1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:36,138 --> 00:01:39,642 Michael! Michael! 4 00:02:20,808 --> 00:02:22,601 Pazite malo. -Dajmo ga. 5 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Michael. 6 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Nazaj v vrsto. 7 00:02:38,492 --> 00:02:40,536 No, daj. Začeli bomo od začetka. 8 00:02:42,913 --> 00:02:47,251 In tokrat naredili prav. -Ena, dve, tri, štiri. 9 00:02:53,424 --> 00:02:54,550 Nehajte. 10 00:02:55,342 --> 00:02:59,471 Dihajte skupaj. Čutiti morate. Slišite? 11 00:03:00,389 --> 00:03:04,018 Začnite od začetka. -Ena, dve, tri, štiri. 12 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Michael, glej me. 13 00:03:16,655 --> 00:03:17,907 Michael, sem glej. 14 00:03:29,460 --> 00:03:31,378 Michael, mene glej. 15 00:03:48,228 --> 00:03:52,024 Mislim, da je dobro. V redu. Dobro ste opravili. 16 00:03:52,650 --> 00:03:54,276 Bolje se boste počutili, ko boste naredili prav. 17 00:04:22,680 --> 00:04:28,852 Pojejte. Nehaj. Mikey, zakaj se igraš s hrano? Nehaj se igrati z večerjo. 18 00:04:28,936 --> 00:04:31,647 Saj veš, da nikoli ne jé. -Utihni, LaToya. 19 00:04:31,730 --> 00:04:34,358 Ti utihni. -Nisem govorila s tabo. 20 00:04:36,819 --> 00:04:40,406 Glej, obraz sem naredil. -Vidim, srček. -Prava umetnina. 21 00:04:41,115 --> 00:04:42,449 Dobro, posluh, fantje. 22 00:04:44,785 --> 00:04:51,750 Vem, da me ne bi razočarali. Mislim, da ste pripravljeni. 23 00:04:53,168 --> 00:04:58,257 Zato sem uredil nekaj nastopov. Začnemo jutri v Illinoisu. Dva nastopa na večer. 24 00:04:59,216 --> 00:05:02,636 Čakaj, Joseph, ni treba, da tako trdo delajo. 25 00:05:03,220 --> 00:05:07,391 Delajo? Pojma nimajo o delu. -Razumem. Vendar imajo šolo. 26 00:05:07,474 --> 00:05:13,564 Naj vam nekaj povem. V tem življenju si zmagovalec ali pa zguba. 27 00:05:14,648 --> 00:05:18,235 Slišite? Revni črnski otroci iz Garyja v Indiani ste. 28 00:05:19,737 --> 00:05:23,699 Ničesar ne boste dobili na krožniku. Boriti se morate za vse. 29 00:05:24,700 --> 00:05:29,621 Hočete do smrti delati v jeklarni kot jaz? -Ne, gospod. -Jaz zagotovo nočem. 30 00:05:33,834 --> 00:05:35,002 Razen če boste garali. 31 00:05:36,628 --> 00:05:37,880 Bolj kot kdorkoli drug. 32 00:05:39,757 --> 00:05:40,674 To je vaše življenje. 33 00:05:44,344 --> 00:05:49,725 Se hočete boriti zanj? -Ja. -Glasneje. Se hočete boriti zanj? -Ja, gospod. 34 00:05:51,769 --> 00:05:55,230 Iztegnite roke, kot da se boste dotaknili stene, ne čisto. 35 00:05:55,564 --> 00:05:58,734 Tako, ja? Iztegnite roke. Dajmo. A ne dotaknite se je. 36 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 V redu. Dobro. Tako. 37 00:06:02,196 --> 00:06:07,576 Držite roke gor. Zdaj pa poglejte v steno. 38 00:06:08,827 --> 00:06:12,539 Zaprite oči. Skupaj bomo iztegnili roke. 39 00:06:14,041 --> 00:06:14,958 Kot eden. 40 00:06:17,377 --> 00:06:18,420 Kot družina. 41 00:06:20,172 --> 00:06:26,220 Nič več Jackie, Tito, Jermaine, Marlon 42 00:06:26,970 --> 00:06:27,888 in Michael. 43 00:06:31,100 --> 00:06:32,101 Odslej 44 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 ste Jackson 5. 45 00:07:28,157 --> 00:07:31,535 Dobro, Mike. Dobro je bilo. 46 00:07:36,165 --> 00:07:39,918 Tito, izjemen si bil. -Živjo, fantje. -Noro je bilo. 47 00:07:40,002 --> 00:07:45,007 Ej, mati. -Umijte si roke in oblecite pižame. Pozno je. -Stojte. 48 00:07:45,090 --> 00:07:48,510 Ne, ne. Pripravite glasbila. Dajmo. 49 00:07:49,303 --> 00:07:52,556 Zjutraj imajo šolo. -Ni časa za spanje in sladke sanje. 50 00:07:52,639 --> 00:07:55,809 Vaditi moramo, da bo prav. Dajmo, pripravite jih. 51 00:07:55,893 --> 00:07:59,396 Zakaj? Utrujeni smo in dobri smo bili. -Mikey, že dobro. 52 00:07:59,479 --> 00:08:01,815 Utrujen si? In misliš, da ste bili dobri? 53 00:08:02,733 --> 00:08:06,695 Res, Michael? -Ja, Joseph. Dobri smo bili. 54 00:08:07,988 --> 00:08:09,031 Michael, pridi sem. 55 00:08:11,366 --> 00:08:15,662 Me gledaš, kot da ne govorim s tabo? Poba. Pridi sem, ko pokličem. 56 00:08:19,958 --> 00:08:23,503 Kaj? Moje mnenje tukaj ne šteje, poba? 57 00:08:27,674 --> 00:08:29,635 Joseph, nehaj. -Ubogal me boš, poba. 58 00:08:38,435 --> 00:08:40,687 Vadili bomo, dokler ne bo prav. 59 00:08:42,356 --> 00:08:44,691 V tem življenju si zmagovalec… 60 00:08:46,151 --> 00:08:50,239 Ali zguba. -Tako je. Jokal boš? Kar joči. 61 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 Daj, velikonosi. Pripravi se. 62 00:09:10,342 --> 00:09:11,760 Michael, mati tu. 63 00:09:26,024 --> 00:09:29,903 Stara sovražnika sta krožila drug okrog drugega. 64 00:09:30,445 --> 00:09:31,488 Nista spregovorila. 65 00:09:32,030 --> 00:09:36,743 Kapitan Kljuka je dočakal svoj konec v gobcu starega sovražnika krokodila. 66 00:09:37,744 --> 00:09:40,414 In dežela Nije je bila končno svobodna. 67 00:09:49,631 --> 00:09:53,844 Pet, šest… Pet, šest, sedem, osem. 68 00:10:00,851 --> 00:10:03,228 Michael, sem glej. Michael, sem. 69 00:10:30,505 --> 00:10:32,257 Čarovnik iz Oza 70 00:10:50,901 --> 00:10:52,027 Poskusi, Marlon. 71 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Poudarjeno. Tako. Roke gor. 72 00:11:00,243 --> 00:11:01,745 To je publika. Tukaj. 73 00:11:54,089 --> 00:11:55,006 Tako. 74 00:12:34,171 --> 00:12:37,716 Najlepša hvala. Vzeli si bomo kratek odmor, 75 00:12:37,799 --> 00:12:41,261 zato bi vam rada predstavila nekaj čednih mladih fantov. 76 00:12:41,344 --> 00:12:43,388 Dame, naj vam ne strejo srca. 77 00:12:43,805 --> 00:12:48,310 Gospe in gospodje, zaploskajmo Jackson 5. 78 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 Živjo, fantje. -živjo. 79 00:12:55,317 --> 00:12:57,986 Prikupen je. -Dajmo, dajmo. Gremo. 80 00:13:46,785 --> 00:13:50,288 So vam moji fantje všeč? -Ste njihov menedžer? 81 00:13:52,165 --> 00:13:56,711 Joseph Jackson. -Suzanne de Passe. Od Motowna. 82 00:13:58,421 --> 00:13:59,798 Motown. 83 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 To je od Boga dan talent. 84 00:14:12,602 --> 00:14:15,814 Absolutni posluh. -Absolutni posluh? 85 00:14:17,148 --> 00:14:18,400 Nismo še tam. 86 00:14:22,320 --> 00:14:24,155 Kaj vse bi zmogel s tem glasom. 87 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 Oglasila se bom, g. Jackson. 88 00:15:08,908 --> 00:15:11,786 Fantje, pozor. G. Gordy je prišel. -Suzanne. 89 00:15:11,870 --> 00:15:14,706 Lepo vas je videti. Se učite naših pesmi? 90 00:15:14,789 --> 00:15:16,875 Stalno vadimo. -Začnimo z Michaelom. 91 00:15:31,139 --> 00:15:35,769 Michael, preveč se premikaš. -Dobro, dajmo. 92 00:15:57,040 --> 00:16:01,252 Michael, spet to počneš. Stopi korak bliže mikrofonu. 93 00:16:01,878 --> 00:16:05,340 Tako, ja. In noge morajo mirovati. Razumeš? 94 00:16:05,840 --> 00:16:07,300 Daj mi isti uvod. 95 00:16:10,637 --> 00:16:11,554 Dajmo. 96 00:16:39,040 --> 00:16:40,875 Rekel mu bom. -Ne. Že dojema. 97 00:16:40,959 --> 00:16:42,085 Samo pet minut. 98 00:16:42,168 --> 00:16:47,298 Joseph, skrbi, da se bodo fantje držali urnika. To pa je naše področje. 99 00:17:02,397 --> 00:17:03,523 Kaj sem rekla? 100 00:17:58,953 --> 00:18:03,124 Naj ti nekaj povem, sinko. S tem se ukvarjam že dolgo. 101 00:18:04,417 --> 00:18:10,048 Nisem še slišal čisto takega glasu, kot je tvoj. Pesem si odpel bolje kot Smokey. 102 00:18:11,090 --> 00:18:12,133 Res? 103 00:18:14,093 --> 00:18:19,307 Poseben si. Nekaj imaš povedati. In to je redkost, Michael. 104 00:18:20,892 --> 00:18:25,897 To je potenciometer. Poskusi. Potisni gor. Ta drsnik gre gor in dol 105 00:18:25,980 --> 00:18:27,899 in nastavi glasnost. 106 00:18:28,358 --> 00:18:32,320 Tvoj glas naredi glasnejši ali tišji. 107 00:18:32,403 --> 00:18:33,822 Prav? -Ja. 108 00:18:33,905 --> 00:18:35,615 Ti gumbi tukaj so za EQ. 109 00:18:36,366 --> 00:18:38,743 Kaj je EQ? -Izenačevanje. 