1 00:00:01,390 --> 00:00:14,240 رجاء دعمي علي اليوتيوب لاجل استمراري في الترجمة ودعم مجهودي في الترجمة 2 00:00:36,500 --> 00:00:38,270 تكلمت أنّك تريد البدء بشيء ما" 3 00:00:38,340 --> 00:00:40,070 عليك أنّ تبدأ بشيء ما 4 00:00:40,140 --> 00:00:41,910 تكلمت أنّك تريد البدء بشيء ما 5 00:00:41,980 --> 00:00:43,610 عليك أن تبدأ بشيء ما 6 00:00:43,680 --> 00:00:47,150 ،عائق مرتفع لا يُقهر، وممر ضيق لا يُعبر 7 00:00:47,210 --> 00:00:49,020 بقيت حبيساً في الوسط 8 00:00:49,080 --> 00:00:50,820 والألم يدوي كالرعد 9 00:00:50,890 --> 00:00:52,520 عائق مرتفع لا يُقهر 10 00:00:52,590 --> 00:00:54,250 وممر ضيق لا يُعبر 11 00:00:54,320 --> 00:00:55,960 بقيت حبيساً في الوسط 12 00:00:56,020 --> 00:00:57,650 والألم يدوي كالرعد 13 00:00:57,730 --> 00:00:59,590 أخذتُ صغيرتي إلى الطبيب 14 00:00:59,660 --> 00:01:01,500 بسبب الحمى، ولم يتبيّن له سبب 15 00:01:01,560 --> 00:01:03,000 حين وصل الأمر للعلن 16 00:01:03,060 --> 00:01:04,870 تكلموا عن انهيارها العصبي 17 00:01:04,930 --> 00:01:06,700 دائماً ما يحاول أحدهم 18 00:01:06,770 --> 00:01:10,200 كسر قلبها بالافتراء والبهتان 19 00:01:10,270 --> 00:01:12,140 بحجة أنك تريد البدء 20 00:01:12,210 --> 00:01:13,840 تكلمتُ أنك تريد البدء بشيء ما 21 00:01:13,910 --> 00:01:15,540 عليك أن تبدأ بشيء ما 22 00:01:15,610 --> 00:01:17,280 تكلمتُ أنك تريد البدء بشيء ما 23 00:01:17,340 --> 00:01:19,180 "عليك أن تبدأ بشيء ما 24 00:01:38,470 --> 00:01:43,570 ،"مايكل" 25 00:02:26,910 --> 00:02:28,580 ،"مايكل" 26 00:02:30,650 --> 00:02:31,650 .عد إلى الصف 27 00:02:38,290 --> 00:02:40,600 ،طيّب، استعدوا 28 00:02:42,830 --> 00:02:44,430 .وعليكم الإتقان الآن 29 00:02:44,500 --> 00:02:47,300 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 30 00:02:52,970 --> 00:02:55,310 !توقّفوا 31 00:02:55,380 --> 00:02:56,940 ‫وحدوا أنفاسكم! 32 00:02:57,010 --> 00:02:59,350 استشعروا الأداء، أهذا واضح؟ 33 00:03:00,180 --> 00:03:01,420 .من الأول مجدداً 34 00:03:01,480 --> 00:03:04,090 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 35 00:03:07,190 --> 00:03:09,320 ‫"مايكل"، انظر إليّ. 36 00:03:15,130 --> 00:03:16,560 خرافات" 37 00:03:16,630 --> 00:03:17,930 ‫"مايكل"، عيناك هنا. 38 00:03:18,000 --> 00:03:20,670 خرافات 39 00:03:20,740 --> 00:03:23,670 لا تستهويني 40 00:03:25,710 --> 00:03:28,110 خرافات 41 00:03:28,180 --> 00:03:29,340 وأحلام بعيدة 42 00:03:29,410 --> 00:03:31,410 ‫أريد تركيزك معي تماماً. 43 00:03:31,480 --> 00:03:33,850 فهي ألعاب مكسورة 44 00:03:33,920 --> 00:03:35,950 لأنني كبرتُ فعلاً 45 00:03:36,020 --> 00:03:37,720 فتى كبير 46 00:03:37,790 --> 00:03:39,250 فتى يبحث عن 47 00:03:39,320 --> 00:03:41,120 فتى كبير 48 00:03:41,190 --> 00:03:43,490 الحب والمودة 49 00:03:44,260 --> 00:03:45,930 "حقاً 50 00:03:48,060 --> 00:03:49,360 .طيب، أظن هذا جيداً 51 00:03:49,430 --> 00:03:50,970 .طيب 52 00:03:51,030 --> 00:03:52,630 .كان أداءً جيداً 53 00:03:52,700 --> 00:03:54,700 .ستشعرون بالتحسن حين تتقنونه 54 00:04:09,020 --> 00:04:14,450 سعادتي بك لا توصف" 55 00:04:14,520 --> 00:04:19,160 سعادتي بك لا توصف 56 00:04:19,230 --> 00:04:22,660 "قبلتُ شفتيكِ 57 00:04:22,730 --> 00:04:26,070 .تناول طعامك لو سمحت 58 00:04:26,130 --> 00:04:28,870 لماذا تتلاعب بالأكل؟ 59 00:04:28,940 --> 00:04:30,370 ‫اتركي الولد، شهيته ضعيفة. 60 00:04:30,440 --> 00:04:32,540 ‫- اصمتي يا "لاتويا". 61 00:04:32,610 --> 00:04:34,040 ‫"لاتويا"، لم أكن أتكلم معكِ. 62 00:04:36,580 --> 00:04:38,210 ‫شاهدوا هذا الوجه. 63 00:04:38,280 --> 00:04:41,180 ‫- أرى ذلك يا حبيبي، لكن عليك الأكل. 64 00:04:41,250 --> 00:04:43,150 ‫أنصتوا يا أولاد. 65 00:04:44,850 --> 00:04:46,820 .أدرك أنكم لن تخذلوني 66 00:04:48,060 --> 00:04:49,220 ‫وإني.. 67 00:04:50,590 --> 00:04:52,260 ‫أظنكم أتقنتم الأمر. 68 00:04:53,290 --> 00:04:56,000 ‫حجزت لنا بضع حفلات. 69 00:04:56,060 --> 00:04:58,270 ‫سنبدأ في "إلينوي" غداً، عرضان كل ليلة. 70 00:04:59,770 --> 00:05:03,170 ‫تريث يا "جوزيف"، لا تشق عليهم. 71 00:05:03,280 --> 00:05:07,070 .هم لا يدركون المسؤولية - 72 00:05:07,140 --> 00:05:08,640 ،دعيني أتكلم معكِ بأمر 73 00:05:09,580 --> 00:05:13,820 ،في هذه الدنيا 74 00:05:14,480 --> 00:05:15,780 أتسمعون؟ 75 00:05:15,850 --> 00:05:18,490 ‫أنتم فتية سود فقراء من (غاري) بـ(إنديانا). 76 00:05:19,820 --> 00:05:22,090 ‫لن يهديكم القدر شيئاً. 77 00:05:22,160 --> 00:05:24,630 .عليكم الكفاح لأجله 78 00:05:24,690 --> 00:05:26,430 هل تطمحون للعمل في مهنتي الشاقة هذه؟ 79 00:05:26,490 --> 00:05:28,100 طوال عمركم؟ - 80 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 .نعم، فأنا لا أطيق ذلك لكم بالفعل 81 00:05:33,970 --> 00:05:35,540 ،إن لم تعملوا بجدية أكبر 82 00:05:36,370 --> 00:05:38,040 ،بجدية تفوق أي شخص آخر 83 00:05:39,670 --> 00:05:41,340 .فهذا ما ستؤول إليه معيشتكم 84 00:05:44,150 --> 00:05:46,480 هل أنتم مستعدون لـلكفاح لأجل ذلك؟ - 85 00:05:46,510 --> 00:05:48,860 .أحتاج لسماع صوتكم بقوة أكبر 86 00:05:48,880 --> 00:05:49,980 .نعم يا سيدي 87 00:05:51,830 --> 00:05:53,230 ،الآن، باشروا بمد أيديكم 88 00:05:53,290 --> 00:05:55,290 .كما لو كنتم ستصلون لـلحائط، ولكن دون لمس 89 00:05:55,360 --> 00:05:57,790 ‫هكذا، حسنٌ. مدوا أيديكم. هيا. 90 00:05:57,860 --> 00:05:59,830 .ولكن لا تلمسوه 91 00:05:59,890 --> 00:06:02,260 ‫رائع. ممتاز. هكذا تماماً. 92 00:06:02,330 --> 00:06:03,830 ‫لا تنزلوا أيديكم. ابقوها مرتفعة. 93 00:06:03,900 --> 00:06:06,800 .والآن، حدقوا في ذلك الجدار أمامكم 94 00:06:06,870 --> 00:06:07,970 .تمام 95 00:06:08,900 --> 00:06:10,840 .أغمضوا أعينكم 96 00:06:10,910 --> 00:06:12,570 ...سنمد أيدينا معاً 97 00:06:14,140 --> 00:06:15,340 .كقلب واحد 98 00:06:17,250 --> 00:06:18,880 .بروح العائلة 99 00:06:20,210 --> 00:06:21,320 ‫انسوا "جاكي" كفرد.. 100 00:06:22,570 --> 00:06:23,990 ‫"تيتو".. 101 00:06:24,050 --> 00:06:25,490 ‫"جيرمين".. 102 00:06:25,550 --> 00:06:26,950 ‫"مارلون".. 103 00:06:27,020 --> 00:06:28,260 ‫و"مايكل". 104 00:06:31,030 --> 00:06:32,690 ‫واعتباراً من الساعة.. 105 00:06:35,160 --> 00:06:37,870 ‫لقبكم الجديد هو الـ (جاكسون 5). 106 00:06:41,300 --> 00:06:45,270 عندما أطيل النظر فيك" 107 00:06:45,340 --> 00:06:49,180 يتسابق حبي للوصول إليك 108 00:06:49,240 --> 00:06:51,770 طرأ عليك تغيير لا يخفى 109 00:06:53,050 --> 00:06:54,680 وعشقي لك يشتد عوده 110 00:06:54,750 --> 00:06:57,590 غرامي يزداد 111 00:06:57,650 --> 00:07:00,690 طرأ عليك تغيير لا يخفى 112 00:07:05,890 --> 00:07:11,700 نعم، نعم 113 00:07:13,100 --> 00:07:14,240 ملامحك 114 00:07:14,300 --> 00:07:16,970 يا سكري اللذيذ 115 00:07:17,040 --> 00:07:18,370 عيناك 116 00:07:18,440 --> 00:07:20,880 "أنتِ تسحرينني الآن 117 00:07:36,220 --> 00:07:38,260 ‫كان أداؤك خرافياً يا "تيتو". 118 00:07:38,330 --> 00:07:39,990 .أهلاً يا أولاد - 119 00:07:40,060 --> 00:07:41,560 .أهلاً يا أمي - 120 00:07:41,630 --> 00:07:43,760 هلا غسلتم أيديكم ولبستم ثياب النوم؟ 121 00:07:43,830 --> 00:07:46,070 .صار الوقت متأخراً - 122 00:07:46,130 --> 00:07:49,240 .لا، لا 123 00:07:49,300 --> 00:07:50,940 لديهم دراسة صباحاً، ما الذي ترمي إليه؟ 124 00:07:51,010 --> 00:07:52,370 ‫ليس هذا وقت الراحة أو المنام. 125 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 ‫التدريب المستمر هو ما يهمنا، انطلقوا. 126 00:07:55,310 --> 00:07:56,940 .هيا - 127 00:07:57,010 --> 00:07:59,450 .ولكن أداءنا كان رائعاً - 128 00:07:59,510 --> 00:08:00,580 هل التعب هو ما يشغلكم؟ 129 00:08:00,650 --> 00:08:04,090 ،وهل يرضيكم ما قدمتموه 130 00:08:04,150 --> 00:08:06,950 ‫نعم يا "جوزيف". 131 00:08:07,960 --> 00:08:09,490 ‫ "مايكل"، تعال إلى هنا، اقترب. 132 00:08:11,430 --> 00:08:13,360 أتنظر إليّ وكأنني لا أتكلم معك؟ 133 00:08:13,430 --> 00:08:16,030 ‫أيها الولد، أقبل حين أناديك! 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,070 ماذا؟ 135 00:08:21,140 --> 00:08:22,940 ...هل تستهين بما تكلمتُ به 136 00:08:23,000 --> 00:08:24,140 أيها الولد؟ 137 00:08:27,640 --> 00:08:29,710 ‫- "جوزيف"، توقف. 138 00:08:38,150 --> 00:08:40,890 ‫سنتدرب حتى تتقنوا العمل. 139 00:08:42,460 --> 00:08:45,030 ‫في دنيانا، الخيار هو الفوز.. 140 00:08:46,230 --> 00:08:48,630 .أو خاسراً - 141 00:08:48,700 --> 00:08:50,300 ‫أتبكي؟ هيا، استمر في البكاء. 142 00:08:51,230 --> 00:08:53,870 ‫أكمل طريقك بهذا الأنف الكبير. 143 00:09:10,220 --> 00:09:12,050 ‫"مايكل"، أنا أمك. 144 00:09:25,730 --> 00:09:28,700 ‫"أعداء من الماضي يتحلقون 145 00:09:28,770 --> 00:09:30,540 لفترة ليست بالقصيرة 146 00:09:30,600 --> 00:09:32,040 لم يتكلم أحد 147 00:09:32,110 --> 00:09:35,680 ‫لقى القبطان "هوك" مصيره 148 00:09:35,740 --> 00:09:37,510 وحش التمساح 149 00:09:37,580 --> 00:09:40,710 ‫وأخيراً تحررت أرض (نيفرلاند)" 150 00:09:49,590 --> 00:09:51,560 ‫خمسة، ستة.. 151 00:09:51,630 --> 00:09:54,400 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 152 00:10:00,900 --> 00:10:03,240 ‫يا "مايكل"، ركز نظرك هنا، هنا يا "مايكل" 153 00:10:03,300 --> 00:10:08,580 صمود! لأنك في النهاية لن تتبدل" 154 00:10:08,640 --> 00:10:10,680 من حقق كامل مراده 155 00:10:10,740 --> 00:10:12,710 التي عزمت النية عليها 156 00:10:12,780 --> 00:10:15,720 صمود! ثمة أمانة عليك صونها 157 00:10:15,780 --> 00:10:18,220 لكي تطيقه وحدك 158 00:10:18,290 --> 00:10:23,720 آلام لابد من تحملها لتذهب لأي مكان 159 00:10:23,790 --> 00:10:27,360 !فليقل الكل: اثبت مكانك 160 00:10:27,430 --> 00:10:31,500 لأجل القيم التي تعلم يقيناً أنها حق 161 00:10:31,570 --> 00:10:33,900 هي الصدق بعينه، والصدق دوماً 162 00:10:33,970 --> 00:10:35,900 تثير حنقهم وضيقهم 163 00:10:35,970 --> 00:10:37,400 صمود 164 00:10:37,470 --> 00:10:41,240 كل مرادك هو واقع ينتظرك 165 00:10:41,310 --> 00:10:42,540 الأمر كله بيدك أنت 166 00:10:42,610 --> 00:10:46,310 لتنهي العمل، ولا مساومة على ذلك 167 00:10:47,620 --> 00:10:49,450 "أجل 168 00:10:49,520 --> 00:10:52,290 ‫حاول أنت يا "مارلون". 169 00:10:55,820 --> 00:10:58,030 .حاد ومتقن، هذا هو المطلوب، ارفعوا أذرعكم 170 00:10:58,090 --> 00:11:00,230 صمود" 171 00:11:00,290 --> 00:11:01,800 .تخيلوا الجمهور، هنا موقعهم، هنا 172 00:11:09,470 --> 00:11:11,610 صمود 173 00:11:11,670 --> 00:11:15,640 نعم، نعم 174 00:11:18,010 --> 00:11:19,210 صمود 175 00:11:19,280 --> 00:11:21,650 سيحاولون بشتى الطرق إذلالك 176 00:11:23,820 --> 00:11:27,420 ويدركون تماماً تفاهة ما يتكلمون به 177 00:11:27,490 --> 00:11:29,220 صمود 178 00:11:29,290 --> 00:11:32,430 ألا تدرك قيمتك كإنسان حر؟ 179 00:11:34,030 --> 00:11:39,170 في تفكيرك، إن قررت أن تتحرر 180 00:11:39,230 --> 00:11:41,670 ليهتف الكل 181 00:11:43,640 --> 00:11:49,910 أجل، أجل 182 00:11:52,610 --> 00:11:53,980 أجل، أجل 183 00:11:54,050 --> 00:11:55,080 .هذا هو المطلوب 184 00:11:55,150 --> 00:11:56,550 أجل، أجل 185 00:11:59,750 --> 00:12:01,090 !يا ويلاه 186 00:12:01,150 --> 00:12:04,150 فقدانك هو بمثابة النهاية لوجودي 187 00:12:04,170 --> 00:12:06,780 ‫(مسرح "ريغال"، 188 00:12:08,430 --> 00:12:11,800 لو تكلمت معي وجهاً لوجه لكان خيراً 189 00:12:11,870 --> 00:12:14,200 بأن حبك قد صار لأحد غيري 190 00:12:14,270 --> 00:12:17,170 لكنني استسقيت الخبر من مصادر غير مباشرة 191 00:12:17,240 --> 00:12:20,840 لم يعد هناك متسع من الوقت لأستعيدك 192 00:12:20,910 --> 00:12:22,840 ألا تدركين أنني سمعت الأقاويل بأذني؟ 193 00:12:22,910 --> 00:12:24,140 بلى، قد علمت بالخبر 194 00:12:25,850 --> 00:12:29,050 "أوشك صبري وعقلي على النفاد 195 00:12:34,090 --> 00:12:35,820 .أشكركم بشدة 196 00:12:35,890 --> 00:12:37,790 .سنستعد الآن لأخذ استراحة قصيرة 197 00:12:37,860 --> 00:12:41,300 وبناءً على ذلك، أريد تقديم 198 00:12:41,360 --> 00:12:43,790 .سيداتي، لا تسمحن لهم بـتحطيم مشاعركن 199 00:12:43,860 --> 00:12:47,740 ،يا معشر الحضور الكريم! 200 00:12:51,740 --> 00:12:53,370 .مرحباً أيها الفتية - 201 00:12:55,250 --> 00:12:56,350 .