39:37,751 Jeg vet ikke om jeg er enig i det. 366 00:39:39,086 --> 00:39:41,129 Ansiktet mitt er ikke symmetrisk. 367 00:39:41,630 --> 00:39:43,006 På fotografiene og alt det … 368 00:39:44,716 --> 00:39:46,009 Jeg må være perfekt. 369 00:39:47,511 --> 00:39:48,637 Du bestemmer. 370 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 Bare slapp av. 371 00:40:25,966 --> 00:40:26,967 Hei. 372 00:40:28,218 --> 00:40:29,553 Hvordan går det, gutten min? 373 00:40:31,805 --> 00:40:32,806 Gutten min? 374 00:40:35,142 --> 00:40:36,184 Michael? 375 00:40:41,022 --> 00:40:43,316 Gutt, kom hit. 376 00:40:54,494 --> 00:40:55,704 Hva i all … 377 00:40:58,707 --> 00:41:00,584 La meg se. Du … 378 00:41:08,842 --> 00:41:10,051 Gode gud. 379 00:41:12,637 --> 00:41:13,638 Michael. 380 00:41:14,890 --> 00:41:16,308 Det er for bihulene. 381 00:41:55,388 --> 00:41:57,265 ALT DU ØNSKER DEG, ER BORTENFOR FRYKTEN 382 00:41:57,349 --> 00:41:59,267 FINN DIN STEMME PROGRESJON OG PERFEKSJON 383 00:42:22,123 --> 00:42:23,708 Kanskje jeg også burde fikse på nesen. 384 00:42:26,836 --> 00:42:27,671 Mener du det? 385 00:42:27,754 --> 00:42:28,755 Ja. 386 00:42:30,173 --> 00:42:31,841 Muscles sier at alle gjør det. 387 00:42:32,342 --> 00:42:35,387 Alle de store stjernene. Favorittene våre. 388 00:42:36,221 --> 00:42:37,389 Den ble flott. 389 00:42:38,807 --> 00:42:40,225 -Syns du det? -Ja. 390 00:42:42,185 --> 00:42:44,437 -Jeg vil ha en ny stil. -Jaså? 391 00:42:44,521 --> 00:42:46,398 Gjenoppfinne meg selv. 392 00:42:47,065 --> 00:42:50,026 Nå som jeg gjør min egen greie, og … 393 00:42:51,361 --> 00:42:53,071 Jeg vil at verden skal se meg på en ny måte. 394 00:42:54,406 --> 00:42:56,658 Ikke som en gutt i et barneband. 395 00:42:57,617 --> 00:42:58,660 Ja. 396 00:42:59,160 --> 00:43:01,663 Se deg rundt, Michael. Fansen elsker deg. 397 00:43:03,540 --> 00:43:06,418 De er ikke fansen min. De er en del av familien min. 398 00:43:08,545 --> 00:43:13,258 Det er på tide at jeg tar kontroll over min egen skjebne. 399 00:43:15,176 --> 00:43:17,846 Skjønner du? Være den jeg vil være. 400 00:43:19,347 --> 00:43:20,348 Mikey, 401 00:43:20,724 --> 00:43:21,975 Joseph har innkalt til møte. 402 00:43:23,810 --> 00:43:26,521 -Pass deg, han er sulten. -Hvor sulten? 403 00:43:27,856 --> 00:43:29,065 Han er ganske sulten. 404 00:43:30,275 --> 00:43:31,985 På en mus? 405 00:43:32,694 --> 00:43:33,695 Kanskje. 406 00:43:36,114 --> 00:43:38,074 Der er han. Dagens mann. 407 00:43:38,616 --> 00:43:39,951 Dagens mann. 408 00:43:41,703 --> 00:43:43,079 Kom igjen. Sett deg. 409 00:43:48,501 --> 00:43:49,502 Jaha … 410 00:43:50,253 --> 00:43:52,297 Dere er glade for at Michael gjør suksess. 411 00:43:53,048 --> 00:43:55,467 Det er fint å se. Og rørende. 412 00:43:56,301 --> 00:43:57,802 Han kan gå hele veien. 413 00:43:58,303 --> 00:44:01,014 Helt til topps. På egen hånd. 414 00:44:02,140 --> 00:44:03,975 Hadde ikke det vært noe? Jøss. 415 00:44:04,601 --> 00:44:09,397 Hør her, Familien Jackson er varemerket. 416 00:44:10,190 --> 00:44:11,649 Det er vårt Coca-Cola. 417 00:44:12,359 --> 00:44:16,654 Ja, så vi må åpne butikken og begynne å selge. 418 00:44:17,155 --> 00:44:20,950 For hva skjer om vi ikke gjør det? Da begynner folk å kjøpe Pepsi. 419 00:44:22,619 --> 00:44:25,455 Vi må inn igjen og selge varene. 420 00:44:26,414 --> 00:44:28,750 Så jeg har bestemt … 421 00:44:31,628 --> 00:44:35,298 Jeg skal ordne en turné og et konsertalbum. 422 00:44:38,385 --> 00:44:40,136 Hvordan skal vi turnere uten Jermaine? 423 00:44:40,220 --> 00:44:42,931 Broren deres gjorde sitt valg da han ble hos Motown. 424 00:44:43,640 --> 00:44:44,724 La ham leve med det. 425 00:44:45,266 --> 00:44:48,978 Poenget er at vi må utnytte Michaels album. 426 00:44:49,062 --> 00:44:51,147 Så vi skal spille en drøss sanger … 427 00:44:51,231 --> 00:44:52,232 Joseph … 428 00:44:54,025 --> 00:44:56,236 Jeg må tenke over det. 429 00:44:56,569 --> 00:44:57,737 Nei, du. 430 00:44:58,279 --> 00:44:59,572 Jeg har sagt hva du skal tenke. 431 00:45:01,241 --> 00:45:02,659 Har du noe imot det? 432 00:45:02,742 --> 00:45:05,495 Vi må ha en rimelig samtale om dette, Joseph. 433 00:45:06,204 --> 00:45:09,290 Siden du har blitt superstjerne med et suksessalbum, 434 00:45:09,374 --> 00:45:11,334 så tror du at du er bedre enn alle andre her? 435 00:45:12,168 --> 00:45:15,296 Bedre enn brødrene dine? Enn moren din? Meg? 436 00:45:16,339 --> 00:45:17,507 Er det sånn? 437 00:45:18,049 --> 00:45:19,426 Du må tenke over det. 438 00:45:21,761 --> 00:45:24,556 -Tenker du at du er bedre enn meg? -Joseph, slutt. 439 00:45:24,639 --> 00:45:25,849 Er det sånn, Michael? 440 00:45:27,600 --> 00:45:29,227 -Er det det? -Det holder! 441 00:45:30,270 --> 00:45:31,563 Katherine, sitt. 442 00:45:38,278 --> 00:45:39,404 Kom, vi drar. 443 00:45:51,624 --> 00:45:52,709 Hvor vil du dra? 444 00:45:53,626 --> 00:45:55,003 Bare kjør. 445 00:45:56,045 --> 00:45:57,046 Ok. 446 00:46:56,564 --> 00:46:59,067 Jeg er luta lei, Bill. Av alt sammen. 447 00:46:59,150 --> 00:47:00,818 Joseph utnytter meg. 448 00:47:02,445 --> 00:47:03,696 Jeg hadde en plan. 449 00:47:04,656 --> 00:47:06,574 Spillelisten, det visuelle. 450 00:47:08,368 --> 00:47:10,078 Jeg ville ha en soloturné. 451 00:47:13,206 --> 00:47:16,000 Han bare … Han bare ødelegger alt. 452 00:47:16,084 --> 00:47:17,085 Han bare … 453 00:47:22,215 --> 00:47:23,675 Jeg må bli fri. 454 00:47:25,093 --> 00:47:26,094 Ja … 455 00:47:26,844 --> 00:47:27,929 Du kan jo flytte ut. 456 00:47:30,306 --> 00:47:31,683 Jeg er ikke klar for det. 457 00:47:36,229 --> 00:47:37,689 Det er ikke så enkelt. 458 00:47:38,231 --> 00:47:40,692 Livet er ikke enkelt. Det skal du vite. 459 00:47:47,156 --> 00:47:48,575 Jeg elsker familien min. 460 00:47:50,702 --> 00:47:51,786 Det gjør jeg. 461 00:47:56,666 --> 00:47:58,167 Jeg vil bare gjøre min egen greie. 462 00:47:59,252 --> 00:48:00,795 Joseph kommer aldri til å forandre seg. 463 00:48:01,546 --> 00:48:04,007 Det eneste han bryr seg om, er Familien Jackson. 464 00:48:05,800 --> 00:48:07,468 Uansett hva du gjør, 465 00:48:07,552 --> 00:48:10,847 kommer han til å se på det som en familiesuksess. 466 00:48:11,639 --> 00:48:12,849 Skaff dine egne folk. 467 00:48:14,142 --> 00:48:15,518 Skaff deg en god advokat. 468 00:48:16,144 --> 00:48:17,145 Tenk over det. 469 00:48:25,320 --> 00:48:29,532 THE JACKSONS TRIUMPH TOUR UTSOLGT 470 00:49:02,523 --> 00:49:04,442 Jeg blir med neste runde. 471 00:49:07,904 --> 00:49:10,406 Når jeg gjør dette, begynner han å gråte. 