110 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 Pri snemanju stvari razdelimo na kanale… -Oprostite. Iti bo treba, Michael. 111 00:18:44,290 --> 00:18:47,043 G. Gordy je zelo zaseden. Dovolj časa si mu vzel. 112 00:18:50,797 --> 00:18:56,261 Pojdi. Drugič ti bom pokazal. Prav? -Prav, g. Gordy. Hvala. 113 00:19:06,938 --> 00:19:11,693 Michael. Lahko me vprašaš karkoli. Kadar hočeš. 114 00:19:46,477 --> 00:19:49,355 Dobro. Koliko si star? -Deset. 115 00:19:49,439 --> 00:19:51,107 Ne. Ne deset, osem. 116 00:19:56,362 --> 00:19:59,908 V tem poslu si lahko izmisliš vse, zlasti svojo starost. 117 00:20:06,998 --> 00:20:07,832 Umaknite se. 118 00:20:25,767 --> 00:20:27,185 Michael, koliko si star? 119 00:20:31,064 --> 00:20:33,107 Osem, gospod. 120 00:21:11,479 --> 00:21:13,690 Bral sem o Serengetiju. 121 00:21:14,524 --> 00:21:21,114 O različnih vrstah levov, tigrov, opic, žiraf. 122 00:21:22,323 --> 00:21:26,995 Nekoč bova imela več prijateljev za igro. Ne bi bilo to zabavno? 123 00:21:27,912 --> 00:21:29,706 Poglej to sliko. Ti je všeč? 124 00:21:32,875 --> 00:21:34,961 Pridi, Joseph te kliče. 125 00:21:37,046 --> 00:21:41,092 In tokrat daj podgano v kletko. Ogabna je. 126 00:21:43,761 --> 00:21:44,637 Pridi. 127 00:21:47,724 --> 00:21:50,810 To je Bill Bray, novi vodja tvojega varovanja. 128 00:21:51,227 --> 00:21:54,522 Veliko bo tukaj. Glej, da ga boš ubogal. 129 00:21:56,607 --> 00:21:58,067 Me veseli, g. Bray. 130 00:21:58,693 --> 00:22:01,863 Tudi mene, mladi mož. Kar Bill mi reci. 131 00:22:02,822 --> 00:22:05,324 Prav, Bill. -Dobro. 132 00:22:08,161 --> 00:22:09,620 Varuj ga za vsako ceno. 133 00:22:11,581 --> 00:22:14,417 Michael, najboljše zamujaš. 134 00:22:39,692 --> 00:22:44,363 Lame imajo tri želodce, da lahko prebavijo hrano, ker jedo samo zelenjavo. 135 00:22:44,447 --> 00:22:49,285 In zelo pametne so, zelo inteligentne. Najboljše pa je, da nikoli ne ugriznejo. 136 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 To si rekel o podganah. 137 00:22:51,704 --> 00:22:55,458 Res. Ne grizejo. Samo pljunejo, ko so razdražene. 138 00:22:56,292 --> 00:22:59,796 Hočeš, da v svojo hišo pripeljem razdraženo pljuvajočo žival. 139 00:23:00,254 --> 00:23:02,799 Zunaj živijo. Daj, prosim. Reci ja. 140 00:23:02,882 --> 00:23:04,258 Jaz bom skrbel zanjo. -Ne. 141 00:23:04,342 --> 00:23:10,264 Ni govora, Michael. Mati ima dovolj skrbi. Ne potrebuješ še enega ljubljenčka. 142 00:23:10,348 --> 00:23:13,059 Niso moji ljubljenčki, moji prijatelji so. 143 00:23:17,313 --> 00:23:18,314 No… 144 00:23:21,984 --> 00:23:23,736 Res razumem. 145 00:23:24,320 --> 00:23:28,241 Ne bi rad spoznal pravih prijateljev? Otrok svojih let? 146 00:23:29,784 --> 00:23:31,160 To si želim zate. 147 00:23:33,454 --> 00:23:36,749 Včasih. Vendar nisem kot drugi otroci. 148 00:23:37,458 --> 00:23:43,631 Zanje nisem resničen, samo strmijo in me hočejo slikati. 149 00:23:52,140 --> 00:23:53,391 Poglej me, Michael. 150 00:23:55,852 --> 00:23:57,895 Čim si se rodil, sem vedela, da si drugačen. 151 00:23:59,689 --> 00:24:03,484 Vedela sem, da si drugačen od bratov, in to je v redu. 152 00:24:04,402 --> 00:24:06,863 Zelo poseben sij imaš. 153 00:24:08,156 --> 00:24:10,032 Veš, kaj pravi Jehova. 154 00:24:10,324 --> 00:24:14,245 Pravi: "Naj tvoj sij obsije svet." 155 00:24:15,538 --> 00:24:17,415 Naj tvoj sij zablesti. 156 00:24:18,958 --> 00:24:20,126 Razumeš? 157 00:24:22,545 --> 00:24:23,504 Ja. 158 00:24:24,338 --> 00:24:26,799 Nikomur ne dopusti, da ti to kdaj vzame. 159 00:24:28,634 --> 00:24:30,094 Niti sebi. 160 00:24:33,347 --> 00:24:34,223 Pridi sem. 161 00:24:40,479 --> 00:24:45,276 Sledi ena naših najljubših pesmi. Ste pripravljeni? 162 00:25:26,984 --> 00:25:28,027 Michael. 163 00:26:47,773 --> 00:26:51,152 Otresi se preteklosti, sprejmi svobodo. 164 00:26:52,361 --> 00:26:54,155 To je tvoj album, brat. 165 00:26:58,367 --> 00:26:59,410 To ljudje hočejo. 166 00:27:01,203 --> 00:27:02,788 Čisti eskapizem, Quincy. 167 00:27:02,872 --> 00:27:04,040 Res je. -Ja. 168 00:27:05,833 --> 00:27:06,876 Ja. 169 00:27:08,753 --> 00:27:12,465 No, kako boš očetu povedal o svojem solo albumu? 170 00:27:16,302 --> 00:27:19,722 Da se ločuješ od družine. Ne bo mu všeč. 171 00:27:23,392 --> 00:27:24,769 Nisem več otrok, Q. 172 00:27:27,396 --> 00:27:32,651 Pogledal ga bom naravnost v oči in mu povedal v obraz. 173 00:27:39,200 --> 00:27:44,163 Očetu morata reči, da je solo album vajina ideja. 174 00:27:52,421 --> 00:27:53,422 Prav. 175 00:27:54,757 --> 00:27:55,633 Prav. 176 00:27:56,759 --> 00:27:59,428 Nekaj bom spil. -Michael. 177 00:28:00,054 --> 00:28:01,764 Navdušeni smo, da delaš solo album. 178 00:28:02,848 --> 00:28:06,936 Iskreno, zato je Epic podpisal z vsemi vami. Brez zamere glede tvoje družine, 179 00:28:08,104 --> 00:28:11,023 ampak to je tisto, na kar smo upali. -Krasno. 180 00:28:11,524 --> 00:28:15,820 Samo bolje bo, če boste povedali vi. -Kakorkoli lahko pomagamo. 181 00:28:16,695 --> 00:28:23,202 Povej o albumu. -Ta album mi je zelo pomemben. 182 00:28:23,285 --> 00:28:27,832 Potrebujem svobodo, da pišem glasbo in besedilo, ki mi padejo na pamet. 183 00:28:28,791 --> 00:28:33,671 Da se ustvarjalno izrazim. Hočem nov zvok, novega sebe. 184 00:28:34,463 --> 00:28:38,592 Quincy Jones producira. Rod Temperton dela na pesmih. 185 00:28:40,845 --> 00:28:43,973 Zveni sijajno. Narejeno. 186 00:28:46,642 --> 00:28:51,313 Menimo, da bi bil Michaelov solo album odličen za založbo, 187 00:28:51,397 --> 00:28:54,859 in, kar je pomembneje, za blagovno znamko Jackson. 188 00:28:54,942 --> 00:28:58,195 Drug drugemu bi pomagali s PR in promocijskimi izdelki. 189 00:28:58,696 --> 00:29:03,617 Drug drugega bi hranili, veste. -Hranili, seveda. 190 00:29:07,371 --> 00:29:10,666 No… Vam je vse to prav? 191 00:29:12,460 --> 00:29:16,088 Seveda, gospoda. Kar je dobro za Michaela, je odlično zame. 192 00:29:19,091 --> 00:29:22,178 Če karkoli potrebujete, ne oklevajte… Samo eno… 193 00:29:24,763 --> 00:29:29,059 Michael lahko v prostem času dela, kar hoče, dokler bo še naprej delal z brati. 194 00:29:32,771 --> 00:29:36,358 Prosim? -Od 9.00 do 17.00 je moj. 195 00:29:36,984 --> 00:29:41,864 Po tem pa, kakor hoče. Zaradi mene lahko album snema opolnoči, 196 00:29:42,531 --> 00:29:45,159 dokler je zjutraj točno ob devetih za mikrofonom. 197 00:29:46,994 --> 00:29:51,290 Tako to gre tukaj. Moja hiše. -Razumeva. 198 00:29:53,042 --> 00:29:56,212 Hvala, da sta se oglasila. Kaže spoštovanje. 199 00:29:56,629 --> 00:29:57,755 Z veseljem, Joe. 200 00:30:14,980 --> 00:30:19,235 Komaj čakam, da nocoj začnem snemati s Q-jem. Želim si, da bi šel lahko z mano. 201 00:30:19,860 --> 00:30:23,948 Malo sem živčen, ampak bolj vesel. Zagotovo bolj vesel. 202 00:30:24,406 --> 00:30:28,077 Polno glavo idej imam. Stalno se porajajo. 203 00:30:28,869 --> 00:30:32,248 Moram jih spraviti ven. Veš? 204 00:30:36,544 --> 00:30:40,714 Naspi se, Louie. Zjutraj bom nazaj. Vse ti bom povedal. 205 00:30:50,432 --> 00:30:53,727 Pripravljen, Joker? -Pojdiva. 206 00:30:55,854 --> 00:30:58,482 Naj jaz vozim? -Tokrat ne. 207 00:30:58,566 --> 00:30:59,567 Si prepričan? 208 00:30:59,650 --> 00:31:02,111 Drugič. Raje bi pustil voziti Louieju. 209 00:31:07,241 --> 00:31:11,620 Ne hiti. Pomiri se. Brez naglice. 210 00:31:12,830 --> 00:31:15,916 Pa noge naj mirujejo. 211 00:31:21,297 --> 00:31:26,135 Q, mi narediš uslugo in zatemniš luči, prosim? Čisto malo. 212 00:31:27,219 --> 00:31:28,304 Hvala. 213 00:31:33,934 --> 00:31:36,437 Samozavesten si. Močan si. 214 00:31:37,980 --> 00:31:42,192 Lep si. Največjih vseh časov si. 215 00:31:52,077 --> 00:31:53,787 Michael, si pripravljen? 216 00:33:15,911 --> 00:33:17,454 Tako dolgo smo čakali. 217 00:33:36,098 --> 00:33:37,266 Michael. 