إنه في غاية اللطافة 202 00:12:56,410 --> 00:12:58,650 .هيا 203 00:13:16,560 --> 00:13:18,570 فكرة الوداع مرفوضة تماماً" 204 00:13:18,630 --> 00:13:19,930 لا أستطيع قول الوداع لكِ 205 00:13:20,000 --> 00:13:21,740 ...كلا، كلا، أنا 206 00:13:21,800 --> 00:13:24,270 لن أنطق بالوداع بتاتاً 207 00:13:24,340 --> 00:13:26,540 لا أستطيع توديعكِ 208 00:13:26,610 --> 00:13:29,440 برغم كل الأوجاع والأسى 209 00:13:29,510 --> 00:13:32,180 كأن الألم يقتفي أثري دائماً 210 00:13:32,250 --> 00:13:35,420 مع أنني أبذل وسعي لمداراة شعوري 211 00:13:35,480 --> 00:13:37,420 لكنها تتجلى في كل مرة 212 00:13:37,480 --> 00:13:40,950 حين تنوين التكلم بقرار الفراق 213 00:13:41,020 --> 00:13:43,560 ودائماً ما يكون ردي هو الرفض 214 00:13:43,630 --> 00:13:46,190 ...أخبريني بالسبب - 215 00:13:46,800 --> 00:13:48,030 أأعجبكِ أداء أولادي؟ 216 00:13:49,130 --> 00:13:50,430 أأنت المسؤول عن أعمالهم؟ 217 00:13:52,170 --> 00:13:54,230 ،"جوزيف جاكسون" 218 00:13:54,300 --> 00:13:56,940 (سوزان دي باسي" من شركة (موتاون" 219 00:13:58,270 --> 00:14:01,040 ‫"(موتاون)؟" 220 00:14:01,110 --> 00:14:03,110 كلما ظننت أنني لم أعد أحتمل" 221 00:14:03,180 --> 00:14:06,380 وأهم بمغادرة المكان 222 00:14:06,450 --> 00:14:08,550 يحصل ارتجاف غريب جداً 223 00:14:08,620 --> 00:14:10,720 .تلك موهبة فطرية منحها الله له 224 00:14:12,490 --> 00:14:13,560 ‫أداء موسيقي منضبط تماماً. 225 00:14:14,460 --> 00:14:15,690 أهي مثالية إلى هذا الحد؟ 226 00:14:17,160 --> 00:14:19,130 .لم نصل لهذا المستوى بعد 227 00:14:19,190 --> 00:14:20,460 تكلمي عن السبب 228 00:14:20,530 --> 00:14:22,260 هل الأمر كذلك؟ - 229 00:14:22,330 --> 00:14:25,070 .تخيل ما يمكنه تحقيقه بـهذه النبرة 230 00:14:25,130 --> 00:14:28,840 لن أتكلم بالوداع لكِ بتاتاً 231 00:14:28,900 --> 00:14:30,470 لا، لا 232 00:14:30,540 --> 00:14:32,970 لا، لا - 233 00:14:35,240 --> 00:14:36,680 لا، لا 234 00:14:36,750 --> 00:14:39,410 "سنتكلم لاحقاً يا سيد "جاكسون 235 00:14:39,470 --> 00:14:42,270 لن أتكلم بالوداع لكِ بتاتاً 236 00:14:42,350 --> 00:14:45,120 لا أستطيع توديعكِ بتاتاً 237 00:14:45,190 --> 00:14:48,360 لا أستطيع توديعكِ بتاتاً 238 00:14:58,430 --> 00:15:00,500 خيار الأشياء في حياتنا مجاني 239 00:15:00,570 --> 00:15:03,470 بيد أن هذه الأشياء لا تهمني الآن 240 00:15:03,540 --> 00:15:05,770 لا غنى لي عن المال 241 00:15:05,850 --> 00:15:07,030 "هذا هو مرادي 242 00:15:07,050 --> 00:15:08,920 ‫"موتاون، "لوس أنجلوس"، 243 00:15:08,940 --> 00:15:10,420 .أيها الفتيان - 244 00:15:10,550 --> 00:15:11,850 ‫- السيد "جوردي" هنا. 245 00:15:11,870 --> 00:15:13,090 .يسعدني أن نلتقي ثانية يا فتية 246 00:15:13,110 --> 00:15:15,850 هل بدأتم بتعلم الأغنية المطلوبة منكم؟ - 247 00:15:15,920 --> 00:15:17,150 "سنبدأ بـ"مايكل 248 00:15:19,590 --> 00:15:21,190 دعيني أتكلم إليكِ الآن" 249 00:15:25,430 --> 00:15:27,490 عندما كنتِ لي وحدي 250 00:15:27,560 --> 00:15:29,460 "لم أكن مهتماً ببقائكِ حولي 251 00:15:31,100 --> 00:15:32,370 "مايكل" 252 00:15:33,100 --> 00:15:34,400 ‫أنت تتحرك بـشكل مفرط. 253 00:15:34,470 --> 00:15:36,470 .طيب، لننطلق 254 00:15:56,960 --> 00:15:59,730 .مايكل"، تكرر نفس الخطأ" 255 00:15:59,790 --> 00:16:01,360 .اقترب أكثر من آلة التسجيل 256 00:16:01,430 --> 00:16:04,260 .أحسنت. سأحتاج منك تثبيت قدميك 257 00:16:04,330 --> 00:16:05,830 أفهمت ما أقصد؟ 258 00:16:05,900 --> 00:16:07,540 .أعطني نفس المقدمة 259 00:16:10,300 --> 00:16:11,610 .ها نحن نبدأ 260 00:16:24,920 --> 00:16:27,190 دعيني أتكلم إليكِ الآن" 261 00:16:31,330 --> 00:16:36,130 حين كنتِ رفيقتي، لم أرغب بقربكِ مني 262 00:16:36,200 --> 00:16:37,900 جمال تلك الوجوه كان يجعلكِ 263 00:16:37,970 --> 00:16:39,170 "تتألقين بين عامة الناس 264 00:16:39,190 --> 00:16:40,940 .دعني أتكلم معه - 265 00:16:40,970 --> 00:16:42,070 .أحتاج لخمس دقائق فقط 266 00:16:42,140 --> 00:16:43,570 ...يا "جوزيف"، أرى أن تنشغل بـ 267 00:16:43,640 --> 00:16:45,340 الحفاظ على مواعيد تدريب الأولاد؟ 268 00:16:46,140 --> 00:16:47,610 .اترك لنا هذه المهمة هنا 269 00:16:50,850 --> 00:16:55,650 يا حبيبتي، امنحيني فرصة أخرى" 270 00:16:55,720 --> 00:17:00,560 ألا تسمحين لي بالعودة إلى قلبكِ؟ 271 00:17:00,620 --> 00:17:02,220 ...يا حبيبتي، غابت عني البصيرة 272 00:17:02,290 --> 00:17:05,230 ماذا كان كلامي لك بشأنه؟ 273 00:17:05,290 --> 00:17:09,800 بيد أنني أراكِ اليوم مع رجل آخر 274 00:17:09,860 --> 00:17:14,540 ...حينما كنتُ 275 00:17:15,800 --> 00:17:19,730 أحظى بقربكِ 276 00:17:19,810 --> 00:17:26,410 لم أحسن معاملتكِ أبداً 277 00:17:26,480 --> 00:17:32,020 وأسأت تقديركِ، ومنذ أن رحلتِ 278 00:17:32,090 --> 00:17:37,090 منذ أن رحلتِ عني 279 00:17:37,160 --> 00:17:41,830 ألا تدركين أنني أبقى هائماً؟ 280 00:17:41,900 --> 00:17:46,170 منكسراً ورأسي منحنٍ لـلأرض 281 00:17:46,230 --> 00:17:52,270 وأفكر، من الذي يمنحكِ الحب؟ 282 00:17:53,170 --> 00:17:57,510 "أنا 283 00:17:58,950 --> 00:18:00,520 .دعني أقول لك شيئاً مهماً يا بني 284 00:18:01,880 --> 00:18:04,450 .أنا أعمل في هذا المجال منذ زمن طويل 285 00:18:04,520 --> 00:18:07,450 .لم يسبق لي سماع نبرة مثل نبرتك 286 00:18:07,520 --> 00:18:10,060 .أداؤك للأغنية فاق أداء "سموكي" بالذات 287 00:18:10,960 --> 00:18:12,130 خقًا؟ 288 00:18:13,630 --> 00:18:14,630 .أنت إنسان استثنائي 289 00:18:16,030 --> 00:18:17,430 .لديك ما تقوله من خلال غنائك 290 00:18:18,430 --> 00:18:20,870 .هذا التميز قليل الوجود 291 00:18:20,940 --> 00:18:22,900 .أجل، هذا هو زر التحكم في النغمة، هيا حاول 292 00:18:22,970 --> 00:18:25,840 .حركه لفوق، هذا المفتاح يعلو ويهبط 293 00:18:25,910 --> 00:18:27,140 .وهو يضبط مستويات - 294 00:18:27,210 --> 00:18:28,540 .مستوى قوة الصوت 295 00:18:28,610 --> 00:18:31,080 ...يمكنه جعل صوتك يبدو.. أكثر ارتفاعاً 296 00:18:31,140 --> 00:18:32,410 .أو هادئاً جداً 297 00:18:32,460 --> 00:18:33,850 أتفقنا؟ - 298 00:18:33,920 --> 00:18:36,250 وتلك المقابض في الأعلى 299 00:18:36,320 --> 00:18:39,290 وما هو معادل الصوت؟ - 300 00:18:39,350 --> 00:18:42,160 ‫تيقن، ففي مرحلة التسجيل، 301 00:18:42,220 --> 00:18:44,160 ‫عفواً، حان وقت الانصراف الآن يا "مايكل". 302 00:18:44,180 --> 00:18:45,810 ‫السيد "جوردي" رجل تزدحم أوقاته بالمهام. 303 00:18:45,870 --> 00:18:47,590 ‫أنا موقن بأنك استهلكت قدراً كافياً من وقته. 304 00:18:50,830 --> 00:18:52,100 ‫تفضل بالمغادرة يا "مايكل". 305 00:18:52,170 --> 00:18:54,400 سنتكلم في هذه التفاصيل 306 00:18:54,470 --> 00:18:57,110 .حاضر يا سيد "جوردي"، شكراً لك - 307 00:19:07,020 --> 00:19:08,250 "اسمع يا "مايكل 308 00:19:08,320 --> 00:19:10,080 ...استفسر مني عن أي مسألة تخطر ببالك 309 00:19:10,750 --> 00:19:12,250 .متى أردت التكلم معي 310 00:19:46,350 --> 00:19:49,460 طيب، ما هو سنك الحقيقي؟ - 311 00:19:49,520 --> 00:19:51,760 ‫كلا، لست في العاشرة، بل في الثامنة. 312 00:19:56,400 --> 00:19:59,970 ‫في هذه المهنة، بإمكانك اختراع أي قصة، 313 00:20:25,260 --> 00:20:27,260 يا "مايكل"! ما هو سنك؟ 314 00:20:31,500 --> 00:20:33,170 .سني هو الثامنة 315 00:21:02,340 --> 00:21:05,500 ‫"هايفنهيرست" – "إنسينو"، 316 00:21:11,440 --> 00:21:14,240 ."كنتُ أقرأ بشغف عن منطقة "السيرينغيتي 317 00:21:14,310 --> 00:21:18,980 أدرك الفوارق بين أنواع 318 00:21:19,040 --> 00:21:22,180 .والقرود والزرافات بأشكالها 319 00:21:22,250 --> 00:21:25,720 .يوماً ما، سيزيد عدد رفاقنا الذين نلعب معهم 320 00:21:25,790 --> 00:21:27,890 ألا ترى في ذلك تسلية لا توصف؟ 321 00:21:27,960 --> 00:21:30,090 تأمل هذه الصورة، أتعجبك؟ 322 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 ‫هيا أسرع يا "مايكل"، "جوزيف" يحتاج إليك. 323 00:21:37,130 --> 00:21:39,930 .ولا تنسَ وضع جرذك الصغير في مكانه المخصص 324 00:21:40,000 --> 00:21:41,640 .إنه أمر مقرف 325 00:21:43,740 --> 00:21:44,910 .هيا بنا الآن بسرعة 326 00:21:47,640 --> 00:21:51,150 ،رحب بـ"بيل براي" يا بني 327 00:21:51,210 --> 00:21:52,650 .سيكون موجوداً بالقرب منك باستمرار 328 00:21:53,510 --> 00:21:54,950 ‫تأكد من الانتباه لتعليماته بدقة. 329 00:21:56,520 --> 00:21:58,520 ‫تشرفت بمعرفتك، يا سيد "براي". 330 00:21:58,590 --> 00:22:00,590 .وأنا أيضاً تشرفت بمعرفتك، أيّها الشاب اليافع 331 00:22:00,660 --> 00:22:01,890 بمقدورك مناداتي "بيل"، أتفقنا؟ 332 00:22:02,660 --> 00:22:03,760 ‫حسنٌ، يا "بيل". 333 00:22:04,590 --> 00:22:05,660 .تمام 334 00:22:08,300 --> 00:22:10,360 .اجعل أمنه هو شغلك الشاغل بلا تهاون 335 00:22:11,800 --> 00:22:15,040 ‫"مايكل"! إنك تفوت الجزء الأكثر روعة. 336 00:22:39,620 --> 00:22:42,660 ،و"اللاما" تمتلك ثلاث معدات بشكل مثير 337 00:22:42,730 --> 00:22:44,570 .بسبب اعتمادهم الكلي على أكل الخضروات 338 00:22:44,630 --> 00:22:46,930 .وهي كائنات تتمتع بذكاء وقدرات ذهنية عالية 339 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 .وأفضل ما يميزها هو أنها لا تعض بتاتاً 340 00:22:50,070 --> 00:22:51,770 .هذا هو نفس الكلام الذي قلته عن الجرذان 341 00:22:51,840 --> 00:22:53,770 كلا، الحقيقة هي أن 342 00:22:53,840 --> 00:22:56,280 .هي لا تبصق إلا حين تكون في حالة هياج 343 00:22:56,340 --> 00:23:00,180 أتريدني أن أسمح لحيوان 344 00:23:00,250 --> 00:23:02,280 .سيعيش في الخارج بعيداً، بحقك، أتوسل إليك 345 00:23:02,360 --> 00:23:03,760 .أرجوك لا تخذليني - 346 00:23:03,820 --> 00:23:06,790 .سأرعاه بكل اهتمام - 347 00:23:06,850 --> 00:23:08,740 .لدى والدتك ما يكفي من الهموم لتشغل بالها 348 00:23:08,760 --> 00:23:10,370 لست مضطراً لرعاية 349 00:23:10,390 --> 00:23:11,970 .أنا لا أراهم كحيوانات أليفة بحسب بـدقة 350 00:23:11,990 --> 00:23:13,590 .إنهم أصدقائي الذين أعتز بهم بشدة 351 00:23:17,370 --> 00:23:19,000 ...طيّب 352 00:23:22,000 --> 00:23:24,440 .أدرك تماماً وجهة نظرك 353 00:23:24,460 --> 00:23:26,270 بيّد أنني أتساءل، ألا تود 354 00:23:26,340 --> 00:23:28,340 أطفال في مثل سنك بالتحديد، مثلاً؟ 355 00:23:29,910 --> 00:23:31,750 .إنني أتمنى بحق أن يتحقق لك ذلك 356 00:23:33,450 --> 00:23:37,150 أحياناً أود ذلك، لكن طبيعة 357 00:23:37,220 --> 00:23:40,490 .هم يفتقرون لمعاملتي بصفتي شخصاً واقعياً 358 00:23:40,550 --> 00:23:44,130 ،كل ما يشغلهم هو مراقبتي بأعينهم باستمرار 359 00:23:51,770 --> 00:23:54,070 "حسنٌ، انظر إليّ جيداً يا "مايكل 360 00:23:55,940 --> 00:23:59,670 تيقنتُ من اختلافك منذ اللحظة 361 00:23:59,750 --> 00:24:02,190 .تيقنتُ من وجود فوارق بينك وبين إخوتك بالفعل 362 00:24:02,240 --> 00:24:04,480 .وهذا أمر محمود 363 00:24:04,550 --> 00:24:07,150 .إنك تحمل في أعماقك نوراً استثنائياً 364 00:24:08,250 --> 00:24:10,250 .وأنت تدرك ما يوصينا به الرب 365 00:24:10,320 --> 00:24:13,190 أوصى في كلامه بأن تطلق العنان لنورك" 366 00:24:13,250 --> 00:24:15,590 في أرجاء هذا الكون 367 00:24:15,660 --> 00:24:17,660 "والآن، عليك أن تجعل نورك يسطع بحق 368 00:24:18,990 --> 00:24:20,830 هل فهمت مغزى ما أتكلم به؟ 369 00:24:22,560 --> 00:24:24,100 .أجل 370 00:24:24,170 --> 00:24:27,230 .إياك أن تسمح لأي شخص بسلبك هذا التميز 371 00:24:28,640 --> 00:24:30,470 .ولا حتى أنت بنفسك 372 00:24:33,310 --> 00:24:34,540 .اقترب من أمك 373 00:24:40,580 --> 00:24:42,520 الأغنية التالية التي سنقوم بأدائها" 374 00:24:42,580 --> 00:24:45,250 ‫هي من أحب الأغاني لقلوبنا، 375 00:24:52,090 --> 00:24:58,090 لابد من عهد يربط قلبي بقلبكِ" 376 00:24:58,170 --> 00:25:03,840 وجب أن نعيد للبشرية سبل النجاة 377 00:25:05,140 --> 00:25:09,280 حيثما وجد الحب الصادق بيننا 378 00:25:09,340 --> 00:25:12,780 سأكون بجانبكِ دوماً - 379 00:25:16,380 --> 00:25:20,490 سأبقى حاضراً لأصونكِ بروحي 380 00:25:20,590 --> 00:25:21,820 أجل يا حبيبتي 381 00:25:21,890 --> 00:25:24,230 من خلال عشق يفيض بالكرم والعطاء 382 00:25:24,290 --> 00:25:26,830 حب يفيض بالاحترام والتقدير لشخصك 383 00:25:26,890 --> 00:25:28,000 ،"مايكل" 384 00:25:28,060 --> 00:25:32,500 ما عليكِ سوى النداء بأسمي بـكل بساطة 385 00:25:32,570 --> 00:25:34,900 وسأكون حاضراً بجانبكِ 386 00:25:39,240 --> 00:25:43,140 سأحضر لأخفف عنك آلامكِ وأواسي قلبكِ 387 00:25:43,210 --> 00:25:46,450 سأجعل من أحلامي مملكة تتربعين على عرشها 388 00:25:46,520 --> 00:25:50,680 أنا سعيد للغاية لأنكِ نوري الذي وجدته بالفعل 389 00:25:50,750 --> 00:25:54,460 سأقف بجانبكِ بحب يضاهي الجبال في ثباته 390 00:25:54,520 --> 00:25:56,530 سأكون أنا مصدر قوتكِ 391 00:25:57,530 --> 00:26:02,160 سأظل متمسكاً بـكِ 392 00:26:03,930 --> 00:26:06,700 بكل يقين 393 00:26:06,770 --> 00:26:09,840 بكل يقين - 394 00:26:09,900 --> 00:26:13,310 حبيباً آخر 395 00:26:13,370 --> 00:26:15,840 أدرك بأن كرامتكِ تفرض عليه أسلوباً معيناً 396 00:26:15,910 --> 00:26:18,550 رحيماً بقلبكِ 397 00:26:20,280 --> 00:26:24,020 لأنه إن لم يكن على قدر المسؤولية تجاهكِ 398 00:26:24,090 --> 00:26:28,220 فسأكون بجانبكِ 399 00:26:28,290 --> 00:26:31,890 ألا تدركين بأنني لكِ دوماً؟ نعم، هذا قولي 400 00:26:31,960 --> 00:26:35,800 فسأكون بجانبكِ 401 00:26:37,720 --> 00:26:41,560 "فسأكون بجانبكِ 402 00:26:47,730 --> 00:26:51,240 ‫التخلص من قيود الماضي، 403 00:26:52,380 --> 00:26:54,620 .هنا تكمن روح ألبومك الجديد يا أخي 404 00:26:56,640 --> 00:26:58,250 "‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)، عام 1978 405 00:26:58,270 --> 00:26:59,890 .هذا هو عين ما يبتغيه الجمهور 406 00:27:01,260 --> 00:27:02,860 ‫إنها قمة الانفصال عن الواقع يا "كوينسي". 407 00:27:02,920 --> 00:27:04,560 .هذا هو المراد - 408 00:27:08,730 --> 00:27:10,100 ‫وبناءً على ذلك.. 409 00:27:10,160 --> 00:27:13,270 ما هو أسلوبك في التكلم 410 00:27:16,300 --> 00:27:18,410 ...فك الارتباط بأعمال العائلة 411 00:27:18,470 --> 00:27:20,240 .لن يشعر بالرضا تجاه هذا القرار 412 00:27:23,310 --> 00:27:25,080 ‫لم أعد طفلاً صغيراً يا "كيو". 413 00:27:27,410 --> 00:27:28,820 .سأحدق في عينيه بكل شجاعة 414 00:27:31,150 --> 00:27:32,590 .سأتكلم بما في قلبي أمامه مباشرة 415 00:27:39,190 --> 00:27:43,460 ،أريد منك أن تتكلم مع والدي بشأن 416 00:27:43,530 --> 00:27:44,870 .كان من محض فكرتك أنت 417 00:27:52,370 --> 00:27:53,470 .تمام 418 00:27:54,610 --> 00:27:55,610 .حاضر 419 00:27:56,880 --> 00:27:58,310 ‫سأحتسي شيئاً ما. 420 00:27:58,380 --> 00:28:02,650 مايكل"، نحن متحمسون" 421 00:28:02,720 --> 00:28:05,390 .للأمانة، هذا ما كنا نرجوه عند التوقيع معك 422 00:28:05,450 --> 00:28:07,990 ...مع كامل احترامنا لأسرتك، بيد أن 423 00:28:08,060 --> 00:28:11,290 .هذا هو بالضبط ما كنا نتمناه - 424 00:28:11,360 --> 00:28:14,300 أظن أن التكلم مع والدي 425 00:28:14,360 --> 00:28:16,630 أي أمر تطلبه للمساعدة 426 00:28:16,700 --> 00:28:19,630 .فلتتكلم وتكشف لنا أسرار ألبومك القادم 427 00:28:19,700 --> 00:28:23,240 .حسنٌ، أولي هذا الألبوم أهمية بالغة للغاية 428 00:28:23,300 --> 00:28:24,570 ...ببساطة 429 00:28:24,630 --> 00:28:28,780 ،أريد الحرية لأعبر بألحاني وكلماتي كما أشاء 430 00:28:28,840 --> 00:28:31,250 .لأعبر عن هويتي الفنية بأسلوب مبتكر 431 00:28:31,310 --> 00:28:33,710 .أطمح لتقديم لون غنائي مختلف، وهوية متجددة 432 00:28:34,500 --> 00:28:36,440 "سيقود الإنتاج المبدع "كوينسي جونز 433 00:28:36,480 --> 00:28:39,020 ‫و"رود تمبرتون" يباشر العمل 434 00:28:40,250 --> 00:28:44,790 "هذا الكلام يبدو مذهلاً بحق يا "مايكل 435 00:28:46,660 --> 00:28:48,760 بناءً على ذلك، نشعر بأن 436 00:28:48,830 --> 00:28:50,670 ،سيكون أمراً رائعاً جداً لمصلحة الشركة 437 00:28:50,730 --> 00:28:54,870 ،والأساس في هذه المسألة 438 00:28:54,940 --> 00:28:58,040 يستطيعون مساندة بعضهم 439 00:28:58,110 --> 00:29:00,240 ،ويدعم كل منهما مسيرة الآخر بشكل متبادل 440 00:29:01,540 --> 00:29:03,440 .دعم متبادل. بالطبع 441 00:29:07,720 --> 00:29:11,290 .بناءً على ذلك، أفترض أنك لا تمانع في هذا 442 00:29:12,520 --> 00:29:14,050 .بالطبع، أيها السادة الكرام 443 00:29:14,120 --> 00:29:16,590 ‫أي مصلحة تخدم "مايكل" 444 00:29:19,130 --> 00:29:21,000 ‫وإن كان لديكم أي مطلب آخر، 445 00:29:21,060 --> 00:29:22,700 ،بيد أن هناك شرطاً واحداً 446 00:29:24,730 --> 00:29:27,170 مايكل" حر في تصرفاته خلال" 447 00:29:27,230 --> 00:29:29,470 .ما دام يلتزم بالعمل مع بقية إخوته 448 00:29:32,040 --> 00:29:34,480 عذراً، ماذا قلت؟ 449 00:29:34,540 --> 00:29:36,410 .أنا أملك وقته وجهده من الصباح حتى المساء 450 00:29:36,480 --> 00:29:38,420 .وبعد ذلك، فالأمر يعود إليه وحده 451 00:29:38,480 --> 00:29:42,520 ‫لو أراد العمل على ألبومه ليلاً، 452 00:29:42,580 --> 00:29:45,790 .بشرط أن يكون جاهزاً للتكلم في المذياع فجراً 453 00:29:46,990 --> 00:29:49,620 .هكذا تدار الأعمال بإشرافي في داري هذه 454 00:29:50,490 --> 00:29:53,030 .مفهوم 455 00:29:53,090 --> 00:29:56,530 ‫أثمن حضوركم الكريم، 456 00:29:56,600 --> 00:29:58,430 "بكل سرور يا "جو - 457 00:30:14,850 --> 00:30:17,850 أشعر بإثارة لا توصف 458 00:30:17,920 --> 00:30:19,850 .أتمنى لو كان بمقدورك المجيء معي 459 00:30:19,920 --> 00:30:22,560 ،رغم بعض الارتباك 460 00:30:22,620 --> 00:30:24,360 .بكل تأكيد، الحماس هو الشعور الأكبر 461 00:30:24,430 --> 00:30:26,430 ،عقلي يكتظ بهذه الأفكار التي لا تنتهي 462 00:30:26,490 --> 00:30:28,730 .وهي تتدفق باستمرار بلا انقطاع 463 00:30:28,800 --> 00:30:30,430 .يتوجب عليّ تجسيدها في الواقع بالفعل 464 00:30:31,200 --> 00:30:32,300 أتدرك ما أعنيه؟ 465 00:30:36,500 --> 00:30:38,540 ‫عليك بالنوم قليلاً الآن يا "لوي". 466 00:30:38,610 --> 00:30:41,210 .سأوافيك فجراً، لأخبرك بكل ما حصل 467 00:30:50,280 --> 00:30:52,490 ‫هل أنت مستعد يا صاحبي؟ أجل. 468 00:30:52,550 --> 00:30:53,790 .هيا بنا لنبدأ المهمة 469 00:30:55,860 --> 00:30:58,390 أتريدني أن أتولى القيادة؟ - 470 00:30:58,460 --> 00:31:00,460 أأنت متأكد من ذلك؟ - 471 00:31:00,530 --> 00:31:03,160 .أفضل أن يكون "لوي" هو السائق بهذه الرحلة 472 00:31:06,870 --> 00:31:08,740 .حسنٌ، خذ كامل وقتك بلا استعجال 473 00:31:08,800 --> 00:31:10,040 ،استقر في مكانك 474 00:31:10,740 --> 00:31:11,970 .لا داعي للعجلة بتاتاً 475 00:31:12,810 --> 00:31:14,510 ...و 476 00:31:14,580 --> 00:31:17,080 .حافظ على ثبات قدميك بلا حراك 477 00:31:21,250 --> 00:31:25,120 يا "كيو"، أتسدي لي خدمة بسيطة 478 00:31:25,190 --> 00:31:27,660 .قليلاً للغاية 479 00:31:33,760 --> 00:31:37,000 ،أنت شخص يعتز بقدراته 480 00:31:38,030 --> 00:31:39,430 .أنت إنسان رائع الجمال 481 00:31:40,500 --> 00:31:42,700 .أنت الأعظم على مر العصور بلا منازع 482 00:31:52,110 --> 00:31:53,850 مايكل"، هل أنت مستعد للبدء؟" 483 00:32:05,460 --> 00:32:09,200 إنني أتلاشى حبًا" 484 00:32:09,260 --> 00:32:11,870 مثل شمعة تذوب بتمهل 485 00:32:13,430 --> 00:32:17,240 يا لروعة الإحساس 486 00:32:17,300 --> 00:32:19,710 ما أجمل حالنا الآن 487 00:32:21,440 --> 00:32:25,210 لندع عاطفة الود تنتشر 488 00:32:25,280 --> 00:32:27,620 ليمضي بنا عبر الوقت 489 00:32:28,980 --> 00:32:33,080 سأكون راضياً بكل شيء 490 00:32:33,150 --> 00:32:37,590 فقوة الحب تصنع العجائب 491 00:32:37,660 --> 00:32:40,160 حافظ على اندفاعك القوي 492 00:32:40,230 --> 00:32:41,660 لا ترضى بأقل من الكفاية 493 00:32:41,730 --> 00:32:44,060 ثابر على استغلال تلك القوة 494 00:32:44,130 --> 00:32:45,430 لا تنته حتى تحصل على مبتغاك 495 00:32:45,500 --> 00:32:48,170 لا تتراجع عن بذل هذا المجهود 496 00:32:48,240 --> 00:32:49,500 استمر حتى يحين وقت الاكتفاء 497 00:32:49,570 --> 00:32:51,870 تمسك بتلك القوة الدافعة للأبد 498 00:32:51,940 --> 00:32:53,510 واصل حتى تمتلك زمام الكفاية 499 00:33:26,170 --> 00:33:31,650 يرفض قلبي ذل الهزيمة 500 00:33:33,210 --> 00:33:34,650 غرام باق كالزمان 501 00:33:37,480 --> 00:33:41,860 الحب يشرق في عيني 502 00:33:41,920 --> 00:33:45,490 لنترك للحب المجال - 503 00:33:45,560 --> 00:33:49,230 ليعبر بنا حاجز الساعات 504 00:33:49,300 --> 00:33:51,770 سأكون راضياً بكل جوارحي 505 00:33:53,370 --> 00:33:57,810 لأن حبك هو الصواب بعينه 506 00:34:14,520 --> 00:34:16,820 بديع المنظر 507 00:34:18,060 --> 00:34:21,300 هو هذا الإحساس بداخلي 508 00:34:21,360 --> 00:34:25,630 لن تجد مني غير الرضا 509 00:34:25,690 --> 00:34:29,960 سأكون راضياً بكل يقين 510 00:34:57,900 --> 00:34:59,470 .أشكرك 511 00:35:08,380 --> 00:35:10,210 ‫الموعد اقترب، أسرعوا بالحضور! 512 00:35:12,550 --> 00:35:14,550 ماذا لديه هذه المرة؟ - 513 00:35:14,620 --> 00:35:15,980 ‫إنها مفاجأة مذهلة. 514 00:35:16,050 --> 00:35:18,990 حسنٌ، أهي سيارة؟ يا "مايكل"؟ 515 00:35:19,050 --> 00:35:20,220 ‫يا "مايك"، سأعود للنوم. 516 00:35:20,290 --> 00:35:23,160 ‫"مارلون"، "تيتو"، لا توقظا والدكما. 517 00:35:25,230 --> 00:35:26,290 ‫"لا تويا". 518 00:35:27,460 --> 00:35:29,860 هل تعلم شيئاً عن هذا؟ - 519 00:35:39,070 --> 00:35:40,340 ما الذي تحضره لنا يا "مايك"؟ 520 00:35:41,800 --> 00:35:43,570 ‫سترون بأنفسكم. 521 00:36:07,540 --> 00:36:09,940 .يا للروعة 522 00:36:12,970 --> 00:36:14,270 .لا بأس 523 00:36:21,120 --> 00:36:22,380 .تقدم 524 00:36:22,450 --> 00:36:24,120 .لا بأس 525 00:36:35,030 --> 00:36:37,670 ‫أود أن تقابلوا صديقي المفضل "بابلز". 526 00:36:39,670 --> 00:36:42,240 ‫حررته من موقع في غاية السوء. 527 00:36:42,300 --> 00:36:44,970 .في مكان مخصص لاختبارات الحيوانات الأليمة 528 00:36:45,040 --> 00:36:47,270 ‫مرحباً بك في بيتنا الجديد. 529 00:36:47,340 --> 00:36:50,310 مايكل"، لا يخفى عليك أن" 530 00:36:50,380 --> 00:36:53,750 ولا يصحّ وجودها ببيت 531 00:36:53,820 --> 00:36:56,250 ‫يا أمي، سأعتني به جيداً. 532 00:36:56,320 --> 00:36:57,380 ‫سألتزم بذلك، لك عهدي. 533 00:36:58,230 --> 00:37:01,420 هل يقوم بالعض؟ - 534 00:37:02,520 --> 00:37:05,790 ‫بيد أن فصيلة الشمبانزي، كما تدركين، 535 00:37:05,860 --> 00:37:08,830 ‫تجاه أصوات وأشخاص معينين. 536 00:37:08,900 --> 00:37:11,030 ‫إما أن يلوذوا بالفرار أو يهجموا. 537 00:37:21,780 --> 00:37:23,610 ‫لا بأس يا "بابلز"، كل شيء بخير. 538 00:37:24,280 --> 00:37:25,710 ‫أنت في أمان الآن. 539 00:37:28,620 --> 00:37:30,280 هل تستهويك فكرة الموسيقى الآن؟ 540 00:37:38,860 --> 00:37:41,960 ‫هذا أنا بضبط. 541 00:37:42,700 --> 00:37:45,700 ‫هذه هي تسجيلاتي التجريبية. 542 00:37:47,300 --> 00:37:50,200 ‫تعال، أريد أن أطلعك على هذا، انظر. 543 00:37:52,940 --> 00:37:54,040 .انظر 544 00:37:54,910 --> 00:37:56,110 أترى ذلك بوضوح؟ 545 00:37:59,150 --> 00:38:00,820 ‫هذه هي أرض (نيفرلاند). 546 00:38:00,880 --> 00:38:02,550 ‫أنا آتي إلى هنا باستمرار. 547 00:38:05,250 --> 00:38:08,690 ،هذا العالم مفعم بالخيال والسحر 548 00:38:08,760 --> 00:38:11,560 .والقراصنة الشجعان، تعال، سأقوم بمساعدتك 549 00:38:13,060 --> 00:38:15,060 ‫انظر، إنهم الفتية التائهون. 550 00:38:20,740 --> 00:38:23,240 ‫هذه الصفحة هي الأقرب 551 00:38:24,170 --> 00:38:25,470 ‫وانظر أيضًا لخيال ظله. 552 00:38:42,490 --> 00:38:43,830 ‫وبناء على ذلك يا "مايكل".. 553 00:38:45,360 --> 00:38:49,300 ‫هل سبق لك إجراء أي عمليات جراحية، 554 00:38:51,630 --> 00:38:55,900 هل تتناول أي نوع من أنواع الأدوية؟ - 555 00:38:55,970 --> 00:38:57,870 ‫سوى مرهم (بينوكين) لعلاج مرض البهاق. 556 00:38:59,210 --> 00:39:00,910 .آسفة 557 00:39:00,980 --> 00:39:03,110 .تدرك يقيناً أنه شائع جداً بخلاف التصور العام 558 00:39:04,380 --> 00:39:05,810 هل بدأ بالانتشار في جسدك؟ 559 00:39:06,680 --> 00:39:08,080 .قليلًا فحسب - 560 00:39:08,150 --> 00:39:12,050 ‫نعم، بيّد أن مفعول المرهم 561 00:39:12,120 --> 00:39:13,590 .اتضحت الصورة لي، نعم 562 00:39:13,650 --> 00:39:15,920 ‫"مايكل"، يسعدني رؤيتك مرة أخرى. 563 00:39:15,990 --> 00:39:18,760 اقتربنا من الجاهزية، ألديك أي أسئلة أخيرة؟ 564 00:39:18,830 --> 00:39:20,330 .كلا، أنا مستعد 565 00:39:20,390 --> 00:39:22,830 .طيب، سأضع لمسات بسيطة حول منطقة الأنف 566 00:39:26,630 --> 00:39:29,270 ‫تدرك يقينًا أنك تملك وجهاً جميلاً. 567 00:39:29,340 --> 00:39:30,440 أأنت عازم على فعل ذلك حقا؟ 568 00:39:30,500 --> 00:39:33,610 ‫لم يعد للطفل مكان بداخلي الآن. 569 00:39:33,670 --> 00:39:35,810 ‫ومظهر أنفي يبدو كبيراً فوق العادة. 570 00:39:35,880 --> 00:39:39,020 ‫لست أرى ما تتكلم عنه من عيوب. 571 00:39:39,080 --> 00:39:41,520 ‫طيب، انظر، ملامحي ليست متطابقة تماماً. 572 00:39:41,580 --> 00:39:43,250 ‫لتكون الصور مثالية في كل الظروف. 