472 00:49:21,918 --> 00:49:24,671 UTSOLGT 473 00:49:40,520 --> 00:49:42,563 SKRIV ALT DU VIL OPPNÅ I LIVET 474 00:49:42,647 --> 00:49:45,274 VÆR SANN MOT DEN DU ER VÆR FRI TIL Å SKAPE 475 00:49:58,955 --> 00:50:01,624 Vi setter pris på at du kommer, 476 00:50:01,708 --> 00:50:05,128 og vi applauderer at du ber om råd utenfra. 477 00:50:05,211 --> 00:50:07,588 Vi kan love deg omfattende oppmerksomhet 478 00:50:07,672 --> 00:50:10,007 rundt hele din mediaportefølje. 479 00:50:10,091 --> 00:50:13,678 Hos Hardee-Barovick behandler vi klientene som familie … 480 00:50:13,761 --> 00:50:15,179 Jeg har allerede en familie. 481 00:50:17,098 --> 00:50:18,266 Den er for mye. 482 00:50:20,768 --> 00:50:22,687 Poenget er vel å gå solo? 483 00:50:23,229 --> 00:50:27,191 Det betyr nok at du knuser noen hjerter i Encino. 484 00:50:30,737 --> 00:50:32,280 Hvis jeg har skjønt det riktig. 485 00:50:40,371 --> 00:50:41,539 Kjenner jeg deg? 486 00:50:41,789 --> 00:50:43,124 Nei, det tror jeg ikke. 487 00:50:43,791 --> 00:50:44,792 Sikker? 488 00:50:45,585 --> 00:50:47,503 Ja, da hadde jeg husket det. 489 00:50:48,963 --> 00:50:50,089 Hvem er du? 490 00:50:50,882 --> 00:50:52,133 John Branca. 491 00:50:53,551 --> 00:50:55,011 Du har Beach Boys. 492 00:50:55,094 --> 00:50:59,724 Ja. Neil Diamond, Bob Dylan, et par andre. Og nå arbeider jeg her. 493 00:51:01,100 --> 00:51:02,268 Jeg liker Beach Boys. 494 00:51:02,351 --> 00:51:06,689 Jeg òg. Brian Wilson er et geni. Noen av rockens beste harmonier. 495 00:51:11,402 --> 00:51:13,529 Vet du hva jeg ute etter, Mr. Branca? 496 00:51:13,613 --> 00:51:16,824 Ja. Du vil bli verdens største stjerne. 497 00:51:21,412 --> 00:51:22,747 Kan du få det til å skje? 498 00:51:24,499 --> 00:51:25,541 Ja. 499 00:51:27,210 --> 00:51:28,252 Hvordan? 500 00:51:29,378 --> 00:51:32,089 Jeg tror ingen andre er som deg. 501 00:51:34,509 --> 00:51:35,927 Og det vil det aldri være. 502 00:51:44,602 --> 00:51:45,603 Mr. Jackson … 503 00:51:47,688 --> 00:51:48,940 Mr. Jackson, jeg beklager … 504 00:51:49,023 --> 00:51:50,358 Han er rett mann. 505 00:51:55,154 --> 00:51:56,781 Kan vi få være litt alene? 506 00:51:57,949 --> 00:51:58,950 Vær så snill. 507 00:51:59,659 --> 00:52:00,660 Naturligvis. 508 00:52:01,410 --> 00:52:02,787 Ja. 509 00:52:15,633 --> 00:52:17,051 Ok, Mr. Branca. 510 00:52:18,386 --> 00:52:19,720 Her kommer din første oppgave: 511 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 Du skal gi Joseph sparken. 512 00:52:26,644 --> 00:52:28,312 Faren din? 513 00:52:28,396 --> 00:52:29,856 Du vil sparke faren din? 514 00:52:31,190 --> 00:52:32,608 Og hvordan skal jeg gjøre det? 515 00:52:34,318 --> 00:52:35,278 Fort. 516 00:52:54,589 --> 00:52:58,759 PÅ VEGNE AV MICHAEL JACKSON AVSKJEDIGER JEG DEG HERVED SOM HANS MANAGER 517 00:53:03,180 --> 00:53:06,183 -Ja. -Det er finere om den er kneppet igjen. 518 00:53:06,267 --> 00:53:07,268 -Du har rett. -Ja. 519 00:53:07,351 --> 00:53:09,729 La Toya, pell deg ut. 520 00:53:11,272 --> 00:53:14,775 Kate, se her. Se på dette. 521 00:53:14,859 --> 00:53:17,403 Gutten ga meg sparken med et papirark. 522 00:53:18,112 --> 00:53:21,741 Et papirark. Klarte ikke å gjøre det mann til mann. Å se meg inn i øynene. 523 00:53:22,241 --> 00:53:24,410 Den gutten skal få smake beltet. 524 00:53:26,203 --> 00:53:27,246 Nei, det skal han ikke. 525 00:53:28,205 --> 00:53:29,290 Jo visst. 526 00:53:29,373 --> 00:53:30,499 Nei. 527 00:53:31,042 --> 00:53:32,418 Skal du banke ham opp? 528 00:53:33,169 --> 00:53:34,378 Skal du denge ham? 529 00:53:35,338 --> 00:53:36,631 Han er voksen. 530 00:53:36,714 --> 00:53:37,965 Hva sa du nå? 531 00:53:41,052 --> 00:53:43,054 Jeg sa at du ikke kan gjøre det lenger. 532 00:53:44,764 --> 00:53:46,057 Du kan ikke denge noen. 533 00:53:47,767 --> 00:53:49,060 Du kan ikke slå noen. 534 00:53:51,646 --> 00:53:53,856 Og hvis du ikke liker det, kan du dra. 535 00:53:59,320 --> 00:54:01,822 Neste gang du ser sønnen din, bør du takke ham. 536 00:54:02,949 --> 00:54:05,326 Alt vi har, har vi på grunn av ham. 537 00:54:05,409 --> 00:54:06,786 Og det skal du aldri glemme. 538 00:54:06,869 --> 00:54:10,748 Alle glemmer visst at det var jeg som fikk oss vekk fra Gary. 539 00:54:12,833 --> 00:54:16,921 Og alt jeg har gjort, har vært for familiens skyld. 540 00:54:18,172 --> 00:54:20,174 Du kan jo fortsette å tro det. 541 00:54:52,081 --> 00:54:53,833 Vi har ikke vært på denne siden. 542 00:54:53,916 --> 00:54:55,793 -Venstre, venstre. -Går til venstre. 543 00:54:59,714 --> 00:55:01,841 -Et lite tøff-tøff-tog. -Herlig. 544 00:55:04,427 --> 00:55:05,428 Hei. 545 00:55:06,387 --> 00:55:10,516 -Den er merket. -Jeg gleder meg. Det ser kult ut. 546 00:55:10,599 --> 00:55:11,600 Det er deg. 547 00:55:11,684 --> 00:55:14,687 -Gleder meg til å spille det. -Det er Michael Jackson. 548 00:55:14,770 --> 00:55:16,439 -Michael Jackson. -Hva? 549 00:55:17,773 --> 00:55:19,358 -Beklager. -Hei. 550 00:55:19,442 --> 00:55:23,070 Er du virkelig, altså … 551 00:55:23,154 --> 00:55:24,655 -Jeg er Michael, ja. -Oi. 552 00:55:24,739 --> 00:55:25,740 Mamma, vær så snill … 553 00:55:25,823 --> 00:55:28,409 Jeg lurer på … Jeg vil gjerne ha en autograf. 554 00:55:28,909 --> 00:55:30,828 Til sønnen min, altså. 555 00:55:31,370 --> 00:55:32,663 Klart det. Ja. 556 00:55:32,747 --> 00:55:34,415 Han er en stor fan. 557 00:55:35,958 --> 00:55:39,086 Jeg kan signere denne. Hva heter du? 558 00:55:39,628 --> 00:55:42,923 -Du kan skrive "Til Pauline". -Mamma. 559 00:55:43,466 --> 00:55:45,134 Pauline. 560 00:55:45,217 --> 00:55:48,554 Mamma, jeg heter Max, ikke Pauline. 561 00:55:48,637 --> 00:55:52,725 -Er det det nye Atari-spillet? Det er bra. -Har du spilt det? 562 00:55:52,808 --> 00:55:54,643 Ja visst. Mye. 563 00:55:55,478 --> 00:55:58,064 Bare sørg for å dra til venstre når du skyter. 564 00:55:58,147 --> 00:56:01,317 -Da fyller du på energi. -Kult. Takk. 565 00:56:01,400 --> 00:56:02,485 Ingen årsak. 566 00:56:03,319 --> 00:56:04,528 Hei. 567 00:56:05,071 --> 00:56:06,906 -Vil du ha autografen min? -Ja takk. 568 00:56:07,448 --> 00:56:08,949 -Hva heter du? -Annaka. 569 00:56:09,033 --> 00:56:10,910 Annaka. Fint navn. 570 00:56:10,993 --> 00:56:12,745 -Hva sier man? -Takk. 571 00:56:13,245 --> 00:56:16,082 -Vi er store fans, Michael. -Tusen takk. 572 00:56:18,042 --> 00:56:21,837 Hei. Hei, alle sammen. Så søt. 573 00:56:23,506 --> 00:56:25,508 -Rett i nettet. -Hitover. 574 00:56:25,591 --> 00:56:27,051 Spill deg fri. 575 00:56:32,306 --> 00:56:33,557 Jeg tar den. 576 00:56:34,767 --> 00:56:36,227 -Hei. -Hei, Mikey. 