218 00:34:58,305 --> 00:34:59,264 Hvala. 219 00:35:08,315 --> 00:35:09,775 Kmalu bo tu. Pohitite. 220 00:35:12,528 --> 00:35:14,530 Kaj pa ima? -Kaj je pa tokrat? 221 00:35:14,613 --> 00:35:15,781 Presenečenje. 222 00:35:15,864 --> 00:35:18,826 Je avto? -Si kupil ferrarija? 223 00:35:18,909 --> 00:35:23,121 Nazaj spat grem. -Marlon, Tito, ne zbudita očeta. 224 00:35:25,290 --> 00:35:29,795 La Toya, veš za to? -Kaj se dogaja? 225 00:35:39,054 --> 00:35:42,850 Kaj se dogaja, Mike? -Boš videl. 226 00:36:12,838 --> 00:36:13,797 Ne boj se. 227 00:36:21,179 --> 00:36:23,640 Pojdi. -Ne boj se. 228 00:36:35,152 --> 00:36:37,613 Naj vam predstavim novega prijatelja Bubblesa. 229 00:36:39,948 --> 00:36:44,161 Rešil sem ga z groznega kraja. Takega, kje opravljajo teste na živalih. 230 00:36:44,995 --> 00:36:45,996 Dobrodošel v družini. 231 00:36:47,247 --> 00:36:53,670 Saj veš, da so šimpanzi divje živali, ki ne sodijo v hišo v Encinu? 232 00:36:54,087 --> 00:36:57,341 Mati, lepo bom skrbel zanj. Res. Obljubim. 233 00:36:58,175 --> 00:37:00,886 Grize? -O, ne. Ne. Prijazen je. 234 00:37:02,512 --> 00:37:07,559 Ampak šimpanzi so občutljivi na določene zvoke in ljudi. 235 00:37:08,977 --> 00:37:10,604 Skrijejo se, ali pa napadejo. 236 00:37:21,865 --> 00:37:25,202 Ne boj se, Bubbles. Zdaj si na varnem. 237 00:37:28,622 --> 00:37:30,082 Bi rad igral? 238 00:37:38,966 --> 00:37:41,885 To sem jaz. Izdal sem nov album. 239 00:37:42,636 --> 00:37:45,138 Ne poškoduj mojih demov. 240 00:37:47,307 --> 00:37:50,268 To bi ti rad pokazal. Glej. 241 00:37:52,980 --> 00:37:55,524 Glej. Vidiš? 242 00:37:59,069 --> 00:38:02,280 To je dežela Nije. Stalno prihajam sem. 243 00:38:05,158 --> 00:38:09,830 Polna magije, pustolovščin in piratov je. 244 00:38:10,414 --> 00:38:11,623 Daj, pomagal ti bom. 245 00:38:13,000 --> 00:38:14,626 Glej. Izgubljeni fantje. 246 00:38:20,924 --> 00:38:25,345 Moja najljubša stran. Peter Pan je. In njegova senca. 247 00:38:42,362 --> 00:38:43,739 No, Michael… 248 00:38:45,407 --> 00:38:48,410 Si imel v zadnjih petih letih kakšno operacijo? 249 00:38:51,538 --> 00:38:55,208 Jemlješ kakšna zdravila? -Ne, gospa. 250 00:38:56,043 --> 00:38:57,878 Samo kremo benoquin za vitiligo. 251 00:38:59,212 --> 00:39:03,091 Žal mi je. Veliko pogostejši je, kot mislijo. 252 00:39:04,426 --> 00:39:05,469 Se je razširil? 253 00:39:06,845 --> 00:39:08,055 Malo. -Ja? 254 00:39:08,263 --> 00:39:11,933 Ja, ampak krema pomaga izenačit barvo moje kože. 255 00:39:12,017 --> 00:39:15,520 Vidim. Ja. -Michael, lepo te je spet videti. 256 00:39:16,021 --> 00:39:18,732 Skoraj pripravljena sva. Še kakšno vprašanje? 257 00:39:18,815 --> 00:39:22,903 Ne. Pripravljen sem. -Dobro. Malo moram označiti okrog nosu. 258 00:39:26,573 --> 00:39:30,368 Veš, zelo čeden poba si. Res hočeš to? 259 00:39:31,620 --> 00:39:35,874 Nisem več poba. In moj nos je prevelik. 260 00:39:36,374 --> 00:39:37,751 Ne vem, ali je to res. 261 00:39:39,086 --> 00:39:43,215 Moj obraz ni simetričen. Za fotografije in to. 262 00:39:44,716 --> 00:39:46,176 Popoln moram biti. 263 00:39:47,511 --> 00:39:50,764 Ti si šef. Sprosti se. 264 00:40:28,218 --> 00:40:29,553 Kaj se dogaja, sin? 265 00:40:31,805 --> 00:40:32,806 Sin? 266 00:40:35,142 --> 00:40:36,101 Michael. 267 00:40:41,022 --> 00:40:42,899 Pridi sem, poba. 268 00:40:54,494 --> 00:40:55,704 Kaj, zabo… 269 00:40:58,707 --> 00:41:00,584 Naj pogledam. 270 00:41:08,842 --> 00:41:09,759 Mojbog. 271 00:41:12,637 --> 00:41:13,638 Michael. 272 00:41:14,890 --> 00:41:16,224 Za sinuse je. 273 00:41:57,307 --> 00:41:59,184 Najdi svoj glas 274 00:42:22,123 --> 00:42:23,708 Morda bi si morala jaz popraviti nos. 275 00:42:26,544 --> 00:42:28,755 Misliš? -Ja. 276 00:42:30,173 --> 00:42:35,053 Muscles pravi, da vsi to počnejo. Vse največje zvezde. Najbolj priljubljene. 277 00:42:36,221 --> 00:42:37,305 Dobro zgleda. 278 00:42:38,807 --> 00:42:40,225 Res tako misliš? -Ja. 279 00:42:42,185 --> 00:42:45,939 Hotel sem nov videz. -Ja. -Da se preoblikujem. 280 00:42:47,023 --> 00:42:49,567 Veš? Zdaj, ko delam svoje in… 281 00:42:51,361 --> 00:42:56,658 Hočem, da me svet gleda drugače. Ne več kot fant v otroškem bendu. 282 00:42:57,617 --> 00:43:01,663 Ja. Ozri se naokrog. Oboževalci te imajo radi. 283 00:43:03,540 --> 00:43:06,418 Niso oboževalci, del moje družine so. 284 00:43:08,545 --> 00:43:13,258 Čas je, da prevzamem nadzor nad svojo usodo. 285 00:43:15,176 --> 00:43:17,846 Veš? Hočem biti, kdor hočem biti jaz. 286 00:43:19,347 --> 00:43:21,891 Mikey. Joseph je sklical sestanek. 287 00:43:23,810 --> 00:43:26,521 Pazi, lačen je. -Kako zelo lačen? 288 00:43:27,856 --> 00:43:28,815 Zelo. 289 00:43:30,275 --> 00:43:33,695 Recimo za miš? -Mogoče. 290 00:43:36,114 --> 00:43:39,534 Tukaj je. Junak trenutka. Osrednja osebnost. 291 00:43:41,703 --> 00:43:42,829 Pridi, sedi. 292 00:43:48,501 --> 00:43:52,005 Dobro. Vsi ste zelo veseli Michaelovega uspeha. 293 00:43:53,048 --> 00:43:55,383 To je lepo videti. Prisrčno je. 294 00:43:56,301 --> 00:44:00,930 Lahko bi šel do konca. Naravnost na vrh. Čisto sam. 295 00:44:02,140 --> 00:44:04,059 Ne bi bilo to od sile? O, fant. 296 00:44:04,601 --> 00:44:09,105 Naj vam povem. Družina Jackson je blagovna znamka. 297 00:44:10,190 --> 00:44:16,654 To je naša Coca-Cola. Zato moramo odpreti trgovino in začeti prodajati. 298 00:44:17,155 --> 00:44:20,700 Sicer se bo zgodilo, veste, kaj? Ljudje bodo začeli kupovati Pepsi. 299 00:44:22,619 --> 00:44:28,500 Spet moramo tja in začeti prodajati. Zato sem sklenil… 300 00:44:31,628 --> 00:44:35,215 Dogovarjam se za turnejo in album v živo. 301 00:44:38,009 --> 00:44:43,098 Kako bomo šli na turnejo brez Jermaina? -Izbral je, ko je sam ostal pri Motownu. 302 00:44:43,473 --> 00:44:48,478 Naj živi s tem. Reči hočem, da moramo izkoristiti Michaelov album. 303 00:44:49,062 --> 00:44:52,232 Posneli bomo kup pesmi… -Joseph… 304 00:44:53,983 --> 00:44:59,531 Razmisliti moram. -Ne, gospod. Povedal sem ti, kaj misli. 305 00:45:01,241 --> 00:45:05,412 Imaš kaj proti, Michael? -Razumno se moramo pogovoriti. 306 00:45:06,204 --> 00:45:09,290 Si zdaj, ko si superzvezdnik in imaš hit album, 307 00:45:09,374 --> 00:45:15,088 boljši od vseh v tej hiši, kaj? Boljši od bratov? Od matere, mene? 308 00:45:16,297 --> 00:45:19,426 Je to? Razmisliti moraš. 309 00:45:21,636 --> 00:45:24,681 Misliš, da si boljši od mene, poba? -Joseph, dovolj. 310 00:45:24,764 --> 00:45:25,849 Je to, Michael? 311 00:45:27,600 --> 00:45:29,018 Je to, Michael? -Dovolj. 312 00:45:30,603 --> 00:45:31,563 Katherine, sedi. 313 00:45:38,278 --> 00:45:39,237 Pojdiva. 314 00:45:51,624 --> 00:45:54,919 Kam bi šel? -Samo vozi. 315 00:45:56,045 --> 00:45:57,046 Prav. 316 00:46:56,564 --> 00:47:00,818 Sit sem tega, Bill. Vsega. Joseph me izkorišča. 317 00:47:02,445 --> 00:47:06,574 Cel načrt sem imel. Seznam pesmi, vizualne elemente. 318 00:47:08,368 --> 00:47:10,078 Na solo turnejo sem hotel. 319 00:47:13,206 --> 00:47:17,085 On pa… Vse bo pokvaril. On… 320 00:47:22,340 --> 00:47:23,591 Potrebujem svobodo. 321 00:47:25,093 --> 00:47:27,929 No, lahko bi se odselil. 322 00:47:30,306 --> 00:47:31,599 Nisem pripravljen. 323 00:47:36,229 --> 00:47:40,692 Ni tako lahko. -Življenje ni lahko, sinko. Ti pravim. 324 00:47:47,156 --> 00:47:48,575 Svojo družino imam rad. 325 00:47:50,702 --> 00:47:51,786 Res. 326 00:47:56,666 --> 00:48:00,795 Le svoje bi rad počel. -Joseph se ne bo spremenil. 327 00:48:01,546 --> 00:48:03,715 Mar mu je le družina Jackson. 328 00:48:05,800 --> 00:48:10,221 Karkoli boš naredil, bo zanj to vedno družinski uspeh. 329 00:48:11,639 --> 00:48:12,849 Zberi svojo ekipo. 330 00:48:14,142 --> 00:48:17,145 Najdi si dobrega odvetnika. Razmisli o tem. 331 00:49:02,523 --> 00:49:04,150 V naslednjem krogu sem zraven. 