573 00:39:44,720 --> 00:39:48,590 ‫- لابد أن أصل لدرجة الكمال. 574 00:39:49,160 --> 00:39:50,160 ‫حاول الهدوء تماماً. 575 00:40:25,960 --> 00:40:27,060 !مهلاً 576 00:40:28,230 --> 00:40:29,860 ما الذي يحصل يا بني؟ 577 00:40:31,730 --> 00:40:32,800 يا بني؟ 578 00:40:34,970 --> 00:40:36,070 "مايكل" 579 00:40:40,880 --> 00:40:41,980 ‫أيها الولد، 580 00:40:42,040 --> 00:40:43,240 ‫تعال إلى هنا. 581 00:40:52,590 --> 00:40:54,390 ماذا؟ 582 00:40:54,450 --> 00:40:55,660 ما هذا الأمر العجيب بحق؟ 583 00:40:58,630 --> 00:41:00,900 ‫دعني أرى شيئًا ما. 584 00:41:08,840 --> 00:41:10,070 .يا ويلاه 585 00:41:12,470 --> 00:41:13,570 "مايكل" 586 00:41:14,810 --> 00:41:16,610 .إنه لعلاج جيوبي الأنفية 587 00:41:55,340 --> 00:41:57,200 كل ما طمحت إليه يكمن وراء آفاق الخوف" 588 00:41:57,260 --> 00:41:58,980 اكتشف كينونة صوتك 589 00:42:22,010 --> 00:42:24,010 .لعلّ من الأفضل أن أخضع لجراحة في أنفي 590 00:42:26,710 --> 00:42:28,720 أتظن ذلك حقا؟ - 591 00:42:29,980 --> 00:42:31,790 ‫"ماسيلز" يتكلم بأن الجميع يفعل ذلك. 592 00:42:31,850 --> 00:42:36,020 .كل النجوم الكبار يفعلون 593 00:42:36,090 --> 00:42:37,430 ‫طيب، النتيجة تبدو مذهلة بـالفعل. 594 00:42:38,590 --> 00:42:40,360 أتظنين ذلك حقًا؟ - 595 00:42:42,000 --> 00:42:44,330 .أرأيت؟ كنت أنشد مظهراً جديداً - 596 00:42:44,400 --> 00:42:46,970 .لأعيد ابتكار هويتي الفنية 597 00:42:47,030 --> 00:42:49,600 ‫كما تدركين، بما أنني صرت مستقلاً و.. 598 00:42:51,210 --> 00:42:53,110 ‫هدفي هو أن يدرك العالم تمايزي الآن. 599 00:42:54,340 --> 00:42:56,680 ‫لست فرداً في فرقة صبيان كما كنت سابقاً. 600 00:42:57,510 --> 00:42:58,950 .صحيح 601 00:42:59,010 --> 00:43:01,620 ‫انظر حولك يا "مايكل"، فمعجبوك يعشقونك. 602 00:43:03,380 --> 00:43:04,950 ‫أنا لا أراهم كجمهور عابر بالفعل. 603 00:43:05,020 --> 00:43:06,750 ‫إنهم جزء أصيل من عائلتي الكبيرة. 604 00:43:08,390 --> 00:43:11,290 ‫صار من الضروري أن أبدأ الآن. 605 00:43:11,360 --> 00:43:12,990 ‫في التحكم بمصيري ومستقبلي بالكامل. 606 00:43:15,100 --> 00:43:17,870 ‫أتدركين ما أعنيه، 607 00:43:19,230 --> 00:43:21,870 ‫يا "مايكي"، طلب "جوزيف" عقد جلسة. 608 00:43:23,700 --> 00:43:26,710 ‫- حذار، إنه يبدو جائعاً اليوم. 609 00:43:26,770 --> 00:43:29,110 ‫إنه جائع لدرجة مخيفة. 610 00:43:30,280 --> 00:43:33,710 كجوع القطة لصيد فأر؟ - 611 00:43:36,250 --> 00:43:38,090 ‫ها قد أقبل نجمنا المتألق! 612 00:43:38,150 --> 00:43:39,790 ‫رجل اللحظة التاريخية. 613 00:43:41,790 --> 00:43:43,420 ‫هيا بنا، تفضل بالجلوس. 614 00:43:47,960 --> 00:43:50,190 ...طيب، لنتكلم بوضوح 615 00:43:50,260 --> 00:43:52,270 "يبدو أنكم سعداء بنجاح "مايكل 616 00:43:53,000 --> 00:43:56,100 ،من الرائع ملاحظة هذا الود 617 00:43:56,170 --> 00:43:57,910 .هو قادر على كسب الرهان للنهاية 618 00:43:57,970 --> 00:43:58,970 .للقمة التي تليق بمقامه 619 00:43:59,740 --> 00:44:00,940 ‫بصفة مستقلة عن أي طرف. 620 00:44:02,010 --> 00:44:03,340 أليس في ذلك فخر لنا جميعًا؟ 621 00:44:03,410 --> 00:44:05,910 ،يا صاحبي، اسمع ما سأقوله لك 622 00:44:05,980 --> 00:44:10,080 ،إن عائلة "جاكسون" العريقة 623 00:44:10,160 --> 00:44:12,190 ‫هي منتجنا الرابح كـ(كوكاكولا). 624 00:44:12,250 --> 00:44:14,190 ...أجل، ولذا يتحتم علينا 625 00:44:14,260 --> 00:44:17,190 ‫نفتح متجرنا ونشرع في البيع! 626 00:44:17,260 --> 00:44:18,860 وإلا، هل تدركون ما سيجري؟ 627 00:44:18,930 --> 00:44:21,600 ‫سيذهب الناس لشراء منتجات (بيبسي)! 628 00:44:22,960 --> 00:44:25,470 ‫علينا العودة للميدان وبيع فننا. 629 00:44:26,500 --> 00:44:28,640 ‫وبناءً عليه، فقد قررت.. 630 00:44:31,640 --> 00:44:35,280 ‫سأقوم بتنظيم جولة فنية كبرى. 631 00:44:37,900 --> 00:44:40,150 تريث، وكيف سنغني بغياب "جيرمين"؟ 632 00:44:40,210 --> 00:44:43,480 ،اتخذ أخوكم قراره الذي يرتضيه وقرر هو البقاء 633 00:44:43,550 --> 00:44:44,920 .فليتحمل هو عواقب قراره ذاك 634 00:44:44,990 --> 00:44:49,060 المغزى هو ضرورة الاستفادة 635 00:44:49,120 --> 00:44:52,190 .ولذا، سنقوم بتأدية مجموعة من الأغاني - 636 00:44:54,160 --> 00:44:57,770 .أحتاج لبعض الوقت للتفكير - 637 00:44:57,830 --> 00:44:59,570 .رسمت لك مسار تفكيرك بلا شك 638 00:45:01,300 --> 00:45:02,570 هل ترفض توجيهاتي لك يا "مايكل"؟ 639 00:45:02,640 --> 00:45:06,070 ‫نحتاج للتكلم بشكل موضوعي وهادئ 640 00:45:06,140 --> 00:45:08,780 هل تعتقد أن شهرتك كفنان عظيم 641 00:45:08,840 --> 00:45:10,840 هل يخيل إليك أنك أعظم شأناً من الجميع هنا؟ 642 00:45:10,910 --> 00:45:12,110 أهذا هو المقصد؟ 643 00:45:12,180 --> 00:45:13,580 أتظن نفسك خيراً من إخوتك؟ 644 00:45:14,420 --> 00:45:15,650 وحتى على والدتك وعليّ؟ 645 00:45:16,350 --> 00:45:17,420 أهذا هو الحال بضبط؟ 646 00:45:18,050 --> 00:45:19,550 .وجب عليك إمعان النظر بتمهل 647 00:45:21,690 --> 00:45:24,590 هل يصور لك الغرور أنك أعظم مني؟ - 648 00:45:24,660 --> 00:45:27,290 أهذا هو ردك يا "مايكل"؟ 649 00:45:27,360 --> 00:45:28,660 أهذا هو قولك؟ - 650 00:45:30,260 --> 00:45:31,530 ،يا "كاثرين"، الزمي مكانك 651 00:45:37,770 --> 00:45:38,870 .هيا بنا 652 00:45:51,590 --> 00:45:52,690 إلى أين سنوجه؟ 653 00:45:53,350 --> 00:45:54,960 ‫اشرع في القيادة فحسب. 654 00:45:56,090 --> 00:45:58,530 .طيب 655 00:46:56,620 --> 00:46:59,090 .سئمت هذا الوضع لأبعد الحدود بالفعل 656 00:46:59,150 --> 00:47:01,090 .إن "جوزيف" يمعن في استغلالي بقسوة 657 00:47:02,310 --> 00:47:03,690 .لقد رسمت لنفسي مساراً دقيقاً بالفعل 658 00:47:04,690 --> 00:47:07,030 .قائمة الأغاني، والتصوير البصري بأكمله 659 00:47:08,430 --> 00:47:10,500 كانت نيتي هي القيام 660 00:47:13,330 --> 00:47:15,900 .إنه يفسد عليّ لذة النجاح بتدخله المفرط 661 00:47:15,970 --> 00:47:17,040 ...ببساطة 662 00:47:22,380 --> 00:47:23,650 .لا غنى لي عن الحرية 663 00:47:25,010 --> 00:47:26,110 ...حسنٌ 664 00:47:26,850 --> 00:47:28,220 .بمقدورك الرحيل والعيش بمفردك 665 00:47:30,180 --> 00:47:31,620 .لست مستعداً لمثل هذه الخطوة بعد 666 00:47:36,190 --> 00:47:37,660 .ليس الأمر بتلك السهولة التي تتصورها 667 00:47:37,730 --> 00:47:40,830 ‫الحياة ليست هينة يا بني، 668 00:47:47,170 --> 00:47:48,800 .إنني أحب عائلتي 669 00:47:50,740 --> 00:47:51,910 .بكل تأكيد 670 00:47:55,340 --> 00:47:59,150 .غايتي هي الانفراد بقراراتي الفنية 671 00:47:59,210 --> 00:48:01,480 ‫تيقن أن "جوزيف" سيظل على حاله للأبد. 672 00:48:01,550 --> 00:48:05,690 لا يرى في هذا الوجود سوى 673 00:48:05,750 --> 00:48:07,520 ،وبغض النظر عن طبيعة أعمالك أو مجهودك 674 00:48:07,590 --> 00:48:10,760 سيتكلم عن تفوقك كجزء 675 00:48:11,530 --> 00:48:13,230 .عليك بتشكيل فريق عمل خاص بك 676 00:48:14,030 --> 00:48:15,430 .واحرص على التعاقد مع محام متمكن 677 00:48:16,060 --> 00:48:17,670 .فكّر في الأمر 678 00:48:25,180 --> 00:48:29,380 "أغسطس)، نفاذ كامل التذاكر المطروحة)" 679 00:48:36,350 --> 00:48:39,850 نبحث عنه طوال السنين" 680 00:48:39,920 --> 00:48:45,160 بوجود صديق أعتبره ملكي بالكامل 681 00:48:45,230 --> 00:48:48,530 سأودع حياة الوحدة بلا عودة ببساطة 682 00:48:48,600 --> 00:48:52,570 لسوف تدرك يا صديقي قيمتك في قلبي 683 00:48:52,630 --> 00:48:55,800 لك في قلبي مكانة الصديق الأغلى ببساطة 684 00:49:02,040 --> 00:49:05,810 يا "بين"، تظل تركض بغير توقف 685 00:49:05,880 --> 00:49:09,420 تتنقل بين هنا وهناك بتبعثر 686 00:49:09,480 --> 00:49:13,350 تحس بمرارة الرفض من الجميع 687 00:49:13,420 --> 00:49:16,830 في كل موضع تقصده 688 00:49:16,890 --> 00:49:21,900 لو فكرت بالنظر لخلفك للحظة 689 00:49:21,910 --> 00:49:24,420 "سبتمبر)، نفاذ كامل التذاكر لكافة العروض)" 690 00:49:25,730 --> 00:49:29,400 ثمة سر يجب أن يتكلم به قلبي لك 691 00:49:29,470 --> 00:49:33,840 لك بقلبي مكان تأوي إليه 692 00:49:39,450 --> 00:49:42,100 "كالصديق بين 693 00:49:42,460 --> 00:49:45,210 كن وفيا لذاتك وأطلق" 694 00:49:50,900 --> 00:49:52,840 "‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)، عام 1981 695 00:49:59,030 --> 00:50:01,700 ،إذا، نحن نقدر لك تشريفنا بالحضور 696 00:50:01,770 --> 00:50:05,210 .ونشيد بشجاعتك في طلب مشورة مستقلة 697 00:50:05,260 --> 00:50:10,040 ،نضمن لك اهتماماً لا يشوبه أي تقصير 698 00:50:10,110 --> 00:50:13,110 ،نحن في "هاردي باروفيك" نؤمن يقيناً 699 00:50:13,180 --> 00:50:15,850 ...وغايتنا هي أن - 700 00:50:16,850 --> 00:50:18,190 .عائلة تفوق التصور 701 00:50:20,490 --> 00:50:23,190 المغزى كله هو العمل بمفردي، أليس كذلك؟ 702 00:50:23,260 --> 00:50:27,160 ‫وهذا سيتكلم عن حتمية قيامك 703 00:50:31,060 --> 00:50:32,900 .ما لم أكن بغير دراية بكامل القصة 704 00:50:40,410 --> 00:50:43,140 هل سبق لنا التعارف من قبل؟ - 705 00:50:43,810 --> 00:50:45,510 أأنت متأكد من ذلك؟ 706 00:50:45,580 --> 00:50:47,980 .نعم، فذاكرتي كانت ستسعفني حتماً 707 00:50:48,880 --> 00:50:50,050 من أنت بضبط؟ 708 00:50:50,820 --> 00:50:52,090 ‫"جون برانكا". 709 00:50:53,590 --> 00:50:56,320 ‫- أنت الوكيل لفرقة (ذا بيتش بويز). 710 00:50:56,390 --> 00:50:59,660 إضافة "لنيل دايموند" و"بوب ديلان" أيضاً 711 00:51:00,970 --> 00:51:03,430 ‫- أنا من المعجبين بـ(ذا بيتش بويز). 712 00:51:03,500 --> 00:51:05,030 ‫يعد "برايان" و"يلسون" من العباقرة. 713 00:51:05,100 --> 00:51:07,100 .يملك أجمل الانسجامات الموسيقية بلا شك 714 00:51:11,410 --> 00:51:15,510 هل تكلمت تطلعاتي معك يا سيد "برانكا"؟ - 715 00:51:15,580 --> 00:51:17,340 .غايتك هي أن يشار إليك كأكبر نجم 716 00:51:21,620 --> 00:51:23,280 هل بمقدورك جعل هذا الحلم واقعاً؟ 717 00:51:24,420 --> 00:51:25,520 .نعم 718 00:51:26,920 --> 00:51:28,220 كيف ستحقق ذلك؟ 719 00:51:29,420 --> 00:51:32,690 .لأنني على قناعة تامة بندرة موهبتك 720 00:51:34,430 --> 00:51:35,860 .ولن يأتي أحد ليأخذ مكانك بلا شك 721 00:51:44,540 --> 00:51:45,710 ‫يا سيد "جاكسون".. 722 00:51:47,640 --> 00:51:50,280 ...سيد "جاكسون"، أعتذر - 723 00:51:55,120 --> 00:51:56,990 هل تتركونا بمفردنا للحظة؟ 724 00:51:57,990 --> 00:51:59,220 .تكرماً منكم 725 00:51:59,750 --> 00:52:00,920 ‫بالتأكيد. 726 00:52:01,460 --> 00:52:02,790 .نعم 727 00:52:15,440 --> 00:52:17,040 "حسنٌ، يا سيد "برانكا 728 00:52:17,110 --> 00:52:20,140 .إليك أولى مهامك الوظيفية 729 00:52:22,280 --> 00:52:23,910 أريد منك أن تقيل "جوزيف" من منصبه 730 00:52:26,610 --> 00:52:28,280 والدك بضبط؟ 731 00:52:28,350 --> 00:52:29,780 أتريد مني حقاً إقالة والدك؟ 732 00:52:31,150 --> 00:52:33,150 وكيف تريدني أن أبلغه بقرارك؟ 733 00:52:34,120 --> 00:52:35,190 ‫بسرعة فائقة. 734 00:53:03,180 --> 00:53:04,950 .نعم - 735 00:53:05,020 --> 00:53:06,250 .أغلقي الزر بهذا الشكل 736 00:53:06,320 --> 00:53:07,320 .نعم - 737 00:53:07,390 --> 00:53:09,820 ‫"لا تويا"، اغربي عن وجهي حالاً. 738 00:53:11,290 --> 00:53:13,630 ‫"كيت"، انظري إلى هذا الأمر. 739 00:53:13,700 --> 00:53:14,800 ألا تنظرين لهذا بعينيك؟ 740 00:53:14,860 --> 00:53:18,230 ‫أنهى الولد مسيرتي بوثيقة ورقية. 741 00:53:18,300 --> 00:53:20,130 مجرد ورقة. ألم يستطع مواجهتي كرجل؟ 742 00:53:20,190 --> 00:53:22,300 ‫انظري في عيني وافعليها بشجاعة. 743 00:53:22,370 --> 00:53:24,400 !سيشعر ذاك الولد بلسع حزامي حين يأتي 744 00:53:26,140 --> 00:53:27,210 .كلا، لن يلمسه حزامك بتاتاً 745 00:53:28,180 --> 00:53:31,010 ‫- بلى، وسأفعل ذلك بالتأكيد. 746 00:53:31,080 --> 00:53:33,110 ماذا ستفعل، أستشبعه ضرباً؟ 747 00:53:33,180 --> 00:53:34,580 هل تعتزم ضربه بتلك القسوة؟ 748 00:53:35,420 --> 00:53:37,990 ‫- صار رجلاً ناضجاً بالفعل. 749 00:53:41,160 --> 00:53:43,090 ‫قلت إنك لم تعد قادراً على فعل ذلك. 750 00:53:44,590 --> 00:53:45,990 .لم تعد قادراً على جلد أي أحد 751 00:53:47,700 --> 00:53:49,330 .لن تمد يدك بالضرب على أحد 752 00:53:51,670 --> 00:53:53,870 ‫وإذا كنت تعترض على كلامي، فغادر. 753 00:53:59,340 --> 00:54:02,840 وفي المرة القادمة التي تقابل فيها 754 00:54:02,910 --> 00:54:05,150 .إن كل ممتلكاتنا تعود لنجاحه 755 00:54:05,210 --> 00:54:06,710 .ولا تسمح لنفسك بنسيان هذا 756 00:54:06,780 --> 00:54:08,820 ،كأن الذاكرة قد خانت الكل في هذا المنزل 757 00:54:08,880 --> 00:54:10,890 ‫ليتكلم تاريخي بأنني مخلصكم من "غاري". 