577 00:56:36,310 --> 00:56:38,479 -Alt bra med dere? -Står til, Bill? 578 00:56:40,606 --> 00:56:44,318 -For kort. -Hvem skal ha ballen nå? 579 00:56:44,401 --> 00:56:46,737 Dere, se! Jeg har Twister. 580 00:56:46,821 --> 00:56:49,240 -Twister? -Skal vi spille i kveld? 581 00:56:49,323 --> 00:56:51,075 -Mener du det? -Hva hadde du tenkt? 582 00:56:51,158 --> 00:56:53,035 Det blir som i gamle dager. 583 00:56:53,119 --> 00:56:56,455 Jeg må være hjemme med familien. Jeg kan ikke spille spill. 584 00:56:56,539 --> 00:56:57,957 Og vi andre skal ut i kveld. 585 00:56:58,040 --> 00:57:00,126 -Ja, Marlon skal treffe ei lekker dame. -Jepp. 586 00:57:01,127 --> 00:57:03,129 Marlon, vi kan spille når du kommer hjem. 587 00:57:03,212 --> 00:57:05,214 Marlon skal spille en annen type Twister. 588 00:57:05,297 --> 00:57:09,593 -Klapp igjen, Jackie. Jeg lykkes alltid. -Særlig. 589 00:57:10,469 --> 00:57:13,722 -Dere blir aldri med på noe gøy lenger. -Ikke vær sånn. 590 00:57:17,143 --> 00:57:19,645 Du jukser. Du fikk rød, ikke grønn. 591 00:57:25,818 --> 00:57:28,112 Det går bra. Ikke tenk på det. 592 00:57:28,696 --> 00:57:30,364 Det tar tid å lære det. 593 00:57:30,781 --> 00:57:32,616 Og jeg er en proff danser. 594 00:57:34,702 --> 00:57:35,953 Lyst på iskrem? 595 00:57:37,204 --> 00:57:38,956 Ok, men så må jeg arbeide. 596 00:57:39,707 --> 00:57:40,958 Ikke ødelegg noe. 597 00:57:41,750 --> 00:57:42,751 Jeg kommer snart. 598 00:58:08,360 --> 00:58:09,778 Jeg vurderer å ramme inn dette. 599 00:58:16,535 --> 00:58:17,536 Les det. 600 00:58:18,579 --> 00:58:19,997 JEG AVSKJEDIGER DEG HERVED 601 00:58:20,080 --> 00:58:21,332 Kom igjen, les det. 602 00:58:27,004 --> 00:58:28,589 Sparke sin egen far. 603 00:58:29,757 --> 00:58:30,925 Hva slags sønn gjør sånt? 604 00:58:38,933 --> 00:58:39,975 Michael. 605 00:58:42,228 --> 00:58:44,063 Du har mye å lære om familie. 606 00:59:04,083 --> 00:59:06,168 WEST BEVERLY BARNESYKEHUS 607 00:59:08,545 --> 00:59:09,922 Velkommen tilbake, Michael. 608 00:59:10,965 --> 00:59:11,966 Nydelig navn. 609 00:59:12,049 --> 00:59:14,051 -Se opp. -Takk. 610 00:59:16,387 --> 00:59:17,763 Dette er til deg. 611 00:59:18,973 --> 00:59:20,182 Hei. 612 00:59:21,767 --> 00:59:23,102 Kan jeg få et med albumet? 613 00:59:25,980 --> 00:59:27,147 Michael, hitover. 614 00:59:29,942 --> 00:59:33,028 Tør du å gjenta det, transistor-tryne? 615 00:59:33,904 --> 00:59:34,905 Ser du TV? 616 00:59:35,489 --> 00:59:37,783 Ja, iblant. 617 00:59:38,784 --> 00:59:40,035 Ser du TV? 618 00:59:40,536 --> 00:59:41,537 Ja. 619 00:59:42,830 --> 00:59:46,333 Tegnefilmer. Three Stooges. 620 00:59:48,043 --> 00:59:51,297 Charlie Chaplin. Vet du hvem det er? 621 00:59:52,881 --> 00:59:54,800 -Klart det. -Nehei. 622 00:59:55,592 --> 00:59:56,927 Dustepromp. 623 00:59:58,137 --> 01:00:00,264 Han er strålende. Virkelig. 624 01:00:00,347 --> 01:00:03,100 Han er skuespiller, han er filmregissør. 625 01:00:04,101 --> 01:00:05,436 Og han lager sanger. 626 01:00:07,980 --> 01:00:11,275 Jeg har en hund. Det er en dachs. 627 01:00:13,319 --> 01:00:15,612 -Hva heter den? -Rudy. 628 01:00:16,363 --> 01:00:19,783 Han er tjukk. Mamma sier at jeg gir ham for mye mat. 629 01:00:21,160 --> 01:00:22,328 Jeg liker Rudy. 630 01:00:22,411 --> 01:00:24,163 Har du noen kjæledyr? 631 01:00:26,498 --> 01:00:27,583 En slange. 632 01:00:28,542 --> 01:00:30,961 -Og en sjiraff. -Nei? 633 01:00:31,045 --> 01:00:32,129 Og en lama. 634 01:00:35,174 --> 01:00:39,845 Tre papegøyer, to edderkopper og mange hunder. 635 01:00:43,766 --> 01:00:46,393 Det må bli tidenes mestselgende album. 636 01:00:47,311 --> 01:00:49,563 Ikke bare av en svart artist, 637 01:00:49,646 --> 01:00:52,691 men uansett etnisitet og farge, ok? 638 01:00:52,775 --> 01:00:55,736 Og jeg vil ha verdens største konsertturné. 639 01:00:55,819 --> 01:01:00,366 Bare stadioner. Tusener av mennesker som stormer inn. 640 01:01:00,449 --> 01:01:01,867 Over hele verden. 641 01:01:02,618 --> 01:01:05,371 Jeg vil også lage kortfilmer med musikken min. 642 01:01:05,454 --> 01:01:07,790 -Ambisiøst. -Jeg kan se det. 643 01:01:08,415 --> 01:01:12,044 Ser man det, kan man gjøre det. Og jeg ser det klart for meg. 644 01:01:13,003 --> 01:01:16,215 Walter Yetnikoff ringte. CBS vil ha en pressemelding. 645 01:01:16,715 --> 01:01:20,719 Nei, ingen presse, ingen intervjuer, ikke noe sånt. 646 01:01:21,678 --> 01:01:23,138 Det vil han ikke like. 647 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 Du må ta deg av det, Branca. 648 01:01:26,767 --> 01:01:30,270 Du skjønner, jeg vil være mystisk. 649 01:01:31,188 --> 01:01:33,607 Som Garbo. Forstår du? 650 01:01:34,775 --> 01:01:38,529 Hvis Halleys komet kom hvert år, år etter år, 651 01:01:39,071 --> 01:01:40,197 ville du ha sett på den? 652 01:01:41,990 --> 01:01:43,158 Du behøver publisitet. 653 01:01:43,617 --> 01:01:46,412 Det jeg behøver, er en bra plate som selger. 654 01:01:46,995 --> 01:01:48,831 -Det er det eneste som teller. -Greit. 655 01:01:49,331 --> 01:01:52,376 Da foreslår jeg at du lager noen rå demoer. 656 01:01:53,252 --> 01:01:54,628 Klarer du det? 657 01:01:55,712 --> 01:01:57,506 Selvsagt klarer jeg det. 658 01:02:02,469 --> 01:02:04,847 -Hva driver du med, Mike? -Jeg kanaliserer. 659 01:02:06,640 --> 01:02:09,268 Lar Skaperen gi meg en sang. 660 01:02:10,602 --> 01:02:13,021 Og hvis jeg ikke er her og tar imot ideene, 661 01:02:13,939 --> 01:02:15,732 kan det hende Gud gir dem til Prince. 662 01:02:18,777 --> 01:02:21,280 -Ta deg en fridag. -Tito. 663 01:02:31,540 --> 01:02:32,583 Hallo. 664 01:02:58,650 --> 01:03:01,612 IKKE FORSTYRR ARBEID PÅGÅR 665 01:03:08,577 --> 01:03:09,828 Ja. 666 01:03:28,263 --> 01:03:33,018 Nesten alle skyteepisoder og dødsfall pga. stoff og revir skyldes gjenger. 667 01:03:33,101 --> 01:03:34,478 GJENGVOLD 668 01:03:34,561 --> 01:03:37,022 Ryan Chavitz rapporterer fra Los Angeles. 669 01:03:39,733 --> 01:03:42,945 En bestevenn ble drept av en rivaliserende gjeng. 670 01:03:43,028 --> 01:03:47,533 En annen ble skutt og drept i Sacramento fordi han bar feil farge. 671 01:03:47,616 --> 01:03:50,202 De som bærer blått, kaller seg Crips. 672 01:03:50,285 --> 01:03:51,870 Bloods bærer rødt. 673 01:03:51,954 --> 01:03:55,499 Noen, som Smokey, overlever angrep, men blir lamme. 674 01:03:55,582 --> 01:03:58,710 Folk dør for ingenting. For et nabolag. 675 01:03:58,794 --> 01:04:01,755 Men byen er fylt av stridende soldater. 