332 00:49:07,904 --> 00:49:10,323 Čim bom to naredil, bo začel jokati. 333 00:49:40,478 --> 00:49:45,191 Bodi zvest sebi Bodi svoboden, da ustvarjaš 334 00:49:58,955 --> 00:50:04,836 Cenimo, da ste prišli in pozdravljamo vašo odločitev, da poiščete neodvisen nasvet. 335 00:50:05,211 --> 00:50:10,007 Zagotavljamo vam popolno pozornost za ves vaš medijski portfelj. 336 00:50:10,091 --> 00:50:13,469 Pri Hardee-Barovick s strankami ravnamo kot z družino in… 337 00:50:13,553 --> 00:50:14,887 Družino že imam. 338 00:50:17,014 --> 00:50:18,182 Preveč družine. 339 00:50:20,727 --> 00:50:26,858 Solist hočete biti, ne? Kar pomeni, da boste strli nekaj src v Encinu. 340 00:50:30,528 --> 00:50:32,280 Razen, če sem kaj spregledal. 341 00:50:40,371 --> 00:50:43,082 Vas poznam? -Ne, mislim, da ne. 342 00:50:43,791 --> 00:50:47,545 Ste prepričani? -Ja. Zapomnil bi si. 343 00:50:48,963 --> 00:50:52,049 Kdo ste? -John Branca. 344 00:50:53,551 --> 00:50:55,928 Vi imate čez Beach Boys. -Ja. 345 00:50:56,012 --> 00:50:59,640 Neila Diamonda, Boba Dylana in še par drugih. Zdaj pa delam tukaj. 346 00:51:01,100 --> 00:51:04,979 Beach Boys so mi všeč. -Meni tudi. Brian Wilson je genij. 347 00:51:05,062 --> 00:51:06,564 Najboljše harmonije v rock'n'rollu. 348 00:51:11,402 --> 00:51:13,279 Veste, kaj hočem, g. Branca? 349 00:51:13,613 --> 00:51:16,824 Ja. Največji zvezdnik na svetu hočete biti. 350 00:51:21,370 --> 00:51:22,747 Mi lahko pomagate to doseči? 351 00:51:24,499 --> 00:51:25,458 Ja. 352 00:51:26,876 --> 00:51:28,169 Kako? 353 00:51:29,378 --> 00:51:32,089 Ker sem prepričan, da ni nikogar, kot ste vi. 354 00:51:34,342 --> 00:51:35,426 In ga nikoli ne bo. 355 00:51:44,602 --> 00:51:45,603 G. Jackson. 356 00:51:47,688 --> 00:51:49,899 G. Jackson, opravičujem se… -On je zame. 357 00:51:55,154 --> 00:51:56,447 Naju lahko pustite sama? 358 00:51:57,949 --> 00:52:00,493 Prosim. -Seveda. 359 00:52:01,410 --> 00:52:02,286 Ja. 360 00:52:15,633 --> 00:52:16,759 Dobro, g. Branca. 361 00:52:18,386 --> 00:52:19,470 To je vaša prva naloga. 362 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 Odpustiti morate Josepha. 363 00:52:26,644 --> 00:52:29,355 Vašega očeta? Hočete, da odpustim vašega očeta? 364 00:52:31,190 --> 00:52:32,358 In kako želite, da to naredim? 365 00:52:34,318 --> 00:52:35,278 Hitro. 366 00:52:54,589 --> 00:52:58,676 V imenu Michaela Jacksona odpovedujem vaše storitve osebnega menedžerja. 367 00:53:03,139 --> 00:53:06,183 Ja. -Bolje bo, če zapneš. 368 00:53:06,267 --> 00:53:07,268 Dobro. -Ja. 369 00:53:07,351 --> 00:53:09,729 La Toya, poberi se. 370 00:53:11,272 --> 00:53:17,361 Kate, poglej to. Poglej to. Poba me je odpustil s papirjem. 371 00:53:18,112 --> 00:53:21,574 S papirjem. Ni moglo biti osebno? Da me pogleda v oči in to naredi. 372 00:53:22,241 --> 00:53:24,160 Poba bo občutil moj pas, ko pride. 373 00:53:26,370 --> 00:53:30,416 Ne, ne bo. -Pa še kako. -Ne, ne bo. 374 00:53:31,042 --> 00:53:34,462 Ga boš pretepel? Razbil? 375 00:53:35,338 --> 00:53:37,965 Odrasel je. -Kaj si rekla? 376 00:53:41,052 --> 00:53:42,803 Da tega ne moreš več početi. 377 00:53:44,639 --> 00:53:45,973 Nikogar ne moreš razbiti. 378 00:53:47,767 --> 00:53:49,060 Nikogar ne moreš pretepsti. 379 00:53:51,479 --> 00:53:53,856 Če ti to ni všeč, lahko greš. 380 00:53:59,320 --> 00:54:02,031 In ko boš naslednjič videl sina, bi se mu moral zahvaliti. 381 00:54:02,949 --> 00:54:06,786 Vse, kar imamo, je zaradi njega. Tega nikoli ne pozabi. 382 00:54:06,869 --> 00:54:10,498 Očitno vsi pozabljajo, da sem nas jaz spravil iz Garyja. 383 00:54:12,708 --> 00:54:16,921 In vse, kar sem naredil, sem za to družino. 384 00:54:18,172 --> 00:54:19,882 Ti kar misli tako. 385 00:54:52,081 --> 00:54:53,833 Po tej strani še nisva šla. -Kam? 386 00:54:53,916 --> 00:54:56,502 Levo. -Levo? Pa levo. 387 00:54:59,588 --> 00:55:01,549 Čuha puha vlakec. -Všeč mi je. 388 00:55:04,427 --> 00:55:05,428 Živjo. 389 00:55:06,387 --> 00:55:10,474 Označeno je… -Ja, zelo vesel sem. Kul je. 390 00:55:10,558 --> 00:55:13,394 Zate. -Komaj čakam, da začnem. -Michael Jackson je. 391 00:55:13,686 --> 00:55:14,687 Kaj? 392 00:55:14,770 --> 00:55:16,105 Michael Jackson je. -Kaj? 393 00:55:17,732 --> 00:55:23,070 Prosim, oprostite mu. -Živjo. -Ste dejansko zares… 394 00:55:23,154 --> 00:55:25,740 Ja, Michael sem. -Hudo. -Mama, prosim… 395 00:55:25,823 --> 00:55:30,786 Bi… Rada bi avtogram. Za sina, mislim. 396 00:55:31,370 --> 00:55:34,707 Ja, seveda. -Velik oboževalec je. 397 00:55:35,958 --> 00:55:39,086 Kaj, ko bi podpisal tole? Kako ti je ime? 398 00:55:39,420 --> 00:55:42,882 Kar Pauline napišite. -Mama. 399 00:55:43,507 --> 00:55:45,092 Pauline. -Mama. 400 00:55:45,176 --> 00:55:48,554 Mama, ime mi je Max, ne Pauline. Nisem Pauline. 401 00:55:48,637 --> 00:55:50,181 Je to nova Atarijeva igra? 402 00:55:51,015 --> 00:55:52,516 Všeč mi je. -Si jo igral? 403 00:55:52,808 --> 00:55:54,643 O, ja. Stalno. 404 00:55:55,478 --> 00:55:59,190 Ko streljaš, trzaj v levo. Tako se okrepiš. 405 00:55:59,273 --> 00:56:02,151 Kul. Hvala. -Veš, da. 406 00:56:03,277 --> 00:56:06,864 Živjo. Bi avtogram? -Ja, prosim. 407 00:56:07,448 --> 00:56:08,949 Kako ti je ime? -Annaka. 408 00:56:09,033 --> 00:56:10,743 Annaka. Lepo ime. 409 00:56:10,993 --> 00:56:12,745 Kaj boš rekla, ljubica? -Hvala. 410 00:56:13,245 --> 00:56:15,790 Veliki oboževalci smo. -Hvala. 411 00:56:18,250 --> 00:56:22,296 Živjo. Ej. Kako prisrčno. 412 00:56:23,506 --> 00:56:27,051 Samo mreža. -Sem. Sem. -Odpri se. -V čigavi ekipi… 413 00:56:32,306 --> 00:56:33,557 Daj, bom jaz. 414 00:56:34,767 --> 00:56:36,227 Ej. -Ej, Mikey. 415 00:56:36,310 --> 00:56:38,395 V redu? -Kaj bo, Bill? 416 00:56:40,606 --> 00:56:44,276 Prekratka. -Kdo ima zdaj žogo? 417 00:56:44,360 --> 00:56:46,737 Poglejte. Twister sem kupil. 418 00:56:46,821 --> 00:56:48,781 Twister? -Bi nocoj igrali? 419 00:56:49,323 --> 00:56:50,699 Resno? -Kaj boš s Twisterjem? 420 00:56:51,158 --> 00:56:52,535 Dajte, no. Kot včasih bo. 421 00:56:53,119 --> 00:56:56,455 Saj bi rad, a moram domov k družini. Ne morem igrati iger. 422 00:56:56,539 --> 00:56:59,750 Drugi gremo pa nocoj ven. -Ja, Marlon ima vroč zmenek. 423 00:57:01,127 --> 00:57:05,172 Marlon, kdaj prideš? Takrat lahko igramo. -Marlon bo igral svoj Twister. 424 00:57:05,256 --> 00:57:09,593 Molči, Jackie. Vedno imam srečo. Ja, pa ja. 425 00:57:10,469 --> 00:57:13,639 Sploh niste več zabavni. -Daj, no, ne bodi tak. 426 00:57:17,143 --> 00:57:19,645 Ej, goljufaš. Rdečo imaš, ne zeleno. 427 00:57:25,818 --> 00:57:28,112 Že dobro. Nie skrbi. 428 00:57:28,696 --> 00:57:32,241 Dolgo traja, da se naučiš. In jaz sem poklicni plesalec. 429 00:57:34,702 --> 00:57:35,911 Bi sladoled? 430 00:57:37,204 --> 00:57:38,914 Prav, potem pa moram na delo. 431 00:57:39,707 --> 00:57:42,668 Ne polomi česa. Pridem nazaj. 432 00:58:08,360 --> 00:58:09,778 Razmišljam, da bi dal to v okvir. 433 00:58:16,535 --> 00:58:17,536 Preberi. 434 00:58:18,579 --> 00:58:21,207 S tem odpovedujem vaše storitve… -Daj. Preberi. 435 00:58:27,004 --> 00:58:30,925 Da odpustiš lastnega očeta. Kakšen sin naredi to? 436 00:58:38,599 --> 00:58:39,433 Michael. 437 00:58:42,228 --> 00:58:43,771 Veliko se moraš naučiti o družini. 438 00:59:08,545 --> 00:59:09,964 Dobrodošel spet tu. -Živjo. 439 00:59:10,965 --> 00:59:11,882 Čudovito ime. 440 00:59:12,049 --> 00:59:14,051 Poglej gor. -Hvala. 441 00:59:16,345 --> 00:59:17,471 Zate. 442 00:59:18,847 --> 00:59:19,682 Živjo. 443 00:59:21,725 --> 00:59:22,977 Lahko eno z albumom? 444 00:59:25,938 --> 00:59:27,022 Michael, sem. 445 00:59:29,900 --> 00:59:32,987 Bi ponovil, tranzistorski fris? 446 00:59:33,904 --> 00:59:37,783 Gledaš TV? -Ja, včasih. 447 00:59:38,784 --> 00:59:41,537 Ti gledaš TV? -Ja. 448 00:59:42,830 --> 00:59:46,333 Risanke. Pogosto Tri burkeže. 