758 00:54:12,790 --> 00:54:15,020 ‫وإن كل فعل قمت به في الماضي.. 759 00:54:15,860 --> 00:54:18,030 .كان لمصلحة هذه العائلة بالمقام الأول 760 00:54:18,090 --> 00:54:20,460 ‫ليتكلم غرورك بهذا الهراء باستمرار. 761 00:54:51,830 --> 00:54:53,060 .لم تسلك هذا الطريق من قبل 762 00:54:53,130 --> 00:54:54,760 أين؟ هنا؟ يساراً؟ - 763 00:54:54,830 --> 00:54:56,760 ‫سنتجه لليسار. حسنٌ إذاً. 764 00:54:59,470 --> 00:55:00,770 ‫يا له من قطار صغير رائع. 765 00:55:00,840 --> 00:55:02,470 .إنني أحبه 766 00:55:04,400 --> 00:55:05,470 .أهلاً 767 00:55:07,840 --> 00:55:09,280 .إذاً، أنا في غاية الحماس 768 00:55:09,340 --> 00:55:10,510 .إن المظهر يبدو مذهلاً بصدق 769 00:55:10,580 --> 00:55:11,580 أليس هذا أنت؟ - 770 00:55:11,650 --> 00:55:12,880 ‫لا أطيق صبراً لكي أبدأ باللعب. 771 00:55:12,950 --> 00:55:14,050 "إنه "مايكل جاكسون 772 00:55:14,120 --> 00:55:15,350 ماذا؟ - 773 00:55:15,420 --> 00:55:16,420 ماذا؟ 774 00:55:17,790 --> 00:55:19,290 .أرجو منك أن تعذره 775 00:55:19,350 --> 00:55:22,260 ‫هل أنت بضبط وبكل حقيقة.. 776 00:55:22,920 --> 00:55:23,960 "أجل، أنا "مايكل 777 00:55:24,030 --> 00:55:25,690 .يا للروعة - 778 00:55:25,760 --> 00:55:27,090 ...لعلني أدرك - 779 00:55:27,160 --> 00:55:31,360 ‫يسعدني أن تنالني بتوقيعك. من أجل ولدي. 780 00:55:31,430 --> 00:55:33,230 .بالطبع، بغير شك 781 00:55:33,300 --> 00:55:35,140 ‫ولدي يعشق فنك لدرجة كبيرة. 782 00:55:35,800 --> 00:55:36,900 ‫إليك هذا. 783 00:55:36,970 --> 00:55:39,070 ما رأيك أن أوقع على هذا؟ ما هو اسمك؟ 784 00:55:39,140 --> 00:55:42,310 "يمكنك كتابة التوقيع لـ"بولين 785 00:55:42,380 --> 00:55:43,410 أمي؟ 786 00:55:43,480 --> 00:55:45,150 "بولين" - 787 00:55:45,210 --> 00:55:47,110 ‫أمي، إنني "ماكس"، و"بولين" ليس اسمي 788 00:55:47,180 --> 00:55:48,580 ،"لست "بولين 789 00:55:48,650 --> 00:55:50,280 هل هذه هي نسخة (أتاري) المحدثة؟ 790 00:55:51,290 --> 00:55:52,750 .إنني أعشقها - 791 00:55:52,820 --> 00:55:55,320 .نعم، بصفة دائمة ومستمرة 792 00:55:55,390 --> 00:55:58,060 تأكد من تحريك المقبض 793 00:55:58,130 --> 00:55:59,260 .هكذا ستحصل على القوة 794 00:55:59,330 --> 00:56:01,330 .رائع، أشكرك 795 00:56:01,390 --> 00:56:02,500 .هذا واجبي 796 00:56:03,330 --> 00:56:04,570 .أهلاً 797 00:56:04,630 --> 00:56:06,930 أتودين الحصول على توقيع؟ - 798 00:56:07,000 --> 00:56:08,940 ما اسمكِ الكريم؟ - 799 00:56:09,000 --> 00:56:10,910 ‫"مونيكا"، ياله من اسم بديع. 800 00:56:10,970 --> 00:56:13,170 ما هو قولكِ يا حبيبتي؟ - 801 00:56:13,240 --> 00:56:14,680 "إننا من أشد المعجبين بك يا "مايكل 802 00:56:14,740 --> 00:56:16,340 .شكراً جزيلاً لكم 803 00:56:19,810 --> 00:56:22,420 .أشكرك - 804 00:56:34,230 --> 00:56:35,260 !أهلاً - 805 00:56:35,330 --> 00:56:36,500 ما الخبر يا "مايكي"؟ 806 00:56:36,560 --> 00:56:38,430 .طيب أيها المازحون - 807 00:56:40,100 --> 00:56:41,170 ‫الوقت قصير جداً. 808 00:56:44,170 --> 00:56:45,240 ‫يا رفاق، انظروا! 809 00:56:45,770 --> 00:56:46,840 ‫معي لعبة (تويستر) الممتعة. 810 00:56:46,910 --> 00:56:48,710 (تويستر)؟ - 811 00:56:48,780 --> 00:56:49,810 (تويستر) اللعينة؟ - 812 00:56:49,880 --> 00:56:51,110 ما الفائدة من (تويستر) الآن؟ 813 00:56:51,180 --> 00:56:52,810 ‫هيا، لنستعد ذكريات الماضي. 814 00:56:52,830 --> 00:56:54,600 ‫كنت أتمنى يا "مايك"، 815 00:56:54,630 --> 00:56:56,250 .مع العائلة، لا يمكنني الانشغال بالألعاب 816 00:56:56,270 --> 00:56:57,990 ‫ أما بقيتنا، فسنخرج للسهر الليلة. 817 00:56:58,020 --> 00:57:00,790 .أجل، "مارلون" لديه موعد غرامي 818 00:57:00,810 --> 00:57:03,520 مارلون"، متى ستعود للمنزل بضبط؟" - 819 00:57:03,590 --> 00:57:05,300 ‫انتبهوا، "مارلون" 820 00:57:05,330 --> 00:57:08,560 ‫- اصمت يا "جاكي". 821 00:57:08,630 --> 00:57:10,400 ‫أجل، واضح جداً. 822 00:57:10,460 --> 00:57:12,470 .ذهب المرح من قلوبكم - 823 00:57:12,530 --> 00:57:13,730 ‫لا تكن فظاً في قولك. 824 00:57:17,200 --> 00:57:18,640 .مهلاً، هذا غش واضح 825 00:57:18,710 --> 00:57:21,910 ‫نصيبك كان الأحمر وليس الأخضر. 826 00:57:25,810 --> 00:57:27,150 .لا بأس 827 00:57:27,210 --> 00:57:28,650 .لا تشغل بالك بهذا الأمر 828 00:57:28,720 --> 00:57:30,720 ‫يتطلب الأمر وقتاً طويلاً للتعلم. 829 00:57:30,790 --> 00:57:33,590 ‫إنني أمارس الرقص بمهارة واحتراف. 830 00:57:34,890 --> 00:57:35,960 هل تود أن أحضر لك مثلجات؟ 831 00:57:37,260 --> 00:57:38,960 ‫طيب، ولكن العمل ينتظرني بعد ذلك. 832 00:57:39,730 --> 00:57:40,930 ‫احذر العبث وتحطيم الممتلكات. 833 00:57:41,630 --> 00:57:43,760 .سأعود إليك 834 00:58:08,420 --> 00:58:10,290 .خطر ببالي أن أضع هذا بداخل إطار 835 00:58:16,630 --> 00:58:17,700 .تفضل بقراءة 836 00:58:20,030 --> 00:58:21,440 .هيا، استمر في القراءة 837 00:58:26,970 --> 00:58:28,610 .إقالة والدك الحقيقي من عمله 838 00:58:29,710 --> 00:58:31,380 كيف يطاوع القلب ابناً ليؤذي أباه بفعله؟ 839 00:58:37,350 --> 00:58:39,350 "مايكل" 840 00:58:42,290 --> 00:58:44,290 .سيتكلم مستقبلك بما ستتعلمه عن أهلك لاحقاً 841 00:59:08,420 --> 00:59:10,850 "أهلاً بعودتك يا "مايكل - 842 00:59:10,920 --> 00:59:12,990 .إنه اسم بديع للغاية 843 00:59:16,390 --> 00:59:17,690 .إليك هذه 844 00:59:26,000 --> 00:59:27,800 مايكل"، انظر للكاميرا" 845 00:59:29,940 --> 00:59:33,040 هل ستنطق بذلك مجدداً بضبط وبكل وقاحة؟ 846 00:59:33,870 --> 00:59:35,510 هل تشاهد التلفاز؟ 847 00:59:35,580 --> 00:59:38,210 .نعم، بين الحين والآخر 848 00:59:38,880 --> 00:59:42,820 هل تشاهد التلفاز؟ - 849 00:59:42,880 --> 00:59:44,090 .تستهويني أفلام الكرتون كثيراً 850 00:59:44,950 --> 00:59:46,590 ‫أتابع "المضحكون الثلاثة" 851 00:59:48,060 --> 00:59:49,290 "وأيضاً العظيم "تشارلي تشابلن 852 00:59:50,720 --> 00:59:51,890 هل تدرك حقاً من يكون بضبط؟ 853 00:59:52,860 --> 00:59:54,760 .سؤال بديهي - 854 00:59:55,600 --> 00:59:57,240 يالك من غبي ومغفل بصدق 855 00:59:58,130 --> 01:00:00,230 .إنه فنان رائع لدرجة مذهلة 856 01:00:00,300 --> 01:00:03,200 يجمع بين التمثيل والإخراج السينمائي 857 01:00:04,070 --> 01:00:05,710 .وهو مؤلف لأغاني 858 01:00:07,980 --> 01:00:09,810 .إنني أملك كلباً 859 01:00:09,880 --> 01:00:14,420 ‫- إنه من فصيلة "داشهند" 860 01:00:14,480 --> 01:00:15,580 "رودي" 861 01:00:16,380 --> 01:00:17,490 .صار كلبي سميناً لدرجة كبيرة 862 01:00:17,550 --> 01:00:19,990 تتكلم والدتي بأنني أفرط 863 01:00:20,050 --> 01:00:22,260 "إنني أحب "رودي 864 01:00:22,320 --> 01:00:24,160 هل تقتني أي حيوانات أليف؟ 865 01:00:25,060 --> 01:00:28,030 .إنني أملك أفعى 866 01:00:28,100 --> 01:00:29,530 .وزرافة بجمالها الرائع 867 01:00:29,600 --> 01:00:30,830 .مستحيل 868 01:00:30,900 --> 01:00:32,100 وحيوان "اللاما" أيضاً 869 01:00:35,170 --> 01:00:37,910 وثلاثة ببغاوات، وعنكبوتان 870 01:00:37,970 --> 01:00:40,270 .ومجموعة كبيرة جداً من الكلاب الوفية 871 01:00:43,620 --> 01:00:46,360 لابد أن يحقق هذا الألبوم الأكثر مبيعاً 872 01:00:47,280 --> 01:00:49,620 لا أريد لطموحي أن يتوقف 873 01:00:49,680 --> 01:00:52,590 بل ليتفوق على سائر الأجناس 874 01:00:52,650 --> 01:00:55,760 غايتي هي الجولة الموسيقية 875 01:00:55,820 --> 01:00:57,360 ‫في الملاعب الكبرى دون غيرها. 876 01:00:57,420 --> 01:01:02,430 ،حشود تضم أعداداً لا تحصى من المحبين 877 01:01:02,500 --> 01:01:05,300 أرغب في إخراج أفلام قصيرة 878 01:01:05,370 --> 01:01:07,800 .ياله من فكر طامح - 879 01:01:07,870 --> 01:01:10,040 ‫طالما أنك تراه، فبمقدورك إنجازه يقيناً. 880 01:01:10,100 --> 01:01:11,940 .الرؤية واضحة في ذهني 881 01:01:12,970 --> 01:01:14,580 ‫طيب، لقد وردني اتصال من "والتر يتنيكوف". 882 01:01:14,640 --> 01:01:16,480 .تود "سي بي إس" القيام بنشر تصريح رسمي 883 01:01:16,550 --> 01:01:21,620 ‫أبداً. لن أسمح بالإعلام، 884 01:01:21,680 --> 01:01:23,120 .حسنٌ، إن هذا الرفض لن ينال إعجابه 885 01:01:24,190 --> 01:01:25,950 ‫يتوجب عليك تولي هذا الأمر يا "برانكا". 886 01:01:26,720 --> 01:01:27,820 ...أترى 887 01:01:28,860 --> 01:01:30,490 .رغبتي هي أن أكون شخصاً غامضاً 888 01:01:31,160 --> 01:01:32,230 ‫مثل أسطورة الغموض "غاربو". 889 01:01:33,130 --> 01:01:34,330 ...كما تدرك 890 01:01:34,400 --> 01:01:36,930 ‫أعني، لو كان "مذنب هالي" 891 01:01:37,000 --> 01:01:39,700 عاماً بعد عام، هل كنت ستعير له انتباهاً؟ 892 01:01:41,800 --> 01:01:43,740 .إنك بحاجة ماسة للدعاية 893 01:01:43,800 --> 01:01:46,910 كل ما يلزمني هو إنتاج 894 01:01:46,970 --> 01:01:49,280 .لا شيء آخر يهم - 895 01:01:49,340 --> 01:01:52,250 ولذا، أنصحك بالشروع في وضع 896 01:01:53,180 --> 01:01:55,620 هل بمقدورك القيام بذلك؟ 897 01:01:55,680 --> 01:01:58,320 .بالتأكيد، بمقدوري فعل ذلك بكل جدارة 898 01:02:02,390 --> 01:02:03,990 ما الذي تفعله تحديداً يا "مايك"؟ 899 01:02:04,060 --> 01:02:05,160 .إنني في حالة من الاستحضار 900 01:02:06,660 --> 01:02:09,160 .أترك روحي تستقبل لحناً من وحي السماء 901 01:02:10,600 --> 01:02:13,030 ‫بيد أن غيابي عن منصة التلقي سيفسدها. 902 01:02:13,900 --> 01:02:16,100 لعل القدر يسوق هذا 903 01:02:18,840 --> 01:02:21,310 ‫- إنك تستفز أعصابي يا رجل. 904 01:02:23,350 --> 01:02:27,890 الحزن اختيار لا ينفعك بشيء" 905 01:02:30,050 --> 01:02:31,550 أدرك يقيناً أن الأحوال تتبدل 906 01:02:31,620 --> 01:02:32,820 .أهلاً 907 01:02:37,930 --> 01:02:40,230 حين يضحك وجهك مستبشراً بالخير 908 01:02:41,630 --> 01:02:43,800 عندما تفيض عيونك بمشاعر الغرام 909 01:02:43,860 --> 01:02:45,400 الغرام يتجلى في نظراتك الفاتنة 910 01:02:45,470 --> 01:02:48,470 أشعر بأن الهدوء سيعود لقلبك 911 01:02:48,540 --> 01:02:51,370 ابدئي بخطوة صادقة من أعماقك 912 01:02:51,440 --> 01:02:53,470 حاول توجيه أفكارك نحو 913 01:02:53,540 --> 01:02:55,640 السرور 914 01:02:55,710 --> 01:02:57,650 تلك هي الطريقة المثلى للحياة 915 01:03:08,820 --> 01:03:09,920 .نعم 916 01:03:09,990 --> 01:03:11,360 أسمع الدنيا قصة نجاحك وتألقك 917 01:03:11,430 --> 01:03:13,090 "ردد ألحانك ما دام المساء باقياً 918 01:03:28,310 --> 01:03:32,010 ،معظم المواجهات المسلحة التي تزهق الأرواح 919 01:03:32,080 --> 01:03:34,420 ترتبط ارتباطاً وثيقاً بخصومات الجريمة 920 01:03:34,480 --> 01:03:37,020 .معكم "شافيز" من موقع الأحداث مباشرة 921 01:03:39,820 --> 01:03:43,020 مقتل صديق مقرب في حادثة أليمة" 922 01:03:43,090 --> 01:03:45,590 حادثة قتل جديدة وقعت في شوارع المدينة 923 01:03:45,660 --> 01:03:47,390 لمجرد أنه اختار ثياباً لا تناسب منطقتهم 924 01:03:47,460 --> 01:03:50,260 ‫الذين اتخذوا الأزرق شعاراً 925 01:03:50,330 --> 01:03:52,230 ‫بينما تتخذ عصابة "بلودز" 926 01:03:52,310 --> 01:03:55,540 ،البعض، كحال "سموكي"، كُتب لهم عمر جديد 927 01:03:55,600 --> 01:03:58,950 ،إنهم يزهقون أرواح بعضهم لأجل توافه الأمور 928 01:03:58,980 --> 01:04:01,990 ومع ذلك، لا تزال المدينة تعج بالمسلحين 929 01:04:02,050 --> 01:04:04,810 أرى في هذا الحي 930 01:04:04,840 --> 01:04:06,750 العيب فيكم أنكم لا تحذرون 931 01:04:06,820 --> 01:04:08,580 لن تقبل بالموت لأجله، أهذا هو انطباعك؟ 932 01:04:08,610 --> 01:04:10,250 أنت تزعم ذلك الآن أمام 933 01:04:10,280 --> 01:04:11,870 بيد أنك وقت الجد لن تقبل بالموت فداء له 934 01:04:11,900 --> 01:04:12,990 .أجل 935 01:04:13,050 --> 01:04:17,830 ،وتدريجياً مع الوقت 936 01:04:17,930 --> 01:04:20,090 .فلاحقتني الأزمات في الشوارع 937 01:04:20,160 --> 01:04:21,830 ،فقلت لنفسي بيقين تام 938 01:04:21,900 --> 01:04:24,000 ‫"كان البديل الوحيد هو الموت حتماً". 939 01:04:24,060 --> 01:04:26,700 ‫وافاكم بالمستجدات "شافيز" من الموقع. 940 01:05:26,260 --> 01:05:28,360 مرحبًا؟ - 941 01:05:28,430 --> 01:05:31,970 أهلاً بك أيها المازح، ما الخبر؟ - 942 01:05:32,030 --> 01:05:34,400 .وآمل أن تتوسط لصالحي بفضل علاقاتك 943 01:05:34,470 --> 01:05:36,870 ‫حسنٌ، إنهم بأكملهم بداخل الاستوديو. 944 01:05:36,940 --> 01:05:38,440 ‫بيد أن حضورهم تحقق بفضل مساعيك. 945 01:05:39,740 --> 01:05:41,740 ‫أجد مشاعري في حيرة من شجاعتك. 946 01:05:41,810 --> 01:05:44,210 ‫الفن سيعيد صياغة الروابط بيننا يا "بيل". 