676 01:04:01,838 --> 01:04:03,924 Det er enkelt. Crips for meg. 677 01:04:04,883 --> 01:04:07,844 Det er ikke noe dere gjør. Du ville ikke dødd for ham, hva? 678 01:04:08,679 --> 01:04:13,058 Du sier det på TV, men ville ikke dødd for ham. Jeg ville dødd for kompisen min. 679 01:04:13,141 --> 01:04:17,729 Men etter hvert havna jeg for dypt ned i narkoen, 680 01:04:17,813 --> 01:04:19,940 så jeg fikk problemer på gata. 681 01:04:20,023 --> 01:04:23,735 Jeg tenkte med meg selv at det enten var dette eller døden. 682 01:04:23,819 --> 01:04:26,613 Ryan Chavitz, CBS News, Los Angeles. 683 01:05:26,381 --> 01:05:28,425 -Hallo? -Hei, Bill, det er meg. 684 01:05:28,508 --> 01:05:30,010 Hei, Joker, står til? 685 01:05:30,677 --> 01:05:33,972 Jeg trenger hjelp og håper at du kan ordne noe. 686 01:05:34,723 --> 01:05:38,518 Ok, de er i studioet, men bare på grunn av deg. 687 01:05:39,770 --> 01:05:41,813 Jeg kan ikke fatte at du gjør dette. 688 01:05:41,897 --> 01:05:43,857 Musikk fører mennesker sammen, Bill. 689 01:05:44,858 --> 01:05:46,193 Det er poenget. 690 01:05:46,818 --> 01:05:49,488 Og hvis det går bra, har jeg en idé. 691 01:06:00,540 --> 01:06:02,793 Du må være bedre enn det der. 692 01:06:02,876 --> 01:06:05,379 -Du suger. -Hva er det der? 693 01:06:21,269 --> 01:06:24,022 Vent, vent. Det er Michael. 694 01:06:24,106 --> 01:06:26,149 Det er Michael Jackson. 695 01:06:26,233 --> 01:06:27,401 -Kutt ut. -Han kom! 696 01:06:27,484 --> 01:06:30,070 -Jeg sa jo det. -Han kom faktisk. 697 01:06:30,153 --> 01:06:31,571 Det der var stilig. 698 01:06:32,864 --> 01:06:35,283 -Hva var det? -Dette kalles poppin'. 699 01:06:38,745 --> 01:06:39,913 Og dette … 700 01:06:44,960 --> 01:06:46,795 Det kalles C-Walk. 701 01:06:52,050 --> 01:06:53,218 Kan jeg få autografen din? 702 01:06:57,139 --> 01:06:59,599 Det er til søstera mi. 703 01:06:59,683 --> 01:07:01,226 -Du … -Gi deg. 704 01:07:01,309 --> 01:07:04,146 Klart det. Jeg skriver autografer etterpå. 705 01:07:05,230 --> 01:07:08,525 -Sånn skal være, Mike. -Stor kjærlighet, Mike. 706 01:07:08,608 --> 01:07:09,735 Klart det. 707 01:07:09,818 --> 01:07:11,987 Jeg vet dette ikke er enkelt for dere, 708 01:07:12,070 --> 01:07:13,780 så jeg vil takke for at dere kom. 709 01:07:14,698 --> 01:07:16,032 Det betyr mye for meg. 710 01:07:17,451 --> 01:07:21,496 Jeg mener at musikk og dans er det vi alle har til felles. 711 01:07:23,457 --> 01:07:25,000 Det er universalspråket. 712 01:07:25,083 --> 01:07:26,585 Ja visst. 713 01:07:27,377 --> 01:07:30,338 Vi kan forandre verden. Det tror jeg. 714 01:07:30,422 --> 01:07:32,048 -Sant. -Jeg føler det. 715 01:07:32,132 --> 01:07:34,092 -Høres bra ut. -Respekt. 716 01:07:35,093 --> 01:07:36,344 La oss arbeide med det sammen. 717 01:07:49,191 --> 01:07:50,192 Ja. 718 01:08:04,706 --> 01:08:06,082 Fortsett. 719 01:08:06,166 --> 01:08:08,168 Ja. La oss jobbe med den delen. 720 01:08:09,127 --> 01:08:11,338 Glem armene foreløpig. 721 01:08:11,838 --> 01:08:13,173 Det skal ikke være for tvunget. 722 01:08:13,799 --> 01:08:15,383 Det er naturlig, en flyt. 723 01:08:17,469 --> 01:08:18,553 Alle sammen. 724 01:08:23,558 --> 01:08:26,645 Skjønner dere? Det er unisont. 725 01:08:27,479 --> 01:08:31,483 Forestill dere … en fiskestim. Vi beveger oss sammen. 726 01:08:31,566 --> 01:08:32,943 Skjønner dere? 727 01:08:34,027 --> 01:08:35,612 Jeg vil prøve noe. 728 01:08:36,738 --> 01:08:38,240 Jeg fikk en idé. 729 01:08:40,242 --> 01:08:41,743 Bill, kan du hente jakken min? 730 01:08:43,078 --> 01:08:46,540 Jeg vil prøve noe når vi beveger oss ditover. 731 01:08:47,624 --> 01:08:49,125 Med jakken. 732 01:08:50,710 --> 01:08:52,295 Takk. 733 01:08:54,130 --> 01:08:58,260 Vi prøver igjen. Jeg bryter ut og gjør noe, men bare fortsett. 734 01:09:10,772 --> 01:09:12,190 Jeg digger det. 735 01:09:16,194 --> 01:09:17,612 Ja da! 736 01:09:18,947 --> 01:09:20,156 Hva syns dere? 737 01:09:21,825 --> 01:09:23,118 Det var tøft. 738 01:09:24,077 --> 01:09:25,996 Føles det bra? Ok. 739 01:09:28,915 --> 01:09:31,543 Jeg vil prøve det med musikk. Ja. 740 01:09:34,713 --> 01:09:37,716 Jeg vil ha dere med i kortfilmen min. 741 01:09:38,800 --> 01:09:40,427 Ja! 742 01:09:41,303 --> 01:09:43,930 Skru opp, takk. Jeg vil kjenne det. 743 01:10:11,333 --> 01:10:14,920 CBS vil at du skal kalle albumet Michael Jackson. 744 01:10:17,797 --> 01:10:19,132 For egosentrisk. 745 01:10:19,215 --> 01:10:20,383 Høyere. 746 01:10:21,426 --> 01:10:25,430 Gå rett inn i det funky og la det flyte inn i resten av refrenget. Skjønner? 747 01:10:25,513 --> 01:10:27,682 Ok. Jeg prøver det. 748 01:10:28,183 --> 01:10:32,437 Du er på platecoveret. Du synger hver låt. 749 01:10:32,520 --> 01:10:33,772 Litt til. 750 01:10:33,855 --> 01:10:35,565 Ikke lur en luring. 751 01:11:05,512 --> 01:11:08,139 -Det er rock and roll. -Det er Van Halen! 752 01:11:23,655 --> 01:11:27,325 Ikke deg, min Marie-Antoinette, for jeg gir deg evig liv. 753 01:12:22,756 --> 01:12:23,965 Kan vi stoppe litt? 754 01:12:24,591 --> 01:12:26,051 Takk! 755 01:12:26,551 --> 01:12:28,136 Det var flott. Dere var supre. 756 01:12:28,219 --> 01:12:30,764 Hold dere varme. Tøy litt. 757 01:12:33,141 --> 01:12:34,184 Hei. 758 01:12:34,267 --> 01:12:36,436 Skal kameraet gå nærmere der? 759 01:12:37,020 --> 01:12:38,063 Jeg kan spørre John. 760 01:12:39,689 --> 01:12:42,150 Er det noe spesielt du lurer på, eller … 761 01:12:42,233 --> 01:12:44,569 Jeg er redd vi ikke får med føttene. 762 01:12:44,652 --> 01:12:47,947 Fred Astaire sa: "Man må få med hele kroppen." 763 01:12:48,031 --> 01:12:50,408 Det er sånn publikum føler dansen. 764 01:12:50,492 --> 01:12:51,576 Skjønner. 765 01:12:53,411 --> 01:12:55,580 Kan du be John prøve det? 766 01:12:55,663 --> 01:12:57,415 -På én tagning. -Ja visst. 767 01:12:57,499 --> 01:12:58,750 Takk. 768 01:13:00,210 --> 01:13:01,252 Michael. 769 01:13:02,962 --> 01:13:06,424 Han vil at kameraet går bakover, så man ser føttene. 770 01:13:06,508 --> 01:13:07,509 Greit. 771 01:13:07,592 --> 01:13:09,219 -Ok. -Bare gå bakover. 772 01:13:09,302 --> 01:13:12,722 Vi går bakover. Vi filmer dere fra topp til tå. 773 01:13:12,806 --> 01:13:14,140 Supert. Takk. 774 01:13:14,224 --> 01:13:17,185 Ok, folkens, tilbake til utgangsstillingen. 775 01:13:18,686 --> 01:13:20,688 Vær stille, takk. 776 01:13:21,606 --> 01:13:23,358 Lyd klar. 777 01:13:24,109 --> 01:13:26,861 Kamera klart. Klapper. 778 01:13:26,945 --> 01:13:27,779 Kjør. 779 01:13:31,074 --> 01:13:32,867 Ok, musikk. 780 01:13:33,576 --> 01:13:36,037 Og vær så god! 781 01:15:26,773 --> 01:15:29,609 Michael! Michael! 