449 00:59:48,043 --> 00:59:51,213 Charlieja Chaplina. Veš, kdo je to? 450 00:59:52,881 --> 00:59:56,844 Ne, ne veš. Tak bedaček si. 451 00:59:58,137 --> 01:00:03,100 Čudovit je. Zares. Igralec je, režiser. 452 01:00:04,101 --> 01:00:05,311 In pesmi piše. 453 01:00:07,896 --> 01:00:11,066 Psa imam. Jazbečar je. 454 01:00:13,319 --> 01:00:15,404 Kako mu je ime? -Rudy. 455 01:00:16,363 --> 01:00:19,533 Redi se. Mama pravi, da mu dajem preveč hrane. 456 01:00:21,160 --> 01:00:24,121 Rudy mi je všeč. -Imaš ti kaj hišnih ljubljenčkov? 457 01:00:26,498 --> 01:00:27,583 Kačo. 458 01:00:28,542 --> 01:00:30,753 Žirafo. -Ni šans. 459 01:00:31,003 --> 01:00:31,879 In lamo. 460 01:00:35,174 --> 01:00:40,137 Tri papige, dva pajka in veliko psov. 461 01:00:43,766 --> 01:00:49,563 Mora biti najbolje prodajan album vseh časov. Ne le črnega izvajalca. 462 01:00:49,646 --> 01:00:55,736 V katerikoli rasi in barvi, prav? Potem hočem največjo turnejo vseh časov. 463 01:00:55,819 --> 01:01:00,366 Samo stadione. Na tisoče ljudi, ki hitijo na stadion. 464 01:01:00,449 --> 01:01:01,867 Po vsem svetu. 465 01:01:02,576 --> 01:01:07,748 Rad bi tudi snemal kratke filme s svojo glasbo. -Ambiciozno. -Vidim. 466 01:01:08,290 --> 01:01:11,710 Če vidiš, lahko narediš. In jaz tako razločno vidim. 467 01:01:13,003 --> 01:01:16,048 Walter Yetnikoff je klical. CBS hoče izjavo za javnost. 468 01:01:16,715 --> 01:01:20,719 Ne. Nič tiska, intervjujev, ničesar. 469 01:01:21,553 --> 01:01:25,724 Ne bo mu všeč. -To moraš urediti, Branca. 470 01:01:26,767 --> 01:01:30,270 Veš, skrivnosten hočem biti. 471 01:01:31,188 --> 01:01:34,108 Kot Garbo. 472 01:01:34,817 --> 01:01:39,988 Če bi Halleyjev komet prišel vsako leto, leto za letom, bi ga pogledal? 473 01:01:41,990 --> 01:01:43,158 Potreboval boš publiciteto. 474 01:01:43,575 --> 01:01:46,537 Potreboval bom dobro ploščo, ki se bo prodajala. 475 01:01:46,995 --> 01:01:48,622 Vse drugo ni pomembno. -Pošteno. 476 01:01:49,331 --> 01:01:52,042 Potem pa predlagam, da narediš nekaj morilskih demov. 477 01:01:53,252 --> 01:01:57,506 Lahko to narediš? -Seveda. 478 01:02:02,469 --> 01:02:04,304 Kaj delaš, Mike? -Usmerjam. 479 01:02:06,640 --> 01:02:08,851 Puščam, da mi Stvarnik zdajle da pesem. 480 01:02:10,602 --> 01:02:15,482 Če ne bom tukaj, da sprejmem te ideje, jih bo Bog morda dal Princeu. 481 01:02:18,777 --> 01:02:21,238 Vzemi si prost dan. -Tito. 482 01:02:31,540 --> 01:02:32,583 Živjo. 483 01:02:58,650 --> 01:03:01,570 Ne moti Delo v teku 484 01:03:07,326 --> 01:03:08,494 Osvetli svet 485 01:03:08,577 --> 01:03:09,786 Ja. 486 01:03:28,263 --> 01:03:34,019 Skoraj vse streljanje in smrti zaradi mamil in terena zadeva rivalske tolpe. 487 01:03:34,478 --> 01:03:36,688 Ryan Chavez poroča iz Los Angelesa. 488 01:03:39,733 --> 01:03:42,319 Najboljšega prijatelja je ubil član rivalske tolpe. 489 01:03:42,653 --> 01:03:47,282 Drug ubit v mimovozu v Sacramentu, ker je nosil napačno barvo. 490 01:03:47,616 --> 01:03:51,870 Tadva v modrem si pravita Cripsa. Bloodsi nosijo rdečo. 491 01:03:51,954 --> 01:03:55,165 Eni, kot Smokey, napad preživijo, a so hromi. 492 01:03:55,582 --> 01:03:58,502 Ljudje umirajo zaradi ničesar. Zaradi soseske. 493 01:03:59,002 --> 01:04:03,840 Pa vendar je mesto polno bojevitih vojakov. -Ta je lahka. Zame Cripsi. 494 01:04:04,883 --> 01:04:07,511 Vi tega ne delate. Ne bi umrl zanj, kajne? 495 01:04:08,679 --> 01:04:13,058 To praviš zdaj na TV, zares pa ne bi umrl zanj. 496 01:04:13,141 --> 01:04:17,729 Sčasoma sem zabredel pregloboko v mamila, 497 01:04:17,813 --> 01:04:23,735 in se znašel v težavah na ulici. Pa sem si mislil, to ali pa smrt. 498 01:04:23,819 --> 01:04:26,613 Ryan Chavez iz Los Angelesa. 499 01:04:54,933 --> 01:04:56,727 Pokaži jim, da se ne bojiš 500 01:05:12,075 --> 01:05:14,870 V očeh imam ogenj, zato ubogaj in se poberi 501 01:05:16,788 --> 01:05:18,165 Laž postane resnica 502 01:05:26,381 --> 01:05:28,467 Prosim? -Ej, Bill, jaz sem. 503 01:05:28,550 --> 01:05:30,010 Ej, Joker. Kaj je? 504 01:05:30,677 --> 01:05:33,680 Pomoč potrebujem, pa sem upal, da lahko unovčiš nekaj uslug. 505 01:05:34,723 --> 01:05:38,435 Vsi so v studiu. A samo zaradi tebe. 506 01:05:39,770 --> 01:05:43,857 Ne morem verjeti, da to počneš. -Glasba bo združila ljudi, Bill. 507 01:05:44,858 --> 01:05:49,488 Za to gre. In če se bo izšlo, imam veliko idejo. 508 01:06:00,957 --> 01:06:03,835 Nekaj boljšega mora biti. -Zanič si. 509 01:06:03,919 --> 01:06:05,295 Kaj, vraga, je to? 510 01:06:21,228 --> 01:06:24,022 Nehaj. Mike je. 511 01:06:24,106 --> 01:06:26,149 Michael Jackson je. 512 01:06:26,233 --> 01:06:27,359 Kaj? -Prišel je. 513 01:06:27,442 --> 01:06:30,070 Prišel si. -Res je prišel. 514 01:06:30,153 --> 01:06:31,571 To je bilo sočno. 515 01:06:32,864 --> 01:06:35,283 Kaj je bilo to? -Ta ples je poppin'. 516 01:06:38,745 --> 01:06:39,913 To… 517 01:06:44,918 --> 01:06:46,712 To je C-Walk. 518 01:06:52,050 --> 01:06:53,301 Lahko dobim avtogram? 519 01:06:57,097 --> 01:06:59,307 Ni važno. Za mojo sestro je. 520 01:06:59,683 --> 01:07:01,226 Stari -Daj, no. 521 01:07:01,309 --> 01:07:04,146 Jasno Potem bom dal avtogram vsem. 522 01:07:05,188 --> 01:07:08,567 O tem govorim, Mike. -Velika ljubezen, Mike. 523 01:07:08,650 --> 01:07:09,735 Zagotovo. 524 01:07:09,818 --> 01:07:13,780 Vem, da vam tole ni lahko. Zato hvala vsem, da ste prišli. 525 01:07:14,698 --> 01:07:15,824 Zame je zelo pomembno. 526 01:07:17,284 --> 01:07:21,455 Veste, po mojem sta glasba in ples skupna vsem nam. 527 01:07:23,457 --> 01:07:24,791 Univerzalni jezik je. 528 01:07:25,083 --> 01:07:26,585 Zagotovo. -Ja. 529 01:07:27,377 --> 01:07:30,297 Verjamem, da lahko spremenimo svet. -Ja, brat. 530 01:07:30,380 --> 01:07:32,048 Drži. -Čutim to. 531 01:07:32,132 --> 01:07:33,175 Zveni dobro. -Rešpekt. 532 01:07:34,885 --> 01:07:36,344 Skupaj delajmo na tem. 533 01:07:49,191 --> 01:07:50,108 Ja. 534 01:08:04,706 --> 01:08:08,168 Nadaljujte. Popravimo ta del. 535 01:08:09,127 --> 01:08:11,338 Za zdaj pozabimo na roke. 536 01:08:11,838 --> 01:08:15,383 Ne bi smelo biti prisiljeno. Naravno je, tok je. 537 01:08:17,469 --> 01:08:18,553 Vsi skupaj. 538 01:08:23,558 --> 01:08:26,645 Vidite? Usklajeno je. 539 01:08:27,479 --> 01:08:32,484 Pomislite… Kot jata rib. Vsi se premikamo skupaj. Razumete? 540 01:08:34,027 --> 01:08:37,656 Rad bi nekaj poskusil. Ravno sem dobil idejo. 541 01:08:39,950 --> 01:08:41,743 Bill, prineseš mojo jakno, prosim? 542 01:08:42,994 --> 01:08:49,042 Rad bi poskusil, ko gremo tja, z jakno. 543 01:08:50,710 --> 01:08:51,711 Hvala. -Ja. 544 01:08:54,130 --> 01:08:58,260 Ponovimo. Izstopil bom in nekaj naredil, vi pa nadaljujte s tokom. 545 01:09:10,730 --> 01:09:12,190 Všeč mi je. 546 01:09:16,194 --> 01:09:17,112 To. 547 01:09:18,947 --> 01:09:20,115 Kaj menite? 548 01:09:21,825 --> 01:09:25,996 Dobro je bilo. -Dober občutek? Dobro. 549 01:09:28,915 --> 01:09:31,960 Zdaj bi rad poskusil z glasbo. Ja. 550 01:09:34,713 --> 01:09:37,716 Pravzaprav bi vas rad vse dal v svoj kratki film. 551 01:09:38,800 --> 01:09:40,343 Ja. -To. 552 01:09:41,303 --> 01:09:43,638 Navijmo, prosim, čutiti hočem. 553 01:10:11,291 --> 01:10:14,836 Veš, CBS hoče, da album nasloviš Michael Jackson. 554 01:10:17,797 --> 01:10:20,300 Preveč egocentrično. Glasneje. 555 01:10:21,426 --> 01:10:25,639 Pojdi naravnost v funky in pusti, da teče v refren, štekaš? 556 01:10:25,722 --> 01:10:27,682 Bom poskusil. 557 01:10:28,183 --> 01:10:32,395 Na ovitku presnetega albuma si. Vsako pesem poješ. 558 01:10:32,479 --> 01:10:33,521 Malo več. 559 01:10:33,813 --> 01:10:35,565 Ne nateguj nateguna. 560 01:11:05,470 --> 01:11:08,056 To je rock'n'roll. -Po Van Halenovsko. 