947 01:05:44,810 --> 01:05:46,710 .هذا هو المغزى 948 01:05:46,780 --> 01:05:49,650 ،وإن سار الواقع لصالحنا، فلدي طموح ضخم 949 01:06:23,280 --> 01:06:26,350 "إنه النجم العالمي "مايكل جاكسون 950 01:06:26,420 --> 01:06:27,420 .سحقًا 951 01:06:30,190 --> 01:06:32,030 .أداؤك كان غاية بالروعة 952 01:06:32,690 --> 01:06:34,960 ما اسم هذه الرقصة؟ - 953 01:06:38,800 --> 01:06:40,000 مهلاً، وماذا عن هذا؟ 954 01:06:44,970 --> 01:06:46,770 "يدعون هذا برقصة "بسي ووك 955 01:06:52,010 --> 01:06:53,780 معذرة، هل لي بتوقيع تذكاري؟ 956 01:06:57,150 --> 01:06:59,490 ‫بصفة عامة، أريدها لأجل أختي. 957 01:06:59,550 --> 01:07:02,560 .بحقك - 958 01:07:02,620 --> 01:07:05,190 ‫لاحقاً، سألبّي رغبة الجميع بالتوقيع. 959 01:07:05,260 --> 01:07:07,800 ‫وأنا أطمح لتوقيع أيضاً يا "مايك". 960 01:07:07,860 --> 01:07:09,830 .أكيد 961 01:07:09,900 --> 01:07:11,900 ،انظروا، لا يخفى ما بقلوبكم 962 01:07:11,970 --> 01:07:14,400 ،وبناءّ عليه، أثمن قدومكم للاستوديو 963 01:07:14,470 --> 01:07:16,200 .وجودكم معي هو الأهم لمستقبلي الفني 964 01:07:17,370 --> 01:07:21,510 ،تأملوا، أثق أن الفن الموسيقي والحركة 965 01:07:23,510 --> 01:07:25,350 ‫الفن يمثل لغة عالمية تتخطى الحدود. 966 01:07:27,280 --> 01:07:28,660 ولدينا القدرة على تبديل حال الدنيا 967 01:07:29,420 --> 01:07:30,850 .أثق بقدرتنا - 968 01:07:32,020 --> 01:07:33,190 .إن قوله يتسم بالحكمة 969 01:07:34,890 --> 01:07:36,720 .لنجعل جهودنا متحدة لتجسيد هذه الرؤية 970 01:08:04,180 --> 01:08:06,020 .استمروا في الأداء 971 01:08:06,060 --> 01:08:09,060 .أجل، فلنركز اهتمامنا على هذا الجزء 972 01:08:09,120 --> 01:08:11,730 ،حالياً، دعونا نهمل حركة الذراعين تماماً 973 01:08:11,790 --> 01:08:13,660 .لا ينبغي أن يظهر الأداء متكلفاً 974 01:08:13,730 --> 01:08:15,400 .فالأمر طبيعي تماماً، وعبارة عن تدفق 975 01:08:17,400 --> 01:08:18,470 .ليكن تحركنا متزامناً بدقة 976 01:08:23,540 --> 01:08:25,240 أرأيتم؟ 977 01:08:25,310 --> 01:08:27,310 .إن الحركة تخرج بتناغم كامل - 978 01:08:27,370 --> 01:08:28,980 ...تخيّلوا بداخل عقولكم 979 01:08:29,040 --> 01:08:31,510 .مثل تلاحم أسماك يسبح 980 01:08:31,580 --> 01:08:34,180 أفهمتم ما أرمي إليه؟ - 981 01:08:34,250 --> 01:08:35,880 ‫سأقوم بتجربة أمر جديد. 982 01:08:36,780 --> 01:08:38,220 .خطرت ببالي فكرة لتوها 983 01:08:39,990 --> 01:08:41,820 يا "بيل"، أحضر سترتي من فضلك 984 01:08:42,880 --> 01:08:45,020 ...سأجرّب نمطاً بينما نتحرك 985 01:08:45,090 --> 01:08:46,760 .نمضي باتجاه هذا الطريق 986 01:08:47,670 --> 01:08:49,100 ...السترة من فضلك 987 01:08:50,730 --> 01:08:51,900 .أشكرك - 988 01:08:54,070 --> 01:08:55,870 .لنكرر الأداء، سأنفصل لأؤدي حركة 989 01:08:55,940 --> 01:08:58,540 .ليستمر أداؤكم بنفس الانسياب 990 01:09:10,790 --> 01:09:12,090 .أجل، نال الأداء إعجابي 991 01:09:15,020 --> 01:09:17,090 .أجل 992 01:09:18,960 --> 01:09:20,190 ما رأيكم بهذا الأداء المتزامن؟ 993 01:09:21,860 --> 01:09:23,130 .كان الأداء متقناً جداً يا أخي 994 01:09:24,130 --> 01:09:26,600 أتشعرون بالارتياح والرضا؟ - 995 01:09:28,800 --> 01:09:30,440 .أود اختبار الحركة مع الأنغام حالياً 996 01:09:30,940 --> 01:09:31,940 .تمام 997 01:09:34,680 --> 01:09:37,880 .الحاصل أنني سأشرككم بإنتاجي الفني الجديد 998 01:09:39,310 --> 01:09:41,250 !نعم 999 01:09:41,310 --> 01:09:43,820 ارفعوا مستوى الموسيقى 1000 01:09:47,720 --> 01:09:50,960 مستعرضاً حجم الإصرار والتحدي بداخل معركتك" 1001 01:09:51,030 --> 01:09:54,260 البقية تفاصيل لا تعني أحداً بشأن الحق 1002 01:09:54,330 --> 01:09:56,760 انسحب بسلام - 1003 01:09:56,830 --> 01:09:58,270 انسحب بسلام - 1004 01:09:58,330 --> 01:10:01,470 فلا أحد يرتضي الهزيمة لنفسه 1005 01:10:01,540 --> 01:10:04,970 مستعرضاً حجم الإصرار والتحدي بداخل معركتك 1006 01:10:05,040 --> 01:10:08,280 البقية تفاصيل لا تعني أحداً بشأن الحق 1007 01:10:08,340 --> 01:10:09,580 انسحب بسلام 1008 01:10:09,640 --> 01:10:11,280 انسحب بسلام 1009 01:10:11,340 --> 01:10:14,880 ‫تريد شبكة "سي بي إس" تسمية 1010 01:10:17,720 --> 01:10:21,420 .خيار نرجسي لا أرتضيه - 1011 01:10:21,490 --> 01:10:25,490 ،توجهوا مباشرة نحو النمط القوي 1012 01:10:25,560 --> 01:10:28,100 .مفهوم، سأحاول 1013 01:10:28,160 --> 01:10:30,700 .صورتك تتصدر غلاف هذا الألبوم 1014 01:10:30,770 --> 01:10:32,470 .وصوتك يتردد بسائر الأغاني المسجلة 1015 01:10:32,530 --> 01:10:35,770 .ارفعوا الصوت قليلاً - 1016 01:11:05,280 --> 01:11:06,700 "الإيقاع يتسم بروح "الروك آند رول 1017 01:11:06,730 --> 01:11:08,300 ‫إنه أسلوب يحاكي عبقرية فرقة "فان هيلين" 1018 01:11:08,370 --> 01:11:11,470 فلتنسحب، ارحل بعيداً عنها 1019 01:11:11,540 --> 01:11:14,810 فمن المستحيل أن يرتضي أحد الهزيمة 1020 01:11:14,880 --> 01:11:18,250 مستعرضاً حجم الإصرار والتحدي بمعركتك 1021 01:11:18,310 --> 01:11:19,980 فلا قيمة للاعتبارات 1022 01:11:20,050 --> 01:11:21,580 بشأن من يقف مع الحق بمنتهى الصدق 1023 01:11:21,650 --> 01:11:23,650 "فلتنسحب، ارحل بعيداً عنها 1024 01:11:23,720 --> 01:11:27,320 "لستِ أنتِ يا "ماري أنطوانيت 1025 01:12:22,810 --> 01:12:24,610 هل يمكننا التوقف للحظة؟ 1026 01:12:24,680 --> 01:12:26,480 !توقفوا عن التصوير 1027 01:12:26,510 --> 01:12:28,300 .كان الأداء مذهلاً، لقد كنتم بمنتهى المثالية 1028 01:12:28,320 --> 01:12:30,690 فقط حافظوا على حرارة 1029 01:12:33,120 --> 01:12:34,220 .مهلاً 1030 01:12:34,290 --> 01:12:36,420 هل من المفترض أن تتحرك 1031 01:12:36,480 --> 01:12:39,650 "بمقدوري سؤال المخرج "جون 1032 01:12:39,730 --> 01:12:42,330 هل في نيتك إظهار تفصيل خاص باللوحة؟ 1033 01:12:42,400 --> 01:12:44,910 .نعم، أنا قلق من ضياع تفاصيل حركة القدمين 1034 01:12:44,930 --> 01:12:46,770 تعلم أن الفيلسوف الحركي 1035 01:12:46,800 --> 01:12:48,540 لا غنى عن تصوير الجسد" 1036 01:12:48,570 --> 01:12:50,570 بهذا التكنيك المتقن يحيط 1037 01:12:50,640 --> 01:12:52,540 .تمام 1038 01:12:53,540 --> 01:12:55,640 أتتكرم بمساءلة "جون" ليختبر 1039 01:12:55,670 --> 01:12:57,520 لمحاولة واحدة فقط؟ - 1040 01:12:57,550 --> 01:12:58,750 .أشكرك - 1041 01:13:03,080 --> 01:13:06,390 بدلاً من الاقتراب، يريد تراجع 1042 01:13:07,590 --> 01:13:08,760 .طيب 1043 01:13:08,820 --> 01:13:10,660 .طيب يا "مايكل"، سنتراجع بالعدسة الآن 1044 01:13:10,730 --> 01:13:12,330 ،لنحيط بكامل بنية جسدك بالكامل 1045 01:13:12,430 --> 01:13:13,460 أهذا يرضيك؟ - 1046 01:13:13,530 --> 01:13:14,700 .تمام - 1047 01:13:14,760 --> 01:13:17,100 !طيب للجميع، ليرجع كل فرد لمكانه السابق 1048 01:13:18,700 --> 01:13:20,700 ‫الهدوء للبدء، أوقفوا سائر الأصوات فوراً. 1049 01:13:20,770 --> 01:13:23,340 !طيّب، تسجيل الصوت مستعد فوراً 1050 01:13:24,110 --> 01:13:25,670 ،الكاميرا جاهزة للتصوير 1051 01:13:25,740 --> 01:13:28,280 أين لوحة الكلاكيت؟ - 1052 01:13:31,050 --> 01:13:32,710 !حسنٌ، ابدؤوا بتشغيل الموسيقى 1053 01:13:33,610 --> 01:13:36,050 ‫وابدؤوا.. التصوير الآن! 1054 01:14:27,940 --> 01:14:32,340 لأن هذه ليلة الإثارة والتشويق المرعب" 1055 01:14:32,410 --> 01:14:34,510 ولا يوجد إنسان يقوى على إنقاذك من المصير 1056 01:14:34,580 --> 01:14:36,280 من هجوم ذلك المسخ الكاسر بداخل الشارع 1057 01:14:36,340 --> 01:14:40,880 أنت تدرك أنها ليلة الإثارة والتشويق المرعب 1058 01:14:40,910 --> 01:14:42,580 وتجاهد بداخل هذا المأزق 1059 01:14:42,650 --> 01:14:45,250 بداخل تجربة مرعبة تحبس الأنفاس 1060 01:14:45,320 --> 01:14:49,090 إنها ليلة الإثارة، ليلة التشويق المرعب 1061 01:14:49,160 --> 01:14:50,520 بوسعي إشعال الحماس الرعب بكيانك 1062 01:14:50,590 --> 01:14:54,030 بدرجة تعجز سائر الوحوش 1063 01:14:57,100 --> 01:14:59,730 فدعني أضمك لصدري لنعيش تفاصيل أمسية 1064 01:14:59,800 --> 01:15:01,800 الرعب والتشويق القاتل 1065 01:15:01,870 --> 01:15:04,810 في هذه الليلة بالذات 1066 01:15:04,870 --> 01:15:09,310 لأن هذه ليلة الإثارة والتشويق المرعب 1067 01:15:09,380 --> 01:15:11,010 يا فتاة، بوسعي إشعال 1068 01:15:11,040 --> 01:15:14,420 بدرجة تعجز سائر الوحوش 1069 01:15:17,390 --> 01:15:19,990 فدعني أضمكِ لصدري لنعيش تفاصيل أمسية 1070 01:15:20,050 --> 01:15:21,790 "الرعب والتشويق القاتل 1071 01:15:36,970 --> 01:15:40,070 ‫ما عساي أن أقول يا رفاق، 1072 01:15:40,140 --> 01:15:43,140 .الألبوم رائع والكل يشتريه بطلب واضح 1073 01:15:43,210 --> 01:15:45,850 ‫بقوائم أغاني البوب وتصنيفات "الآر أند بي". 1074 01:15:45,910 --> 01:15:48,280 "لو غنى هذا الفتى ثنائياً مع "ريبا 1075 01:15:48,350 --> 01:15:50,350 لاحتللنا صدارة قائمة أغاني 1076 01:15:51,520 --> 01:15:55,260 أشكرك يا "والتر"، ممتن لك للغاية 1077 01:15:55,320 --> 01:15:59,690 "مايكل"، إن عائلة "سي بي إس" 1078 01:16:00,390 --> 01:16:03,360 ...إنني فخور بك حقاً، والآن 1079 01:16:03,430 --> 01:16:08,340 ما عساي صنعه لأجلك يا بني؟ 1080 01:16:08,400 --> 01:16:11,610 يسيطر الرضا بشأن المبيعات 1081 01:16:12,370 --> 01:16:13,440 ...بيد أن 1082 01:16:17,110 --> 01:16:18,810 "برانكا" 1083 01:16:18,880 --> 01:16:22,180 ،نحن سعداء بالمبيعات الحالية للألبوم 1084 01:16:22,250 --> 01:16:24,520 .من الناحية الترويجية والدعائية 1085 01:16:24,590 --> 01:16:26,790 يلزمننا فرض وجود مقاطعه 1086 01:16:27,760 --> 01:16:29,790 ‫"إم تي في"؟ يا إلهي، 1087 01:16:29,860 --> 01:16:31,830 إن تلك الأغاني المصورة 1088 01:16:31,890 --> 01:16:34,700 .لم تشاهد "ثرولر" بعد، وسيذهل عقلك 1089 01:16:34,760 --> 01:16:37,160 .وسيقومون بنشر الدعاية للعمل بقوة هائلة 1090 01:16:37,230 --> 01:16:41,100 "وإذا نجحنا بفرض بث مكثف "بإم تي في 1091 01:16:41,170 --> 01:16:43,200 .وأنت تدرك هذه الحقيقة جيداً 1092 01:16:43,270 --> 01:16:46,170 .إم تي في" لا تبث أعمال السود تقريباً" 1093 01:16:46,240 --> 01:16:47,740 .لست أدري ما السبب 1094 01:16:47,810 --> 01:16:49,580 لعلهم يتجنبون بث الخوف 1095 01:16:49,640 --> 01:16:53,680 .الذين يعيشون بأطراف المدينة - 1096 01:16:53,750 --> 01:16:55,850 .للبيض والسود 1097 01:16:55,920 --> 01:16:59,520 نرى بوضوح أن 1098 01:16:59,590 --> 01:17:01,920 ‫يا "مايكل"، اسمح لي بأن أطلعك على أمر. 1099 01:17:01,990 --> 01:17:05,090 إنني فنان أسود وأعتز 1100 01:17:05,160 --> 01:17:07,700 لن أقبل بالإقصاء للمراكز 1101 01:17:07,760 --> 01:17:10,160 .سواء من قِبل شبكة "إم تي في" أو غيرها 1102 01:17:15,140 --> 01:17:18,240 ‫ثق بكلامي يا "جون"، 1103 01:17:19,910 --> 01:17:21,280 ...بدافع الود المتبادل بيننا دائماً 1104 01:17:22,940 --> 01:17:24,350 .أرجو منك تكثيف الجهود بشكل أقوى 1105 01:17:31,470 --> 01:17:33,520 يا "سالي" العزيزة، هل بمقدورك 1106 01:17:33,590 --> 01:17:35,860 المتواجد بمكاتب 1107 01:17:35,920 --> 01:17:38,090 وقومي بإبلاغه بأن يترك 1108 01:17:38,160 --> 01:17:40,600 .والرد على مكالمتي الهاتفية بهذه اللحظة 1109 01:17:40,660 --> 01:17:42,530 .بالطبع - 1110 01:17:55,440 --> 01:17:56,440 ،"وبناءً عليه يا "مايكل 1111 01:17:56,510 --> 01:17:58,050 أتروق لك نيويورك؟ - 1112 01:17:58,110 --> 01:17:59,410 ،انظر، بوسعي توفير تذاكر لك 1113 01:17:59,480 --> 01:18:03,320 ‫لعرض "مارسيل مارسو" 1114 01:18:03,380 --> 01:18:05,150 .هل تدري؟ بل الصف الثاني أحسن 1115 01:18:05,220 --> 01:18:06,660 .لن يرضيك الصف الأول بمواجهتهم قط 1116 01:18:06,720 --> 01:18:10,090 هؤلاء المبدعون الفرنسيون ليسوا حريصين 1117 01:18:10,160 --> 01:18:12,590 ‫مثل "بيبي لي بيو" ولكن بلا كلام. 1118 01:18:12,660 --> 01:18:16,330 ،أنا على وشك التجشؤ حالاً 1119 01:18:16,960 --> 01:18:18,070 "...سالي" 1120 01:18:21,700 --> 01:18:22,940 "...بوب" 1121 01:18:23,000 --> 01:18:24,840 .لك الشكر للرد على هاتفي 1122 01:18:25,470 --> 01:18:26,580 ...اسمعني جيداً 1123 01:18:29,140 --> 01:18:31,250 ‫غايتي هي بث "بيلي جين". 1124 01:18:31,980 --> 01:18:33,810 .أدرك الصعوبة 1125 01:18:35,050 --> 01:18:36,480 .بيد أن العقبة تنحصر هنا بالقناة 1126 01:18:36,550 --> 01:18:38,790 .ليس لهذا أي قيمة ولا يهمني 1127 01:18:38,850 --> 01:18:40,450 .بل لا أقيم لكلامكم أي وزن 1128 01:18:40,520 --> 01:18:42,120 ‫فبناء عليه، بث فيديو "بيلي جين". 