782 01:15:37,200 --> 01:15:39,911 Hva annet kan jeg si enn gratulerer. 783 01:15:39,994 --> 01:15:43,122 Albumet er fantastisk, alle kjøper det. 784 01:15:43,206 --> 01:15:45,541 Poplistene, R&B-listene. 785 01:15:46,042 --> 01:15:50,213 Hadde han sunget med Reba, ville vi ha toppet countrylistene. 786 01:15:51,506 --> 01:15:53,925 Takk, Walter. Tusen takk. 787 01:15:55,260 --> 01:15:59,597 Michael, alle i CBS-familien er så stolte av deg. 788 01:16:00,390 --> 01:16:01,849 Jeg er stolt av deg. 789 01:16:01,933 --> 01:16:04,894 Hva kan jeg gjøre for deg, gutten min? 790 01:16:04,978 --> 01:16:07,063 Ditt ønske er min lov. 791 01:16:08,356 --> 01:16:11,442 Jeg er veldig fornøyd med salgstallene til Thriller. 792 01:16:12,527 --> 01:16:13,403 Men … 793 01:16:16,990 --> 01:16:17,991 Branca. 794 01:16:18,783 --> 01:16:20,368 Vi er fornøyde med salget, 795 01:16:20,451 --> 01:16:22,954 men vi må gjøre noe med promoteringen. 796 01:16:24,539 --> 01:16:26,833 Vi må få videoene hans på MTV. 797 01:16:27,667 --> 01:16:29,752 MTV? Det er umulig. 798 01:16:29,836 --> 01:16:31,796 Videoene er mesterverk. 799 01:16:31,879 --> 01:16:34,632 "Thriller" kommer til å gjøre deg målløs. 800 01:16:34,716 --> 01:16:37,135 Og de promoterer platen på enestående vis. 801 01:16:37,218 --> 01:16:41,973 Og får vi tung rotasjon på MTV, fins det ingen grenser. Og det vet du. 802 01:16:43,349 --> 01:16:47,228 MTV spiller nesten aldri svarte artister. Jeg vet ikke hvorfor. 803 01:16:47,312 --> 01:16:50,523 Kanskje de ikke vil skremme de hvite ungdommene i forstedene. 804 01:16:51,024 --> 01:16:55,111 Walter, jeg laget denne platen til alle, hvite og svarte. 805 01:16:55,820 --> 01:16:58,072 Vi syns at Michaels videoer fortjener å bli sett. 806 01:16:59,490 --> 01:17:01,784 Michael, hør her … 807 01:17:01,868 --> 01:17:03,911 Jeg er en stolt svart artist, Walter. 808 01:17:05,079 --> 01:17:10,043 Jeg vil ikke bli dyttet bakerst i bussen av MTV eller noen andre. 809 01:17:15,048 --> 01:17:17,967 Tro meg, John, jeg har prøvd. 810 01:17:19,844 --> 01:17:24,140 Vær så snill, Walter, prøv litt hardere. 811 01:17:31,647 --> 01:17:35,777 Sally, kan du ringe opp Bob Pittman i MTV? 812 01:17:35,860 --> 01:17:40,448 Og be den tosken slippe alt han har, og snakke med meg. 813 01:17:40,531 --> 01:17:42,575 -Skal bli. -Takk. 814 01:17:55,505 --> 01:17:57,965 -Michael, liker du deg i New York? -Ja. 815 01:17:58,049 --> 01:18:03,304 Jeg kan skaffe deg billetter til Marcel Marceau on Broadway, første rad. 816 01:18:03,388 --> 01:18:06,641 Nei, andre rad er bedre. Du vil ikke sitte på første rad. 817 01:18:06,724 --> 01:18:10,061 Franske artister er ikke så ivrige på å dusje. Skjønner? 818 01:18:10,144 --> 01:18:13,064 Det er som Stinkdyret Pepé med mindre snakking. 819 01:18:13,147 --> 01:18:16,359 Jeg har en rap på vei fordi jeg drakk cola som en tulling. 820 01:18:17,068 --> 01:18:18,027 Sally? 821 01:18:21,614 --> 01:18:24,617 Bob, takk for at du ville snakke med meg. 822 01:18:25,410 --> 01:18:26,536 Hør her. 823 01:18:28,955 --> 01:18:31,040 Du må spille "Billie Jean " for meg. 824 01:18:31,916 --> 01:18:33,835 Jeg vet det. Jeg vet det. 825 01:18:35,086 --> 01:18:37,588 Men her er problemet: Jeg driter i det. 826 01:18:37,672 --> 01:18:40,425 Jeg driter helt, og jeg driter fullstendig i det. 827 01:18:40,758 --> 01:18:43,553 Spill "Billie Jean" for meg, og spill den hele tiden. 828 01:18:45,805 --> 01:18:48,141 Ok, Bob, la meg si det på en annen måte. 829 01:18:48,850 --> 01:18:51,686 Spiller dere ikke "Billie Jean" innen ti minutter, 830 01:18:51,769 --> 01:18:55,898 trekker jeg alle CBS-artister fra kanalen deres. 831 01:18:56,482 --> 01:18:59,652 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, 832 01:18:59,735 --> 01:19:03,281 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan … 833 01:19:03,364 --> 01:19:06,033 Du kan legge dem i en plastpose, 834 01:19:06,117 --> 01:19:08,453 smøre inn plastposen med fett 835 01:19:08,536 --> 01:19:10,580 og stappe dem oppi ræva di. 836 01:19:11,497 --> 01:19:13,082 Ja, rumpehullet ditt. 837 01:19:13,166 --> 01:19:15,293 Da er samarbeidet over. 838 01:19:34,020 --> 01:19:37,899 Michael Jacksons Thriller har solgt 25 millioner eksemplarer til nå. 839 01:19:38,524 --> 01:19:42,528 Michael Jackson omdefinerer hva en superstjerne er. 840 01:19:42,612 --> 01:19:45,198 Han har revitalisert musikkbransjen. 841 01:19:45,281 --> 01:19:49,744 Hver gang "Billie Jean" spilles på radio, ser vi fremgangen til en artist … 842 01:19:49,827 --> 01:19:52,830 En av tidenes mest populære underholdningsartister 843 01:19:52,914 --> 01:19:57,210 og dermed også et eget økonomisk imperium. 844 01:21:48,946 --> 01:21:51,365 Michael! Michael! Michael! 845 01:22:38,871 --> 01:22:41,457 Hei. Skål! Fint å se deg. 846 01:22:41,540 --> 01:22:43,626 Mr. Gordy. Mr. Gordy, hitover. 847 01:22:44,752 --> 01:22:47,171 -Hvor er han? -Der er han! 848 01:22:47,254 --> 01:22:50,675 Kom igjen! Tuller du, eller? Det var strålende, Michael. 849 01:22:50,758 --> 01:22:54,679 -Du rystet verden med den opptredenen. -Jeg skulle stå på tå lenger. 850 01:22:54,762 --> 01:22:58,182 Michael, jeg er så stolt av deg. Alle snakker om det. 851 01:22:59,600 --> 01:23:00,601 Det var vanvittig. 852 01:23:00,685 --> 01:23:04,730 Så dere det? Kom igjen! Alle fikk det til! 853 01:23:04,814 --> 01:23:07,400 Det er sønnen min! Sønnen min! 854 01:23:07,483 --> 01:23:09,819 En ordentlig pengemaskin. 855 01:23:11,570 --> 01:23:13,155 Vi snakkes senere, Mikey. 856 01:23:13,239 --> 01:23:15,324 -Ha det, Mike. -Det går bra, mor. 857 01:23:18,577 --> 01:23:20,788 Du kunne ikke engang gi ham én kveld, hva? 858 01:23:22,748 --> 01:23:23,791 Hæ? 859 01:23:26,627 --> 01:23:29,547 Fortell meg nå, Don. 860 01:23:29,630 --> 01:23:32,550 Ti, elleve, tolv … hvor mange priser har du? 861 01:23:32,633 --> 01:23:37,096 Jeg har vært promotør for 13 verdensmestere. 862 01:23:37,596 --> 01:23:40,182 Vi har 110 boksere i stallen nå. 863 01:23:40,266 --> 01:23:41,517 Men nå skal du høre. 864 01:23:42,226 --> 01:23:44,562 Den neste store inntektskilden: 865 01:23:45,479 --> 01:23:47,273 lettvektsklassen. 866 01:23:47,356 --> 01:23:50,025 Jeg skal føre de unge stjernene helt til topps. 867 01:23:50,109 --> 01:23:52,236 -Ja, det skal du. -Ja. 868 01:23:52,319 --> 01:23:56,365 -Livet er herlig, min venn. -Ja, det er det. 869 01:23:56,449 --> 01:23:58,534 Cubanere, rett fra Castro selv. 870 01:23:58,617 --> 01:24:02,705 -Ok. Å ja. -Ja. Ja, ja, ja. 871 01:24:02,788 --> 01:24:06,292 Hva ville du snakke med meg om? 872 01:24:10,504 --> 01:24:13,007 Har du vurdert å gå inn i musikkbransjen? 