561 01:11:23,655 --> 01:11:27,283 Ne ti, moja Marija Antoaneta, kajti dal ti bom večno življenje. 562 01:12:22,756 --> 01:12:25,800 Lahko za hip nehamo? -Rez. 563 01:12:26,551 --> 01:12:30,430 Krasno. Odlični ste bili. Ogrevajte se, raztezajte se. 564 01:12:33,141 --> 01:12:35,769 Ej. -Je prav, da se kamera pomakne noter? 565 01:12:36,978 --> 01:12:38,063 Lahko vprašam Johna. 566 01:12:39,689 --> 01:12:44,778 Hočeš kaj določenega? -Skrbi me, da ne snemamo nog. 567 01:12:45,070 --> 01:12:47,822 Fred Astaire je vedno rekel: "Posneti moraš celo telo." 568 01:12:48,364 --> 01:12:51,576 Tako gledalci občutijo ples. -Aha. 569 01:12:53,536 --> 01:12:55,246 Lahko prosiš Johna, naj poskusi? 570 01:12:55,663 --> 01:12:57,332 Za en posnetek. -Ja, velja. 571 01:12:57,499 --> 01:12:58,416 Hvala. 572 01:13:00,210 --> 01:13:01,169 Michael, na hitro. 573 01:13:02,962 --> 01:13:06,424 Noče, da se kamera približa, ampak odmakne, da vidi noge. 574 01:13:06,508 --> 01:13:07,550 Prav, bomo. 575 01:13:07,634 --> 01:13:09,219 Prav. -Odmakni… 576 01:13:09,302 --> 01:13:12,722 Michael, odmaknili bomo. V kadru boš od glave do peta, prav? 577 01:13:12,806 --> 01:13:14,099 Odlično. Hvala. -Dobro. 578 01:13:14,182 --> 01:13:17,102 Vsi na izhodiščni položaj, prosim. 579 01:13:18,645 --> 01:13:20,688 Tišina, prosim. Mir. 580 01:13:21,564 --> 01:13:23,358 Dobro. Ton teče. 581 01:13:24,109 --> 01:13:27,779 Kamera teče. Klapa na mesto. -Zdaj. 582 01:13:31,074 --> 01:13:36,037 Dobro, glasba. In, akcija. 583 01:15:26,773 --> 01:15:29,525 Michael. 584 01:15:37,200 --> 01:15:39,911 Kaj naj rečem, razen čestitam. 585 01:15:39,994 --> 01:15:45,500 Album je super, vsi kupujejo. Pop lestvice, R&B lestvice. 586 01:15:46,042 --> 01:15:50,213 Če bi poba zapel z Rebo, bi pobrali še country lestvice. 587 01:15:51,506 --> 01:15:53,925 Hvala, Walter. Res hvala. 588 01:15:55,260 --> 01:16:01,849 Michael, vsi v družini CBS so zelo ponosni nate. Jaz sem ponosen nate. 589 01:16:01,933 --> 01:16:07,063 Kaj lahko naredim zate, sin moj? Tvoja želja je moj ukaz. 590 01:16:08,356 --> 01:16:13,403 S prodajo Thrillerja sem zelo zadovoljen. Ampak… 591 01:16:16,990 --> 01:16:17,991 Branca. 592 01:16:18,783 --> 01:16:22,912 S prodajo smo zadovoljni, a nekaj moram še narediti za promocijo. 593 01:16:24,539 --> 01:16:26,457 Njegove videe moramo spraviti na MTV. 594 01:16:27,667 --> 01:16:31,754 MTV? Ni mogoče. -Videi so mojstrovine. 595 01:16:31,838 --> 01:16:37,135 Thrillerja še videl nisi. Vrgel te bo. Ploščo bodo reklamirali kot nič drugega. 596 01:16:37,218 --> 01:16:42,056 In če nas bo MTV pogosto vrtel, je meja nebo. In ti to veš. 597 01:16:43,349 --> 01:16:47,228 MTV skoraj nikoli ne vrti črnih izvajalec. Ne vem, zakaj. 598 01:16:47,312 --> 01:16:50,356 Morda nočejo na smrt prestrašiti bele mularije v predmestjih. 599 01:16:51,024 --> 01:16:54,736 Walter, to ploščo sem posnel za vse, bele in črne. 600 01:16:55,820 --> 01:16:58,072 Menimo, da si Michaelovi videi zaslužijo ogled. 601 01:16:59,490 --> 01:17:01,784 Michael, naj ti nekaj povem. 602 01:17:01,868 --> 01:17:03,911 Walter, ponosen črn umetnik sem. 603 01:17:05,079 --> 01:17:10,043 Ne MTV ne kdo drug me ne bo potisnil v zadnji del avtobusa. 604 01:17:15,048 --> 01:17:17,967 Verjemi, John, poskusil sem. 605 01:17:20,094 --> 01:17:24,140 Z ljubeznijo, Walter, prosim, bolj se potrudi. 606 01:17:31,647 --> 01:17:35,777 Sally, ljubica, takoj mi pokliči Boba Pittmana pri MTV. 607 01:17:35,860 --> 01:17:40,448 In cepcu povej, naj pusti vse in takoj prevzame moj klic. 608 01:17:40,531 --> 01:17:42,200 Seveda. -Hvala. 609 01:17:55,505 --> 01:17:57,965 Michael, uživaš v New Yorku? -Ja. 610 01:17:58,049 --> 01:18:03,262 Lahko ti dobim karte za Marcela Marceauja na Broadwayu, prva vrsta. 611 01:18:03,346 --> 01:18:06,599 Še bolje druga vrsta. Pri njih nočeš biti v prvi vrsti. 612 01:18:06,682 --> 01:18:10,019 It francoski umetniki niso ravno ljubitelji prhanja. 613 01:18:10,103 --> 01:18:13,022 Kot Pepe le Fuj, z manj govorjenja. 614 01:18:13,106 --> 01:18:15,942 Rignil bom, ker sem ko cepec pil coca-colo. 615 01:18:17,068 --> 01:18:17,985 Sally? 616 01:18:21,614 --> 01:18:26,536 Bob. Hvala, da si sprejel moj klic. Poslušaj… 617 01:18:28,955 --> 01:18:33,751 Zavrteti moraš Billie Jean zame. Vem, vem. 618 01:18:35,086 --> 01:18:40,383 Tole je težava s tem. Me en drek briga. Ne brigata me dva dreka. Niti trije. 619 01:18:40,758 --> 01:18:43,386 Zato vrti Billie Jean zame, in to neprestano. 620 01:18:45,930 --> 01:18:48,099 Prav, Bob, bom drugače rekel. 621 01:18:48,850 --> 01:18:51,686 Če ne zavrtiš Billie Jean v naslednjih 10 minutah, 622 01:18:51,769 --> 01:18:55,898 bom umaknil vse CBS-ove umetnike iz tvojega nabora, prav? 623 01:18:56,482 --> 01:18:59,652 Brucea Springsteena, Chip Trick, Charlieja Danielsa, 624 01:18:59,735 --> 01:19:02,864 Billyja Joela, Cindy Lauper, Boba Dylana… 625 01:19:03,364 --> 01:19:08,453 Vse jih lahko daš v plastično vrečko, jo poliješ z oljem 626 01:19:08,536 --> 01:19:10,580 in si jo vtakneš v rit. 627 01:19:11,497 --> 01:19:15,293 Ja, v tvojo ritno luknjo. Ne sodelujemo več. 628 01:19:33,978 --> 01:19:38,399 Doslej so prodali 25 milijonov izvodov Thrillerja Michaela Jacksona. 629 01:19:38,483 --> 01:19:42,528 Michael Jackson spreminja pojem superzvezdnika. 630 01:19:42,612 --> 01:19:45,198 Čisto sam je oživil glasbeni posel. 631 01:19:45,281 --> 01:19:49,744 Z vsako objavo Billie Jean na radiu smo priča vzponu umetnika. 632 01:19:49,827 --> 01:19:52,830 Seštejte. Eden najbolj priljubljenih estradnikov vseh časov, 633 01:19:52,914 --> 01:19:56,834 dandanes pa to pomeni, da je tudi finančni imperij enega. 634 01:21:48,946 --> 01:21:51,365 Michael. Michael. 635 01:22:38,871 --> 01:22:43,376 Živjo. Lepo te je videti. -G. Gordy. G. Gordy, sem. 636 01:22:44,710 --> 01:22:45,961 Kje je? 637 01:22:46,045 --> 01:22:50,675 Tam je. Pridi. Resno? Briljantno je bilo Michael. 638 01:22:50,758 --> 01:22:54,637 S tem nastopom si pretresel svet. -Dlje bi moral ostati na prstih. 639 01:22:54,720 --> 01:22:57,723 Tako ponosna sem nate. Vsi govorijo o tebi. 640 01:22:59,558 --> 01:23:04,730 Ste videli tisto tam zunaj? Dajte, no. Vsi ste naredili svoje. 641 01:23:04,814 --> 01:23:09,443 To je moj sin. Pravi stroj za tiskanje denarja. 642 01:23:11,570 --> 01:23:13,155 Kasneje se vidimo, Mike. -Ja. 643 01:23:13,239 --> 01:23:15,032 Adijo, Mike. -Že dobro, mati. 644 01:23:18,577 --> 01:23:20,204 Mu nisi mogel dati enega večera, kaj? 645 01:23:22,748 --> 01:23:23,791 Kaj? 646 01:23:26,627 --> 01:23:32,508 Da vidim, če prav razumem, Don. 10, 11 ali 12. Koliko nagrad imaš? 647 01:23:32,591 --> 01:23:37,054 13 aktualnih svetovnih prvakov sem promoviral. 648 01:23:37,513 --> 01:23:40,141 Ta hip imamo 110 borcev. 649 01:23:40,224 --> 01:23:44,562 Tole ti povem. Velik posel, ki bo cvetel, 650 01:23:45,479 --> 01:23:49,984 bo lahka kategorija. Te mlade zvezdnike bom popeljal na vrh. 651 01:23:50,067 --> 01:23:53,362 Res jih boš. -Ja. Življenje je dobro, prijatelj. 652 01:23:53,446 --> 01:23:56,365 Ja, je. Res je. 653 01:23:56,449 --> 01:24:02,705 Te kubanke, naravnost od Castra. Ja, ja. 654 01:24:02,788 --> 01:24:05,916 O čem si hotel govoriti z mano? 655 01:24:10,504 --> 01:24:14,049 Si razmišljal, da bi šel v glasbeni posel? Preplet, veš. 656 01:24:14,800 --> 01:24:15,760 Ne razumem. 657 01:24:17,261 --> 01:24:20,931 Fante bom popeljal na svetovno turnejo. 658 01:24:21,015 --> 01:24:25,186 Začeli bomo v Severni Ameriki. Samo na stadionih. Največjih. 659 01:24:25,686 --> 01:24:28,564 Svetu bomo pokazali, da so se Jacksons vrnili. 660 01:24:28,647 --> 01:24:30,858 Tako je. -Večji kot kdaj. 661 01:24:30,941 --> 01:24:35,070 Si videl prodajo Thrillerja? Ljudje bodo plezali po stenah. 662 01:24:38,073 --> 01:24:39,700 Bo Michael zraven? 