1129 01:18:42,190 --> 01:18:43,760 ‫وعليك ببث الكليب بتكرار دوري. 1130 01:18:45,990 --> 01:18:48,760 ‫طيب يا "بوب"، التحذير بأسلوب قاطع. 1131 01:18:48,830 --> 01:18:51,770 ‫إن لم تقم ببث "بيلي جين" 1132 01:18:51,830 --> 01:18:53,930 ‫إن قراري يقضي بمنع عمالقة "سي بي إس". 1133 01:18:54,000 --> 01:18:56,340 من شبكة قنواتكم، أبان لك حجم الخسارة؟ 1134 01:18:56,400 --> 01:18:58,270 "بروس سبرينغستين" وفرقة "تشيب تريك" 1135 01:18:58,340 --> 01:19:00,680 "تشارلي دانيلز" والفنان "بيلي جويل" 1136 01:19:00,740 --> 01:19:03,340 "سيندي لوبر" والأسطورة "بوب ديلان" 1137 01:19:03,410 --> 01:19:06,010 ،فلتضع سائر التسجيلات بحقيبة بلاستيكية 1138 01:19:06,080 --> 01:19:08,520 "وتغطية ذلك الكيس بسمن "كريسكو 1139 01:19:08,580 --> 01:19:10,720 .ولتقم بإقحامه بمؤخرتك فوراً 1140 01:19:11,450 --> 01:19:13,120 .أجل، بداخل فتحة شرجك بالتحديد 1141 01:19:13,190 --> 01:19:15,760 .لقد أغلقت أبواب التعاون التجاري بيننا 1142 01:19:28,700 --> 01:19:32,080 ‫"احتفالية "موتوون" 25، 1143 01:19:34,040 --> 01:19:35,380 ‫ألبوم مايكل جاكسون "ثرلر" 1144 01:19:35,440 --> 01:19:38,480 تجاوزت مبيعاته خمسة وعشرين مليوناً 1145 01:19:38,550 --> 01:19:40,050 يعيد "مايكل جاكسون" تشكيل ملامح 1146 01:19:40,110 --> 01:19:43,320 ،تفسير الريادة في عالم الغناء والاستعراض 1147 01:19:43,380 --> 01:19:45,250 .أحيا الحركة الفنية في عالم الألحان 1148 01:19:45,280 --> 01:19:47,300 ‫مع كل تشغيلة لأغنية "بيلي جين" 1149 01:19:47,320 --> 01:19:49,820 ...نحن على موعد مع بروز نجم فني 1150 01:19:49,890 --> 01:19:51,190 ،دوّن الأعداد فهو يعتبر أحد 1151 01:19:51,260 --> 01:19:52,890 ،الأكثر حباً بين فناني كل الأزمنة 1152 01:19:52,970 --> 01:19:54,430 ...وحالياً، تشير هذه الحقيقة إلى أن 1153 01:19:54,500 --> 01:19:57,770 .يمثل بقدراته الذاتية ثروة طائلة لا تضاهى 1154 01:21:49,010 --> 01:21:51,450 "مايكل" 1155 01:22:41,760 --> 01:22:43,500 سيد "غوردي"، توجه نحو هنا 1156 01:22:44,770 --> 01:22:46,070 أين ذهب؟ 1157 01:22:46,130 --> 01:22:48,340 .ها هو ذا. تقدموا 1158 01:22:48,400 --> 01:22:50,610 "أتهزأ بي؟ ذلك العمل كان عبقرياً يا "مايكل 1159 01:22:50,670 --> 01:22:52,270 .أذهلت البشرية بتلك الوقفة الفنية 1160 01:22:52,340 --> 01:22:53,410 .يا للحيرة 1161 01:22:53,430 --> 01:22:56,380 .كان عليّ إطالة وقفتي الاستعراضية - 1162 01:22:56,440 --> 01:22:58,080 .والكل يتكلم عن عرضك بمنتهى الذهول 1163 01:22:59,610 --> 01:23:00,920 .تجاوز ذلك حدود التصور 1164 01:23:00,980 --> 01:23:02,750 أجميعكم شاهد ذلك المساء اليوم؟ 1165 01:23:02,820 --> 01:23:04,750 !تفضلوا، أظهرتم مواهبكم الفردية 1166 01:23:04,820 --> 01:23:07,390 !هذا هو فلذة كبدي 1167 01:23:07,450 --> 01:23:09,860 .محرك ربحي مستمر الأداء 1168 01:23:11,590 --> 01:23:13,230 "نراك على موعد آخر يا "مايك - 1169 01:23:13,290 --> 01:23:15,500 "نعم، إلى اللقاء يا "مايك - 1170 01:23:18,670 --> 01:23:20,600 ألم تستطيعوا تخصيص ليلة واحدة لراحته؟ 1171 01:23:22,700 --> 01:23:23,710 ماذا؟ 1172 01:23:26,780 --> 01:23:29,610 حسنٌ، أتبعني القول 1173 01:23:29,680 --> 01:23:32,580 عشرة أم إحدى عشر أم اثنا عشر؟ 1174 01:23:32,650 --> 01:23:37,120 يبلغ عددهم ثلاثة عشر بطلاً 1175 01:23:37,180 --> 01:23:40,220 تحت إدارتنا مباشرة مئة 1176 01:23:40,290 --> 01:23:42,220 لكن سأعلمك هذا، أهذا واضح لديك؟ 1177 01:23:42,300 --> 01:23:44,530 العمل الفني التجاري الذي سينفجر أرباحاً؟ 1178 01:23:45,490 --> 01:23:47,360 .طبقة النحيفي البنية 1179 01:23:47,430 --> 01:23:50,060 سأرفع هؤلاء النجوم الواعدين 1180 01:23:50,130 --> 01:23:52,270 .بكل تأكيد - 1181 01:23:52,350 --> 01:23:55,250 .الدنيا جميلة يا صاح - 1182 01:23:55,300 --> 01:23:56,470 .نعم هي جميلة 1183 01:23:56,540 --> 01:23:58,570 ‫أولئك الرياضيون من "كوبا"، 1184 01:23:58,640 --> 01:24:00,340 .تمام - 1185 01:24:00,410 --> 01:24:02,680 .تمام - 1186 01:24:02,740 --> 01:24:04,340 ‫والآن وذاك... 1187 01:24:04,410 --> 01:24:06,250 بشأن ماذا تريد أن تكلمني؟ 1188 01:24:10,480 --> 01:24:13,020 ألم يحضر ببالك العمل في صناعة الغناء؟ 1189 01:24:13,090 --> 01:24:15,990 تجمع يجمع الازدواج الفني؟ - 1190 01:24:17,260 --> 01:24:20,760 طيّب، إني بصدد أن آخذ 1191 01:24:20,830 --> 01:24:22,600 يعلم الله أننا سنفتتح 1192 01:24:22,660 --> 01:24:24,300 .أتدري، لن نحط إلا في الملاعب الضخمة 1193 01:24:24,360 --> 01:24:25,800 .أعظم الملاعب وأشهرها 1194 01:24:25,870 --> 01:24:28,610 حانت الساعة لنشهد العالم 1195 01:24:28,670 --> 01:24:30,870 .كلامك دقيق. حسنٌ - 1196 01:24:30,940 --> 01:24:32,210 ‫أنت تعلم حجم مبيعات "ثريلر"، 1197 01:24:33,510 --> 01:24:35,020 .الناس سيتزاحمون بجنون 1198 01:24:38,110 --> 01:24:39,950 هل سيكون "مايكل" حاضراً هناك؟ 1199 01:24:44,460 --> 01:24:45,850 بطبيعة الحال، "مايكل" سيكون حاضراً 1200 01:24:45,920 --> 01:24:47,520 .ذلك الخبر مفرح 1201 01:24:48,520 --> 01:24:50,420 والآن، ما نصيبي أنا من هذا كله؟ 1202 01:24:53,360 --> 01:24:55,000 إنني لم أنقطع عن 1203 01:24:55,060 --> 01:24:57,730 .لا يغيب عني من أمرك شيء 1204 01:24:57,760 --> 01:24:59,640 أشد الإعجاب بكيفية 1205 01:24:59,670 --> 01:25:01,870 .أنت ملك التسويق بلا منازع 1206 01:25:01,940 --> 01:25:04,170 ،لا يخفى عليك، إني أرى أننا نحن الإثنان 1207 01:25:04,240 --> 01:25:06,070 ...لو أننا اجتمعنا وتعاوناً، فبإمكاننا أن 1208 01:25:07,980 --> 01:25:10,680 .يمكننا تشكيل شراكة ناجحة ومثمرة - 1209 01:25:10,750 --> 01:25:11,980 .سأقدّم لك شروطاً تعاقدية مغرية 1210 01:25:13,310 --> 01:25:14,550 .أستهويني عقد الاتفاقات 1211 01:25:21,390 --> 01:25:22,590 ...لا غنى لي عن 1212 01:25:23,260 --> 01:25:24,660 ...هذه الصفقة من أجل أولادي الفنيين 1213 01:25:25,490 --> 01:25:26,830 .لا غنى لي عنه البتة 1214 01:25:26,890 --> 01:25:31,000 أتدري، أعتقد أنهم يستحقون 1215 01:25:31,070 --> 01:25:34,500 ما أعنيه هو الإعلان المستهدف 1216 01:25:34,570 --> 01:25:36,200 .أعني بذلك، لا بد أن يكون الأمر ضخماً جداً 1217 01:25:36,270 --> 01:25:37,960 وهذا العمل لن ينفذه 1218 01:25:39,710 --> 01:25:40,940 ...سيصدر تحت عنوان 1219 01:25:41,780 --> 01:25:44,080 "جولة الفوز والغلبة" 1220 01:25:46,980 --> 01:25:51,220 .لعل عندي ما يهمك 1221 01:25:51,280 --> 01:25:54,060 شركة "بيبسي" تريد استعادة 1222 01:25:54,080 --> 01:25:56,000 يستطيع "مايكل" أن يمثّل 1223 01:25:56,020 --> 01:26:00,130 .لينجز عدة إعلانات تجارية - 1224 01:26:00,190 --> 01:26:01,700 .أرى الصورة واضحة - 1225 01:26:03,700 --> 01:26:06,600 أهذا كلام موثوق يا "جو"؟ 1226 01:26:08,170 --> 01:26:10,610 ...فإن عجزت عن ضم "مايكل" معنا 1227 01:26:21,850 --> 01:26:24,320 !يعجبني هذا! الآن هذا هو جزئي المفضل 1228 01:26:30,890 --> 01:26:33,730 "سأتركك على راحتك يا "مايكل - 1229 01:26:33,800 --> 01:26:35,530 .كلا، سأتجه إلى الفراش. لأني متعبة 1230 01:26:35,600 --> 01:26:37,330 .يجب أن تبقي للنهاية فهي أفضل جزئية 1231 01:26:37,400 --> 01:26:40,430 .أمك متعبة يا بني 1232 01:26:40,500 --> 01:26:43,140 أطلب منك خدمة. أيمكنك أن تطفئ الأضواء؟ 1233 01:26:43,200 --> 01:26:45,070 .طابت ليلتك يا أمي - 1234 01:27:21,440 --> 01:27:22,680 لماذا أنت هنا؟ 1235 01:27:23,780 --> 01:27:25,780 ماذا؟ ألا يحق للأب زيارة فلذة كبده؟ 1236 01:27:28,290 --> 01:27:31,330 .أكبر تسجيل غنائي حقق أرباحاً في التاريخ 1237 01:27:31,380 --> 01:27:33,390 "من طفل فقير قادم من مدينة "غاري 1238 01:27:34,090 --> 01:27:35,210 من كان يخطر بباله هذا كله؟ 1239 01:27:36,120 --> 01:27:38,460 .أنا بذاتي. أنا الذي تخيلته 1240 01:27:44,260 --> 01:27:45,370 .تعال هنا 1241 01:27:46,800 --> 01:27:48,600 .يا "جوزيف"، أرى في عينيك أنك تريد حاجة 1242 01:27:53,540 --> 01:27:54,740 "مايكل" 1243 01:27:56,740 --> 01:27:58,950 سأحتاج منك أن تقوم 1244 01:28:00,550 --> 01:28:03,050 بالرغم من أني تركتك تعمل 1245 01:28:04,220 --> 01:28:05,950 .أريدك أن تفعل هذا لصالحي 1246 01:28:07,820 --> 01:28:08,920 .لصالح أسرتك 1247 01:28:10,590 --> 01:28:12,760 "كبرت ولم أعد صبياً يا "جوزيف 1248 01:28:13,780 --> 01:28:15,560 .ولست مديراً لي بعد الآن - 1249 01:28:15,630 --> 01:28:17,770 .لابد أن أباشر عيش حياتي بحرية 1250 01:28:19,770 --> 01:28:20,970 .بصفة مستقلة 1251 01:28:22,000 --> 01:28:25,470 .كبقية الخلق حتماً - 1252 01:28:28,480 --> 01:28:31,310 تود أن تشير لي بأنك 1253 01:28:32,480 --> 01:28:33,920 .تمام 1254 01:28:33,980 --> 01:28:37,650 ‫ترغب باكتشاف طبيعة الحياة بأسلوبك. 1255 01:28:38,850 --> 01:28:40,820 ‫دون أسرة تصون أمنك بامتياز. 1256 01:28:42,260 --> 01:28:44,660 ...بلا أسرة تملك قدرة 1257 01:28:45,660 --> 01:28:47,800 .تفهمك بمنتهى الدقة 1258 01:28:47,860 --> 01:28:51,270 ‫سيعجز الجميع عن فهمك بأثر الغربة. 1259 01:28:51,330 --> 01:28:54,240 ‫ستملك أموال الدنيا حتماً بالفعل. 1260 01:28:54,300 --> 01:28:56,200 .محفوفاً بطاقم يجيب بالموافقة 1261 01:28:57,100 --> 01:28:59,510 .لكافة رغباتك 1262 01:29:00,810 --> 01:29:02,010 أهذا هو مرادك الحقيقي بالكامل؟ 1263 01:29:06,780 --> 01:29:08,120 أي منطق أو عقل يستوعب هذا؟ 1264 01:29:16,290 --> 01:29:17,490 ...سوف أقوم بـ 1265 01:29:18,190 --> 01:29:20,130 ‫الاتصال بـ "دون كينغ" 1266 01:29:20,190 --> 01:29:22,030 .وإبلاغه بأنك ستخوض جولة فنية عالمية 1267 01:29:24,670 --> 01:29:26,630 ‫أعلم يقيناً صدق حرصك على صون الأسرة. 1268 01:30:06,940 --> 01:30:08,880 !اقطعوا التصوير 1269 01:30:11,850 --> 01:30:14,180 ...حسنٌ، هذا هو مرادي بالضبط، إنني أفكر 1270 01:30:15,780 --> 01:30:18,450 .تقريب اللقطة والعدسة لوقوفك بالمرتفع بصواب 1271 01:30:18,520 --> 01:30:21,360 ،مطلبنا هو إحاطة ملامحك بالعدسة بأعلى نقطة 1272 01:30:21,410 --> 01:30:23,620 فلتنسجم خطواتك 1273 01:30:23,690 --> 01:30:25,360 .حاضر - 1274 01:30:25,430 --> 01:30:27,700 .حسنٌ يا رفاق 1275 01:30:27,760 --> 01:30:30,770 هيا بنا، ما الترتيب الحالي لدينا؟ 1276 01:30:31,570 --> 01:30:32,970 ‫عسى أن تكون سادسة مباركة. 1277 01:30:33,030 --> 01:30:34,670 ‫فلنشعل الحماس يا رفاق! 1278 01:30:34,740 --> 01:30:39,140 ‫أنتم تعشقون "آل جاكسون". 1279 01:30:40,370 --> 01:30:41,980 ‫إشارة البداية الأولى! 1280 01:30:42,040 --> 01:30:44,080 ‫الإشارة الثانية! 1281 01:30:44,150 --> 01:30:45,250 ‫الإشارة الثالثة. 1282 01:30:45,310 --> 01:30:46,950 ‫ابدأ التشغيل. 1283 01:31:20,410 --> 01:31:21,520 "مايكل" 1284 01:31:23,150 --> 01:31:24,320 ماذا حصل؟ 1285 01:31:25,490 --> 01:31:27,190 مايك"، هل أنت بخير؟" - 1286 01:31:27,250 --> 01:31:29,620 !بيل"، أخرجه من هنا" - 1287 01:31:31,490 --> 01:31:33,430 ستكون بخير، حسنُ؟ 1288 01:31:33,490 --> 01:31:34,960 ‫تراجعوا، افسحوا الطريق! 1289 01:31:38,330 --> 01:31:41,400 ‫ابتعدوا عن طريقي! "مايكل"، أنا قادم! 1290 01:31:41,470 --> 01:31:43,770 ‫ابتعدوا عن طريقي! "مايكل"، أنا قادم! 1291 01:31:43,840 --> 01:31:45,970 ‫ابتعدوا عن طريقي! 1292 01:31:47,140 --> 01:31:49,980 ‫ابتعدوا عن طريقي! 1293 01:31:50,040 --> 01:31:51,380 "مايكل" 1294 01:31:52,780 --> 01:31:53,980 ‫معذرةً! 1295 01:32:24,410 --> 01:32:26,180 ‫تعالي يا "كاثرين"، هيا. 1296 01:32:28,520 --> 01:32:30,450 .أريد التكلم إليك - 1297 01:32:30,520 --> 01:32:33,750 ‫أنا والده، "جوزيف جاكسون". 1298 01:32:33,820 --> 01:32:35,620 .مرحباً، تشرفت بلقائكما - 1299 01:32:35,690 --> 01:32:36,960 .أشكرك 1300 01:32:37,020 --> 01:32:39,490 ‫طيب، وضع "مايكل" الصحي مستقر الآن. 1301 01:32:39,560 --> 01:32:40,960 .حقًا - 1302 01:32:41,030 --> 01:32:44,770 ‫ونحن نحاول خفض معدل ضربات قلبه، 1303 01:32:46,230 --> 01:32:47,670 حسنٌ، متى سيتعافى؟ 1304 01:32:47,740 --> 01:32:49,700 ‫من المبكر جداً الجزم بذلك. 1305 01:32:49,770 --> 01:32:51,770 لعلاج يتطلب نفساً طويلاً، اتفقنا؟ 1306 01:32:51,840 --> 01:32:54,840 يعاني من حروق خطيرة 1307 01:32:56,940 --> 01:32:58,680 .طيب 1308 01:32:58,750 --> 01:33:01,850 أتعتقد أن بمقدوره العودة للاستعراض مستقبلاً؟ 1309 01:33:01,920 --> 01:33:03,350 للأبد؟ 1310 01:33:03,420 --> 01:33:04,790 "...جوزيف" 1311 01:33:08,260 --> 01:33:11,490 ‫سيد "جاكسون"، ابنك كان على شفا الموت. 1312 01:33:11,560 --> 01:33:12,890 ‫لا حاجة لتذكيري. 