873 01:24:13,090 --> 01:24:15,634 -En slags krysning. -Jeg henger ikke med. 874 01:24:17,261 --> 01:24:20,931 Jeg skal sende guttene mine på en verdensturné. 875 01:24:21,015 --> 01:24:24,101 Vi begynner i Nord-Amerika. Bare stadioner. 876 01:24:24,185 --> 01:24:25,603 De største. 877 01:24:25,686 --> 01:24:28,564 Det er på tide å vise verden at The Jacksons er tilbake. 878 01:24:28,647 --> 01:24:30,858 -Nettopp. -Og større enn noen gang. 879 01:24:30,941 --> 01:24:34,820 Har du sett salgstallene for Thriller? Folk kommer til å være desperate. 880 01:24:38,073 --> 01:24:39,700 Skal Michael være med? 881 01:24:44,497 --> 01:24:45,790 Selvfølgelig skal Michael være med. 882 01:24:46,540 --> 01:24:47,458 Godt å høre. 883 01:24:48,501 --> 01:24:50,002 Hva får jeg ut av det? 884 01:24:53,339 --> 01:24:56,342 Jeg har fulgt med på deg, Don. Som en hauk. 885 01:24:57,760 --> 01:25:01,764 Jeg liker måten du promoterer boksere på. Du er kongen av markedsføring. 886 01:25:01,847 --> 01:25:03,098 Du vet, jeg bare … 887 01:25:03,182 --> 01:25:05,976 Hvis du og jeg slår oss sammen, kan vi … 888 01:25:08,145 --> 01:25:10,648 -Vi kan få et bra kompaniskap. -Jeg og du? 889 01:25:10,731 --> 01:25:12,274 Jeg gir deg en god avtale. 890 01:25:13,275 --> 01:25:14,652 Jeg liker avtaler. 891 01:25:21,283 --> 01:25:24,286 Jeg behøver dette for guttene mine. 892 01:25:25,412 --> 01:25:26,956 Jeg behøver det. 893 01:25:27,039 --> 01:25:30,960 Jeg syns de fortjener sponsing i toppklasse. 894 01:25:31,043 --> 01:25:34,588 Salg og markedsføring. Skjønner du? 895 01:25:34,672 --> 01:25:37,675 Det må være svært. Og bare du og jeg kan gjøre det. 896 01:25:39,718 --> 01:25:43,305 Den skal hete Victory Tour. 897 01:25:48,561 --> 01:25:50,354 Jeg kan ha noe til deg. 898 01:25:51,313 --> 01:25:53,941 Pepsi. De vil tilbake på banen. 899 01:25:54,024 --> 01:25:57,278 Michael kan være deres ansikt utad. Lage noen reklamer. 900 01:25:57,987 --> 01:25:58,988 Ok. 901 01:26:00,072 --> 01:26:01,824 -Jeg ser det for meg. -Ja. 902 01:26:03,617 --> 01:26:06,036 Men du kødder vel ikke med meg, Joe? 903 01:26:08,664 --> 01:26:10,499 For hvis du ikke får med Michael … 904 01:26:21,844 --> 01:26:24,388 Jeg liker … Nei, det er favorittdelen min. 905 01:26:25,764 --> 01:26:27,099 "Han er gal!!!" 906 01:26:31,061 --> 01:26:32,897 Du får se resten alene, Michael. 907 01:26:32,980 --> 01:26:35,649 -Ikke gå. -Jeg skal legge meg. Jeg er trøtt. 908 01:26:35,733 --> 01:26:37,526 Du må jo se slutten. 909 01:26:37,610 --> 01:26:39,695 Mor er trøtt, vennen. 910 01:26:40,404 --> 01:26:43,073 Vær snill og skru av lyset. 911 01:26:43,574 --> 01:26:45,284 -Natta, mor. -God natt. 912 01:27:21,403 --> 01:27:22,696 Hva gjør du her? 913 01:27:23,739 --> 01:27:25,491 Får ikke en far besøke sønnen sin? 914 01:27:28,160 --> 01:27:30,663 Tidenes mestselgende plate. 915 01:27:31,497 --> 01:27:33,374 Fra en fattig unge fra Gary. 916 01:27:34,166 --> 01:27:35,167 Hvem skulle ha trodd det? 917 01:27:36,210 --> 01:27:38,462 Jeg. Jeg trodde det. 918 01:27:44,426 --> 01:27:45,427 Kom hit. 919 01:27:46,845 --> 01:27:48,472 Joseph, jeg vet du er ute etter noe. 920 01:27:53,727 --> 01:27:54,728 Michael … 921 01:27:56,772 --> 01:27:58,482 Du må turnere med brødrene dine. 922 01:28:00,609 --> 01:28:03,112 Jeg lot deg lage et album alene. 923 01:28:04,238 --> 01:28:06,031 Nå må du gjøre dette for meg. 924 01:28:07,950 --> 01:28:08,951 For familien din. 925 01:28:10,577 --> 01:28:12,162 Jeg er ikke et barn lenger, Joseph. 926 01:28:13,706 --> 01:28:15,416 Og du er ikke manageren min. 927 01:28:15,499 --> 01:28:17,668 Jeg må leve mitt eget liv. 928 01:28:19,712 --> 01:28:20,879 På egen hånd. 929 01:28:22,131 --> 01:28:23,590 Akkurat som alle andre. 930 01:28:23,674 --> 01:28:25,509 Du er ikke som alle andre. 931 01:28:28,303 --> 01:28:30,723 Så du sier at du vil bli behandlet som en voksen? 932 01:28:32,516 --> 01:28:33,851 Greit. 933 01:28:33,934 --> 01:28:37,563 Du vil se hvordan verden er 934 01:28:38,897 --> 01:28:41,108 uten en familie som beskytter deg. 935 01:28:43,235 --> 01:28:46,780 Uten en familie som forstår deg. 936 01:28:47,656 --> 01:28:50,701 Ingen andre kommer til å forstå deg utenfor dette stedet. 937 01:28:51,326 --> 01:28:53,620 Der kommer du til å være med all verdens penger, 938 01:28:54,246 --> 01:28:58,208 omgitt av mennesker som sier ja til alt. 939 01:29:00,878 --> 01:29:02,254 Er det det du vil? 940 01:29:06,717 --> 01:29:08,260 Virker det fornuftig? 941 01:29:16,852 --> 01:29:19,271 Jeg ringer Don King 942 01:29:20,230 --> 01:29:21,940 og forteller at du blir med på turneen. 943 01:29:24,818 --> 01:29:26,695 Jeg vet du ikke vil svikte familien. 944 01:30:06,819 --> 01:30:08,695 Takk, takk. Takk, takk. 945 01:30:08,779 --> 01:30:10,280 Vi stopper, folkens. 946 01:30:11,698 --> 01:30:14,159 Greit, nå skal du høre. Jeg tenker … 947 01:30:15,744 --> 01:30:18,539 Jeg flytter kameraet nærmere mens du er her oppe. 948 01:30:18,747 --> 01:30:21,333 Jeg behøver et nærbilde av deg. 949 01:30:21,416 --> 01:30:23,585 Bare bruk kameraet når du går ned. 950 01:30:23,669 --> 01:30:25,379 -Ok. -Ok, flott. Greit. 951 01:30:25,462 --> 01:30:28,257 Ok, folkens, da setter vi i gang. 952 01:30:29,091 --> 01:30:31,426 Hva er dette? Sjette tagning? 953 01:30:31,510 --> 01:30:34,638 Alle gode ting er seks. Kom igjen. Energi, folkens! 954 01:30:34,721 --> 01:30:37,224 Dere elsker The Jacksons. 955 01:30:37,307 --> 01:30:39,184 Dere elsker Pepsi. Kom igjen! 956 01:30:40,060 --> 01:30:41,228 A-klapper. 957 01:30:42,146 --> 01:30:43,147 B-klapper. 958 01:30:44,273 --> 01:30:46,900 -C-klapper. -Og musikk. 959 01:31:20,350 --> 01:31:21,476 Michael! 960 01:31:23,103 --> 01:31:24,313 Hva skjedde? 961 01:31:25,439 --> 01:31:26,607 Tilkall sykepleieren. 962 01:31:26,690 --> 01:31:29,568 -Bill, kom! -Jeg er her, Michael! 963 01:31:29,651 --> 01:31:31,320 -Få ham opp. -Jeg er her, Joker. 964 01:31:31,403 --> 01:31:33,655 -Det går bra. -Kom, Michael. 965 01:31:33,739 --> 01:31:34,781 Rydd vei! 966 01:31:38,452 --> 01:31:39,536 Unna vei. 967 01:31:39,620 --> 01:31:41,288 Michael, jeg kommer. 968 01:31:41,371 --> 01:31:43,832 Flytt dere! Trekk unna. Rydd vei. 969 01:31:43,916 --> 01:31:45,626 Tilbake! 970 01:31:47,044 --> 01:31:48,212 Rydd vei! 971 01:31:48,295 --> 01:31:49,963 Flytt dere! 972 01:31:52,716 --> 01:31:53,759 Unnskyld! 