663 01:24:44,455 --> 01:24:47,458 Seveda bo. -To je dobro slišati. 664 01:24:48,501 --> 01:24:49,627 Kaj bom imel jaz od tega? 665 01:24:53,339 --> 01:24:56,258 Opazoval sem te, Don, pozorno sem te opazoval. 666 01:24:57,760 --> 01:25:00,679 Všeč mi je, kako promoviraš svoje borce. Kralj marketinga si. 667 01:25:00,763 --> 01:25:01,764 Ja. 668 01:25:01,847 --> 01:25:05,976 Veš, samo… Mislim, da bi midva, če bi prišla skupaj, lahko… 669 01:25:08,145 --> 01:25:11,649 Dobro partnerstvo bi lahko imela. -Ti in jaz? -Dobro kupčijo ti dam. 670 01:25:13,275 --> 01:25:14,318 Rad imam kupčije. 671 01:25:21,283 --> 01:25:24,286 To potrebujem za svoje fante. 672 01:25:25,412 --> 01:25:30,960 To potrebujem. Zaslužijo si rolls royce sponzorstev. 673 01:25:31,043 --> 01:25:34,046 Promocijske izdelke, marketing, slišiš? 674 01:25:34,672 --> 01:25:37,508 Orjaško mora biti. In le ti in jaz to zmoreva. 675 01:25:39,718 --> 01:25:43,305 Imenovala se bo turneja Victory. 676 01:25:48,561 --> 01:25:53,941 Morda imam nekaj zate. Pepsi se hoče vrniti v igro. 677 01:25:54,024 --> 01:25:58,988 Michael bi bil lahko obraz znamke. Posnel nekaj reklam. -Dobro. 678 01:26:00,072 --> 01:26:01,448 Že vidim. -Ja. 679 01:26:03,617 --> 01:26:05,911 Saj mi ne bi nakladal, kaj, Joe? 680 01:26:08,372 --> 01:26:10,165 Če ne moreš dobiti Michaela… 681 01:26:21,802 --> 01:26:24,305 Tole je moj najljubši prizor. 682 01:26:25,764 --> 01:26:27,016 Nor je. 683 01:26:31,061 --> 01:26:35,649 Pustila te bom uživati. -Ne še. -Spat grem Utrujena sem. 684 01:26:35,733 --> 01:26:39,278 Ostani do konca. Najboljši je. -Mati je utrujena, srček. 685 01:26:40,404 --> 01:26:42,698 Poskrbi, da boš ugasnil luči. 686 01:26:43,490 --> 01:26:44,909 Noč, mati. -Lahko noč. 687 01:27:21,403 --> 01:27:25,491 Zakaj si prišel? -Kaj? Oče ne sme obiskati sina? 688 01:27:28,160 --> 01:27:33,207 Najbolje prodajana plošča vseh časov od revnega fanta iz Garyja. 689 01:27:34,166 --> 01:27:38,170 Kdo bi si mislil? Jaz. Jaz sem mislil. 690 01:27:44,426 --> 01:27:48,347 Pridi sem. -Joseph, vem, da nekaj hočeš. 691 01:27:53,727 --> 01:27:54,728 Michael… 692 01:27:56,772 --> 01:27:58,440 Moraš z brati na turnejo. 693 01:28:00,609 --> 01:28:02,528 Pustil sem ti, da si sam posnel album. 694 01:28:04,238 --> 01:28:05,698 Zdaj pa moraš to narediti zame. 695 01:28:07,950 --> 01:28:08,951 Za svojo družino. 696 01:28:10,577 --> 01:28:11,996 Nisem več otrok, Joseph. 697 01:28:13,706 --> 01:28:15,416 In ti nisi moj menedžer. -Pa smo tam. 698 01:28:15,499 --> 01:28:17,501 Začeti moram živeti svoje življenje. 699 01:28:19,712 --> 01:28:20,671 Sam. 700 01:28:22,131 --> 01:28:25,092 Kot vsi drugi. -Nisi kot vsi drugi. 701 01:28:28,429 --> 01:28:30,639 Praviš, naj s tabo ravnam kot z odraslim. 702 01:28:32,516 --> 01:28:37,563 Prav. Bi rad videl, kakšen je svet 703 01:28:38,897 --> 01:28:40,691 brez družine, ki ta varuje, 704 01:28:43,235 --> 01:28:46,739 brez družine, ki te razume? 705 01:28:47,948 --> 01:28:50,534 Zunaj te hiše te ne bo razumel nihče drug. 706 01:28:51,368 --> 01:28:58,208 Tam boš z vsem denarjem na svetu med ljudmi, ki bodo na vse kimali. 707 01:29:00,878 --> 01:29:01,712 Je to tisto, kar hočeš? 708 01:29:06,717 --> 01:29:08,260 Kakšen smisel pa ima to? 709 01:29:16,810 --> 01:29:21,440 Poklical bom Dona Kinga in mu povedal, da greš na turnejo. 710 01:29:24,818 --> 01:29:26,653 Vem, da družine nočeš pustiti na cedilu. 711 01:30:06,819 --> 01:30:09,905 Rez, rez. -Prekinjamo. 712 01:30:11,698 --> 01:30:13,909 Tole potrebujem. Mislim… 713 01:30:15,744 --> 01:30:20,916 Kamero bom približal, ko boš zgoraj. Potrebujem tvoj posnetek od blizu na vrhu. 714 01:30:20,999 --> 01:30:23,085 Samo začuti kamero, ko se boš spuščal. 715 01:30:23,627 --> 01:30:25,045 Prav. -Krasno. V redu. 716 01:30:25,462 --> 01:30:28,048 Dobro, pa dajmo. 717 01:30:28,841 --> 01:30:34,596 Kje smo, pri šestem poskusu? Srečna šestica. Pa dajmo. Energično. 718 01:30:34,680 --> 01:30:39,184 Radi imate Jacksone. Radi imate Pepsi. Dajmo. 719 01:30:39,852 --> 01:30:41,228 Klapa A. 720 01:30:42,146 --> 01:30:43,063 Klapa B. 721 01:30:44,273 --> 01:30:46,900 Klapa C. -In glasba. 722 01:31:20,309 --> 01:31:24,313 Michael. -Kaj se je zgodilo? 723 01:31:25,439 --> 01:31:26,565 Pokličite bolničarja. 724 01:31:26,648 --> 01:31:29,109 Bill, spravi ga stran. -Tukaj sem, Michael. 725 01:31:29,610 --> 01:31:31,320 Dvignite ga. -Tukaj sem, Joker. 726 01:31:31,403 --> 01:31:34,781 V redu boš. -Umaknite se. 727 01:31:38,452 --> 01:31:43,832 S poti. Michael, že grem. Stran. Umaknite se. 728 01:31:43,916 --> 01:31:45,375 Nazaj. Stran. 729 01:31:47,044 --> 01:31:49,880 Umaknite se. Umaknite se, prosim. 730 01:32:24,373 --> 01:32:26,124 Katy, pridi. 731 01:32:26,208 --> 01:32:27,417 Oddelek za opekline 732 01:32:28,460 --> 01:32:30,379 Govoriti moram z vami. -Gospod. 733 01:32:30,462 --> 01:32:31,880 Njegov oče sem, Joseph Jackson. 734 01:32:32,422 --> 01:32:36,301 Njegova mati Katherine. -Me veseli. -Me veseli. Hvala. 735 01:32:36,969 --> 01:32:40,264 Vaš sin je stabilen. 736 01:32:41,014 --> 01:32:44,768 Skušamo upočasniti utrip, vendar trpi hude bolečine. 737 01:32:45,936 --> 01:32:48,814 Bo okreval? -Prezgodaj je še, da bi vedeli. 738 01:32:49,690 --> 01:32:54,778 Pot bo dolga. Opekline 3. stopnje ima in hudo poškodovane živce. 739 01:32:56,863 --> 01:32:58,031 To je zelo hudo. 740 01:32:58,824 --> 01:33:02,536 Mislite, da bo lahko še kdaj nastopal? 741 01:33:03,370 --> 01:33:04,288 Joseph. 742 01:33:07,874 --> 01:33:12,838 G. Jackson, vaš sin je skoraj umrl. -Vem. 743 01:33:12,921 --> 01:33:17,801 Če bi ogenj zajel oblačila ali šinil čez obraz, ne bi bil tukaj. 744 01:33:17,884 --> 01:33:23,598 Svojega fanta poznam. Edino, kar ga bo ozdravilo, je vrnitev na oder. 745 01:33:25,017 --> 01:33:26,101 Tam živi. 746 01:33:26,727 --> 01:33:28,103 Razumem, gospod. -Mojbog. 747 01:33:28,186 --> 01:33:30,439 Res? Dobro. -Trajalo bo. Ja. 748 01:33:30,522 --> 01:33:34,318 Ampak, g. Jackson, da pride tja, bo potreboval vašo podporo. 749 01:33:35,110 --> 01:33:36,278 Žal mi je. 750 01:33:41,700 --> 01:33:44,661 Molimo zate, Michael. -Ni verjetno, da bodo spet zrasli. 751 01:33:45,829 --> 01:33:48,790 Z laserjem bo treba odstraniti brazgotine 752 01:33:48,874 --> 01:33:51,585 in raztegniti kožo čez opeklino. 753 01:33:52,753 --> 01:33:57,382 Vstavil bom vsadek, da zaščitim kožo. -Bom moral nositi lasuljo? 754 01:33:58,175 --> 01:33:59,593 Čisto na temenu. 755 01:34:02,095 --> 01:34:05,766 Kakšno lasuljo? Polno? -Težko rečem. 756 01:34:05,849 --> 01:34:11,396 Lahko poskusimo s protetičnimi lasnimi podaljški, jasno pa bo šele po operaciji. 757 01:34:19,529 --> 01:34:23,867 Pa… Nekaj časa boste morali jemati demerol. 758 01:34:23,950 --> 01:34:28,955 Nočem jemati zdravil. -Če sem iskren, jih boste potrebovali. 759 01:34:30,123 --> 01:34:32,376 Vsadek moramo občasno zamenjati. 760 01:34:32,459 --> 01:34:36,046 Živci tam zgoraj so izpostavljeno. Zelo vas bo bolelo. 761 01:34:39,132 --> 01:34:41,968 Pustil vas bom počivati. Kasneje spet pridem. 762 01:34:47,808 --> 01:34:50,143 Tu bomo, dokler ti ne bo bolje, Michael. 763 01:34:50,227 --> 01:34:54,439 Vidite, koliko ljudi se je že zbralo pred bolnišnico. 764 01:34:54,523 --> 01:34:58,527 Če to ne priča o zvezdniški moči Michaela Jacksona, ne vem, kaj bi. 765 01:34:58,610 --> 01:35:00,779 …bodo ostali, dokler Jackson ne okreva 766 01:35:03,573 --> 01:35:08,412 Dobro, Joker. Vse tvoje najljubše imam. 767 01:35:08,495 --> 01:35:11,540 Golden Temple pošilja pozdrave. -Najraje jih imaš. 768 01:35:11,623 --> 01:35:13,959 Mehiška, kitajska… 769 01:35:14,042 --> 01:35:15,585 In rdeči bonboni, ki jih imaš rad. 770 01:35:17,379 --> 01:35:22,342 Hvala, Bill. Kar tam pusti. Nisem lačen. 