1313 01:33:12,960 --> 01:33:14,930 ‫لو تشبعت ثيابه بالشرر المشتعل، 1314 01:33:15,000 --> 01:33:17,870 ‫أو تشوه بها وجهه وعيناه، 1315 01:33:17,930 --> 01:33:19,900 ‫أنا أدرى الناس بفلذة كبدي. 1316 01:33:19,970 --> 01:33:23,770 ‫والعلاج الذي لا بديل عنه لإنقاذه، 1317 01:33:24,870 --> 01:33:26,510 ‫هناك يحيا ويعيش بروحه كاملة. 1318 01:33:26,580 --> 01:33:28,080 ‫أدرك هذا البعد الإنساني يا سيدي. 1319 01:33:28,110 --> 01:33:29,710 .بيد أن مسيرة العلاج ممتدة - 1320 01:33:29,740 --> 01:33:32,510 ‫نعم، أفهم. ولكن يا سيد "جاكسون"... 1321 01:33:32,580 --> 01:33:35,080 يحتاج ابنك لسند عائلي 1322 01:33:35,150 --> 01:33:36,590 ‫معذرةً. 1323 01:33:43,220 --> 01:33:45,930 فرص ظهور الشعر في 1324 01:33:45,990 --> 01:33:49,130 ستحتاج لعملية جراحية 1325 01:33:49,200 --> 01:33:52,830 وإجراء عملية تمديد لنسيج الفروة 1326 01:33:52,900 --> 01:33:56,170 ‫مفهوم؟ سنضع غرسة طبية خاصة 1327 01:33:56,240 --> 01:33:58,070 أيعني هذا أنني سأرتدي باروكة طوال حياتي؟ 1328 01:33:58,140 --> 01:33:59,640 ‫نعم، فوق موضع الحرق مباشرة. 1329 01:34:02,080 --> 01:34:04,450 ما طبيعة هذا الشعر؟ 1330 01:34:04,510 --> 01:34:05,780 .الأمر يعتمد على نتائج العلاج 1331 01:34:05,850 --> 01:34:08,120 يمكننا تجربة شبكيات 1332 01:34:08,180 --> 01:34:12,190 ‫بيد أن النتيجة مرهونة بمراقبتنا 1333 01:34:12,250 --> 01:34:14,660 "...مايكل" 1334 01:34:19,590 --> 01:34:21,730 ...سيتوجب عليك 1335 01:34:21,800 --> 01:34:23,930 عدم التوقف عن جرعات 1336 01:34:24,000 --> 01:34:26,400 .أرفض تعاطي الأدوية والمهدئات 1337 01:34:26,430 --> 01:34:28,130 ‫لزاماً عليّ مصارحتك 1338 01:34:28,180 --> 01:34:30,100 .تناولها أمر إجباري 1339 01:34:30,170 --> 01:34:32,440 لأننا سنقوم بتغيير الموسع الجلدي 1340 01:34:32,490 --> 01:34:34,580 ‫فالأعصاب في تلك المنطقة مكشوفة تماماً. 1341 01:34:34,640 --> 01:34:36,340 ‫وستعاني من آلام لا تُطاق. 1342 01:34:39,210 --> 01:34:41,850 ‫اِرتح الآن، وسأتابع حالتك 1343 01:34:45,220 --> 01:34:48,660 "...مايكل" 1344 01:34:50,290 --> 01:34:51,660 ‫تأملوا في كمية البشر الهائلة، 1345 01:34:51,730 --> 01:34:53,960 ‫الذين تجمهروا بالفعل خارج أسوار المستشفى. 1346 01:34:54,030 --> 01:34:57,100 ‫إن لم يكن هذا دليلاً قاطعاً على 1347 01:34:57,130 --> 01:34:59,470 .فلا أدري ما يمكن أن يكون 1348 01:34:59,530 --> 01:35:01,470 ‫قبل أن يتعافى "مايكل جاكسون" كلياً. 1349 01:35:03,640 --> 01:35:05,070 .تمام 1350 01:35:05,140 --> 01:35:08,610 .حسنٌ يا بطل 1351 01:35:08,680 --> 01:35:11,610 ،وأصحاب "غولدن تيمبل" يرسلون محبتهم 1352 01:35:11,640 --> 01:35:14,060 .أكل "غولدن تيمبل" هو المفضل عندك 1353 01:35:14,100 --> 01:35:15,920 ولم أنسَ قطع الحلوى 1354 01:35:17,480 --> 01:35:21,020 ‫تسلم يا "بيل"، اِتركه مكانه ولا عليك. 1355 01:35:21,090 --> 01:35:22,320 ‫شهيتي منسدة حالياً. 1356 01:35:23,190 --> 01:35:24,690 .تمام 1357 01:35:28,400 --> 01:35:29,830 ‫سأترككم بمفردكم الآن. 1358 01:35:29,900 --> 01:35:32,530 ‫مفهوم، تسلم يا "بيل". 1359 01:36:00,440 --> 01:36:01,900 ‫أنا آسفة يا "مايكل". 1360 01:36:06,230 --> 01:36:08,040 ‫قصرت في حمايتك والدفاع عنك. 1361 01:36:09,640 --> 01:36:13,140 ‫أمي، لا رغبة لي في نقاش هذا الأمر حالياً. 1362 01:36:14,390 --> 01:36:15,480 .تمام 1363 01:36:22,250 --> 01:36:23,750 ‫لا أحد يمكنّه منع "جوزيف". 1364 01:36:27,420 --> 01:36:28,490 .بلا استثناء 1365 01:36:37,230 --> 01:36:39,770 ،ضع في اعتبارك ثبات هذا المصير مهما كان 1366 01:36:40,640 --> 01:36:42,570 ...لن أتخلى عنك أبداً 1367 01:36:43,570 --> 01:36:45,070 ‫في كل لحظة. 1368 01:36:48,310 --> 01:36:49,960 ‫أحتاج للاستراحة قليلاً يا أمي. 1369 01:37:14,200 --> 01:37:15,840 ‫الأمر خارج عن إرادتكِ تماماً. 1370 01:37:38,490 --> 01:37:40,860 ‫كلنا ننتظر عودتك يا "مايكل"! 1371 01:38:16,530 --> 01:38:19,830 كيف حالك اليوم؟ - 1372 01:38:19,900 --> 01:38:22,570 ‫الوجع مبرح كما هو معلوم. 1373 01:38:23,710 --> 01:38:26,010 بيد أن مؤشرات الشفاء 1374 01:38:26,070 --> 01:38:27,240 ‫طمأنت قلبي بهذا القول. 1375 01:38:28,180 --> 01:38:29,840 ‫أطفال مركز الحروق هؤلاء... 1376 01:38:31,210 --> 01:38:34,920 ،لن يعودوا كما كانوا قبل الإصابة 1377 01:38:35,680 --> 01:38:37,080 .يذوب قلبي حزناً على مصيرهم 1378 01:38:38,050 --> 01:38:39,350 .بكل ما تحمله الكلمة من معنى 1379 01:38:41,820 --> 01:38:43,530 ‫بدأت أفكر في مبادرة إنسانية... 1380 01:38:45,290 --> 01:38:48,000 ‫يلزمني تقديم المزيد من الدعم لهؤلاء الصغار. 1381 01:38:48,060 --> 01:38:50,300 ما القيمة المقدرة للتعويضات التي سننالها؟ 1382 01:38:50,360 --> 01:38:52,970 ‫نتكلم عن مبلغ ضخم يبلغ الملايين. 1383 01:38:53,030 --> 01:38:55,870 يتوجب تحويل التعويض 1384 01:38:57,100 --> 01:39:00,310 ‫- رجاءً، أريد تنفيذ هذه الرغبة بلا إبطاء. 1385 01:39:03,610 --> 01:39:05,310 ‫أستسلم للنوم في هذه اللحظة. 1386 01:39:07,310 --> 01:39:08,580 ‫هذا مفعول مسكنات الألم. 1387 01:39:12,150 --> 01:39:15,220 ،ارتح ولا تشغل بالك بشيء 1388 01:39:16,490 --> 01:39:17,490 .تمام 1389 01:39:20,130 --> 01:39:21,600 أهذا الشيء منك أنت؟ 1390 01:39:21,660 --> 01:39:24,300 ‫مجسم الفأر؟ نعم، هو هدية مني. 1391 01:39:25,470 --> 01:39:27,000 .أعجبني كثيراً - 1392 01:39:28,270 --> 01:39:29,270 ‫تسلم يدك يا "برانكا". 1393 01:39:29,340 --> 01:39:30,610 .أراك غداً إذن - 1394 01:39:32,570 --> 01:39:34,740 ‫لو ضاعت جولة هذا الولد الفنية منا، 1395 01:39:35,640 --> 01:39:37,850 ‫فإن كل ما بنيناه سينهار كلياً. 1396 01:39:37,910 --> 01:39:42,020 ‫إنني أتكلم عن عقود، 1397 01:39:42,080 --> 01:39:43,790 ‫كل شيء. سيضيع كل شيء في لمح البصر. 1398 01:39:43,850 --> 01:39:45,190 .كل شيء 1399 01:39:46,650 --> 01:39:49,260 .لن يتمكن بقية الفتية من القيام بالجولة 1400 01:39:49,320 --> 01:39:51,090 "لا جولة لهم بغير "مايكل 1401 01:39:51,160 --> 01:39:53,660 ‫ابنك غادر غرفة العناية المركزة للتو. 1402 01:39:56,730 --> 01:39:59,430 مايكل لم يختر يوماً الدخول في 1403 01:39:59,500 --> 01:40:02,140 ‫طبخت هذه الطبخة التجارية خلف ظهره. 1404 01:40:13,950 --> 01:40:16,890 متى تدرك استقلالية مساره عن العائلة؟ 1405 01:40:19,720 --> 01:40:22,160 .وأحياناً، يتعين عليك التنحي عن طريقه 1406 01:40:25,790 --> 01:40:27,700 ‫وإلا، فمصيرك هو خسارته التامة. 1407 01:40:31,000 --> 01:40:32,630 ومصير بقية الأبناء إذن؟ 1408 01:40:33,700 --> 01:40:35,540 ‫سيجدون طريقهم بأنفسهم. 1409 01:40:51,650 --> 01:40:54,520 هل خطر ببالك هذا الخاطر يا "بيل"؟ - 1410 01:40:54,590 --> 01:40:58,190 ‫- كان فضل ربي كبيراً في محنتي. 1411 01:40:59,330 --> 01:41:01,460 ‫لستُ أقصد الحادث فحسب. 1412 01:41:01,530 --> 01:41:03,930 ‫تدرك، أنا كنت على شفا الموت... 1413 01:41:05,570 --> 01:41:07,330 ‫غير أن الله كتب لي عمراً جديداً. 1414 01:41:08,370 --> 01:41:09,570 ‫أجل، طيب... 1415 01:41:10,610 --> 01:41:12,110 ‫وهبك الله موهبة استثنائية يا بني. 1416 01:41:13,540 --> 01:41:14,940 ‫وقبولاً شعبياً خارقاً... 1417 01:41:16,040 --> 01:41:17,880 ‫لتسمع بها صوتك لعامة الخلق. 1418 01:41:19,580 --> 01:41:21,020 ‫لا يمكنني تجاهل هذه المسؤولية. 1419 01:41:23,620 --> 01:41:24,720 .لا 1420 01:41:27,720 --> 01:41:29,560 .يلزمني إظهار نجمي 1421 01:41:30,460 --> 01:41:32,730 ‫وجعل الفرح والمحبة شعاري الدائم. 1422 01:41:34,390 --> 01:41:35,600 ‫لإبراء القلوب المكسورة. 1423 01:41:40,900 --> 01:41:41,940 .صحيح 1424 01:41:44,640 --> 01:41:46,070 ‫هذا هو قدري المحتوم. 1425 01:41:48,280 --> 01:41:50,410 ‫هذا شعوري الداخلي الذي لا يكذب. 1426 01:41:50,480 --> 01:41:53,250 حسنٌ، لمَ لا ينصب تركيزنا 1427 01:41:53,310 --> 01:41:55,380 ‫وبعد التماثل للشفاء، 1428 01:41:55,450 --> 01:41:56,550 ‫سأخوض هذه الجولة الفنية. 1429 01:41:58,050 --> 01:41:59,120 أأنت واثق من قرارك؟ 1430 01:41:59,950 --> 01:42:01,150 .من أجل مصلحة أهلي 1431 01:42:03,260 --> 01:42:05,000 ‫ولكن بعد انتهائها، سأكون مستعداً يا "بيل". 1432 01:42:09,960 --> 01:42:11,770 ‫سأواجهه وجهاً لوجه بكل حزم وحسم. 1433 01:42:12,570 --> 01:42:13,970 ‫هذا عمري وأنا من يديره. 1434 01:42:17,070 --> 01:42:18,270 .وهذا مصيري الذي سأصنعه 1435 01:42:22,980 --> 01:42:24,010 ‫بغير وصاية من أحد. 1436 01:42:34,580 --> 01:42:37,500 ‫"عـ(1984)ـام، الليلة الختامية لجولة النصر" 1437 01:42:46,470 --> 01:42:48,300 حسنٌ، لنخرج إلى هناك 1438 01:42:48,370 --> 01:42:49,640 .صحيح 1439 01:42:49,660 --> 01:42:50,970 .لنمنح الجمهور العرض الذي يستحقه 1440 01:42:51,000 --> 01:42:52,470 .نعم - 1441 01:42:53,610 --> 01:42:55,310 .أنا الآمر والناهي في طريقة تفكيرك 1442 01:42:56,480 --> 01:42:59,920 ‫- إنني أحبكم جميعاً يا رفاق. 1443 01:42:59,980 --> 01:43:01,720 هل تظن أنك كبرت 1444 01:43:01,780 --> 01:43:05,320 ‫- ونحن نحبك أيضاً يا "مايك". 1445 01:43:05,390 --> 01:43:06,990 ‫لن يفهم طبيعتك الاستثنائية أحد. 1446 01:43:07,060 --> 01:43:09,220 ‫خارج هذا المحيط العائلي. 1447 01:43:09,290 --> 01:43:12,930 ‫شعار "آل جاكسون" معاً. 1448 01:43:12,990 --> 01:43:14,000 ‫فرقة "جاكسون"! 1449 01:43:15,700 --> 01:43:19,800 ‫حالما يستريح الأولاد من عناء العروض، 1450 01:43:19,870 --> 01:43:21,230 بمشاركة "مايكل"؟ 1451 01:43:21,300 --> 01:43:24,670 .نعم، حجزنا أكبر الملاعب والساحات العالمية 1452 01:43:24,740 --> 01:43:27,080 ‫فهذه مجرد البداية لجولة "فيكتوري". 1453 01:43:27,140 --> 01:43:28,310 أهناك تذاكر وعروض أخرى؟ 1454 01:43:28,380 --> 01:43:30,680 ‫أجل، سنصل إلى كل قارات العالم. 1455 01:43:30,750 --> 01:43:33,950 ‫سنبدأ أولاً بزيارة "باريس" و"لندن" و"طوكيو"، 1456 01:43:34,020 --> 01:43:36,580 وجنوب أفريقيا"، خريطتنا" 1457 01:43:36,650 --> 01:43:39,520 ستكون جولة أسطورية 1458 01:46:31,330 --> 01:46:32,530 ‫غنوا معي بصوت واحد. 1459 01:46:42,940 --> 01:46:44,340 ‫الكل بصوت واحد! 1460 01:48:11,760 --> 01:48:13,530 ‫شكراً لكم، قمتم بجهد جبار الليلة. 1461 01:48:13,590 --> 01:48:15,100 هل رأيتم حجم هذا التفاعل؟ 1462 01:48:16,160 --> 01:48:17,470 هل سمعتم أصواتهم؟ 1463 01:48:29,380 --> 01:48:30,750 .أغنية أخيرة لنودعهم بها 1464 01:48:30,810 --> 01:48:34,280 أسمعتم تفاعل تلك الحشود؟ - 1465 01:48:35,840 --> 01:48:37,540 أأنتم مستمتعون معنا الليلة؟ 1466 01:49:55,860 --> 01:49:58,170 ‫أقف هنا ممتناً لأعبر عن تقديري، 1467 01:49:58,230 --> 01:50:01,400 ‫لسطوع نجمنا معكم لست 1468 01:50:01,470 --> 01:50:03,500 ‫كما أتوجه بالتحية لكافة 1469 01:50:03,570 --> 01:50:05,770 ‫لقد كانوا رائعين بحق. وقبل كل شيء... 1470 01:50:06,910 --> 01:50:08,640 ‫أريد شكر إخوتي ورفقاء دمي... 1471 01:50:10,870 --> 01:50:12,710 ‫وعشاق فننا الذين غمرونا بمحبتهم. 1472 01:50:31,300 --> 01:50:32,900 ‫اِخفضوا الإيقاع قليلاً. اِخفضوه. 1473 01:50:34,500 --> 01:50:36,370 .اِخفضوا صوت الموسيقى 1474 01:50:39,010 --> 01:50:40,240 ،اِستمعوا إليّ جيداً 1475 01:50:41,910 --> 01:50:43,080 ...أود أن أعلن للجميع 1476 01:50:45,110 --> 01:50:47,250 أن هذه هي جولتنا الفنية 1477 01:50:53,020 --> 01:50:55,890 "نعم، هذه هي جولة الوداع لعائلة "جاكسون 1478 01:50:55,960 --> 01:51:00,130 "...مايكل" 1479 01:51:00,190 --> 01:51:02,530 ،كنتم رائعين جميعاً 1480 01:51:02,600 --> 01:51:05,000 !"...مايكل" 1481 01:51:08,670 --> 01:51:11,070 .محبتكم في قلوبنا لن تزول 1482 01:51:57,520 --> 01:51:59,520 ‫طابت ليلتكم! إنني أحبكم كثيراً! 1483 01:51:59,590 --> 01:52:00,850 !ونحن نحبكم 1484 01:52:21,010 --> 01:52:22,940 ‫إننا نعشقكِ يا مدينة "لوس أنجلوس"! 1485 01:52:27,750 --> 01:52:29,750 ‫أنتم جمهور رائع وجميل لأبعد الحدود! 1486 01:52:39,690 --> 01:52:41,100 ‫طابت ليلتكِ يا "لوس أنجلوس"! 1487 01:52:43,540 --> 01:52:44,700 !أشكركم 1488 01:52:45,970 --> 01:52:47,200 "..مايكل" 1489 01:52:47,230 --> 01:52:49,300 لِمَ أعلنت هذا القرار دون مراجعتي؟ 1490 01:52:49,370 --> 01:52:50,610 هل زعمتَ حقاً أن مسيرتنا انتهت؟ 1491 01:52:51,640 --> 01:52:53,580 لن تنتهي مسيرتنا الفنية 1492 01:52:56,810 --> 01:52:59,450 !مايكل"! دعنا نناقش هذا الأمر بهدوء" 1493 01:53:01,050 --> 01:53:02,920 "أهلا يا "جو - 1494 01:53:02,990 --> 01:53:04,920 .حان وقت حريتي المستقلة 1495 01:53:04,990 --> 01:53:08,420 ."مايكل"، "مايكل" 1496 01:53:21,970 --> 01:53:24,730 ‫"عـ(1988)ـام، لندن، إنجلترا" 1497 01:53:25,310 --> 01:53:28,810 ."