973 01:32:24,748 --> 01:32:26,166 Katy, kom. 974 01:32:26,250 --> 01:32:27,501 BRANNSKADEAVDELING 975 01:32:28,502 --> 01:32:30,379 Jeg må snakke med deg. 976 01:32:30,462 --> 01:32:32,130 Jeg er hans far Joseph Jackson. 977 01:32:32,547 --> 01:32:33,674 Hans mor Katherine. 978 01:32:33,757 --> 01:32:36,301 -Hei. Hyggelig å treffe deg. -Takk. 979 01:32:37,052 --> 01:32:40,347 Tilstanden til deres sønn er stabil. 980 01:32:41,014 --> 01:32:44,851 Vi prøver å få ned pulsen hans, men han har store smerter. 981 01:32:46,061 --> 01:32:47,354 Når blir han bra igjen? 982 01:32:47,771 --> 01:32:48,897 For tidlig å si. 983 01:32:49,690 --> 01:32:51,942 Det kommer til å ta tid. 984 01:32:52,025 --> 01:32:54,820 Han har tredjegradsforbrenninger og store nerveskader. 985 01:32:57,197 --> 01:32:58,240 -Det er ille. -Ok. 986 01:32:58,824 --> 01:33:02,661 Tror du han klarer å opptre igjen? 987 01:33:03,537 --> 01:33:04,579 Joseph. 988 01:33:08,333 --> 01:33:11,461 Mr. Jackson, sønnen din døde nesten. 989 01:33:11,545 --> 01:33:12,879 Jeg vet det. 990 01:33:12,963 --> 01:33:16,925 Hadde flammene spredt seg til klærne eller brent ansiktet og øynene, 991 01:33:17,009 --> 01:33:18,885 -ville han ikke vært blant oss. -Jeg kjenner gutten min. 992 01:33:20,012 --> 01:33:23,598 Og det eneste som kan gjøre ham bra igjen, er å komme tilbake på scenen. 993 01:33:25,100 --> 01:33:26,476 Det er der han lever. 994 01:33:26,727 --> 01:33:28,145 -Jeg forstår det. -Gode gud. 995 01:33:28,228 --> 01:33:30,439 -Gjør du det? -Det tar tid … Ja. 996 01:33:30,522 --> 01:33:34,276 Men, Mr. Jackson, han behøver din støtte for å komme dit. 997 01:33:35,485 --> 01:33:36,445 Jeg er lei for det. 998 01:33:41,700 --> 01:33:43,076 Ber for deg, Michael. 999 01:33:43,160 --> 01:33:44,911 Det vil neppe gro ut igjen. 1000 01:33:45,954 --> 01:33:48,790 Du behøver kirurgi for å fjerne arrvevet med laser 1001 01:33:48,874 --> 01:33:51,585 og strekke skalpen over brannskaden. 1002 01:33:52,753 --> 01:33:55,464 Jeg setter inn et implantat for å beskytte skalpen. 1003 01:33:56,298 --> 01:33:57,632 Må jeg gå med parykk? 1004 01:33:58,175 --> 01:33:59,676 Helt øverst der. 1005 01:34:02,095 --> 01:34:04,431 Hva slags parykk? En helparykk? 1006 01:34:04,514 --> 01:34:08,310 Vanskelig å si. Det fins hårproteser vi kan prøve, 1007 01:34:08,393 --> 01:34:11,396 men vi må se hvordan operasjonen går først. 1008 01:34:19,529 --> 01:34:20,739 Du … 1009 01:34:21,698 --> 01:34:23,867 Du blir nødt til å ta Demerol en stund. 1010 01:34:24,242 --> 01:34:25,744 Jeg vil ikke ta medisin. 1011 01:34:26,411 --> 01:34:28,955 For å være ærlig, Mr. Jackson, så behøver du det. 1012 01:34:30,123 --> 01:34:34,503 Implantatet må byttes ut med jevne mellomrom. Nervene er blottlagte der. 1013 01:34:34,586 --> 01:34:36,046 Du kommer til å ha store smerter. 1014 01:34:39,132 --> 01:34:41,968 Du skal få hvile. Jeg kommer tilbake senere. 1015 01:34:47,808 --> 01:34:50,185 Vi blir her til du er bedre, Michael! 1016 01:34:50,268 --> 01:34:54,439 Dere ser alle som allerede har samlet seg utenfor sykehuset. 1017 01:34:54,523 --> 01:34:58,527 Hvis det ikke viser Michael Jacksons stjernestatus, så vet ikke jeg. 1018 01:34:58,610 --> 01:35:00,821 Fans sier de ikke drar før Jackson kommer seg. 1019 01:35:03,573 --> 01:35:06,243 Ok. Ok, Joker. 1020 01:35:06,827 --> 01:35:08,412 Her er favorittene dine. 1021 01:35:08,495 --> 01:35:10,789 Golden Temple hilser. 1022 01:35:10,872 --> 01:35:13,959 -Golden Temple liker du. -Mexicansk, kinamat, fritert kylling. 1023 01:35:14,042 --> 01:35:15,585 Og det røde godteriet du liker. 1024 01:35:17,379 --> 01:35:18,588 Takk, Bill. 1025 01:35:19,172 --> 01:35:20,465 Bare sett det der. 1026 01:35:20,966 --> 01:35:22,342 Jeg er ikke sulten. 1027 01:35:23,635 --> 01:35:24,719 Ok. 1028 01:35:28,265 --> 01:35:29,808 Jeg lar dere være alene. 1029 01:35:29,891 --> 01:35:32,185 Ok. Takk. Bill. 1030 01:36:00,422 --> 01:36:01,923 Jeg er lei for det, Michael. 1031 01:36:06,094 --> 01:36:08,096 Jeg burde ha beskyttet deg. 1032 01:36:09,639 --> 01:36:10,807 Mor, 1033 01:36:11,141 --> 01:36:13,185 jeg vil ikke diskutere det nå. 1034 01:36:14,311 --> 01:36:15,479 Ok. 1035 01:36:22,319 --> 01:36:23,778 Ingen kan stoppe Joseph. 1036 01:36:27,449 --> 01:36:28,658 Ingen. 1037 01:36:37,375 --> 01:36:39,377 Uansett hva som skjer, 1038 01:36:40,712 --> 01:36:42,088 er jeg ved din side. 1039 01:36:43,798 --> 01:36:45,133 Alltid. 1040 01:36:48,470 --> 01:36:50,430 Jeg burde hvile nå, mor, 1041 01:37:14,246 --> 01:37:15,413 Det er ikke din feil. 1042 01:37:38,019 --> 01:37:40,981 Vi er her for deg, Michael! 1043 01:38:16,641 --> 01:38:17,934 Hvordan føler du deg? 1044 01:38:18,685 --> 01:38:19,936 Ok. 1045 01:38:20,020 --> 01:38:22,647 Fremdeles store smerter. 1046 01:38:23,857 --> 01:38:26,276 Men legene sier at jeg blir bedre, så … 1047 01:38:26,359 --> 01:38:27,402 Det er bra. 1048 01:38:28,445 --> 01:38:30,071 Alle ungene her 1049 01:38:31,281 --> 01:38:34,909 som ikke blir bra igjen, med brannsår over hele kroppen … 1050 01:38:35,785 --> 01:38:37,287 Det gjør meg trist. 1051 01:38:38,330 --> 01:38:39,539 Det gjør det. 1052 01:38:42,042 --> 01:38:43,335 Det har fått meg til å tenke. 1053 01:38:45,420 --> 01:38:47,088 Jeg må gjøre mer for dem. 1054 01:38:48,381 --> 01:38:50,508 Hvor mye får vi for ulykken? 1055 01:38:50,592 --> 01:38:52,385 Burde bli en sjusifret beløp. 1056 01:38:53,011 --> 01:38:55,722 Alle pengene skal gå til brannskadeavdelingen her. 1057 01:38:57,015 --> 01:38:58,808 Du må sørge for det. 1058 01:38:59,267 --> 01:39:00,393 Ja. klart det. 1059 01:39:03,688 --> 01:39:05,607 Jeg begynner å bli søvnig. 1060 01:39:07,442 --> 01:39:08,693 Smertemedisinene … 1061 01:39:12,447 --> 01:39:13,448 Hvil litt. 1062 01:39:13,531 --> 01:39:15,367 Jeg kommer tilbake i morgen. 1063 01:39:16,785 --> 01:39:17,827 Ok. 1064 01:39:20,121 --> 01:39:21,581 Hadde du med den? 1065 01:39:21,665 --> 01:39:24,417 Musa? Ja. Den er fra meg. 1066 01:39:25,460 --> 01:39:27,170 -Jeg elsker den. -Fint. 1067 01:39:28,296 --> 01:39:29,339 Takk, Branca. 1068 01:39:29,422 --> 01:39:31,174 -Ses i morgen. -Vi ses. 1069 01:39:32,550 --> 01:39:37,347 Hvis gutten ikke turnerer, mister vi alt vi har. 1070 01:39:37,972 --> 01:39:41,976 Avtaler, sponsorer, vårt renommé. 1071 01:39:42,060 --> 01:39:45,230 Alt forsvinner. Alt her. 1072 01:39:46,690 --> 01:39:48,483 Guttene kan ikke turnere lenger. 1073 01:39:49,275 --> 01:39:50,527 Ikke uten Michael. 1074 01:39:51,111 --> 01:39:53,321 Sønnen din kom nettopp ut fra intensiven. 1075 01:39:56,783 --> 01:39:59,619 Michael ville ikke være med på Victory-turneen. 