771 01:35:23,635 --> 01:35:24,553 Prav. 772 01:35:28,265 --> 01:35:31,518 Šel bom. -Prav. Hvala, Bill. 773 01:36:00,422 --> 01:36:01,756 Žal mi je, Michael. 774 01:36:06,094 --> 01:36:07,762 Morala bi te zaščititi. 775 01:36:09,639 --> 01:36:13,185 Mati, zdaj nočem govoriti o tem. 776 01:36:14,311 --> 01:36:15,479 Prav. 777 01:36:22,319 --> 01:36:23,737 Nihče ne more ustaviti Josepha. 778 01:36:27,449 --> 01:36:28,366 Nihče. 779 01:36:37,167 --> 01:36:39,377 Samo vedi, naj se zgodi karkoli, 780 01:36:40,712 --> 01:36:42,005 bom tu zate. 781 01:36:43,673 --> 01:36:45,050 Vedno. 782 01:36:48,470 --> 01:36:49,888 Zdaj bi moral počivati, mati. 783 01:37:14,246 --> 01:37:15,455 Nisi ti kriv. 784 01:37:37,978 --> 01:37:40,981 Vsi smo tu zate, Michael. 785 01:38:16,641 --> 01:38:17,559 Kako se počutiš? 786 01:38:18,685 --> 01:38:22,439 V redu. Še vedno me zelo boli. 787 01:38:23,857 --> 01:38:27,402 Zdravniki pravijo, da se celi. Tako, da… -Dobra novica. 788 01:38:28,361 --> 01:38:29,487 Vsi ti otroci tukaj, 789 01:38:31,281 --> 01:38:34,951 ki ne bodo popolnoma ozdraveli, po vsem telesu imajo opekline. 790 01:38:35,785 --> 01:38:39,539 Srce se mi trga. Resnično. 791 01:38:42,042 --> 01:38:43,501 Dalo mi je misliti. 792 01:38:45,420 --> 01:38:46,921 Več moram narediti zanje. 793 01:38:48,214 --> 01:38:52,385 Koliko dobimo za nesrečo? -Sedemmestna številka bi morala biti. 794 01:38:52,969 --> 01:38:55,722 Vse do zadnje pare mora dobiti ta oddelek za opekline. 795 01:38:57,015 --> 01:39:00,310 Prosim, moraš poskrbeti za to. -Ja, seveda. 796 01:39:03,688 --> 01:39:05,315 Zaspan postajam. 797 01:39:07,442 --> 01:39:08,693 Ti analgetiki. 798 01:39:12,447 --> 01:39:15,367 Pojdi počivat. Jutri te pridem spet pogledat. 799 01:39:16,701 --> 01:39:17,827 Prav. 800 01:39:20,121 --> 01:39:24,167 Si ti to prinesel? -Miš? Ja. Od mene je. 801 01:39:25,460 --> 01:39:27,170 Všeč mi je. -Dobro. 802 01:39:28,296 --> 01:39:29,297 Hvala, Branca. 803 01:39:29,381 --> 01:39:30,507 Jutri se vidiva. -Se vidiva. 804 01:39:32,509 --> 01:39:37,347 Če poba ne gre na turnejo, bo razpadlo vse, kar imamo. 805 01:39:37,972 --> 01:39:41,935 Kupčije, sponzorstva, naš ugled. 806 01:39:42,018 --> 01:39:44,729 Vse, vse bo izginilo. Vse tukaj. 807 01:39:46,690 --> 01:39:48,149 Fantje ne bodo mogli več na turneje. 808 01:39:49,359 --> 01:39:53,154 Brez Michaela že ne. -Tvoj sin je komaj prišel z intenzivne. 809 01:39:56,783 --> 01:40:01,871 Michael sploh ni hotel na turnejo Victory. Vse si načrtoval mimo njega. 810 01:40:14,008 --> 01:40:16,594 Kdaj boš dojel, da je na svoji poti? 811 01:40:19,931 --> 01:40:21,850 In včasih se moraš umakniti. 812 01:40:25,937 --> 01:40:27,605 Sicer ga boš izgubil. 813 01:40:31,109 --> 01:40:35,071 Kaj pa drugi fantje? -Našli bodo svojo pot. 814 01:40:51,588 --> 01:40:52,797 Veš, kaj, Bill? 815 01:40:53,673 --> 01:40:55,842 Kaj? -Bog je bil zelo dober do mene. 816 01:40:56,342 --> 01:40:57,302 Res je. 817 01:40:59,262 --> 01:41:00,513 Ne samo nesreča… 818 01:41:02,766 --> 01:41:03,850 Skoraj bi umrl. 819 01:41:05,727 --> 01:41:07,312 Dobil sem novo priložnost. 820 01:41:08,313 --> 01:41:12,108 No, ja. Bog ti je dal dar, sinko. 821 01:41:13,443 --> 01:41:17,197 Platformo, da dosežem ves svet. 822 01:41:19,407 --> 01:41:20,825 Tega ne smem ignorirati. 823 01:41:23,495 --> 01:41:24,537 Ne. 824 01:41:27,874 --> 01:41:32,796 Osvetliti moram s svojim sijem, širiti ljubezen in radost, 825 01:41:34,422 --> 01:41:35,465 da ozdravim. 826 01:41:41,012 --> 01:41:42,055 Ja. 827 01:41:44,766 --> 01:41:46,267 To je moja usoda. 828 01:41:48,311 --> 01:41:49,979 Resnično verjamem, da je. 829 01:41:50,814 --> 01:41:53,191 Najprej se osredotočiva na to, da boš zdrav. 830 01:41:53,274 --> 01:41:56,486 Potem lahko narediva vse, kar moraš. -Šel bom na turnejo. 831 01:41:58,279 --> 01:42:01,115 Si prepričan? -Za svojo družino. 832 01:42:03,576 --> 01:42:04,744 Potem pa sem pripravljen, Bill. 833 01:42:09,874 --> 01:42:13,753 Pogledal ga bom naravnost v oči. To je moje življenje. 834 01:42:17,090 --> 01:42:18,174 Moja pot. 835 01:42:22,887 --> 01:42:23,805 Moja. 836 01:42:34,774 --> 01:42:37,819 Zadnji večer - turneja Victory 837 01:42:46,286 --> 01:42:48,788 Pojdimo ven in zažgimo. 838 01:42:48,872 --> 01:42:52,417 Dajmo publiki, kar si zasluži. Najboljšo predstavo vseh časov. 839 01:42:53,626 --> 01:42:55,169 Povedal sem ti, kaj misli. 840 01:42:56,462 --> 01:42:57,797 Rad vas imam. 841 01:42:58,464 --> 01:43:01,634 Nisi kot vsi drugi. Misliš, da si boljši od mene, poba? 842 01:43:01,718 --> 01:43:04,762 Tudi jaz te imam rad, Mike. -Zares. Tudi jaz te imam rad, Mike. 843 01:43:05,513 --> 01:43:08,308 Zunaj te hiše te ne bo razumel nihče. 844 01:43:08,933 --> 01:43:13,897 Jacksoni, na tri. Ena, dve, tri. -Jacksoni. 845 01:43:15,648 --> 01:43:19,819 Ko bom pustil fantom počivati, načrtujem mednarodno turnejo. 846 01:43:19,903 --> 01:43:24,532 Z Michaelom? -Ja, na vseh velikih arenah in stadionih. 847 01:43:24,616 --> 01:43:27,035 To je šele začetek turneje Victory. 848 01:43:27,118 --> 01:43:30,663 Imate še več nastopov? -Ja, na vse celine bomo prišli. 849 01:43:30,747 --> 01:43:35,001 Šli bomo v Pariz, London, Tokio, Južno Afriko. 850 01:43:35,084 --> 01:43:39,464 Povsod bomo. Največja bo, kar jih je kdo kdaj videl. 851 01:46:09,280 --> 01:46:11,032 Michael, Michael. 852 01:46:31,302 --> 01:46:32,553 Pojte. 853 01:46:42,897 --> 01:46:44,273 Vsi. 854 01:48:01,017 --> 01:48:02,685 Ljubim te, Michael. 855 01:48:11,569 --> 01:48:14,947 Dobro opravljeno. -To, Mike. 856 01:48:32,924 --> 01:48:34,217 Čutite to? 857 01:48:35,927 --> 01:48:38,638 Kako se imate tam zunaj? 858 01:49:55,798 --> 01:50:00,803 Rad bi se vam zahvalil za šest čudovitih večerov tu na stadionu Dodgerjev. 859 01:50:01,595 --> 01:50:04,974 Zahvalil bi se tudi vsemu bendu. Neverjetni ste bili. 860 01:50:05,057 --> 01:50:08,644 Predvsem pa bi se rad zahvalil svojim bratom 861 01:50:10,855 --> 01:50:12,648 in vam oboževalcem. 862 01:50:31,292 --> 01:50:32,626 Utišajte. 863 01:50:34,503 --> 01:50:35,963 Utišajte glasbo. 864 01:50:39,050 --> 01:50:40,051 Poslušaje. 865 01:50:41,677 --> 01:50:42,970 Rad bi rekel, 866 01:50:45,014 --> 01:50:46,891 da je to naša zadnja, zaključna turneja. 867 01:50:53,147 --> 01:50:54,690 Mislim, da je poslovilna turneja. 868 01:50:55,900 --> 01:51:00,071 Michael, Michael. 869 01:51:00,154 --> 01:51:03,199 Vsi ste bili čudoviti. Bilo je dolgih 20 let. 870 01:51:03,282 --> 01:51:06,660 Michael, Michael. 871 01:51:08,621 --> 01:51:09,705 Vse vas imamo radi. 872 01:51:57,461 --> 01:52:00,881 Lahko noč. Rad vas imam. -Radi vas imamo. 873 01:52:21,152 --> 01:52:22,778 Radi te imamo, Los Angeles. 874 01:52:27,700 --> 01:52:29,410 Čudoviti ste. 875 01:52:39,503 --> 01:52:41,088 Lahko noč, LA. 876 01:52:43,507 --> 01:52:44,633 Hvala. 877 01:52:46,177 --> 01:52:49,180 Michael. Zakaj si to rekel? Kaj si rekel? 878 01:52:49,263 --> 01:52:53,434 Si rekel, da smo končali? Nismo končali, dokler jaz ne rečem. 879 01:52:56,854 --> 01:52:59,482 Michael. Pogovoriva se. 880 01:53:01,233 --> 01:53:02,902 Ej, Joe. -Še vedno sem tvoj oče. 881 01:53:02,985 --> 01:53:03,819 Konec je. 882 01:53:06,864 --> 01:53:09,200 Michael, Michael. 883 01:53:09,283 --> 01:53:12,912 Michael, Michael. 884 01:53:23,339 --> 01:53:28,135 Michael, Michael. 885 01:53:28,219 --> 01:53:32,097 Michael, Michael. 886 01:53:32,181 --> 01:53:34,683 Michael, Michael. 887 01:53:48,489 --> 01:53:49,490 Zdaj. 888 01:53:56,497 --> 01:53:58,374 Michael. 889 01:57:22,119 --> 01:57:24,496 Michael, Michael. 890 01:57:55,444 --> 01:58:02,409 Njegova zgodba se nadaljuje 891 01:59:57,399 --> 01:59:58,817 Pojte. 892 02:00:20,005 --> 02:00:21,798 Pojte. 893 02:01:46,216 --> 02:01:47,175 Vsi. 894 02:02:48,528 --> 02:02:49,529 Vsi. 895 02:07:03,908 --> 02:07:05,910 Prevod Tanja Borozan