1076 01:39:59,703 --> 01:40:02,163 Du planla alt sammen bak hans rygg. 1077 01:40:13,842 --> 01:40:16,720 Når skal du innse at han går sin egen vei? 1078 01:40:19,764 --> 01:40:21,933 Og iblant må du trekke unna. 1079 01:40:25,937 --> 01:40:27,772 Ellers kommer du til å miste ham. 1080 01:40:31,109 --> 01:40:32,527 Hva med det andre guttene? 1081 01:40:33,737 --> 01:40:35,280 De finner sin egen vei. 1082 01:40:51,588 --> 01:40:53,089 Vet du hva, Bill? 1083 01:40:53,673 --> 01:40:54,591 Hva da? 1084 01:40:54,674 --> 01:40:56,259 Gud har vært god mot meg. 1085 01:40:56,342 --> 01:40:57,677 Det har han. 1086 01:40:59,429 --> 01:41:00,889 Ikke bare ulykken … 1087 01:41:02,766 --> 01:41:04,017 Jeg døde nesten. 1088 01:41:05,727 --> 01:41:07,395 Jeg fikk en ny sjanse. 1089 01:41:08,313 --> 01:41:09,522 Ja, jo … 1090 01:41:10,732 --> 01:41:12,192 Gud ga deg en gave, gutten min. 1091 01:41:13,443 --> 01:41:17,572 En talerstol for å nå ut til hele verden. 1092 01:41:19,616 --> 01:41:20,742 Jeg kan ikke lukke øynene for det. 1093 01:41:23,495 --> 01:41:24,537 Nei. 1094 01:41:27,874 --> 01:41:29,542 Jeg må la mitt lys skinne. 1095 01:41:30,585 --> 01:41:32,796 Spre kjærlighet og glede. 1096 01:41:34,130 --> 01:41:35,465 Helbrede. 1097 01:41:41,012 --> 01:41:42,055 Ja. 1098 01:41:44,766 --> 01:41:46,267 Det er min skjebne, 1099 01:41:48,478 --> 01:41:49,687 Det er jeg overbevist om. 1100 01:41:50,814 --> 01:41:55,360 Hva om vi fokuserer på å få deg bra først? Så tar vi alt det andre du må gjøre. 1101 01:41:55,443 --> 01:41:56,528 Jeg blir med på turneen. 1102 01:41:58,279 --> 01:41:59,113 Sikker? 1103 01:42:00,073 --> 01:42:01,282 For familiens skyld. 1104 01:42:03,576 --> 01:42:04,744 Men så er jeg klar, Bill. 1105 01:42:09,082 --> 01:42:10,124 ALDRILAND 1106 01:42:10,208 --> 01:42:12,210 Jeg skal se ham rett inn i øynene. 1107 01:42:12,460 --> 01:42:13,753 Dette er mitt liv. 1108 01:42:17,090 --> 01:42:18,174 Min vei. 1109 01:42:22,971 --> 01:42:24,305 Min. 1110 01:42:34,774 --> 01:42:37,861 SISTE KVELD - VICTORY TOUR 1111 01:42:46,286 --> 01:42:48,788 Ok, nå går vi ut og herjer på scenen. 1112 01:42:48,872 --> 01:42:50,790 -Ja. -Gir publikum det de fortjener. 1113 01:42:50,874 --> 01:42:52,500 -Ja. -Tidenes beste show. 1114 01:42:53,626 --> 01:42:55,169 Jeg sa hva du skal tenke. 1115 01:42:57,005 --> 01:42:58,131 Jeg er glad i dere. 1116 01:42:58,214 --> 01:43:01,634 Du er ikke som alle andre. Tror du at du er bedre enn meg, gutt? 1117 01:43:01,718 --> 01:43:03,595 -Glad i deg, Mikey. -Det er jeg. 1118 01:43:03,678 --> 01:43:04,596 Glad i deg, Mike. 1119 01:43:05,513 --> 01:43:08,308 Ingen andre forstår deg utenfor dette stedet. 1120 01:43:08,975 --> 01:43:10,310 Jacksons om tre. 1121 01:43:10,393 --> 01:43:12,896 En, to, tre … 1122 01:43:12,979 --> 01:43:13,980 Jacksons! 1123 01:43:15,690 --> 01:43:19,819 Etter at jeg har latt guttene hvile, planlegger jeg en verdensturné. 1124 01:43:19,903 --> 01:43:21,029 Med Michael? 1125 01:43:21,112 --> 01:43:24,532 Ja, vi skal opptre på alle store arenaer og stadioner. 1126 01:43:24,616 --> 01:43:27,035 Dette er bare starten av Victory Tour. 1127 01:43:27,118 --> 01:43:30,622 -Blir det flere konserter? -Ja, vi skal til alle verdensdeler. 1128 01:43:30,705 --> 01:43:35,001 Men aller først skal vi til Paris, London, Tokyo, Sør-Afrika. 1129 01:43:35,084 --> 01:43:36,586 Vi skal overalt. 1130 01:43:36,669 --> 01:43:39,464 Det skal bli det største noen har sett. 1131 01:43:44,677 --> 01:43:46,638 JEG ELSKER MICHAEL! FOR ALLTID 1132 01:46:31,302 --> 01:46:32,804 Alle sammen, syng! 1133 01:46:42,939 --> 01:46:44,357 Alle sammen! 1134 01:48:01,017 --> 01:48:02,685 Vi elsker deg, Michael! 1135 01:48:11,569 --> 01:48:13,446 Bra jobba. 1136 01:48:13,529 --> 01:48:14,947 Hvordan var det, Bill? 1137 01:48:16,032 --> 01:48:18,242 Hørte dere dem? Det var kjempebra. 1138 01:48:28,294 --> 01:48:29,503 Kom igjen, Jacksons. 1139 01:48:29,587 --> 01:48:30,671 En igjen. 1140 01:48:32,924 --> 01:48:34,300 Hvordan har dere det, LA? 1141 01:48:35,927 --> 01:48:39,013 Hvordan går det der ute? Folkens, hvordan går det? 1142 01:48:41,265 --> 01:48:43,267 Lag en V for Victory. 1143 01:49:55,798 --> 01:49:57,216 Jeg vil gjerne si takk 1144 01:49:57,717 --> 01:50:00,803 for seks flotte kvelder her på Dodger Stadium. 1145 01:50:01,595 --> 01:50:03,472 Jeg vil også takke hele bandet. 1146 01:50:03,556 --> 01:50:04,974 De har vært fantastiske. 1147 01:50:05,057 --> 01:50:06,517 Men aller mest 1148 01:50:07,018 --> 01:50:08,728 vil jeg takke brødrene mine 1149 01:50:10,896 --> 01:50:12,732 og dere fansen. 1150 01:50:31,292 --> 01:50:32,626 Lavere, lavere. 1151 01:50:34,503 --> 01:50:36,422 Demp musikken. Demp den. 1152 01:50:39,050 --> 01:50:40,051 Hør etter. 1153 01:50:41,886 --> 01:50:42,970 Jeg vil gjerne si 1154 01:50:45,014 --> 01:50:46,891 at dette er vår siste turné. 1155 01:50:53,147 --> 01:50:54,690 Dette er vår avskjedsturné. 1156 01:50:55,941 --> 01:51:00,071 Michael! Michael! Michael! Michael! Michael! 1157 01:51:00,154 --> 01:51:03,199 Dere har vært herlige. Det har vært 20 lange år. 1158 01:51:03,282 --> 01:51:06,702 Michael! Michael! Michael! Michael! 1159 01:51:08,621 --> 01:51:09,914 Og vi elsker dere. 1160 01:51:57,461 --> 01:51:59,505 Takk for i kveld. Jeg elsker dere. 1161 01:51:59,588 --> 01:52:01,549 Vi elsker dere. 1162 01:52:21,152 --> 01:52:22,778 Vi elsker dere, Los Angeles. 1163 01:52:27,700 --> 01:52:29,410 Dere er nydelige. 1164 01:52:39,503 --> 01:52:41,088 Takk for i kveld, LA! 1165 01:52:43,507 --> 01:52:44,633 Takk. 1166 01:52:46,177 --> 01:52:47,052 Michael. 1167 01:52:47,136 --> 01:52:49,180 Hvorfor sa du det der? 1168 01:52:49,263 --> 01:52:50,639 Sa du at vi gir oss? 1169 01:52:51,599 --> 01:52:53,601 Vi gir oss ikke før jeg sier det. 1170 01:52:56,854 --> 01:52:59,273 Michael, la oss snakke om det. 1171 01:53:01,233 --> 01:53:02,943 -Joe. -Jeg er faren din! 1172 01:53:03,027 --> 01:53:03,903 Det er over. 1173 01:53:06,864 --> 01:53:09,200 Michael! Michael! Michael! 1174 01:53:21,754 --> 01:53:25,132 Michael! Michael! Michael! 1175 01:53:48,489 --> 01:53:49,490 Din tur. 1176 01:53:56,580 --> 01:53:58,457 Michael! 1177 01:57:22,119 --> 01:57:24,580 Michael! Michael! 1178 01:57:55,444 --> 01:58:02,409 HANS HISTORIE FORTSETTER 1179 01:59:57,399 --> 01:59:58,817 Syng, alle sammen! 1180 02:00:20,005 --> 02:00:22,591 Syng, alle sammen! 1181 02:01:46,216 --> 02:01:47,426 Alle sammen! 1182 02:02:48,528 --> 02:02:49,863 Alle sammen! 1183 02:07:03,908 --> 02:07:05,910 NORSKE TEKSTER: MAGNE TARALDSEN